English - Service

English ··································································································· 3
Български···························································································· 49
Čeština································································································· 97
Suomi································································································· 145
Slovenčina ························································································· 193
Slovenščina························································································ 241
1
SIPART
Electropneumatic positioners
SIPART PS2 (6DR5...)
Compact Operating Instructions
Legal information
Warning notice system
This manual contains notices you have to observe in order to ensure your personal safety, as well as to prevent damage to property. The
notices referring to your personal safety are highlighted in the manual by a safety alert symbol, notices referring only to property damage
have no safety alert symbol. These notices shown below are graded according to the degree of danger.
DANGER
indicates that death or severe personal injury will result if proper precautions are not taken.
WARNING
indicates that death or severe personal injury may result if proper precautions are not taken.
CAUTION
indicates that minor personal injury can result if proper precautions are not taken.
NOTICE
indicates that property damage can result if proper precautions are not taken.
If more than one degree of danger is present, the warning notice representing the highest degree of danger will be used. A notice warning of
injury to persons with a safety alert symbol may also include a warning relating to property damage.
Qualified Personnel
The product/system described in this documentation may be operated only by personnel qualified for the specific task in accordance with
the relevant documentation, in particular its warning notices and safety instructions. Qualified personnel are those who, based on their
training and experience, are capable of identifying risks and avoiding potential hazards when working with these products/systems.
Proper use of Siemens products
Note the following:
WARNING
Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products
and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage,
installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any
problems. The permissible ambient conditions must be complied with. The information in the relevant documentation must be observed.
1
Introduction
1.1
Purpose of this documentation
These instructions are a brief summary of important features, functions and safety information, and contain all information
required for safe use of the device. It is your responsibility to read the instructions carefully prior to installation and
commissioning. In order to use the device correctly, first review its principle of operation.
The instructions are aimed at persons who mechanically assemble the device, connect it electrically, and start it up.
To achieve optimum usage of the device, read the detailed version of the manual.
See also
Catalog process instrumentation (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
Product information on SIPART PS2 in the Internet (http://www.siemens.com/sipartps2)
© Siemens AG 2013. All rights reserved
A5E03436664-02, 01/2013
3
1.2
History
The following table shows the most important changes in the documentation compared to the previous edition.
Edition
Comment
01
03/2011
First edition
02
01/2013
Revision of the warning information as well as chapters "Technical data (Page 34)", "Connecting (Page 13)"
and "Commissioning (Page 24)".
1.3
Purpose
The electropneumatic positioner is used for the continuous control of process valves with pneumatic drives in the following
industries.
● Chemicals
● Oil and gas
● Energy production
● Food and beverages
● Pulp and paper
● Water/waste water
● Pharmaceutical industry
● Offshore plants
Operate the device according to the specifications in Chapter "Technical data (Page 34)".
For additional information, refer to the operating instructions for the device.
1.4
Checking the consignment
1. Check the packaging and the device for visible damage caused by inappropriate handling during shipping.
2. Report any claims for damages immediately to the shipping company.
3. Retain damaged parts for clarification.
4. Check the scope of delivery by comparing the shipping documents with your order for correctness and completeness.
WARNING
Using a damaged or incomplete device
Danger of explosion in hazardous areas.
● Do not use any damaged or incomplete devices.
4
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Design of the nameplate
SIPART PS2
i/p
Positioner
6DR5 2 * 0 - * E * 00 - * * A *
-Z A40
Uaux=18…30V
SW: 4.00.00
Siemens AG, Industry Sector
76181 Karlsruhe, Germany
www.siemens.com/sipartps2
MADE IN FRANCE
0044
IP66
NEMA Type 4X
p = 1.4 … 7 bar
Iw=0/4…20mA
FM Logo
#REF!
Technical data and temperature classes see certificate
TÜV10 ATEX555781X / IECEx TUN 09.0020X
/ TÜV 11.0287
II2G Ex ia IIC T6/T4 Gb
IS, Class I, Zone 1, IIC
/ IS, Class I, Div 1, ABCD
Install per control Drawing A5E00065622D
-
ATEX Logo
-
S N°:
Nepsi Logo
Inmetro Logo
Ta = -30 …50(T6)/80(T4)°C
N1A6101234567
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
Manufacturer
Consult operating instructions
Safety class
Auxiliary power (air supply)
Approvals
ATEX/IECEx marking for hazardous area
FM/CSA marking for hazardous area
Figure 1-1
1.5
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
⑭
Manufacturer serial number
Place of manufacture
Rated signal range
Auxiliary power supply
Ordering supplement (Order code)
Order number
Product name
Nameplate layout, example
Transportation and storage
To guarantee sufficient protection during transport and storage, observe the following:
● Keep the original packaging for subsequent transportation.
● Devices/replacement parts should be returned in their original packaging.
● If the original packaging is no longer available, ensure that all shipments are properly packaged to provide sufficient
protection during transport. Siemens cannot assume liability for any costs associated with transportation damages.
CAUTION
Insufficient protection during storage
The packaging only provides limited protection against moisture and infiltration.
● Provide additional packaging as necessary.
Special conditions for storage and transportation of the device are listed in "Technical data" (Page 34).
1.6
Notes on warranty
The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal
relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable
warranty conditions. Any statements regarding device versions described in the manual do not create new warranties or
modify the existing warranty.
The content reflects the technical status at the time of publishing. Siemens reserves the right to make technical changes in
the course of further development.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
5
2
Safety instructions
2.1
Requirement for safe use
This device left the factory in good working condition. In order to maintain this status and to ensure safe operation of the
device, observe these instructions and all the specifications relevant to safety.
Observe the information and symbols on the device. Do not remove any information or symbols from the device. Always
keep the information and symbols in a completely legible state.
2.1.1
Symbol
Warning symbols on the device
Meaning
Consult operating instructions
Hot surface
Isolate the device from power using a circuit-breaker
Protect the device from shocks (otherwise the specified degree of protection is not guaranteed)
Protective insulation; device in protection class II
2.1.2
Laws and directives
Observe the test certification, provisions and laws applicable in your country during connection, assembly and operation.
These include, for example:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)
Further provisions for hazardous area applications are for example:
● IEC 60079-14 (international)
● EN 60079-14 (EC)
2.1.3
Conformity with European directives
The CE marking on the device shows conformity with the regulations of the following European guidelines:
Electromagnetic Compatibility EMC
2004/108/EC
Directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the
laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing
Directive 89/336/EEC.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EC
Directive of the European Parliament and the Council on the approximation of the
laws of the Member States concerning equipment and protective systems intended
for use in potentially explosive atmospheres.
The applied standards can be found in the EC conformity declaration of the device.
6
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2.2
Improper device modifications
WARNING
Improper device modifications
Danger to personnel, system and environment can result from modifications to the device, particularly in hazardous areas.
● Only carry out modifications that are described in the instructions for the device. Failure to observe this requirement
cancels the manufacturer's warranty and the product approvals.
2.3
Requirements for special applications
Due to the large number of possible applications, each detail of the described device versions for each possible scenario
during commissioning, operation, maintenance or operation in systems cannot be considered in the instructions. If you need
additional information not covered by these instructions, contact your local Siemens office or company representative.
Note
Operation under special ambient conditions
We highly recommend that you contact your Siemens representative or our application department before you operate the
device under special ambient conditions as can be encountered in nuclear power plants or when the device is used for
research and development purposes.
2.4
Use in areas subject to explosion hazard
Qualified personnel for hazardous area applications
Persons who install, assemble, commission, operate and service the device in a hazardous area must have the following
specific qualifications:
● They are authorized, trained or instructed in operating and maintaining devices and systems according to the safety
regulations for electrical circuits, high pressures, aggressive and hazardous media.
● They are authorized, trained, or instructed in carrying out work on electrical circuits for hazardous systems.
● They are trained or instructed in maintenance and use of appropriate safety equipment according to the pertinent safety
regulations.
WARNING
Unsuitable device for the hazardous area
Danger of explosion.
● Only use equipment that is approved for use in the intended hazardous area and labelled accordingly.
See also
Technical data (Page 34)
WARNING
Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i"
If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been
observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion.
● Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit.
● Observe the specifications for the electrical data on the certificate and in Chapter "Technical data (Page 34)".
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7
3
Installing/mounting
3.1
Basic safety instructions
WARNING
High operating force with pneumatic drives
Risk of injury when working on control valves due to the high operating force of the pneumatic drive.
● Please observe the corresponding safety instructions for the pneumatic actuator in use.
WARNING
Lever for position detection
Danger of crushing and shearing with mounting kits which use a lever for position detection. During commissioning and
ongoing operation, severing or squeezing of limbs could occur as a result of the lever. Risk of injury when working on
control valves due to the high operating force of the pneumatic drive.
● Do not reach into the range of motion of the lever following mounting of the positioner and mounting kit.
WARNING
Impermissible accessories and spare parts
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
● Only use original accessories or original spare parts.
● Observe all relevant installation and safety instructions described in the instructions for the device or enclosed with the
accessory or spare part.
WARNING
It is possible to damage the cover gasket
If the cover gasket is not positioned correctly in the groove of the base plate, it could be damaged when the cover is
mounted and screwed tight.
● Therefore make sure that the gasket is seated correctly.
WARNING
Open cable inlet or incorrect cable gland
Danger of explosion in hazardous areas.
● Close the cable inlets for the electrical connections. Only use cable glands or plugs which are approved for the relevant
type of protection.
See also
Technical data (Page 34)
WARNING
Exceeded maximum ambient or process media temperature
Danger of explosion in hazardous areas.
Device damage.
● Make sure that the maximum permissible ambient and process media temperatures of the device are not exceeded.
Refer to the information in Chapter "Technical data (Page 34)".
8
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
CAUTION
Unsuitable compressed air
Device damage. As a general rule, the positioner must only be operated with dry and clean compressed air.
● Use the customary water separators and filters. An additional dryer is required in extreme cases.
● Use dryers, especially if you operate the positioner at low ambient temperatures.
CAUTION
Prior to working on the control valve
Danger of injury.
● Before starting work on the control valve, move it into the safety position.
● Make sure that the control valve has reached the safety position.
● If you only interrupt the pneumatic auxiliary power to the positioner, it may be the case that the safety position is only
reached following a certain delay.
WARNING
Mechanical impact energy
Protect the 6DR5...0-.G...-.... version of the positioner from mechanical impact energy greater than 1 joule; this ensures
that the IP66 degree of protection is guaranteed.
When mounting, observe the following sequence imperatively to avoid injuries or mechanical damage to the
positioner/mounting kit:
1. Mount the positioner mechanically.
2. Connect the electrical auxiliary power supply.
3. Connect the pneumatic auxiliary power supply.
4. Commission the positioner.
NOTICE
Impact energy and torque
For versions 6DR5a.b-.Gc..-...., where a = 0, 2, 5, 6; b = 0, 1; c = G, N, M, P, Q, the following is applicable:
The device must be protected against power surges of over one joule.
For versions 6DR5a.b-.Gc..-...., where a = 0, 2, 5, 6; b = 0; c = G, N, M, P, Q, the following is applicable:
The maximum torque on the thread of the cable gland should not exceed 67 Nm.
3.1.1
Proper mounting
NOTICE
Incorrect mounting
The device can be damaged, destroyed, or its functionality impaired through improper mounting.
● Before installing ensure there is no visible damage to the device.
● Make sure that process connectors are clean, and suitable gaskets and glands are used.
● Mount the device using suitable tools. Refer to the information in Chapter "Constructional design (Page 35)", for
example installation torques requirements.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
9
CAUTION
Loss of degree of protection
Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate or in
Chapter "Technical data (Page 34)" is no longer guaranteed.
● Make sure that the device is securely closed.
3.2
Mounting the linear actuator
For linear actuators, use the "linear actuator" mounting kit 6DR4004-8V or the integrated attachment.
You require different installation parts depending on the selected actuator type. The mounting kit is suitable for a stroke of 3
to 35 mm. For a larger stroke range, you require a separately ordered lever 6DR4004-8L. Refer to the detailed operating
instructions for further information on mounting.
3.3
Mounting the part-turn actuator
You require an actuator-specific VDI/VDE 3845 mount to install the positioner on a part-turn actuator. You receive the mount
and screws from the actuator manufacturer. Ensure that the mount has a sheet metal thickness of > 4 mm and
reinforcements. You also need the mounting kit 6DR4004-8D or the stainless steel coupling TGX: 16300-1556. Refer to the
detailed operating instructions for further information on mounting.
3.4
Using the positioner in a humid environment
Introduction
This information contains important notes for the installation and operation of the positioner in a wet environment with
frequent and heavy rains and/or continuous tropical dew. The IP66 degree of protection is no longer adequate in this
environment, especially when there is a risk of water freezing.
Favorable and unfavorable mounting positions
Avoid the unfavorable mounting positions:
● To prevent fluids seeping through during normal operation of the device, e.g. through exhaust air openings.
● Otherwise the display becomes poorly legible.
Figure 3-1
Favorable and unfavorable mounting positions
Additional measures to prevent liquids from seeping through
Take additional measures to prevent liquids from seeping through if the conditions force you to operate the positioner in an
unfavorable mounting position.
Additional measures required to prevent liquids from seeping through depend on the selected mounting position. You may
also require:
● Gland with sealing ring, e.g. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6
● Approximately 20 to 30 cm plastic hose, e.g. FESTO: PUN - 8 x 1.25 SW
● Cable tie; the number and the length depend on the local conditions.
10
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Procedure
1. Install the casing such that rain water or condensate running along the pipes can be drained before the terminal strip of
the positioner.
2. Check the seals of electrical connections for perfect fitting.
3. Check the seal in the enclosure cover for damage and contaminations. Clean and/or replace if required.
4. Install the positioner such that the sintered bronze attenuator at the bottom side of the enclosure points downwards in the
vertical mounting position. If this is not possible, replace the attenuator with a suitable gland with a plastic hose.
Procedure for installing the plastic hose on the gland
1. Unscrew the sintered bronze attenuator from the exhaust air opening at the bottom side of the enclosure.
2. Screw in the aforementioned gland into the exhaust air opening.
3. Install the aforementioned plastic hose into the gland and check whether it fits firmly.
4. Fasten the plastic hose with a cable tie onto the control valve such that the opening points downwards.
5. Ensure that the plastic hose does not have any kinks and the exhaust air flows out without any hindrance.
3.5
3.5.1
Positioners subjected to fast acceleration or strong vibration
Notes on use
The electropneumatic positioner has a friction clutch and a switchable gear. The positioner can therefore be universally used
on part-turn and linear actuators. As a result, you need not follow the zero point in case of part-turn actuators and a
symmetrical mounting in case of linear actuators. The working area can be set later using the friction clutch.
The switchable gear also allows you to adjust the positioner to small or large strokes.
Strong acceleration forces act on control valves that are subjected to heavy mechanical loads, e.g. breakaway valves,
strongly shaking or vibrating valves, as well as in case of "vapor shocks". These forces may be much higher than the
specified data. This may move the friction clutch in extreme cases.
The positioner is equipped with an arrester device for the friction clutch in order to counter these extreme cases. The setting
of the transmission ratio selector can also be arrested. This prevents a displacement due to extreme accelerations or strong
vibrations. These setting options are marked using additional signs and symbols.
Arrester device
Friction clutch
Transmission ratio selector
r
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
r
11
r
90
°
33
°
r
①
②
③
④
Arrester device
Unplug
Friction clutch
Lock
Figure 3-2
Arrester device and lock
3.5.2
Friction clutch
Procedure
NOTICE
The following is applicable for the "flameproof enclosure" version:
● Move only the outer friction clutch. The inner friction clutch is fixed when using a flameproof enclosure.
● Do not open the flameproof enclosure of the positioner in explosion-prone atmospheres. An additional friction clutch is
therefore provided on the outside of the positioner axis. Move only the outer friction clutch.
After installing the positioner and commissioning it completely, set the torque of the friction clutch as follows:
1. Insert a commercially available, approximately 4 mm wide screwdriver in the slit of the yellow wheel on the module cover.
2. Move the yellow wheel anticlockwise using the screwdriver until it noticeably engages. This intensifies the torque of the
friction clutch.
3. A fixed friction clutch is characterized by an approximately 1 mm wide gap between the yellow and the black wheels.
4. For zero balancing, for example, after changing the actuator, first reduce the torque by rotating clockwise up to the end
stop of the yellow wheel. After zero balancing, fix the friction clutch again as described above.
3.5.3
Transmission ratio selector
Procedure
Lock the transmission ratio selector starting from the neutral position (condition at delivery) as follows:
1. Move the yellow wheel below the terminals using a commercially available, approximately 4 mm wide screwdriver
anticlockwise or clockwise depending on the 33° or 90° position that you have selected until it noticeably engages.
2. Note that the transmission ratio selector can now be moved only after unlatching the anchorage. You must therefore
bring the yellow ring back to the neutral position if you wish to move the transmission ratio selector, e.g. after changing
the actuator.
3.6
External position detection
WARNING
External position detection system
Versions with flameproof enclosures may not be operated with an external position detection system.
12
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
The aforementioned measures are not adequate in some applications. For example, continuous and strong vibrations, high
or too low ambient temperatures and nuclear radiation.
The position detection system and the control unit are mounted separately for these applications. A universal component is
available for this purpose. It is suitable for part-turn and linear actuators. You will require the following:
● An external position detection system with the order number C73451-A430-D78 comprising a positioner enclosure with
an integrated friction clutch, potentiometer as well as different blanking plugs and seals.
● Or a contactless explosion-proof non contacting system (e.g.6DR4004-6N).
● A positioner
● A three-pole cable to connect components.
● An EMC filter module with the order number C73451-A430–D23 is provided in a set along with cable clamps and M20
cable glands.
The EMC filter module is always used for the control unit whenever an external position detection system is used instead of
the internal position sensor. An external position detection system is, for example, a potentiometer with a 10 kΩ resistance
or a non contacting system.
3.7
Installing option modules
A number of option modules are provided for the positioner. Different option modules are available depending on the version
of the device. Only the available option modules are listed below.
For additional information and the corresponding safety notes to be observed when installing the option modules, refer to the
detailed operating instructions for your respective device version.
Option modules in standard and intrinsically safe versions
The following option modules are available:
● Iy module
● Alarm module
● SIA module
● Limit value contact module
● EMC filter module
Option modules in "flameproof enclosure" version
The following option modules are available:
● Iy module
● Alarm module
4
Connecting
4.1
Electric connection
4.1.1
Basic safety instructions
WARNING
Improper power supply
Danger of explosion in hazardous areas as result of incorrect power supply, e.g. using direct current instead of alternating
current.
● Connect the device in accordance with the specified power supply and signal circuits. The relevant specifications can
be found in the certificates, in Chapter "Technical data (Page 34)" or on the nameplate.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
13
WARNING
Unsafe extra-low voltage
Danger of explosion in hazardous areas due to voltage flashover.
● Connect the device to an extra-low voltage with safe isolation (SELV).
WARNING
Connecting device in energized state
Danger of explosion in hazardous areas.
● Connect devices in hazardous areas only in a de-energized state.
Exceptions:
● Circuits of limited energy may also be connected in the energized state in hazardous areas.
● Exceptions for type of protection "Non-sparking nA" (Zone 2) are regulated in the relevant certificate
WARNING
Lack of equipotential bonding
Danger of explosion through compensating currents or ignition currents through lack of equipotential bonding.
● Ensure that the device is potentially equalized.
Exception: It may be permissible to omit connection of the equipotential bonding for devices with type of protection
"Intrinsic safety Ex i".
WARNING
Unprotected cable ends
Danger of explosion through unprotected cable ends in hazardous areas.
● Protect unused cable ends in accordance with IEC/EN 60079-14.
WARNING
Improper laying of shielded cables
Danger of explosion through compensating currents between hazardous area and the non-hazardous area.
● Only ground shielded cables that run into the hazardous area at one end.
● If grounding is required at both ends, use an equipotential bonding conductor
WARNING
Unsuitable cables and/or cable glands
Danger of explosion in hazardous areas.
● Only use suitable cables and cable glands complying with the requirements specified in Chapter "Technical data
(Page 34)".
● Tighten the cable glands in accordance with the torques specified in Chapter "Technical data (Page 35)".
● When replacing cable glands use only cable glands of the same type.
● After installation check that the cables are seated firmly.
14
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
WARNING
Incorrect selection of type of protection
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
This device is approved for several types of protection.
1. Decide in favor of one type of protection.
2. Connect the device in accordance with the selected type of protection.
3. In order to avoid incorrect use at a later point, make the types of protection that are not used permanently
unrecognizable on the nameplate.
NOTICE
Condensation in the device
Damage to device through formation of condensation if the temperature difference between transportation or storage and
the mounting location exceeds 20 °C (68°F).
● Before taking the device into operation let the device adapt for several hours in the new environment.
NOTICE
Ambient temperature too high
Damage to cable sheath.
● At an ambient temperature ≥ 60 °C (140 °F), use heat-resistant cables suitable for an ambient temperature at least 20
°C (68 °F) higher.
Two-wire mode
NOTICE
Connection of voltage source to current input
Device damage if a voltage source is connected to the current input Iw (terminals 6 and 7).
● Never connect the current input Iw to a voltage source, otherwise the positioner may be destroyed.
● Always use a voltage source with a maximum output current of I = 20 mA.
Note
Improvement of interference immunity
● Lay signal cables separate from cables with voltages > 60 V.
● Use cables with twisted wires.
● Avoid getting too close to large electrical process cells.
● Use shielded cables to guarantee the full specification according to HART.
● Take account of the conditions specified in the technical data for HART communication.
4.1.1.1
Additional safety notes for PA and FF
If the bus shield is fully effective, the interference immunity and the interference emission conform to the specifications. The
following measures ensure that the bus shield is fully effective:
● The shields have been connected to the metallic connections of the positioner.
● The shields have been laid up to the terminal boxes, the distributor and the transceiver.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
15
Note
Dissipation of glitch impulses/equipotential bonding
In order to dissipate glitch impulses, the positioner must be connected to a potential equalizing cable (earth potential)
using a low resistance. The positioner in the Makrolon enclosure is therefore equipped with an additional cable. Connect
the this cable to the shield of the bus cable and the potential equalizing cable using a cable clamp.
Devices in the stainless steel or aluminum enclosure have a corresponding terminal on the outer side of the enclosure.
This terminal must also be connected to the potential equalizing cable.
For applications in hazardous areas, ensure an adequately suitable equipotential bonding between the hazardous and
non-hazardous areas.
The positioner is equipped with an additional input (terminal 81 [+] and terminal 82 [-]) to approach the safety position. After
activating this function, this input must be continuously supplied with +24 V in order to retain the normal control function.
If this auxiliary voltage fails or is switched, the exhaust air valve is forced-opened and the actuator moves to the defined
safety position so that the actuator cannot be moved using the buttons on the device and the master.
Communication with the master is still possible. The coding bridge on the basic electronics is used to activate this function. It
can be accessed after removing the module cover, and must be switched from the right position (delivery state) to the left
position.
4.1.2
Device without explosion protection/Device with Ex d type of protection
4.1.2.1
Basic device (without and with HART)
Connection diagram for order numbers 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E...
P$
,
(
$
①
Basic electronics
③
②
Binary input 1
④
Figure 4-1
16
HART communicator only for 6DR51..-0N... und
6DR51.5-0E...
Power source
Device version 2-wire (without Ex/with Ex d)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Connection diagram for order numbers 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
P$
,
(
$
①
Basic electronics
③
②
Binary input 1
④
Figure 4-2
HART communicator only for 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Power source
Device version 2-/3-/4-wire, with connection type 2-wire (without Ex/with Ex d)
Connection diagram for order numbers 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
9
8
P$
,
(
$
①
Basic electronics
②
Binary input 1
④
Dotted connection lines: only for three-wire connection
Figure 4-3
4.1.2.2
③
HART communicator only for 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Power source
Device version 2-/3-/4-wire, with connection type 3-/4-wire (without Ex/with Ex d)
Split range
For further information about "Split-range" operation, refer to the detailed operating instructions for your respective device
version.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
17
4.1.2.3
Basic device (PA)
Connection diagram for order numbers 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E...
ื9
ื9
352),%863$
(
$
①
②
9
③
④
Basic electronics
Input: Safety shutdown
Figure 4-4
Binary input 1
Power source
Device version 2-wire PROFIBUS PA (without Ex/with Ex d)
4.1.2.4
Basic device (FF)
Connection diagram for order numbers 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E...
ื9
ื9
)281'$7,21)LHOGEXV
(
$
①
②
Motherboard
Input: Safety shutdown
③
④
Simulation enable
Power source
Figure 4-5
Device version 2-wire FOUNDATION Fieldbus (without Ex/with Ex d)
4.1.3
Device with Ex i/Ex n/Ex t type of protection
WARNING
With intrinsically device version (Ex i)
Risk of explosion in hazardous areas.
For intrinsically safe device versions only the certified circuits may be connected as auxiliary power supply, control and
signal circuits.
● Make sure that the power source of the used circuits is marked as intrinsically safe.
18
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.1
Basic device (with and without HART)
Connection diagram for order numbers 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
Non-hazardous area
Potentially explosive atmosphere
④
⑤
③
Basic electronics
⑥
Figure 4-6
Binary input 1
HART communicator
only for 6DR51..-0E/D/F/G/K...
Power source
Device version 2-wire (Ex i/Ex n/Ex t)
Connection diagram for order numbers 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
Non-hazardous area
Potentially explosive atmosphere
③
Basic electronics
⑥
Dotted connection lines: only for three-wire connection
Figure 4-7
④
⑤
Binary input 1
HART communicator
only for 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Power source
Device version 2-/3-/4-wire, with connection type 2-wire (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
19
Connection diagram for order numbers 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
9
8
([
P$
,
(
$
①
②
Non-hazardous area
Potentially explosive atmosphere
③
Basic electronics
⑥
Dotted connection lines: only for three-wire connection
Figure 4-8
4.1.3.2
④
⑤
Binary input 1
HART communicator
only for 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Power source
Device version 2-/3-/4-wire, with connection type 3-/4-wire (Ex i/Ex n/Ex t)
Split range
For further information about "Split-range" operation, refer to the detailed operating instructions for your respective device
version.
20
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.3
Basic device (PA)
Connection diagram for order number 6DR55..-0E/D/F/G/K...
ื9
([LDื9
([LFQWื9
352),%863$
(
$
①
②
③
9
④
⑤
⑥
Non-hazardous area
Potentially explosive atmosphere
Basic electronics
Figure 4-9
Input: Safety shutdown
Binary input 1
Power source
Device version 2-wire with PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t)
4.1.3.4
Basic device (FF)
Connection diagram for order number 6DR56..-0E/D/F/G/K...
ื9
([
)281'$7,21)LHOGEXV
([
(
$
Non-hazardous area
Potentially explosive atmosphere
Basic electronics
Figure 4-10
([LDื9
([LFQWื9
①
②
③
④
⑤
⑥
Input: Safety shutdown
Simulation enable
Power source
Device version 2-wire with FOUNDATION Fieldbus (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
21
4.2
Pneumatic connection
4.2.1
Introduction
WARNING
Pneumatic auxiliary power
Owing to safety reasons, the pneumatic auxiliary power supply must be fed after installation only if the positioner is
switched to the "P-manual mode" when an electrical signal is available, refer to the as-delivered condition.
Note
Specifications regarding air quality
Observe the specifications regarding the air quality, see section "Technical data (Page 34)".
● If required, connect the pressure gauge block for supply air and actuating pressure.
● Connection via female thread G¼ or ¼" NPT:
– Y1: actuating pressure 1 for single and double-acting actuators
– Y2: actuating pressure 2 for double-acting actuators
– Exhaust air outlet with a sound absorber at the bottom of the device. Remove the sound absorber if required.
– PZ: Supply air 1.4 to 7 bar
● For double-acting actuators, connect actuating pressures Y1 or Y2 depending on the desired safety position. Safety
position in case of electrical auxiliary power supply failure:
– Y1: Single-acting, depressurized
– Y1: Double-acting, maximum actuating pressure
– Y2: double-acting, depressurized
Note
Leakage
Besides continuous air consumption, the positioner may try to compensate the position deviation due to leakage. This
will lead to premature wear in the entire control unit.
● After installing the pneumatic connections, check the tightness of the entire control valve.
4.2.2
Pneumatic connection on the standard controller
Structure
The pneumatic connections are provided on the right side of the positioner.
①
②
③
④
22
Actuating pressure Y1 for single and double-acting actuators
Positioner axis
Supply air PZ
Actuating pressure Y2 for double-acting actuators
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
⑤
Exhaust air outlet with a sound absorber
Figure 4-11
Pneumatic connection on the standard controller
4.2.3
Pneumatic connection in the flameproof enclosure
Structure
The pneumatic connections are provided on the right side of the positioner.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
Restrictor Y2 *)
Restrictor Y1
Actuating pressure Y2 *)
Supply air PZ
*) for double-acting actuators
Figure 4-12
4.3
Actuating pressure Y1
Exhaust air outlet
Enclosure ventilation (2x)
Pneumatic connection in the flameproof enclosure
Restrictors
● Reduce the air output to achieve actuating times of T > 1.5 s for small actuators. Use restrictors Y1 ① and Y2 ② for this
purpose.
● When turned clockwise, they reduce the air output and finally shut it off.
● In order to set the restrictors, we recommend closing them and then opening slowly.
● In case of double-acting valves, ensure that both restrictors have approximately the same setting.
①
②
③
Restrictor Y1
Restrictor Y2, only in the version for double-acting actuators
Hexagon socket-head screw 2.5 mm
Figure 4-13 Restrictors
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
23
5
5.1
Commissioning
Basic safety instructions
WARNING
Improper commissioning in hazardous areas
Device failure or danger of explosion in hazardous areas.
● Do not commission the device until it has been mounted completely and connected in accordance with the information
in Chapter "Technical data (Page 34)".
● Before commissioning take the effect on other devices in the system into account.
WARNING
Loss of explosion protection
Danger of explosion in hazardous areas if the device is open or not properly closed.
● Close the device as described in Chapter "Installing/mounting (Page 8)".
WARNING
Opening device in energized state
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
● Only open the device in a de-energized state.
● Check prior to commissioning that the cover, cover locks, and cable inlets are assembled in accordance with the
directives.
Exception: Devices having the type of protection "Intrinsic safety Ex i" may also be opened in energized state in hazardous
areas.
WARNING
Water in compressed air line
Device damage and possibly loss of type of protection. The factory setting for the purging air selector is "IN". In the "IN"
position, water from the compressed air line may enter the device from the pneumatics during initial commissioning.
● Before commissioning, make sure that no water is present in the compressed air line.
If you cannot be sure that there is no water in the compressed air line:
● Set the purging air selector to "OUT". In this way, you prevent water from the compressed air line from penetrating the
device.
● Only set the purging air selector to "IN" again when all water has been discharged from the compressed air line.
CAUTION
Loss of degree of protection
Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate or in
Chapter "Technical data (Page 34)" is no longer guaranteed.
● Make sure that the device is securely closed.
24
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
WARNING
Commissioning and operation with pending error
If an error message appears, correct operation in the process is no longer guaranteed.
● Check the gravity of the error
● Correct the error
● If the error still exists:
– Take the device out of operation.
– Prevent renewed commissioning.
5.1.1
Safety notes for operation with natural gas
See detailed operating instructions for information and safety notes on operation with natural gas as an actuator medium.
5.2
Overview
Note
● During the initialization process, the operating pressure must be at least one bar more than that required to close or open
the valve. However, the operating pressure should not be greater than the maximum permissible operating pressure for
the actuator.
● The transmission ratio selector can be set only when the positioner is open. Therefore, check this setting before closing
the enclosure.
General information about commissioning
After installing the positioner on a pneumatic actuator, you must supply electric and pneumatic auxiliary power to it.
The positioner is in the "P manual mode" before initialization. At the same time, "NOINI" blinks in the lower line of the
display.
Adjust the positioner as per the respective actuator with the help of the initialization process and by setting the parameters. If
required, use the "PRST" parameter to cancel the adjustment of the positioner on the actuator. The positioner is again in the
"P manual mode" after this process.
Types of initialization
You can initialize the positioner as follows:
● Automatic initialization:
during automatic initialization, the positioner determines the following one after the other:
– The direction of action
– The actuator travel and angle of rotation
– Movement times of the actuator
The positioner also adjusts the control parameters as per the dynamic response of the actuator.
● Manual initialization:
the actuator travel and the angle of rotation of the actuator are set manually. The remaining parameters are automatically
determined. This function is useful for actuators with soft end stops.
● Copying the initialization data when replacing a positioner:
the initialization data of a positioner can be read and copied into another positioner. A defective device can thus be
replaced without interrupting an ongoing process through initialization.
You have to define a few parameters for the positioner before initialization. Owing to the preset values, you cannot adjust
further parameters for initialization.
You can use a suitably configured and activated binary input to protect the configured settings against accidental
adjustment.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
25
5.3
Sequence of automatic initialization
See detailed operating instructions for information on sequence of automatic initialization.
5.4
Parameter
5.4.1
Overview of parameters 1 to 5
Introduction
Parameters 1 to 5 are the same for all versions of positioner. These parameters are used to adjust the positioner to the
actuator. Normally the parameter setup is sufficient to be able to operate the positioner on an actuator.
If you want to get to know the positioner in detail, gradually try out the effects of the remaining parameters by systematic
testing
Note
Factory-set parameter values are printed in bold in the following table.
Overview
Parameter
Function
1.YFCT
Type of position actuator
Parameter values
Unit
turn (part-turn actuator)
WAY (linear actuator)
LWAY (linear actuator without sine correction)
ncSt (part-turn actuator with NCS)
-ncSt (part-turn actuator with NCS, inverse
direction of action)
ncSL (linear actuator with NCS)
ncSLL (linear actuator with NCS and lever)
2.YAGL
Nominal angle of rotation of the feedback message 1)
33°
Degrees
90°
3.YWAY2)
Range of stroke (optional setting) 3)
OFF
mm
5 | 10 | 15 | 20
(Short lever 33°)
25 | 30 | 35
(Short lever 90°)
40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130
(Long lever 90°)
4.INITA
Initialization (automatic)
NOINI | no / ###.# | Strt
5.INITM
Initialization (manual)
NOINI | no / ###.# | Strt
1)
2)
3)
26
Set the transmission ratio selector accordingly.
The parameter only appears for "WAY" and for "ncSLL".
When used the value must correspond with the set range of stroke on the actuator.
Carriers must be scaled to the actuator's stroke value,or if this is not scaled they then must be set to the next
largest scaled value.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
5.5
Purge air switching
When the enclosure is open, the purge air switch above the pneumatic terminal strip on the pneumatic block can be
accessed.
● In the IN position, the enclosure is flushed from inside with a small volume of clean and dry instrument air.
● In the OUT position, the purge air is directly directed towards outside.
①
②
Purging air selector
Pneumatic slots for connecting cable
Figure 5-1
Purge air switch on the pneumatic block; view of the positioner on the pneumatic connection side when the
cover is open
The factory setting is the "IN" position.
5.6
Commissioning linear actuators
5.6.1
Preparing linear actuators for commissioning
Condition
You have already installed the positioner using the suitable mounting kit.
Setting the transmission ratio selector
Note
Commissioning
The setting of the transmission ratio selector is extremely important to commission the positioner.
Stroke [mm]
Lever
Position of the transmission ratio selector
In [°]
Position
5 to 20
Short
33
Down
25 to 35
Short
90
Up
40 to 130
Long
90
Up
1. Move the carrier pin on the lever. Select the scale position equal to the nominal stroke or a next-higher position.
2. Tighten the carrier pin using the M6 hexagon nut.
Connecting the positioner
1. Connect a suitable current or voltage source. The positioner is now in the "P manual mode". The current potentiometer
voltage (P) in percent is shown in the upper line of the display, e.g.: "P12.3", and "NOINI" blinks in the lower line:
2. Connect the actuator and the positioner to the pneumatic lines.
3. Supply the pneumatic auxiliary power to the positioner.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
27
Setting the actuator
1. Check whether the mechanical unit can be moved freely in the entire actuating range. Move the drive to the respective
end position for this purpose using the
or button.
Note
End position
By simultaneously pressing the
and
buttons, you reach the end position faster.
2. Now move the actuator to the horizontal position of the lever.
3. A value between "P48.0" and "P52.0" is shown on the display.
4. If a value beyond this value range is shown on the display, you must move the friction clutch. Move the friction clutch
until a value between "P48.0" and "P52.0" is achieved. The closer this value is to "P50.0", the more accurately the
positioner determines the stroke travel.
Note
The following is applicable for the flameproof enclosure version:
The inner friction clutch is fixed. Therefore, only move the outer friction clutch.
5.6.2
Automatic initialization of linear actuators
Conditions
The following conditions must be fulfilled before activating the automatic initialization:
1. The actuator spindle can be moved completely.
2. The actuator spindle is at a central position after moving.
Initializing the positioner automatically
Note
Interrupting initialization
button. The settings configured until then
An ongoing initialization can be interrupted at any time. To do this, press the
are retained.
All parameters are reset to factory settings only if you have explicitly activated the preset settings in the "PRST" parameter.
1. Switch to the "Configuration" mode. To do this, press the
following:
button for at least 5 seconds. The display shows the
2. Call the "2.YAGL" parameter. To do this, briefly press the
the setting:
button. The following is shown on the display depending on
3. Check whether the value displayed in the "2.YAGL" parameter matches the setting of the transmission ratio selector. If
required, change the setting of the transmission ratio selector to 33° or 90°.
4. Set the "3.WAY" parameter to determine the total stroke in mm. The setting of parameter 3 is optional. The display
shows the determined total stroke only at the end of the initialization phase.
– Briefly press the
parameter 4.
28
button if you do not require any information about the total stroke in mm. You are then directed to
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
– Call the "3.YWAY" parameter. To do this, briefly press the
button. The display shows the following:
Note
Set the "3.YWAY" parameter
Proceed as follows to set parameter 3:
1. On the scale of the lever, read the value marked by the carrier pin.
2. Set the parameter with the buttons or to the read value.
5. Call the "4.INITA" parameter. To do this, briefly press the
6. Start the initialization process. To do this, press the
button. The display shows the following:
button for at least 5 seconds until the display shows the following:
The positioner runs through five initialization steps during the automatic initialization process. Displays for the
initialization steps from "RUN 1" to "RUN 5" are shown in the lower line on the display. The initialization process depends
on the actuator used, and takes up to 15 minutes.
7. The following display indicates that the automatic initialization is complete:
Aborting the automatic initialization process
1. Press the
button. The display shows the following:
The positioner is in the "Configuration" mode.
2. Exit the "Configuration" mode. To do this, press the
The software status is displayed.
After releasing the
5.6.3
button for at least 5 seconds.
button, the positioner is in "P manual mode". The positioner is not initialized.
Manual initialization of linear actuators
See detailed operating instructions for information on manual initialization of linear actuators.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
29
5.7
5.7.1
Commissioning part-turn actuators
Preparing part-turn actuators for commissioning
Note
Setting of the adjustment angle
The usual adjustment angle for part-turn actuators is 90°.
● Set the transmission ratio selector in the positioner to 90°.
Condition
The following conditions must be fulfilled before activating the initialization:
1. You have installed the positioner for the part-turn actuators using the suitable mounting kit.
2. You have connected the actuator and the positioner to the pneumatic lines.
3. Pneumatic auxiliary power is supplied to the positioner.
4. The positioner has been connected to a suitable current or voltage source.
Setting the actuator
1. The positioner is in the "P manual mode". The current potentiometer voltage P in percent is shown on the upper line in
the display. "NOINI" blinks in the lower line of the display. Examples of corresponding displays are given below:
2. Check whether the mechanical unit can be moved freely in the entire actuating range. Move the drive to the respective
end position for this purpose using the
or button.
Note
End position
By simultaneously pressing the
and
buttons, you reach the end position faster.
3. After checking, move the actuator to a central position. This accelerates the initialization process.
5.7.2
Automatic initialization of part-turn actuators
Condition
The following conditions must be fulfilled before activating the automatic initialization:
1. The actuating range of the actuator can be passed through completely.
2. The actuator shaft is at a central position.
Initializing the positioner automatically
Note
Interrupting initialization
. The settings configured until then are
An ongoing initialization can be interrupted at any time. To do this, press the
retained.
All parameters are reset to factory settings only if you have explicitly activated the preset settings in the "PRST" parameter.
1. Switch to the "Configuration" mode. To do this, press the
following:
30
button for at least 5 seconds until the display shows the
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2. Use the
button to change from linear actuator to part-turn actuator until the display shows the following:
3. Call the "2.YAGL" parameter. To do this, briefly press the
automatically. The display shows the following:
button. This parameter has already been set to 90°
4. Call the "4.INITA" parameter. To do this, briefly press the
button. The display shows the following:
5. Start the initialization process. To do this, press the
button for at least 5 seconds until the display shows the following:
The positioner runs through five initialization steps during the automatic initialization process. Displays for the
initialization steps from "RUN1" to "RUN5" are shown in the lower line on the display. The initialization process depends
on the actuator used, and takes up to 15 minutes.
6. The following display indicates that the automatic initialization is complete. The total angle of rotation of the actuator is
shown on the upper line on the display:
Aborting the automatic initialization process
1. Press the
button. The display shows the following:
The positioner is in the "Configuration" mode.
2. Exit the "Configuration" mode. To do this, press the
The software status is displayed.
After releasing the
5.7.3
button for at least 5 seconds.
button, the positioner is in "P manual mode". The part-turn actuator is not initialized.
Manual initialization of part-turn actuators
See detailed operating instructions for information on manual initialization of part-turn actuators.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
31
6
Service and maintenance
6.1
Basic safety instructions
WARNING
Impermissible repair of the device
● Repair must be carried out by Siemens authorized personnel only.
WARNING
Impermissible accessories and spare parts
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
● Only use original accessories or original spare parts.
● Observe all relevant installation and safety instructions described in the instructions for the device or enclosed with the
accessory or spare part.
WARNING
Improper connection after maintenance
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
● Connect the device correctly after maintenance.
● Close the device after maintenance work.
Refer to Chapter "Electric connection (Page 13)".
NOTICE
Penetration of moisture into the device
Device damage.
● Make sure when carrying out cleaning and maintenance work that no moisture penetrates the inside of the device.
CAUTION
Releasing key lock
Improper modification of parameters could influence process safety.
● Make sure that only authorized personnel may cancel the key locking of devices for safety-related applications.
WARNING
Electrostatic charge
Danger of explosion in hazardous areas if electrostatic charges develop e.g. when cleaning plastic enclosures with a dry
cloth.
● Prevent electrostatic charging in hazardous areas.
WARNING
Dust layers above 5 mm
Danger of explosion in hazardous areas. Device may overheat du to dust build up.
● Remove any dust layers in excess of 5 mm.
32
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Cleaning the enclosure
● Clean the outside of the enclosure and the display window using a cloth moistened with water or a mild detergent.
● Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Plastic components or painted surfaces could be damaged.
6.2
Cleaning of the screens
The positioner is maintenance-free to a large extent. Screens are installed in the pneumatic connections of the positioners to
protect them from rough dirt particles. If there are dirt particles in the pneumatic auxiliary power supply, they damage the
screens and hamper the function of the positioner. Clean the screens as described in the following two chapters.
6.2.1
Positioner in macrolon enclosure
DANGER
Risk of explosion due to electrostatic charge
Electrostatic charges develop when cleaning the positioner in the macrolon enclosure with a dry cloth, for example.
It is imperative you avoid electrostatic charges in the hazardous environment.
Removal and cleaning of the screens
1. Disconnect the pneumatic auxiliary power supply.
2. Remove the lines.
3. Unscrew the cover.
4. Unscrew the three self-tapping screws on the pneumatic terminal strip.
5. Remove the screens and O-rings behind the terminal strip.
6. Clean the screens, e.g. using compressed air.
Installation of the screens
CAUTION
Damage to the enclosure
● The enclosure is damaged due to screwing in the self-tapping screws improperly.
● Ensure that the available thread pitches are used.
● Turn the screws anticlockwise until they engage noticeably in the thread pitch.
● Tighten the self-tapping screws only after they have engaged.
1. Insert the screens into the recesses of the macrolon enclosure.
2. Place the O-rings on the screens.
3. Fit the pneumatic terminal strip on both studs so that it fits flushly.
4. Screw-on the three self-tapping screws.
5. Place the cover and tighten it.
6. Reconnect the pipelines and feed the pneumatic power supply.
6.2.2
Positioner in stainless steel, aluminum and flameproof aluminum enclosure
Removal, cleaning and installation of the screens
1. Disconnect the pneumatic auxiliary power supply.
2. Remove the pipelines.
3. Remove the metal screen from the bores carefully.
4. Clean the metal screens, e.g. using compressed air.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
33
5. Insert the screens.
6. Connect the pipelines again.
7. Feed the pneumatic auxiliary power supply.
6.3
Repair/Upgrading
Send defective devices to the repairs department, together with information on the malfunction and the cause of the
malfunction. When ordering replacement devices, please provide the serial number of the original device. You can find the
serial number on the nameplate.
Enclose the bill of lading, return document and decontamination certificate in a clear plastic pouch and attach it firmly to the
outside of the packaging. Any devices/replacement parts which are returned without a decontamination declaration will be
cleaned at your expense before further processing. For further details refer to the operating instructions.
See also
Return goods delivery note (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
6.4
Disposal
Devices identified by this symbol may not be disposed of in the municipal waste
disposal services under observance of the Directive 2002/96/EC on waste electronic
and electrical equipment (WEEE).
They can be returned to the supplier within the EC or to a locally approved disposal
service. Observe the specific regulations valid in your country.
7
7.1
Technical data
All device versions
7.1.1
Operating conditions
Ambient temperature
In hazardous areas, observe the maximum permissible
ambient temperature corresponding to the temperature
class.
● Permissible ambient temperature for operation
-30 ... +80 °C (-22 ... +176°F)
Degree of protection
IP66 according to EN 60529 / NEMA 4X
1)
Mounting position
Any; in wet environment, pneumatic connections and
outlet opening not upward
Vibration resistance
● Harmonic vibrations (sine) according to DIN EN 60068-26/05.96
3.5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 cycles/axes
● Bump (half-sine) according to DIN EN 60068-2-29/03.95
150 m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 shocks/axle
● Noise (controlled digitally) according to DIN EN 60068-264/08.95
10 to 200 Hz; 1 (m/s²)²/Hz (3.28 (ft/s²)²/Hz)
98.1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 to 300 Hz, 3 cycles/axes
200 to 500 Hz; 0.3 (m/s²)²/Hz (0.98 (ft/s²)²/Hz)
4 hours/axle
● Recommended range of continuous operation of the entire ≤ 30 m/s² (98.4 ft/s²) without resonance peak
control valve
Climate class
According to DIN EN 60721-3-4
● Storage
1K5, but -40 ... +80°C (1K5, but -40 ... +176°F)
34
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
● Transport
2K4, but -40 ... +80°C (2K4, but -40 ... +176°F)
● Operation
1)
2)
3)
2)
4K3, but -30 to +80 °C (4K3, but -22 to +176 °F) 3)
Impact energy max. 1 joule for enclosures with inspection window 6DR5..0and 6DR5..1.
At ≤ -10 °C (≤ 14 °F), the display refresh rate of the display is limited. When using Iy module, only T4 is permissible.
-20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)for 6DR55..-0G..., 6DR56..-0G..., 6DR55..-0D...and 6DR56..-0D...
See also
Certificates, approvals, explosion protection (Page 36)
7.1.2
Pneumatic data
Auxiliary power (air supply)
Compressed air, carbon dioxide (CO2), nitrogen (N), noble
gases or cleaned natural gas
● Pressure
1.4 to 7 bar (20.3 ... 101.5 psi)
Air quality in accordance with ISO 8573-1
● Solid particulate size and density
Class 2
● Pressure dew point
Class 2 (min. 20 K (36°F) below ambient temperature)
● Oil content
Class 2
Unrestricted flow (DIN 1945)
● Inlet air valve (ventilate actuator) 1)
2 bar (29 psi)
4.1 Nm³/h (18.1 USgpm)
4 bar (58 psi)
7.1 Nm³/h (31.3 USgpm)
6 bar (87 psi)
9.8 Nm³/h (43.1 USgpm)
● Air exhaust valve (depressurize drive) 1)
2 bar (29 psi)
8.2 Nm³/h (36.1 USgpm)
4 bar (58 psi)
13.7 Nm³/h (60.3 USgpm)
6 bar (87 psi)
19.2 Nm³/h (84.5 USgpm)
Valve leakage
< 6⋅10-4 Nm³/h (0.0026 USgpm)
Throttle ratio
Adjustable up to ∞: 1
Auxiliary power consumption in the controlled state
< 3.6⋅10-2 Nm³/h (0.158 USgpm)
1)
When using device version Ex d (6DR5..5-...), values are reduced by approximately 20%.
7.1.3
Constructional design
How does it work?
● Range of stroke (linear actuator)
3 to 130 mm (0.12 ... 5.12") (angle of rotation of the
positioner axis 16 to 90°)
● Angle of rotation (part-turn actuator)
30 to 100°
Mounting method
● On the linear actuator
Using the mounting kit 6DR4004-8V and, if required, an
additional lever arm 6DR4004-8L on the actuators as per
IEC 60534-6-1 (NAMUR) with a fin, columns, or a plane
surface.
● On the part-turn actuator
Using the mounting kit 6DR4004-8D on the actuators with
fastening plane as per VDI/VDE 3845 and IEC 60534-6-2:
The required mount must be provided on the actuatorside.
Weight, basic device
● Glass-fiber reinforced polycarbonate housing
Approximately 0.9 kg (1.98 lb)
● Aluminum enclosure
Approx. 1.3 kg (2.86 lb)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
35
● Stainless steel enclosure
Approximately 3.9 kg (8.6 lb)
● Flameproof aluminum enclosure
Approximately 5.2 kg (11.46 lb)
Material
● Enclosure
6DR5..0-... (Makrolon)
Glass-fiber reinforced polycarbonate (PC)
6DR5..1-... (Aluminum)
GD AISi12
6DR5..2-... (stainless steel)
Austenitic stainless steel mat. no. 1.4581
6DR5..5-... (Aluminum, pressure resistant)
GK AISi12
● Pressure gauge block
Aluminum AIMgSi, anodized
Versions
● In macrolon enclosure
Single-acting and double-acting
● In the aluminum enclosure
Single-acting
● In flameproof aluminum enclosure
Single-acting and double-acting
● In the stainless steel enclosure
Single-acting and double-acting
Torque for cable gland nut made of
Plastic
Metal
Stainless steel
2.5 Nm (1.8 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
Manometer
● Degree of protection
Manometer made of plastic
IP31
Manometer, steel
IP44
Manometer made of stainless steel 316
IP54
● Vibration resistance
7.1.4
In accordance with DIN EN 837-1
Controller
Control unit
● Five-point controller
Adaptive
● Dead zone
dEbA = auto
Adaptive or can be preset
dEbA = 0.1 ... 10 %
Adaptive or can be preset
Analog-to-digital converter
● Scanning time
10 ms
● Resolution
≤ 0,05 %
● Transmission error
≤ 0,2 %
● Temperature influence
≤ 0.1 %/10 K (≤ 0.1 %/18 °F)
Cycle time
● 20 mA/HART device
20 ms
● PA device
60 ms
● FF device
60 ms (min. loop time)
7.1.5
Certificates, approvals, explosion protection
Certificates and approvals
Classification according to pressure
equipment directive (PED 97/23/EC)
For fluid group 1 gases; fulfills requirements in article 3, paragraph 3 (good
engineering practice SEP)
CE conformity
The applicable directives and standards applied with their revision levels can
be found in the EC declaration of conformity on the Internet.
36
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Explosion protection
Ex markings
Explosion protection in accordance with
ATEX/IECEx
Flameproof enclosure "d"
FM/CSA
Zone 1:
II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb
FM:
XP, Class I, Division 1, ABCD
XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, Groups CD
Class II/III, Division 1, Groups EFG
Intrinsic safety "ia"
Zone 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Intrinsic safety "ic"
FM:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
Class I, Zone 1, AEx ib, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, ABCD
Class I, Zone 1, Ex ib, IIC
-
Zone 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Non-sparking, energy-limited "nA"
Zone 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
FM:
NI, Class I, Division 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 2, ABCD
Class I, Zone 2, IIC
Dust, protection by enclosure "t"
Zone 22:
II 3 D Ex tb IIIC T100°C Dc
CSA:
Class II, Divison 1
IP66
Permissible ambient temperature
● For operation with or without HART 1)
Zones 1, 2 and 22
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
● For operation with PROFIBUS PA or
with FOUNDATION Fieldbus 1)
Zone 1
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
Zones 2 and 22
T4: -20 ... +75 °C (-4 ... +103 °F)
T6: -20 ... +50 °C (-4 ... +122 °F)
1)
At ≤ -10 °C (+14 °F), the display refresh rate of the display is limited. For basic devices with explosion protection: When
using Iy module, only T4 is permissible.
7.2
Natural gas as actuator medium
See detailed operating instructions for technical data for natural gas as actuator medium.
7.3
7.3.1
SIPART PS2 with and without HART
Electrical data
Basic device without Basic device with
explosion protection explosion protection
Ex d
Basic device with
explosion protection
Ex "ia"
Basic device with
explosion protection
Ex "ic", "nA", "t"
Current input IW
● Rated signal range
● Load voltage at 20 mA
● Test voltage
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
0/4 ... 20 mA
≤ 0.2 V (= 10 Ω)
≤ 0.2 V (= 10 Ω)
≤ 1 V (= 50 Ω)
≤ 1 V (= 50 Ω)
DC 840 V, 1 s
37
Basic device without Basic device with
explosion protection explosion protection
Ex d
● Binary input BE1 (terminals
9/10; galvanically
connected to basic device)
Basic device with
explosion protection
Ex "ia"
Basic device with
explosion protection
Ex "ic", "nA", "t"
Suitable only for floating contact; max. contact load
< 5 μA with 3 V
2-wire connection (terminals 6/8)
6DR50.. and 6DR53.. Without HART
6DR51.. and 6DR52.. With HART
Current to maintain the
auxiliary power supply
≥ 3,6 mA
Required load voltage UB
(corresponds to Ω at 20 mA)
● Without HART (6DR50..)
Typical
6.36 V (= 318 Ω)
6.36 V (= 318 Ω)
7.8 V (= 390 Ω)
7.8 V (= 390 Ω)
Max.
6.48 V (= 324 Ω)
6.48 V (= 324 Ω)
8.3 V (= 415 Ω)
8.3 V (= 415 Ω)
Typical
7.9 V (= 395 Ω)
-
-
-
Max.
8.4 V (= 420 Ω)
-
-
-
Typical
6.6 V (= 330 Ω)
6.6 V (= 330 Ω)
-
-
Max.
6.72 V (= 336 Ω)
6.72 V (= 336 Ω)
-
-
● Without HART (6DR53..)
● With HART (6DR51..)
● With HART (6DR52..)
Typical
-
8.4 V (= 420 Ω)
8.4 V (= 420 Ω)
8.4 V (= 420 Ω)
Max.
-
8.8 V (= 440 Ω)
8.8 V (= 440 Ω)
8.8 V (= 440 Ω)
● Static destruction limit
± 40 mA
± 40 mA
-
-
Effective inner capacitance Ci
-
-
● Without HART
-
-
22 nF
"ic":
22 nF
● With HART
-
-
7 nF
"ic":
7 nF
Effective inner inductance Li
-
-
● Without HART
-
-
0.12 mH
"ic":
0.12 mH
● With HART
-
-
0.24 mH
"ic":
0.24 mH
For connecting to circuits with
the following peak values
-
-
Un = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
3-/4-wire connection (terminals 2/4 and 6/8)
6DR52.. With HART, explosion-protected
6DR53.. Without HART, not explosion-protected
Auxiliary power supply UH
● Current consumption IH
38
DC 18 ... 35 V
DC 18 ... 35 V
DC 18 ... 30 V
DC 18 ... 30 V
(VH - 7.5 V)/2.4 kΩ [mA]
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
For connecting to circuits with
the following peak values
Basic device without Basic device with
explosion protection explosion protection
Ex d
Basic device with
explosion protection
Ex "ia"
Basic device with
explosion protection
Ex "ic", "nA", "t"
-
Un = 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 22 nF
Li = 0.12 mH
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 22 nF
Li = 0.12 mH
-
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
Galvanic isolation
7.3.2
Between UH and IW
Between UH and IW
Between UH and IW
(2 intrinsically safe
circuits)
Between UH and IW
Basic device with
explosion protection
Ex "ia"
Basic device with
explosion protection
Ex "ic", "nA", "t"
Design
Basic device without Basic device with
explosion protection explosion protection
Ex d
Connections, electrical
● Screw terminals
● Cable gland
2.5 AWG28-12
M20x1.5 or
½-14 NPT
Ex d certified
M20x1.5;
½-14 NPT or
M25x1.5
Connections, pneumatic
7.4
M20x1.5 or
½-14 NPT
M20x1.5 or
½-14 NPT
Female thread G¼ or ¼-18 NPT
SIPART PS2 with PROFIBUS PA/with FOUNDATION Fieldbus
7.4.1
Electrical data
Basic device without Basic device with
explosion protection explosion protection
Ex d
Auxiliary power supply bus
circuit
(terminals 6 and 7)
Bus voltage
Basic device with
explosion protection
Ex "ia"
Basic device with
explosion protection
Ex "ic", "nA", "t"
Bus-powered
9 ... 32 V
9 ... 32 V
9 ... 24 V
9 ... 32 V
-
-
Ui = 17.5 V DC
Ii = 380 mA
Pi = 5.32 W
"ic":
Ui = 17.5 VDC
Ii = 570 mA
For connecting to circuits with
the following peak values
● Bus connector with FISCO
supply unit
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
● Bus connector with barrier
Ui = DC 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1.2 W
"ic":
Ui = DC 32 V
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
Effective inner capacitance Ci
-
-
Negligible
Negligible
Effective inner inductance Li
-
-
8 μH
"ic":
8 μH
Current consumption
Additional fault current
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
11.5 mA ± 10 %
0 mA
39
Basic device without Basic device with
explosion protection explosion protection
Ex d
Safety shutdown can be
activated using coding bridge
(terminals 81 and 82)
Basic device with
explosion protection
Ex "ia"
Electrically isolated from bus circuit and binary input
● Input resistance
> 20 kΩ
● Signal status "0" (shutdown
active)
0 to 4.5 V or no switch
● Signal status "1" (shutdown
inactive)
13 ... 30 V
● For connecting to power
source with the following
peak values
Basic device with
explosion protection
Ex "ic", "nA", "t"
-
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"nA":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
● Effective internal
capacitance and inductance
Binary input BE1
(terminals 9 and 10) are
electrically connected to the
bus circuit
-
Negligible
Negligible
Jumpered or connection to switch contact.
Suitable only for floating contact; max. contact load
< 5 μA with 3 V
Galvanic isolation
● For basic device without Ex
protection and for basic
device with Ex d
Galvanic isolation between the basic device and the input for safety shutdown and the
outputs of option modules.
● For basic device Ex "ia"
The basic device, the input for safety shutdown, and the outputs of option modules are
individual intrinsically safe circuits.
● For basic device Ex "ic",
"nA", "t"
Galvanic isolation between the basic device and the input for safety shutdown and the
outputs of option modules.
Test voltage
7.4.2
DC 840 V, 1 s
Design
Basic device without Basic device with
explosion protection explosion protection
Ex d
Basic device with
explosion protection
Ex "ia"
Basic device with
explosion protection
Ex "ic", "nA", "t"
Connections, electrical
● Screw terminals
● Cable gland
2.5 AWG28-12
M20x1.5 or
½-14 NPT
Connections, pneumatic
7.4.3
M20x1.5 or
½-14 NPT
M20x1.5 or
½-14 NPT
Female thread G¼ or ¼-18 NPT
PROFIBUS PA communication
Communication
40
Ex d certified
M20x1.5;
½-14 NPT or
M25x1.5
Layers 1 + 2 as per PROFIBUS PA, transmission technique as per IEC 1158-2;
slave function layer 7 (protocol layer) as per PROFIBUS DP,
standard EN 50170 with the extended PROFIBUS functionality
(all data is acyclic, manipulated variable, feedbacks and statuses are additionally cyclic)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
C2 connections
Four connections with the master class 2 are supported; automatic connection
termination 60 s after interruption in communication
Device profile
PROFIBUS PA profile B, version 3.0; over 150 objects
Response time for a master
telegram
Typically, 10 ms
Device address
126 (in the as-delivered condition)
PC parameter assignment
software
SIMATIC PDM; supports all device objects. The software is not included in the scope of
delivery.
7.4.4
FOUNDATION Fieldbus communication
Communication group and
class
According to the technical specification of the Fieldbus Foundation for H1 communication
Function blocks
Group 3, Class 31PS (Publisher Subscriber)
1 resource block (RB2)
1 analog output function block (AO)
1 PID function block (PID)
1 transducer block (standard advanced positioner valve)
Execution times of the blocks
AO: 60 ms
PID: 80 ms
Physical layer profile
123, 511
FF registration
Tested with ITK 5.0
Device address
22 (when delivered)
7.5
7.5.1
Option modules
Alarm module
Without Ex protection/
with Ex protection Ex d
With Ex protection Ex "ia"
With Ex protection
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8A
6DR4004-6A
6DR4004-6A
≤ 35 V
-
-
High (not addressed)
Conductive, R = 1 kΩ,
+3/-1 % *)
≥ 2.1 mA
≥ 2.1 mA
Low *) (addressed)
Deactivated, IR < 60 µA
≤ 1.2 mA
≤ 1.2 mA
Switching thresholds for
supply as per EN 609475-6:
UH = 8.2 V, Ri = 1 kΩ
Switching thresholds for
supply as per EN 609475-6:
UH = 8.2 V, Ri = 1 kΩ
Ui = DC 15.5 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = negligibly small
"ic":
Ui = DC 15.5 V
I i = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = negligibly small
Alarm module
3 binary output circuits
● Alarm output A1: Terminals 41 and 42
● Alarm output A2: Terminals 51 and 52
● Fault message output: Terminals 31 and 32
● Auxiliary voltage UH
● Signal status
*) The status is also Low if the *) When using in the
basic device is faulty or without flameproof housing, the
a auxiliary power.
current consumption must
be restricted to 10 mA per
output.
● For connecting to circuits with the
following peak values
-
"nA"/"t":
Un ≤ DC 15.5 V
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
41
Without Ex protection/
with Ex protection Ex d
With Ex protection Ex "ia"
With Ex protection
Ex "ic", "nA", "t"
1 binary input circuit
● Binary input BE2: Terminals 11 and 12, terminals 21 and 22 (jumper)
● Galvanically connected with the
basic device
Signal status 0
Floating contact, open
Signal status 1
Floating contact, closed
Contact load
3 V, 5 μA
● Electrically isolated from the
basic device
Signal status 0
≤ 4.5 V or open
Signal status 1
≥ 13 V
Internal resistance
≥ 25 kΩ
● Static destruction limit
± 35 V
-
-
● Connecting to circuits with the
following peak values
-
Ui = DC 25.2 V
Ci = negligibly small
Li = negligibly small
"ic":
Ui = DC 25.2 V
Ci = negligibly small
Li = negligibly small
"n"/"t":
Un ≤ DC 25.5 V
Galvanic isolation
The three outputs, the BE2 input and the basic device are galvanically isolated
from each other.
Test voltage
7.5.2
DC 840 V, 1 s
Iy module
Iy module
Without Ex protection/
with Ex protection Ex d
With Ex protection Ex ia
(only in temperature class
T4)
With Ex protection
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8J
6DR4004-6J
6DR4004-6J
Direct current output for position
feedback
1 current output, terminals 61 and 62
2-wire connection
Rated signal range
4 ... 20 mA, short-circuit proof
Dynamic range
Auxiliary voltage UH
External load RB [kΩ]
Transmission error
Temperature influence
3.6 ... 20.5 mA
+12 ... +35 V
+12 ... +30 V
≤ 0.3%
≤ 0.1%/10 K (≤ 0.1%/18 °F)
Resolution
≤ 0.1%
Residual ripple
≤1%
42
+12 ... +30 V
≤ (UH [V] - 12 V)/i [mA]
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Without Ex protection/
with Ex protection Ex d
For connecting to circuits with the
following peak values
With Ex protection Ex ia
(only in temperature class
T4)
With Ex protection
Ex "ic", "nA", "t"
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 11 nF
Li = negligibly small
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 11 nF
Li = negligibly small
"nA"/"t":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
Pn ≤ 1 W
Galvanic isolation
Safe galvanic isolation from alarm option and basic device
Test voltage
7.5.3
DC 840 V, 1 s
SIA module
SIA module
Without explosion
protection
With Ex protection Ex "ia"
With Ex protection Ex "ic",
"nA", "t"
6DR4004-8G
6DR4004-6G
6DR4004-6G
Limit encoder with slotted initiators
and fault message output
2 slotted initiators
● Binary output (limit transmitter) A1: Terminals 41 and 42
● Binary output (limit transmitter) A2: Terminals 51 and 52
2-wire connection
● Connection
2 wire technology in accordance with EN 60947-5-6 (NAMUR), for switching
amplifiers connected on load side
● Signal state Low (triggered)
< 1.2 mA
● 2 slotted initiators
Type SJ2-SN
● Function
● Connecting to circuits with the
following peak values
NC contact (NC, normally closed)
Nominal voltage 8 V;
current consumption:
≥ 3 mA (limit not
activated),
≤ 1 mA (limit activated)
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
1 fault message output
● Binary output: Terminals 31 and 32
● Connection
At switching amplifier in accordance with EN 60947-5-6: (NAMUR), UH = 8.2 V, Ri =
1 kΩ).
● Signal state High
(not triggered)
R = 1.1 kΩ
> 2.1 mA
> 2.1 mA
● Signal state Low (triggered)
R = 10 kΩ
< 1.2 mA
< 1.2 mA
● Auxiliary power supply UH
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
43
● Connecting to circuits with the
following peak values
Without explosion
protection
With Ex protection Ex "ia"
With Ex protection Ex "ic",
"nA", "t"
-
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5.2 nF
Li = negligibly small
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5.2 nF
Li = negligibly small
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
Galvanic isolation
The 3 outputs are galvanically isolated from the basic device.
Test voltage
7.5.4
DC 840 V, 1 s
Limit value contact module
Limit contact module
Without Ex protection
With Ex protection Ex ia
With Ex protection Ex "ic",
"nA", "t"
6DR4004-8K
6DR4004-6K
6DR4004-6K
Limit encoder with mechanical
switching contacts
2 limit contacts
● 1 binary output: Terminals 41 and 42
● 2 binary output: Terminals 51 and 52
● Max. switching current AC/DC
4A
-
-
● For connecting to circuits with the
following peak values
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 750 mW
Ci, Li = negligibly small
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci, Li = negligibly small
"nA":
Un ≤ DC 15 V
● Max. switching voltage AC/DC
250 V/24 V
DC 30 V
DC 30 V
1 fault message output
● Binary output: Terminals 31 and 32
● Connection
At switching amplifier in accordance with EN 60947-56: (NAMUR),
UH = 8.2 V, Ri = 1 kΩ).
-
● Signal state High
(not triggered)
R = 1.1 kΩ
> 2.1 mA
> 2.1 mA
● Signal state Low (triggered)
R = 10 kΩ
< 1.2 mA
< 1.2 mA
● Auxiliary power
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● Connecting to circuits with the
following peak values
-
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5.2 nF
Li = negligibly small
"ic":
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5.2 nF
Li = negligibly small
Galvanic isolation
The 3 outputs are galvanically isolated from the basic device
Test voltage
Rated condition height
44
DC 3150 V, 2 s
Max. 2,000 m mean sea
level
Use a suitable power
supply at an altitude of
more than 2,000 m (6,562
ft.) above sea level.
-
-
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.5.5
EMC filter module
Without explosion
protection
With Ex protection Ex ia
With Ex protection
Ex "ic", "nA", "t"
EMC filter module type C73451-A430-L8 is required for NCS sensor or an external potentiometer.
External position sensor (potentiometer or NCS; option) with the following maximum values
Resistance of the external potentiometer
10 kΩ
Maximum values when powered by the
PROFIBUS basic device
Uo = 5 V
Io = 75 mA static
Io = 160 mA short-term
Po = 120 mW
Uo = 5 V
Io = 75 mA
Po = 120 mW
Maximum values when powered by other
basic devices
Uo = 5 V
Io = 100 mA
Po = 33 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Uo = 5 V
Io = 75 mA '
Po = 120 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Galvanic isolation
Galvanically connected with the basic device
Test voltage
7.5.6
DC 840 V, 1 s
Non-contacting position sensor
Additional modules
Without explosion protection
With Ex protection
Ex "ia"
With Ex protection
Ex "ic", "nA"
Actuating range
● Linear actuator 6DR4004-.N.20
3 to 14 mm (0.12 ... 0.55")
● Linear actuator 6DR4004-.N.30
10 ... 130 mm (0.39 ... 5.12"); up to 200 mm (7.87") on request
● Part-turn actuator
30 ... 100°
Linearity (after corrections made by
positioner)
±1%
Hysteresis
± 0.2%
Temperature influence (range:
rotation angle 120° or stroke
14 mm)
≤ 0.1%/10 K (≤ 0.1%/18 °F) for -20 to 90 °C (-4 to 194 °F)
≤ 0.2%/10 K (≤ 0.2%/18 °F) for -40 to -20 °C (-40 to -4 °F)
Climate class
According to DIN EN 60721-3-4
● Storage
1K5, but -40 to +90 °C (1K5, but -40 to +176 °F)
● Transportation
2K4, but -40 to +90 °C (2K4, but -40 to +176 °F)
Vibration resistance
● Harmonic oscillations
(sine wave) according to
IEC 60068-2-6
3.5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 cycles/axis
98.1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 cycles/axis
● Permanent shocks according to
IEC 60068-2-29
300 m/s2(984 ft/s2), 6 ms, 4000 shocks/axis
Torque for cable gland nut made of Plastic
2.5 Nm (1.8 ft lb)
Housing protection type
For connecting to circuits with the
following peak values
Metal
Stainless steel
4.2 Nm (3.1 ft lb)
4.2 Nm (3.1 ft lb)
IP68 according to EN 60529; NEMA 4X / Encl. Type 4X
-
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Ii = 160 mA
Pi = 120 mW
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Certificates and approvals
CE conformity
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
The applicable directives and standards applied with their revision levels can be
found in the EC declaration of conformity on the Internet.
45
Explosion protection
Types of protection
Ex markings
● Intrinsic safety "ia"
ATEX/IECEx
FM
Zone 1:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
● Intrinsic safety "ic"
-
Zone 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
● Non-sparking "nA"
Zone 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Permissible ambient temperature
7.5.7
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
NI, Class I, Divison 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, AEx nA, IIC
T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
External position sensing system
7.5.7.1
Operating conditions for all device versions
Ambient temperature
In hazardous areas, observe the maximum permissible
ambient temperature corresponding to the temperature
class.
● Permissible ambient temperature for operation
-40 ... +90 °C (-40 ... +194°F)
Degree of protection
IP66 according to EN 60529 / NEMA 4X
1)
Climate class
According to DIN EN 60721-3-4
● Storage
1K5, but -40 ... +90 °C (1K5, but -40 ... +194 °F)
● Transport
2K4, but -40 ... +90 °C (2K4, but -40 ... +194 °F)
● Operation
4K3, but -40 ... +90 °C (4K3, but -40 ... +194 °F)
) Impact energy max. 1 joule.
1
7.5.7.2
Constructional design for all device versions
How does it work?
● Range of stroke (linear actuator)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (angle of rotation of the
positioner axis 16 to 90°)
● Angle of rotation (part-turn actuator)
30 ... 100°
Mounting method
● On the linear actuator
Using the mounting kit 6DR4004-8V and, if required, an
additional lever arm 6DR4004-8L on the actuators as per
IEC 60534-6-1 (NAMUR) with a fin, columns, or a plane
surface.
● On the part-turn actuator
Using the mounting kit 6DR4004-8D on the actuators with
fastening plane as per VDI/VDE 3845 and IEC 60534-6-2:
The required mount must be provided on the actuatorside.
Material
● Enclosure
Makrolon® glass-fiber reinforced polycarbonate (PC)
Weight, basic device
Approximately 0.9 kg (1.98 lb)
Torque for plastic cable gland nut
2.5 Nm
46
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.5.7.3
Certificates, approvals, explosion protection for all device versions
Electrical data
For connecting to circuits with the
following peak values
Ui = 5 V
Ii = 100 mA
Pi = 160 mW
Ci = negligibly small
Li = negligibly small
Certificates and approvals
CE conformity
The applicable directives and standards applied with their revision levels can
be found in the EC declaration of conformity on the Internet.
Explosion protection
Ex markings
Explosion protection in accordance with
ATEX
Intrinsic safety "ia"
Zone 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
Zone 21:
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Intrinsic safety "ic"
Zone 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Non-sparking "nA"
Zone 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Permissible ambient temperature
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)
A. Appendix
A.1
Certificate
The certificates can be found on the enclosed CD and on the Internet under:
Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
A.2
Technical support
Technical Support
You can contact Technical Support for all IA and DT products:
● Via the Internet using the Support Request:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-mail (mailto:[email protected])
● Phone: +49 (0) 911 895 7 222
● Fax: +49 (0) 911 895 7 223
Further information about our technical support is available on the Internet at
Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Service & Support on the Internet
In addition to our documentation, we offer a comprehensive knowledge base on the Internet at:
Services & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
There you will find:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
47
● The latest product information, FAQs, downloads, tips and tricks.
● Our newsletter with the latest information about our products.
● A Knowledge Manager to find the right documents for you.
● Our bulletin board, where users and specialists share their knowledge worldwide.
● Your local contact partner for Industry Automation and Drives Technologies in our partner database.
● Information about field service, repairs, spare parts and lots more under "Services."
Additional Support
Please contact your local Siemens representative and offices if you have any questions about the products described in this
manual and do not find the right answers.
Find your contact partner at:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Documentation for various products and systems is available at:
Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
See also
Product information on SIPART PS2 in the Internet (http://www.siemens.com/sipartps2)
Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Trademarks
All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose
use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
Disclaimer of Liability
We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot
be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any
necessary corrections are included in subsequent editions.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664, 01/2013
48
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
SIPART
Електропневматични позиционни регулатори
SIPART PS2 (6DR5...)
Кратка инструкция за експлоатация
Правни указания
Концепция на предупредителните указания
Това ръководство съдържа указания, които трябва да спазвате за лична безопасност и за предотвратяване на материални щети.
Указанията за Вашата лична безопасност са обозначени с предупредителен триъгълник, указанията само за материални щети
нямат предупредителен триъгълник.
В зависимост степента на опасност предупрежденията са показани в намаляваща последователност.
ОПАСНОСТ
означава, че ще настъпят смърт или тежки телесни повреди, ако не се вземат съответните предпазни мерки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
означава, че могат да настъпят смърт или тежки телесни повреди, ако не се вземат съответните предпазни мерки.
ВНИМАНИЕ
означава, че може да настъпи лека телесна повреда, ако не се вземат съответните предпазни мерки.
ВНИМАНИЕ
означава, че може да настъпи материална щета, ако не се вземат съответните предпазни мерки.
При поява на няколко степени на опасност се използва винаги предупреждението за съответната най-висока степен. Когато в едно
предупреждение с предупредителен триъгълник се предупреждава за вреди вследствие смърт или телесна повреда, същото
предупреждение може да се допълни с предупреждение за материални щети.
Квалифициран персонал
Принадлежащият към тази документация продукт/система трябва да се обслужва само от квалифициран за съответната работа
персонал при спазване на съответната документация за дадената работа, особено съдържащите се в нея указания за безопасност
и предупредителни указания. Квалифициран персонал е способен въз основа на неговото обучение и опит, при работа с тези
продукти/системи да разпознава рискови положения и избягва възможни опасности.
Използване по предназначение на Siemens продукти
Съблюдавайте следното:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Siemens продуктите е разрешено да се използват само за предвидените в каталога и съпринадлежащата техническа
документация случаи на използване. Ако се използват чужди продукти и компоненти, те трябва да са препоръчани от Siemens,
респ. да са одобрени. Предпоставките за безупречна и безопасна експлоатация са компетентният транспорт, компетентните
съхранение, монтаж, инсталиране, пускане в експлоатация, обслужване и ремонт. Непременно трябва да се спазват допустимите
околни условия. Трябва да се спазват указанията в съпринадлежащата документация.
1
1.1
Въведение
Цел на тази документация
Настоящите инструкции представляват кратко резюме на важни характеристики, функции и информация за
безопасност, и съдържат цялата информация, необходима за безопасна употреба на устройството. Ваша
отговорност е да прочетете инструкциите внимателно преди монтиране и въвеждане в експлоатация. За да
използвайте устройството правилно, най-напред прегледайте принципа му на действие.
Настоящите инструкции са насочени към лица, които механично сглобяват устройството, свързват го електрически и
го стартират.
© Siemens AG 2013. Всички права запазени
A5E03436664-02, 01/2013
49
За да постигнете оптимална употреба на устройството, прочетете подробната версия на ръководството.
Виж също
Каталог автоматизация на процеси (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
Информация за продукта SIPART PS2 в Интернет (http://www.siemens.com/sipartps2)
1.2
История
В следващата таблица са описани най-важните изменения на документацията в сравнение с предишното издание.
Издание
Забележка
01
03/2011
Първо издание
02
01/2013
Преработка на предупрежденията за опасност, както и на Глави "Технически данни (Страница 82)" ,
"Свързване (Страница 60)" и "Пускане в експлоатация (Страница 70)".
1.3
Предназначение
Електропневматичният позиционен регулатор е предназначен за непрекъснато управление на процес вентили с
пневматично задвижване в следните отрасли.
● Химическа промишленост
● Петрохимическа промишленост
● Производство на енергия
● Хранително-вкусова промишленост
● Производство на целулоза и хартия
● Водоснабдяване/канализация
● Фармацевтична промишленост
● Офшорни инсталации
При работа с уреда следвайте указанията в Глава "Технически данни (Страница 82)".
Повече информация ще откриете в ръководството за експлоатация на уреда.
1.4
Проверка на пратката
1. Проверете опаковката и устройството за видими повреди, причинени от неправилно манипулиране по време на
транспортиране.
2. Докладвайте всички рекламации за повреди незабавно на транспортната компания.
3. Задръжте повредените части за разяснение.
4. Проверете обхвата на доставката, като сравните дали транспортните документи съответстват изцяло на вашата
заявка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използване на повредено или непълно устройство
Опасност от експлозия в опасни зони.
● Не използвайте повредени или непълни устройства.
50
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Конструкция типова табелка
SIPART PS2
i/p
Positioner
6DR5 2 * 0 - * E * 00 - * * A *
-Z A40
Uaux=18…30V
SW: 4.00.00
Siemens AG, Industry Sector
76181 Karlsruhe, Germany
www.siemens.com/sipartps2
MADE IN FRANCE
0044
IP66
NEMA Type 4X
p = 1.4 … 7 bar
Iw=0/4…20mA
FM Logo
#REF!
Technical data and temperature classes see certificate
TÜV10 ATEX555781X / IECEx TUN 09.0020X
/ TÜV 11.0287
II2G Ex ia IIC T6/T4 Gb
IS, Class I, Zone 1, IIC
/ IS, Class I, Div 1, ABCD
Install per control Drawing A5E00065622D
-
ATEX Logo
-
S N°:
Nepsi Logo
Inmetro Logo
Ta = -30 …50(T6)/80(T4)°C
N1A6101234567
①
②
③
④
⑤
⑥
Производител
Спазвайте ръководството за експлоатация
Клас на защита
Спомагателна енергия (приточен въздух)
Удостоверения за допускане в експлоатация
Обозначение ATEX/IECEx за работа във
взривоопасни зони
Обозначение FM/CSA за работа във взривоопасни
зони
⑦
Изображение 1-1
1.5
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
Фабричен номер
Населено място на производство
Обхват на номинален сигнал
Спомагателна енергия
Добавка за поръчка (кратки данни)
Номер за поръчка
⑭
Наименование на продукта
Конструкция типова табелка, пример
Транспортиране и съхранение
За да се гарантира достатъчна защита по време на транспорт и съхранение, съблюдавайте следното:
● Запазете оригиналната опаковка за последващо транспортиране.
● Устройства/резервни части следва да се връщат обратно в оригиналната си опаковка.
● Ако оригиналната опаковка вече не е налична, уверете се, че всички пратки са опаковани правилно, за да
осигурят достатъчна защита по време на транспортиране. Siemens не носи отговорност за разходи, свързани с
повреди при транспортиране.
ВНИМАНИЕ
Недостатъчна защита по време на съхранение
Опаковката предоставя само ограничена защита срещу влага и проникване.
● Ако е необходимо, осигурете допълнителна опаковка.
Специалните условия за съхранение и транспортиране на устройството са посочени в "Технически данни"
(Страница 82).
1.6
Забележки относно гаранцията
Съдържанието на това ръководство не следва да става част от или да изменя което и да било предходно или
съществуващо споразумение, обвързване или правно партньорство. Договорът за продажба съдържа всички
задължения от страна на Siemens, както и пълните и единствено приложими гаранционни условия. Всички
твърдения относно версиите на устройството, описани в ръководството, не създават нови гаранции и не изменят
съществуващата гаранция.
Съдържанието отразява техническото състояние към момента на публикуване. Siemens си запазва правото да
прави технически промени в хода на допълнително развитие.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
51
2
Указания за безопасност
2.1
Предпоставка за сигурна еработа
Това устройство напусна фабриката в добро работно състояние. За да запазите това състояние и да гарантирате
безопасната работа на устройството, спазвайте тези инструкции и всички спецификации, свързани с безопасността.
Спазвайте информацията и символите върху устройството. Не премахвайте никаква информация или символи от
устройството. Винаги поддържайте информацията и символите напълно четливи.
2.1.1
Символ
Предупредителни символи върху уреда
Значение
Спазвайте ръководството за експлоатация
Гореща повърхност
Изключете захранващото напрежение на уреда с помощта на разединяващия модул
Пазете уреда от удари (в противен случай посоченият вид защита не е гарантиран)
Защитна изолация; Уред с клас на защита II
2.1.2
Закони и наредби
Спазвайте сертификация от изпитвания, постановленията и законите, приложими във Вашата държава по време на
свързване, сглобяване и работа. Те включват, например:
● Национален електрически кодекс (NEC - NFPA 70) (САЩ)
● Канадски електрически кодекс (CEC) (Канада)
Допълнителни постановления за приложения в опасни зони, а именно, например:
● IEC 60079-14 (международно)
● EN 60079-14 (ЕО)
2.1.3
Съответствие с европейските директиви
CE-знака върху уреда показва съответствие със следните европейски директиви:
Електромагнитна съвместимост
EMV
2004/108/ЕС
Директива на Европейския парламент и на Съвета за унифициране на правните
наредби на страните членки за електромагнитната съвместимост и за
анулиране на Директива 89/336/ЕИО.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EC
Директива на Европейския парламент и на Съвета за унифициране на правните
наредби на страните членки за съоръжения и защитни системи за използване
по предназначение във взривоопасни зони.
Приложените стандарти ще намерите в Декларацията за съответствие на ЕС на уреда.
52
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2.2
Неправилни модификации на устройството
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилни модификации на устройството
Модификациите на устройството могат да доведат до опасности за персонала, системата и околната среда,
особено в опасни зони.
● Извършвайте единствено модификации, които са описани в инструкциите за устройството. Неспазването на
това изискване анулира гаранцията на производителя и продуктовите одобрения.
2.3
Изисквания за специални приложения
Поради големия брой възможни приложения, всеки детайл от описаните версии на устройството за всеки възможен
сценарий по време на въвеждане в експлоатация, работа, поддръжка или работа в системи не може да се разгледа
в инструкциите. Ако се нуждаете от допълнителна информация, която не е обхваната от настоящите инструкции,
свържете се с местен офис на Siemens или с представител на компанията.
Указание
Работа в условия на специална среда
Горещо ви препоръчваме да се свържете с представител на Siemens или на нашия отдел за приложения, преди да
работите с устройството в условия на специална среда, каквито например могат да се срещнат в атомни
електроцентрали или когато устройството се използва за изследователски и развойни цели.
2.4
Приложение във взривоопасни зони
Квалифициран персонал за приложения в опасни зони
Лицата, които монтират, сглобяват, въвеждат в експлоатация, работят с и извършват сервизно обслужване на
устройството в опасна зона, трябва да притежават следните специфични квалификации:
● Те са упълномощени, обучени или инструктирани за работа и поддръжка на устройства и системи в съответствие
с разпоредбите за безопасност за електрически вериги, високи напрежения, агресивни и опасни вещества.
● Те са упълномощени, обучени или инструктирани да извършват работа по електрически вериги за опасни
системи.
● Те са обучени или инструктирани за поддръжка и употреба на подходящо защитно оборудване съгласно
свързаните разпоредби за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неизползваемо устройство за опасна зона
Опасност от експлозия.
● Използвайте единствено оборудване, което е одобрено за ползване в опасна зона и съответно етикетирано.
Виж също
Технически данни (Страница 82)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Загуба на безопасност в тип защита "Искробезопасност Ex i"
Ако устройството вече е използвано с вериги без искробезопасност или електрическите спецификации не са
спазвани, безопасността на устройството при употреба в опасни зони вече не е гарантирана. Съществува опасност
от експлозия.
● Свързвайте устройството с тип защита "Искробезопасност" единствено към верига с изкробезопасност.
● Спазвайте спецификациите за електрическите характеристики в сертификата и в глава „Технически данни
(Страница 82)“.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
53
3
Вграждане/Монтаж
3.1
Основни указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Високи задействащи сили на пневматичните задвижвания
Опасност от нараняване при работа по регулиращите клапани вследствие на високите задействащи сили на
пневматичното задвижване.
● Спазвайте съответните указания за безопасност на използваното пневматично задвижване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Лост за регистриране на позицията
Опасност от притискане и срязване при работа по монтажните комплекти, оборудвани с лост за регистриране на
позицията. При пускане в експлоатация и по време на работа съществува опасност лостът да притисне или отреже
части от тялото. Опасност от нараняване при работа по регулиращите клапани вследствие на високите
задействащи сили на пневматичното задвижване.
● След приключване на монтажа на позиционния регулатор и монтажния комплект не пипайте в областта на
работа на лоста.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустими аксесоари и резервни части
Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия.
● Използвайте единствено оригинални аксесоари или оригинални резервни части.
● Спазвайте всички съответни инструкции за монтаж и безопасност, описани в инструкциите за устройството или
приложение към аксесоарите или резервните части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уплътнението на капака може да се повреди
Ако уплътнението на капака не е поставено правилно в канала за уплътнение на дъното, уплътнението може да се
повреди при поставянето и затягането на капака.
● Поради това внимавайте уплътнението на капака да бъде поставено правилно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отворете входния отвор на кабела или неточната кабелна връзка
Опасност от експлозия в опасни зони.
● Затворете кабелните входни отвори за електрическите свързвания. Използвайте само кабелни връзки или тапи,
които са одобрени за съответната типова защита.
Виж също
Технически данни (Страница 82)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Превишена максимална температура на околна или технологична среда
Опасност от експлозия в опасни зони.
Повреда на устройството.
● Уверете се, че максималните температури на околна или технологична среда на устройството не са превишени.
Позовете се на информацията в глава „Технически данни (Страница 82)“.
54
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
ВНИМАНИЕ
Неподходящ сгъстен въздух
Повреда на уреда. По принцип позиционният регулатор трябва да работи само със сух и чист сгъстен въздух.
● Използвайте конвенционални водоотделители и филтри. В екстремни случаи е необходимо използването на
допълнителен изсушител.
● Използвайте изсушител предимно когато използвате позиционния регулатор при ниски околни температури.
ВНИМАНИЕ
Спазвайте следното преди работа по регулиращия вентил
Опасност от нараняване.
● Преди да предприемете работа по регулиращия вентил трябва да го преместите в обезопасено положение.
● Убедете се, че регулиращият вентил е достигнал обезопасеното положение.
● Ако прекъснете само пневматичната спомагателна енергия към позиционния регулатор, обезопасеното
положение ще бъде достигнато при определени обстоятелства след определено време на изчакване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Енергия на механичен удар
Пазете позиционния регулатор тип 6DR5...0-.G...-.... от енергия на механични удари, които са по-големи от 1 Джаул,
за да се гарантира вида на защитата IP66 .
С цел предотвратяване на наранявания или механични повреди по позиционния регулатор/монтажния комплект
при монтажа спазвайте задължително следната последователност:
1. Монтирайте позиционния регулатор механично.
2. Свържете електрическата спомагателна енергия.
3. Свържете пневматичната спомагателна енергия.
4. Пуснете в експлоатация позиционния регулатор.
ВНИМАНИЕ
Енергия на удари и въртящ момент
За варианти 6DR5a.b-.Gc..-...., при a = 0, 2, 5, 6; при b = 0, 1; при c = G, N, M, P, Q важи:
Уредът трябва да се пази от ударна енергия над един Джаул.
За варианти 6DR5a.b-.Gc..-...., при a = 0, 2, 5, 6; при b = 0; при c = G, N, M, P, Q важи:
Максималният въртящ момент на резбата за кабелния извод не трябва да надвишава 67 Nm.
3.1.1
Правилен монтаж
ВНИМАНИЕ
Неправилно монтиране
Устройството може да се повреди, унищожи или функциите му да се нарушат поради неправилно монтиране.
● Преди инсталиране се уверете, че по устройството няма видимо увреждане.
● Уверете се, че техническите конектори са чисти и се използват подходящи уплътнители и набивки.
● Монтирайте устройството, като използвате подходящи инструменти. Позовете се на информацията в глава
„Конструкция (Страница 83)“, например изисквания за усукващи моменти при инсталация.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
55
ВНИМАНИЕ
Загуба на степен на защита
Увреждане на устройството, ако корпусът е отворен или не е правилно затворен. Степента на защита, посочена на
табелката с името и/или в глава „Технически данни (Страница 82)“, вече не е гарантирана.
● Уверете се, че устройството е затворено добре.
3.2
Монтиране на тяговото задвижване
При монтирането на тягови задвижважия използвайте монтажния комплект "тягово задвижване" 6DR4004-8V или
интегрираното приспособление.
В зависимост от избрания вид задвижване са Ви необходими различни монтажни елементи. Монтажният комплект
се използва за ход от 3 до 35 mm. За по-голям диапазон на хода е необходимо да поръчате отделно лост 6DR40048L. Вижте подробното ръководство за експлоатация за повече информация относно монтажа
3.3
Монтиране на въртящо задвижване
За монтажа на позиционния регулатор към въртящо задвижване Ви е необходима специфична за задвижването
VDI/VDE 3845-монтажна конзола. Монтажната конзола и винтовете ще получите от производителя на задвижването.
Внимавайте монтажната конзола да има дебелина на ламарината от > 4 mm и усилващи елементи. Освен това Ви е
необходим монтажен комплект 6DR4004-8D респ. куплунг от неръждаема стомана TGX: 16300-1556. Вижте
подробното ръководство за експлоатация за повече информация относно монтажа
3.4
Използване на позиционния регулатор във влажна околна среда
Въведение
Настоящата информация Ви дава важни указания за монтажа и работата на позиционния регулатор в мокра околна
среда с чести и силни валежи от дъжд и/или продължителна роса. За тази околна среда вид защита IP66 вече не е
достатъчен, особено ако има опасност от замръзване на водата.
Благоприятни и неблагоприятни монтажни положения
Избягвайте неблагоприятни монтажни положение:
● за да предотвратите проникването на течности по време на нормалния режим на работа в уреда, напр. през
вентилационните отвори.
● Тъй като в противен случай дисплеят не е четлив.
Изображение 3-1
Благоприятни и неблагоприятни монтажни положения
Допълнителни мерки срещу проникването на течности
С допълнителни мерки предотвратявайте проникването на течности, ако сте принудени поради обстоятелствата да
използвате позиционния регулатор в неблагоприятно монтажно положение.
Необходимите допълнителни мерки срещу проникванено на течности зависят от избраното монтажно положение.
При необходимост се нуждаете допълнително от:
● Винтово съединение с уплътнителен пръстен, напр. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6
● Пластмасов маркуч около 20 до 30 cm, напр. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW
56
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
● "Свински опашки", броят и дължината зависят от местните дадености.
Начин на действие
1. Монтирайте системата от тръбопроводи така, че дъждовната вода или кондензата, които се отичат по тръбите,
да може да отцежда преди клемната рейка на позиционния регулатор.
2. Проверете уплътненията на електрическите изводи за безупречна сглобка.
3. Проверете уплътненията в капака на корпуса за повреди и замърсявания. При необходимост ги почистете респ.
сменете.
4. Монтирайте позиционния регулатор така, че шумозаглушетялят от спечен бронз на долната страна на корпуса да
сочи надолу във вертикално монтажно положение. Ако това не е възможно, сменете шумозаглушителя с
подходящо винтово съединение с пластмасов маркуч.
Начин на действие монтиране на пластмасовия маркуч към винтовото съединение
1. Развийте шумозаглушетелят от спечен бронз от вентилационния отвор на долната страна на корпуса.
2. Завинтете във вентилационния отвор горепосоченото винтово съединение.
3. Монтирайте горепосочения пластмасов маркуч към винтовото съединение и проверете за здрава сглобка.
4. Закрепете пластмасовия маркуч със "свинска опашка" към арматурата така, че отворът да сочи надолу.
5. Уверете се, че пластмасовият маркуч не е пречупен и отработеният въздух излиза безпрепятствено.
3.5
3.5.1
Позиционни регулатори, които са подложени на силни ускорения и
вибрации
Указания относно приложението
Електропневматичният позиционен регулатор е оборудван с фрикционен съединител и превключващ редуктор.
Благодарение на това позиционният регулатор е съвместим с универсални въртящи и тягови задвижвания. Поради
това при използване на въртящи задвижвания не е нужно да спазвате нулева точка, а при тягови задвижвания не е
нужно да внимавате за симетричен монтаж. Работният обхват може да се регулира допълнително с помощта на
фрикционния съединител.
Превключващият се редуктор Ви позволява да настроите позиционния регулатор на малки или големи ходове.
При арматури, подложена на високи механични натоварвания, като напр. избиващи клапи, подложени на високи
трептения и вибрации клапани, както и при "парни чукове", възникват високи сили на ускорения, които могат
значително да се отклоняват от специфицираните данни. Вследствие на това, при екстремни случаи се стига до
изместване на фрикционния съединител.
За такива екстремни случаи позиционният регулатор е оборудван с устройство за регулиране за фрикционния
съединител. Освен това регулирането може да се извърши с превключвател за промяна на предавателното
отношение на редуктора. По този начин се предотвратява изместване вследствие на високите ускорения или силни
вибрации. Тези възможности за настройване са обозначени с допълнителни табелки със символи.
Устройство за регулиране
Фрикционен съединител
Превключвател за промяна на предавателното
отношение на редуктора
r
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
r
57
r
90
°
33
°
r
①
②
③
④
Блокиране
Освобождаване
Фрикционен съединител
Регулиране
Изображение 3-2
3.5.2
Устройство за регулиране и блокиране
Фрикционен съединител
Начин на действие
ВНИМАНИЕ
За уреди с "херметичен корпус" важи:
● Регулирайте само външния фрикционен съединител. При уредите с херметичен корпус вътрешният
фрикционен съединител е фиксиран.
● Не отваряйте корпуса на позиционния регулатор с херметичен корпус в огнеопасна среда. Поради това оста на
позиционния регулатор има допълнителен фрикционен съединител. Регулирайте само външния фрикционен
съединител.
След като сте монтирали и напълно пуснали в експлоатация позиционния регулатор, настройте въртящия момент на
фрикционния съединител по следния начин:
1. Поставете стандартна отвертка с ширина около 4 mm в шлица на жълтото колело, намиращо се на капака на
модула.
2. Регулирайте жълтото колело с помощта на отвертката наляво, докато усетите щракване. По този начин
въртящият момент на фрикционния съединител се увеличава.
3. Фиксираният фрикционен съединител се разпознава по широкото около 1 mm разстояние между жълтото и
черното колело.
4. За да настроите нулевата точка, напр. след смяна на задвижването, предварително намалете въртящия момент
чрез завъртане на жълтото колело докрай надясно. След настройване на нулевата точка фиксирайте отново
фрикционния съединител, както е описано по-горе.
3.5.3
Превключвател за промяна на предавателното отношение на редуктора
Начин на действие
Блокирайте превключвателя за промяна на предавателното отношение, изхождайки от неутралното положение
(състояние на доставка), както следва:
1. Регулирайте жълтото колело, намиращо се под клемите, с помощта на стандартна отвертка с ширина около 4
mm съответно според избраното от вас положение 33° или 90° наляво или надясно, докато усетите щракване.
2. Имайте предвид, че превключвателят за промяна на предавателното отношение може да се регулира едва след
освобождаване на фиксирането. Поради това трябва първо да поставите жълтия пръстен в неутрално
положение, в случай че трябва да регулирате превключвателя за промяна на предавателното отношение,
например след смяна на задвижването.
58
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
3.6
Външно регистриране на позиция
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Външна система за регистриране на позицията
Уреди с взривонепроницаемо изпълнение не трябва да работят със система за регистриране на позицията.
В случая става въпрос за области на приложение, при които гореописаните мерки не са достатъчни. Това напр. са
случаите при продължителни и силни вибрации, повишени или ниски температури на околната среда, както при
радиоактивно излъчване.
За тези случаи на приложение се използва разделен монтаж на регистрирането на позиция и регулирация блок. За
това съществува един универсален компонент, който е подходящ както за тягови, така и за въртящи задвижвания.
Нуждаете се от следното:
● Външната система за регистриране на позицията се състои от номер за поръчка C73451-A430-D78 с интегриран
фрикционен съединител, вграден потенциометър, както и различни глухи пробки и уплътнения.
● Или безконтактен взривобезопасен NCS (напр. 6DR4004-6N).
● Един позиционен регулатор
● Един 3-полюсен кабел за свързване на компонентите.
● EMV-филтърният модул с номер за поръчка C73451-A430–D23 се намира в един комплект заедно с кабелните
скоби и M20 кабелни винтови съединения.
EMV-филтърният модул се използва в регулиращия блок винаги, когато вместо вътрешния позиционен сензор се
използва външна система за регистриране на позицията. Външна система за регистриране на позицията е напр.
потенциометър със стойност на съпротивлението 10 kΩ или NCS.
3.7
Монтиране опционални модули
За позиционния регулатор са предвидени поредица от опционални модули. В зависимост от изпълнението на уреда
на разположение съществуват различни опционални модули. По-долу са описани само опционалните модули, които
са на разположение.
Подробна информация, както и съответните указания за безопасност, които трябва да се спазват при монтажа на
опционалните модули, са описани в подробното ръководство за експлоатация на съответния тип на Вашия уред.
Опционални модули в стандартно и искробезопасно изпълнение на уреда
На разположение са следните опционални модули:
● Iy-модул
● Алармен модул
● SIA-модул
● Контактен модул за гранична стойност
● EMV-филтърен модул
Опционални модули при изпълнение на уреда "взривонепроницаемо изпълнение"
На разположение са следните опционални модули:
● Iy-модул
● Алармен модул
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
59
4
Свързване
4.1
Електрическо свързване
4.1.1
Основни указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилно електрозахранване
Опасност от експлозия в опасни зони в резултат от неправилно електрозахранване, например използване на прав
ток вместо променлив ток.
● Свържете устройството в съответствие с определеното електрозахранване и сигнални вериги. Можете да
намерите съответните спецификации в сертификатите, в глава „Технически данни (Страница 82)“ или върху
табелката с името.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Небезопасно свръхниско напрежение
Опасност от експлозия в опасни зони поради пробивно напрежение.
● Свържете устройството към свръхниско напрежение с безопасна изолация (SELV).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Свързване на устройство в наелектризирано състояние
Опасност от експлозия в опасни зони.
● Свързвайте устройства в опасни зони само в ненаелектризирано състояние.
Изключения:
● Вериги с ограничена енергия също могат да се свържат в наелектризирано състояние в опасни зони.
● Изключенията за тип на защита „Неискров nA“ (зона 2) са регулирани в съответния сертификат
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Липса на еквипотенциално свързване
Опасност от експлозия поради компенсиращи токове или запалващи токове поради липса на еквипотенциално
свързване
● Уверете се, че устройството е потенциално балансирано.
Изключение: Може да е разрешено да се пропусна свързване на еквипотенциално свързване за устройства с тип
на защита „Вътрешна безопасност Ex i“.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Незащитени краища на кабели
Опасност от експлозия поради незащитени краища на кабели в опасни зони.
● Защитете неизползваните кабели в съответствие с IEC/EN 60079-14.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилно поставяне на защитени кабели
Опасност от експлозия поради компенсиращи токове между опасна зона и неопасна зона.
● Единствено заземени кабели, които влизат в защитената зона в единия край.
● Ако се изисква заземяване в двата края, използвайте проводник за еквипотенциално свързване
60
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неподходящи кабели и/или кабелни връзки
Опасност от експлозия в опасни зони.
● Използвайте единствено кабели и кабелни връзки, които съответстват на изискванията, посочени в глава
„Технически данни“ (Страница 82).
● Затегнете кабелните връзки в съответствие с усукващите моменти, посочени в глава „Технически данни
(Страница 83)“.
● При заменяне на кабелни връзки използвайте единствено кабелни връзки от същия тип.
● След инсталиране проверете дали кабелите са застанали правилно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилен избор на типа на защита
Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия.
Това устройство е одобрено за няколко типа защита.
1. Определете един тип на защита.
2. Свържете устройството в съответствие с избрания тип на защита.
3. За да избегнете неправилна употреба на по-късен етап, заличете типовете защита, които не се използват
постоянно, от табелката с името.
ВНИМАНИЕ
Кондензация в устройството
Увреждане на устройството поради формиране на конденз, ако температурната разлика между транспортирането
или съхранението и мястото на монтиране превишава 20 °C (68°F).
● Преди да въведете устройството в експлоатация, го оставете да се адаптира няколко часа към новата среда.
ВНИМАНИЕ
Твърде висока околна температура
Увреждане на обвивката на кабела.
● При околна температура ≥ 60 °C (140 °F), използвайте само топлоустойчиви кабели, одобрени за околна
температура от поне 20 °C (68 °F) по-висока.
Работа с два проводника
ВНИМАНИЕ
Свързване на източник на напрежение към мрежовия вход
Повреда на уреда в случай на свързване на източник на напрежение към мрежовия вход Iw (Клема 6 и 7).
● Никога не свързвайте мрежовия вход Iw към източник на напрежение, в противен случай позиционният
регулатор може да се повреди.
● Винаги използвайте източник на ток с макс. изходен ток от I = 20 mA.
Указание
Повишаване на устойчивостта срещу смущения
● Полагайте сигналните кабели отделно от захранващите кабели с напрежение > 60 V.
● Използвайте кабели със спираловидни жили.
● Избягвайте близост с големи електрически инсталации.
● Използвайте ширмовани кабели, за да гарантирате изцяло спецификацията съгласно HART.
● Спазвайте посочените в техническите данни условия за HART комуникация.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
61
4.1.1.1
Допълнителни указания за безопасност за PA и FF
Ако екранировката на шината действа напълно, устойчивостта на смущения и излъчването на смущенията
съответстват на спецификацията. Може да осигурите напълно действаща екранировка на шината чрез следните
мерки:
● Екраните са свързани с металните изводи на позиционния регулатор.
● Екраните са прокарани до клемните кутии, разпределителя и шинния интерфейс.
Указание
Отвеждане на смущаващите импулси/изравняване на потенциалите
За отвеждането на смущаващите импулси позиционният регулатор трябва да се свърже с ниско съпротивление
към проводник за изравняване на потенциалите (земен потенциал). За тази цел позиционният регулатор в
пластмасовия корпус е оборудван с допълнителен кабел. Свържете този кабел чрез кабелната скоба с екрана на
шинния проводник и на проводника за изравняване на потенциала.
Уредите с корпус от неръждаема стомана или алуминий имат отвън на корпуса една съответна клема, която
също трябва да се свърже с проводника за изравняване на потенциала.
При приложения във взривоопасни зони се погрижете за достатъчно подходящо изравняване на потенциалите
между взривоопасните и взривобезопасните зони.
Позиционният регулатор е оборудван с допълнителен вход (клема 81 [+] и клема 82 [-]) за задействането на
защитното положение. След активирането на тази позиция входът трябва да се захранва непрекъснато с +24 V, за
да поддържа нормалната регулираща функция.
Ако това спомагателно напрежение се изключи или падне, вентилът за отработения въздух се отваря принудително
и задвижването се премества в предвиденото защитно положение, така че задвижването да не може да се
премества чрез бутоните на уреда и чрез Master.
Комуникацията с Master продължава да бъде възможна. За активирането на тази функция служи кодиращият мост
на основната електроника. Достъп до нея има след като се отстрани капака на монтажната група и тя трябва да се
постави от дясната позиция (състояние при доставката) в лявата позиция.
4.1.2
Уред без взривозащита/уред с взривозащита Ex d
4.1.2.1
Основен уред (без и с HART)
Схема на свързване с номера за поръчка 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E...
P$
,
(
$
①
Основна електроника
③
②
Двоичен вход 1
④
Изображение 4-1
62
HART-комуникатор само за 6DR51..-0N... und
6DR51.5-0E...
Източник на захранване
Изпълнение на уреда с 2 проводника (без Ex/с Ex d)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Схема на свързване с номера за поръчка 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
P$
,
(
$
①
Основна електроника
③
②
Двоичен вход 1
④
Изображение 4-2
HART-комуникатор само за 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Източник на захранване
Изпълнение на уреда с 2/3/4 проводника, с 2-проводно свързване (без Ex/с Ex d)
Схема на свързване с номера за поръчка 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
9
8
P$
,
(
$
①
②
Основна електроника
HART-комуникатор само за 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Двоичен вход 1
④
Източник на захранване
Пунктирани линии на схемата за свързване: само за свързване с три проводника
Изображение 4-3
4.1.2.2
③
Изпълнение на уреда с 2/3/4 проводника, с 3-/4-проводно свързване (без Ex/с Ex d)
Split-Range
Повече за "Split-Range"-режим можете да намерите в подробното ръководство за експлоатация на съответното
изпълнение на Вашия уред.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
63
4.1.2.3
Основен уред (PA)
Схема на свързване с номера за поръчка 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E...
ื9
ื9
352),%863$
(
$
①
②
9
③
④
Основна електроника
Вход: Защитно изключване
Изображение 4-4
4.1.2.4
Двоичен вход 1
Източник на захранване
Изпълнение на уреда с 2 проводника с PROFIBUS PA (без Ex/с Ex d)
Основен уред (FF)
Схема на свързване с номера за поръчка 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E...
ื9
ื9
)281'$7,21)LHOGEXV
(
$
①
②
Основна платка
Вход: Защитно изключване
Изображение 4-5
4.1.3
③
④
Разрешаване на симулация
Източник на захранване
Изпълнение на уреда с 2 проводника с FOUNDATION Fieldbus (без Ex/с Ex d)
Уред с взривозащита Ex i/Ex n/Ex t
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При искробезопасни версии на уреда (Ex i)
Опасност от експлозия във взривоопасни зони.
При искробезопасни версии на уреда като токови вериги на спомагателна енергия, командни и сигнални токови
вериги е разрешено да се свързват само искробезопасни токови вериги със сертификат.
● Уверете се, че източниците на захранване на използваните токови вериги са означени като искробезопасни.
64
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.1
Основен уред (с и без HART)
Схема на свързване с номера за поръчка 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
Невзривоопасна зона
Взривоопасна зона
④
⑤
③
Основна електроника
⑥
Изображение 4-6
Двоичен вход 1
HART комуникатор
само за 6DR51..-0E/D/F/G/K...
Източник на захранване
Уреди с 2 проводника (Ex i/Ex n/Ex t)
Схема на свързване с номера за поръчка 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
③
Невзривоопасна зона
Взривоопасна зона
④
⑤
Двоичен вход 1
HART комуникатор
само за 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Основна електроника
⑥
Източник на захранване
Пунктирани линии на схемата за свързване: само за свързване с три проводника
Изображение 4-7
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Изпълнение на уреда с 2/3/4 проводника, с 2-проводно свързване (Ex i/Ex n/Ex t)
65
Схема на свързване с номера за поръчка 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
9
([
8
P$
([
,
(
$
①
②
③
Невзривоопасна зона
Взривоопасна зона
Двоичен вход 1
HART комуникатор
само за 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Основна електроника
⑥
Източник на захранване
Пунктирани линии на схемата за свързване: само за свързване с три проводника
Изображение 4-8
4.1.3.2
④
⑤
Изпълнение на уреда с 2/3/4 проводника, с 3-/4-проводно свързване (Ex i/Ex n/Ex t)
Split-Range
Повече за "Split-Range"-режим можете да намерите в подробното ръководство за експлоатация на съответното
изпълнение на Вашия уред.
66
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.3
Основен уред (PA)
Схема на свързване с номер за поръчка 6DR55..-0E/D/F/G/K...
ื9
([LDื9
([LFQWื9
352),%863$
(
$
①
②
③
9
④
⑤
⑥
Невзривоопасна зона
Взривоопасна зона
Основна електроника
Изображение 4-9
4.1.3.4
Вход: Защитно изключване
Двоичен вход 1
Източник на захранване
Уреди с 2 проводника с PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t)
Основен уред (FF)
Схема на свързване с номер за поръчка 6DR56..-0E/D/F/G/K...
ื9
([
([LDื9
([LFQWื9
)281'$7,21)LHOGEXV
([
Невзривоопасна зона
Взривоопасна зона
Основна електроника
Изображение 4-10
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
(
$
①
②
③
④
⑤
⑥
Вход: Защитно изключване
Разрешаване на симулация
Източник на захранване
Уреди с 2 проводника с FOUNDATION Fieldbus (Ex i/Ex n/Ex t)
67
4.2
Свързване на пневматиката
4.2.1
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пневматична спомагателна енергия
От съображения за сигурност след монтажа пневматичната спомагателна енергия трябва да се подаде само
тогава, когато позиционният регулатор е включен при съществуващ електрически сигнал в режим на работа "Pръчен режим", сравни състояние при доставката.
Указание
Данни за качеството на въздуха
Спазвайте данните за качеството на въздуха, виж глава "Технически данни (Страница 82)".
● При необходимост свържете манометърен блок за приточния въздух и регулиращото налягане.
● Свързване чрез вътрешна резба G¼ или ¼" NPT:
– Y1: Регулиращо налягане 1 за едностранно и двустранно действащи задвижвания
– Y2: Регулиращо налягане 2 за двустранно действащи задвижвания
– Изход за отработения въздух със шумозаглушител на долната страна на уреда. При необходимост
отстранете шумозаглушителя.
– PZ: Приточен въздух 1,4 до 7 bar
● При двойно действащи задвижвания свържете регулиращо налягане Y1 респ. Y2 в съответствие с желананата
настройка за безопасност. Обезопасено положение при спиране на електрическата спомагателна енергия:
– Y1: Едностранно действащи, обезвъздушени
– Y1: Двойно действащи, макс. регулиращо налягане
– Y2: Двойно действащи, обезвъздушени
Указание
Утечка
Утечка може да доведе наред с непрекъснатата загуба на въздух и до това, че позиционният регулатор да се
опитва непрекъснато, да изравнява отклонението от позицията. Последиците са преждевременно износване
на цялото регулиращо устройство.
● След монтажа на пневматичните изводи проверете уплътнеността на цялата арматура.
68
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.2.2
Пневматичен извод на основния уред
Конструкция
Пневматичните изводи се намират на дясната страна на позиционния регулатор.
①
②
③
④
⑤
Регулиращо налягане Y1 при едностранно и двустранно действащи задвижвания
Ос на позиционния регулатор
Приточен възду PZ
Регулиращо налягане Y2 при двойно действащи задвижвания
Извод за отработения въздух с шумозаглушител
Изображение 4-11
4.2.3
Пневматичен извод на основния уред
Пневматичен извод в херметичен корпус
Конструкция
Пневматичните изводи се намират на дясната страна на позиционния регулатор.
①
②
③
④
Дросел Y2 *)
Дросел Y1
Регулиращо налягане Y2 *)
Приточен възду PZ
*) при двойно действащи задвижвания
Изображение 4-12
4.3
⑤
⑥
⑦
Регулиращо налягане Y1
Изход за отработения въздух
Вентилация на корпуса (2x)
Пневматичен извод в херметичен корпус
Дросели
● За да се постигнат регулиращи времена от T > 1,5 s при малки задвижвания, трябва да намалите мощността на
въздуха. За това използвайте дроселите Y1 ① и Y2 ②.
● Като се завъртят надясно, те намаляват мощността на въздуха до неговото спиране.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
69
● За настройката на дроселите се препоръчва те да се затворят и след това да се отворят бавно.
● При двойно действащите вентили внимавайте двата дросела да бъдат настроени приблизително еднакво.
①
②
③
Дросел Y1
Дросел Y2, само при изпълнение на уреда за двойно действащи задвижвания
Винт с вътрешен шестостен 2,5 mm
Изображение 4-13
Дросели
5
5.1
Пускане в експлоатация
Основни указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилно въвеждане в експлоатация в опасни зони
Повреда на устройството или опасност от експлозия в опасни зони.
● Не въвеждайте устройството в експлоатация, докато то не е монтирано изцяло и не е свързано в съответствие
с информацията в глава „Технически данни (Страница 82)“.
● Преди въвеждане в експлоатация вземете под внимание въздействието на други устройства в системата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Загуба на защита от експлозия
Опасност от експлозия в опасни зони, ако устройството е отворено или не е правилно затворено.
● Затворете устройството както е описано в глава „Вграждане/Монтаж (Страница 54)“.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отваряне на устройство в наелектризирано състояние
Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия.
● Отваряйте устройството единствено в ненаелектризирано състояние.
● Преди въвеждане в експлоатация проверете дали капакът, ключалките на капака и входовете за кабели са
сглобени в съответствие с директивите.
Изключение: Устройства с тип на защита „Вътрешна безопасност Ex i“ могат да се отварят също и в
наелектризирано състояние в опасни зони.
70
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вода във въздухопровода за подаване на сгъстен въздух
Повреда на уреда и загуба на взривозащитата (в случай че е приложимо). По време на работа превключвателят на
продухващия въздух е поставен в положение "IN". При първоначалното пускане в експлоатация в положение "IN" е
възможно попадане на вода в уреда от въздуховода за подаване на сгъстен въздух през пневматиката.
● Преди пускане в експлоатация се уверете, че във въздуховода за подаване на сгъстен въздух няма вода.
В случай че не можете да сте сигурни, че във въздуховода за подаване на сгъстен въздух няма вода:
● Поставете превключвателя на продухващия въздух в положение "OUT". По този начин ще предотвратите
попадането на вода от въздуховода в уреда.
● Поставете превключвателя на продухващия въздух в положение "IN", едва след като всичката вода е отведена
от тръбопровода за подаване на сгъстен въздух.
ВНИМАНИЕ
Загуба на степен на защита
Увреждане на устройството, ако корпусът е отворен или не е правилно затворен. Степента на защита, посочена на
табелката с името и/или в глава „Технически данни (Страница 82)“, вече не е гарантирана.
● Уверете се, че устройството е затворено добре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въвеждане в експлоатация и работа с непоправена грешка
Ако се появи съобщение за грешка, правилното управление на процесите престава да бъде гарантирано.
● Проверете сериозността на грешката
● Коригирайте грешката
● Ако грешката все още е налице:
– Извадете устройството от употреба.
– Не позволявайте повторно въвеждане в експлоатация.
5.1.1
Указания за безопасност при работа с природен газ
Информация и указания за безопасност при работа с природен газ като технологична среда, вижте подробното
ръководство за експлоатация.
5.2
Обзор
Указание
● Работното налягане по време на инсталирането трябва да бъде минимум един бар по-голямо от необходимото
за затварянето респ. отварянето на вентила. Но работното налягане не трябва да бъде по-голямо от максимално
допустимото работно налягане на задвижването.
● Превключвателят на предавателното число може да се регулира само при отворен позиционен регулатор.
Поради това проверете преди затварянето на корпуса тази настройка.
Обща информация за пускането в експлоатация
След монтажа на позиционния регулатор на пневматично задвижване трябва да захраните регулатора с
пневматична и електрическа спомагателна енергия.
Преди инициализирането позиционният регулатор се намира в режим на работа "P-ръчен режим". При това на
долния ред на дисплея мига "NOINI".
Чрез инициализиращия процес и настройката на параметрите Вие съгласувате позиционния регулатор към
съответното задвижване. С параметъра "PRST" при необходимост можете да нулирате съгласуването на
позиционния регулатор на задвижването. След този процес позиционният регулатор се намира отново в режим на
работа "P-ръчен режим".
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
71
Начини на инициализиране
Вие можете да инициализирате позиционния регулатор чрез:
● Автоматично инициализиране:
При автоматичното инициализиране позиционният регулатор определя последователно напр.:
– Работна ориентировка
– Регулиращия ход респ. ъгъла на въртене
– Времената за настройка на задвижването
Допълнително позиционният регулатор съгласува регулиращите параметри към динамичната характеристика на
задвижването.
● Ръчно инициализиране:
Регулиращият ход респ. ъгълът на въртене се настройват ръчно. Останалите параметри се определят
автоматично. Тази функция е полезна при задвижвания с меки крайни ограничители.
● Копиране на инициализиращи данни при смяна на позиционния регулатор:
Инициализиращите данни на един позиционен регулатор могат да се прочетат и да се копират в друг позиционен
регулатор. По този начин е възможна смяната на дефектен уред, без да се прекъсва текущ процес от
инициализирането.
Преди инициализирането трябва да въведете на позиционния регулатор само няколко параметъра. Мрез
предварително настроените стойности няма нужда да съгласувате други параметри за инициализирането.
Със съответно параметриран и активиран двоичен вход Вие обезопасявате предприетите настройки срещу
неразрешени намеси.
5.3
Процес автоматично инициализиране
Информация относно процеса на автоматично инициализиране, вижте подробното ръководство за експлоатация.
5.4
Параметри
5.4.1
Обзор параметри 1 до 5
Въведение
Параметрите 1 до 5 са еднакви за всички изпъления на позиционния регулатор. С тези параметри Вие можете да
съгласувате позиционният регулатор към задвижването. При нормалния случай е достатъчна настройката на тези
параметри, за да може позиционният регулатор да работи със задвижването.
Ако искате да опознаете позиционният регулатор в детайли, изпробвайте стъпковидно действието на останалите
параметри чрез целенасочени проби.
Указание
Фабрично настроените стойности на параметрите са подчертани в следващата таблица.
Обзор
Параметри
Функция
1.YFCT
Вид на сервозадвижването
Стойности на параметъра
Единиц
а
turn (Въртящо задвижване)
WAY (тягово задвижване)
LWAY (тягово задвижване без синусова
корекция)
ncSt (Въртящо задвижване с NCS)
-ncSt (Въртящо задвижване с NCS,
инверсна посока на действие)
ncSL (Тягово задвижване с NCS)
72
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Параметри
Функция
Стойности на параметъра
Единиц
а
ncSLL (Тягово задвижване с NCS и лост)
2.YAGL
Номинален ъгъл на въртене на обратния сигнал 1)
33°
Градус
90°
3.YWAY2)
Диапазон на хода (настройка опционално)
3)
OFF
mm
5 | 10 | 15 | 20
(Къс лост 33°)
25 | 30 | 35
(Къс лост 90°)
40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130
(Дълъг лост 90°)
4.INITA
Инициализиране (автоматично)
NOINI | no / ###.# | Strt
5.INITM
Инициализиране (ръчно)
NOINI | no / ###.# | Strt
Настройте съответно превключвателя за предавателното число.
Параметри се появяват само при "WAY" и при "ncSLL".
Ако се използва, стойността трябва да съвпада с настроения диапазон на хода на задвижването.
Захващащият елемент трябва да бъде настроен на стойността на хода на задвижването, респ. ако той не е
скалиран, на следващата по-големина скалирана стойност.
1)
2)
3)
5.5
Превключване на продухващия въздух
При отворен корпус над пневматичната рейка с изводи на клапанния блок има достъп до превключвателя на
продухващия въздух.
● В позиция IN вътрешността на корпуса се продухва с много малки количества чист и сух инструментен въздух.
● В позиция OUT продухващият въздух се отвежда директно навън.
①
②
Превключвател на продухващия въздух
Пневматични гнезда за съединителния кабел
Изображение 5-1
Превключвател на продухващия въздух, изглед на клапанния блок, изглед на позиционния
регулатор от страната на пневматичните изводи при отворен капак
Фабричната настройка е позиция "IN".
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
73
5.6
Пускане в експлоатация на тяговите задвижвания
5.6.1
Подготовка на тяговите задвижвания за пускане в експлоатация
Предпоставка
Вие вече сте монтирали позиционния регулатор с подходящия монтажен комплект.
Настройка на превключвателя на предавателното число
Указание
Пускане в експлоатация
За пускането в експлоатация на позиционния регулатор от особено значение е настройката на превключвателя на
предавателното число .
Ход [mm]
Лост
Положение на превключвателя на предавателното число
In [°]
Позиция
5 ... 20
Къс
33
Долу
25 ... 35
Къс
90
Горе
40 ... 130
Дълъг
90
Горе
1. Изместете захващащия щифт върху лоста. При това изберете съответстващата на номиналния ход или
следващата най-близка по-висока позиция на скалата.
2. Затегнете захващащия щифт с шестоъгълна гайка M6.
Свързване на позиционния регулатор
1. Свържете подходящ източник на ток или напрежение. Позиционният регулатор се намира в режим на работа "Pръчен режим". На горния ред на показанието се показва актуалното напрежение на потенциометър (P) в
проценти, напр.: "P12.3", и на долния ред мига "NOINI":
2. Свържете задвижването и позиционния регулатор с пневматичните тръбопроводи.
3. Захранете позиционния регулатор с пневматична спомагателна енергия.
Настройка на задвижването
1. Проверете свободния ход на механиката в целия диапазон на регулиране. Преместете за това задвижването с
бутона
или
в съответното крайно положение.
Указание
Крайно положение
Чрез едновременно натискане на бутоните
и
можете да ускорите достигането на крайното положение.
2. Преместете сега задвижването върху вертикалната позиция на лоста.
3. На показанието се появява стойност между "P48.0" и "P52.0".
4. Ако на показанието се появява стойност, която е извън този диапазон на стойността, трябва да регулирате
фрикционния съединител. Регулирайте фрикционния съединител докато се достигне стойност между "P48.0" и
"P52.0". Колкото е по-близка тази стойност до "P50.0", толкова по-точно позиционният регулатор определя хода
на преместване.
74
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Указание
За уреди с херметичен корпус важи:
Вътрешният фрикционен съединител е фиксиран. Поради това регулирайте само външния фрикционен
съединител.
5.6.2
Автоматично инициализиране на тягови задвижвания
Предпоставки
Преди да активирате автоматичното инициализиране, трябва да бъдат изпълнени следните предпоставки:
1. Ходовият винт на задвижването може да се премества изцяло.
2. Ходовият винт на задвижването се намира в средна позиция след преместването.
Автоматично регулиране на позиционния регулатор
Указание
Прекъсване на инициализирането
Текущо инициализиране може да се прекрати по всяко време. За това натиснете бутон . Направените до този
момент настройки се запазват.
Само ако в параметър "PRST" сте активирали изрично Preset-настройките, се нулират всички параметри.
1. Преминете в режим на работа "конфигуриране". За тази цел натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона
Дисплеят изобразява следното:
2. Извикайте параметър "2.YAGL". За това натиснете за кратко бутон
показва следното:
.
. В зависимост от настройката, дисплеят
3. Проверете, дали показаната стойност в параметъра "2.YAGL" съвпада с настройката на превключвателя на
предавателното число. При необходимост коригирайте настройката на превключвателя на предавателното число
на 33° респ. 90°.
4. За определянето на общия ход в mm настройте параметъра "3.WAY". Настройката на параметър 3 е опция.
Дисплеят изобразява изчисления общ ход едва след края на фазата на инициализирането.
– Ако не се нуждаете от данни за общия ход в mm, натиснете за кратко бутона
параметър 4.
– Извикайте параметър "3.YWAY" . За това натиснете за кратко бутон
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
. Тогава ще отидите в
. Дисплеят изобразява следното:
75
Указание
Настройка на параметър "3.YWAY"
За да се настрои параметър 3, извършете следното:
1. Отчетете на скалата на лоста стойността, която маркира захващащия щифт.
2. Настройте параметъра с бутоните или на отчетената стойност.
5. Извикайте параметър "4.INITA". За това натиснете за кратко бутон
. Дисплеят изобразява следното:
6. Стартирайте инициализирането. За това натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона
покаже следното:
, докато дисплеят
По време на автоматичното инициализиране позиционният регулатор преминава през 5 степени на
инициализиране. Показанията за степените на инициализиране "RUN 1" до "RUN 5" се показват на дисплея на
долния ред. Процесът на инициализирането зависи от използваното задвижване и продължава до 15 мин.
7. Следното показание сигнализира, че автоматичното инициализиране е завършено:
Прекъсване на автоматичното инициализиране
1. Натиснете бутон
. Дисплеят изобразява следното:
Позиционният регулатор се намира в режим на работа "конфигуриране".
2. Излезте от режим на работа "конфигуриране". За тази цел натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона
Показва се нивото на софтуера.
След отпускане на бутона
.
позиционният регулатор се намира в режим на работа "P-ръчен режим".
Позиционният регулатор не е инициализиран.
5.6.3
Ръчно инициализиране на тягови задвижвания
Информация относно процеса на ръчно инициализиране на тягови задвижвания, вижте подробното ръководство за
експлоатация.
76
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
5.7
5.7.1
Пускане в експлоатация на въртящите задвижвания
Подготовка на въртящите задвижвания за пускане в експлоатация
Указание
Настройка на ъгъла на регулиране
Стандартния ъгъл на регулиране на въртящите задвижвания е 90°.
● Настройте превключвателя на предавателното число на позиционния регулатор на 90°.
Предпоставка
Преди да активирате инициализирането, трябва да бъдат изпълнени следните предпоставки:
1. Вие сте монтирали позиционния регулатор с подходящия монтажен комплект за въртящи задвижвания.
2. Свързали сте задвижването и позиционния регулатор с пневматичните тръбопроводи.
3. Позиционният регулатор се захранва с пневматична спомагателна енергия.
4. Позиционният регулатор е свързан към подходящо захранване с ток или напрежение.
Настройка на задвижването
1. Позиционният регулатор се намира в режим на работа "P-ръчен режим". Дисплеят показва на горния ред
актуалното напрежение на потенциометъра P в проценти. На долния ред мига показанието "NOINI". По-долу са
представени съответните показания с помощта на примери:
2. Проверете свободния ход на механиката в целия диапазон на регулиране. Преместете за това задвижването с
бутона
или
в съответното крайно положение.
Указание
Крайно положение
Чрез едновременно натискане на бутоните
и
можете да ускорите достигането на крайното положение.
3. След проверката преместете задвижването в средна позиция. По този начин ще ускорите инициализирането.
5.7.2
Автоматично инициализиране на въртящи задвижвания
Предпоставка
Преди да активирате автоматичното инициализиране, трябва да бъдат изпълнени следните предпоставки:
1. Диапазонът на регулиране на задвижването може да се премине изцяло.
2. Задвижващата ос се намира в средна позиция.
Автоматично регулиране на позиционния регулатор
Указание
Прекъсване на инициализирането
Текущо инициализиране може да се прекрати по всяко време. За това натиснете бутон . Направените до този
момент настройки се запазват.
Само ако в параметър "PRST" сте активирали изрично Preset-настройките, се нулират всички параметри.
1. Преминете в режим на работа "конфигуриране". За това натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона
докато дисплеят покаже следното:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
,
77
2. Преминете с бутон
от тягово задвижване във въртящо задвижване, докато дисплеят покаже следното:
3. Извикайте параметър "2.YAGL". За това натиснете за кратко бутон
автоматично на 90°. Дисплеят изобразява следното:
. Този параметър е бил настроен вече
4. Извикайте параметър "4.INITA". За това натиснете за кратко бутон
. Дисплеят изобразява следното:
5. Стартирайте инициализирането. За това натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона
покаже следното:
, докато дисплеят
По време на автоматичното инициализиране позиционният регулатор преминава през 5 степени на
инициализиране. Показанията за степените на инициализиране "RUN1" до "RUN5" се показват на дисплея на
долния ред. Процесът на инициализирането зависи от използваното задвижване и продължава до 15 мин.
6. Следното показание сигнализира, че автоматичното инициализиране е завършено. Дисплеят изобразява на
горния ред общия ъгъл на въртене на задвижването:
Прекъсване на автоматичното инициализиране
1. Натиснете бутон
. Дисплеят изобразява следното:
Позиционният регулатор се намира в режим на работа "конфигуриране".
2. Излезте от режим на работа "конфигуриране". За тази цел натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона
Показва се нивото на софтуера.
След отпускане на бутона
.
позиционният регулатор се намира в режим на работа "P-ръчен режим". Въртящото
задвижване не е инициализирано.
78
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
5.7.3
Ръчно инициализиране на въртящи задвижвания
Информация относно процеса на ръчно инициализиране на въртящи задвижвания, вижте подробното ръководство
за експлоатация.
6
6.1
Поддържане в изправно състояние и техническо обслужване
Основни указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Непозволена поправка на устройството
● Поправката трябва да се извършва единствено от упълномощен персонал на Siemens.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустими аксесоари и резервни части
Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия.
● Използвайте единствено оригинални аксесоари или оригинални резервни части.
● Спазвайте всички съответни инструкции за монтаж и безопасност, описани в инструкциите за устройството или
приложение към аксесоарите или резервните части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилно свързване след поддръжка
Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия.
● Свържете устройството правилно след поддръжка.
● Затворете устройството след работа по поддръжка.
Позовете се на глава „Електрическо свързване (Страница 60)“.
ВНИМАНИЕ
Проникване на влага в устройството
Повреда на устройството.
● Уверете се при почистване и поддръжка, че вътре в устройството не прониква влага.
ВНИМАНИЕ
Освобождаване блокировката на ключа
Неправилното изменение на параметри може да окаже въздействие върху технологичната безопасност.
● Уверете се, че единствено упълномощен персонал може да отменя блокировката на ключа на устройства за
приложения, свързани с безопасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електростатичен заряд
Опасност от експлозия в опасните зони в случай на поява на електростатични заряди, напр. при почистване на
пластмасови корпуси със суха кърпа.
● Не позволявайте появата на електростатични заряди в опасни зони.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
79
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Слоеве прах над 5 мм
Опасност от експлозия в опасни зони. Устройството може да прегрее поради натрупване на прах.
● Премахнете слоевете праха над 5 мм.
Почистване на корпуса
● Почистете корпуса отвън и отвора на дисплея като използвате кърпа, навлажнена с вода или мек почистващ
препарат.
● Не използвайте агресивни почистващи агенти или разтворители. Пластмасовите компоненти или боядисаните
повърхности могат да се повредят.
6.2
Почистване на решетките
Позиционният регулатор не се нуждае от почти никаква поддръжка. За предпазване от груби замърсяващи частици
в пневматичните изводи на позиционния регулатор има вградени решетки. Ако в пневматичната спомагателна
енергия има замърсяващи частици, решетките се запушват и функцията на позиционния регулатор се нарушава.
Поради това почиствайте решетките както е описано в следващите две глави.
6.2.1
Позиционен регулатор в корпус от Makrolon
ОПАСНОСТ
Взривна опасност поради електростатично зареждане
Електростатични зареждания се появяват напр. при почистването със суха кърпа на позиционния регулатор в
корпус от Makrolon.
Във взривоопасна околна среда предотвратявайте задължително електростатични зареждания.
Демонтаж и почистване на решетките
1. Изключете пневматичната спомагателна енергия.
2. Отстранете проводниците.
3. Развийте капака.
4. Развийте трите самонарязващи се винтове на пневматичната рейка с изводи.
5. Извадете намиращите се зад рейката решетки и O–пръстени.
6. Почистете решетките напр. със сгъстен въздух.
Монтаж на решетките
ВНИМАНИЕ
Повреждане на корпуса
● Поради неправилно завинтване на самонарязващите се винтове корпусът ще се повреди.
● Поради това внимавайте да използвате вече наличните стъпки на резбата.
● За тази цел въртете винтовете толкова дълго в посока, обратна на часовниковата стрелка, докато усетите че
стъпката на резбата се фиксира.
● Затегнете самонарязващите се винтове едва след фиксирането.
1. Поставете решетките във вдлъбнатините на корпуса от Makrolon.
2. Поставете O–пръстените върху решетките.
3. Нивелирайте в права линия рейката с пневматични изводи върху двете шийки.
4. Завийте трите самонарязващите се винтове.
80
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
5. Поставете капака и затегнете.
6. Свържете отново тръбопроводите и подайте пневматична спомагателна енергия.
6.2.2
Позиционни регулатори с корпус от неръждаема стомана, алуминий и
взривобезопасен алуминиев корпус
Демонтаж, почистване и монтаж на решетките
1. Изключете пневматичната спомагателна енергия.
2. Отстранете тръбопроводите.
3. Отстранете внимателно металните решетки от отворите.
4. Почистете металните решетки напр. със сгъстен въздух.
5. Поставете решетките.
6. Свържете отново тръбопроводите.
7. Подайте пневматична спомагателна енергия.
6.3
Ремонт/дооборудване
Изпратете дефектните уреди с данни за повредата и причината за повредата в отдела за ремонт. При поръчка на
резервни уреди посочвайте серийния номер на оригиналния уред. Серийният номер ще намерите на типовата
табелка.
Поставете товарителницата, документа за връщане и удостоверението за обеззаразяване в прозрачен найлонов
плик и го закрепете здраво за външната страна на опаковката. Устройства/резервни части, върнати без декларация
за обеззаразяване, ще бъдат почистени за ваша сметка преди последващото им третиране. Вижте инструкциите за
работа за повече информация.
Виж също
Уведомление за доставка на върнати стоки (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
Декларация за обеззаразяване (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
6.4
Изхвърляне
Устройства, идентифицирани с този символ, не могат да се изхвърлят в
общинските служби за депониране на отпадъци съгласно Директива 2002/96/EО
относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Те могат да се върнат на доставчика в рамките на ЕО или на служба за
депониране, одобрена на местно ниво. Спазвайте конкретните наредби,
действащи във вашата страна.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
81
7
Технически данни
7.1
Всички изпълнения (типове) уреди
7.1.1
Експлоатационни условия
Температура на околната среда
При експлоатация във взривоопасни зони спазвайте
максимално допустимата температура на околната
среда за съответния температурен клас.
● Разрешена околна температура за работа
-30 ... +80 °C (-22 ... +176°F)
Вид защита 1)
IP66 съгласно EN 60529 / NEMA 4X
Монтажно положение
Произволно, в мокра околна среда пневматични
изводи и вентилационен отвор не трябва да е нагоре
Устойчивост на вибрации
● Хармонизирани трептения (синус) съгласно
DIN EN 60068-2-6/05.96
3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 цикли/ос
● Постоянни вибрации (полусинус) съгласно DIN
EN 60068-2-29/03.95
150 m/s² (14 996,16 cm/s²), 6 ms, 1000 вибрации/ос
● Шум (цифрово регулиран) съгласно DIN EN 60068-264/08.95
10 ... 200 Hz; 1 (m/s²)²/Hz (3.28 (ft/s²)²/Hz)
● Препоръчителен диапазон на непрекъсната работа на
цялата арматура
≤ 30 m/s² (98.4 ft/s²) без резонансно усилване
Климатичен клас
По DIN EN 60721-3-4
● Съхранение
1K5, но -40 ... +80 °C (1K5, но -40 ... +176 °F)
● Транспортиране
2K4, но -40 ... +80 °C (2K4, но -40 ... +176 °F)
● Работа 2)
4K3, aber -30 ... +80 °C (4K3, но -22 ... +176 °F) 3)
98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 цикли/ос
200 ... 500 Hz; 0,3 (m/s²)²/Hz (0.98 (ft/s²)²/Hz)
4 часа/ос
1)
2)
3)
Ударна енергия макс. 1 Джаул за корпуси с контролен прозорец 6DR5..0и 6DR5..1.
При ≤ -10 °C (≤ 14 °F)ограничена честота на повторяемост на показанието на дисплея. При използване с Iyмодул е разрешено само T4.
-20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)за 6DR55..-0G..., 6DR56..-0G..., 6DR55..-0D...и 6DR56..-0D...
Виж също
Сертификати, разрешителни, взривозащита (Страница 84)
7.1.2
Пневматични данни
Спомагателна енергия (приточен въздух)
Сгъстен въздух, въглероден диоксид (CO2), азот (N),
благородни газове или пречистен природен газ
● Налягане
1,4 ... 7 bar (20.3 ... 101.5 psi)
Качество на въздуха съгласно ISO 8573-1
● Размер и плътност на твърдите частици
Клас 2
● Точка на оросяване
Клас 2 (мин. 20 K (36 °F) под околната температура)
● Съдържание на масло
Клас 2
Дебит без дросел (DIN 1945)
● Вентил за приточния въздух (вентилация на
задвижването) 1)
2 bar (29 psi)
82
4,1 Nm³/h (18.1 USgpm)
4 bar (58 psi)
7,1 Nm³/h (31.3 USgpm)
6 bar (87 psi)
9,8 Nm³/h (43.1 USgpm)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
● Вентил за отработения въздух (обезвъздушаване на
задвижването) 1)
2 bar (29 psi)
8,2 Nm³/h (36.1 USgpm)
4 bar (58 psi)
13,7 Nm³/h (60.3 USgpm)
6 bar (87 psi)
19,2 Nm³/h (84.5 USgpm)
Теч на вентилите
< 6⋅10-4 Nm³/h (0.0026 USgpm)
Дроселно съотношение
До ∞: 1 регулируем
Разход на спомагателна енергия в отрегулирано
състояние
< 3,6⋅10-2 Nm³/h (0.158 USgpm)
1)
При Ex d-изпълнение (6DR5..5-...) стойностите са намалени с около 20 %.
7.1.3
Конструкция
Начин на действие
● Диапазон на хода (тягово задвижване)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (ъгъл на въртене на оста на
позиционния регулатор 16 ... 90°)
● Обхват на ъгъла на въртене (въртящо задвижване)
30 ... 100°
Тип на монтажа
● На тягово задвижване
Чрез монтажен комплект 6DR4004-8V и евентуално
допълнително лостово рамо 6DR4004-8L на
задвижвания съгласно IEC 60534-6-1 (NAMUR) с
ребро, колони или плоска повърхнина.
● На въртящо задвижване
Чрез монтажен комплект 6DR4004-8D на равнина на
закрепване съгласно VDI/VDE 3845 и IEC 60534-6-2:
Необходимата монтажна конзола е предвидена от
страната на задвижването.
Тегло, основен уред
● Корпус от поликарбонат, усилен със стъклени влакна
Около 0,9 kg (1.98 lb)
● Корпус от алуминий
Около 1,3 kg (2.86 lb)
● Корпус от инструментална стомана
Около 3,9 kg (8.6 lb)
● Устойчив на налягане корпус от алуминия
Около 5,2 kg (11.46 lb)
Материал
● Корпус
6DR5..0-... (Makrolon)
Поликарбонат (PC) усилен със стъклени влакна
6DR5..1-... (алуминий)
GD AISi12
6DR5..2-... (инструментална стомана)
Аустенитна инструментална стомана фабр. № 1.4581
6DR5..5-... (алуминий, устойчив на налягане)
GK AISi12
● Индикаторен блок на показанието
Алуминий AIMgSi, елоксиран
Изпълнения /типове/ уреди
● В корпус от Makrolon
Едностранно и двустранно действащ
● В корпус от алуминий
Едностранно действащ
● В херметичен алуминиев корпус
Едностранно и двустранно действащ
● В корпус от инструментална стомана
Едностранно и двустранно действащ
Въртящ момент на гайката при винтово съединение на
кабела от
пластмаса
метал
легирана
стомана
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Манометър
● Вид защита
Пластмасов манометър
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
IP31
83
Манометър от стомана
IP44
Манометър от неръждаема стомана 316
IP54
● Устойчивост на вибрации
7.1.4
Съгласно DIN EN 837-1
Регулатор
Регулиращ блок
● Петточков регулатор
Адаптивен
● Мъртва зона
dEbA = Auto
Адаптивен или фиксиран регулируем
dEbA = 0,1 ... 10 %
Адаптивен или фиксиран регулируем
Аналогово цифров преобразувател
● Време за отчитане
10 ms
● Разделителна способност
≤ 0,05 %
● Грешка при прехвърлянето
≤ 0,2 %
● Ефект на температурно въздействие
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0.1 %/18 °F)
Време на цикъл
● 20 mA/HART-уред
20 ms
● PA-уред
60 ms
● FF-уред
60 ms (min. Loop-time)
7.1.5
Сертификати, разрешителни, взривозащита
Сертификати и разрешителни
Класификация по Директивата за
съоръжения под налягане (97/23/EC)
За газове група флуиди 1; изпълнява изискванията съгласно чл. 3, ал.3
(добра инженерна практика SEP)
CE съответствие
Съответните Директиви и приложени стандарти с техните актуални
издания ще намерите в Декларацията за съответствие на ЕС.
Защита от експлозия
Обозначения Ex
Защита от експлозия съгласно
ATEX/IECEx
Взривонепроницаемо изпълнение "d"
Зона 1:
II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb
FM/CSA
FM:
XP, Class I, Division 1, ABCD
XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, Groups CD
Class II/III, Division 1, Groups EFG
Искробезопасност "ia"
Зона 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Искробезопасност "ic"
Зона 2:
FM:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
Class I, Zone 1, AEx ib, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, ABCD
Class I, Zone 1, Ex ib, IIC
-
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Без искри, ограничена енергия "nA"
Зона 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
FM:
NI, Class I, Division 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 2, ABCD
Class I, Zone 2, IIC
84
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Защита от експлозия
Обозначения Ex
Прах, защита чрез корпуса "t"
CSA:
Class II, Divison 1
Зона 22:
II 3 D Ex tb IIIC T100°C Dc
IP66
Доп. температура на околната среда
● За експлоатация с и без HART 1)
Зона 1, 2 и 22
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
● За експлоатация с PROFIBUS PA
или с FOUNDATION Fieldbus 1)
Зона 1
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
Зона 2 и 22
T4: -20 ... +75 °C (-4 ... +103 °F)
T6: -20 ... +50 °C (-4 ... +122 °F)
1)
При ≤ -10 °C (+14 °F)ограничена честота на повторяемост на показанието на дисплея. За основни уреди с
взривозащита важи: При използване с Iy-модул е разрешено само T4.
7.2
Земен газ като задвижваща среда
Технически данни при използване на природен газ като технологична среда, вижте подробното ръководство за
експлоатация.
7.3
SIPART PS2 с и без HART
7.3.1
Електрически данни
Основен уред без
взривозащита
Основен уред с
взривозащита Ex d
Основен уред с
взривозащита
Ex "ia"
Основен уред с
взривозащита Ex
"ic", "nA", "t"
Мрежов вход IW
● Обхват на номинален
сигнал
● Напрежение на товара
при 20 mA
0/4 ... 20 mA
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
● Изпитвателно напрежение
≤ 1 V (= 50 Ω)
≤ 1 V (= 50 Ω)
DC 840 V, 1 s
● Двоичен вход BE1 (клеми Може да се използва само за безпотенциален контакт; макс. контактно натоварване
9/10; свързани галванично
< 5 μA при 3 V
с основния уред)
2-проводно свързване(Клеми 6/8)
6DR50.. и 6DR53.. без HART
6DR51.. и 6DR52.. с HART
Ток за поддържане на
спомагателната енергия
≥ 3,6 mA
Необходимо напрежение на
товара UB (съответства Ω при
20 mA)
● Без HART (6DR50..)
типично
6,36 V (= 318 Ω)
6,36 V (= 318 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
макс.
6,48 V (= 324 Ω)
6,48 V (= 324 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
типично
7,9 V (= 395 Ω)
-
-
-
макс.
8,4 V (= 420 Ω)
-
-
-
● Без HART (6DR53..)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
85
Основен уред без
взривозащита
Основен уред с
взривозащита Ex d
Основен уред с
взривозащита
Ex "ia"
Основен уред с
взривозащита Ex
"ic", "nA", "t"
● С HART (6DR51..)
типично
6,6 V (= 330 Ω)
6,6 V (= 330 Ω)
-
-
макс.
6,72 V (= 336 Ω)
6,72 V (= 336 Ω)
-
-
-
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
● С HART (6DR52..)
типично
-
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
● Статическа граница на
повреждане
макс.
± 40 mA
± 40 mA
-
-
Ефективен вътрешен
капацитет Ci
-
-
● Без HART
-
-
22 nF
"ic":
22 nF
● С HART
-
-
7 nF
"ic":
7 nF
Ефективна вътрешна
индуктивност Li
-
-
● Без HART
-
-
0,12 mH
"ic":
0,12 mH
● С HART
-
-
0,24 mH
"ic":
0,24 mH
За свързване към токови
вериги със следните макс.
стойности
-
-
Un = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
3-/4-проводно свързване (Клеми 2/4 и 6/8)
6DR52.. с HART, взривозащитен
6DR53.. без HART, взривонезащитен
Спомагателна енергия UH
DC 18 ... 35 V
DC 18 ... 35 V
● Консумация на ток IH
За свързване към токови
вериги със следните макс.
стойности
DC 18 ... 30 V
DC 18 ... 30 V
(UH - 7,5 V)/2,4 kΩ [mA]
-
-
Un = 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
Галванично разделяне
86
между UH и IW
между UH и IW
между UH и IW
(2 искробезопасни
токовивериги)
между UH и IW
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.3.2
Конструкция
Основен уред без
взривозащита
Основен уред с
взривозащита Ex d
Основен уред с
взривозащита
Ex "ia"
Основен уред с
взривозащита Ex
"ic", "nA", "t"
Изводи, електрически
● Винтови клеми
● Кабелен вход
2,5 AWG28-12
M20x1,5 или
½-14 NPT
Ex d-сертифициран M20x1,5 или
M20x1,5;
½-14 NPT
½-14 NPT или
M25x1,5
Изводи, пневматични
7.4
7.4.1
M20x1,5 или
½-14 NPT
Вътрешна резба G¼ или ¼-18 NPT
SIPART PS2 с PROFIBUS PA / с FOUNDATION Fieldbus
Електрически данни
Основен уред без
взривозащита
Основен уред с
взривозащита Ex d
Захранване със
спомагателна енергия токова
верига на шината
(Клеми 6 и 7)
Напрежение на шина
Основен уред с
взривозащита
Ex "ia"
Основен уред с
взривозащита Ex
"ic", "nA", "t"
Захранване с шина
9 ... 32 V
9 ... 32 V
9 ... 24 V
9 ... 32 V
-
-
Ui = DC 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
"ic":
Ui = DC 17,5 V
Ii = 570 mA
За свързване към токови
вериги със следните макс.
стойности
● Шинен извод със
захранващо устройство
FISCO
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
● Шиннен извод с преграда
Ui = DC 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1,2 W
"ic":
Ui = DC 32 V
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
Ефективен вътрешен
капацитет Ci
-
-
Пренебрежимо
малък
Пренебрежимо
малък
Ефективна вътрешна
индуктивност Li
-
-
8 μH
"ic":
8 μH
Консумация на ток
11,5 mA ± 10 %
Допълнителен утечен тока
0 mA
Защитно изключване с
кодиращ мост може да се
активира (Клеми 81 и 82)
Галванично разделено от токовата верига на шината и двоичния вход
● Входно съпротивление
> 20 kΩ
● Състояние на сигнала "0"
(изключване активно)
0 ... 4,5 V или неподключен
● Състояние на сигнала "1"
(изключване не активно)
13 ... 30 V
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
87
Основен уред без
взривозащита
Основен уред с
взривозащита Ex d
Основен уред с
взривозащита
Ex "ia"
Основен уред с
взривозащита Ex
"ic", "nA", "t"
● За свързване към
захранващи източници
със следните макс.
стойности
-
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"nA":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
● Действащи вътрешен
капацитет и индуктивност
-
Двоичен вход BE1
(Клеми 9 и 10) галванично
свързвани с токовата верига
на шината
Мостова връзка или свързване към комутиращата контактна система.
Може да се използва само за безпотенциален контакт; макс. контактно натоварване
< 5 μA при 3 V
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
-
Пренебрежимо
малък
Пренебрежимо
малък
Галванично разделяне
● За основен уред без
взривозащита и основен
уред с Ex d
Галванично разделение между основния уред и входа за защитно изключване
както и изходите на опционалните модули.
● За основен уред Ex "ia"
Основният уред и входа за защитното изключване, както и изходите на
опционалните модули са отделни искробезопасни токови вериги.
● За основен уред Ex "ic",
"nA", "t"
Галванично разделение между основния уред и входа за защитно изключване
както и изходите на опционалните модули.
Изпитвателно напрежение
7.4.2
DC 840 V, 1 s
Конструкция
Основен уред без
взривозащита
Основен уред с
взривозащита Ex d
Основен уред с
взривозащита
Ex "ia"
Основен уред с
взривозащита Ex
"ic", "nA", "t"
Изводи, електрически
● Винтови клеми
● Кабелен вход
2,5 AWG28-12
M20x1,5 или
½-14 NPT
Изводи, пневматични
7.4.3
Ex d-сертифициран M20x1,5 или
M20x1,5;
½-14 NPT
½-14 NPT или
M25x1,5
M20x1,5 или
½-14 NPT
Вътрешна резба G¼ или ¼-18 NPT
Комуникация PROFIBUS PA
Комуникация
Layer 1 + 2 съгласно PROFIBUS PA, транслационна техника съгласно IEC 1158-2;
Slave-функция Layer 7 (протокол) съгласно PROFIBUS DP,
стандарт EN 50170 с разширена PROFIBUS-функционалност
(всички данни ациклични, регулираща стойност, обратни сигнали и статус
допълнително циклични)
C2-връзки
поддържат се 4 връзки към Master клас 2 unterstützt, автоматично прекратяване на
връзките 60 s след прекъсване на комуникацията
Профил на уреда
PROFIBUS PA профил B, версия 3.0; над 150 обекта
Време за отговор на Masterтелеграма
Типично 10 ms
Адрес на уреда
126 (при доставката)
PC-параметриращ софтуер
SIMATIC PDM; поддържа всички обекти на уреди. Софтуерът не е включен в
доставката.
88
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.4.4
Комуникация FOUNDATION Fieldbus
Комуникационни група и клас
Съгласно техническата спецификация на Fieldbus Foundation за H1 комуникация
Функционални блокове
Група 3, Клас 31PS (публичен абонат)
1 Ресурсен блок (RB2)
1 Аналогов изходящ функционален блок (AO)
1 PID функционален блок (PID)
1 Предавателен блок (Стандартен допълнителен клапан за позиция)
Време за изпълнение на
блоковете
AO: 60 ms
PID: 80 ms
Профил на физическия слой
123, 511
FF регистриране
Изпитано с ITK 5.0
Адрес на уреда
22 (при доставката)
7.5
7.5.1
Опционални модули
Алармен модул
Без взривозащита/
с взривозащита Ex d
С взривозащита Ex "ia"
С взривозащита
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8A
6DR4004-6A
6DR4004-6A
≤ 35 V
-
-
High (не е задействан)
Проводим, R = 1 kΩ,
+3/-1 % *)
≥ 2,1 mA
≥ 2,1 mA
Low *) (задействан)
Блокиран, IR < 60 µA
≤ 1,2 mA
≤ 1,2 mA
*) Low е също и състоянието,
когато основният уред е
повреден или е без
електрическа спомагателна
енергия.
*) При използване във
взривонепроницаем
корпус консумацията на
ток трябва да се
ограничи на 10 mA за
изход.
Прагове на включване
при захранване съгласно
EN 60947-5-6:
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
Прагове на включване
при захранване съгласно
EN 60947-5-6:
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
-
Ui = DC 15,5 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = пренебрежимо
малък
"ic":
Ui = DC 15,5 V
I i = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = пренебрежимо
малък
Алармен модул
3 двоични изходящи токови вериги
● Изход за аларма A1: Клеми 41 и 42
● Изход за аларма А2: Клеми 51 и 52
● Изход за сигнализиране на повреди: Клеми 31 и 32
● Спомагателно напрежение UH
● Състояние на сигнала
● За свързване към токови
вериги със следните макс.
стойности
"nA"/"t":
Un ≤ DC 15,5 V
1 двоична входяща токова верига
● Двоичен вход BE2: Клеми 11 и 12, клеми 21 и 22 (мостови връзки)
● Свързан галванично с основния
уред
Състояние на сигнала 0
Безпотенциален контакт, отворен
Състояние на сигнала 1
Безпотенциален контакт, затворен
Контактно натоварване
3 V, 5 μA
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
89
Без взривозащита/
с взривозащита Ex d
С взривозащита Ex "ia"
С взривозащита
Ex "ic", "nA", "t"
● Разделен галванично от
основния уред
Състояние на сигнала 0
≤ 4,5 V или отворен
Състояние на сигнала 1
≥ 13 V
Собствено съпротивление
≥ 25 kΩ
● Статическа граница на
повреждане
± 35 V
-
-
● За свързване към токови
вериги със следните макс.
стойности
-
Ui = DC 25,2 V
Ci = пренебрежимо
малък
Li = пренебрежимо
малък
"ic":
Ui = DC 25,2 V
Ci = пренебрежимо
малък
Li = пренебрежимо
малък
"n"/"t":
Un ≤ DC 25,5 V
Галванично разделяне
3 изхода, входа BE2 и основният уред са разделени един от друг галванично.
Изпитвателно напрежение
7.5.2
DC 840 V, 1 s
Iy-модул
Iy-модул
Без взривозащита/
с взривозащита Ex d
С взривозащита Ex ia
(Приложени само в
температурен клас T4)
С взривозащита
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8J
6DR4004-6J
6DR4004-6J
Изход за постоянен ток за обратен
сигнал за позиция
1 Изход за ток клеми 61 и 62
2-проводников извод
Обхват на номинален сигнал
4 ... 20 mA, устойчив на къси съединения
Диапазон на модулация
Спомагателно напрежение UH
Външен товар /на измерв.
трансформатор/ RB [kΩ]
Грешка при прехвърлянето
Ефект на температурно
въздействие
Разделителна способност
Остатъчна пулсация
За свързване към токови вериги
със следните макс. стойности
3,6 ... 20,5 mA
+12 ... +35 V
+12 ... +30 V
+12 ... +30 V
≤ (UH [V] - 12 V)/i [mA]
≤ 0,3 %
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F)
≤ 0,1 %
≤1%
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 11 nF
Li = пренебрежимо
малък
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 11 nF
Li = пренебрежимо
малък
"nA"/"t":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
Pn ≤ 1 W
Галванично разделяне
Изпитвателно напрежение
90
Галванично разделяне от опцията за аларма и основния уред с допълнителна
защита
DC 840 V, 1 s
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.5.3
SIA-модул
SIA-модул
Без взривозащита
С взривозащита Ex "ia"
С взривозащита Ex "ic",
"nA", "t"
6DR4004-8G
6DR4004-6G
6DR4004-6G
Датчик за граничната стойност с
процепни инициатори и изход за
сигнализиране на повреди
2 процепни инициатори
● Двоичен изход (Датчик за гранична стойност) A1: Клеми 41 и 42
● Двоичен изход (Датчик за гранична стойност) A2: Клеми 51 и 52
2-проводников извод
● Свързване
2-жилна техника съгласно EN 60947-5-6 (NAMUR), за комутиращ усилвател,
който се включва допълнително
● Състояние на сигнала Low
(задействан)
< 1,2 mA
● 2 процепни инициатори
Тип SJ2-SN
● Функция
● За свързване към токови
вериги със следните макс.
стойности
Нормално затворена контактна система (NC, normally closed)
Номинално напрежение
8 V консумация на ток:
≥ 3 mA (граничната
стойност не е
задействана),
≤ 1 mA (граничната
стойност не
задействана)
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
1 Изход за известяване за смущение
● Двоичен изход: Клеми 31 и 32
● Свързване
На комутиращ усилвател съгласно EN 60947-5-6: (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri =
1 kΩ).
● Състояние на сигнала High
(не е задействан)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● Състояние на сигнала Low
(задействан)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● Спомагателна енергия UH
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● За свързване към токови
вериги със следните макс.
стойности
-
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = пренебрежимо
малък
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = пренебрежимо
малък
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
Галванично разделяне
Изпитвателно напрежение
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
3 изхода са разделени галванично от основния уред.
DC 840 V, 1 s
91
7.5.4
Контактен модул за гранична стойност
Без взривозащита
С взривозащита Ex ia
С взривозащита Ex "ic",
"nA", "t"
6DR4004-8K
6DR4004-6K
6DR4004-6K
● Макс. комутиран ток AC/DC
4A
-
-
● За свързване към токови
вериги със следните макс.
стойности
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 750 mW
Ci, Li = пренебрежимо
малък
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci, Li = пренебрежимо
малък
Контактен модул за гранична
стойност
Датчик за гранична стойност с
механични комутиращи контактни
системи
2 Контакта за гранична стойност
● 1 Двоиен изход: Клеми 41 и 42
● 2 Двоиен изход: Клеми 51 и 52
"nA":
Un ≤ DC 15 V
● Макс. напрежение при
комутиране AC/DC
250 V/24 V
DC 30 V
DC 30 V
1 Изход за известяване за смущение
● Двоичен изход: Клеми 31 и 32
● Свързване
На комутиращ усилвател съгласно EN 60947-5-6:
(NAMUR),
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ).
-
● Състояние на сигнала High
(не е задействан)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● Състояние на сигнала Low
(задействан)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● Спомагателна енергия
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● За свързване към токови
вериги със следните макс.
стойности
-
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = пренебрежимо
малък
"ic" :
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = пренебрежимо
малък
Галванично разделяне
3 изхода са разделени галванично от основния уред
Изпитвателно напрежение
Условие за приложение - височина
7.5.5
DC 3150 V, 2 s
Макс. 2 000 m NN
При височина над
2 000 m NN, използвайте
подходящо
електрозахранване.
-
EMV-филтърен модул
Без взривозащита
С взривозащита Ex ia
С взривозащита
Ex "ic", "nA", "t"
За NCS сензора се изисква EMV филтърен модул тип C73451-A430-L8 или външен потенциометър.
Външен сензор за позиция (потенциометър или NCS; опция) със следните максимални стойности
Съпротивление на външния
потенциометър
92
10 kΩ
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Без взривозащита
С взривозащита Ex ia
С взривозащита
Ex "ic", "nA", "t"
Максимални стойности при захранване
от PROFIBUS основен уред
Uo = 5 V
Uo = 5 V
Io = 75 mA статично
Io = 75 mA
Io = 160 mA краткотрайно Po = 120 mW
Po = 120 mW
Максимални стойности при захранване
чрез други основни уреди
Uo = 5 V
Io = 100 mA
Po = 33 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Галванично разделяне
Свързан галванично с основния уред
Изпитвателно напрежение
7.5.6
Uo = 5 V
Io = 75 mA '
Po = 120 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
DC 840 V, 1 s
NCS-сензор
Допълнителни модули
Без взривозащита
С взривозащита
Ex "ia"
С взривозащита
Ex "ic", "nA"
Диапазон на регулиране
● Тягово задвижване 6DR4004.N.20
3 … 14 mm (0.12 ... 0.55")
● Тягово задвижване 6DR4004.N.30
10 ... 130 mm (0.39 ... 5.12"); до 200 mm (7.87") при запитване
● Въртящо задвижване
30 ... 100°
Линейност (след корекция с
позиционен регулатор)
±1%
Хистерезис
± 0,2 %
Температурни въздействия
(обхвати: Ъгъл на завъртане
120° или ход 14 mm)
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F) за -20 ... 90 °C (-4 ... 194 °F)
≤ 0,2 %/10 K (≤ 0,2 %/18 °F) за -40 ... -20 °C (-40 ... -4 °F)
Климатичен клас
съгласно DIN EN 60721-3-4
● Съхранение
1K5, но -40 ... +90 °C (1K5, но -40 ... +176 °F)
● Транспортиране
2K4, но -40 ... +90 °C (2K4, но -40 ... +176 °F)
Устойчивост на вибрации
● Хармонични трептения
(синус) съгласно IEC 60068-26
3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 цикли/ос
98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 цикли/ос
● При удари съгласно
IEC 60068-2-29
Въртящ момент на гайката при
винтово съединение на кабела
от
300 m/s2(984 ft/s2), 6 ms, 4000 удари/ос
пластмаса
метал
Легирана стомана
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Вид защита корпус
За свързване към токови вериги
със следните макс. стойности
IP68 съгласно EN 60529; NEMA 4X / Encl. Type 4X
-
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Ii = 160 mA
Pi = 120 mW
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Сертификати и разрешителни
CE съответствие
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Съответните Директиви и приложени стандарти с техните актуални издания
ще намерите в Декларацията за съответствие на ЕС.
93
Взривозащита
Видове взривозащита
● Искробезопасност "ia"
Обозначения Ex
ATEX/IECEx
FM
Зона 1:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
● Искробезопасност "ic"
-
Зона 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
● Без искри "nA"
Зона 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Доп. температура на околната
среда
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
7.5.7
Външна система за регистриране на позицията
7.5.7.1
Експлоатационни условия за всички типове уреди
Температура на околната среда
NI, Class I, Divison 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, AEx nA, IIC
T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
При експлоатация във взривоопасни зони спазвайте
максимално допустимата температура на околната
среда за съответния температурен клас.
● Разрешена околна температура за работа
-40 ... +90 °C (-40 ... +194°F)
Вид защита 1)
IP66 съгласно EN 60529 / NEMA 4X
Климатичен клас
съгласно DIN EN 60721-3-4
● Съхранение
1K5, но -40 ... +90 °C (1K5, но -40 ... +194 °F)
● Транспортиране
2K4, но -40 ... +90 °C (2K4, но -40 ... +194 °F)
● работа
4K3, но -40 ... +90 °C (4K3, но -40 ... +194 °F)
) Ударна енергия макс. 1 Джаул
1
7.5.7.2
Конструкция за всички изпълнения (типове) уреди
Начин на действие
● Диапазон на хода (тягово задвижване)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (ъгъл на въртене на оста на
позиционния регулатор 16 ... 90°)
● Обхват на ъгъла на въртене (въртящо задвижване)
30 ... 100°
Тип на монтажа
● На тягово задвижване
Чрез монтажен комплект 6DR4004-8V и евентуално
допълнително лостово рамо 6DR4004-8L на
задвижвания съгласно IEC 60534-6-1 (NAMUR) с
ребро, колони или плоска повърхнина.
● На въртящо задвижване
Чрез монтажен комплект 6DR4004-8D на равнина на
закрепване съгласно VDI/VDE 3845 и IEC 60534-6-2:
Необходимата монтажна конзола е предвидена от
страната на задвижването.
Материал
● Корпус
Makrolon® поликарбонат (PC) усилен със стъклени
влакна
Тегло, основен уред
Около 0,9 kg (1.98 lb)
Въртящ момент на гайката при винтово съединение на
кабела от пластмаса
2,5 Nm
94
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.5.7.3
Сертификати, разрешителни и взривозащита за всички типове уреди
Електрически данни
За свързване към токови вериги със
следните макс. стойности
Ui = 5 V
Ii = 100 mA
Pi = 160 mW
Ci = пренебрежимо малък
Li = пренебрежимо малък
Сертификати и разрешителни
CE съответствие
Съответните Директиви и приложени стандарти с техните актуални
издания ще намерите в Декларацията за съответствие на ЕС.
Защита от експлозия
Обозначения Ex
Защита от експлозия съгласно
ATEX
Искробезопасност "ia"
Зона 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
Зона 21:
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Искробезопасност "ic"
Зона 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Без искри "nA"
Зона 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Доп. температура на околната среда
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)
A. Приложение
A.1
Сертификати
Сертификатите може да намерите на включения в доставката CD и в интернет на:
Сертификати (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
A.2
Техническа помощ
Техническа поддръжка
Можете да се свързвате с отдел „Техническа поддръжка“ за всички продукти за Индустриална автоматизация и
Задвижващи технологии (IA и DT):
● по интернет като използвате искането за поддръжка:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● Email (mailto:[email protected])
● телефон: +49 (0) 911 895 7 222
● факс: +49 (0) 911 895 7 223
Допълнителна информация за техническата поддръжка, предлагана от нас можете да намерите в интернет на адрес
Technical support /Техническа поддръжка/ (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Сервизно обслужване & поддръжка по интернет
В допълнение на документацията, която предоставяме, ние също така предлагаме и изчерпателна база за знания в
интернет на адрес:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
95
Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Там ще намерите:
● Информация за най-новите продукти, ЧЗП, рубрики за сваляне на информация, съвети и препоръки.
● Нашия информационен бюлетин с най-нова информация за предлаганите от нас продукти.
● Администратор на база за знания, който да намира правилните документи за вас.
● Нашата рубрика за съобщения, в която потребителите и специалистите споделят знанията си в световен мащаб.
● Вашия местен партньор за контакт в областта на Индустриалната автоматизация и Задвижващите технологии от
нашата база данни с партньори.
● Информация относно обслужване в процес на експлоатация, ремонтни дейности, резервни части и още много
информация в раздел „Сервизно обслужване“.
Допълнителна поддръжка
Моля свържете се с вашия местен представител и офиси на Siemens, ако имате някакви въпроси относно
продуктите, описани в настоящото ръководство и не можете да намерите правилните отговори.
Намерете своя партньор за контакт на адрес:
Партньори (http://www.automation.siemens.com/partner)
Документация относно различните продукти и системи можете да намерите на адрес:
Ръководства и наръчници (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Виж също
Информация за продукта SIPART PS2 в Интернет (http://www.siemens.com/sipartps2)
(http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Марки
Всички маркирани със знака за защитено авторско право ® обозначения са регистрирани марки на Siemens AG. Останалите
обозначения в това издание могат да бъдат марки, чието използване от трети лица за техни цели може да наруши правата на
собствениците.
Изключване на отговорност
Съдържанието на изданието е проверено за съответствие с описания хард- и софтуер. Въпреки това не са изключени различия,
така че не можем да поемем гаранция за пълното съответствие. Данните в това издание се проверяват редовно, необходимите
корекции се съдържат в следващите тиражи.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664, 01/2013
96
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
SIPART
Elektropneumatické polohové regulátory
SIPART PS2 (6DR5...)
Zkrácená verze návod k použití
Právní upozornění
Koncept výstražných upozornění
Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržovat z důvodu své osobní bezpečnosti a zamezení materiálním škodám. Upozornění
ohledně Vaší osobní bezpečnosti jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem, upozornění týkající se pouze materiálních škod jsou uvedeny
bez výstražného trojúhelníku. Podle stupně ohrožení jsou výstražná upozornění zobrazena v sestupném pořadí následujícím způsobem.
NEBEZPEČÍ
znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření.
VÝSTRAHA
znamená, že může nastat smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření.
POZOR
znamená, že může nastat lehké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření.
UPOZORNĚNÍ
znamená, že mohou nastat materiální škody, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření.
Při výskytu více stupňů ohrožení bude vždy použito výstražné upozornění s nejvyšším stupněm. Je-li ve výstražném upozornění s
výstražným trojúhelníkem výstraha před škodami na zdraví, pak může být v tomtéž výstražném upozornění ještě připojena výstraha před
materiálnhími škodami.
Kvalifikovaný personál
Výrobek nebo systém, ke kterému náleží tato dokumentace, může obsluhovat pouze personál s odpovídající kvalifikací, který bude při
provádění stanovených úkolů dodržovat pokyny uvedené v dokumentaci, zejména pak předpisy týkající se bezpečnosti práce. Kvalifikovaný
personál je na základě svého vzdělání a zkušeností způsobilý odhalit rizika v souvislosti s obsluhou těchto výrobků či systémů a zabránit
možnému ohrožení.
Používání výrobků Siemens v souladu s určením
Mějte na zřeteli následující:
VÝSTRAHA
Výrobky Siemens se smí používat pouze pro účely uvedené v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí
výrobky a komponenty, musí být doporučeny nebo schváleny firmou Siemens. Bezporuchový a bezpečný provoz předpokládá odbornou
přepravu, skladování, ustavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu. Musí se dodržovat přípustné podmínky
prostředí. Dodržovat se musí také pokyny v příslušné dokumentaci.
1
1.1
Úvod
Účel této dokumentace
Tyto pokyny stručně shrnují důležité rysy, funkce a bezpečnostní informace, dostáváte tak veškeré informace potřebné k
bezpečnému používání zařízení. Tyto pokyny si musíte přečíst dříve, než začnete zařízení instalovat a uvádět do provozu.
Abyste zařízení používali efektivně, musíte se nejprve seznámit s principem jeho činnosti.
Tyto pokyny jsou určeny osobám provádějícím mechanickou instalaci, elektronické zapojení a uvádění do provozu.
Abyste mohli zařízení využívat optimálním způsobem, přečtěte si podrobnou verzi příručky.
© Siemens AG 2013. Všechna práva vyhrazena
A5E03436664-02, 01/2013
97
Viz také
Katalogy instrumentace procesu (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
Informace o výrobku SIPART PS2 na internetu (http://www.siemens.com/sipartps2)
1.2
Historie
V následující tabulce jsou uvedeny nejdůležitější změny dokumentace ve srovnání s předchozím vydáním.
Vydání
Poznámka
01
03/2011
První vydání
02
01/2013
Přepracování varovných pokynů a kapitoly „Technická data (Strana 129)“ , „Připojení (Strana 107)“ a
„Uvedení do provozu (Strana 118)“.
1.3
Účel použití
Elektropneumatický polohový regulátor se používá ke spojité regulaci procesních ventilů s pneumatickými pohony v
následujících odvětvích.
● Chemie
● Olej a plyn
● Výroba energie
● Potraviny a poživatiny
● Celulóza a papír
● Voda / odpadní voda
● Farmaceutický průmysl
● Zařízení offshore
Používejte přístroj podle údajů v kapitole „Technická data (Strana 129)“.
Další informace naleznete v návodu k obsluze přístroje.
1.4
Kontrola dodávky
1. Zkontrolujte obal i zařízení, zda nejeví známky viditelného poškození vlivem nesprávné manipulace během přepravy.
2. Případné reklamace neprodleně uplatněte u přepravní společnosti.
3. Poškozené součástí uschovejte pro řešení reklamace.
4. Zkontrolujte dodané součásti porovnáním s přepravní dokumentací, zda jste obdrželi vše a v pořádku.
VÝSTRAHA
Použití poškozeného nebo nekompletního zařízení
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech
● Poškozené nebo nekompletní zařízení nepoužívejte.
98
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Uspořádání typového štítku
SIPART PS2
i/p
Positioner
6DR5 2 * 0 - * E * 00 - * * A *
-Z A40
Uaux=18…30V
SW: 4.00.00
Siemens AG, Industry Sector
76181 Karlsruhe, Germany
www.siemens.com/sipartps2
MADE IN FRANCE
0044
IP66
NEMA Type 4X
p = 1.4 … 7 bar
Iw=0/4…20mA
FM Logo
#REF!
Technical data and temperature classes see certificate
TÜV10 ATEX555781X / IECEx TUN 09.0020X
/ TÜV 11.0287
II2G Ex ia IIC T6/T4 Gb
IS, Class I, Zone 1, IIC
/ IS, Class I, Div 1, ABCD
Install per control Drawing A5E00065622D
-
ATEX Logo
-
S N°:
Nepsi Logo
Inmetro Logo
Ta = -30 …50(T6)/80(T4)°C
N1A6101234567
①
②
③
④
⑤
⑥
Výrobce
Respektujte návod k obsluze
Stupeň ochrany krytem
Pomocná energie (přiváděný vzduch)
Atesty
Označení ATEX/IECEx pro prostor s nebezpečím
výbuchu
Označení FM/CSA pro prostor s nebezpečím
výbuchu
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
Výrobní číslo
Místo výroby
Rozsah jmenovitého signálu
Pomocná energie
Dodatek k objednávce (zkrácené označení)
Objednací číslo
⑭
Název výrobku
Obrázek 1-1 Uspořádání typového štítku, příklad
1.5
Přeprava a skladování
V zájmu dostatečné ochrany během přepravy a skladování dodržujte následující:
● Uschovejte původní obal pro případ, že byste zařízení potřebovali přemístit.
● Zařízení/náhradní součásti vracejte v původním obalu.
● Pokud již původní obal není k dispozici, zkontrolujte dostatečnost nového obalu, aby byly přepravované položky dobře
chráněny. Siemens nepřebírá odpovědnost za náklady vzniklé v důsledku poškození při přepravě.
POZOR
Nedostatečná ochrana během skladování
Obal poskytuje pouze omezenou ochranu proti vlhkosti a průniku zvenčí.
● Dle potřeby zajistěte dodatečný obal.
Speciální podmínky pro skladování a přepravu zařízení jsou uvedeny v části „Technická data“ (Strana 129).
1.6
Poznámky k záruce
Obsah tohoto návodu nesmí být zahrnut do jakékoli předchozí nebo stávající smlouvy, závazku nebo právního vztahu, ani je
měnit. Všechny závazky ze strany Siemens jsou definovány v prodejní smlouvě, která také uvádí úplné a výhradní podmínky
záruky. Případná vyjádření v návodu, týkající se verzí zařízení, nezakládají žádné nové záruky ani nemění stávající záruku.
Obsah dokumentu vychází z technického stavu v době vydání. Siemens si vyhrazuje právo technických změn v rámci
budoucího vývoje.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
99
2
Bezpečnostní pokyny
2.1
Předpoklad pro bezpečné použití
Toto zařízení opustilo výrobní závod v bezvadném stavu z hlediska bezpečnosti. Aby byl tento stav zachován a aby byl
zajištěn bezpečný provoz přístroje, dodržujte tento návod a všechny informace relevantní z hlediska bezpečnosti.
Dbejte na pokyny a symboly na přístroji. Neodstraňujte z přístroje žádné pokyny a symboly. Udržujte pokyny a symboly
trvale v úplném a čitelném stavu.
2.1.1
Symbol
Varovné symboly na přístroji
Význam
Respektujte návod k obsluze
Horký povrch
Pomocí odpojovacího zařízení odpojte přístroj od napětí
Chraňte přístroj před nárazem (jinak není zaručen uvedený stupeň ochrany krytem)
Ochranná izolace; přístroj třídy ochrany II
2.1.2
Zákony a směrnice
Během připojování, instalace a provozu dodržujte osvědčení, ustanovení a zákony platné ve vaší zemi. Patří k nim
například:
● Předpisy pro elektrická zařízení (NEC - NFPA 70) (USA)
● Kanadské předpisy pro elektrická zařízení (CEC)
Další ustanovení pro použití v nebezpečných prostorech jsou např.:
● IEC 60079-14 (mezinárodní)
● EN 60079-14 (EC)
2.1.3
Konformita s evropskými směrnicemi
Označení CE na přístroji prokazuje konformitu s následujícími evropskými směrnicemi:
Elektromagnetická slučitelnost EMC
2004/108/ES
Směrnice Evropského parlamentu a Rady k harmonizaci právních předpisů členských
zemí o elektromagnetické slučitelnosti a zrušení směrnice 89/336/EHS.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/ES
Směrnice Evropského parlamentu a Rady k harmonizaci právních předpisů členských
států pro přístroje a ochranné systémy k použití v souladu s určením v oblastech
ohrožených výbuchem.
Aplikované normy najdete v prohlášení o shodě ES přístroje.
100
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2.2
Nesprávné úpravy zařízení
VÝSTRAHA
Nesprávné úpravy zařízení
Úpravy zařízení mohou mít za následek nebezpečí pro osoby, systém a okolní prostředí, zejména v nebezpečných
prostorech.
● Provádějte pouze úpravy popsané v návodu k zařízení. Nedodržení tohoto požadavku má za následek ztrátu záruky
výrobce a schválení výrobku.
2.3
Požadavky na zvláštní užití
Z důvodu šíře spektra možných použití nelze v návodu uvádět všechny podrobnosti o jednotlivých verzích zařízení a jejich
při uvádění do provozu, použití, údržbě a funkci v rámci systémů. Pokud potřebujete další informace, které nejsou uvedeny v
těchto pokynech, kontaktujte místní kancelář Siemens nebo jejího zástupce.
Poznámka
Použití za zvláštních podmínek okolí
Silně doporučujeme obrátit se na zástupce Siemens nebo našeho aplikačního oddělení dříve, než zařízení použijete za
zvláštních okolních podmínek, například v jaderných elektrárnách, nebo při použití zařízení k výzkumu a vývoji.
2.4
Použití v prostorech s nebezpečím výbuchu
Kvalifikovaný personál pro aplikace v rizikových oblastech
Osoby, které instalují, montují, uvádějí do provozu, obsluhují a udržují zařízení v nebezpečném prostoru musí mít
následující specifickou kvalifikaci:
● Jsou oprávněny, vyškoleny nebo poučeny pro provoz a údržbu zařízení a systémů podle bezpečnostních předpisů pro
elektrické obvody, vysoký tlak, agresivní a nebezpečná média.
● Jsou pověřeni, vyškoleni nebo zaučeni k provádění práce na elektrických obvodech pro nebezpečné systémy.
● Jsou vyškoleni nebo zaučeni k provádění údržby a používání vhodných bezpečnostních zařízení podle příslušných
bezpečnostních předpisů.
VÝSTRAHA
Nevhodné zařízení pro nebezpečné prostory
Nebezpečí výbuchu.
● Používejte pouze zařízení, která jsou řádně označena a schválena pro používání v nebezpečných prostorech.
Viz také
Technická data (Strana 129)
VÝSTRAHA
Ztráta bezpečnosti zařízení s typem ochrany „intrinsická bezpečnost Ex-i“
Pokud bylo zařízení používáno v jiných než intrinsicky bezpečných obvodech nebo nejsou-li dodrženy elektrické
specifikace, bezpečnost zařízení již není zaručena pro použití v nebezpečných prostorech. Hrozí nebezpečí výbuchu.
● Připojujte zařízení s typem ochrany „intrinsická bezpečnost“ výhradně k intrinsicky bezpečnému obvodu.
● Respektujte specifikace pro elektrické údaje na atestu a v kapitole „Technické údaje (Strana 129)".
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
101
3
Instalace/montáž
3.1
Základní bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Vysoká přestavná síla u pneumatických pohonů
Nebezpečí zranění při pracích na ovládacích ventilech v důsledku vysoké přestavné síly pneumatického pohonu.
● Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy používaného pneumatického pohonu.
VÝSTRAHA
Páka zjištění polohy
Nebezpečí rozdrcení a střihu u montážních sad, které používají páku ke zjištění polohy. Při uvádění do provozu a provozu
samotném může dojít k oddělení nebo rozdrcení končetin pákou. Nebezpečí zranění při pracích na ovládacích ventilech v
důsledku vysoké přestavné síly pneumatického pohonu.
● Po ukončení instalace polohového regulátoru a montážní sady se již nezdržujte v dosahu pohybu páky.
VÝSTRAHA
Nepropustné příslušenství a náhradní součásti
Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu.
● Používejte pouze originální příslušenství a náhradní součásti.
● Dodržujte veškeré pokyny k instalaci a bezpečnostní pokyny uvedené v návodech k zařízení, příslušenství a náhradním
součástem.
VÝSTRAHA
Těsnění krytu může být poškozeno
Není-li těsnění krytu správně vloženo do těsnicí drážky základní desky, může dojít při nasazení a přišroubování krytu k
jejímu poškození.
● Dbejte proto na správné usazení těsnění krytu.
VÝSTRAHA
Otevřený vstup kabelu nebo nesprávná kabelová průchodka
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech.
● Uzavřete vstupy kabelů elektrických připojení. Používejte pouze kabelové průchodky nebo ucpávky schválené pro
příslušnou třídu ochrany.
Viz také
Technická data (Strana 129)
VÝSTRAHA
Překročení maximální teploty okolí nebo procesního média
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech.
Poškození zařízení.
● Zajistěte, aby nedošlo k překročení maximální teploty okolí nebo procesního média zařízení. Viz informace v kapitole
„Technická data (Strana 129)".
102
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
POZOR
Nevhodný tlakový vzduch
Poškození přístrojů. Obecně platí, že polohový regulátor smí být provozován pouze se suchým a čistým tlakových
vzduchem.
● Používejte obvyklé odlučovače vody a filtry. V extrémních případech je nutný dodatečný sušicí přístroj.
● Sušicí přístroje používejte především v případech, kdy je polohový regulátor používán při nízkých okolních teplotách.
POZOR
Před pracemi na ovládacím ventilu respektujte
nebezpečí zranění.
● Předtím, než začnete provádět práce na ovládacím ventilu, musíte ho uvést do bezpečnostní polohy.
● Ujistěte se, že ovládací ventil dosáhl bezpečnostní polohy.
● Pokud přerušíte pouze pneumatickou pomocnou energii k polohovému regulátoru, bude bezpečnostní polohy
dosaženo podle okolností teprve po jisté čekací době.
VÝSTRAHA
Mechanická rázová energie
Chraňte polohový regulátor v provedení 6DR5...0-.G...-.... před mechanickou rázovou energií, která je větší než 1 joule,
aby zůstal zaručen stupeň ochrany krytemIP66.
Pro zabránění zranění nebo mechanickým poškozením polohového regulátoru/upevňovací sady respektujte při montáži
bezpodmínečně následující pořadí:
1. Polohový regulátor mechanicky namontujte.
2. Připojte elektrickou pomocnou energii.
3. Připojte pneumatickou pomocnou energii.
4. Uveďte polohový regulátor do provozu.
UPOZORNĚNÍ
Rázová energie a točivý moment
Pro varianty 6DR5a.b-.Gc..-...., s a = 0, 2, 5, 6; s b = 0, 1; s c = G, N, M, P, Q platí:
Přístroj je nutné chránit před rázovou energií nad jeden joule.
Pro varianty 6DR5a.b-.Gc..-...., s a = 0, 2, 5, 6; s b = 0; s c = G, N, M, P, Q platí:
Maximální točivý moment na závitu pro kabelové šroubení nesmí překročit 67 Nm.
3.1.1
Odborná montáž
UPOZORNĚNÍ
Nesprávné upevnění
Zařízení se nesprávnou instalací může poškodit, zničit nebo může být narušena jeho funkčnost.
● Než zařízení instalujete, ujistěte se, že není viditelně poškozeno.
● Zkontrolujte, zda jsou napojení na proces čistá a jsou použita správná plochá těsnění a průchodky.
● K montáži zařízení používejte vhodné nástroje. Viz informace v kapitole „Konstrukční provedení (Strana 130)“ s
příklady dotahovacích momentů při instalaci.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
103
POZOR
Ztráta stupně ochrany krytem
Při otevření nebo nesprávném zavření krytu hrozí poškození zařízení. Stupeň krytí uvedený na typovém štítku nebo v
kapitole „Technická data (Strana 129)“ již není zaručen.
● Zajistěte správné uzavření zařízení.
3.2
Montáž lineárního elektropohonu
U lineárních elektropohonů používejte montážní sadu „Lineární elektropohon“ 6DR4004-8V nebo integrovanou montáž.
V závislosti na zvoleném typu pohonu potřebujete různé montážní díly. Montážní sada platí pro zdvih od 3 do 35 mm. Pro
větší rozsah zdvihu potřebujete páku 6DR4004-8L, kterou je nutné objednat odděleně. Další informace k montáži najdete v
podrobném návodu k obsluze.
3.3
Montáž kyvného pohonu
K montáži polohového regulátoru na kyvný pohon potřebujete montážní konzolu VDI/VDE 3845 specifickou pro pohon.
Montážní konzolu a šrouby obdržíte od výrobce pohonu. Dbejte na to, aby montážní konzola měla tloušťku plechu > 4 mm a
vyztužení. Navíc potřebujete montážní sadu 6DR4004-8D , popřípadě spojku z ušlechtilé oceli TGX: 16300-1556. Další
informace k montáži najdete v podrobném návodu k obsluze.
3.4
Použití polohového regulátoru ve vlhkém prostředí
Úvod
Tato informace Vám poskytuje důležité pokyny pro montáž a provoz polohového regulátoru v mokrém prostředí s častým a
silným deštěm a/nebo dlouhotrvajícím tropickým orosením. V tomto prostředí již není stupeň ochrany krytem IP66
dostačující, zvláště pak existuje nebezpečí, že voda zamrzne.
Vhodná a nevhodná umístění
Zabraňte nevhodným umístěním:
● Abyste zabránili vniknutí tekutin v normálním provozu do přístroje, např. větracími otvory.
● Neboť jinak je displej špatně čitelný.
Obrázek 3-1 Vhodná a nevhodná umístění
Dodatečná opatření proti vniknutí tekutin
Zabraňte pomocí dodatečných opatření vniknutí tekutin, nutí-li Vás okolnosti provozovat polohový regulátor v nevhodném
umístění.
Nezbytná dodatečná opatření proti vniknutí tekutin jsou závislá na zvoleném umístění. V případě potřeby potřebujete navíc:
● Šroubení s těsnicím kroužkem, např. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6
● Plastovou hadici, cca 20 až 30 cm, např. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW
● Sponu kabelů, počet a délka v závislosti na místních okolnostech.
104
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Postup
1. Namontujte zapažení tak, aby dešťová voda nebo kondenzát, které tečou podél trubek, mohly odkapat před připojovací
svorkovnici polohového regulátoru.
2. Těsnění elektrických připojení zkontrolujte z hlediska bezvadného usazení.
3. Těsnění v krytu pouzdra zkontrolujte z hlediska poškození a znečištění. V případě potřeby je vyčistěte, příp. vyměňte.
4. Polohový regulátor namontujte tak, aby tlumič hluku ze spékaného bronzu na spodní straně pouzdra ve svislém umístění
směřoval dolů. Není-li to možné, nahraďte tlumič hluku vhodným šroubením s umělohmotnou hadicí.
Postup montáže umělohmotné hadice na šroubení
1. Tlumič hluku ze spékaného bronzu vyšroubujte z větracího otvoru na spodní straně pouzdra.
2. Do větracího otvoru našroubujte výše uvedené šroubení.
3. Výše uvedenou umělohmotnou hadici namontujte na šroubení a zkontrolujte pevné usazení.
4. Upevněte umělohmotnou hadici pomocí spony kabelů na armatuře tak, že otvor směřuje dolů.
5. Zajistěte, aby umělohmotná hadice nevykazovala žádné trhliny a odpadní vzduch nerušeně proudil ven.
3.5
3.5.1
Polohové regulátory vystavené silným zrychlením nebo vibracím
Pokyny k používání
Elektropneumatický polohový regulátor má kluznou třecí spojku a přepínatelnou převodovku. Polohový regulátor je tak
univerzálně použitelný na kyvných i lineárních pohonech. Nemusíte tudíž dbát u kyvných pohonů na nulový bod a u
lineárních pohonů na symetrickou montáž. Pracovní rozsah je možno dodatečně nastavit pomocí kluzné třecí spojky.
Přepínatelná převodovka navíc umožňuje přizpůsobení polohového regulátoru malým nebo velkým zdvihům.
U mechanicky silně namáhaných armatur, např. uvolňujících se klapek, silně se třesoucích nebo vibrujících ventilů a u
„parních rázů“ se vyskytují velké síly v důsledku zrychlení, které mohou být daleko za specifikovanými údaji. Tím v
extrémních případech dochází k nesprávnému nastavení kluzné třecí spojky.
Pro tyto extrémní případy je polohový regulátor vybaven aretačním zařízením pro kluznou třecí spojku. Navíc je možno
zaaretovat nastavení přepínače převodu převodovky. Tím se zabrání nesprávnému nastavení v důsledku extrémních
zrychlení nebo silných vibrací. Tyto možnosti seřízení jsou označeny symboly pomocí dodatečných štítků.
Aretační zařízení
Kluzná třecí spojka
Přepínač převodového stupně převodovky
r
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
r
105
r
90
°
33
°
r
①
②
③
④
Aretace
Uvolnění
Kluzná třecí spojka
Zajištění
Obrázek 3-2 Aretační zařízení a aretace
3.5.2
Kluzná třecí spojka
Postup
UPOZORNĚNÍ
Pro provedení přístroje „tlakuvzdorné pouzdro“ platí:
● Přestavte jen vnější kluznou třecí spojku. Vnitřní kluzná třecí spojka je u tlakuvzdorného pouzdra fixovaná.
● Neotvírejte pouzdro polohového regulátoru v tlakuvzdorném pouzdru v hořlavé atmosféře. Osa polohového regulátoru
je proto zvnějšku opatřena doplňkovou kluznou třecí spojkou. Přestavte jen vnější kluznou třecí spojku.
Po smontování polohového regulátoru a úplném uvedení do provozu nastavte točivý moment kluzné třecí spojky
následujícím postupem:
1. Na krytu konstrukční skupiny zasuňte běžný šroubovák o šířce asi 4 mm do zářezu žlutého kola.
2. Přestavujte žluté kolo šroubovákem doleva, dokud slyšitelně nezaskočí. Tím se zesílí točivý moment kluzné třecí spojky.
3. Fixovanou kluznou třecí spojku poznáte podle štěrbiny široké asi 1 mm mezi žlutým a černým kolem.
4. K nastavení nulového bodu, např. po výměně pohonu, snižte předem točivý moment otáčením žlutého kola doprava a na
doraz. Po nastavení nulového bodu kluznou třecí spojku opět zafixujte, jak je popsáno výše.
3.5.3
Přepínač převodového stupně převodovky
Postup
Vyjděte z neutrální polohy (stav při dodání) a zaaretujte přepínač převodového stupně převodovky následujícím postupem:
1. Přestavte žluté kolo pod svorkami běžným plochým šroubovákem o šířce asi 4 mm podle vámi zvolené polohy
33° nebo 90° doleva nebo doprava, až slyšitelně zaskočí.
2. Uvědomte si, že přestavení přepínače převodového stupně převodovky je možné až po uvolnění fixace. Pokud
potřebujete přestavit přepínač převodového stupně převodovky např. po výměně pohonu, musíte tedy žlutý kroužek
nejprve uvést do neutrální polohy.
3.6
Externí zjištění polohy
VÝSTRAHA
Externí systém pro zjišťování polohy
Provedení přístrojů v tlakuvzdorném zapouzdření nesmí být provozována s externím systémem pro zjišťování polohy.
106
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Jsou myslitelné případy použití, u nichž nepostačují výše popsaná opatření. To je např. případ trvalých a silných vibrací,
zvýšených nebo příliš nízkých okolních teplot a při jaderném záření.
Pro tyto případy použití se používá oddělená montáž zjištění polohy a jednotky regulátoru. Za tímto účelem je k dispozici
univerzální komponenta, která je vhodná jak pro lineární elektropohony, tak i pro kyvné pohony. Potřebujete následující:
● Externí systém pro zjišťování polohy s objednacím číslem C73451-A430-D78 sestává z pouzdra polohového regulátoru
s integrovanou kluznou spojkou, vestavěného potenciometru a různých záslepek a těsnění.
● Nebo bezkontaktní NCS chráněný proti výbuchu (např. 6DR4004-6N).
● Polohový regulátor
● 3pólový kabel ke spojení komponent.
● Modul odrušovacího filtru s objednacím číslem C73451-A430–D23 se nachází v sadě spolu s upevňovacími třmeny
kabelu a kabelovými šroubovacími průchodkami M20.
Modul odrušovacího filtru se pro jednotku regulátoru používá vždy tehdy, je-li namísto interního snímače polohy použit
externí systém pro zjišťování polohy. Externím systémem pro zjišťování polohy je např. potenciometr s hodnotou odporu
10 kΩ nebo NCS.
3.7
Montáž volitelných modulů
Pro polohový regulátor je vytvořena řada volitelných modulů. V závislosti na provedení přístroje jsou k dispozici různé
volitelné moduly. Dále jsou uvedeny pouze volitelné moduly, které jsou k dispozici.
Další informace a příslušné bezpečnostní pokyny, které je potřeba respektovat při montáži volitelných modulů, najdete v
podrobném návodu k obsluze příslušného provedení Vašeho přístroje.
Volitelné moduly ve standardním a jiskrově bezpečném provedení přístroje
K dispozici jsou následující volitelné moduly:
● ly modul
● Modul alarmu
● SIA modul
● Kontaktní modul mezní hodnoty
● EMC modul filtru
Volitelné moduly v provedení přístroje "tlakové zapouzdření"
K dispozici jsou následující volitelné moduly:
● ly modul
● Modul alarmu
4
Připojení
4.1
Elektrické připojení
4.1.1
Základní bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Nesprávné napájení
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorách v důsledku nesprávného napájení, například připojení stejnosměrného
proudu místo střídavého.
● Zařízení zapojujte ve shodě se schématy zapojení napájecích a signálových obvodů. Příslušná specifikace viz
certifikáty, kapitola „Technická data (Strana 129)“ nebo typový štítek.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
107
VÝSTRAHA
Nebezpečné velmi nízké napětí
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech v důsledku přeskoku jiskry.
● Zařízení připojujte na zdroj velmi nízkého napětí s bezpečnou izolací (SELV).
VÝSTRAHA
Připojování zařízení v zapnutém stavu
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech.
● Připojování zařízení v nebezpečných prostorech provádějte vždy ve vypnutém stavu.
Výjimky:
● Obvody s omezenou energií lze připojovat v zapnutém stavu i v nebezpečných prostorech.
● Výjimky z typu ochrany „Nejiskřivé nA“ (zóna 2) upravuje příslušný certifikát.
VÝSTRAHA
Neprovedení ekvipotenciálového propojení
Nebezpečí výbuchu v důsledku kompenzačních nebo zapalovacích proudů v důsledku chybějícího ekvipotenciálního
propojení.
● Zajistěte správné propojení zařízení.
Výjimka: Ekvipotenciální propojení nemusí být provedeno u zařízení v provedení „Intrinsicky bezpečné Ex i“.
VÝSTRAHA
Nechráněné konce kabelů
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorách v důsledku nechráněných konců kabelů.
● Nepoužité vývody kabelů chraňte v souladu s IEC/EN 60079-14.
VÝSTRAHA
Nesprávné položení stíněných kabelů
Nebezpečí výbuchu v důsledku kompenzačních proudů mezi nebezpečným a bezpečným prostorem.
● Stínění kabelů vstupujících do nebezpečného prostoru se smí uzemnit jen na jednom konci.
● Pokud je nutné uzemnění obou konců, instalujte vodič ekvipotenciálního zemnění
VÝSTRAHA
Nevhodné kabely a kabelové průchodky
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech.
● Používejte pouze vhodné kabely a kabelové průchodky splňující požadavky uvedené v kapitole „Technické údaje
(Strana 129)".
● Utáhněte kabelové průchodky podle dotahovacích momentů uvedených v kapitole „Technické údaje (Strana 130)".
● Při výměně kabelových průchodek používejte vždy průchodky stejného typu.
● Po instalaci překontrolujte, zda kabely pevně drží.
108
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
VÝSTRAHA
Nesprávný výběr typu ochrany
Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu.
Toto zařízení je schváleno pro více typů ochrany.
1. Vyberte si z nich pouze jeden.
2. Zařízení zapojujte ve shodě s požadavky na daný typ ochrany.
3. Aby později nedošlo k nesprávným zásahům do instalace, odstraňte z typového štítku symboly ostatních typů ochrany,
které již nebudou používány.
UPOZORNĚNÍ
Kondenzace v zařízení
Poškození zařízení vlivem kondenzace při rozdílu teplot mezi skladem nebo přepravním prostředkem a místem instalace
větším než 20 °C (68°F).
● Před uvedením do provozu nechte zařízení několik hodin v klidu, až se jeho teplota vyrovná s teplotou okolí.
UPOZORNĚNÍ
Příliš vysoká teplota okolí
Poškození pláště kabelu.
● Při teplotách ≥ 60 °C (140 °F) používejte kabely odolné proti zvýšené teplotě, třída kabelu nejméně o 20 °C (68 °F)
vyšší než provozní teplota okolí.
Dvouvodičový provoz
UPOZORNĚNÍ
Připojení zdroje napětí na proudový vstup
Poškození přístroje, je-li zdroj napětí připojen na proudový vstup Iw (svorka 6 a 7).
● Proudový vstup Iw nikdy nepřipojujte na zdroj napětí, jinak se polohový regulátor může zničit.
● Vždy používejte napájecí zdroj s maximálním výstupním proudem l = 20 mA.
Poznámka
Zlepšení odolnosti proti rušení
● Pokládejte signálový kabel odděleně od kabelů s napětím > 60 V.
● Používejte kabel s kroucenými vodiči.
● Vyhýbejte se blízkosti velkých elektrických zařízení.
● Používejte stíněné kabely, aby byla zaručena plná specifikace podle HART.
● Dbejte na podmínky pro komunikaci HART uvedené v technických datech.
4.1.1.1
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro PA a FF
Je-li sběrnicové stínění plně účinné, odpovídají odolnost proti rušení a rušivé vyzařování specifikaci. Prostřednictvím
následujících opatření zajistíte plně účinné sběrnicové stínění:
● Stínítka jsou spojena s kovovými přípojkami polohového regulátoru.
● Stínítka jsou vedena ke svorkovnicím, rozvodce a vazebnímu členu sběrnice.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
109
Poznámka
Odvedení rušivých impulzů/vyrovnání potenciálu
Pro odvedení rušivých impulzů musí být polohový regulátor nízkoohmově připojen k vedení vyrovnání potenciálu
(potenciál země). K tomu je polohový regulátor v makrolonovém pouzdře vybaven dodatečným kabelem. Spojte tento
kabel přes upevňovací třmen kabelu se stíněním sběrnicového vedení a vedením vyrovnání potenciálu.
Přístroje v ocelovém nebo hliníkovém pouzdře mají vně na pouzdře příslušnou svorku, která musí být rovněž spojena s
vedením vyrovnání potenciálu.
Zajistěte při aplikacích v oblastech ohrožených výbuchem dostatečně vhodné vyrovnání potenciálu mezi oblastí
ohroženou výbuchem a oblastí neohroženou výbuchem.
Polohový regulátor je vybaven dodatečným vstupem (svorka 81 [+] a svorka 82 [-]) ke spuštění bezpečnostního odpojení. Po
aktivaci této funkce musí být tento vstup stále napájen +24 V pro dosažení normální regulační funkce.
Pokud je toto pomocné napětí odpojeno nebo vypadne, odvětrávací ventil se nuceně otevře a pohon jede do plánované
bezpečnostní polohy, takže pohon nelze přes tlačítka na přístroji a přes master projet.
Komunikace s masterem je nadále možná. K aktivaci této funkce slouží kódovací můstek na základní elektronické desce.
Tato deska je dosažitelná po sejmutí krytu konstrukční součásti a musí být zasunuta z pravé polohy (stav při dodání) do levé
polohy.
4.1.2
Přístroj bez ochrany proti výbuchu/Přístroj s druhem ochrany proti vznícení Ex d
4.1.2.1
Základní přístroj (bez a s HART)
Schéma zapojení pro objednací čísla 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E...
P$
,
(
$
①
Základní elektronická deska
③
②
Binární vstup 1
④
Komunikátor HART jen pro 6DR51..-0N... und
6DR51.5-0E...
Napájecí zdroj
Obrázek 4-1 Provedení přístroje se 2 vodiči (bez Ex/s Ex d)
110
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Schéma zapojení pro objednací čísla 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
P$
,
(
$
①
Základní elektronická deska
③
②
Binární vstup 1
④
Komunikátor HART jen pro 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Napájecí zdroj
Obrázek 4-2 Provedení přístroje se 2, 3 a 4 vodiči, se 2vodičovým způsobem připojení (bez Ex/s Ex d)
Schéma zapojení pro objednací čísla 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
9
8
P$
,
(
$
①
Základní elektronická deska
③
②
Binární vstup 1
Přerušované spojnice: jen pro třívodičové připojení
④
Komunikátor HART jen pro 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Napájecí zdroj
Obrázek 4-3 Provedení přístroje se 2, 3 a 4 vodiči, se 3 a 4vodičovým způsobem připojení (bez Ex/s Ex d)
4.1.2.2
Split-Range
Bližší informace o provozu „Split-Range“ naleznete v podrobném návodu k obsluze příslušného provedení přístroje.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
111
4.1.2.3
Základní přístroj (PA)
Schéma zapojení pro objednací čísla 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E...
ื9
ื9
352),%863$
(
$
①
②
9
③
④
Základní elektronická deska
Vstup: Bezpečnostní odpojení
Binární vstup 1
Napájecí zdroj
Obrázek 4-4 Provedení přístroje se 2 vodiči s PROFIBUS PA (bez Ex/s Ex d)
4.1.2.4
Základní přístroj (FF)
Schéma zapojení pro objednací čísla 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E...
ื9
ื9
)281'$7,21)LHOGEXV
(
$
①
②
Základní deska
Vstup: Bezpečnostní odpojení
③
④
Povolení simulace
Napájecí zdroj
Obrázek 4-5 Provedení přístroje se 2 vodiči s FOUNDATION Fieldbus (bez Ex/s Ex d)
4.1.3
Přístroj s druhem ochrany proti vznícení Ex i/Ex n/Ex t
VÝSTRAHA
V případě jiskrově bezpečného provedení přístroje (Ex i)
Nebezpečí výbuchu v prostorech s nebezpečím výbuchu.
V případech jiskrově bezpečných provedení přístrojů smí být jako proudové okruhy pomocné energie, řídicí a signalizační
připojeny pouze potvrzené, jiskrově bezpečné proudové okruhy.
● Zajistěte, aby byly napájecí zdroje použitých proudových okruhů označeny jako jiskrově bezpečné.
112
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.1
Základní přístroj (s a bez HART)
Schéma zapojení pro objednací čísla 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
Prostor bez nebezpečí výbuchu
Oblast ohrožená výbuchem
④
⑤
③
Základní elektronická deska
⑥
Binární vstup 1
Komunikátor HART
jen pro 6DR51..-0E/D/F/G/K...
Napájecí zdroj
Obrázek 4-6 Provedení přístroje se 2 vodiči (Ex i/Ex n/Ex t)
Schéma zapojení pro objednací čísla 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
Prostor bez nebezpečí výbuchu
Oblast ohrožená výbuchem
④
⑤
③
Základní elektronická deska
Přerušované spojnice: jen pro třívodičové připojení
⑥
Binární vstup 1
Komunikátor HART
jen pro 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Napájecí zdroj
Obrázek 4-7 Provedení přístroje se 2, 3 a 4 vodiči, se 2vodičovým způsobem připojení (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
113
Schéma zapojení pro objednací čísla 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
9
8
([
P$
(
,
$
①
②
Prostor bez nebezpečí výbuchu
Oblast ohrožená výbuchem
④
⑤
③
Základní elektronická deska
Přerušované spojnice: jen pro třívodičové připojení
⑥
Binární vstup 1
Komunikátor HART
jen pro 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Napájecí zdroj
Obrázek 4-8 Provedení přístroje se 2, 3 a 4 vodiči, se 3 a 4vodičovým způsobem připojení (Ex i/Ex n/Ex t)
4.1.3.2
Split-Range
Bližší informace o provozu „Split-Range“ naleznete v podrobném návodu k obsluze příslušného provedení přístroje.
114
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.3
Základní přístroj (PA)
Schéma zapojení pro objednací číslo 6DR55..-0E/D/F/G/K...
ื9
([LDื9
([LFQWื9
352),%863$
(
$
①
②
③
9
④
⑤
⑥
Prostor bez nebezpečí výbuchu
Oblast ohrožená výbuchem
Základní elektronická deska
Vstup: Bezpečnostní odpojení
Binární vstup 1
Napájecí zdroj
Obrázek 4-9 Provedení přístroje se 2 vodiči s PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t)
4.1.3.4
Základní přístroj (FF)
Schéma zapojení pro objednací číslo 6DR56..-0E/D/F/G/K...
ื9
([
([LDื9
([LFQWื9
)281'$7,21)LHOGEXV
([
$
Prostor bez nebezpečí výbuchu
Oblast ohrožená výbuchem
Základní elektronická deska
(
①
②
③
④
⑤
⑥
Vstup: Bezpečnostní odpojení
Povolení simulace
Napájecí zdroj
Obrázek 4-10 Provedení přístroje se 2 vodiči s FOUNDATION Fieldbus (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
115
4.2
Připojení pneumatiky
4.2.1
Úvod
VÝSTRAHA
Pneumatická pomocná energie
Z bezpečnostních důvodů smí být po montáži pneumatická pomocná energie přiváděna jen tehdy, je-li při připojeném
elektrickém signálu polohový regulátor přepnut do provozního režimu "P ruční provoz", srv. stav při dodání.
Poznámka
Standardní hodnoty kvality vzduchu
Respektujte standardní hodnoty kvality vzduchu, viz kapitola "Technická data (Strana 129)".
● Případně připojte manometrový blok pro přiváděný vzduch a ovládací tlak.
● Připojení pro vnitřní závit G¼ nebo ¼" NPT:
– Y1: Ovládací tlak 1 pro jednočinné a dvojčinné pohony
– Y2: Ovládací tlak 2 pro dvojčinné pohony
– Výstup odpadního vzduchu s tlumičem hluku na spodní straně pouzdra. Případně odstraňte tlumič hluku.
– PZ: Přiváděný vzduch 1, 4 až 7 barů
● U dvojčinných pohonů připojte ovládací tlak Y1, příp. Y2 v souladu s požadovaným bezpečnostním nastavením.
Bezpečnostní nastavení při výpadku elektrické pomocné energie:
– Y1: Jednočinný, odvzdušněný
– Y1: Dvojčinný, maximální ovládací tlak
– Y2: Dvojčinný, odvzdušněný
Poznámka
Netěsnost
Netěsnost vede vedle trvalé spotřeby vzduchu k tomu, že polohový regulátor se stále snaží vyregulovat odchylku
polohy. Následkem je předčasné opotřebení celkového zařízení regulátoru.
● Zkontrolujte po montáži pneumatických připojení těsnost celé armatury.
116
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.2.2
Pneumatické připojení na základním přístroji
Montáž
Pneumatická připojení se nachází na pravé straně polohového regulátoru.
①
②
③
④
⑤
Ovládací tlak Y1 u jednočinných a dvojčinných pohonů
Osa polohového regulátoru
Přiváděný vzduch PZ:
Ovládací tlak Y2 u dvojčinných pohonů
Výstup odpadního vzduchu s tlumičem hluku
Obrázek 4-11 Pneumatické připojení na základním přístroji
4.2.3
Pneumatické připojení v tlakově pevném pouzdře
Montáž
Pneumatická připojení se nachází na pravé straně polohového regulátoru.
①
②
③
④
Škrticí ventil Y2 *)
Škrticí ventil Y1
Ovládací tlak Y2 *)
Přiváděný vzduch PZ:
*) u dvojčinných pohonů
⑤
⑥
⑦
Ovládací tlak Y1
Výstup odpadního vzduchu
Větrání pouzdra (2x)
Obrázek 4-12 Pneumatické připojení v tlakově pevném pouzdře
4.3
Škrticí ventily
● Pro dosažení regulačních dob T > 1,5 s u malých pohonů redukujte výkon vzduchu. Použijte k tomu škrticí ventily Y1 ①
a Y2 ②.
● Otáčením doprava zmenšíte výkon vzduchu až k uzavření.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
117
● Pro nastavení škrticích ventilů doporučujeme tyto ventily zavřít a poté pomalu otevírat.
● U dvojčinných pohonů dbejte na to, aby oba škrticí ventily byly nastaveny přibližně stejně.
①
②
③
Škrticí ventil Y1
Škrticí ventil Y2, nyní pouze u provedení přístroje pro dvojčinné pohony
Šroub s vnitřním šestihranem 2,5 mm
Obrázek 4-13 Škrticí ventily
5
5.1
Uvedení do provozu
Základní bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Nesprávné uvedení do provozu v nebezpečných prostorách
Nebezpečí selhání zařízení nebo výbuchu v nebezpečných prostorách.
● Zařízení neuvádějte do provozu, dokud nebylo úplně namontováno na místo a připojeno v souladu s kapitolou
„Technická data (Strana 129)“.
● Před uvedením do provozu uvažte vlivy ostatních součástí systému.
VÝSTRAHA
Ztráta stupně ochrany proti výbuchu
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorách při otevřeném nebo nesprávně zavřeném zařízení.
● Zavřete zařízení dle popisu v kapitole „Instalace/montáž (Strana 102)“.
VÝSTRAHA
Provoz zařízení v zapnutém stavu
Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu.
● Zařízení otvírejte pouze ve vypnutém stavu.
● Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou skříň, zámky skříně a vstupy kabelu instalovány v souladu se
směrnicemi.
Výjimka: Zařízení s ochranou „Intrinsicky bezpečné Ex i“ lze otvírat, i když jsou zapnutá v nebezpečných prostorách.
118
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
VÝSTRAHA
Voda v potrubí tlakového vzduchu
Poškození přístroje, popřípadě ztráta druhu ochrany před výbuchem. Ve výrobním závodě je přepínač proplachovacího
vzduchu nastaven na „IN“. V poloze „IN“ může při prvním uvedení do provozu proniknout voda z potrubí tlakového vzduchu
pneumatickým systémem do přístroje.
● Před uvedením do provozu zajistěte, aby v potrubí tlakového vzduchu nebyla žádná voda.
Pokud nemůžete zajistit, že v potrubí tlakového vzduchu není žádná voda:
● Nastavte přepínač proplachovacího vzduchu na „OUT“. Tak zabráníte proniknutí vody z potrubí tlakového vzduchu do
přístroje.
● Nastavte přepínač proplachovacího vzduchu zpět na „IN“ teprve když byla všechna voda z potrubí tlakového vzduchu
odvedena.
POZOR
Ztráta stupně ochrany krytem
Při otevření nebo nesprávném zavření krytu hrozí poškození zařízení. Stupeň krytí uvedený na typovém štítku nebo v
kapitole „Technická data (Strana 129)“ již není zaručen.
● Zajistěte správné uzavření zařízení.
VÝSTRAHA
Uvádění do provozu a provoz s chybovým hlášením
Pokud se objeví chybové hlášení, není již zaručena správná činnost.
● Zkontrolujte závažnost chyby.
● Odstraňte chybu.
● Jestliže chyba nadále trvá:
– Vyřaďte zařízení z provozu.
– Zabraňte opětovnému uvedení do provozu.
5.1.1
Bezpečnostní pokyny pro provoz se zemním plynem
Informace a bezpečnostní pokyny k provozu se zemním plynem najdete v podrobném návodu k obsluze.
5.2
Přehled
Poznámka
● Provozní tlak musí během inicializace činit minimálně jeden bar, než je zapotřebí pro zavření, příp. otevření ventilu.
Provozní tlak však nesmí být větší než maximální přípustný provozní tlak pohonu.
● Přepínač převodového poměru je nastavitelný pouze při otevřeném polohovém regulátoru. Kontrolujte proto před
uzavřením pouzdra toto nastavení.
Všeobecné informace k uvedení do provozu
Po montáži polohového regulátoru na pneumatický pohon musíte polohový regulátor zásobovat pneumatickou a elektrickou
pomocnou energií.
Před inicializací se polohový regulátor nachází v provozním režimu "P ruční provoz". Přitom bliká na spodním řádku displeje
"NOINI".
Inicializačním procesem a nastavením parametrů přizpůsobíte polohový regulátor příslušnému pohonu. Pomocí parametru
"PRST" případně vrátíte přizpůsobení polohového regulátoru pohonu zpět. Po tomto procesu se polohový regulátor nachází
opět v provozním režimu "P ruční provoz".
Inicializační typy
Polohový regulátor inicializujete prostřednictvím:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
119
● Automatická inicializace:
Při automatické inicializaci zjišťuje polohový regulátor postupně např.:
– směr akce
– regulační cestu, příp. úhel otočení
– Doby nastavení pohonu
Navíc polohový regulátor přizpůsobuje regulační parametry dynamickému chování pohonu.
● Manuální inicializace:
Regulační cesta, příp. úhel otočení pohonu jsou nastaveny manuálně. Zbývající parametry jsou zjišťovány automaticky.
Tato funkce je užitečná u pohonů s měkkými koncovými dorazy.
● Kopírování inicializačních údajů při výměně polohového regulátoru:
Inicializační údaje polohového regulátoru jsou snímatelné a lze je kopírovat do jiného polohového regulátoru. Tím je
možná výměna vadného přístroje, aniž by došlo k přerušení běžícího procesu inicializací.
Před inicializací musíte polohovému regulátoru zadat pouze několik parametrů. Díky přednastaveným hodnotám nemusíte k
inicializaci přizpůsobit žádné další parametry.
Vhodně parametrizovaným a aktivovaným binárním vstupem chráníte provedená nastavení proti nezamýšlené změně.
5.3
Průběh automatické inicializace
Informace o průběhu automatické inicializace najdete v podrobném návodu k obsluze.
5.4
Parametry
5.4.1
Přehled Parametry 1 až 5
Úvod
Parametry 1 až 5 jsou stejné pro všechna provedení přístrojů polohového regulátoru. Těmito parametry přizpůsobíte
polohový regulátor pohonu. V normálním případě postačuje nastavení těchto parametrů, abyste mohli polohový regulátor
provozovat na pohonu.
Chcete-li se s polohovým regulátorem seznámit ve všech detailech, vyzkoušejte postupně účinky zbývajících parametrů
cíleným zkoušením.
Poznámka
Hodnoty parametrů nastavené od výrobce jsou v následující tabulce vytištěny tučně.
Přehled
Parametry
Funkce
1.YFCT
Typ servopohonu
Hodnoty parametrů
Jednotk
a
turn (kyvný pohon)
WAY (lineární elektropohon)
LWAY (lineární elektropohon bez sinusové
opravy)
ncSt (kyvný pohon s NCS)
-ncSt (kyvný pohon s NCS, inverzní směr
působení)
ncSL (lineární elektropohon s NCS)
ncSLL (lineární elektropohon s NCS a pákou)
2.YAGL
Jmenovitý úhel otočení zpětného hlášení 1)
33°
Stupeň
90°
3.YWAY2)
120
Rozsah zdvihu (volitelné nastavení) 3)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Parametry
Funkce
Hodnoty parametrů
Jednotk
a
OFF
mm
5 | 10 | 15 | 20
(krátká páka 33°)
25 | 30 | 35
(krátká páka 90°)
40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130
(dlouhá páka 90°)
4.INITA
Inicializace (automatická)
NOINI | no / ###.# | Strt
5.INITM
Inicializace (manuální)
NOINI | no / ###.# | Strt
Odpovídajícím způsobem nastavte přepínač převodového poměru.
Parametr se objeví pouze při "WAY" a při "ncSLL".
Je-li použito, musí hodnota souhlasit s nastaveným rozsahem zdvihu na pohonu.
Unášeč musí být nastaven na hodnotu zdvihu pohonu, příp. pokud tento není škálovatelný, na další vyšší
škálovatelnou hodnotu.
1)
2)
3)
5.5
Přepnutí vzduchu na profukování
U otevřeného pouzdra je nad pneumatickou připojovací lištou na ventilovém bloku přístupný přepínač vzduchu na
profukování.
● V poloze IN je vnitřek pouzdra profukován velmi malým množstvím čistého a suchého tlakového plynu.
● V poloze OUT je vzduch na profukování veden přímo ven.
①
②
Přepínač vzduchu na profukování
Pneumatická zásuvná místa pro připojovací kabel
Obrázek 5-1 Přepínač vzduchu na profukování na ventilovém bloku, náhled na polohový regulátor na pneumatické
straně připojení při otevřeném krytu
Nastavení od výrobce je poloha „IN“.
5.6
Uvádění lineárních elektropohonů do provozu
5.6.1
Příprava lineárních elektropohonů na uvedení do provozu
Předpoklad
Polohový regulátor jste již namontovali s vhodnou montážní sadou.
Nastavení přepínače převodového poměru
Poznámka
Uvedení do provozu
Pro uvedení polohového regulátoru do provozu je nastavení přepínače převodového poměru obzvlášť důležité.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
121
Zdvih [mm]
Páka
Poloha přepínače převodového poměru
V [°]
Pozice
5 ... 20
Krátká
33
Dolů
25 ... 35
Krátká
90
Nahoru
40 ... 130
Dlouhá
90
Nahoru
1. Posuňte unášecí kolík na páce. Zvolte přitom pozici na stupnici odpovídající jmenovitému zdvihu nebo další vyšší pozici.
2. Pevně přišroubujte unášecí kolík pomocí šestihranné matice M6.
Připojení polohového regulátoru
1. Připojte vhodný napájecí zdroj nebo zdroj napětí. Polohový regulátor se nyní nachází v provozním režimu "P ruční
provoz". Na horním řádku displeje je v procentech zobrazeno aktuální napětí potenciometru (P), např.: "P12.3", a na
spodním řádku bliká "NOINI":
2. Spojte pohon a polohový regulátor s pneumatickými vedeními.
3. Napájejte polohový regulátor pneumatickou pomocnou energií.
Nastavení pohonu
1. Zkontrolujte volný běh mechaniky v celém regulačním rozsahu. Za tímto účelem najeďte pohonem pomocí tlačítka
nebo
do příslušné koncové polohy.
Poznámka
Koncová poloha
Současným stisknutím tlačítek
a
zrychlíte dosažení koncové polohy.
2. Nyní uveďte pohon do vodorovné pozice páky.
3. Na displeji se objeví hodnota mezi "P48.0" a "P52.0".
4. Objeví-li se na displeji hodnota, která leží mimo tento rozsah hodnot, musíte přemístit kluznou spojku. Přemísťujte
kluznou spojku, až dosáhnete hodnoty mezi "P48.0" a "P52.0". Čím více tato hodnota leží u "P50.0", tím přesněji určuje
polohový regulátor dráhu zdvihu.
Poznámka
Pro provedení přístrojů s tlakově pevným pouzdrem platí:
Vnitřní kluzná spojka je fixována. Přemístěte proto pouze vnější kluznou spojku.
5.6.2
Automatická inicializace lineárních elektropohonů
Předpoklady
Před aktivací automatické inicializace musí být splněny následující předpoklady:
1. S vřetenem pohonu lze zcela pojíždět.
2. Vřeteno pohonu se nachází po pojíždění ve střední pozici.
122
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Automatická inicializace polohového regulátoru
Poznámka
Přerušení inicializace
. Doposud provedená nastavení zůstanou
Běžící inicializaci lze kdykoliv přerušit. Za tímto účelem stiskněte tlačítko
zachována.
Pouze pokud jste v parametru "PRST" výslovně aktivovali preset nastavení, jsou všechny parametry vráceny zpět na
nastavení od výrobce.
1. Změňte provozní režim na "konfigurovat". Stiskněte za tímto účelem minimálně na 5 sekund tlačítko
zobrazí následující:
2. Vyvolejte parametr "2.YAGL". Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko
následující:
. Na displeji se
. Na displeji se podle nastavení zobrazí
3. Zkontrolujte, zda zobrazená hodnota v parametru "2.YAGL" souhlasí s nastavením přepínače převodového poměru.
Opravte případně nastavení přepínače převodového poměru na 33°, příp. 90°.
4. Ke stanovení celkového zdvihu v mm nastavte parametr "3.WAY". Nastavení parametru 3 je volitelné. Displej zobrazuje
zjištěný celkový zdvih až po ukončení inicializační fáze.
– Nepotřebujete-li žádný údaj k celkového zdvihu v mm, stiskněte krátce tlačítko
– Vyvolejte parametr "3.YWAY" . Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko
. Dostanete se poté k parametru 4.
. Na displeji se zobrazí následující:
Poznámka
Nastavení parametru "3.YWAY"
Pro nastavení parametru 3 postupujte následovně:
1. Odečtěte na stupnici páky hodnotu, kterou označí kolík unašeče.
2. Nastavte parametr pomocí tlačítek nebo na odečtenou hodnotu.
5. Vyvolejte parametr "4.INITA". Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko
. Na displeji se zobrazí následující:
6. Spusťte inicializaci. Za tímto účelem stiskněte alespoň na 5 sekund tlačítko
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
, až se na displeji zobrazí následující:
123
Během automatické inicializace prochází polohový regulátor 5 inicializačními stupni. Zobrazení pro inicializační stupně
"RUN 1" až "RUN 5" se zobrazuje na displeji na spodním řádku. Proces inicializace je závislý na použitém pohonu a trvá
až 15 minut.
7. Následující zobrazení signalizuje, že je automatická inicializace dokončena.
Přerušení automatické inicializace
1. Stiskněte tlačítko
. Na displeji se zobrazí následující:
Polohový regulátor se nachází v provozním režimu "Konfigurovat".
2. Opusťte provozní režim "Konfigurovat". Stiskněte za tímto účelem minimálně na 5 sekund tlačítko
Zobrazí se stav softwaru.
Po uvolnění tlačítka
.
se polohový regulátor nachází v provozním režimu „P ruční provoz“. Polohový regulátor není
inicializovaný.
5.6.3
Ruční inicializace lineárních elektropohonů
Informace o průběhu automatické inicializace lineárních elektropohonů najdete v podrobném návodu k obsluze.
5.7
Uvádění kyvných elektropohonů do provozu
5.7.1
Příprava kyvných pohonů na uvedení do provozu
Poznámka
Nastavení úhlu přestavení
Obvyklý úhel přestavení pro kyvné pohony činí 90°.
● Nastavte přepínač převodového poměru v polohovém regulátoru na 90°.
Předpoklad
Před aktivací inicializace musí být splněny následující předpoklady:
1. Polohový regulátor jste namontovali s vhodnou montážní sadou pro kyvné pohony.
2. Pohon a polohový regulátor jste spojili s pneumatickými vedeními.
3. Polohový regulátor je napájen pneumatickou pomocnou energií.
4. Polohový regulátor je připojen k vhodnému napájecímu zdroji nebo zdroji napětí.
Nastavení pohonu
1. Polohový regulátor se nachází v provozním režimu "P ruční provoz". Displej zobrazuje na horním řádku aktuální napětí
potenciometru P v procentech. Ve spodním řádku bliká zobrazení "NOINI". Dále jsou zobrazeny příklady příslušných
zobrazení:
124
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2. Zkontrolujte volný běh mechaniky v celém regulačním rozsahu. Za tímto účelem najeďte pohonem pomocí tlačítka
nebo
do příslušné koncové polohy.
Poznámka
Koncová poloha
Současným stisknutím tlačítek
a
zrychlíte dosažení koncové polohy.
3. Po zkoušce jeďte s pohonem do střední pozice. Tím zrychlíte inicializaci.
5.7.2
Automatická inicializace kyvných pohonů
Předpoklad
Před aktivací automatické inicializace musí být splněny následující předpoklady:
1. Regulační rozsah pohonu lze zcela projet.
2. Hnací osa se nachází ve střední pozici.
Automatická inicializace polohového regulátoru
Poznámka
Přerušení inicializace
. Doposud provedená nastavení zůstanou
Probíhající inicializaci lze kdykoliv přerušit. Za tímto účelem stiskněte tlačítko
zachována.
Pouze pokud jste v parametru "PRST" výslovně aktivovali preset nastavení, jsou všechny parametry vráceny zpět na
nastavení od výrobce.
1. Změňte provozní režim na „Konfigurovat“. Za tímto účelem stiskněte alespoň na 5 sekund tlačítko
zobrazí následující:
2. Pomocí tlačítka
, až se na displeji
přepněte z lineárního elektropohonu na kyvný pohon, až se na displeji zobrazí následující:
3. Vyvolejte parametr "2.YAGL". Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko
na 90°. Na displeji se zobrazí následující:
. Tento parametr byl již automaticky nastaven
4. Vyvolejte parametr "4.INITA". Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko
. Na displeji se zobrazí následující:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
125
5. Spusťte inicializaci. Za tímto účelem stiskněte alespoň na 5 sekund tlačítko
, až se na displeji zobrazí následující:
Během automatické inicializace prochází polohový regulátor 5 inicializačními stupni. Zobrazení pro inicializační stupně
"RUN1" až "RUN5" se zobrazuje na displeji na spodním řádku. Proces inicializace je závislý na použitém pohonu a trvá
až 15 minut.
6. Následující zobrazení signalizuje, že automatická inicializace byla dokončena. Displej zobrazuje na horním řádku
celkový úhel otočení pohonu.
Přerušení automatické inicializace
1. Stiskněte tlačítko
. Na displeji se zobrazí následující:
Polohový regulátor se nachází v provozním režimu „Konfigurovat“.
2. Opusťte provozní režim „Konfigurovat“. Stiskněte za tímto účelem minimálně na 5 sekund tlačítko
Zobrazí se stav softwaru.
Po uvolnění tlačítka
.
se polohový regulátor nachází v provozním režimu „P ruční provoz“. Kyvný pohon není
inicializován.
5.7.3
Ruční inicializace kyvných pohonů
Informace o automatické inicializaci kyvných pohonů najdete v podrobném návodu k obsluze.
6
6.1
Údržba a opravy
Základní bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Nepovolené opravy zařízení
● Opravu smí provádět pouze oprávnění pracovníci Siemens.
126
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
VÝSTRAHA
Nepropustné příslušenství a náhradní součásti
Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu.
● Používejte pouze originální příslušenství a náhradní součásti.
● Dodržujte veškeré pokyny k instalaci a bezpečnostní pokyny uvedené v návodech k zařízení, příslušenství a náhradním
součástem.
VÝSTRAHA
Nesprávné připojení po údržbě
Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu.
● Po provedení údržby zařízení správně připojte.
● Po provedení údržby zařízení uzavřete.
Viz kapitola „Elektrické připojení (Strana 107)“.
UPOZORNĚNÍ
Vniknutí vlhkosti do zařízení
Poškození zařízení.
● Při čištění a údržbě zajistěte, aby se do zařízení nedostala vlhkost.
POZOR
Uvolnění zámku
Nesprávná úprava parametrů může ovlivnit bezpečnost procesu.
● Zajistěte, aby se k uvolněním zámku chránícího nastavení související s bezpečností dostaly jen oprávněné osoby.
VÝSTRAHA
Elektrostatický náboj
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorách v důsledku hromadění elektrostatického náboje, např. při otírání plastové
skříně suchým hadrem.
● V nebezpečných prostorách zabraňte hromadění elektrostatického náboje.
VÝSTRAHA
Vrstva prachu nad 5 mm
Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorách Zařízení se vlivem prachu může přehřát.
● Vrstvy prachu nad 5 mm odstraňujte.
Čištění skříně
● Vnější povrch skříně a okénko displeje očistěte hadrem navlhčeným ve vodě nebo slabém mýdlovém roztoku.
● Nepoužívejte agresivní čistidla a rozpouštědla. Hrozí poškození plastových součástí a lakovaných ploch.
6.2
Vyčištění sít
Polohový regulátor prakticky nevyžaduje údržbu. Na ochranu proti hrubým částicím nečistot jsou v pneumatických
připojeních polohových regulátorů vmontována síta. Jsou-li v pneumatické pomocné energii obsaženy částice nečistot, síta
se ucpou a funkce polohového regulátoru je omezena. Síta poté čistěte podle postupu popsaného v obou následujících
kapitolách.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
127
6.2.1
Polohový regulátor v makrolonovém pouzdře
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí výbuchu v důsledku elektrostatického náboje
Elektrostatické náboje se vyskytují např. při čištění polohového regulátoru v makrolonovém pouzdře suchým hadrem.
Zamezte bezpodmínečně v prostředí ohroženém výbuchem elektrostatickým nábojům.
Demontáž a vyčištění sít
1. Odpojte pneumatickou pomocnou energii.
2. Odstraňte vedení.
3. Odšroubujte kryt.
4. Odšroubujte tři samořezné šrouby pneumatické připojovací svorkovnice.
5. Vyjměte síta a O kroužky ležící za připojovací svorkovnicí.
6. Vyčistěte síta např. pomocí tlakového vzduchu.
Montáž sít
POZOR
Poškození pouzdra
● Neodborným našroubováním samořezných šroubů je pouzdro poškozeno.
● Dbejte proto na to, abyste použili již existující otáčky závitu.
● Proto otáčejte šrouby tak dlouho proti směru hodinových ručiček, až do otáčky závitu citelně zapadnou.
● Teprve po zapadnutí samořezné šrouby pevně dotáhněte.
1. Položte síta do prohlubní makrolonového pouzdra.
2. O kroužky položte na síta.
3. Pneumatickou připojovací svorkovnici zarovnejte na obou čepích.
4. Přišroubujte tři samořezné šrouby.
5. Nasaďte kryt a pevně ho přišroubujte.
6. Potrubní vedení znovu připojte a přivádějte pneumatickou pomocnou energii.
6.2.2
Polohový regulátor v pouzdře z nerezové oceli, hliníku a v tlakuvzdorně
zapouzdřeném hliníkovém pouzdře
Demontáž, vyčištění a montáž sít
1. Odpojte pneumatickou pomocnou energii.
2. Odstraňte potrubní vedení.
3. Opatrně odstraňte kovová síta z otvorů.
4. Vyčistěte kovová síta např. pomocí tlakového vzduchu.
5. Síta nasaďte.
6. Znovu připojte potrubní vedení.
7. Přivádějte pneumatickou pomocnou energii.
6.3
Oprava/aktualizace
Pošlete vadné přístroje s údajem o poruše a příčině poruchy oddělení oprav. Při objednávání náhradních přístrojů udávejte
sériové číslo originálního přístroje. Sériové číslo najdete na typovém štítku.
128
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Na vnější stranu obalu upevněte nákladový list, dokumentaci o vracení a certifikát o dekontaminaci, vše v průhledném
plastovém obalu. Veškerá zařízení nebo náhradní díly vrácené bez dokladu o dekontaminaci budou před dalším
zpracováním vyčištěny na vaše náklady. Další podrobnosti naleznete v návodu k provozu.
Viz také
Dodací list vraceného zboží (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
Prohlášení o dekontaminaci (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
6.4
Likvidace
Podle směrnice 2002/96/ES o odpadních elektronických a elektrických zařízeních
(WEEE) nesmí být zařízení označené tímto symbolem likvidováno spolu s běžným
domovním odpadem.
Lze je vrátit výrobci v rámci ES nebo odevzdat místnímu provozovateli sběru odpadu.
Dodržujte konkrétní předpisy platné ve vaší zemi.
7
Technická data
7.1
Všechna provedení přístroje
7.1.1
Podmínky použití
Teplota okolí
V prostorech s nebezpečím výbuchu dbejte na maximální
přípustnou teplotu okolí podle teplotní třídy.
● Přípustná teplota okolí pro provoz
Stupeň ochrany krytem
1)
Umístění
-30 ... +80 °C (-22 ... +176°F)
IP66 dle EN 60529 / NEMA 4X
Libovolné, v mokrém prostředí pneumatická připojení a
větrací otvor ne směrem nahoru
Odolnost vůči vibracím
● Harmonické kmitání (sinus) dle DIN EN 60068-2-6/05.96
3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 cykly/osa
98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 cykly/osa
● Trvalé otřesy (polosinus) podleDIN EN 60068-2-29/03.95
150 m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 otřesů/osa
● Hučení (digitálně regulované) dle DIN EN 60068-264/08.95
10 ... 200 Hz; 1 (m/s²)²/Hz (3.28 (ft/s²)²/Hz)
200 ... 500 Hz; 0,3 (m/s²)²/Hz (0.98 (ft/s²)²/Hz)
4 hodiny/osa
● Doporučený rozsah trvalého použití celkové armatury
≤ 30 m/s² (98.4 ft/s²) bez činitele převýšení
Klimatická třída
Dle DIN EN 60721-3-4
● Skladování
1K5, ale -40 ... +80 °C (1K5, ale -40 ... +176 °F)
● Přeprava
2K4, ale -40 ... +80 °C (2K4, ale -40 ... +176 °F)
● Provoz2)
4K3, ale -30 ... +80 °C (4K3, ale -22 ... +176 °F) 3)
1)
2)
3)
Rázová energie max. 1 joule pro pouzdro s průhledem 6DR5..0a 6DR5..1.
Při ≤ -10 °C (≤ 14 °F)omezená opakovací frekvence zobrazení displeje. Při použití s modulem Iy přípustné pouze T4.
-20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)pro 6DR55..-0G..., 6DR56..-0G..., 6DR55..-0D...a 6DR56..-0D...
Viz také
Certifikáty, schválení, ochrana před výbuchem (Strana 131)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
129
7.1.2
Pneumatická data
Pomocná energie (přiváděný vzduch)
Stlačený vzduch, oxid uhličitý (CO2), dusík (N), vzácné
plyny nebo vyčištěný zemní plyn
● Tlak
1,4 ... 7 barů (20.3 ... 101.5 psi):
Kvalita vzduchu dle ISO 8573-1
● Velikost a hustota částic pevných látek
Třída 2
● Tlakový rosný bod
Třída 2 (min. 20 K (36 °F) při okolní teplotě)
● Obsah oleje
Třída 2
Neškrcený průtok (DIN 1945)
● Foukací ventilátor (provětrání pohonu) 1)
2 bary (29 psi):
4,1 Nm³/h (18.1 USgpm)
4 bary (58 psi):
7,1 Nm³/h (31.3 USgpm)
6 barů (87 psi):
9,8 Nm³/h (43.1 USgpm)
● Sací větrání (odvětrání pohonu) 1)
1
2 bary (29 psi):
8,2 Nm³/h (36.1 USgpm)
4 bary (58 psi):
13,7 Nm³/h (60.3 USgpm)
6 barů (87 psi):
19,2 Nm³/h (84.5 USgpm)
Netěsnosti ventilů
< 6⋅10-4 Nm³/h (0.0026 USgpm)
Škrticí poměr
Do ∞: 1 nastavitelný
Spotřeba pomocné energie ve vyregulovaném stavu
< 3,6⋅10-2 Nm³/h (0.158 USgpm)
) U provedení Ex d (6DR5..5-...) hodnoty redukovány asi o 20 %.
7.1.3
Konstrukční provedení
Metoda působení
● Rozsah zdvihu (lineární elektropohon)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (úhel otočení osy polohového
regulátoru 16 ... 90°)
● Rozsah úhlu otočení (kyvný pohon)
30 ... 100°
Druh montáže
● Na lineární elektropohon
Přes montážní sadu 6DR4004-8V a příp. dodatečné
rameno páky 6DR4004-8L na pohony podle IEC 60534-61 (NAMUR) s žebrem, sloupy nebo rovnou plochou.
● Na kyvný pohon
Přes montážní sadu 6DR4004-8D na pohony s
upevňovací úrovní v souladu s VDI/VDE 3845 a
IEC 60534-6-2: Potřebnou montážní konzolu je třeba
upravit podle pohonu.
Hmotnost, základní přístroj
● Pouzdro z polykarbonátu zesíleného skelnými vlákny
Cca 0,9 kg (1.98 lb)
● Hliníkové pouzdro
Cca 1,3 kg (2.86 lb)
● Pouzdro z ušlechtilé oceli
Cca 3,9 kg (8.6 lb)
● Tlakuvzdorné hliníkové pouzdro
Cca 5,2 kg (11.46 lb)
Materiál
● Pouzdro
6DR5..0-... (Makrolon)
Polykarbonát (PC) zesílený skelnými vlákny
6DR5..1-... (Hliník)
GD AISi12
6DR5..2-... (Ušlechtilá ocel)
Austenitická ušlechtilá ocel č. mat. 1.4581
6DR5..5-... (Hliník, tlakuvzdorný)
GK AISi12
● Blok ukazatele tlaku
130
Hliník AIMgSi, eloxovaný
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Provedení přístrojů
● V makrolonovém pouzdře
Jednočinný a dvojčinný
● V hliníkovém pouzdře
Jednočinný
● V tlakuvzdorném hliníkovém pouzdře
Jednočinný a dvojčinný
● V pouzdře z ušlechtilé oceli
Jednočinný a dvojčinný
Utahovací moment převlečné matice u kabelové šroubovací
průchodky z
plastu
kovu
nerezové oceli
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Manometr
● Stupeň ochrany krytem
Manometr z umělé hmoty
IP31
Manometr z oceli
IP44
Manometr z ušlechtilé oceli 316
IP54
● Odolnost vůči vibracím
7.1.4
PodleDIN EN 837-1
Regulátor
Regulační jednotka
● Pětibodový regulátor
adaptivní
● Pásmo necitlivosti
dEbA = Auto
adaptivní nebo pevně nastavitelná
dEbA = 0,1 ... 10 %
adaptivní nebo pevně nastavitelná
Analogový/digitální převodník
● Snímací interval
10 ms
● Rozlišení
≤ 0,05 %
● Chyba přenosu
≤ 0,2 %
● Efekt vlivu teploty
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0.1 %/18 °F)
Doba cyklu
● 20 mA/přístroj HART
20 ms
● Přístroj PA
60 ms
● Přístroj FF
60 ms (min. časová smyčka)
7.1.5
Certifikáty, schválení, ochrana před výbuchem
Certifikáty a atesty
Rozdělení dle směrnice pro tlaková
zařízení (DGRL 97/23/EC)
Pro plyny fluidní skupiny 1; splňuje požadavky podle článku 3, odst. 3 (dobrá
inženýrská praxe SEP)
Shoda CE
Příslušné směrnice a aplikované normy spolu s jejich stavy vydání naleznete v
prohlášení o shodě EU na internetu.
Ochrana proti výbuchu
Označení Ex
Ochrana proti výbuchu podle
ATEX/IECEx
Tlakuvzdorné zapouzdření"d"
Zóna 1:
II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb
FM/CSA
FM:
XP, Class I, Division 1, ABCD
XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, Groups CD
Class II/III, Division 1, Groups EFG
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
131
Ochrana proti výbuchu
Označení Ex
Jiskrová bezpečnost "ia"
Zóna 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Jiskrová bezpečnost "ic"
FM:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
Class I, Zone 1, AEx ib, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, ABCD
Class I, Zone 1, Ex ib, IIC
-
Zóna 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Nejiskřící, energeticky omezený "nA"
Zóna 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
FM:
NI, Class I, Division 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 2, ABCD
Class I, Zone 2, IIC
Prach, ochrana pouzdrem „"t"“
Zóna 22:
II 3 D Ex tb IIIC T100°C Dc
CSA:
Class II, Divison 1
IP66
Přípustná teplota okolí
● Pro provoz s a bez HART 1)
Zóna 1, 2 a 22
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
● Pro provoz s PROFIBUS PA nebo s
FOUNDATION Fieldbus 1)
Zóna 1
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
Zóna 2 a 22
T4: -20 ... +75 °C (-4 ... +103 °F)
T6: -20 ... +50 °C (-4 ... +122 °F)
1)
Při ≤ -10 °C (+14 °F)omezená opakovací frekvence zobrazení displeje. Pro základní přístroje s Ex ochranou platí: Při
použití s modulem Iy přípustné pouze T4.
7.2
Zemní plyn jako pohonný prostředek
Technická data u zemního plynu jakožto pohonného prostředku naleznete v podrobném návodu k obsluze.
7.3
7.3.1
SIPART PS2 s a bez HART
Elektrická data
Základní přístroj bez
Ex ochrany
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex d
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ia"
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ic",
"nA", "t"
Proudový vstup IW
● Rozsah jmenovitého
signálu
● Napětí na zátěži při 20 mA
● Zkušební napětí
● Binární vstup BE1 (svorky
9/10; galvanicky spojen se
základním přístrojem)
132
0/4 ... 20 mA
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
≤ 1 V (= 50 Ω)
≤ 1 V (= 50 Ω)
DC 840 V, 1 s
Použitelné jen pro bezpotenciálový kontakt; max. zatížení kontaktu
< 5 μA při 3 V
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Základní přístroj bez
Ex ochrany
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex d
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ia"
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ic",
"nA", "t"
Dvouvodičové připojení (svorky 6/8)
6DR50.. a 6DR53.. Bez HART
6DR51.. a 6DR52.. s HART
Proud pro zachování pomocné
energie
≥ 3,6 mA
Potřebné napětí na zátěži UB
(odpovídá Ω při 20 mA)
● Bez HART (6DR50..)
typ.
6,36 V (= 318 Ω)
6,36 V (= 318 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
max.
6,48 V (= 324 Ω)
6,48 V (= 324 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
typ.
7,9 V (= 395 Ω)
-
-
-
max.
8,4 V (= 420 Ω)
-
-
-
typ.
6,6 V (= 330 Ω)
6,6 V (= 330 Ω)
-
-
max.
6,72 V (= 336 Ω)
6,72 V (= 336 Ω)
-
-
typ.
-
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
max.
-
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
-
-
● Bez HART (6DR53..)
● S HART (6DR51..)
● S HART (6DR52..)
● Statická hranice zničení
± 40 mA
± 40 mA
Efektivní vnitřní kapacita Ci
-
-
● Bez HART
-
-
22 nF
"ic":
22 nF
● S HART
-
-
7 nF
"ic":
7 nF
Efektivní vnitřní indukčnost Li
-
-
● Bez HART
-
-
0,12 mH
"ic":
0,12 mH
● S HART
-
-
0,24 mH
"ic":
0,24 mH
K připojení na proudové
obvody s následujícími
nejvyššími hodnotami
-
-
Un = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
3/4vodičové připojení (svorky 2/4 a 6/8)
6DR52.. S HART, s ochranou proti výbuchu
6DR53.. Bez HART, bez ochrany proti výbuchu
Pomocná energie UH
● Proudový odběr IH
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
DC 18 ... 35 V
DC 18 ... 35 V
DC 18 ... 30 V
DC 18 ... 30 V
(UH - 7,5 V)/2,4 kΩ [mA]
133
K připojení na proudové
obvody s následujícími
nejvyššími hodnotami
Základní přístroj bez
Ex ochrany
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex d
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ia"
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ic",
"nA", "t"
-
-
Un = 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
Galvanické oddělení
7.3.2
mezi UH a IW
mezi UH a IW
mezi UH a IW
(2 eigensichere
Stromkreise)
mezi UH a IW
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex „ia“
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex „ic“,
„nA“, „t“
Konstrukční provedení
Základní přístroj bez Základní přístroj s
Ex ochrany
Ex ochranou Ex d
Přípoje, elektrické
● Šroubové svorky
● Kabelová průchodka
2,5 AWG28-12
M20x1,5 nebo
½-14 NPT
Ex d certifikováno
M20x1,5;
½-14 NPT nebo
M25x1,5
Přípoje, pneumatické
7.4
7.4.1
M20x1,5 nebo
½-14 NPT
M20x1,5 nebo
½-14 NPT
Vnitřní závit G¼ nebo ¼-18 NPT
SIPART PS2 se sběrnicí PROFIBUS PA / s FOUNDATION Fieldbus
Elektrická data
Základní přístroj bez Základní přístroj s
Ex ochrany
Ex ochranou Ex d
Napájení pomocné energie,
obvod sběrnice
(svorky 6 a 7)
Sběrnicové napětí
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ia"
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ic",
"nA", "t"
Napájení sběrnicí
9 ... 32 V
9 ... 32 V
9 ... 24 V
9 ... 32 V
-
-
Ui = DC 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
"ic":
Ui = DC 17,5 V
Ii = 570 mA
K připojení na proudové
obvody s následujícími
nejvyššími hodnotami
● Připojení na sběrnici s
napájecím zařízením
FISCO
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
● Sběrnicové připojení s
baterií
Ui = DC 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1,2 W
"ic":
Ui = DC 32 V
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
Efektivní vnitřní kapacita Ci
-
-
Zanedbatelně malá
Zanedbatelně malá
Efektivní vnitřní indukčnost Li
-
-
8 μH
"ic":
8 μH
Proudový odběr
134
11,5 mA ± 10 %
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Základní přístroj bez Základní přístroj s
Ex ochrany
Ex ochranou Ex d
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ia"
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex "ic",
"nA", "t"
Dodatečný chybový proud
0 mA
Bezpečnostní odpojení
aktivovatelné kódovacím
můstkem (svorky 81 a 82)
Galvanicky odděleno od obvodu sběrnice a binárního vstupu
● Vstupní odpor
> 20 kΩ
● Stav signálu „0“ (odpojení
aktivní)
0 ... 4,5 V nebo nezapojený
● Stav signálu „1“ (odpojení
neaktivní)
13 ... 30 V
● K připojení na napájecí
zdroj s následujícími
nejvyššími hodnotami
-
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"nA":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
● Efektivní vnitřní kapacita a
indukčnost
Binární vstup BE1
(svorky 9 a 10) galvanicky
spojen s obvodem sběrnice
-
-
Zanedbatelně malá
Zanedbatelně malá
Přemostěn nebo přípoj na spínací kontakt.
Použitelné pouze pro bezpotenciálový kontakt; max. zatížení kontaktu
< 5 μA při 3 V
Galvanické oddělení
● Pro základní přístroj bez Ex
ochrany a pro základní
přístroj s Ex d
Galvanické oddělení mezi základním přístrojem a vstupem k bezpečnostnímu odpojení a
výstupy volitelných modulů.
● Pro základní přístroj Ex "ia"
Základní přístroj a vstup k bezpečnostnímu odpojení a výstupy volitelných modulů jsou
jednotlivé jiskrově bezpečné obvody.
● Pro základní přístroj "ic",
"nA", "t"
Galvanické oddělení mezi základním přístrojem a vstupem k bezpečnostnímu odpojení a
výstupy volitelných modulů.
Zkušební napětí
7.4.2
DC 840 V, 1 s
Konstrukční provedení
Základní přístroj bez Základní přístroj s
Ex ochrany
Ex ochranou Ex d
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex „ia“
Základní přístroj s
Ex ochranou Ex „ic“,
„nA“, „t“
Přípoje, elektrické
● Šroubové svorky
● Kabelová průchodka
Přípoje, pneumatické
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2,5 AWG28-12
M20x1,5 nebo
½-14 NPT
Ex d certifikováno
M20x1,5;
½-14 NPT nebo
M25x1,5
M20x1,5 nebo
½-14 NPT
M20x1,5 nebo
½-14 NPT
Vnitřní závit G¼ nebo ¼-18 NPT
135
7.4.3
Komunikace PROFIBUS PA
Komunikace
Layer 1 + 2 dle PROFIBUS PA, přenosová technika dle IEC 1158-2;
funkce Slave Layer 7 (vrstva protokolu) dle PROFIBUS DP,
norma EN 50170 s rozšířenou funkcí PROFIBUS
(všechna data acyklická, amplituda, zpětná hlášení a stavy dodatečně cyklické)
C2 spojení
Podporována jsou 4 spojení ke třídě master 2, automatická degradace spojení 60 s po
přerušení komunikace
Profil přístroje
PROFIBUS PA profil B, verze 3.0; přes 150 objektů
Doba odpovědi na telegram
masteru
Typ. 10 ms
Adresa přístroje
126 (ve stavu při expedici)
Parametrizační software pro
PC
SIMATIC PDM; podporuje všechny objekty přístroje. Software není součástí dodávky.
7.4.4
Komunikace FOUNDATION Fieldbus
Komunikační skupina a
komunikační třída
Dle technické specifikace Fieldbus Foundation pro komunikaci H1
Funkční bloky
Skupina 3, třída 31PS (Publisher Subscriber)
1 Resource Block (RB2)
1 Analog Output Function Block (AO)
1 PID Function Block (PID)
1 Transducer Block (Standard Advanced Positioner Valve)
Doby provádění bloků
AO: 60 ms
PID: 80 ms
Physical Layer Profil
123, 511
Registrace FF
Testováno pomocí ITK 5.0
Adresa přístroje
22 (ve stavu při expedici)
7.5
7.5.1
Volitelné moduly
Modul alarmu
Bez Ex ochrany/
s Ex ochranou Ex d
S Ex ochranou Ex "ia"
S Ex ochranou
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8A
6DR4004-6A
6DR4004-6A
≤ 35 V
-
-
High (neaktivní)
Vodivý, R = 1 kΩ,
+3/-1 % *)
≥ 2,1 mA
≥ 2,1 mA
Low *) (aktivní)
Nevodivý, IR < 60 µA
≥ 1,2 mA
≥ 1,2 mA
*) Low je také stav, kdy je
základní přístroj v poruše nebo
bez elektrické pomocné
energie.
*) Při použití v tlakotěsně Spínací prahy při napájení Spínací prahy při napájení
dle EN 60947-5-6:
zapouzdřeném pouzdře je dle EN 60947-5-6:
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
nutné odběr proudu
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
omezit na 10 mA na jeden
výstup.
Modul alarmu
3 obvody binárního výstupu
● Výstup alarmu A1: Svorky 41 a 42
● Výstup alarmu A2: Svorky 51 a 52
● Výstup hlášení poruchy: Svorky 31 a 32
● Pomocné napětí UH
● Stav signálu
136
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Bez Ex ochrany/
s Ex ochranou Ex d
● K připojení na proudové obvody s následujícími nejvyššími
hodnotami
S Ex ochranou Ex "ia"
S Ex ochranou
Ex "ic", "nA", "t"
Ui = DC 15,5 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbatelně malá
"ic":
Ui = DC 15,5 V
I i = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbatelně malá
"nA"/"t":
Un ≤ DC 15,5 V
1 proudový obvod binárního vstupu
● Binární vstup BE2: Svorky 11 a 12, svorky 21 a 22 (můstek)
● Galvanicky spojený se základním
přístrojem
Stav signálu 0
Bezpotenciálový kontakt, rozepnutý
Stav signálu 1
Bezpotenciálový kontakt, sepnutý
Zatížení kontaktu
3 V, 5 μA
● Galvanicky oddělený od
základního přístroje
Stav signálu 0
≤ 4,5 V nebo rozepnutý
Stav signálu 1
≥ 13 V
Vlastní odpor
≥ 25 kΩ
● Statická hranice zničení
± 35 V
-
-
● Připojení na proudové obvody s
následujícími nejvyššími
hodnotami
-
Ui = DC 25,2 V
Ci = zanedbatelně malá
Li = zanedbatelně malá
"ic":
Ui = DC 25,2 V
Ci = zanedbatelně malá
Li = zanedbatelně malá
"n"/"t":
Un ≤ DC 25,5 V
Galvanické oddělení
3 výstupy, vstup BE2 a základní přístroj jsou od sebe galvanicky odděleny.
Zkušební napětí
7.5.2
DC 840 V, 1 s
Modul ly
Iy modul
Bez Ex ochrany/
s Ex ochranou Ex d
S Ex ochranou Ex ia
(použití jen v teplotní třídě
T4)
S Ex ochranou
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8J
6DR4004-6J
6DR4004-6J
Výstup stejnosměrného proudu pro
zpětné hlášení polohy
1 proudový výstup, svorky 61 a 62
Dvouvodičové připojení
Rozsah jmenovitého signálu
4 ... 20 mA, odolný proti zkratu
Rozsah regulace
Pomocné napětí UH
Externí zátěž RB [kΩ]
Chyba přenosu
Efekt vlivu teploty
Rozlišení
Zbytkové zvlnění
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
3,6 ... 20,5 mA
+12 ... +35 V
+12 ... +30 V
+12 ... +30 V
≤ (UH [V] - 12 V)/i [mA]
≤ 0,3 %
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F)
≤ 0,1 %
≤1%
137
Bez Ex ochrany/
s Ex ochranou Ex d
K připojení na proudové obvody s
následujícími nejvyššími hodnotami
S Ex ochranou Ex ia
(použití jen v teplotní třídě
T4)
S Ex ochranou
Ex "ic", "nA", "t"
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 11 nF
Li = zanedbatelně malá
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 11 nF
Li = zanedbatelně malá
"nA"/"t":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
Pn ≤ 1 W
Galvanické oddělení
Galvanicky bezpečně odděleno od volitelného alarmu a od základního přístroje
Zkušební napětí
7.5.3
DC 840 V, 1 s
Modul SIA
Modul SIA
Bez Ex ochrany
S Ex ochranou Ex "ia"
S Ex ochranou Ex "ic",
"nA", "t"
6DR4004-8G
6DR4004-6G
6DR4004-6G
Snímač mezní hodnoty s
bezdotykovými spínači a výstupem
hlášení poruchy
2 bezdotykové spínače
● Binární výstup (snímač mezní hodnoty) A1: Svorky 41 a 42
● Binární výstup (snímač mezní hodnoty) A2: Svorky 51 a 52
Dvouvodičové připojení
● Přípoj
Dvouvodičová technika podle EN 60947-5-6 (NAMUR), pro následný spínací
zesilovač
● Stav signálu Low (aktivní)
< 1,2 mA
● 2 bezdotykové spínače
Typ SJ2-SN
● Funkce
● Připojení na proudové obvody s
následujícími nejvyššími
hodnotami
Rozpojovač (NC, normally closed, normálně sepnutý)
Jmenovité napětí 8 V,
odběr proudu:
≥ 3 mA (mezní hodnota
neaktivní),
≤ 1 mA (mezní hodnota
aktivní)
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
1 výstup hlášení poruchy
● Binární výstup: Svorky 31 a 32
● Přípoj
Ke spínacímu zesilovači podle EN 60947-5-6: (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ).
● Stav signálu High
(neaktivní)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● Stav signálu Low (aktivní)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● Pomocná energie UH
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
138
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
● Připojení na proudové obvody s
následujícími nejvyššími
hodnotami
Bez Ex ochrany
S Ex ochranou Ex "ia"
S Ex ochranou Ex "ic",
"nA", "t"
-
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbatelně malá
„ic“:
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbatelně malá
„nA“:
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
Galvanické oddělení
3 výstupy jsou od základního přístroje galvanicky odděleny.
Zkušební napětí
7.5.4
DC 840 V, 1 s
Kontaktní modul mezní hodnoty
Kontaktní modul mezní hodnoty
Bez Ex ochrany
S Ex ochranou Ex ia
S Ex ochranou Ex "ic",
"nA", "t"
6DR4004-8K
6DR4004-6K
6DR4004-6K
4A
-
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 750 mW
Ci, Li = zanedbatelně malá
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci, Li = zanedbatelně malá
Snímač mezní hodnoty s
mechanickými spínacími kontakty
2 kontakty mezní hodnoty
● 1 binární výstup: Svorky 41 a 42
● 2 binární výstup: Svorky 51 a 52
● Max. spínací proud AC/DC
● K připojení na proudové obvody s následujícími nejvyššími
hodnotami
„nA“:
Un ≤ DC 15 V
● Max. spínací napětí AC/DC
250 V/24 V
DC 30 V
DC 30 V
1 výstup hlášení poruchy
● Binární výstup: Svorky 31 a 32
● Přípoj
Ke spínacímu zesilovači podle EN 60947-5-6:
(NAMUR),
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ).
-
● Stav signálu High
(neaktivní)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● Stav signálu Low (aktivní)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● Pomocná energie
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● Připojení na proudové obvody s
následujícími nejvyššími
hodnotami
-
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbatelně malá
„ic“:
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbatelně malá
Galvanické oddělení
3 výstupy jsou od základního přístroje galvanicky odděleny
Zkušební napětí
Podmínka pro použití - výška
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
DC 3150 V, 2 s
Max. 2 000 m n. m.
Při výšce přesahující
2 000 m n. m. použijte
vhodný napájecí zdroj.
-
-
139
7.5.5
Filtrový modul EMV
Bez Ex ochrany
S Ex ochranou Ex ia
S Ex ochranou
Ex "ic", "nA", "t"
Pro senzor NCS nebo externí potenciometr je zapotřebí modul odrušovacího filtru typ C73451-A430-L8.
Externí senzor polohy (potenciometr nebo NCS; volitelná položka) s následujícími nejvyššími hodnotami
Hodnota odporu externího potenciometru
10 kΩ
Nejvyšší hodnoty při napájení základním
přístrojem PROFIBUS
Uo = 5 V
Io = 75 mA staticky
Io = 160 mA krátkodobě
Po = 120 mW
Uo = 5 V
Io = 75 mA
Po = 120 mW
Nejvyšší hodnoty při napájení jinými
základními přístroji
Uo = 5 V
Io = 100 mA
Po = 33 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Uo = 5 V
Io = 75 mA '
Po = 120 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Galvanické oddělení
Galvanicky spojený se základním přístrojem
Zkušební napětí
7.5.6
DC 840 V, 1 s
Senzor NCS
Přídavné moduly
Bez Ex ochrany
S Ex ochranou
Ex "ia"
S Ex ochranou
Ex "ic", "nA"
Regulační rozsah
● Lineární pohon 6DR4004-.N.20
3 … 14 mm (0.12 ... 0.55")
● Lineární pohon 6DR4004-.N.30
10 ... 130 mm (0.39 ... 5.12"); až 200 mm (7.87") na požádání
● Kyvný pohon
30 ... 100°
Linearita (po opravě polohovým
regulátorem)
±1%
Hystereze
± 0,2 %
Efekt vlivu teploty (rozpětí: úhel
otočení 120° nebo zdvih 14 mm)
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F) pro -20 ... 90 °C (-4 ... 194 °F)
≤ 0,2 %/10 K (≤ 0,2 %/18 °F) pro -40 ... -20 °C (-40 ... -4 °F)
Klimatická třída
Dle DIN EN 60721-3-4
● Skladování
1K5, ale -40 ... +90 °C (1K5, ale -40 ... +176 °F)
● Přeprava
2K4, ale -40 ... +90 °C (2K4, ale -40 ... +176 °F)
Odolnost vůči vibracím
● Harmonické kmitání
(sinus) podle IEC 60068-2-6
3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 cykly/osa
98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 cykly/osa
● Trvalé otřesy podle IEC 600682-29
Utahovací moment převlečné
matice u kabelové šroubovací
průchodky z
300 m/s2(984 ft/s2), 6 ms, 4 000 otřesů/osa
plastu
kovu
nerezové oceli
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Stupeň ochrany krytem, pouzdro
K připojení na proudové obvody s
následujícími nejvyššími hodnotami
IP68 dle EN 60529; NEMA 4X / Encl. Type 4X
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Ii = 160 mA
Pi = 120 mW
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Certifikáty a atesty
Shoda CE
140
Příslušné směrnice a aplikované normy spolu s jejich stavy vydání naleznete v
prohlášení o shodě EU na internetu.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Ochrana proti výbuchu
Typy ochrany proti vznícení
● Jiskrová bezpečnost "ia"
Označení Ex
ATEX/IECEx
FM
Zóna 1:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
● Jiskrová bezpečnost "ic"
-
Zóna 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
● Nejiskřící „nA“
Zóna 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Přípustná teplota okolí
7.5.7
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
NI, Class I, Divison 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, AEx nA, IIC
T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
Externí systém pro zjišťování polohy
7.5.7.1
Podmínky použití pro všechna provedení přístroje
Teplota okolí
V prostorech s nebezpečím výbuchu dbejte na maximální
přípustnou teplotu okolí podle teplotní třídy.
● Přípustná teplota okolí pro provoz
Stupeň ochrany krytem
1)
-40 ... +90 °C (-40 ... +194°F)
IP66 dle EN 60529 / NEMA 4X
Klimatická třída
Dle DIN EN 60721-3-4
● Skladování
1K5, ale -40 ... +90 °C (1K5, ale -40 ... +194 °F)
● Přeprava
2K4, ale -40 ... +90 °C (2K4, ale -40 ... +194 °F)
● Provoz
4K3, ale -40 ... +90 °C (4K3, ale -40 ... +194 °F)
1)
Rázová energie max. 1 joule.
7.5.7.2
Konstrukce pro všechna provedení přístroje
Metoda působení
● Rozsah zdvihu (lineární elektropohon)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (úhel otočení osy polohového
regulátoru 16 ... 90°)
● Rozsah úhlu otočení (kyvný pohon)
30 ... 100°
Druh montáže
● Na lineární elektropohon
Přes montážní sadu 6DR4004-8V a příp. dodatečné
rameno páky 6DR4004-8L na pohony podle IEC 60534-61 (NAMUR) s žebrem, sloupy nebo rovnou plochou.
● Na kyvný pohon
Přes montážní sadu 6DR4004-8D na pohony s
upevňovací úrovní v souladu s VDI/VDE 3845 a
IEC 60534-6-2: Potřebnou montážní konzolu je třeba
upravit podle pohonu.
Materiál
● Pouzdro
Makrolon® Polykarbonát (PC) zesílený skelnými vlákny
Hmotnost, základní přístroj
Cca 0,9 kg (1.98 lb)
Utahovací moment převlečné matice u plastové kabelové
šroubovací průchodky
2,5 Nm
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
141
7.5.7.3
Certifikáty, schválení, ochrana před výbuchem pro všechna provedení přístroje
Elektrické parametry
K připojení na proudové obvody s
následujícími nejvyššími hodnotami
Ui = 5 V
Ii = 100 mA
Pi = 160 mW
Ci = zanedbatelně malá
Li = zanedbatelně malá
Certifikáty a atesty
Shoda CE
Příslušné směrnice a aplikované normy spolu s jejich stavy vydání naleznete v
prohlášení o shodě EU na internetu.
Ochrana proti výbuchu
Označení Ex
Ochrana proti výbuchu podle
ATEX
Jiskrová bezpečnost "ia"
Zóna 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
Zóna 21:
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Jiskrová bezpečnost "ic"
Zóna 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Nejiskřící "nA"
Zóna 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Přípustná teplota okolí
142
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
A. Dodatek
A.1
Certifikáty
Certifikáty najdete na dodávaném CD a na internetu:
Certifikáty (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
A.2
Technická podpora
Technická podpora
Na technickou podporu se můžete obrátit ohledně všech výrobků IA a DT:
● Přes Internet použitím žádosti o podporu:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● e-mail (mailto:[email protected])
● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222
● Fax: +49 (0) 911 895 7 223
Další informace o naší technické podpoře naleznete na Internetu na
Technická podpora (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Servis a podpora na Internetu
Vedle naší dokumentace nabízíme rozsáhlou bázi znalostí na Internetu na:
Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Naleznete zde:
● Nejnovější informace o výrobcích, FAQ, soubory ke stažení, rady a tipy.
● Newsletter s nejnovějšími informacemi o našich výrobcích.
● Správce znalostí, který vám pomůže nalézt ty správné dokumenty pro vás.
● Naši nástěnku, kde uživatelé a odborníci sdílejí své znalosti v celosvětovém měřítku.
● Vašeho místního kontaktního partnera pro průmyslovou automatizaci a techniku pohonů v databázi našich partnerů.
● Informace o servisu na místě, opravách, náhradních dílech a mnoho dalšího v části „Služby“.
Dodatečná podpora
Jestliže máte dotazy k výrobkům popsaným v této příručce a nenalezli jste správné odpovědi, obraťte se prosím na vašeho
místního zástupce nebo kancelář firmy Siemens.
Vašeho kontaktního partnera naleznete na:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Dokumentace pro různé výrobky a systémy se nalézá na:
Návody a příručky (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Viz také
Informace o výrobku SIPART PS2 na internetu (http://www.siemens.com/sipartps2)
(http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
143
Známky
Všechny názvy označené ochrannou známkou ® jsou zapsané známky firmy Siemens AG. Ostatní názvy v této tiskovině mohou být
značkami, jejichž používání třetími subjekty pro své účely může porušovat práva majitelů.
Vyloučení odpovědnosti
Zkontrolovali jsme obsah tiskoviny, zda je v souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme
převzít odpovědnost za kompletní shodu. Údaje v této tiskovině jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou uvedeny v následujících
vydáních.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664, 01/2013
SIPART
Sähköpneumaattiset asennoittimet
SIPART PS2 (6DR5...)
Käyttöoppaan tiivistelmä
Oikeudelliset ohjeet
Varoitusohjeiden konsepti
Tämä opas sisältää ohjeita, jotka on otettava huomioon yleisen turvallisuuden vuoksi ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi. Oman
turvallisuutesi vuoksi annetut ohjeet on merkitty varoituskolmiolla. Ainoastaan aineellisten vahinkojen välttämiseksi annetuissa ohjeissa ei
ole varoituskolmiota. Varoitukset esitetään alenevassa järjestyksessä siten, että suurimmat vaarat ilmoitetaan ensimmäisinä:
VAARA
tarkoittaa, että seurauksena on kuolema tai vakavat vammat, jos ohjeessa mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta.
VAROITUS
tarkoittaa, että seurauksena voi olla kuolema tai vakavat vammat, jos ohjeessa mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta.
VARO
tarkoittaa, että seurauksena voi olla lieviä vammoja, jos ohjeessa mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta.
HUOMIO
tarkoittaa, että seurauksena voi olla aineellisia vahinkoja, jos ohjeessa mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta.
Jos on olemassa useammanlaisia vaaratilanteita, käytetään tällöin aina korkeinta mahdollista varoitusta. Kun varoitetaan henkilövahingoista
varoituskolmion kanssa, voi samaan varoitukseen sisältyä myös huomautus aineellisista vahingoista.
Pätevät henkilöt
Tähän dokumentaatioon kuuluvaa tuotetta/järjestelmää saa käsitellä vain kyseiseen tehtävään pätevyyden omaava ammattitaitoinen
henkilöstö ottaen huomioon kyseiseen tehtävään kuuluvan dokumentaation, ennen kaikkea siihen sisältyvät turvaohjeet ja varoitukset.
Ammattitaitoinen henkilöstö pystyy ammattikoulutuksensa ja kokemuksensa perusteella havaitsemaan näiden tuotteiden/järjestelmien
käsittelyyn liittyvät riskit ja välttämään mahdolliset vaarat.
Siemens-tuotteiden tarkoituksenmukainen käyttö
Huomaa seuraava:
VAROITUS
Siemens-tuotteita saa käyttää vain luettelossa ja tuotteen teknisissä dokumenteissä määriteltyihin käyttötarkoituksiin. Mikäli käytetään
muiden valmistajan tuotteita ja komponentteja, tulee niiden olla Siemens suosittelemia ja/tai hyväksymiä. Tuotteiden oikea ja turvallinen
käyttö edellyttää asianmukaista kuljetusta, varastointia, pystytystä, asennusta, asetuksia, käyttöönottoa, käyttöä ja huoltoa. sallitun
ympäristön olosuhteita koskevien ehtojen tulee täyttyä. Tuotteen dokumentaation ohjeita tulee noudattaa.
1
1.1
Johdanto
Tämän dokumentaation tarkoitus
Nämä ohjeet ovat lyhyt yhteenveto laitteen tärkeistä ominaisuuksista, toiminnoista ja turvallisuustiedoista. Niihin on
sisällytetty kaikki se tieto, mikä tarvitaan laitteen turvalliseen käyttämiseen. Käyttäjän velvollisuuksiin kuulua lukea opas
huolellisesti lävitse ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Laitteen oikea käyttö edellyttää sen toimintaperiaatteen
tuntemista.
Ohjeet on tarkoitettu henkilöille, jotka kokoavat laitteen mekaanisesti, kytkevät sen sähköverkkoon ja käynnistävät sen.
Laitetta pystytään käyttämään optimaalisella tavalla, kun ensin luetaan laiteoppaassa esitetyt ohjeet tarkkaan.
© Siemens AG 2013. Kaikki oikeudet pidätetään
A5E03436664-02, 01/2013
145
Katso myös
Prosessi-instrumentoinnin katalogit (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
SIPART PS2 -tuotetiedot Internetissä (http://www.siemens.com/sipartps2)
1.2
Historia
Seuraavaan taulukkoon on koottu dokumentaation tärkeimmät muutokset ja niitä on verrattu edelliseen painokseen.
Painos
Huomautus
01
03/2011
Ensipainos
02
01/2013
Varoitusten ja kappaleiden "Tekniset tiedot (Sivu 177)" , "Liitäntä (Sivu 156)" ja "Käyttöönotto (Sivu 166)"
tarkistus.
1.3
Tarkoitus
Sähköpneumaattista asennoitinta käytetään pneumaattisella käyttölaitteella toimivien prosessiventtiilien jatkuvaan
valvontaan seuraavilla teollisuuden aloilla:
● Kemian teollisuus
● Öljy- ja kaasuteollisuus
● Energian tuotanto
● Elintarvike- ja juomateollisuus
● Selluloosa- ja paperiteollisuus
● Vesi- ja jätevesiala
● Lääketeollisuus
● Merellä olevat tuontantolaitokset
Laitetta tulee käyttää luvussa Tekniset tiedot (Sivu 177) esitettyjä ohjeita noudattaen.
Lisätietoja on laitteen käyttöohjeissa.
1.4
Vastaanottotarkastus
1. Pakkaus ja laite tulee tarkastaa kuljetuksen aikana väärästä käsittelystä aiheutuneiden silmin nähtävien vaurioiden
varalta.
2. Kaikista vaurioista tulee ilmoittaa välittömästi kuljetusyritykselle.
3. Vaurioituneet osat on säilytettävä näyttämistä varten.
4. Toimitettujen tavaroiden vastaavuus tilattujen tavaroiden kanssa ja täysilukuisuus tulee tarkastaa vertaamalla
lähetysluetteloa tilausasiakirjaan.
VAROITUS
Vaurioituneen tai puutteellisen laitteen käyttö
Räjähdysvaara vaarallisella alueella.
● Vaurioituneita tai puutteellisia laitteita ei saa käyttää.
146
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Tyyppikilven rakenne
SIPART PS2
i/p
Positioner
6DR5 2 * 0 - * E * 00 - * * A *
-Z A40
Uaux=18…30V
SW: 4.00.00
Siemens AG, Industry Sector
76181 Karlsruhe, Germany
www.siemens.com/sipartps2
MADE IN FRANCE
0044
IP66
NEMA Type 4X
p = 1.4 … 7 bar
Iw=0/4…20mA
FM Logo
#REF!
Technical data and temperature classes see certificate
TÜV10 ATEX555781X / IECEx TUN 09.0020X
/ TÜV 11.0287
II2G Ex ia IIC T6/T4 Gb
IS, Class I, Zone 1, IIC
/ IS, Class I, Div 1, ABCD
Install per control Drawing A5E00065622D
-
ATEX Logo
-
S N°:
Nepsi Logo
Inmetro Logo
Ta = -30 …50(T6)/80(T4)°C
N1A6101234567
①
②
③
④
⑤
⑥
Valmistaja
Noudatettava käyttöohjetta
Suojaluokka
Apuenergia (tuloilma)
Hyväksynnät
Räjähdysalttiita tiloja koskeva ATEX- tai IECExmerkintä
Räjähdysalttiita tiloja koskeva FM- tai CSA-merkintä
⑦
Kuva 1-1
1.5
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
Valmistusnumero
Valmistuspaikka
Nimellissignaalialue
Apuenergia
Tilauksen täydennys (lyhyt tieto)
Tilausnumero
⑭
Tuotenimi
Tyyppikilven rakenne, esimerkki
Kuljetus ja varastointi
Laitteen riittävän suojauksen takaamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin yhteydessä on huomioitava seuraavaa:
● Alkuperäispakkaus tulee säilyttää myöhempää kuljetusta varten.
● Laitteet ja vaihto-osat tulee palauttaa alkuperäispakkauksissaan.
● Ellei alkuperäispakkausta ole enää käytettävissä, kaikki toimitettavat osat on pakattava muulla tavoin kunnollisesti, jotta
ne eivät vaurioidu kuljetuksen aikana. Siemens ei korvaa kuljetusvaurioista aiheutuneita kuluja.
VARO
Riittämätön suojaus varastoinnin aikana
Pakkaus suojaa ainoastaan rajoitetussa määrin kosteudelta ja likaantumiselta.
● Lisäpakkauksia tulee käyttää tarpeen mukaan.
Erityisohjeet laitteen säilyttämiseen ja kuljettamiseen ovat luvussa "Tekniset tiedot" (Sivu 177).
1.6
Takuuhuomautukset
Käyttöoppaan sisällöstä ei tule aikaisemman tai nykyisen sopimuksen, sitoumuksen tai oikeussuhteen osaa eikä se muuta
sellaista. Myyntisopimuksessa on mainittu kaikki Siemensin velvoitteet sekä täydelliset ja ainoat sovellettavat takuuehdot.
Käyttöoppaassa esitetyt maininnat eri laiteversioista eivät muodosta uusia takuita eivätkä muuta olemassa olevaa takuuta.
Sisältö vastaa julkaisuhetkellä ajankohtaista tekniikan tasoa. Siemens pidättää oikeuden tehdä teknisiä muutoksia
myöhemmän tuotekehittelyn puitteissa.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
147
2
Turvaohjeet
2.1
Turvallisen käytön edellytys
Tämä laite on lähtenyt tehtaalta turvallisuusteknisesti moitteettomassa kunnossa. Tämän tilan säilyttämiseksi ja laitteen
vaarattoman käytön takaamiseksi on noudatettava näitä käyttöohjeita sekä kaikkia turvallisuuteen liittyviä ohjeita.
Noudata laitteessa olevia ohjeita ja symboleita. Laitteessa olevia ohjeita ja symboleita ei saa poistaa. Ohjeet ja symbolit on
aina pidettävä luettavassa kunnossa.
2.1.1
Symboli
Laitteessa olevat varoitusmerkit
Merkitys
Noudatettava käyttöohjetta
Kuumia pintoja
Laite kytkettävä jännitteettömäksi katkaisimesta
Laite on suojattava iskuilta (muutoin ilmoitettu suojaluokka ei ole taattu)
Suojaeristys; suojaluokan II laite
2.1.2
Lait ja direktiivit
Laitteen kytkemisessä, asennuksessa ja käytössä on noudatettava testisertifikaatin tietoja sekä maakohtaisia lakeja ja
määräyksiä. Näitä ovat esimerkiksi seuraavat:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Kanadan sähkökoodi (CEC) (Kanada)
Muita•esimerkkejä räjähdysvaarallisilla alueilla tapahtuvista käyttömääräyksistä ovat seuraavat:
● Standardi IEC 60079-14 (kansainvälinen)
● EN 60079-14 (EY)
2.1.3
Eurooppalaisten direktiivien mukaisuus
Laitteeseen kiinnitetty CE-merkki osoittaa tuotteen olevan seuraavien eurooppalaisten standardien mukainen:
Sähkömagneettista yhteensopivuutta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi jäsenmaiden lainsäädännön
koskeva direktiivi (EMC)
yhtenäistämisestä sähkömagneettisen yhteensopivuuden osalta. Direktiivi korvaa
2004/108/EY
direktiivin 89/336/ETY.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/EY
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi jäsenmaiden lainsäädännön
yhtenäistämisestä mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristöissä käytettävien laitteiden
ja suojajärjestelmien osalta.
Sovelletut direktiivit on mainittu kyseisen laitteen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
148
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2.2
Laitteeseen tehtävät valtuuttamattomat muutokset
VAROITUS
Laitteeseen tehtävät muutokset
Laitteeseen tehtävät muutokset ja korjaukset voivat aiheuttaa erityisesti räjähdysalttiilla alueilla vaaroja ihmisille,
laitteistoille ja ympäristölle.
● Laitteeseen saa tehdä muutoksia ja korjauksia ainoastaan laitetta koskevan vastaavan oppaan mukaisesti. Ohjeiden
noudattamatta jättäminen aiheuttaa valmistajan takuun ja tuotteen hyväksyntien raukeamisen.
2.3
Erityisille käyttötarkoituksille asetetut vaatimukset
Mahdollisten käyttötarkoitusten suuren lukumäärän vuoksi ei ole mahdollista sisällyttää ohjeisiin eri laiteversioiden kaikkia
yksityiskohtia kaikkiin mahdollisiin käyttöönotto-, käyttö-, kunnossapito- ja liitäntätilanteisiin liittyen. Elleivät näissä ohjeissa
esitetyt tiedot ole riittäviä, lisätietoa saa paikallisesta Siemensin toimipisteestä tai yhtiön edustajalta.
Ohje
Käyttä erityisissä ympäristöolosuhteissa
On erittäin suositeltavaa ottaa ensin yhteyttä Siemensin edustajaan tai anomusosastoon ennen kuin laitetta ryhdytään
käyttämään erityisissä ympäristöolosuhteissa, kuten ydinvoimalaitoksissa, tai tutkimus- ja kehittelytarkoituksiin.
2.4
Käyttö räjähdysalttiilla alueilla
Vaarallisella alueella toimimiseen pätevä henkilöstö
Vaarallisella alueella laitetta asentavien, kokoonpanevien, käyttöönottavien, käyttävien ja huoltavien henkilöiden on
täytettävä seuraavat pätevyysvaatimukset:
● Henkilöt ovat valtuutettuja, koulutettuja ja ohjeistettuja käyttämään ja huoltamaan laitteita ja järjestelmiä virtapiirejä,
korkeapainejärjestelmiä sekä aggressiivisia ja vaarallisia aineita koskevien turvallisuusmääräysten mukaisesti.
● Henkilöt on valtuutettu ja koulutettu, tai opastettu, käsittelemään vaarallisten järjestelmien sähköpiirejä.
● Henkilöt on koulutettu, tai opastettu, tarvittavien turvavarusteiden huoltoon ja käyttöön asianmukaisten turvamääräysten
mukaisesti.
VAROITUS
Ei sovi käytettäväksi vaarallisella alueella
Räjähdysvaara.
● Vain vaaralliselle alueelle hyväksyttyjen ja vastaavasti merkittyjen varusteiden käyttö on sallittu.
Katso myös
Tekniset tiedot (Sivu 177)
VAROITUS
Luonnostaan vaarattoman ("Ex i") laitteen turvallisuuden menetys
Mikäli laitetta on käytetty luonnostaan vaarallisessa piirissä tai laitteen sähkötietoja ei ole noudatettu, laitteen
käyttöturvallisuus vaarallisella alueella ei ole enää taattu. On olemassa räjähdysvaara.
● Kytke luonnostaan vaaraton laite ainoastaan luonnostaan vaarattomaan piiriin.
● Sertifikaatissa olevia sähkömäärityksiä ja luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 177)" esitettyjä määrityksiä on noudatettava.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
149
3
3.1
Asennus
Perusturvallisuusohjeita
VAROITUS
Suuri säätövoima pneumaattisissa toimilaitteissa
Loukkaantumisvaara kohdistettaessa toimenpiteitä säätöventtiileihin pneumaattisen toimilaitteen suuren säätövoiman takia.
● Noudata käytössä olevalle pneumaattiselle toimilaitteelle annettuja turvallisuusmääräyksiä.
VAROITUS
Asennonmittausvipu
Puristumis- ja leikkaantumisvaara käytettäessä asennussarjoja, joissa on asennonmittausvipu. Vipu voi aiheuttaa raajan
puristumisen tai irti leikkaantumisen käyttöönoton yhteydessä ja käytön aikana. Loukkaantumisvaara kohdistettaessa
toimenpiteitä säätöventtiileihin pneumaattisen toimilaitteen suuren säätövoiman takia.
● Vivun liikeradan alueelle ei pidä enää viedä kättä asennoittimen ja asennussarjan asentamisen jälkeen.
VAROITUS
Vääränlaiset lisävarusteet ja varaosat
Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla.
● Laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäislisävarusteita ja alkuperäisvaraosia.
● Kaikkia laitteen, lisävarusteen tai varaosan mukana toimitetuissa käyttöoppaissa esitettyjä asiaankuuluvia asennus- ja
turvallisuusohjeita on noudatettava.
VAROITUS
Kannen tiivisteen vaurioittaminen mahdollista
Ellei kannen tiivistettä aseteta oikein peruslevyn uraan, se voi vaurioitua, kun kansi asennetaan paikoilleen ja ruuvataan
tiukkaan.
● Sen vuoksi on varmistettava, että tiiviste asettuu oikein.
VAROITUS
Paljas kaapelin sisäänvienti tai väärä holkkitiiviste
Räjähdysvaara vaarallisella alueella.
● Sähköliitäntöjä varten tehdyt kaapelien sisäänviennit on suljettava. Käytä ainoastaan kyseessä olevalle suojaustyypille
hyväksyttyjä holkkitiivisteitä tai tulppia.
Katso myös
Tekniset tiedot (Sivu 177)
VAROITUS
Suurimman määritellyn ympäristönlämpötilan tai prosessiaineen lämpötilan ylittyminen
Räjähdysvaara vaarallisella alueella.
Laitevaurio.
● Varmista, että laitteelle asetetut suurimmat sallitut ympäristön ja prosessiaineiden lämpötilat eivät pääse ylittymään.
Tarkat tiedot ovat luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 177)".
150
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
VARO
Epäsopiva paineilma
Laitevaurioita. Asennoitinta saa periaatteessa käyttää vain kuivalla ja puhtaalla paineilmalla.
● Käytä tavanomaista vedenerotinta ja suodatinta. Äärimmäisissä tapauksissa tarvitaan lisäksi kuivauslaite.
● Kuivauslaitetta tulee käyttää erityisesti silloin, kun asennointinta käytetään matalissa ympäristönlämpötiloissa.
VARO
Otettava huomioon ennen säätöventtiiliin kohdistettavia töitä
Loukkaantumisvaara.
● Säätöventtiili on ajettava turva-asentoon ennen sen parissa työskentelyä.
● Varmista, että säätöventtiili on saavuttanut turva-asennon.
● Kun katkaiset vain asennoittimen pneumaattisen apuenergian, turva-asento saavutetaan tietyissä tilanteissa vasta
tietyn odotusajan jälkeen.
VAROITUS
Mekaaninen iskuenergia
Mallin 6DR5...0-.G...-.... asennoitin on suojattava mekaanisilta iskuilta, jotka ovat voimakkaampia kuin 1 joule, jotta
suojaluokka IP66 olisi taattu.
Tapaturmien tai asennoittimen/asennussarjan mekaanisten vaurioiden estämiseksi asennusta suoritettaessa on
ehdottomasti toimittava seuraavassa järjestyksessä:
1. Asenna asennoitin mekaanisesti.
2. Kytke sähköinen apuenergia.
3. Kytke pneumaattinen apuenergia.
4. Ota asennoitin käyttöön.
HUOMIO
Iskuenergia ja kiristysmomentti
Mallit 6DR5a.b-.Gc..-...., joissa a = 0, 2, 5, 6; joissa b = 0, 1; joissa c = G, N, M, P, Q:
laite on suojattava yli yhden joulen iskuenergialta.
Mallit 6DR5a.b-.Gc..-...., joissa a = 0, 2, 5, 6; joissa b = 0; joissa c = G, N, M, P, Q:
kaapeliläpiviennin kierteen suurin vääntömomentti ei saa olla suurempi kuin 67 Nm.
3.1.1
Asianmukainen asennus
HUOMIO
Väärä asennus
Väärä asennus voi aiheuttaa laitteeseen vaurioita, laitteen muuttumisen käyttökelvottomaksi tai haitata sen toimintoja.
● Varmista ennen laitteen asentamista, ettei siinä ole silminnähtäviä vaurioita.
● Varmista, että prosessiliittimet ovat puhtaita ja että järjestelmässä on sopivat holkki- ja muut tiivisteet.
● Laite tulee asentaa asianmukaisia työkaluja käyttäen. Katso lisätietoja esimerkiksi asennuksessa käytettävistä
momenttivaatimuksista luvusta "Rakenne (Sivu 178)".
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
151
VARO
Riittävän suojauksen menetys
Laitevaurion vaara kotelon ollessa auki tai löysästi kiinni. Nimikilvessä tai luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 177)" määritelty
suojaustaso ei ole enää taattu.
● Varmista, että laitteen kotelo on tiukasti kiinni.
3.2
Lineaarisen toimilaitteen asennus
Lineaarisille toimilaitteille käytetään lineaarisille toimilaitteille tarkoitettua asennussarjaa 6DR4004-8V tai integroitua
asennusta.
Valitusta käyttötavasta riippuen tarvitaan erilaisia asennusosia. Asennussarja sopii 3–35 mm:n iskulle. Suuremmalle
iskualueelle tarvitaan erikseen tilattava vipu 6DR4004-8L. Lisätietoja asennuksesta löytyy yksityiskohtaisesta
käyttöoppaasta.
3.3
Pyörivän toimilaitteen asennus
Asennoittimen pyörivään toimilaitteeseen asentamista varten tarvitaan toimilaitekohtainen asennuskonsoli VDI/VDE 3845.
Asennuskonsoleita ja ruuveja saa toimilaitteen valmistajalta. Tällöin on muistettava, että asennuskonsolin levyn paksuuden
on oltava > 4 mm ja että konsolissa on oltava vahvikkeita. Lisäksi tarvitaan asennussarja 6DR4004-8D ja teräskytkin TGX:
16300-1556. Lisätietoja asennuksesta löytyy yksityiskohtaisesta käyttöohjeesta.
3.4
Asennoitin kosteassa ympäristössä
Johdanto
Tässä jaksossa on tärkeitä ohjeita asennoittimen asennuksesta ja käytöstä märässä ympäristössä, jossa sataa usein ja
rankasta tai/ja vallitsee pitkäaikainen trooppinen kosteus. Tässä ympäristössä kotelointiluokka IP66 ei enää riitä varsinkaan,
jos on olemassa veden jäätymisen riski.
Edulliset ja epäedulliset asennuspaikat
Vältä epäedullisia asennuspaikkoja:
● nesteiden pääsyn estäminen laitteen sisään esim. tuuletusaukkojen kautta normaalissa käytössä.
● Näyttö on muussa tapauksessa huonosti luettavissa.
Kuva 3-1
Edulliset ja epäedulliset asennuspaikat
Lisätoimet nesteiden sisään pääsyn estämiseksi
Estä lisätoimenpitein nesteiden pääsy sisään, mikäli olosuhteiden vuoksi asennoitinta on käytettävä epäedullisessa
paikassa.
Nesteiden sisäänpääsyn estämiseksi tarvittavat lisätoimenpiteet riippuvat valitusta asennuspaikasta. Tarvittaessa vaaditaan
lisäksi:
● ruuviliitos tiivisterenkaalla, esim. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6
● muoviletku, pituus noin 20–30 cm, esim. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW
● kaapelisiteet, joiden määrä ja pituus riippuvat paikallisista olosuhteista.
152
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Menettelytapa
1. Asenna putkitus niin, että putkia pitkin valuva sadevesi tai kondensaatti pääsee valumaan pois ennen asennoittimen
liitäntälistaa.
2. Tarkista, että sähköliitosten tiivisteet ovat moitteettomasti paikoillaan.
3. Tarkista, että kotelon kannen tiiviste on ehjä ja ettei siinä ole likaa. Tarvittaessa puhdista tai vaihda uuteen.
4. Asenna asennoitin niin, että kotelon alapuolella oleva sintteripronssinen äänenvaimennin pystysuorassa asennuksessa
osoittaa alaspäin. Ellei se ole mahdollista, vaihda äänenvaimennin muoviletkulla sopivaa ruuviliitäntää käyttäen.
Menettelytapa: asenna muoviletku ruuviliitokseen
1. Ruuvaa ilmanpoistoaukon sintteripronssinen äänenvaimennin kotelon alapuolelta ulos.
2. Ruuvaa ilmanpoistoaukkoon em. aukko.
3. Asenna em. muoviletku läpivientiin ja varmista, että se on tiiviisti paikoillaan.
4. Kiinnitä muoviletku kaapelisiteellä kojeistoon niin, että aukko osoittaa alaspäin.
5. Varmista, ettei muoviletkussa ole mutkia ja että poistoilma virtaa esteettä.
3.5
Asennoitin, johon kohdistuu suuria kiihtyvyyksiä tai tärinöitä
3.5.1
Käyttövihjeitä
Sähköpneumaatisessa asennoittimessa on liukukytkin ja kytkettävissä oleva vaihde. Asennoitin soveltuu siten käytettäväksi
sekä lineaarisissa että pyörivissä toimilaitteissa. Sen vuoksi pyörivissä toimilaitteissa ei ole tarpeen huomioida nollapistettä
eikä lineaarisissa toimilaitteissa symmetristä asennustapaa. Käyttöaluetta voidaan säätää jälkikäteen liukukytkimellä.
Kytkettävissä oleva vaihde mahdollistaa lisäksi asennoittimen sovittamisen sekä suuriin että pieniin iskutilavuuksiin.
Jos laitteistossa on voimakkaalle mekaaniselle kulutukselle altistuvia osia, kuten yhtäkkiä avautuvia läppiä tai voimakkaasti
liikkuvia tai täriseviä venttiileitä, tai siinä ilmenee höyryiskuja, seurauksena on voimakkaita kiihdytysvoimia, joiden arvot
saattavat ylittää reilusti määritetyt arvot. Tämä saattaa johtaa äärimmäisissä tapauksissa liukukytkimen säädön
muuttumiseen.
Tällaisia ääritapauksia varten asennoitin on varustettu liukukytkimen pidättimellä. Myös voimansiirron kytkimen säätö
voidaan lukita. Näin estetään äärimmäisen voimakkaista kiihdytyksistä ja voimakkaasta tärinästä aiheutuva säädön
muuttuminen. Säätömahdollisuudet on merkitty symboleita sisältävillä lisäkilvillä.
Pidätin
Liukukytkin
Voimansiirron kytkin
r
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
r
153
r
90
°
33
°
r
①
②
③
④
Lukitus
Irrottaminen
Liukukytkin
Pidätin
Kuva 3-2
Pidätin ja lukitus
3.5.2
Liukukytkin
Menettelytapa
HUOMIO
Paineenkestävällä kotelolla varustetut laitemallit:
● Säädä ainoastaan ulkoinen liukukytkin. Sisäinen liukukytkin on kiinnitetty paineenkestävään koteloon.
● Älä avaa paineenkestävässä kotelossa olevaa asennoittimen koteloa syttymisherkässä ympäristössä. Asennoittimen
akseli on varustettu tätä tarkoitusta varten ylimääräisellä ulkopuolisella liukukytkimellä. Säädä ainoastaan ulkoinen
liukukytkin.
Säädä liukukytkimen vääntömomentti asennoittimen asennuksen ja asianmukaisen käyttöönoton jälkeen seuraavasti:
1. Työnnä kokoonpanon suojukseen yleisesti saatavilla oleva, noin 4 mm leveä ruuvitaltta keltaisessa pyörässä olevaan
aukkoon.
2. Säädä keltaista pyörää ruuvitaltalla vasemmalle siten, että se naksahtaa paikalleen. Näin liukukytkimen vääntömomentti
suurenee.
3. Kun liukukytkin on säädetty kiinteään asentoon, keltaisen ja mustan pyörän välissä on noin 1 mm:n levyinen rako.
4. Nollapiste säädetään esim. käyttölaitteen vaihtamisen jälkeen alentamalla ensin vääntömomenttia kääntämällä keltaista
pyörää oikealle vasteeseen saakka. Liukukytkin tulee taas lukita yllä esitetyllä tavalla nollapisteen säätämisen jälkeen.
3.5.3
Voimansiirron kytkin
Menettelytapa
Lukitse voimansiirron kytkin vapaa-asennosta (toimitushetkellä olevasta asennosta) seuraavasti:
1. Säädä liittimien alla olevaa keltaista pyörää yleisesti saatavilla olevalla, noin 4 mm leveällä ruuvitaltalla haluamaasi
asentoon 33° tai 90° vasemmalle tai oikealle siten, että se naksahtaa paikoilleen.
2. Huomaa, että voimansiirron kytkimen säätö on mahdollista vasta pidättimen vapauttamisen jälkeen. Sen vuoksi keltainen
rengas on vietävä ensin vapaa-asentoon, jos voimansiirron kytkintä on säädettävä esimerkiksi käyttölaitteen vaihtamisen
jälkeen.
154
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
3.6
Ulkoinen asennonilmaisu
VAROITUS
Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä
Laitemalleja, joissa on paineenkestävä kotelointi, ei saa käyttää yhdessä ulkoisen asennonmittausjärjestelmän kanssa.
Osassa mahdollisista käyttötapauksista edellä kuvatut toimet eivät riitä. Esimerkkinä tällaisesta on käyttöpaikka, jossa
esiintyy pitkäaikaisia ja voimakkaita tärinöitä, liian korkeita tai liian alhaisia ympäristön lämpötiloja tai ydinsäteilyä.
Näissä käyttökohteissa käytetään asennonilmaisun ja säätöyksikön rajoitettua asennusta. Sitä varten on saatavana
yleiskomponentti, joka sopii sekä työntötoimilaitteeseen että vääntötoimilaitteeseen. Huomioi seuraavat tarvittavat seikat:
● Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä, jonka tilausnumero on C73451-A430-D78, koostuu asennoittimen kotelosta,
integroidusta liukukytkimestä, sisäänrakennetusta potentiometristä sekä erilaisista suojatulpista ja tiivisteistä.
● Tai kontaktiton, räjähdyssuojattu NCS (esim. 6DR4004-6N).
● Asennoittimelle
● 3-napainen kaapeli komponenttien kytkemiseksi.
● EMC-suodatinmoduuli, jonka tilausnumero on C73451-A430–D23, on asennettu samaan kokoonpanoon
kaapelipidikkeiden ja M20-holkkitiivisteiden kanssa.
EMC-suodatinmoduulia käytetään säätölaitteelle aina silloin, kun sisäisen asentoanturin sijaan tarvitaan ulkoista
asennonmittausjärjestelmää. Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä on esimerkiksi potentiometri, jonka vastusarvo on 10 kΩ,
tai kontaktiton anturi (NCS).
3.7
Valinnaisten moduulien asennus
Asennoitinta varten on olemassa joukko valinnaisia moduuleita. Laiterakenteesta riippuen on saatavana erilaisia valinnaisia
moduuleita. Seuraavassa esitellään vain käytettävissä olevat valinnaiset moduulit.
Katso lisätiedot ja turvallisuusohjeet, jotka on otettava huomioon valinnaisia moduuleja asennettaessa, laitteiston
perusteellisista käyttöohjeista.
Lisämoduulit vakio- ja luonnostaan turvallisina malleina
Saatavana ovat seuraavat valinnaiset moduulit:
● ly-moduuli
● Hälytysmoduuli
● SIA-moduuli
● Raja-arvo-kontaktimoduuli
● EMC-suodatinmoduuli
"Paineenkestävästi koteloitujen" laitteistojen valinnaiset moduulit
Saatavana ovat seuraavat valinnaiset moduulit:
● ly-moduuli
● Hälytysmoduuli
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
155
4
Liitäntä
4.1
Sähköliitännät
4.1.1
Perusturvallisuusohjeita
VAROITUS
Väärä virransyöttö
Räjähdysvaara vaarallisilla alueilla johtuen väärästä virransyötöstä, esim. tasavirrasta vaihtovirran sijaan.
● Laite tulee kytkeä määritetyn virransyötön ja määritettyjen virtapiirien mukaisesti. Tarpeelliset tiedot löytyvät
sertifikaateista, luvusta Tekniset tiedot (Sivu 177) ja nimikilvestä.
VAROITUS
Vaarallinen pienoisjännite
Räjähdysvaara vaarallisella alueella jännitteen ylilyönnin vuoksi.
● Laite tulee kytkeä pienoisjännitteeseen suojaeristystä (SELV-järjestelmää) käyttäen.
VAROITUS
Laitteen kytkeminen virroitettuna
Räjähdysvaara vaarallisella alueella.
● Laite tulee kytkeä vaarallisella alueella ainoastaan virroittamattomana.
Poikkeukset:
● Sähkövirraltaan vähäiset virtapiirit voidaan kytkeä vaarallisella alueella myös virroitettuina.
● Kipinöimätöntä suojausluokkaa ("Ex nA") (vyöhyke 2) koskevat poikkeukset on määritelty vastaavassa sertifikaatissa.
VAROITUS
Puutteellinen potentiaalin tasaus
Räjähdysvaara kompensoivien sähkövirtojen tai sytytysvirtojen vuoksi johtuen puutteellisesta potentiaalin tasauksesta.
● Varmista, että laitteen potentiaali on tasattu.
Poikkeus: Saattaa olla sallittua jättää potentiaalin tasaus huomiotta sellaisten laitteiden osalta, jotka ovat luonnostaan
turvallisia (suojausluokitus "Ex i").
VAROITUS
Suojaamattomat johtojen päät
Räjähdysvaara vaarallisilla alueilla suojaamattomien johtojen päiden vuoksi.
● Käyttämättömät johtojen päät on suojattava normin IEC/EN 60079-14 mukaisesti.
VAROITUS
Vaipallisten johtojen väärä vetäminen
Räjähdysvaara vaarallisen alueen ja vaarattoman alueen välillä kompensoituvista sähkövirroista johtuen.
● Vaaralliselle alueelle vedettävät vaipalliset johdot tulee maadoittaa vain toisesta päästä.
● Mikäli maadoitusta vaaditaan molemmissa päissä, on käytettävä potentiaalintasausjohtoa.
156
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
VAROITUS
Epäsopivat johdot ja/tai holkkitiivisteet
Räjähdysvaara vaarallisella alueella.
● Käytä ainoastaan sopivia johtoja ja holkkitiivisteitä, jotka vastaavat luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 177)" esitettyjä
vaatimuksia.
● Kiristä holkkitiivisteet luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 178)" määritettyihin kiristysmomentteihin.
● Holkkitiivisteitä vaihdettaessa vanhat tiivisteet on korvattava samantyyppisillä holkkitiivisteillä.
● Asennuksen jälkeen on tarkistettava johtojen tiukkuus.
VAROITUS
Suojaustyypin väärä valinta
Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla.
Laitteelle on hyväksytty useita eri suojaustyyppejä.
1. Suojaustyypeistä tulee valita yksi.
2. Laite kytketään valitun suojaustyypin mukaisesti.
3. Vääränlainen käyttö vältetään myöhemmin siten, että nimikilvestä vedetään yli ne suojaustyypit, joita ei käytetä
pysyvästi.
HUOMIO
Kosteuden kondensoituminen laitteen sisään
Laite voi vaurioitua, jos sen sisään tiivistyy kosteutta lämpötilaeron ollessa kuljetus- tai varastointitilan ja asennuspaikan
välillä yli 20 °C (68 °F).
● Laitteen pitää antaa mukautua useita tunteja uuteen ympäristöön ennen sen käyttöönottoa.
HUOMIO
Liian korkea ympäristönlämpötila
Kaapelivaipan vaurio.
● Ympäristönlämpötilan ollessa ≥ 60 °C (140 °F) on käytettävä kuumankestäviä johtoja, jotka soveltuvat käytettäviksi
vähintään 20 °C (68 °F) korkeammissa lämpötiloissa.
Kaksijohdinkäyttö
HUOMIO
Virtalähteen liittäminen virransyöttöön
Laitevaurioita, jos virtalähde liitetään virransyöttöön Iw (liittimet 6 ja 7).
● Virransyöttöä Iw ei saa koskaan liittää virtalähteeseen, koska asennoitin voisi muutoin vaurioitua.
● Käytä aina virtalähdettä, jonka suurin lähtövirta I = 20 mA.
Ohje
Häiriönsiedon parantaminen
● Signaalijohdot tulee vetää erilleen johdoista, joiden jännite on yli 60 volttia.
● Järjestelmässä tulee käyttää johtoja, joissa on kierteiset johtimet.
● Suurten sähköisten prosessikennojen välitöntä läheisyyttä on vältettävä.
● Johtojen on oltava vaipallisia, jotta taataan HART-määritysten täyttyminen.
● HART-tiedonsiirron teknisissä tiedoissa määritellyt olosuhteet on otettava huomioon.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
157
4.1.1.1
Muita turvallisuusohjeita PA:ta ja FF:ää varten
Kun väyläsuojaus on täysin toimiva, häiriönkesto ja häiriösäteily vastaavat teknisiä tietoja. Täysin toimiva häiriösuojaus
varmistetaan seuraavin toimenpitein:
● suojaukset kytketään asennoittimen metallisilla liittimillä.
● Suojaukset on johdettu liitinrasioihin, jakajaan ja väyläkytkimeen.
Ohje
Häiriöimpulssien pois johtaminen / potentiaalitasaus
Häiriöimpulssien poisjohtamiseksi asennoitin on kytkettävä pieniohmisesti potentiaalitasausjohtimeen (maapotentiaali).
Makrolon-koteloon asennettu asennoitin on varustettu tätä tarkoitusta varten ylimääräisellä kaapelilla. Kytke tämä kaapeli
kaapelipuristimen kautta väyläjohdon ja potentiaalitasausjohdon suojaukseen.
Teräs- tai alumiinikoteloon asennettujen laitteiden kotelon ulkopinnassa on vastaava liitin, joka on sekin kytkettävä
potentiaalintasausjohtoon.
Kun laitetta käytetään räjähdysvaarallisissa paikoissa, järjestä räjähdysvaarallisen ja ei-räjähdysvaarallisen alueen väliin
riittävä potentiaalitasaus.
Asennoittimessa on lisätuloliitäntä (liitin 81 [+] ja liitin 82 [-]) turvakatkaisun suorittamista varten. Kun toiminto on aktivoitu,
tähän tuloliitäntään pitää johtaa jatkuva jännite +24 V, jotta normaali säätötoiminto pysyisi käynnissä.
Kun tämä apujännite kytketään pois päältä tai katkeaa, poistoilmaventtiili avataan pakolla ja toimilaite siirtyy turva-asentoon
niin, ettei sitä ei voida siirtää laitteen painikkeilla eikä masterin kautta.
Tietoliikenne masterin kanssa on edelleen mahdollinen. Toiminto aktivoidaan peruselektroniikassa olevan koodaussillan
avulla. Siihen pääsee käsiksi komponentin kannen avaamisen jälkeen, ja se on siirrettävä oikeanpuoleisesta asennosta
(asento toimitettaessa) vasemmanpuoleiseen asentoon.
4.1.2
Räjähdyssuojaton laite / laite, jonka syttymissuojaluokka Ex d
4.1.2.1
Peruslaite (HART-tekniikalla ja ilman)
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E...
P$
,
(
$
①
Peruselektroniikka
③
②
Binääritulo 1
④
Kuva 4-1
158
HART-kommunikaattori vain laitteille 6DR51..-0N...
und 6DR51.5-0E...
Virransyöttö
2-johtiminen laitemalli (räjähdyssuojaton / Ex d -suojattu)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
P$
,
(
$
①
Peruselektroniikka
③
②
Binääritulo 1
④
Kuva 4-2
HART-kommunikaattori vain laitteille 6DR52..-0N...
und 6DR52.5-0E...
Virransyöttö
2-/3-4-johtiminen laitemalli, jossa 2-johtiminen liitäntätyyppi (räjähdyssuojaton / Ex d -suojattu)
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
9
8
P$
,
(
$
①
Peruselektroniikka
②
Binääritulo 1
④
Katkonaiset liitäntäviivat: vain kolmijohtimiselle liitännälle
Kuva 4-3
4.1.2.2
③
HART-kommunikaattori vain laitteille 6DR52..-0N...
und 6DR52.5-0E...
Virransyöttö
2-/3-4-johtiminen laitemalli, jossa 3-/4-johtiminen liitäntätyyppi (räjähdyssuojaton / Ex d -suojattu)
Jaettu alue
Lisätietoja jaetun alueen käytöstä on nähtävissä laiteversion yksityiskohtaisissa käyttöohjeissa.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
159
4.1.2.3
Peruslaite (PA)
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E...
ื9
ื9
352),%863$
(
$
①
②
9
③
④
Peruselektroniikka
Tulo: turvakatkaisu
Kuva 4-4
Binääritulo 1
Virransyöttö
2-johtiminen laitemalli, jossa PROFIBUS PA (räjähdyssuojaton / Ex d -suojattu)
4.1.2.4
Peruslaite (FF)
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E...
ื9
ื9
)281'$7,21)LHOGEXV
(
$
①
②
Emolevy
Tulo: turvakatkaisu
③
④
Simulointilupa
Virransyöttö
Kuva 4-5
2-johtiminen laitemalli, jossa FOUNDATION Fieldbus (räjähdyssuojaamaton / Ex d -räjähdyssuojattu)
4.1.3
Laite, jonka syttymissuojaluokka Ex i/Ex n/Ex t
VAROITUS
Luonnostaan turvalliset laitemallit (Ex i)
Räjähdysalttiissa tiloissa vallitsee räjähdysvaara.
Luonnostaan turvallisia laitemalleja käytettäessä apuenergian, ohjauksen ja signaalien virtapiireinä saa käyttää ainoastaan
tyyppihyväksyttyjä luonnostaan turvallisia virtapiirejä.
● Varmista, että käytettävien virtapiirien virtalähteissä on luonnostaan turvallisten virtapiirien merkintä.
160
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.1
Peruslaite (HART-tekniikalla ja ilman)
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
Ei räjähdysaltis alue
Räjähdysvaarallinen alue
④
⑤
③
Peruselektroniikka
⑥
Kuva 4-6
Binääritulo 1
HART-kommunikaattori
vain laitteille 6DR51..-0E/D/F/G/K...
Virransyöttö
2-johtiminen laitemalli (Ex i/Ex n/Ex t)
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
Ei räjähdysaltis alue
Räjähdysvaarallinen alue
③
Peruselektroniikka
⑥
Katkonaiset liitäntäviivat: vain kolmijohtimiselle liitännälle
Kuva 4-7
④
⑤
Binääritulo 1
HART-kommunikaattori
vain laitteille 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Virransyöttö
2-/3-/4-johtiminen laitemalli, jossa 2-johtiminen liitäntätyyppi (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
161
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
9
8
([
P$
,
(
$
①
②
Ei räjähdysaltis alue
Räjähdysvaarallinen alue
③
Peruselektroniikka
⑥
Katkonaiset liitäntäviivat: vain kolmijohtimiselle liitännälle
Kuva 4-8
4.1.3.2
④
⑤
Binääritulo 1
HART-kommunikaattori
vain laitteille 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Virransyöttö
2-/3-/4-johtiminen laitemalli, jossa 3-/4-johtiminen liitäntätyyppi (Ex i/Ex n/Ex t)
Jaettu alue
Lisätietoja jaetun alueen käytöstä on nähtävissä laiteversion yksityiskohtaisissa käyttöohjeissa.
162
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.3
Peruslaite (PA)
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR55..-0E/D/F/G/K...
ื9
([LDื9
([LFQWื9
352),%863$
(
$
①
②
③
9
④
⑤
⑥
Ei räjähdysaltis alue
Räjähdysvaarallinen alue
Peruselektroniikka
Kuva 4-9
Tulo: turvakatkaisu
Binääritulo 1
Virransyöttö
2-johtiminen laitemalli, jossa PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t)
4.1.3.4
Peruslaite (FF)
Liitäntäkaaviot laitteille, joiden tilausnumerot 6DR56..-0E/D/F/G/K...
ื9
([
)281'$7,21)LHOGEXV
([
(
$
Ei räjähdysaltis alue
Räjähdysvaarallinen alue
Peruselektroniikka
Kuva 4-10
([LDื9
([LFQWื9
①
②
③
④
⑤
⑥
Tulo: turvakatkaisu
Simulointilupa
Virransyöttö
2-johtiminen laitemalli, jossa FOUNDATION Fieldbus (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
163
4.2
Suorita paineilmaliitäntä
4.2.1
Johdanto
VAROITUS
Pneumaattinen apuenergia
Turvallisuussyistä pneumaattista apuenergiaa saa asennuksen jälkeen syöttää vasta sitten, kun asennoittimen
sähkösignaali on kytketty käyttötavalle "P-käsikäyttö" ("P-Handbetrieb"), vrt. tilanne toimitettaessa.
Ohje
Ilmanlaatua koskevat ohjeet
Noudata ilman laatua koskevia ohjeita, katso luku "Tekniset tiedot (Sivu 177)".
● Liitä tarvittaessa tuloilman ja asetuspaineen painemittarilohko.
● Kytkentä sisäkierteellä G¼ tai ¼" NPT:
– Y1: Asetuspaine 1 yksisuuntaisesti ja kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille
– Y2: Asetuspaine 2 kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille
– Poistoilman ulostulo laitteen alla olevan äänenvaimentimen kautta. Tarvittaessa irrota äänenvaimennin.
– PZ: Tuloilma 1,4 – 7 bar
● Kahteen suuntaan vaikuttavissa toimilaitteissa liitä asetuspaine Y1 tai Y2 halutun turvallisuusasetuksen mukaisesti.
Turvallisuusasetus sähköisen apuenergian puuttuessa.
– Y1: Yksisuuntaisesti vaikuttava, ilma poistettu
– Y1: Kaksisuuntaisesti vaikuttava, maksimaalinen asetuspaine
– Y2: Kaksisuuntaisesti vaikuttava, ilma poistettu
Ohje
Vuodot
Vuoto aiheuttaa paitsi jatkuvan ilmankulutuksen myös sen, että asennoitin hakee jatkuvasti korjatakseen
asentopoikkeaman. Tuloksena on koko säätölaitteiston ennenaikainen kuluminen.
● Tarkista paineilmaliitäntöjen asentamisen jälkeen koko kojeiston tiiviys.
164
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.2.2
Paineilmaliitäntä peruslaitteessa
Rakenne
Paineilmaliitännät ovat asennoittimen oikealla puolella.
①
②
③
④
⑤
Asetuspaine Y1 yksisuuntaisesti ja kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille
Asennoitinakseli
Tuloilma PZ
Asetuspaine Y2 kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille
Ilmanpoisto äänenvaimentimen kautta
Kuva 4-11
Paineilmaliitäntä peruslaitteessa
4.2.3
Paineilmaliitäntä paineenkestävässä kotelossa
Rakenne
Paineilmaliitännät ovat asennoittimen oikealla puolella.
①
②
③
④
Kuristin Y2 *)
Kuristin Y1
Asetuspaine Y2 *)
Tuloilma PZ
*) kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille
Kuva 4-12
4.3
⑤
⑥
⑦
Asetuspaine Y1
Poistoilman ulostulo
Kotelon tuuletus (2x)
Paineilmaliitäntä paineenkestävässä kotelossa
Kuristimet
● Asetusaikojen T > 1,5 s saavuttamiseksi pienillä toimilaitteilla paineilmatehoa on alennettava. Tähän tarkoitukseen
käytetään kuristimia Y1 ① ja Y2 ②.
● Oikealle kääntämällä ilmatehoa vähennetään sulkuun saakka.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
165
● Kuristimia suositellaan käytettäväksi niin, että ne ensin suljetaan ja sitten avataan vähitellen.
● Kaksisuuntaisesti vaikuttavien venttiilien kohdalla on otettava huomioon, että molemmat kuristimet pitää säätää
suunnilleen samalla tavalla.
①
②
③
Kuristin Y1
Kuristin Y2, vain kaksisuuntaisesti vaikuttavan toimilaitteen kohdalla
Kuusiokoloavain 2,5 mm
Kuva 4-13
Kuristimet
5
5.1
Käyttöönotto
Perusturvallisuusohjeita
VAROITUS
Väärin suoritettu käyttöönotto vaarallisilla alueilla
Laitteen toimintahäiriö tai räjähdysvaara vaarallisilla alueilla.
● Laitetta ei pidä ottaa käyttöön ennen kuin se on asennettu kokonaan paikoilleen ja ennen kuin sen liitännät on tehty
luvussa Tekniset tiedot (Sivu 177) esitettyjen tietojen mukaisesti.
● Laitteen vaikutus muuhun järjestelmään on otettava huomioon ennen käyttöönottoa.
VAROITUS
Räjähdyssuojauksen menetys
Räjähdysvaara vaarallisilla alueilla laitteen ollessa auki tai huonosti suljettu.
● Laite on suljettava luvussa Asennus (Sivu 150) kuvatulla tavalla.
VAROITUS
Laitteen avaaminen virroitettuna
Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla.
● Laitteen saa avata ainoastaan virroittamattomana.
● Ennen käyttöönottoa on tarkistettava, että suojus, suojuksen lukot ja johtojen sisäänviennit on koottu määräysten
mukaisesti.
Poikkeus: Laitteet, joiden suojaustyyppi on luontaisesti turvallinen ("Ex i"), voidaan avata vaarallisilla alueilla myös
virroitettuina.
166
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
VAROITUS
Vettä paineilmaletkussa
Laitevaurioita ja mahdollisesti sytytyssuojaluokan menetys. Huuhteluilmakytkin on säädetty tehtaalla asentoon "IN".
Asennossa "IN" paineilmajärjestelmästä voi päästä vettä laitteeseen ensimmäisen käyttöönottokerran yhteydessä.
● Varmista ennen käyttöönottoa, ettei paineilmaletkussa ole vettä.
Ellet voi varmistaa, ettei paineilmaletkussa ole vettä:
● Säädä huuhteluilmakytkin asentoon "OUT". Siten estät vettä pääsemästä paineilmaletkusta laitteeseen.
● Käännä huuhteluilmakytkin vasta sitten takaisin asentoon "IN", kun kaikki vesi on tullut pois paineilmaletkusta.
VARO
Riittävän suojauksen menetys
Laitevaurion vaara kotelon ollessa auki tai löysästi kiinni. Nimikilvessä tai luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 177)" määritelty
suojaustaso ei ole enää taattu.
● Varmista, että laitteen kotelo on tiukasti kiinni.
VAROITUS
Käyttöönotto ja käyttö virheviestin ollessa näytössä
Mikäli näyttöön ilmestyy virheviesti, prosessin moitteetonta toimintaa ei voida enää taata.
● Tällöin on tarkistettava vian vakavuus.
● Vika on korjattava.
● Jos vikatila jatkuu edelleen:
– Laite on otettava pois käytöstä.
– Sen toistuva käyttöönottaminen on estettävä.
5.1.1
Maakaasun käyttöä koskevat turvallisuushuomautukset
Katso yksityiskohtaisista käyttöohjeista käyttöä koskevia tietoja ja turvallisuushuomautuksia, kun käyttöaineena on
maakaasu.
5.2
Yleistiedot
Ohje
● Alustuksen aikana käyttöpaineen pitää olla vähintään yhtä baaria suurempi kuin mikä tarvitaan venttiiliin avaamiseen ja
sulkemiseen. Käyttöpaine ei kuitenkaan saa olla suurempi kun toimilaitteen suurin sallittu käyttöpaine.
● Laitekääntökytkintä voi käyttää vain kun asennoitin on avattu. Siksi ennen kotelon sulkemista tämä asetus pitää
tarkistaa.
Yleistietoa käyttöönotosta
Sen jälkeen kun asennoitin on asennettu paineilmaan, sille on syötettävä pneumaattista ja sähköistä apuenergiaa.
Ennen alustusta asennoitin on käyttötilassa "P-käsikäyttö" / "P-Handbetrieb". Tällöin näytön alarivillä vilkkuu merkintä
"NOINI".
Alustuksella ja parametrien asetuksella asennoitin sovitetaan kulloistakin käyttötapaa varten. Suorita tarvittaessa
parametrilla "PRST" asennoittimen sovitus toimilaitteelle taantuvaksi. Tämän toimenpiteen jälkeen asennoitin on edelleen
käyttötilassa "P-käsikäyttö" / "P-Handbetrieb".
Alustustavat
Asennoitin alustetaan kahdella tavalla:
● Automaattinen alustus:
automaattisen alustuksen aikana asennoittimella määritellään peräjälkeen esim.:
– toimintasuunta
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
167
– asetusmatka tai kääntökulma
– toimilaitteen säätöajat
Lisäksi asennoitin sovittaa säätöparametrit toimilaitteen dynamiikalle.
● Manuaalinen alustus:
toimilaitteen asetusmatka tai kääntökulma säädetään manuaalisesti. Muut parametrit määritetään automaattisesti. Tämä
toiminto on hyödyllinen, kun toimilaitteessa on pehmeät päätyvasteet.
● Alustustietojen kopiointi asennoitinta vaihdettaessa:
asennoittimen alustustiedot ovat luettavissa ja kopioitavissa toiseen asennoittimeen. Se mahdollistaa viallisen laitteen
vaihtamisen ilman että käynnissä oleva prosessi joudutaan keskeyttämään alustusta varten.
Ennen alustusta asennoittimelle pitää antaa vain muutama parametri. Kun arvot on esiasetettu, alustusta varten ei tarvitse
muuttaa mitään muita parametreja.
Parametroidulla ja aktivoidulla binääritulolla suojataan suoritetut asetukset tahatonta muuttamista vastaan.
5.3
Automaattisen alustuksen vaiheet
Katso automaattisen alustuksen vaiheita koskevat tiedot yksityiskohtaisista käyttöohjeista.
5.4
Parametrit
5.4.1
Parametrit 1 – 5, yleiskuva
Johdanto
Parametrit 1 – 5 ovat samat asennoittimen kaikilla rakenteilla (toteutustavoilla). Näillä parametreilla asennoitin sovitetaan
toimilaitteelle. Normaalitapauksessa näiden parametrien asettaminen riittää, jotta asennoitinta voidaan käyttää
toimilaitteessa.
Kun haluat oppia tuntemaan asennoittimen kaikki yksityiskohdat, kokeile yksi kerrallaan muiden parametrien vaikutuksia.
Ohje
Tehtaalla asetetut parametrien arvot on seuraavassa taulukossa lihavoitu.
Yleistiedot
Parametrit
Toiminta
1.YFCT
Säätötoimilaitemalli
Parametrin arvo
Yksikkö
turn (Vääntötoimilaite)
WAY (Työntötoimilaite)
LWAY (Työntötoimilaite ilman sinikorjausta)
ncSt (Vääntötoimilaite, jossa NCS)
-ncSt (Vääntötoimilaite, jossa NCS, käänteinen
vaikutussuunta)
ncSL (Työntötoimilaite, jossa NCS)
ncSLL (Työntötoimilaite, jossa NCS ja vipu)
2.YAGL
Palautteen nimelliskääntökulma
1)
33°
astetta
90°
3.YWAY2)
Iskumatka (valinnainen asetus)
3)
OFF
mm
5 | 10 | 15 | 20
(Lyhyt vipu 33°)
25 | 30 | 35
(Lyhyt vipu 90°)
168
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Parametrit
Toiminta
Parametrin arvo
Yksikkö
40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130
(Pitkä vipu 90°)
4.INITA
Alustus (automaattinen)
NOINI | no / ###.# | Strt
5.INITM
Alustus (manuaalinen)
NOINI | no / ###.# | Strt
Säädä vaihteistokytkin vastaavasti.
Parametri näkyy vain kun "WAY" ja kun "ncSLL".
Käytössä arvon pitää vastata käyttölaitteelle asetettua iskumatkaa.
Tarttuja pitää asettaa toimilaitetyönnön arvoon, tai mikäli tätä ei ole asteitettu, asteikon seuraavaksi suurimpaan
arvoon.
1)
2)
3)
5.5
Huuhteluilman kytkentä
Kun kotelo on avattu, huuhteluilman kytkin näkyy pneumatiikan kytkentälistan yläpuolella venttiililohkossa.
● Asennossa IN kotelon sisäpuoli huuhdellaan hyvin pienillä määrillä puhdasta ja kuivaa instrumentti-ilmaa.
● Asennossa OUT huuhteluilma johdetaan suoraan ulos.
①
②
Huuhteluilmakytkin
Pneumaattiset pistopaikat kytkentäkaapelille
Kuva 5-1
Huuhteluilmakytkin venttiililohkossa, asennoitin paineilman kytkentäpuolella kansi avattuna
Tehdasasetus on "IN".
5.6
Työntömoottorin käyttöönottaminen
5.6.1
Työntötoimilaitteen valmistelu ennen käyttöönottoa
Edellytys
Olet jo asentanut asennoittimeen sopivan asennussarjan.
Säädä vaihteistokytkin
Ohje
Käyttöönotto
Asennoittimen käyttöönotossa on tärkeää, että vaihteistokytkin säädetään.
Isku [mm]
Vipu
Vaihteistokytkimen asento
[°]
Asento
5 ... 20
lyhyt
33
alhaalla
25 ... 35
lyhyt
90
ylhäällä
40 ... 130
pitkä
90
ylhäällä
1. Siirrä tarttumistappi vipuun. Valitse tällöin nimellisisku, joka on asteikon kyseisellä kohdalla tai seuraavaksi suuremmalla
kohdalla.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
169
2. Ruuvaa tarttujatappi kiinni kuusiomutterilla M6.
Liitä asennoitin
1. Asennoitin on liitettävä sopivaa virta- tai jännitelähteeseen. Tällöin asennoitin on käyttötilassa "P-käsikäyttö" / "PHandbetrieb". Näytön ylärivillä näytettään hetkellinen potentiometrijännite (P) prosentteina, esim.: "P12.3", ja alarivillä
vilkkuu "NOINI":
2. Kytke toimilaite ja asennoitin paineilmajohtoihin.
3. Syötä asennoittimeen pneumaattista apuenergiaa.
Säädä toimilaite
1. Kokeile, liikkuuko mekaniikka koko asetusalueella. Tätä varten siirrä toimilaite painikkeella
asentoon.
Ohje
Raja-asento
Painamalla yhtä aikaa painikkeita
ja
tai
kulloiseenkin raja-
kiihdytä laite raja-asentoon.
2. Aja toimilaite nyt vivun vaakasuoraan asentoon.
3. Näytössä näkyy arvo, joka on välillä "P48.0" ja "P52.0".
4. Jos näytöllä näkyy arvo, joka on tämän arvoalueen ulkopuolella, liukukytkintä pitää säätää. Säädä liukukytkintä, kunnes
arvo on välillä "P48.0" ja "P52.0". Mitä lähempänä tämä arvo on arvoa "P50.0", sitä tarkemmin asennoitin määrää
iskumatkan.
Ohje
Kun laitteessa on paineenkestävä kotelointi:
sisäinen liukukytkin on kiinteä. Siksi vain ulkoinen liukukytkin pitää säätää.
5.6.2
Työntötoimilaitteiden automaattinen alustus
Edellytykset
Ennen automaattisen alustuksen aktivointia seuraavien edellytysten pitää täyttyä:
1. Toimilaitteen akselia voi liikuttaa täydellisesti.
2. Liikuttamisen jälkeen toimilaitteen akseli on keskiasennossa.
Asennoittimen automaattinen alustus
Ohje
Alustuksen keskeyttäminen
. Siihen mennessä tehdyt
Käynnissä olevan alustuksen voi keskeyttää milloin tahansa. Paina tätä varten painiketta
asetukset säilyvät.
Vain jos olet aktivoinut esiasetusten parametrin "PRST", kaikki parametrit palautetaan tehdasasetuksiin.
1. Vaihda käyttötilaan "Konfigurointi" ("Konfigurieren"). Paina tätä varten painiketta
näkyvät seuraavat tiedot:
170
vähintään 5 sekunnin ajan. Näytössä
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2. Hae parametri "2.YAGL" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta
tiedot:
. Näytössä näkyvät asetuksista riippuen seuraavat
3. Tarkista, vastaako parametrissa "2.YAGL" näkyvä arvo vaihteistokytkimen asetusta. Tarvittaessa korjaa
vaihteistokytkimen asetus arvoon 33° tai 90°.
4. Kokonaisiskun määrittämiseksi millimetreissä aseta parametriksi "3.WAY". Parametrin 3 asetus on valinnainen. Mitattu
kokonaisisku tulee näyttöön vasta alustusvaiheen päätyttyä.
– Ellet tarvitse tietoa kokonaisiskusta millimetreissä, paina lyhyesti painiketta
– Hae parametri "3.YWAY" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta
. Nyt siirryt parametriin 4.
. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot:
Ohje
Parametrin "3.YWAY" asettaminen
Parametri 3 asetetaan seuraavasti:
1. lue vivun asteikolta se arvo, jonka tarttujatappi on merkinnyt.
2. Aseta parametri painikkeella tai luettuun arvoon.
5. Hae parametri "4.INITA" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta
6. Aloita alustus. Paina tätä varten vähintään 5 sekunnin ajan painiketta
. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot:
, jotta näyttöön tulevat seuraavat tiedot:
Automaattisen alustuksen aikana asennoitin käy läpi 5 alustusvaihetta. Alustusvaiheiden "RUN 1" - "RUN 5" tiedot
näkyvät näytön alarivillä. Alustuksen kulku riippuu käytetystä toimilaitteesta, ja se kestää jopa 15 minuuttia.
7. Seuraava näyttö ilmoittaa, että automaattinen alustus on suoritettu:
Automaattisen alustuksen keskeyttäminen
1. Paina painiketta
. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
171
Asennoitin on käyttötilassa "Konfigurointi" / "Konfigurieren".
2. Poistu käyttötilasta "Konfigurointi" ("Konfigurieren"). Paina tätä varten painiketta
Näyttöön tulee ohjelmiston tunniste.
Kun painike
5.6.3
vähintään 5 sekunnin ajan.
on vapautettu, asennoitin on käyttötilassa "P-käsikäyttö" ("P-Handbetrieb"). Asennoitinta ei ole alustettu.
Lineaaristen toimilaitteiden manuaalinen alustus
Katso lineaaristen toimilaitteiden manuaalisen alustuksen vaiheita koskevat tiedot yksityiskohtaisista käyttöohjeista.
5.7
5.7.1
Kääntömoottorin käyttöönottaminen
Vääntötoimilaitteen valmistelu käyttöönottoa varten
Ohje
Siirtokulman asetus
Vääntötoimilaitteen tavallinen siirtokulma on 90°.
● Aseta vaihteistokytkin asennoittimessa kulmaan 90°.
Edellytys
Ennen alustuksen aktivointia seuraavien edellytysten pitää täyttyä:
1. Olet jo asentanut asennoittimeen vääntötoimilaitteelle sopivan asennussarjan.
2. Olet kytkenyt toimilaitteen ja asennoittimen paineilmajohtoihin.
3. Asennoittimeen syötetään pneumaattista apuenergiaa.
4. Asennoitin on liitetty sopivaan virta- tai jännitelähteeseen.
Säädä toimilaite
1. Asennoitin on käyttötilassa "P-käsikäyttö" / "P-Handbetrieb". Näytön ylärivillä näkyy potentiometrin senhetkinen jännite P
prosenteissa. Alarivillä vilkkuu ilmoitus "NOINI". Seuraavassa esitetään vastaavat näytöt esimerkinomaisesti:
2. Kokeile, liikkuuko mekaniikka koko asetusalueella. Tätä varten siirrä toimilaite painikkeella
asentoon.
Ohje
Raja-asento
Painamalla yhtä aikaa painikkeita
ja
tai
kulloiseenkin raja-
kiihdytä laite raja-asentoon.
3. Aja toimilaite kokeilun jälkeen keskiasentoon. Alustus lähtee käyntiin.
5.7.2
Vääntötoimilaitteiden automaattinen alustus
Edellytys
Ennen automaattisen alustuksen aktivointia seuraavien edellytysten pitää täyttyä:
1. Toimilaitteen asetusalueella pitää voida liikkua reunasta reunaan.
172
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2. Toimilaiteakseli on keskiasennossa.
Asennoittimen automaattinen alustus
Ohje
Alustuksen keskeyttäminen
. Siihen mennessä tehdyt
Käynnissä olevan alustuksen voi keskeyttää milloin tahansa. Paina tätä varten painiketta
asetukset säilyvät.
Kaikki parametrit palautuvat tehdasasetuksiin vain siinä tapauksessa, että esiasetusten parametri "PRST" on aktivoitu.
1. Vaihda käyttötilaan "Konfigurointi" ("Konfigurieren"). Paina tätä varten vähintään 5 sekunnin ajan painiketta
näyttöön tulevat seuraavat tiedot:
2. Vaihda työntökäytöstä kääntökäyttöön painikkeella
, jotta
, jotta näyttöön tulevat seuraavat tiedot:
3. Hae parametri "2.YAGL" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta
90°. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot:
. Parametri on jo asetettu automaattisesti arvoon
4. Hae parametri "4.INITA" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta
. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot:
5. Aloita alustus. Paina tätä varten vähintään 5 sekunnin ajan painiketta
, jotta näyttöön tulevat seuraavat tiedot:
Automaattisen alustuksen aikana asennoitin käy läpi 5 alustusvaihetta. Alustusvaiheiden "RUN1" - "RUN5" tiedot
näkyvät näytön alarivillä. Alustuksen kulku riippuu käytetystä toimilaitteesta, ja se kestää jopa 15 minuuttia.
6. Seuraava näyttö ilmoittaa, että automaattinen alustus on suoritettu. Näytön ylärivillä näkyy toimilaitteen
kokonaiskääntökulma:
Automaattisen alustuksen keskeyttäminen
1. Paina painiketta
. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
173
Asennoitin on käyttötilassa "Konfigurointi" ("Konfigurieren").
2. Poistu käyttötilasta "Konfigurointi" ("Konfigurieren"). Paina tätä varten painiketta
Näyttöön tulee ohjelmiston tunniste.
Kun painike
vähintään 5 sekunnin ajan.
on vapautettu, asennoitin on käyttötilassa "P-käsikäyttö" ("P-Handbetrieb"). Vääntötoimilaitetta ei ole
alustettu.
5.7.3
Pyörivien toimilaitteiden manuaalinen alustus
Katso pyörivien toimilaitteiden manuaalista alustusta koskevia lisätietoja yksityiskohtaisesta käyttöohjeesta.
6
Kunnossapito ja huolto
6.1
Perusturvallisuusohjeita
VAROITUS
Laitteen luvaton korjaus
● Korjauksia saavat suorittaa ainoastaan Siemensin valtuuttamat henkilöt.
VAROITUS
Vääränlaiset lisävarusteet ja varaosat
Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla.
● Laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäislisävarusteita ja alkuperäisvaraosia.
● Kaikkia laitteen, lisävarusteen tai varaosan mukana toimitetuissa käyttöoppaissa esitettyjä asiaankuuluvia asennus- ja
turvallisuusohjeita on noudatettava.
VAROITUS
Väärin tehty liitäntä kunnossapidon jälkeen
Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla.
● Laitteen liitännät on tehtävä oikein kunnossapidon jälkeen.
● Laite on suljettava kunnossapitotöiden päätyttyä.
Katso lukua Sähköliitännät (Sivu 156).
HUOMIO
Kosteuden tunkeutuminen laitteeseen
Laitevaurio.
● Laitteen sisään ei saa päästää kosteutta puhdistus- ja kunnossapitotöiden yhteydessä.
VARO
Näppäinlukon vapauttaminen
Parametrien asiaton muuttaminen voi vaikuttaa prosessin turvallisuuteen.
● Varmista, että ainoastaan valtuutetut henkilöt voivat peruuttaa laitteiden näppäinlukituksen turvallisuuteen liittyvien
sovellusten kohdalla.
174
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
VAROITUS
Sähköstaattinen varaus
Räjähdysvaara vaarallisilla alueilla, jos laitteeseen kertyy sähköstaattista varausta esimerkiksi puhdistettaessa
muovikoteloita kuivalla liinalla.
● Sähköstaattisen varauksen muodostuminen on estettävä vaarallisilla alueilla.
VAROITUS
Yli 5 mm:n paksuiset pölykerrokset
Räjähdysvaara vaarallisella alueella. Laite saattaa ylikuumentua pölyn kertymisen seurauksena.
● Kaikki yli 5 millimetrin paksuiset pölykerrostumat on poistettava.
Kotelon puhdistaminen
● Kotelon ulkopinta ja näyttöruutu puhdistetaan kostealla liinalla käyttäen vettä ja mietoa puhdistusainetta.
● Puhdistuksessa ei saa käyttää aggressiivisia puhdistusaineita eikä liuottimia. Muoviosat ja maalatut pinnat voisivat
muutoin vaurioitua.
6.2
Suodattimen puhdistaminen
Asennoitin ei periaatteessa vaadi huoltoa. Asennoittimen paineilmaliitännöissä on karkeilta likapartikkeleilta suojaavat
suodattimet. Kun pneumaattisessa apuenergiassa on likapartikkeleita, suodattimet tukkeutuvat ja asennoittimen toiminta
kärsii. Silloin suodattimet pitää puhdistaa seuraavissa kahdessa luvussa kuvatulla tavalla.
6.2.1
Makrolon-koteloon koteloitu asennoitin
VAARA
Sähköstaattisen varauksen aiheuttama räjähdysvaara
Staattista sähköisyyttä syntyy esim. puhdistettaessa Makrolon-kotelossa olevaa asennoitinta kuivalla liinalla.
Räjähdysalttiissa ympäristössä staattisen sähkövarauksen syntyminen pitää ehdottomasti estää.
Suodattimen irrottaminen ja puhdistaminen
1. Kytke pneumaattinen apuenergia pois päältä.
2. Irrota putkijohdot.
3. Avaa kannen ruuvit
4. Kierrä irti pneumatiikan kytkentälistan kolme itseleikkaavaa ruuvia.
5. Ota ulos kytkentälistan takana olevat suodattimet ja O-renkaat.
6. Puhdista suodattimet esim. paineilmalla.
Suodattimen asettaminen paikoilleen
VARO
Kotelon vaurioituminen
● Jos itseleikkaavat ruuvit kierretään paikoilleen väärin, kotelo vahingoittuu.
● Siksi koottaessa pitää käyttää vanhoja kierteitä.
● Kierrä sitä varten ruuveja vastapäivään, kunnes tunnet kierteen selvästi.
● Vasta tämän jälkeen kierrä itseleikkaavat ruuvit kiinni.
1. Aseta suodattimet Makrolon-kotelon syvennyksiin.
2. Laita O-renkaat suodattimille.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
175
3. Kohdistaa pneumaattinen kytkentälista kahdelle tapille.
4. Kierrä kiinni kolme itseleikkaavaa ruuvia.
5. Laita kansi paikoilleen ja ruuvaa se kiinni.
6. Kytke putkijohdot ja avaa pneumaattisen apuenergian syöttö.
6.2.2
Asennoitin jaloteräs-, alumiini- ja paineenkestävästi kapseloidussa
alumiinikotelossa
Suodattimen irrottaminen, puhdistaminen ja paikoilleen asettaminen
1. Kytke pneumaattinen apuenergia pois päältä.
2. Irrota putkijohdot.
3. Irrota varovasti metallisuodattimet aukoista.
4. Puhdista metallisuodattimet esim. paineilmalla.
5. Laita suodattimet takaisin paikoilleen.
6. Liitä putkijohdot.
7. Kytke pneumaattinen apuenergia takaisin päälle.
6.3
Korjaus/lisävarustelu
Lähetä viallinen laite korjausosastolle. Liitä mukaan tiedot häiriöstä ja sen syystä. Kun tilaat korvauslaitteita, ilmoita
alkuperäisen laitteen sarjanumero. Sarjanumero löytyy tyyppikilvestä.
Rahtikirja, palautusasiakirja ja puhtaustodistus tulee laittaa läpinäkyvään muovitaskuun, joka kiinnitetään tiukasti
pakkauksen ulkopintaan. Kaikki ilman puhtaustodistusta palautetut laitteet/vaihdettavat osat puhdistetaan lähettäjän
kustannuksella ennen jatkokäsittelyä. Katso lisätietoja käyttöohjeesta.
Katso myös
Palautettavien tuotteiden lähetysluettelo (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
Puhtausvakuutus (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
6.4
Hävittäminen
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun jätehuoltoa (WEEE) koskevan direktiivin
2002/96/EY perusteella tällä merkillä merkittyjä laitteita ei saa antaa hävitettäviksi
tavanomaiseen kunnalliseen jätepalveluun.
Ne voidaan palauttaa maahantuojalle EY:n sisällä tai viedä paikalliseen, valtuutettuun
jätepalveluun. Käyttömaassa voimassa olevia erityismääräyksiä on noudatettava.
176
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7
Tekniset tiedot
7.1
Kaikki laiteversiot
7.1.1
Käyttöolosuhteet
Ympäristölämpötila
Räjähdysalttiilla alueilla on huomioitava lämpötilaluokan
mukainen suurin sallittu ympäristön lämpötila.
● Sallittu ympäristön lämpötila-alue käytön aikana
-30 ... +80 °C (-22 ... +176°F)
Suojaluokka
IP66 normin EN 60529 / NEMA 4X
1)
Asennusasento
Vapaa, kosteassa ympäristössä liitännät ja
ilmanpoistoaukko eivät saa olla ylöspäin
Tärinänkestävyys
● Harmoniset värähtelyt (sini) standardin DIN EN 60068-26/05.96 mukaan
3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 jaksoa/akseli
● Kestotärähdykset (puoli-sini) standardin DIN EN 60068-229/03.95 mukaan
150 m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 iskua/akseli
● Melut (digitaalisesti säädelty) standardin DIN EN 60068-264/08.95 mukaan
10 ... 200 Hz; 1 (m/s²)²/Hz (3.28 (ft/s²)²/Hz)
98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 jaksoa/akseli
200 ... 500 Hz; 0,3 (m/s²)²/Hz (0.98 (ft/s²)²/Hz)
4 tuntia/akseli
● Koko kojeiston suositeltu kestokäyttöalue
≤ 30 m/s² (98.4 ft/s²) ilman resonanssikorotusta
Ilmastoluokka
standardin DIN EN 60721-3-4 mukaan
● Varastointi
1K5, mutta –40 ... +80 °C (1K5, mutta –40 ... +176 °F)
● Kuljetus
2K4, mutta –40 ... +80 °C (2K4, mutta –40 ... +176 °F)
● Käyttö 2)
4K3, mutta –30 ... +80 °C (4K3, mutta –22 ... +176 °F) 3)
1)
2)
3)
Iskuenergia maks. 1 joule, kun kotelossa tarkistusikkuna 6DR5..0ja 6DR5..1.
Lämpötilassa ≤ -10 °C (≤ 14 °F)näytön virkistystaajuus on rajoittunut. Kun käytössä on ly-moduuli, vain T4 on sallittu.
-20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)malleille 6DR55..-0G..., 6DR56..-0G..., 6DR55..-0D...ja 6DR56..-0D...
Katso myös
Sertifikaatit, hyväksynnät, räjähdyssuojaus (Sivu 179)
7.1.2
Pneumatiikkaa koskevat tiedot
Apuenergia (tuloilma)
Paineilma, hiilidioksidi (CO2), typpi (N), jalokaasut tai
puhdistettu maakaasu
● Paine
1,4 ... 7 bar (20.3 ... 101.5 psi)
Ilman laatu standardin ISO 8573-1 mukaan
● Kiintoainepartikkeleiden koko ja tiheys
Luokka 2
● Painekastepiste
Luokka 2 (vähint. 20 K (36 °F) alle ympäristön lämpötilan)
● Öljypitoisuus
Luokka 2
Kuristamaton läpivirtaus (DIN 1945)
● Tuloilmaventtiili (käyttölaitteen tuuletus) 1)
2 bar (29 psi)
4,1 Nm³/h (18.1 USgpm)
4 bar (58 psi)
7,1 Nm³/h (31.3 USgpm)
6 bar (87 psi)
9,8 Nm³/h (43.1 USgpm)
● Poistoilmaventtiili (käyttölaitteen ilmanpoisto) 1)
2 bar (29 psi)
8,2 Nm³/h (36.1 USgpm)
4 bar (58 psi)
13,7 Nm³/h (60.3 USgpm)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
177
6 bar (87 psi)
19,2 Nm³/h (84.5 USgpm)
Venttiilien vuoto
< 6⋅10-4 Nm³/h (0.0026 USgpm)
Kuristussuhde
... ∞: 1 säädettävä
Apuenergian kulutus säädetyssä tilassa
< 3,6⋅10-2 Nm³/h (0.158 USgpm)
1)
Ex d -malleissa (6DR5..5-...) arvot ovat noin 20 % pienemmät.
7.1.3
Rakenne
Toimintatapa
● Iskualue (työntötoimilaite)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (asennoittimen akselin
kääntökulma 16 ... 90°)
● Kääntökulman alue (pyörivä toimilaite)
30 ... 100°
Asennustapa
● Työntötoimilaitteeseen
Asennussarjalla 6DR4004-8V ja mahd. nostovarrella
6DR4004-8L toimilaitteeseen normin IEC 60534-6-1
(NAMUR) mukaisesti rivalla, tuilla tai tasapinnalla.
● Vääntötoimilaitteeseen
Asennussarjalla 6DR4004-8D toimilaitteeseen
tiivistystasoineen normien VDI/VDE 3845 ja IEC 60534-62 mukaisesti: Toimilaitteeseen on liitettävä soveltuva
asennuskonsoli.
Paino, peruslaite
● Lasikuituvahvisteinen polykarbonaattikotelo
noin 0,9 kg1.98 lb
● Alumiinikotelo
noin 1,3 kg2.86 lb
● Kotelo ruostumatonta terästä
noin 3,9 kg8.6 lb
● Paineenkestävä alumiinikotelo
noin 5,2 kg11.46 lb
Materiaali
● Kotelo
6DR5..0-... (Makrolon)
Lasikuituvahvisteinen polykarbonaatti (PC)
6DR5..1-... (alumiini)
GD AISi12
6DR5..2-... (ruostumaton teräs)
Austeniittinen ruostumaton teräs W.-Nr. 1.4581
6DR5..5-... (alumiini, paineenkestävä)
GK AISi12
● Paineenosoitinlohko
Alumiini AIMgSi, eloksoitu
Laiterakenteet
● Makrolon-kotelossa
Yksisuuntaisesti vaikuttava ja kaksisuuntaisesti vaikuttava
● Alumiinikotelossa
Yksisuuntaisesti vaikuttava
● Paineenkestävässä alumiinikotelossa
Yksisuuntaisesti vaikuttava ja kaksisuuntaisesti vaikuttava
● Jaloteräskotelossa
Yksisuuntaisesti vaikuttava ja kaksisuuntaisesti vaikuttava
Hattumutterin kiristysmomentti, kun kaapelin ruuviliitoksen
materiaali
Muovi
metalli
ruostumaton teräs
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Painemittari
● Suojausluokka
Muovinen painemittari
IP31
Teräksinen painemittari
IP44
316-teräksestä valmistettu painemittari
IP54
● Tärinänkestävyys
178
Standardin DIN EN 837-1 mukaan
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.1.4
Ohjain
Ohjausyksikkö
● Viisipisteohjain
adaptiivinen
● Kuollut alue
dEbA = automaattinen
adaptiivinen tai voidaan esiasettaa
dEbA = 0,1 ... 10 %
adaptiivinen tai voidaan esiasettaa
Analogia-digitaalimuunnin
● Skannausaika
10 ms
● Erottelukyky
≤ 0,05 %
● Siirtovirhe
≤ 0,2 %
● Lämpötilan vaikutus
≤ 0,1 % / 10 K (≤ 0.1 %/18 °F)
Jakson kesto
● 20 mA / HART-laite
20 ms
● PA-laite
60 ms
● FF-laite
60 ms (silmukan vähimmäisaika)
7.1.5
Sertifikaatit, hyväksynnät, räjähdyssuojaus
Sertifioinnit ja hyväksynnät
Luokittelu painelaitedirektiivin (97/23/EY)
mukaisesti
Kaasuille nesteryhmä 1; täyttää 3 artiklan 3 kohdan vaatimukset (hyvä
insinöörikäytäntö SEP)
CE-vaatimustenmukaisuus
Sovelletut direktiivit ja standardit sekä niiden versiotiedot löytyvät laitteen EYvaatimustenmukaisuusvakuutuksesta internetistä.
Räjähdyssuojaus
Ex-merkinnät
Räjähdyssuojaus seuraavien standardien
mukaan:
ATEX/IECEx
Paineenkestävä kotelointi "d"
Vyöhyke 1:
II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb
FM/CSA
FM:
XP, Class I, Division 1, ABCD
XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, Groups CD
Class II/III, Division 1, Groups EFG
Luonnostaan turvallinen "ia"
Vyöhyke 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Luonnostaan turvallinen "ic"
Vyöhyke 2:
FM:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
Class I, Zone 1, AEx ib, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, ABCD
Class I, Zone 1, Ex ib, IIC
-
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Kipinöimätön, energialtaan rajoitettu, "nA"
Vyöhyke 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
FM:
NI, Class I, Division 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 2, ABCD
Class I, Zone 2, IIC
Pölyä, kotelon suojaama, "t"
Vyöhyke 22:
II 3 D Ex tb IIIC T100°C Dc
CSA:
Class II, Divison 1
IP66
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
179
Räjähdyssuojaus
Ex-merkinnät
Sallitut ympäristön lämpötilat
● Kun käytössä on HART 1) tai ilman
Vyöhykkeet 1, 2 ja 22
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
● Kun käytössä on PROFIBUS PA tai
FOUNDATION Fieldbus 1)
Vyöhyke 1
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
Vyöhykkeet 2 ja 22
T4: -20 ... +75 °C (-4 ... +103 °F)
T6: -20 ... +50 °C (-4 ... +122 °F)
1)
Lämpötilassa ≤ -10 °C (+14 °F)näytön virkistystaajuus on rajoittunut. Räjähdyssuojatuille peruslaitteille pätee periaate:
vain T4 on sallittu, kun käytössä on ly-moduuli.
7.2
Maakaasu käyttöaineena
Katso tekniset tiedot yksityiskohtaisista käyttöohjeista, kun käyttöaineena on maakaasu.
7.3
SIPART PS2, HART-tekniikalla ja ilman
7.3.1
Sähkötiedot
Peruslaite ilman
räjähdyssuojausta
Peruslaite Ex d Peruslaite Ex "ia" Peruslaite Ex "ic",
räjähdyssuojauksella räjähdyssuojauksella "nA", "t" räjähdyssuojauksella
Virtatulo IW
● Nimellissignaalialue
● Kuormajännite arvolla
20 mA
0/4 ... 20 mA
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
● Koestusjännite
● Binääritulo BE1 (liittimet
9/10; galvaanisesti kytketty
peruslaitteeseen)
≤ 1 V (= 50 Ω)
≤ 1 V (= 50 Ω)
DC 840 V, 1 s
Käytettävissä vain potentiaalivapaalle koskettimelle; koskettimen maksimikuorma
< 5 μA arvolla 3 V
2-johtiminen liitäntä (liittimet 6/8)
6DR50.. ja 6DR53.. Ilman HART -tekniikkaa
6DR51.. ja 6DR52.. HART -tekniikalla
Virta apuenergian
ylläpitämiseksi
≥ 3,6 mA
Tarvittava kuormajännite UB
(vastaa Ω-arvoa arvolla 20 mA)
● Ilman HART (6DR50..) tekniikkaa
tyypillinen
6,36 V (= 318 Ω)
6,36 V (= 318 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
maksimi
6,48 V (= 324 Ω)
6,48 V (= 324 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
tyypillinen
7,9 V (= 395 Ω)
-
-
-
maksimi
8,4 V (= 420 Ω)
-
-
-
tyypillinen
6,6 V (= 330 Ω)
6,6 V (= 330 Ω)
-
-
maksimi
6,72 V (= 336 Ω)
6,72 V (= 336 Ω)
-
-
● Ilman HART (6DR53..) tekniikkaa
● HART (6DR51..) -tekniikalla
● HART (6DR52..) -tekniikalla
180
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
tyypillinen
maksimi
● Staattinen rikkoutumisraja
Peruslaite ilman
räjähdyssuojausta
Peruslaite Ex d Peruslaite Ex "ia" Peruslaite Ex "ic",
räjähdyssuojauksella räjähdyssuojauksella "nA", "t" räjähdyssuojauksella
-
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
-
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
± 40 mA
± 40 mA
-
-
Todellinen sisäinen kapasiteetti Ci
-
● Ilman HART -tekniikkaa
-
-
22 nF
"ic":
22 nF
● HART -tekniikalla
-
-
7 nF
"ic":
7 nF
Todellinen sisäinen
induktiivisuus Li
-
-
● Ilman HART -tekniikkaa
-
-
0,12 mH
"ic":
0,12 mH
● HART -tekniikalla
-
-
0,24 mH
"ic":
0,24 mH
Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin
-
Un = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
3-/4-johtiminen liitäntä (liittimet 2/4 ja 6/8)
6DR52.. HART-tekniikalla, räjähdyssuojattu
6DR53.. ilman HART-tekniikkaa, ei räjähdyssuojausta
Apuenergia UH
DC 18 ... 35 V
DC 18 ... 35 V
● Virranotto IH
DC 18 ... 30 V
DC 18 ... 30 V
(UH - 7,5 V)/2,4 kΩ [mA]
Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin
-
Un = 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
Galvaaninen erotus
7.3.2
UH:n ja IW:n välillä
UH:n ja IW:n välillä
UH:n ja IW
(2 luonnostaan
vaaratonta
virtapiiriä)
UH:n ja IW:n välillä
Peruslaite ilman
räjähdyssuojausta
Peruslaite Ex d räjähdyssuojauksell
a
Peruslaite Ex "ia" räjähdyssuojauksell
a
Peruslaite Ex "ic"-,
"nA"-, "t"räjähdyssuojauksell
a
Rakenne
Liitännät, sähkö● Ruuviliittimet
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2,5 AWG28-12
181
● Kaapeliaukko
Peruslaite ilman
räjähdyssuojausta
Peruslaite Ex d räjähdyssuojauksell
a
Peruslaite Ex "ia" räjähdyssuojauksell
a
Peruslaite Ex "ic"-,
"nA"-, "t"räjähdyssuojauksell
a
M20x1,5 tai
½-14 NPT
Ex d -sertifioitu
M20x1,5;
½-14 NPT tai
M25x1,5
M20x1,5 tai
½-14 NPT
M20x1,5 tai
½-14 NPT
Liitännät, paineilma-
7.4
Sisäkierre G¼ tai ¼-18 NPT
SIPART PS2, jossa PROFIBUS PA / jossa FOUNDATION-kenttäväylä
7.4.1
Sähkötiedot
Peruslaite ilman
räjähdyssuojausta
Peruslaite Ex d räjähdyssuojauksell
a
Väylän virtapiirin apuenergian
syöttö
(liittimet 6 ja 7)
Väyläjännite
Peruslaite Ex "ia" räjähdyssuojauksell
a
Peruslaite Ex "ic",
"nA", "t" räjähdyssuojauksell
a
Väylältä syötetty
9 ... 32 V
9 ... 32 V
9 ... 24 V
9 ... 32 V
-
-
Ui = DC 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
"ic":
Ui = DC 17,5 V
Ii = 570 mA
Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
● Väyläliitäntä ja
virransyöttölaite FISCO
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
● Väyläliitäntä sululla
Ui = DC 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1,2 W
"ic":
Ui = DC 32 V
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
Todellinen sisäinen kapasiteetti Ci
-
Merkityksettömän
pieni
Merkityksettömän
pieni
Todellinen sisäinen
induktiivisuus Li
-
8 μH
"ic":
8 μH
-
Virranotto
11,5 mA ± 10 %
Ylimääräinen vikavirta
0 mA
Turvakatkaisu aktivoitavissa
koodaussillalla (liittimet 81 ja
82)
Galvaanisesti erotettu väylän virtapiiristä ja binääritulosta
● Tulovastus
> 20 kΩ
● Signaalitila "0"
(poiskytkentä aktiivinen)
0 ... 4,5 V tai kytkemätön
● Signaalitila "1"
(poiskytkentä ei aktiivinen)
● Liittäminen
virransyöttölaitteeseen
seuraavin maksimiarvoin
13 ... 30 V
-
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"nA":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
182
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Peruslaite ilman
räjähdyssuojausta
● Todellinen sisäinen
kapasiteetti ja induktiivisuus
Binääritulo BE1
(liittimet 9 ja 10) galvaanisesti
kytketty väylän virtapiiriin
Peruslaite Ex d räjähdyssuojauksell
a
Peruslaite Ex "ia" räjähdyssuojauksell
a
Peruslaite Ex "ic",
"nA", "t" räjähdyssuojauksell
a
-
Merkityksettömän
pieni
Merkityksettömän
pieni
Silloitettu tai liitäntä kytkentäkoskettimeen.
Käytettävissä vain potentiaalittomalle koskettimelle; koskettimen maksimikuorma
< 5 μA arvolla 3 V
Galvaaninen erotus
● Räjähdyssuojattomalle
peruslaitteelle ja
peruslaitteelle, jossa Ex d suojaus
Galvaaninen erotus peruslaitteen ja turvakatkaisun tulon sekä lisämoduulien lähtöjen
välillä.
● Ex "ia" -peruslaitteelle
Peruslaite ja turvakatkaisun tulo sekä lisämoduulien lähdöt ovat yksittäisiä luonnostaan
vaarattomia virtapiirejä.
● "ic", "nA", "t"räjähdyssuojatulle
peruslaitteelle
Galvaaninen erotus peruslaitteen ja turvakatkaisun tulon sekä lisämoduulien lähtöjen
välillä.
Koestusjännite
7.4.2
DC 840 V, 1 s
Rakenne
Peruslaite ilman
räjähdyssuojausta
Peruslaite Ex d räjähdyssuojauksell
a
Peruslaite Ex "ia" räjähdyssuojauksell
a
Peruslaite Ex "ic"-,
"nA"-, "t"räjähdyssuojauksell
a
Liitännät, sähkö● Ruuviliittimet
● Kaapeliaukko
2,5 AWG28-12
M20x1,5 tai
½-14 NPT
Ex d -sertifioitu
M20x1,5;
½-14 NPT tai
M25x1,5
Liitännät, paineilma-
7.4.3
M20x1,5 tai
½-14 NPT
M20x1,5 tai
½-14 NPT
Sisäkierre G¼ tai ¼-18 NPT
PROFIBUS PA -tiedonsiirto
Tiedonsiirto
Kerrokset 1 ja 2 PROFIBUS PA:n mukaiset, siirtotekniikka IEC 1158-2:n mukainen;
orjatoiminto kerroksessa 7 (protokollakerros) PROFIBUS DP:n mukainen,
standardi EN 50170 ja laajennettu PROFIBUS-toimivuus
(kaikki tieto on jaksotonta, toimisuure, takaisinkytkentä ja toimintatilat ovat lisäksi
jaksottaisia)
C2-liitännät
Master-luokan 2 neljää liitäntää tuetaan; automaattinen yhteyden katkaisu 60 s
tiedonsiirron keskeytyksen jälkeen
Laitteen profiili
PROFIBUS PA, profiili B, versio 3.0; yli 150 kohdetta
Master-viestin vasteaika
Tyypillisesti 10 ms
Laitteen osoite
126 (toimituksen aikainen tila)
PC-parametriksi määriteltävä
ohjelmisto
SIMATIC PDM; tukee kaikkia laitteita. Ohjelmisto ei sisälly toimitukseen.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
183
7.4.4
Tiedonsiirto FOUNDATION-kenttäväylällä
Tiedonsiirtoryhmä ja -luokka
Foundation Fieldbus H1 -kenttäväylätiedonsiirron teknisten määritysten mukaisesti.
Toimintolohkot
Ryhmä 3, luokka 31PS (Publisher Subscriber)
1 resurssilohko (RB2)
1 analogisen lähdön toimintolohko (AO)
1 PID-toimintolohko (PID)
1 muunninlohko (vakiomallinen edistyksellinen asennoittimen venttiili)
Lohkojen toteutusajat
AO: 60 ms
PID: 80 ms
Fyysisen kerroksen profiili
123, 511
FF-rekisteröinti
Testattu ITK 5.0:lla
Laitteen osoite
22 (kun toimitettu)
7.5
7.5.1
Lisämoduulit
Hälytysmoduuli
Ilman räjähdyssuojausta /
Ex d räjähdyssuojauksella
Ex "ia" räjähdyssuojauksella
6DR4004-8A
6DR4004-6A
6DR4004-6A
≤ 35 V
-
-
High (ei reagoitu)
Johtava, R = 1 kΩ,
+3/-1 % *)
≥ 2,1 mA
≥ 2,1 mA
Low *) (reagoitu)
Estetty, IR < 60 µA
≤ 1,2 mA
≤ 1,2 mA
*) Low on myös tilanne, jossa
peruslaitteessa on häiriö tai se
ei saa sähköistä apuenergiaa.
*) Käytettäessä
paineenkestävää koteloa
ottovirta pitää rajoittaa
tasolle 10 mA kutakin
lähtöä kohden.
Kytkentäkynnys, kun
virransyöttö standardin
EN 60947-5-6 mukainen:
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
Kytkentäkynnys, kun
virransyöttö standardin
EN 60947-5-6 mukainen:
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
-
Ui = DC 15,5 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = merkityksettömän
pieni
"ic":
Ui = DC 15,5 V
I i = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = merkityksettömän
pieni
Hälytysmoduuli
Ex "ic", "nA", "t" räjähdyssuojauksella
3 binäärilähdön virtapiiriä
● Hälytyslähtö A1: liittimet 41 ja 42
● Hälytyslähtö A2: liittimet 51 ja 52
● Häiriöilmoituksen lähtö: liittimet 31 ja 32
● Apujännite UH
● Signaalitila
● Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
"nA"/"t":
Un ≤ DC 15,5 V
1 binääritulon virtapiiri
● Binääritulo BE2: liittimet 11 ja 12, liittimet 21 ja 22 (silta)
● Kytketty galvaanisesti
peruslaitteeseen
Signaalitila 0
Potentiaaliton kontakti, auki
Signaalitila 1
Potentiaaliton kontakti, suljettu
Kontaktikuormitus
184
3 V, 5 μA
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Ilman räjähdyssuojausta /
Ex d räjähdyssuojauksella
Ex "ia" räjähdyssuojauksella
Ex "ic", "nA", "t" räjähdyssuojauksella
● Erotettu galvaanisesti
peruslaitteesta
Signaalitila 0
≤ 4,5 V tai auki
Signaalitila 1
≥ 13 V
Ominaisresistanssi
≥ 25 kΩ
● Staattinen rikkoutumisraja
± 35 V
-
-
● Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
-
Ui = DC 25,2 V
Ci = häviävän pieni
Li = häviävän pieni
"ic":
Ui = DC 25,2 V
Ci = häviävän pieni
Li = häviävän pieni
"n"/"t":
Un ≤ DC 25,5 V
Galvaaninen erotus
3 lähtöä, tulo BE2 ja peruslaite on erotettu toisistaan galvaanisesti.
Koestusjännite
7.5.2
DC 840 V, 1 s
ly-moduuli
Iy-moduuli
Ilman räjähdyssuojausta /
Ex d räjähdyssuojauksella
Ex ia
Ex "ic", "nA", "t" räjähdyssuojauksella(käytt räjähdyssuojauksella
ö vain T4lämpötilaluokassa)
6DR4004-8J
6DR4004-6J
6DR4004-6J
Tasavirtalähtö asennonilmaisulle
1 virtalähtö, liittimet 61 ja 62
2-johtiminen liitäntä
Nimellissignaalialue
4 ... 20 mA, oikosulunkestävä
Ohjausalue
Apujännite UH
Ulkoinen kuorma RB [kΩ]
Siirtovirhe
Lämpötilan vaikutus
Resoluutio
Jäännösaaltoisuus
Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
3,6 ... 20,5 mA
+12 ... +35 V
+12 ... +30 V
+12 ... +30 V
≤ (UH [V] - 12 V)/i [mA]
≤ 0,3 %
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F)
≤ 0,1 %
≤1%
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 11 nF
Li = merkityksettömän
pieni
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 11 nF
Li = merkityksettömän
pieni
"nA"/"t":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
Pn ≤ 1 W
Galvaaninen erotus
Koestusjännite
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Galvaanisesti erotettu hälytyslisämoduulista ja peruslaitteesta
DC 840 V, 1 s
185
7.5.3
SIA-moduuli
SIA-moduuli
Ilman räjähdyssuojausta
Ex "ia" räjähdyssuojauksella
Ex "ic", "nA", "t" räjähdyssuojauksella
6DR4004-8G
6DR4004-6G
6DR4004-6G
Raja-arvoanturit rakoinitiaattoreilla ja
häiriöilmoituslähdöllä
2 rakoinitiaattoria
● Binäärilähtö (raja-arvoanturi) A1: liittimet 41 ja 42
● Binäärilähtö (raja-arvoanturi) A2: liittimet 51 ja 52
2-johtiminen liitäntä
● Liitäntä
2-johdintekniikka standardin EN 60947-5-6 (NAMUR) mukaan, jälkikytkettävälle
kytkentävahvistimelle
● Signaalitila Low (reagoitu)
< 1,2 mA
● 2 rakoinitiaattoria
Tyyppi SJ2-SN
● Toiminta
Avautuva (NC, normally closed)
● Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
Nimellisjännite 8 V
Ottovirta:
≥ 3 mA (raja-arvoon ei
reagoitu),
≤ 1 mA (raja-arvoon
reagoitu)
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
1 häiriöilmoituslähtö
● Binäärilähtö: liittimet 31 ja 32
● Liitäntä
Kytkentävahvistimeen, standardin EN 60947-5-6 mukainen: (NAMUR), UH = 8,2 V,
Ri = 1 kΩ).
● Signaalitila High
(ei reagoitu)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● Signaalitila Low (reagoitu)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● Apuenergia UH
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
-
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = merkityksettömän
pieni
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = merkityksettömän
pieni
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
Galvaaninen erotus
3 lähtöä on erotettu galvaanisesti peruslaitteesta.
Koestusjännite
7.5.4
DC 840 V, 1 s
Raja-arvo-kontaktimoduuli
Raja-arvo-kontaktimoduuli
Ilman räjähdyssuojausta
Ex ia räjähdyssuojauksella
Ex "ic", "nA", "t" räjähdyssuojauksella
6DR4004-8K
6DR4004-6K
6DR4004-6K
Raja-arvoanturi mekaanisin
kytkentäkontaktein
186
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Ilman räjähdyssuojausta
Ex ia räjähdyssuojauksella
Ex "ic", "nA", "t" räjähdyssuojauksella
2 raja-arvokontaktia
● 1 binäärilähtö: liittimet 41 ja 42
● 2 binäärilähtö: liittimet 51 ja 52
● Suurin kytkentävirta AC/DC
4A
-
-
● Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 750 mW
Ci, Li = merkityksettömän
pieni
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci, Li = merkityksettömän
pieni
"nA":
Un ≤ DC 15 V
● Suurin kytkentäjännite AC/DC
250 V/24 V
DC 30 V
DC 30 V
1 häiriöilmoituslähtö
● Binäärilähtö: liittimet 31 ja 32
● Liitäntä
Kytkentävahvistimeen, standardin EN 60947-5-6:
(NAMUR), mukainen
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ).
-
● Signaalitila High
(ei reagoitu)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● Signaalitila Low (reagoitu)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● Apuenergia
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
-
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = merkityksettömän
pieni
"ic":
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = merkityksettömän
pieni
Galvaaninen erotus
3 lähtöä on erotettu galvaanisesti peruslaitteesta
Koestusjännite
Käyttöolosuhteet, korkeus
7.5.5
DC 3150 V, 2 s
Maks. 2 000 m NN
Jos korkeus on yli
2 000 m yli
normaalinollan, on
käytettävä sopivaa
virransyöttöä.
-
-
EMC-suodinmoduuli
Ilman
räjähdyssuojausta
Ex ia räjähdyssuojauksella
Ex "ic", "nA", "t" räjähdyssuojauksella
EMC-suodinmoduuli (tyyppiä C73451-A430-L8) on välttämätön kosketuksettomille antureille (NCS) ja ulkoisille
potentiometreille.
Ulkoinen asentoanturi (potentiometri tai NCS; lisävaruste) seuraavin maksimiarvoin
Ulkoisen potentiometrin vastus
Maksimiarvot, kun virransyöttö
PROFIBUS-peruslaitteen kautta
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
10 kΩ
Uo = 5 V
Io = 75 mA staattinen
Io = 160 mA lyhytaikainen
Po = 120 mW
Uo = 5 V
Io = 75 mA
Po = 120 mW
187
Ilman
räjähdyssuojausta
Maksimiarvot, kun virransyöttö muun
peruslaitteen kautta
Ex ia räjähdyssuojauksella
Uo = 5 V
Io = 100 mA
Po = 33 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Galvaaninen erotus
Uo = 5 V
Io = 75 mA '
Po = 120 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Kytketty galvaanisesti peruslaitteeseen
Koestusjännite
7.5.6
Ex "ic", "nA", "t" räjähdyssuojauksella
DC 840 V, 1 s
NCS-anturi
Lisämoduulit
Ilman räjähdyssuojausta
Ex "ic", "nA" Ex "ia" räjähdyssuojauksella räjähdyssuojauksella
Säätöalue
● Lineaarinen toimilaite
6DR4004-.N.20
3 … 14 mm (0.12 ... 0.55")
● Lineaarinen toimilaite
6DR4004-.N.30
10 ... 130 mm (0.39 ... 5.12"); kork. 200 mm (7.87") tilauksesta
● Pyörivä toimilaite
30 ... 100°
Lineaarisuus (asennoittimen
suorittaman korjauksen jälkeen)
±1%
Hystereesi
± 0,2 %
Lämpötilan vaikutuskerroin (alue:
kääntökulma 120° tai isku 14 mm)
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F) alueelle –20 ... 90 °C (–4 ... 194 °F)
≤ 0,2 %/10 K (≤ 0,2 %/18 °F) alueelle –40 ... –20 ℃ (–40 ... –4 °F)
Ilmastoluokka
normin DIN EN 60721-3-4 mukaisesti
● Varastointi
1K5, mutta –40 ... +90 ℃ (1K5, mutta –40 ... +176 °F)
● Kuljetus
2K4, mutta –40 ... +90 ℃ (2K4, mutta –40 ... +176 °F)
Tärinänkestävyys
● Harmoninen värähtely
(sinimuotoinen) normin
IEC 60068-2-6 mukainen
3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 jaksoa/akseli
98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 jaksoa/akseli
● Toistuvat iskut normin
IEC 60068-2-29 mukaan
300 m/s2(984 ft/s2), 6 ms, 4000 iskua/akseli
Hattumutterin kiristysmomentti, kun Muovi
kaapelin ruuviliitoksen materiaali
2,5 Nm (1.8 ft lb)
Kotelon suojausluokka
Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
metalli
ruostumaton teräs
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
IP68 normin EN 60529; NEMA 4X / Encl. Type 4X mukaan
-
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Ii = 160 mA
Pi = 120 mW
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Sertifioinnit ja hyväksynnät
CE-vaatimustenmukaisuus
188
Sovelletut direktiivit ja standardit sekä niiden versiotiedot löytyvät internetistä
laitteen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Räjähdyssuojaus
Syttymissuojaluokat
● Luonnostaan vaaraton "ia"
Ex-merkinnät
ATEX/IECEx
FM
Vyöhyke 1:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
● Luonnostaan vaaraton "ic"
-
Vyöhyke 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
● Kipinöimätön "nA"
Vyöhyke 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Sallitut ympäristön lämpötilat
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
7.5.7
Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä
7.5.7.1
Kaikkien laitemallien käyttöolosuhteet
NI, Class I, Divison 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, AEx nA, IIC
T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
Ympäristölämpötila
Räjähdysalttiilla alueilla on huomioitava lämpötilaluokan
mukainen suurin sallittu ympäristön lämpötila.
● Sallittu ympäristön lämpötila-alue käytön aikana
-40 ... +90 °C (-40 ... +194°F)
Suojaluokka
IP66 normin EN 60529 / NEMA 4X
1)
Ilmastoluokka
normin DIN EN 60721-3-4 mukaisesti
● Varastointi
1K5, mutta -40 ... +90 °C (1K5, mutta -40 ... +194 °F)
● Kuljetus
2K4, mutta -40 ... +90 °C (2K4, mutta -40 ... +194 °F)
● Käyttö
4K3, mutta -40 ... +90 °C (4K3, mutta -40 ... +194 °F)
1)
Iskuenergia kork. 1 joule.
7.5.7.2
Kaikkien laitemallien rakenne
Toimintatapa
● Iskualue (työntötoimilaite)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (asennoittimen akselin
kääntökulma 16 ... 90°)
● Kääntökulman alue (vääntötoimilaite)
30 ... 100°
Asennustapa
● Työntötoimilaitteeseen
Asennussarjalla 6DR4004-8V ja mahdollisella
nostovarrella 6DR4004-8L toimilaitteeseen normin
IEC 60534-6-1 (NAMUR) mukaisesti rivalla, tuilla tai
tasapinnalla.
● Vääntötoimilaitteeseen
Asennussarjalla 6DR4004-8D toimilaitteeseen
tiivistystasoineen normien VDI/VDE 3845 ja IEC 60534-62 mukaisesti: Toimilaitteeseen on liitettävä soveltuva
asennuskonsoli.
Materiaali
● Kotelo
Makrolon®, lasikuituvahvisteista polykarbonaattia (PC)
Paino, peruslaite
noin 0,9 kg1.98 lb
Muovisen holkkitiivisteen hattumutterin kiristysmomentti
2,5 Nm
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
189
7.5.7.3
Kaikkien laiteversioiden sertifikaatit, hyväksynnät ja räjähdyssuojaus
Sähkötiedot
Liittäminen virtapiiriin seuraavin
maksimiarvoin
Ui = 5 V
Ii = 100 mA
Pi = 160 mW
Ci = häviävän pieni
Li = häviävän pieni
Sertifioinnit ja hyväksynnät
CE-vaatimustenmukaisuus
Sovelletut direktiivit ja standardit sekä niiden versiotiedot löytyvät laitteen EYvaatimustenmukaisuusvakuutuksesta internetistä.
Räjähdyssuojaus
Ex-merkinnät
Räjähdyssuojaus seuraavien standardien
mukaan:
ATEX
Luonnostaan turvallinen "ia"
Vyöhyke 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
Vyöhyke 21:
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Luonnostaan turvallinen "ic"
Vyöhyke 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Kipinöimätön "nA"
Vyöhyke 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Sallitut ympäristön lämpötilat
190
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
A. Liite
A.1
Sertifikaatit
Sertifikaatit löytyvät mukana tulleelta CD-levyltä sekä Internetistä osoitteesta:
Sertifikaatit (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
A.2
Tekninen tuki
Tekninen tuki
Tekninen tuki kaikille IA/DT-tuotteille:
● Internetistä kohdasta Support Request:
Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● Sähköposti (mailto:[email protected])
● Puhelin: +49 (0) 911 895 7 222
● Faksi: +49 (0) 911 895 7 223
Lisätietoja teknisestä tuestamme löytyy internetistä osoitteesta
Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Huolto ja tuki internetissä
Dokumentaatiomme lisäksi tarjoamme laajan internetpohjaisen tietokannan osoitteessa:
Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Sieltä löytyvät:
● Uusimmat tuotetiedot (Product Information), kysymyksiä ja vastauksia (FAQs), latauksia (Downloads), vinkkejä ja ohjeita
(Tips and tricks).
● Uutiskirjeemme, joka sisältää viimeisimmät tiedot tuotteistamme.
● Knowledge Manager, joka etsii sinulle oikeat dokumentit.
● Keskustelufoorumi, jolla käyttäjät ja asiantuntijat vaihtavat kokemuksiaan.
● Teollisen automaation ja käyttöteknologian alalla toimivan paikallisen liikkeen yhteystiedot.
● Tietoja asennuspaikalla suoritettavasta huollosta (Field service), korjauksista (Repairs), varaosista (Spare parts) ym.
kohdasta "Services" (palvelut).
Muu tuki
Kun sinulla on laiteoppaassa kuvatuista tuotteista sellaisia kysymyksiä, joihin ei löydy vastausta, käänny omien Siemensyhteyshenkilöidesi puoleen asianomaisissa edustustoissa ja toimipaikoissa.
Omat yhteyshenkilösi löydät kohdasta:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Eri tuotteisiin ja järjestelmiin liittyviä julkaisuja on saatavilla kohdasta:
Ohjeet ja käsikirjat (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Katso myös
SIPART PS2 -tuotetiedot Internetissä (http://www.siemens.com/sipartps2)
Ohjeet ja käsikirjat (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
191
Tavaramerkit
Kaikki tekijänoikeussymbolilla ® merkityt tuotteet ovat Siemens AG:n rekisteröimiä tavaramerkkejä. Muut tämän katalogin tuotteet voivat olla
tavaramerkkejä, joiden käyttäminen kolmannen osapuolen tarkoituksiin voi loukata tavaramerkin omistajan oikeuksia.
Vastuuvapaus
Olemme tarkistaneet, että tämän painotuotteen sisältö vastaa ohjeessa kuvailtuja laitteistoja ja ohjelmistoja. Poikkeuksia ei kuitenkaan voida
täysin poissulkea, joten emme takaa täydellistä yhdenmukaisuutta. Tässä painotuotteessa olevat tiedot tarkistetaan säännöllisesti.
Tarpeelliset korjaukset tehdään uudempaan painokseen.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664, 01/2013
SIPART
Elektropneumatický regulátor polohy
SIPART PS2 (6DR5...)
Skrátená verzia návodu na použitie
Právne upozornenie
Koncept výstražných upozornení
Ta priročnik vsebuje napotke, katere morate upoštevati zaradi vaše osebne varnosti, kot tudi zaradi izogibanja škode na stvareh. Napotki za
vašo osebno varnost so poudarjeni z opozorilnim trikotnikom, napotki za posamične poškodbe stvari pa so brez opozorilnih trikotnikov.
Odvisno od stopnje nevarnosti so opozorila prikazana v naraščajočem zaporedju, kot je prikazano v nadaljevanju.
NEBEZPEČENSTVO
pomeni, da bo nastopila smrt ali težje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov.
VÝSTRAHA
pomeni, da lahko nastopi smrt ali težje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov.
OPATRNE
pomeni, da lahko nastopijo lažje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov.
POZOR
pomeni, da lahko nastopijo poškodbe stvari, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov.
Če nastopa sočasno več stopenj ogrožanja, se vedno uporabi opozorilo določene najvišje stopnje. Če se v določenem opozorilu pred
poškodbami osebja opozarja z opozorilnim trikotnikom, potem se lahko v istem opozorilu dodatno vključi še opozorilo pred poškodbami
stvari.
Kvalificirano osebje
Údržbu produktu/systému patriaceho k tejto dokumentácii môže vykonávať výlučne personál kvalifikovaný pre danú úlohu pri dodržiavaní
príslušnej dokumentácie patriacej k danej úlohe, predovšetkým bezpečnostných a výstražných pokynov, ktoré sú v nej obsiahnuté.
Kvalifikovaný personál je na základe svojho vzdelania a skúseností spôsobilý rozpoznať pri manipulácii s týmito produktmi/systémami riziká
a eliminovať možné nebezpečenstvá.
Používanie výrobkov Siemens v súlade s účelom použitia
Upoštevajte naslednje:
VÝSTRAHA
Výrobky Siemens sa smú používať výlučne na účely uvedené v katalógu a v príslušnej technickej dokumentácii. V prípade, že sa
používajú cudzie výrobky a komponenty, musia byť doporučené alebo schválené spoločnosťou Siemens. Bezporuchová a bezpečná
prevádzka predpokladá odbornú prepravu, skladovanie, umiestnenie, montáž, inštaláciu, uvedenie do prevádzky, obsluhu a údržbu. Musia
sa dodržať prípustné podmienky prostredia. Taktiež sa musia dodržiavať pokyny v príslušnej dokumentácii.
1
1.1
Úvod
Účel tejto dokumentácie
Tieto pokyny príručka sú krátkym sumárom dôležitých vlastností, funkcií a bezpečnostných informácií a obsahuje všetky
informácie potrebné pre bezpečné používanie zariadenia. Vašou povinnosťou pred inštaláciou a uvedením do prevádzky je
pozorne si prečítať pokyny. Pre správne použitie zariadenia najprv preskúmajte jeho princíp činnosti.
Pokyny sú zamerané na osoby, ktoré zariadenie mechanicky montujú, elektricky ho pripájajú a spúšťajú ho.
Pre optimálne používanie zariadenia si prečítajte podrobnú verziu príručky.
© Siemens AG 2013. Všetky práva vyhradené
A5E03436664-02, 01/2013
193
Pozri tiež
Katalógy prístrojového vybavenia (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
Informácia o výrobku SIPART PS2 na internete (http://www.siemens.com/sipartps2)
1.2
História
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené najdôležitejšie zmeny dokumentácie v porovnaní s predchádzajúcim vydaním.
Vydanie
Poznámka
01
03/2011
Prvé vydanie
02
01/2013
Prepracovanie upozornení, ako aj kapitoly "Technické parametre (Strana 226)" , "Pripájanie (Strana 204)" a
"Uvedenie do prevádzky (Strana 214)".
1.3
Účel použitia
Elektropneumatický regulátor polohy sa používa na kontinuálnu reguláciu prevádzkových ventilov s pneumatickými pohonmi
v nasledujúcich odvetviach.
● Chémia
● Ropa a plyn
● Výroba energie
● Potraviny a požívatiny
● Celulóza a papier
● Voda / odpadová voda
● Farmácia
● Zariadenia používané na otvorených moriach
Prístroj prevádzkujte podľa pokynov v kapitole "Technické parametre (Strana 226)".
Ďalšie informácie nájdete v prevádzkovom návode prístroja.
1.4
Kontrola zásielky
1. Skontrolujte obal a zariadenie, či nie sú viditeľne poškodené v dôsledku nevhodnej manipulácie počas prepravy.
2. Bezodkladne oznámte prepravnej spoločnosti akékoľvek nároky kvôli poškodeniu.
3. Uložte poškodené diely kvôli ujasneniu.
4. Skontrolujte správnosť a úplnosť rozsahu dodávky porovnaním prepravných dokumentov s vašou objednávkou.
VÝSTRAHA
Použitie poškodeného alebo neúplného zariadenia
Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí.
● Nepoužívajte žiadne poškodené ani neúplné zariadenia.
194
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Štruktúra výrobného štítku
SIPART PS2
i/p
Positioner
6DR5 2 * 0 - * E * 00 - * * A *
-Z A40
Uaux=18…30V
SW: 4.00.00
Siemens AG, Industry Sector
76181 Karlsruhe, Germany
www.siemens.com/sipartps2
MADE IN FRANCE
0044
IP66
NEMA Type 4X
p = 1.4 … 7 bar
Iw=0/4…20mA
FM Logo
#REF!
Technical data and temperature classes see certificate
TÜV10 ATEX555781X / IECEx TUN 09.0020X
/ TÜV 11.0287
II2G Ex ia IIC T6/T4 Gb
IS, Class I, Zone 1, IIC
/ IS, Class I, Div 1, ABCD
Install per control Drawing A5E00065622D
-
ATEX Logo
-
S N°:
Nepsi Logo
Inmetro Logo
Ta = -30 …50(T6)/80(T4)°C
N1A6101234567
①
②
③
④
⑤
⑥
Výrobca
Dodržte prevádzkový návod
Trieda ochrany
Pomocná energia (prívod vzduchu)
Osvedčenia
Označenie ATEX/IECEx pre oblasť ohrozenú
výbuchom
Označenie FM/CSA pre oblasť ohrozenú výbuchom
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
Výrobné číslo
Miesto výroby
Menovitý rozsah signálu
Pomocná energia
Dodatok k objednávke (skrátený zápis)
Objednávacie číslo
⑭
Názov výrobku
Obrázok 1-1 Štruktúra výrobného štítku, príklad
1.5
Doprava a uskladnenie
Pre zaručenie dostatočnej ochrany počas dopravy a skladovania dodržte nasledujúce:
● Uložte originálny obal pre následnú dopravu.
● Zariadenia / výmenné diely by sa mali vracať v ich originálnom obale.
● Pokiaľ už nie je originálny obal k dispozícii, skontrolujte, či sú všetky zásielky riadne zabalené na zabezpečenie
dostatočnej ochrany počas dopravy. Spoločnosť Siemens nepreberá žiadnu zodpovednosť za náklady spojené s
poškodením pri doprave.
OPATRNE
Nedostatočná ochrana počas dopravy a skladovania
Obal poskytuje len obmedzenú ochranu voči vlhkosti a infiltrácii.
● Zabezpečte prídavný obal podľa potreby.
Špeciálne podmienky pre uskladnenie a dopravu zariadenia sú uvedené v kapitole Technické údaje (Strana 226).
1.6
Poznámky k záruke
Obsah tejto príručky sa nestane súčasťou a nebude meniť žiadnu predchádzajúcu alebo existujúcu dohodu, záväzok alebo
právny vzťah. Predajná zmluva obsahuje všetky povinnosti zo strany spoločnosti Siemens, ako aj úplné a jedine platné
podmienky záruky. Žiadne vyhlásenia týkajúce sa verzií zariadenia popísaných v príručke nevytvárajú nové záruky a
nemenia existujúcu záruku.
Obsah odzrkadľuje technický stav v čase publikovania. Spoločnosť Siemens si vyhradzuje si právo na technické zmeny v
priebehu budúceho vývoja.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
195
2
Bezpečnostné pokyny
2.1
Predpoklady pre bezpečné nasadenie
Toto zariadenie opustilo továreň v dobrom prevádzkovom stave. Na udržanie tohto stavu a na zaručenie bezpečnej
prevádzky zariadenia dodržte tieto pokyny a všetky špecifikácie relevantné pre bezpečnosť.
Sledujte informácie a symboly na zariadení. Zo zariadenia neodstráňte žiadne informácie ani symboly. Informácie a symboly
udržiavajte neustále v čitateľnom stave.
2.1.1
Symbol
Výstražné symboly na prístroji
Význam
Dodržte prevádzkový návod
Horúci povrch
Prostredníctvom oddeľovacieho zariadenia prístroj odpojte od napätia
Prístroj chráňte pred nárazom (inak nie je garantované uvedené krytie)
Ochranná izolácia; prístroj ochrannej triedy II
2.1.2
Zákony a smernice
Počas zapájania, montáže a prevádzky dodržiavajte testovacie osvedčenie, predpisy a zákony platné vo vašom štáte. Toto
napríklad zahŕňa:
● Národný elektrotechnický zákon (NEC - NFPA 70) (USA)
● Kanadský elektrotechnický zákon (CEC) (Kanada)
Ďalšie predpisy pre nebezpečné priestory, napríklad:
● IEC 60079-14 (medzinárodná norma)
● EN 60079-14 (ES)
2.1.3
Zhoda s európskymi smernicami
Označenie CE na prístroji potvrdzuje zhodu s nasledujúcimi európskymi smernicami:
Elektromagnetická zlučiteľnosť EMV
2004/108/EG
Smernica Európskeho parlamentu a Rady pre aproximáciu právnych predpisov
členských štátov o elektromagnetickej zlučiteľnosti a na zrušenie smernice
89/336/EHS.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/ES
Smernica Európskeho parlamentu a Rady pre aproximáciu právnych predpisov
členských štátov pre prístroje a ochranné systémy na používanie v súlade s určením
v priestoroch ohrozených výbuchom.
Aplikované normy nájdete v prehlásení ES o zhode prístroja.
196
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2.2
Nevhodné modifikácie zariadenia
VÝSTRAHA
Nevhodné modifikácie zariadenia
Modifikácie zariadenia môžu spôsobiť ohrozenie pre pracovníkov, systém a prostredie, predovšetkým v nebezpečných
priestoroch.
● Uskutočnite len modifikácie, ktoré sú uvedené v pokynoch pre zariadenie. Nedodržanie tejto požiadavky ruší záruku
výrobcu a schválenia produktu.
2.3
Požiadavky na špeciálne použitie
Vzhľadom na veľké množstvo možných použití nie je v pokynoch možné uvážiť všetky podrobnosti každej verzie popísaného
zariadenia pre všetky možné scenáre počas uvedenia do prevádzky, prevádzky, údržby alebo prevádzky v systémoch. V
prípade potreby ďalších informácií, ktoré tieto pokyny nepokrývajú, sa obráťte prosím na miestnu pobočku spoločnosti
Siemens, alebo na zástupcu spoločnosti.
Upozornenie
Prevádzka v špeciálnych podmienkach okolia
Odporúčame, aby ste sa obrátili na vášho zástupcu spoločnosti Siemens, alebo na naše oddelenie aplikácií predtým, než
budete zariadenie prevádzkovať v špeciálnych podmienkach okolia, na ktoré sa dá naraziť v jadrových elektrárňach, alebo
ak sa zariadenie používa pre účely výskumu a vývoja.
2.4
Nasadenie v oblastiach ohrozených výbuchom
Kvalifikovaní pracovníci pre použitie v nebezpečných priestoroch
Osoby, ktoré zariadenie v nebezpečných priestoroch inštalujú, montujú, uvádzajú do prevádzky, prevádzkujú alebo robia
preň servis, musia mať nasledujúcu špecifickú kvalifikáciu:
● Sú oprávnení, vyškolení alebo poučení o prevádzke a údržbe zariadení a systémov podľa bezpečnostných predpisov pre
elektrické obvody, vysoké tlaky a agresívne a nebezpečné médiá.
● Sú oprávnení, vyškolení alebo poučení o vykonávaní zásahov do elektrických obvodov nebezpečných systémov.
● Sú vyškolení alebo poučení o údržbe a používaní vhodných bezpečnostných prístrojov podľa bezpečnostných predpisov.
VÝSTRAHA
Nevhodné zariadenie pre nebezpečné priestory
Nebezpečenstvo výbuchu.
● Používajte len zariadenie, ktoré je schválené pre použitie v priestoroch určených na nebezpečné účely a príslušne
označené.
Pozri tiež
Technické parametre (Strana 226)
VÝSTRAHA
Strata bezpečnosti zariadenia s typom ochrany "Vlastná bezpečnosť Ex i"
Ak bolo zariadenie už prevádzkované v okruhoch bez vlastnej bezpečnosti, alebo neboli dodržané elektrické špecifikácie,
bezpečnosť zariadenia už nie je zaručená pre použitie v nebezpečných priestoroch. Existuje nebezpečenstvo výbuchu.
● Zariadenie s typom ochrany "Vlastná bezpečnosť" zapájajte len do okruhu s vlastnou bezpečnosťou.
● Sledujte špecifikácie pre elektrické údaje v certifikáte a v kapitole "Technické údaje (Strana 226)".
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
197
3
Vmontovanie/namontovanie
3.1
Základné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Vysoká nastavovacia sila pri pneumatických pohonoch
Nebezpečenstvo vzniku zranení pri prácach na nastavovacích ventiloch v dôsledku vysokej nastavovacej sily
pneumatického pohonu.
● Dodržujte príslušné bezpečnostné pokyny použitého pneumatického pohonu.
VÝSTRAHA
Páka pre zisťovanie polohy
Nebezpečenstvo pomliaždenia a porezania pri prídavných súpravách, ktoré používajú páku na zisťovanie polohy. Pri
uvádzaní do prevádzky a počas prevádzky môže páka spôsobiť odrezanie alebo pomliaždenie končatín Nebezpečenstvo
vzniku zranení pri prácach na nastavovacích ventiloch v dôsledku vysokej nastavovacej sily pneumatického pohonu.
● Po ukončení montáže regulátora polohy a prídavnej sady viac nesiahajte do zóny pohybu páky.
VÝSTRAHA
Neprípustné príslušenstvo a náhradné diely
Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu.
● Použite len originálne príslušenstvo alebo originálne náhradné diely.
● Dodržte všetky relevantné pokyny pre inštaláciu a bezpečnosť, ktoré sú uvedené pre zariadenie, alebo priložené k
príslušenstvu alebo k náhradnému dielu.
VÝSTRAHA
Tesnenie krytu môže byť poškodené
Ak nie je tesnenie krytu správne vložené v tesniacej drážke podložnej platne, môže sa pri nasadení a zaskrutkovaní krytu
poškodiť.
● Dbajte preto na správne uloženie tesnenia krytu.
VÝSTRAHA
Otvorený káblový prívod alebo chybná káblová priechodka
Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí.
● Zatvorte káblové prívody pre elektrické prípojky. Používajte len káblové priechodky alebo zásuvky, ktoré sú schválené
pre príslušný typ ochrany.
Pozri tiež
Technické parametre (Strana 226)
VÝSTRAHA
Prekročenie maximálnej teploty okolia alebo technologického média
Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí.
Poškodenie zariadenia.
● Zabezpečte, aby nebola prekročená maximálne povolená teplota okolia a technologického média zariadenia. Pozri
informácie v kapitole „Technické parametre (Strana 226)“.
198
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
OPATRNE
Nevhodný stlačený vzduch
Poškodenie prístroja. Vo všeobecnosti platí, že regulátor polohy môže byť prevádzkovaný výlučne so suchým a čistým
stlačeným vzduchom.
● Použite bežné odlučovače vody a filtre. V extrémnych prípadoch je potrebný dodatočný sušiaci prístroj.
● Sušiace prístroje použite predovšetkým vtedy, keď prevádzkujete regulátor polohy pri nižších teplotách okolia.
OPATRNE
Pred prácami na nastavovacom ventile dbajte na
Nebezpečenstvo zranenia.
● Skôr ako vykonáte práce na nastavovacom ventile, musíte posunúť nastavovací ventil do bezpečnostnej polohy.
● Ubezpečte sa, že nastavovací ventil dosiahol bezpečnostnú polohu.
● Keď len prerušíte pneumatickú pomocnú energiu k regulátoru polohy, dosiahne sa bezpečnostná poloha za určitých
okolností až po určitej dobe.
VÝSTRAHA
Mechanická nárazová energia
Chráňte regulátor polohy vo vyhotovení 6DR5...0-.G...-.... pred mechanickou nárazovou energiou, ktorá je väčšia ako 1
Joule, aby zostalo krytie IP66 garantované.
Na zabránenie vzniku zranení alebo mechanického poškodenia na regulátore polohy / montážnej sade bezpodmienečne
dodržte pri montáži nasledujúci postup:
1. Regulátor polohy mechanicky namontujte.
2. Pripojte elektrickú pomocnú energiu.
3. Pripojte pneumatickú pomocnú energiu.
4. Regulátor polohy uveďte do prevádzky.
POZOR
Nárazová energia a krútiaci moment
Pre varianty 6DR5a.b-.Gc..-...., s a = 0, 2, 5, 6; s b = 0, 1; s c = G, N, M, P, Q platí:
Prístroj je potrebné chrániť pred nárazovou energiou veľkosti viac ako 1 Joule.
Pre varianty 6DR5a.b-.Gc..-...., s a = 0, 2, 5, 6; s b = 0; s c = G, N, M, P, Q platí:
Maximálny krútiaci moment na závite pre káblový skrutkový spoj nesmie prekročiť 67 Nm.
3.1.1
Odborná montáž
POZOR
Nesprávna montáž
Nevhodná montáž môže spôsobiť poškodenie, zničenie alebo zhoršenie funkčnosti zariadenia.
● Pred inštaláciou skontrolujte, či na zariadení nie je viditeľné poškodenie.
● Skontrolujte, či sú technologické prípojky čisté a používajú sa vhodné tesnenia a upchávky.
● Namontujte zariadenie s použitím vhodných nástrojov. Pozri informácie v kapitole „Konštrukcia (Strana 227)“, napríklad
požiadavky na momenty inštalácie.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
199
OPATRNE
Strata stupňa ochrany
Poškodenie zariadenia, ak je plášť otvorený, alebo ak nie je riadne uzatvorený. Už nie je zaručený stupeň ochrany
stanovený na továrenskom štítku alebo v kapitole „Technické parametre (Strana 226)“.
● Skontrolujte, či je zariadenie bezpečne uzatvorené.
3.2
Montáž posuvného pohonu
Pri posuvných pohonoch použite montážnu sadu "Posuvný pohon" 6DR4004-8V alebo integrovanú nadstavbu.
V závislosti od zvoleného typu pohonu potrebujete rôzne montážne diely. Montážna súprava je vhodná pre zdvih od 3 do 35
mm. Pre väčší rozsah zdvihu potrebujete páku 6DR4004-8L, ktorá sa objednáva osobitne. Ďalšie informácie týkajúce sa
montáže sú uvedené v podrobnom prevádzkovom návode.
3.3
Montáž otočného pohonu
Pre montáž regulátora polohy na otočný pohon potrebujete montážnu konzolu VDI/VDE 3845 špecifickú pre daný pohon.
Montážnu konzolu a skrutky získate od výrobcu pohonu. Dbajte na to, aby mala montážna konzola hrúbku plechu > 4 mm a
vystuženie. Dodatočne potrebujete montážnu súpravu 6DR4004-8D resp. spojku z ušľachtilej ocele TGX: 16300-1556.
Ďalšie informácie týkajúce sa montáže sú uvedené v podrobnom prevádzkovom návode.
3.4
Nasadenie regulátora polohy vo vlhkom prostredí
Úvod
Táto informácia obsahuje dôležité pokyny pre montáž a prevádzku regulátora polohy v mokrom prostredí s častými a silnými
zrážkami alebo/a s dlhotrvajúcim tropickým rosením. V tomto prostredí nie je krytie IP66 dostatočné, predovšetkým keď
hrozí nebezpečenstvo, že voda zamrzne.
Vhodné a nevhodné montážne polohy
Zabráňte nevhodným montážnym polohám:
● Na zabránenie prieniku kvapalín v normálnej prevádzke do prístroja napr. cez vetracie otvory.
● Pretože inak je displej zle čitateľný.
Obrázok 3-1 Vhodné a nevhodné montážne polohy
Dodatočné opatrenia proti vniknutiu kvapalín
Prijatím dodatočných opatrení zabráňte vniknutiu kvapalín, ak ste okolnosťami donútení prevádzkovať regulátor polohy v
nevhodnej montážnej polohe.
Potrebné dodatočné opatrenia proti vniknutiu kvapalín sú závislé od zvolenej montážnej polohy. V prípade potreby
dodatočne potrebujete:
● skrutkový spoj s tesniacim krúžkom, napr. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6
● hadicu z plastu cca. 20 až 30 cm, napr. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW
● viazače káblov, počet a dĺžka závisia od miestnych pomerov
200
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Postup
1. Namontujte potrubie tak, aby dažďová alebo skondenzovaná voda, ktorá tečie pozdĺž rúr, mohla pred pripájacou lištou
regulátora polohy odkvapkávať.
2. Skontrolujte bezchybné dosadnutie tesnení elektrických prípojov.
3. Skontrolujte prípadné poškodenie a znečistenie tesnení vo veku krytu. V prípade potreby ich vyčistite príp. vymeňte.
4. Regulátor polohy namontujte tak, aby tlmič hluku zo spekaného bronzu na dolnej strane krytu smeroval v zvislej
montážnej polohe nadol. Ak to nie je možné, nahraďte tlmič hluku vhodným skrutkovým spojom s hadicou z plastu.
Postup pri montáži hadice z plastu na skrutkový spoj
1. Odskrutkujte tlmič hluku zo spekaného bronzu z vetracieho otvoru na dolnej strane krytu.
2. Naskrutkujte do vetracieho otvoru vyššie uvedený skrutkový spoj.
3. Namontujte vyššie uvedenú hadicu z plastu na skrutkový spoj a skontrolujte pevné dosadnutie.
4. Upevnite hadicu z plastu pomocou viazača káblov na armatúru tak, aby otvor smeroval nadol.
5. Zabezpečte, aby nebola hadica z plastu zalomená, a aby odpadový vzduch bez prekážky prúdil von.
3.5
Regulátory polohy, ktoré sú vystavené extrémnemu zrýchleniu alebo
silným vibráciám
3.5.1
Pokyny pre nasadenie
Elektropneumatický regulátor polohy má klznú spojku a prepínateľnú prevodovku. Regulátor polohy je tak univerzálne
použiteľný na otočných a posuvných pohonoch. Preto nemusíte pri otočných pohonoch dbať na nulový bod a pri posuvných
pohonoch na symetrickú montáž. Pracovný rozsah sa dá pomocou klznej spojky dodatočne nastaviť.
Prepínateľná prevodovka Vám umožňuje vykonať dodatočné prispôsobenie regulátora polohy na malé alebo veľké zdvihy.
Na mechanicky silne namáhaných armatúrach, napr. lámavých klapkách, silne vibrujúcich ventiloch, ako aj pri "nárazoch
pary" vznikajú veľké zrýchľovacie sily, ktoré môžu výrazne presahovať špecifikované údaje. V dôsledku toho dochádza v
extrémnych prípadoch k prestaveniu klznej spojky.
Pre extrémne prípady je regulátor polohy vybavený aretačným zariadením pre klznú spojku. Dodatočne je možné aretovať
nastavenie prepínača prevodu prevodovky. Tým sa zabráni prestaveniu v dôsledku extrémneho zrýchlenia alebo silných
vibrácií. Tieto možnosti nastavenia sú označené symbolmi na prídavných štítkoch.
Aretačné zariadenie
Klzná spojka
Prepínač prevodu prevodovky
r
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
r
201
r
90
°
33
°
r
①
②
③
④
Aretovanie
Uvoľnenie
Klzná spojka
Upevnenie
Obrázok 3-2 Aretačné zariadenie a aretovanie
3.5.2
Klzná spojka
Postup
POZOR
Pre vyhotovenie krytu "kryt odolný voči tlaku" platí:
● Prestavujte len vonkajšiu klznú spojku. Vnútorná klzná spojka je pri kryte odolnom voči tlaku fixovaná.
● Neotvárajte kryt regulátora polohy vo vyhotovení odolnom voči tlaku v horľavej atmosfére. Os regulátora polohy je preto
zvonka opatrená prídavnou klznou spojkou. Prestavujte len vonkajšiu klznú spojku.
Po namontovaní regulátora polohy a po jeho kompletnom uvedení do prevádzky nastavte krútiaci moment klznej spojky
nasledovne:
1. Zasuňte na kryte konštrukčnej skupiny bežný približne 4 mm široký skrutkovač do drážky žltého kolesa.
2. Prestavujte žlté koleso pomocou skrutkovača smerom doľava, až kým nepocítite zapadnutie. Tým sa zosilní krútiaci
moment klznej spojky.
3. Fixovanú klznú spojku rozpoznáte podľa medzery širokej približne 1 mm medzi žltým a čiernym kolesom.
4. Na nastavenie nulového bodu, napr. po výmene pohonu, vopred znížte krútiaci moment otáčaním žltého kolesa doprava
až na doraz. Po nastavení nulového bodu klznú spojku opäť fixujte podľa popisu vyššie.
3.5.3
Prepínač prevodu prevodovky
Postup
Aretujte prepínač prevodu prevodovky vychádzajúc z neutrálnej polohy (stav pri vyexpedovaní) nasledovne:
1. Prestavujte žlté koleso pod svorkami pomocou bežného približne 4 mm širokého skrutkovača podľa Vami zvolenej
polohy 33° alebo 90° doľava alebo doprava, až kým nepocítite zapadnutie.
2. Dbajte na to, že teraz je prestavenie prepínača prevodu prevodovky možné až po uvoľnení fixácie. Preto musíte žlté
koleso najskôr opäť uviesť do neutrálnej polohy, ak musíte prepínač prevodu prevodovky napr. po výmene pohonu
prestaviť.
202
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
3.6
Externé zaznamenanie polohy
VÝSTRAHA
Externý systém zaznamenávania polohy
Vyhotovenia prístroja v puzdre odolnom voči tlaku nesmú byť prevádzkované s externým systémom zaznamenávania
polohy.
Môžu existovať prípady použitia, pri ktorých nie sú vyššie popísané opatrenia dostatočné. Ide napr. o prípad pri trvalých a
silných vibráciách, zvýšenej alebo príliš nízkej vonkajšej teplote, ako aj pri jadrovom žiarení.
Pre tieto prípady použitia sa používa oddelená montáž zaznamenávania polohy a regulačnej jednotky. Na tento účel sú k
dispozícii univerzálne komponenty, ktoré sú vhodné tak pre posuvné, ako aj pre otočné pohony. Potrebujete nasledovné:
● externý systém zaznamenávania polohy s objednávacím číslom C73451-A430-D78 pozostáva z krytu regulátora polohy
s integrovanou klznou spojkou, zabudovaným potenciometrom, ako aj rôznymi záslepkami a tesneniami.
● alebo bezkontaktný NCS chránený proti výbuchu (napr. 6DR4004-6N).
● regulátor polohy
● 3-pólový kábel na spojenie komponentov.
● EMV filtračný modul s objednávacím číslom C73451-A430–D23 sa nachádza v jednej sade spolu s káblovými
príchytkami a káblovými skrutkovými spojmi M20.
EMV filtračný modul sa používa pre regulačnú jednotku vždy vtedy, keď sa namiesto interného polohového senzora nasadí
externý systém zaznamenávania polohy. Externý systém zaznamenávania polohy je napr. potenciometer s koeficientom
odporu 10 kΩ alebo NCS.
3.7
Montáž voliteľných modulov
Pre regulátor polohy je k dispozícii rad voliteľných modulov. V závislosti od vyhotovenia krytu sú dodávané rôzne voliteľné
moduly. Nižšie sú uvedené voliteľné moduly, ktoré sú k dispozícii.
Ďalšie informácie, ako aj príslušné bezpečnostné pokyny, ktoré musia byť dodržané pri montáži voliteľných modulov, nájdete
v podrobnom prevádzkovom návode Vášho vyhotovenia prístroja.
Voliteľné moduly v štandardnom a v iskrovobezpečnom vyhotovení
Nasledujúce voliteľné moduly sú k dispozícii:
● Modul ly
● Signalizačný modul
● Modul SIA
● Kontaktný modul pre medzné hodnoty
● Filtračný modul EMV
Voliteľné moduly vo vyhotovení s "krytom odolným voči tlaku"
Nasledujúce voliteľné moduly sú k dispozícii:
● Modul ly
● Signalizačný modul
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
203
4
Pripájanie
4.1
Elektrické pripojenie
4.1.1
Základné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Nevhodné napájanie
Nebezpečenstvo výbuchu v ohrozených priestoroch ako dôsledok nesprávneho napájania, napr. použitím jednosmerného
prúdu namiesto striedavého prúdu.
● Zapojte zariadenie v súlade so stanovenými napájacími a signálnymi obvodmi. Príslušné špecifikácie sú uvedené na
certifikátoch, v kapitole "Technické parametre (Strana 226)" alebo na továrenskom štítku.
VÝSTRAHA
Nebezpečné malé napätie
Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečných priestoroch v dôsledku preskoku napätia.
● Pripojte zariadenie na malé napätie bezpečnou izoláciou (SELV).
VÝSTRAHA
Pripojenie zariadenia pod napätím
Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí.
● Zariadenie pripájajte v nebezpečných priestoroch len odpojené od napätia.
Výnimky:
● Okruhy s obmedzeným zdrojom energie sa môžu pripojiť v nebezpečných priestoroch aj pod napätím.
● Výnimky pre typ ochrany "Neiskrivá nA" (Zóna 2) sú upravené v príslušnom certifikáte
VÝSTRAHA
Chýbajúci vyrovnávací potenciál
Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku vyrovnávacích prúdov alebo zapaľovacích prúdov kvôli chýbajúcemu
vyrovnávaciemu potenciálu.
● Skontrolujte, či má zariadenie vyrovnaný potenciál.
Výnimka: Môže byť povolené vynechať prípojku vyrovnávania potenciálu pre zariadenia s typom ochrany "Vlastná
bezpečnosť Ex i".
VÝSTRAHA
Nechránené káblové koncovky
Nebezpečenstvo výbuchu v ohrozených priestoroch v dôsledku nechránených káblových koncoviek.
● Ochráňte nevyužité káblové koncovky v súlade s IEC/EN 60079-14.
VÝSTRAHA
Nevhodné uloženie tienených káblov
Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku vyrovnávacích prúdov medzi nebezpečným priestorom a nie nebezpečným
priestorom.
● Uzemnite len tienené káble, ktoré na jednom konci vstupujú do nebezpečného priestoru.
● Ak je uzemnenie potrebné na obidvoch koncoch, použite vodič na vyrovnanie potenciálu
204
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
VÝSTRAHA
Nevhodné káble a/alebo káblové priechodky
Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí.
● Použite len vhodné káble a káblové priechodky zodpovedajúce požiadavkám stanoveným v kapitole „Technické údaje“
(Strana 226).
● Utiahnite káblové priechodky v súlade s momentmi stanovenými v kapitole „Technické údaje“ (Strana 227).
● Pri výmene káblových priechodiek použite len káblové priechodky rovnakého typu.
● Po inštalácii skontrolujte, či sú káble pevne uložené.
VÝSTRAHA
Nesprávny výber typu ochrany
Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu.
Toto zariadenie je schválené pre viaceré typy ochrany.
1. Rozhodnite sa v prospech jedného typu ochrany.
2. Zariadenie pripojte v súlade so zvoleným typom ochrany.
3. Na zabránenie neskoršieho nesprávneho použitia na továrenskom štítku trvalo zakryte typy ochrany, ktoré sa
nepoužívajú.
POZOR
Kondenzácia v zariadení
Poškodenie zariadenia tvorbou kondenzátu, ak rozdiel teplôt medzi dopravou alebo uskladnením a montážou prekročí 20
°C (68°F).
● Pred uvedením zariadenia do prevádzky nechajte zariadenie niekoľko hodín prispôsobiť sa novému prostrediu.
POZOR
Príliš vysoká teplota okolia
Poškodenie plášťa kábla.
● Pri teplote okolia T ≥ 60 °C (140 °F) používajte iba káble odolné voči teplu vhodné pre teplotu okolia vyššiu najmenej o
20 ℃ (68 °F).
Dvojvodičová prevádzka
POZOR
Pripojenie zdroja napätia na vstup prúdu
Poškodenie prístroja, keď sa zdroj napätia pripojí na vstup prúdu Iw (svorka 6 a 7).
● Nikdy nepripájajte vstup prúdu Iw na zdroj napätia, inak môže dôjsť k poškodeniu regulátora polohy.
● Používajte vždy zdroj elektrického prúdu s maximálnym výstupným prúdom I = 20 mA.
Upozornenie
Zvýšenie ochrany proti rušeniu
● Položte signálny kábel oddelene od káblov s napätím > 60 V.
● Použite káble so skrútenými žilami.
● Zabráňte blízkosti veľkých elektrických zariadení.
● Použite tienené káble, aby bola zabezpečená plná špecifikácia podľa HART.
● Zohľadnite podmienky uvedené v technických parametroch pre HART komunikáciu.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
205
4.1.1.1
Dodatočné bezpečnostné pokyny pre PA a FF
Keď je tienenie zbernice plne účinné, zodpovedá odolnosť proti rušeniu a rušivé vyžarovanie špecifikácii. Plne účinné
tienenie zbernice zabezpečíte prostredníctvom nasledujúcich opatrení:
● Tienenie je spojené s kovovými prípojmi regulátora polohy.
● Tienenie je vedené k svorkovým skriniam, rozvádzaču a k zbernicovej spojke.
Upozornenie
Odvádzanie rušivých impulzov / vyrovnanie potenciálov
Na odvádzanie rušivých impulzov musí byť regulátor polohy nízkoohmovo pripojený na vyrovnávacie vedenie
potenciálov (zemný potenciál). Na tento účel je regulátor polohy v makrolónovom kryte vybavený prídavným káblom.
Spojte tento kábel pomocou káblovej príchytky s tienením zbernicového vedenia a vyrovnávacím vedením potenciálov.
Prístroje v kryte z ušľachtilej ocele alebo hliníka majú vonku na kryte príslušnú svorku, ktorá musí byť taktiež spojená s
vyrovnávacím vedením potenciálov.
Pri použití v oblastiach ohrozených výbuchom zabezpečte dostatočne vhodné vyrovnanie potenciálov medzi oblasťou
ohrozenou výbuchom a oblasťou neohrozenou výbuchom.
Regulátor polohy je vybavený prídavným vstupom (svorka 81 [+] a svorka 82 [-]) na posun do bezpečnostnej polohy. Po
aktivácii tejto funkcie musí byť tento vstup stále napájaný +24 V, aby sa zachovala normálna regulačná funkcia.
Ak bude toto pomocné napätie vypnuté alebo dôjde k jeho výpadku, nútene sa otvorí odsávací ventil a pohon sa posunie do
určenej bezpečnostnej polohy, takže pohon nemôže byť viac prostredníctvom tlačidiel na prístroji alebo prostredníctvom
ovládania (Master) posúvaný.
Komunikácia s ovládaním (Master) je naďalej možná. Na aktiváciu tejto funkcie slúži kódovací mostík na základnej
elektronike. Tento mostík je dosiahnuteľný po zložení krytu konštrukčnej skupiny a musí byť z pravej polohy (stav pri dodaní)
zasunutý do ľavej polohy.
4.1.2
Prístroj bez ochrany proti výbuchu/prístroj s ochranou proti vznieteniu Ex d
4.1.2.1
Základný prístroj (bez a s HART)
Grafika pripojenia pre objednávacie čísla 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E...
P$
,
(
$
①
Základná elektronika
③
②
Binárny vstup 1
④
Komunikátor HART len pre 6DR51..-0N... und
6DR51.5-0E...
Napájací zdroj
Obrázok 4-1 Vyhotovenie prístroja 2-vodičové (bez Ex/s Ex d)
206
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Grafika pripojenia pre objednávacie čísla 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
P$
,
(
$
①
Základná elektronika
③
②
Binárny vstup 1
④
Komunikátor HART len pre 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Napájací zdroj
Obrázok 4-2 Vyhotovenie prístroja 2-/3-/4-vodičové, s typom pripojenia 2-vodičové (bez Ex/s Ex d)
Grafika pripojenia pre objednávacie čísla 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
9
8
P$
,
(
$
①
Základná elektronika
③
②
Binárny vstup 1
④
Prerušované spojovacie čiary: len pre trojvodičové pripojenie
Komunikátor HART len pre 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Napájací zdroj
Obrázok 4-3 Vyhotovenie prístroja 2-/3-/4-vodičové, s typom pripojenia 3-/4-vodičové (bez Ex/s Ex d)
4.1.2.2
Split-Range
Bližšie informácie k prevádzke "Split-Range" nájdete v podrobnom prevádzkovom návode Vášho vyhotovenia prístroja.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
207
4.1.2.3
Základný prístroj (PA)
Grafika pripojenia pre objednávacie čísla 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E...
ื9
ื9
352),%863$
(
$
①
②
9
③
④
Základná elektronika
Vstup: Bezpečnostné vypnutie
Binárny vstup 1
Napájací zdroj
Obrázok 4-4 Vyhotovenie prístroja 2-vodičové s PROFIBUS PA (bez Ex/s Ex d)
4.1.2.4
Základný prístroj (FF)
Grafika pripojenia pre objednávacie čísla 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E...
ื9
ื9
)281'$7,21)LHOGEXV
(
$
①
②
Základná doska plošných spojov
Vstup: Bezpečnostné vypnutie
③
④
Simulačné uvoľnenie
Napájací zdroj
Obrázok 4-5 Vyhotovenie prístroja 2-vodičové s FOUNDATION Fieldbus (bez Ex/s Ex d)
4.1.3
Prístroj s ochranou proti vznieteniu Ex i/Ex n/Ex t
VÝSTRAHA
Pri iskrovobezpečnom vyhotovení prístroja (Ex i)
Nebezpečenstvo výbuchu v oblastiach ohrozených výbuchom.
Pri iskrovobezpečnom vyhotovení prístroja môžu byť ako pomocné, riadiace a signálne elektrické obvody pripojené
výlučne osvedčené iskrovobezpečné elektrické obvody.
● Zabezpečte, aby boli napájacie zdroje použitých elektrických obvodov označené ako iskrovobezpečné.
208
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.1
Základný prístroj (s a bez HART)
Grafika pripojenia pre objednávacie čísla 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
Oblasť neohrozená výbuchom
Oblasť ohrozená výbuchom
④
⑤
③
Základná elektronika
⑥
Binárny vstup 1
Komunikátor HART
len pre 6DR51..-0E/D/F/G/K...
Napájací zdroj
Obrázok 4-6 Vyhotovenie prístroja 2-vodičové (Ex i/Ex n/Ex t)
Grafika pripojenia pre objednávacie čísla 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
Oblasť neohrozená výbuchom
Oblasť ohrozená výbuchom
④
⑤
③
Základná elektronika
⑥
Prerušované spojovacie čiary: len pre trojvodičové pripojenie
Binárny vstup 1
Komunikátor HART
len pre 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Napájací zdroj
Obrázok 4-7 Vyhotovenie prístroja 2-/3-/4-vodičové, s typom pripojenia 2-vodičové (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
209
Grafika pripojenia pre objednávacie čísla 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
9
8
([
P$
,
(
$
①
②
Oblasť neohrozená výbuchom
Oblasť ohrozená výbuchom
④
⑤
③
Základná elektronika
⑥
Prerušované spojovacie čiary: len pre trojvodičové pripojenie
Binárny vstup 1
Komunikátor HART
len pre 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Napájací zdroj
Obrázok 4-8 Vyhotovenie prístroja 2-/3-/4-vodičové, s typom pripojenia 3-/4-vodičové (Ex i/Ex n/Ex t)
4.1.3.2
Split-Range
Bližšie informácie k prevádzke "Split-Range" nájdete v podrobnom prevádzkovom návode Vášho vyhotovenia prístroja.
210
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.3
Základný prístroj (PA)
Grafika pripojenia pre objednávacie číslo 6DR55..-0E/D/F/G/K...
ื9
([LDื9
([LFQWื9
352),%863$
(
$
①
②
③
9
④
⑤
⑥
Oblasť neohrozená výbuchom
Oblasť ohrozená výbuchom
Základná elektronika
Vstup: Bezpečnostné vypnutie
Binárny vstup 1
Napájací zdroj
Obrázok 4-9 Vyhotovenie prístroja 2-vodičové s PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t)
4.1.3.4
Základný prístroj (FF)
Grafika pripojenia pre objednávacie číslo 6DR56..-0E/D/F/G/K...
ื9
([
([LDื9
([LFQWื9
)281'$7,21)LHOGEXV
([
$
Oblasť neohrozená výbuchom
Oblasť ohrozená výbuchom
Základná elektronika
(
①
②
③
④
⑤
⑥
Vstup: Bezpečnostné vypnutie
Simulačné uvoľnenie
Napájací zdroj
Obrázok 4-10 Vyhotovenie prístroja 2-vodičové s FOUNDATION Fieldbus (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
211
4.2
Pripojenie pneumatiky
4.2.1
Úvod
VÝSTRAHA
Pneumatická pomocná energia
Z bezpečnostných dôvodov môže byť po montáži pneumatická pomocná energia privádzaná len vtedy, keď je pri
zapojenom elektrickom signáli regulátor polohy zapnutý v prevádzkovom režime "Manuálna prevádzka", porovnaj stav pri
dodaní.
Upozornenie
Zadania ku kvalite vzduchu
Dodržte pokyny týkajúce sa kvality vzduchu, pozri kapitolu "Technické parametre (Strana 226)".
● V prípade potreby pripojte blok manometra pre prívod vzduchu a nastaviteľný tlak.
● Pripojenie prostredníctvom vnútorného závitu G¼ alebo ¼" NPT:
– Y1: Nastaviteľný tlak 1 pre jednoducho a dvojito účinkujúce pohony
– Y2: Nastaviteľný tlak 2 pre dvojito účinkujúce pohony
– Výstup odpadového vzduchu s tlmičom hluku na spodnej strane prístroja. Tlmič hluku v prípade potreby odstráňte.
– PZ: prívod vzduchu 1,4 až 7 barov
● Pri dvojito účinkujúcich pohonoch pripojte nastaviteľný tlak Y1 resp. Y2 podľa požadovaného bezpečnostného
nastavenia. Bezpečnostná poloha pri výpadku pomocnej elektrickej energie:
– Y1: jednoducho účinkujúce, odvzdušnené
– Y1: dvojito účinkujúce, maximálny nastaviteľný tlak
– Y2: dvojito účinkujúce, odvzdušnené
Upozornenie
Netesnosti
Netesnosti vedú popri trvalej spotrebe vzduchu k tomu, že sa regulátor polohy neustále pokúša vyregulovať odchýlku
polohy. Dôsledkom je predčasné opotrebovanie celého regulačného zariadenia.
● Po montáži pneumatických prípojov skontrolujte tesnosť celej armatúry.
212
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.2.2
Pneumatický prípoj na základnom prístroji
Usporiadanie
Pneumatické prípoje sa nachádzajú na pravej strane regulátora polohy.
①
②
③
④
⑤
Nastaviteľný tlak Y1 pri jednoducho a dvojito účinkujúcich pohonoch
Os regulátora polohy
Prívod vzduchu PZ
Nastaviteľný tlak Y2 pri dvojito účinkujúcich pohonoch
Výstup odpadového vzduchu s tlmičom hluku
Obrázok 4-11 Pneumatický prípoj na základnom prístroji
4.2.3
Pneumatický prípoj v kryte odolnom voči tlaku
Usporiadanie
Pneumatické prípoje sa nachádzajú na pravej strane regulátora polohy.
①
②
③
④
Škrtiaci ventil Y2 *)
Škrtiaci ventil Y1
Nastaviteľný tlak Y2 *)
Prívod vzduchu PZ
*) pri dvojito účinkujúcich pohonoch
⑤
⑥
⑦
Nastaviteľný tlak Y1
Výstup odpadového vzduchu
Vetranie krytu (2x)
Obrázok 4-12 Pneumatický prípoj v kryte odolnom voči tlaku
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
213
4.3
Škrtiace ventily
● Na dosiahnutie doby nastavenia T > 1,5 s pri malých pohonoch znížte výkon vzduchu. Na tento účel použite škrtiace
ventily Y1 ① a Y2 ②.
● Otáčaním doprava znížite výkon vzduchu až po zablokovanie.
● Na nastavenie škrtiacich ventilov odporúčame ventily zatvoriť a následne pomaly otvárať.
● Pri dvojito účinkujúcich ventiloch dbajte na to, aby boli obidva škrtiace ventily nastavené približne rovnako.
①
②
③
Škrtiaci ventil Y1
Škrtiaci ventil Y2, len pri vyhotovení prístroja pre dvojito účinkujúce pohony
Inbusová skrutka 2,5 mm
Obrázok 4-13 Škrtiace ventily
5
5.1
Uvedenie do prevádzky
Základné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Nevhodné uvedenie do prevádzky v nebezpečných priestoroch
Zlyhanie zariadenia alebo nebezpečenstvo výbuchu v ohrozených priestoroch.
● Zariadenie neuvádzajte do prevádzky, kým nebolo úplne namontované a pripojené v súlade s informáciami v kapitole
"Technické parametre (Strana 226)".
● Pred uvedením do prevádzky uvážte účinok ostatných zariadení v systéme.
VÝSTRAHA
Strata ochrany pred výbuchom
Nebezpečenstvo výbuchu v ohrozených priestoroch, ak je zariadenie otvorené, alebo nie je riadne uzavreté.
● Uzavrite zariadenie tak, ako je uvedené v kapitole "Vmontovanie/namontovanie (Strana 198)".
VÝSTRAHA
Otvorenie zariadenia pod napätím
Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu.
● Zariadenie otvárajte len odpojené od napätia.
● Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či sú kryt, blokovania krytu a prívody káblov zmontované podľa smerníc.
Výnimka: Zariadenia s typom ochrany "Vlastná bezpečnosť Ex i" sa môžu otvoriť v nebezpečných priestoroch aj pod
napätím.
214
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
VÝSTRAHA
Voda v potrubí na stlačený vzduch
Poškodenie prístroja a poprípade strata ochrany proti vznieteniu. Zo závodu je prepínač oplachového vzduchu nastavený
na "IN". V polohe "IN" sa môže pri prvom uvedení do prevádzky dostať voda z potrubia na stlačený vzduch cez
pneumatický systém do prístroja.
● Pred uvedením do prevádzky zabezpečte, aby nebola voda v potrubí na stlačený vzduch.
Ak nemôžete zabezpečiť, aby sa v potrubí na stlačený vzduch nenachádzala voda:
● Nastavte prepínač oplachového vzduchu na "OUT". Tak zabránite tomu, aby z potrubia na stlačený vzduch prenikla
voda do prístroja.
● Nastavte prepínač oplachového vzduchu najskôr opäť na "IN", keď bola z potrubia na stlačený vzduch odvedená
všetka voda.
OPATRNE
Strata stupňa ochrany
Poškodenie zariadenia, ak je plášť otvorený, alebo ak nie je riadne uzatvorený. Už nie je zaručený stupeň ochrany
stanovený na továrenskom štítku alebo v kapitole „Technické parametre (Strana 226)“.
● Skontrolujte, či je zariadenie bezpečne uzatvorené.
VÝSTRAHA
Uvedenie do prevádzky a prevádzka s nevybavenou chybou
Ak sa objaví chybová správa, už nie je zaručená správna prevádzka procesu.
● Skontrolujte závažnosť chyby
● Napravte chybu
● Ak je chyba stále aktuálna:
– Odstavte zariadenie z prevádzky.
– Zabráňte opätovnému uvedeniu do prevádzky.
5.1.1
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku so zemným plynom
Informácie a bezpečnostné pokyny pre prevádzku so zemným plynom ako hnacím médiom, pozri podrobný prevádzkový
návod.
5.2
Prehľad
Upozornenie
● Prevádzkový tlak musí byť počas inicializácie minimálne o jeden bar väčší, ako je potrebné na zatvorenie resp. otvorenie
ventilu. Prevádzkový tlak však nesmie byť väčší ako maximálne prípustný prevádzkový tlak pohonu.
● Prepínač prevodu prevodovky môže byť prestavovaný len pri otvorenom regulátore polohy. Pred zatvorením krytu preto
skontrolujte toto nastavenie.
Všeobecné informácie k uvedeniu do prevádzky
Po montáži regulátora polohy na pneumatický pohon musíte zabezpečiť napájanie regulátora polohy pneumatickou a
elektrickou pomocnou energiou.
Pred inicializáciou sa regulátor polohy nachádza v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka". Pritom bliká v dolnom riadku
displeja "NOINI".
Prostredníctvom inicializačného postupu a nastavenia parametrov prispôsobte regulátor polohy na príslušný pohon. S
parametrom "PRST" môžete v prípade potreby prispôsobenie regulátora polohy na pohon zrušiť. Po tomto postupe sa
regulátor polohy nachádza opäť v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka".
Typy inicializácie
Inicializáciu regulátora polohy vykonáte nasledujúcimi spôsobmi:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
215
● Automatická inicializácia:
Pri automatickej inicializácii stanoví regulátor polohy postupne napr.:
– smer účinku
– dráhu prestavenia resp. uhol otáčania
– doby prestavenia pohonu
Dodatočne prispôsobí regulátor polohy regulačné parametre dynamickému správaniu pohonu.
● Manuálna inicializácia:
Dráha prestavenia resp. uhol otáčania pohonu budú nastavené manuálne. Zvyšné parametre budú stanovené
automaticky. Táto funkcia je užitočná pri pohonoch s mäkkými koncovými dorazmi.
● Kopírovanie inicializačných údajov pri výmene regulátora polohy:
Inicializačné údaje jedného regulátora polohy môžu byť prevzaté a skopírované do iného regulátora polohy. Tak je
možná výmena chybného prístroja bez prerušenia prebiehajúceho procesu inicializáciou.
Pred inicializáciou musíte zadať regulátoru polohy len niektoré parametre. Vďaka prednastaveným hodnotám nemusíte na
inicializáciu prispôsobovať žiadne ďalšie parametre.
S príslušným parametrovaním a aktivovaným binárnym vstupom chránite vykonané nastavenia proti neúmyselnému
prestaveniu.
5.3
Priebeh automatickej inicializácie
Informácie týkajúce sa priebehu automatickej inicializácie, pozri podrobný prevádzkový návod.
5.4
Parametre
5.4.1
Prehľad parametrov 1 až 5
Úvod
Parametre 1 až 5 sú pre všetky prístrojové vyhotovenia regulátora polohy rovnaké. S týmito parametrami prispôsobíte
regulátor polohy na pohon. V normálnom prípade je nastavenie týchto parametrov dostatočné na to, aby bolo možné
prevádzkovať regulátor polohy na pohone.
Ak chcete spoznať regulátor polohy vo všetkých detailoch, vyskúšajte postupne účinky zvyšných parametrov cieleným
skúšaním.
Upozornenie
Hodnoty parametrov nastavené zo závodu sú v nasledujúcej tabuľke vytlačené tučným písmom.
Prehľad
Parametre
Funkcia
1.YFCT
Druh servopohonu
Hodnoty parametra
Jednotk
a
turn (otočný pohon)
WAY (posuvný pohon)
LWAY (posuvný pohon bez sínusovej korekcie)
ncSt (otočný pohon s NCS)
-ncSt (otočný pohon s NCS, inverzný smer
pôsobenia)
ncSL (posuvný pohon s NCS)
ncSLL (posuvný pohon s NCS a pákou)
2.YAGL
Menovitý uhol otáčania spätného hlásenia
1)
33°
Stupeň
90°
3.YWAY2)
216
Rozsah zdvihu (nastavenie voliteľné) 3)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Parametre
Funkcia
Hodnoty parametra
Jednotk
a
OFF
mm
5 | 10 | 15 | 20
(krátka páka 33°)
25 | 30 | 35
(krátka páka 90°)
40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130
(dlhá páka 90°)
4.INITA
Inicializácia (automaticky)
NOINI | no / ###.# | Strt
5.INITM
Inicializácia (manuálne)
NOINI | no / ###.# | Strt
Prepínač prevodu prevodovky zodpovedajúco nastavte.
Parameter sa objaví len pri "WAY" a pri "ncSLL".
V prípade použitia sa musí hodnota zhodovať s nastaveným rozsahom zdvihu na pohone.
Unášač musí byť nastavený na hodnotu zdvihu pohonu resp., ak sa táto hodnota nenachádza na stupnici, na
nasledujúcu vyššiu hodnotu na stupnici.
1)
2)
3)
5.5
Prepnutie oplachového vzduchu
Pri otvorenom kryte je nad pneumatickou pripájacou lištou na ventilovom bloku prístupný prepínač pre oplachový vzduch.
● V polohe IN sa vnútro krytu opláchne malým množstvom čistého suchého prístrojového vzduchu.
● V polohe OUT je oplachový vzduch vedený priamo von.
①
②
Prepínač pre oplachový vzduch
Pneumatické zásuvné miesta pre prípojné káble
Obrázok 5-1 Prepínač pre oplachový vzduch na ventilovom bloku, pohľad na regulátor polohy na pneumatickej prípojnej
strane pri otvorenom kryte
Zo závodu je nastavená poloha "IN".
5.6
Uvedenie posuvných pohonov do prevádzky
5.6.1
Príprava posuvných pohonov pre uvedenie do prevádzky
Predpoklad
Regulátor polohy ste už namontovali s vhodnou montážnou súpravou.
Nastavenie prepínača prevodu prevodovky
Upozornenie
Uvedenie do prevádzky
Na uvedenie regulátora polohy do prevádzky je nastavenie prepínača prevodu prevodovky mimoriadne dôležité.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
217
Zdvih [mm]
Páka
Poloha prepínača prevodu prevodovky
In [°]
Poloha
5 ... 20
krátka
33
dolu
25 ... 35
krátka
90
hore
40 ... 130
dlhá
90
hore
1. Posuňte unášací kolík na páke. Pritom vyberte polohu na stupnici zodpovedajúcu menovitému zdvihu alebo nasledujúcu
vyššiu.
2. Pevne zaskrutkujte unášací kolík so šesťhrannou maticou M6.
Pripojenie regulátora polohy
1. Pripojte vhodný zdroj elektrického prúdu alebo napätia. Regulátor polohy sa teraz nachádza v prevádzkovom režime "Pručná prevádzka". Na hornom riadku displeja je zobrazené aktuálne napätie potenciometra (P) v percentách, napr.:
"P12.3", a na dolnom riadku bliká "NOINI":
2. Spojte pohon a regulátor polohy s pneumatickými vedeniami.
3. Zapnite napájanie regulátora polohy pneumatickou pomocnou energiou.
Nastavenie pohonu
1. Skontrolujte voľný chod mechaniky v celom nastaviteľnom rozsahu. Na tento účel posuňte pohon pomocou tlačidla
alebo
do príslušnej koncovej polohy.
Upozornenie
Koncová poloha
Súčasným stlačením tlačidiel
a
zrýchlite dosiahnutie koncovej polohy.
2. Teraz posuňte pohon na vodorovnú polohu páky.
3. Na displeji sa objaví hodnota medzi "P48.0" a "P52.0".
4. Ak sa na displeji objaví hodnota, ktorá leží mimo tohto rozsahu hodnôt, musíte prestaviť klznú spojku. Prestavujte klznú
spojku, kým sa nedosiahne hodnota medzi "P48.0" a "P52.0". Čím bližšie leží táto hodnota pri "P50.0", tým presnejšie
určuje regulátor polohy dráhu zdvihu.
Upozornenie
Pre vyhotovenie krytu odolné voči tlaku platí:
Vnútorná klzná spojka je fixovaná. Prestavujte preto len vonkajšiu klznú spojku.
5.6.2
Automatická inicializácia posuvných pohonov
Predpoklady
Skôr ako aktivujete automatickú inicializáciu, musia byť splnené nasledujúce predpoklady:
1. Vreteno pohonu sa dá kompletne posúvať.
2. Vreteno pohonu sa nachádza po posúvaní v strednej polohe.
218
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Automatická inicializácia regulátora polohy
Upozornenie
Prerušenie inicializácie
. Dovtedy vykonané nastavenia
Prebiehajúca inicializácia sa dá kedykoľvek prerušiť. Pre tento účel stlačte tlačidlo
zostávajú zachované.
Len ak ste v parametri "PRST" výslovne aktivovali Preset nastavenia, budú obnovené závodné nastavenia všetkých
parametrov.
1. Prejdite na prevádzkový režim "Konfigurovanie". Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo
zobrazí nasledovné:
2. Vyvolajte parameter "2.YAGL". Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo
nasledovné:
. Na displeji sa
. Na displeji sa v závislosti od nastavenia zobrazí
3. Skontrolujte, či sa zobrazená hodnota v parametri "2.YAGL" zhoduje s nastavením prepínača prevodu prevodovky. V
prípade potreby skorigujte nastavenie prepínača prevodu prevodovky na 33° resp. 90°.
4. Na stanovenie celkového zdvihu v mm nastavte parameter "3.WAY". Nastavenie parametra 3 je voliteľné. Displej zobrazí
stanovený celkový zdvih až po ukončení fázy inicializácie.
– Ak nepotrebujete žiadne údaje k celkovému zdvihu v mm, stlačte krátko tlačidlo
– Vyvolajte parameter "3.YWAY" . Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo
. Tak sa dostanete k parametru 4.
. Na displeji sa zobrazí nasledovné:
Upozornenie
Nastavenie parametra "3.YWAY"
Na nastavenie parametra 3 postupujte nasledovne:
1. Odčítajte na stupnici páky hodnotu, ktorú označuje unášací kolík.
2. Nastavte parameter pomocou tlačidiel alebo na odčítanú hodnotu.
5. Vyvolajte parameter "4.INITA". Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo
. Na displeji sa zobrazí nasledovné:
6. Spustite inicializáciu. Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo
nasledovné:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
, až kým sa na displeji nezobrazí
219
Počas automatickej inicializácie prejde regulátor polohy 5 inicializačných stupňov. Zobrazenia pre inicializačné stupne
"RUN 1" až "RUN 5" sú zobrazené na displeji v spodnom riadku. Proces inicializácie je závislý od použitého pohonu a
trvá do 15 minút.
7. Nasledujúce zobrazenie signalizuje ukončenie automatickej inicializácie:
Prerušenie automatickej inicializácie
1. Stlačte tlačidlo
. Na displeji sa zobrazí nasledovné:
Regulátor polohy sa nachádza v prevádzkovom režime "Konfigurovanie".
2. Opustite prevádzkový režim "Konfigurovanie". Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo
Zobrazí sa stav softvéru.
Po uvoľnení tlačidla
.
sa regulátor polohy nachádza v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka". Regulátor polohy nie
je inicializovaný.
5.6.3
Manuálna inicializácia posuvných pohonov
Informácie týkajúce sa manuálnej inicializácie posuvných pohonov, pozri podrobný prevádzkový návod.
5.7
Uvedenie otočných pohonov do prevádzky
5.7.1
Príprava otočných pohonov pre uvedenie do prevádzky
Upozornenie
Nastavenie uhla prestavenia
Bežný uhol prestavenia pre otočné pohony je 90°.
● Nastavte prepínač prevodu prevodovky v regulátore polohy na 90°.
Predpoklad
Skôr ako aktivujete inicializáciu, musia byť splnené nasledujúce predpoklady:
1. Regulátor polohy ste namontovali s vhodnou montážnou súpravou pre otočné pohony.
2. Pohon a regulátor polohy ste spojili s pneumatickými vedeniami.
3. Regulátor polohy je napájaný pneumatickou pomocnou energiou.
4. Regulátor polohy je pripojený na vhodné napájanie elektrickým prúdom a napätím.
Nastavenie pohonu
1. Regulátor polohy sa nachádza v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka". Displej zobrazuje v hornom riadku aktuálne
napätie potenciometra P v percentách. V dolnom riadku bliká zobrazenie "NOINI". Nižšie sú vyobrazené príklady
príslušných zobrazení:
220
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2. Skontrolujte voľný chod mechaniky v celom nastaviteľnom rozsahu. Na tento účel posuňte pohon pomocou tlačidla
alebo
do príslušnej koncovej polohy.
Upozornenie
Koncová poloha
Súčasným stlačením tlačidiel
a
zrýchlite dosiahnutie koncovej polohy.
3. Po skúške posuňte pohon do strednej polohy. Tým urýchlite inicializáciu.
5.7.2
Automatická inicializácia otočných pohonov
Predpoklad
Skôr ako aktivujete automatickú inicializáciu, musia byť splnené nasledujúce predpoklady:
1. Celý nastaviteľný rozsah pohonu sa dá prejsť.
2. Os pohonu sa nachádza v strednej polohe.
Automatická inicializácia regulátora polohy
Upozornenie
Prerušenie inicializácie
. Dovtedy vykonané nastavenia
Prebiehajúca inicializácia sa dá kedykoľvek prerušiť. Pre tento účel stlačte tlačidlo
zostávajú zachované.
Len ak ste v parametri "PRST" výslovne aktivovali Preset nastavenia, budú obnovené závodné nastavenia všetkých
parametrov.
1. Prejdite na prevádzkový režim "Konfigurovanie". Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo
displeji nezobrazí nasledovné:
2. Pomocou tlačidla
, až kým sa na
zmeňte posuvný pohon na otočný pohon, až kým sa na displeji nezobrazí nasledovné:
3. Vyvolajte parameter "2.YAGL". Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo
na 90°. Na displeji sa zobrazí nasledovné:
. Tento parameter už bol automaticky nastavený
4. Vyvolajte parameter "4.INITA". Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo
. Na displeji sa zobrazí nasledovné:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
221
5. Spustite inicializáciu. Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo
nasledovné:
, až kým sa na displeji nezobrazí
Počas automatickej inicializácie prejde regulátor polohy 5 inicializačných stupňov. Zobrazenia pre inicializačné stupne
"RUN1" až "RUN5" sú zobrazené na displeji v spodnom riadku. Proces inicializácie je závislý od použitého pohonu a trvá
do 15 minút.
6. Nasledujúce zobrazenie signalizuje ukončenie automatickej inicializácie. Displej zobrazuje v hornom riadku celkový uhol
otáčania pohonu.
Prerušenie automatickej inicializácie
1. Stlačte tlačidlo
. Na displeji sa zobrazí nasledovné:
Regulátor polohy sa nachádza v prevádzkovom režime "Konfigurovanie".
2. Opustite prevádzkový režim "Konfigurovanie". Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo
Zobrazí sa stav softvéru.
Po uvoľnení tlačidla
.
sa regulátor polohy nachádza v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka". Otočný pohon nie je
inicializovaný.
5.7.3
Manuálna inicializácia otočných pohonov
Informácie týkajúce sa manuálnej inicializácie otočných pohonov, pozri podrobný prevádzkový návod.
222
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
6
Ošetrovanie a údržba
6.1
Základné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Neprípustná oprava zariadenia
● Opravu môžu vykonávať len pracovníci oprávnení spoločnosťou Siemens
VÝSTRAHA
Neprípustné príslušenstvo a náhradné diely
Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu.
● Použite len originálne príslušenstvo alebo originálne náhradné diely.
● Dodržte všetky relevantné pokyny pre inštaláciu a bezpečnosť, ktoré sú uvedené pre zariadenie, alebo priložené k
príslušenstvu alebo k náhradnému dielu.
VÝSTRAHA
Nevhodné pripojenie po údržbe
Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu.
● Zariadenie po prácach údržby správne pripojte.
● Zavrite zariadenie po prácach údržby.
Pozri kapitola "Elektrické pripojenie (Strana 204)".
POZOR
Vniknutie vlhkosti do zariadenia
Poškodenie zariadenia.
● Pri vykonávaní prác čistenia a údržby zabezpečte, aby do vnútra zariadenia nevnikla žiadna vlhkosť.
OPATRNE
Uvoľnenie blokovania kľúča
Nevhodná modifikácia parametrov môže ovplyvniť bezpečnosť procesu.
● Zabezpečte, aby blokovanie kľúča mohli zrušiť len oprávnení pracovníci pre použitie súvisiace s bezpečnosťou.
VÝSTRAHA
Elektrostatický náboj
Nebezpečenstvo výbuchu v ohrozených priestoroch, ak sa vytvorí elektrostatický náboj, napr. pri čistení plastových plášťov
suchou textíliou.
● Zabráňte elektrostatickým nábojom v nebezpečných priestoroch.
VÝSTRAHA
Vrstvy prachu nad 5 mm
Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí. Zariadenie sa môže prehriať v dôsledku tvorby prachu.
● Odstráňte akékoľvek vrstvy prachu s hrúbkou nad 5 mm.
Čistenie plášťa
● Vyčistite vonkajšok plášťa a priezor s použitím textílie namočenej vo vode alebo miernom čistiacom prostriedku.
● Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Môže dôjsť k poškodeniu plastových komponentov alebo
lakovaných povrchov.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
223
6.2
Čistenie sít
Regulátor polohy je maximálne nenáročný na údržbu. Na ochranu pred hrubými prachovými časticami sú v pneumatických
prípojoch regulátora polohy namontované filtračné sitá. Keď sa v pneumatickej pomocnej energii nachádzajú prachové
častice, filtračné sitá sa zanášajú, čo negatívne ovplyvní funkciu regulátora polohy. Potom filtračné sitá vyčistite podľa
popisu v obidvoch nasledujúcich kapitolách.
6.2.1
Regulátor polohy v makrolónovom kryte
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku elektrostatického náboja
Elektrostatické náboje vznikajú napr. pri čistení regulátora polohy v makrolonovom kryte s použitím suchého vzduchu.
V prostredí ohrozenom výbuchom bezpodmienečne zabráňte elektrostatickým nábojom.
Demontáž a čistenie sít
1. Vypnite pneumatickú pomocnú energiu.
2. Odstráňte potrubia.
3. Odskrutkujte veko.
4. Odskrutkujte tri samorezné skrutky pneumatickej prípojnej lišty.
5. Vyberte sitá a O krúžky umiestnené za prípojnou lištou.
6. Vyčistite sitá napr. so stlačeným vzduchom.
Montáž sít
OPATRNE
Poškodenie krytu
● Nesprávnym zaskrutkovaním samorezných skrutiek dôjde k poškodeniu krytu.
● Dbajte na to, aby ste použili už existujúce otáčky závitu.
● Za týmto účelom otáčajte skrutky tak dlho proti smeru hodinových ručičiek, až kým nepocítite, že zapadli do otáčok
závitu.
● Až po zapadnutí samorezné skrutky pevne zatiahnite.
1. Sitá vložte do vyhĺbenín v makrolonovom kryte.
2. O krúžky položte na sitá.
3. Pneumatickú prípojnú lištu na obidvoch čapoch vyrovnajte a zalícujte.
4. Naskrutkujte tri samorezné skrutky.
5. Nasaďte veko a priskrutkujte ho.
6. Potrubia opäť pripojte a obnovte prívod pneumatickej pomocnej energie.
224
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
6.2.2
Regulátor polohy v kryte z ušľachtilej ocele, hliníka a v hliníkovom kryte odolnom
voči tlaku
Demontáž, čistenie a montáž sít
1. Vypnite pneumatickú pomocnú energiu.
2. Odstráňte potrubia.
3. Opatrne odstráňte kovové sitá z vyvŕtaných otvorov.
4. Vyčistite kovové sitá napr. so stlačeným vzduchom.
5. Sitá nasaďte.
6. Opäť pripojte potrubia.
7. Zapnite prívod pneumatickej pomocnej energie.
6.3
Oprava/Dovybavenie
Zašlite chybný prístroj s uvedením poruchy a príčiny poruchy oddeleniu opráv. Pri objednávke náhradných prístrojov uveďte
sériové číslo originálneho prístroja. Sériové číslo nájdete na výrobnom štítku.
Pripevnite dodací list, sprievodku k odosielanému tovaru a prehlásenie o dekontaminácii v dobre zatvorenom priehľadnom
obale zvonku na balík. Akékoľvek zariadenie/výmenný diel vrátené bez dekontaminácie bude vyčistené na vaše náklady
pred ďalším postupom. Pre ďalšie podrobnosti si pozrite prevádzkový návod.
Pozri tiež
Dodací list vráteného tovaru (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
Prehlásenie o dekontaminácii (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
6.4
Likvidácia
Zariadenia označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať v službách likvidácie
komunálneho odpadu pri dodržaní smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (WEEE-OEEZ).
Môžu sa vrátiť dodávateľovi v rámci ES alebo miestne schválenej službe likvidácie.
Dodržte špecifické predpisy platné vo vašej krajine.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
225
7
Technické parametre
7.1
Všetky prístrojové vyhotovenia
7.1.1
Podmienky nasadenia
Teplota okolia
V prostrediach ohrozených výbuchom dbajte na
maximálne prípustnú teplotu okolia podľa teplotnej triedy.
● Príp. teplota okolia pre prevádzku
-30 ... +80 °C (-22 ... +176°F)
Krytie
IP66 podľa EN 60529 / NEMA 4X
1)
Montážna poloha
Ľubovoľná, vo vlhkom prostredí pneumatické prípoje a
vetrací otvor nie smerom nahor
Odolnosť voči vibráciám
● Harmonické oscilácie (sínus) podľa DIN EN 60068-26/05.96
3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 cykly/os
● Trvalé šoky (polsínus) podľa DIN EN 60068-2-29/03.95
150 m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 šokov/os
● Šumenie (digitálne regulované) podľa DIN EN 60068-264/08.95
10 ... 200 Hz; 1 (m/s²)²/Hz (3.28 (ft/s²)²/Hz)
98,1 m (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 cykly/os
200 ... 500 Hz; 0,3 (m/s²)²/Hz (0.98 (ft/s²)²/Hz)
4 hodiny/os
● Odporúčaný časový rozsah nasadenia celej armatúry
≤ 30 m/s² (98.4 ft/s²) bez rezonančného prevýšenia
Klimatická trieda
Podľa DIN EN 60721-3-4
● Uskladnenie
1K5, ale -40 ... +80 °C (1K5, ale -40 ... +176 °F)
● Transport
2K4, ale -40 ... +80 °C (2K4, ale -40 ... +176 °F)
● Prevádzka
1)
2)
3)
4K3, ale -30 ... +80 °C (4K3, ale -22 ... +176 °F) 3)
2)
Nárazová energia max. 1 Joul pre kryt s priezorovým oknom 6DR5..0a 6DR5..1.
Pri ≤ -10 °C (≤ 14 °F)obmedzená miera opakovania zobrazenia displeja. Pri použití s modulom ly prípustné len T4.
-20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)pre 6DR55..-0G..., 6DR56..-0G..., 6DR55..-0D...a 6DR56..-0D...
Pozri tiež
Certifikáty, osvedčenia, ochrana proti výbuchu (Strana 228)
7.1.2
Pneumatické parametre
Pomocná energia (prívod vzduchu)
Stlačený vzduch, oxid uhličitý (CO2), dusík (N) inertné
plyny alebo čistený zemný plyn
● Tlak
1,4 ... 7 barov (20.3 ... 101.5 psi)
Kvalita vzduchu podľa ISO 8573-1
● Veľkosť a hustota častíc pevných látok
Trieda 2
● Tlakový rosný bod
Trieda 2 (min. 20 K (36 °F) pod teplotou okolia)
● Obsah oleja
Trieda 2
Neškrtený prietok (DIN 1945)
● Ventil prívodu vzduchu (zavzdušnenie pohonu) 1)
2 bary (29 psi)
4,1 Nm³/h (18.1 USgpm)
4 bary (58 psi)
7,1 Nm³/h (31.3 USgpm)
6 barov (87 psi)
● Ventil odpadového vzduchu (odvzdušnenie
226
9,8 Nm³/h (43.1 USgpm)
pohonu) 1)
2 bary (29 psi)
8,2 Nm³/h (36.1 USgpm)
4 bary (58 psi)
13,7 Nm³/h (60.3 USgpm)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
6 barov (87 psi)
Presakovanie ventilov
19,2 Nm³/h (84.5 USgpm)
< 6⋅10-4 Nm³/h (0.0026 USgpm)
Škrtiaci pomer
Do ∞: 1 nastaviteľný
Spotreba pomocnej energie vo vyregulovanom stave
< 3,6⋅10-2 Nm³/h (0.158 USgpm)
1)
Pri Ex d vyhotovení (6DR5..5-...) hodnoty znížené o približne 20 %.
7.1.3
Konštrukcia
Spôsob účinku
● Rozsah zdvihu (posuvný pohon)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (uhol otáčania osi regulátora
polohy 16 ... 90°)
● Rozsah uhla otáčania (otočný pohon)
30 ... 100°
Typ montáže
● Na posuvný pohon
Prostredníctvom montážnej súpravy 6DR4004-8V a príp.
prídavného ramena páky 6DR4004-8L na pohony podľa
IEC 60534-6-1 (NAMUR) s rebrom, stĺpmi alebo rovnou
plochou.
● Na otočný pohon
Prostredníctvom montážnej súpravy 6DR4004-8D na
pohony s upevňovacou rovinou podľa VDI/VDE 3845 a
IEC 60534-6-2: Potrebná montážna konzola musí byť
zabezpečená zo strany pohonu.
Hmotnosť, základný prístroj
● kryt z polykarbonátu vystužený sklenými vláknami
cca. 0,9 kg (1.98 lb)
● hliníkový kryt
cca. 1,3 kg (2.86 lb)
● kryt z ušľachtilej ocele
cca. 3,9 kg (8.6 lb)
● hliníkový kryt odolný voči tlaku
cca. 5,2 kg (11.46 lb)
Materiál
● Kryt
6DR5..0-... (makrolón)
polykarbonát vystužený sklenými vláknami (PC)
6DR5..1-... (hliník)
GD AISi12
6DR5..2-... (ušľachtilá oceľ)
Austenitická ušľachtilá oceľ mat. č. 1.4581
6DR5..5-... (hliník, odolný voči tlaku)
GK AISi12
● Blok ukazovateľa tlaku
hliník AIMgSi, eloxovaný
Vyhotovenia prístrojov
● v makrolonovom kryte
jednoducho účinkujúci a dvojito účinkujúci
● v hliníkovom kryte
jednoducho účinkujúci
● v hliníkovom kryte odolnom voči tlaku
jednoducho účinkujúci a dvojito účinkujúci
● v kryte z ušľachtilej ocele
jednoducho účinkujúci a dvojito účinkujúci
Krútiaci moment prírubovej matice pri káblovom skrutkovom
spoji z
plast
kov
ušľachtilá oceľ
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Manometer
● krytie
Manometer z plastu
IP31
Manometer z ocele
IP44
Manometer z ušľachtilej ocele 316
IP54
● Odolnosť voči vibráciám
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
podľa DIN EN 837-1
227
7.1.4
Regulátor
Regulačná jednotka
● Päťbodový regulátor
adaptívny
● Mŕtva zóna
dEbA = Auto
adaptívna alebo pevne nastaviteľná
dEbA = 0,1 ... 10 %
adaptívna alebo pevne nastaviteľná
Analógový digitálny menič
● doba snímania
10 ms
● rozlíšenie
≤ 0,05 %
● prenosová chyba
≤ 0,2 %
● efekt vplyvu teploty
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0.1 %/18 °F)
Doba cyklu
● 20 mA/ prístroj HART
20 ms
● prístroj PA
60 ms
● prístroj FF
60 ms (min. Loop-time)
7.1.5
Certifikáty, osvedčenia, ochrana proti výbuchu
Certifikáty a osvedčenia
Zadelenie podľa smernice pre tlakové
prístroje (97/23/ES)
Pre plyny skupiny tekutín 1; spĺňa požiadavky podľa článku 3, ods. 3 (dobrá
inžinierska prax SEP)
Zhoda CE
Dotknuté smernice a aplikované normy a ich aktuálne vydania nájdete v
prehlásení ES o zhode na internete.
Ochrana proti výbuchu
Označenie Ex (ochrana proti výbuchu)
Ochrana proti výbuchu podľa
ATEX/IECEx
Kryt odolný voči tlaku "d"
Zóna 1:
II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb
FM/CSA
FM:
XP, Class I, Division 1, ABCD
XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, Groups CD
Class II/III, Division 1, Groups EFG
Iskrová bezpečnosť "ia"
Zóna 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Iskrová bezpečnosť "ic"
Zóna 2:
FM:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
Class I, Zone 1, AEx ib, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, ABCD
Class I, Zone 1, Ex ib, IIC
-
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Bez iskrenia, energeticky ohraničené "nA"
Zóna 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
FM:
NI, Class I, Division 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 2, ABCD
Class I, Zone 2, IIC
Prach, ochrana prostredníctvom krytu "t"
Zóna 22:
II 3 D Ex tb IIIC T100°C Dc
CSA:
Class II, Divison 1
IP66
Príp. teplota okolia
228
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Ochrana proti výbuchu
● Pre prevádzku s a bez HART
Označenie Ex (ochrana proti výbuchu)
1)
● Pre prevádzku s PROFIBUS PA alebo
s FOUNDATION Fieldbus 1)
Zóna 1, 2 a 22
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
Zóna 1
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
Zóna 2 a 22
T4: -20 ... +75 °C (-4 ... +103 °F)
T6: -20 ... +50 °C (-4 ... +122 °F)
1)
Pri ≤ -10 °C (+14 °F)obmedzená miera opakovania zobrazenia displeja. Pre základné prístroje s ochranou proti výbuchu
platí: Pri použití s modulom ly prípustné len T4.
7.2
Zemný plyn ako hnacie médium
Technické parametre pri zemnom plyne ako hnacom médiu, pozri podrobný prevádzkový návod.
7.3
SIPART PS2 s a bez HART
7.3.1
Elektrické parametre
Základný prístroj bez Základný prístroj s
ochranou proti
ochrany proti
výbuchu
výbuchu Ex d
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ia"
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ic",
"nA", "t"
Vstup el. prúdu IW
● Menovitý rozsah signálu
● Napätie zaťaženia pri
20 mA
0/4 ... 20 mA
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
● Skúšobné napätie
≤ 1 V (= 50 Ω)
≤ 1 V (= 50 Ω)
DC 840 V, 1 s
● Binárny vstup BE1 (svorky
9/10; galvanické spojenie
so základným prístrojom)
Použiteľné len pre beznapäťový kontakt; max. zaťaženie kontaktu
< 5 μA pri 3 V
2-vodičový prípoj (svorky 6/8)
6DR50.. a 6DR53.. bez HART
6DR51.. a 6DR52.. s HART
Prúd na udržanie pomocnej
energie
≥ 3,6 mA
Potrebné napätie zaťaženia UB
(zodpovedá Ω pri 20 mA)
● bez HART (6DR50..)
typ.
6,36 V (= 318 Ω)
6,36 V (= 318 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
max.
6,48 V (= 324 Ω)
6,48 V (= 324 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
typ.
7,9 V (= 395 Ω)
-
-
-
max.
8,4 V (= 420 Ω)
-
-
-
typ.
6,6 V (= 330 Ω)
6,6 V (= 330 Ω)
-
-
max.
6,72 V (= 336 Ω)
6,72 V (= 336 Ω)
-
-
-
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
● bez HART (6DR53..)
● s HART (6DR51..)
● s HART (6DR52..)
typ.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
229
Základný prístroj bez Základný prístroj s
ochranou proti
ochrany proti
výbuchu Ex d
výbuchu
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ia"
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ic",
"nA", "t"
-
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
● Statická hranica
poškodenia
± 40 mA
± 40 mA
-
-
Účinná vnútorná kapacita Ci
-
-
● bez HART
-
-
22 nF
"ic":
22 nF
● s HART
-
-
7 nF
"ic":
7 nF
Účinná vnútorná indukčnosť Li
-
-
● bez HART
-
-
0,12 mH
"ic":
0,12 mH
● s HART
-
-
0,24 mH
"ic":
0,24 mH
Na pripojenie na elektrické
obvody s nasledujúcimi
maximálnymi hodnotami
-
-
Un = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
max.
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
3-/4-vodičový prípoj (svorky 2/4 a 6/8)
6DR52.. s HART, chránené proti výbuchu
6DR53.. bez HART, nechránené proti výbuchu
Pomocná energia UH
DC 18 ... 35 V
DC 18 ... 35 V
-
-
● Spotreba prúdu IH
Na pripojenie na elektrické
obvody s nasledujúcimi
maximálnymi hodnotami
DC 18 ... 30 V
DC 18 ... 30 V
(UH - 7,5 V)/2,4 kΩ [mA]
Un = 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
Galvanické oddelenie
7.3.2
nút. UH a IW
nút. UH a IW
nút. UH a IW
(2 iskrovobezpečné
elektrické obvody)
nút. UH a IW
Základný prístroj
bez ochrany proti
výbuchu
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex d
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ia"
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ic",
"nA", "t"
Konštrukcia
Prípoje, elektrické
● svorky so závitom
● káblová priechodka
Prípoje, pneumatické
230
2,5 AWG28-12
M20x1,5 alebo
½-14 NPT
Ex d-certifikované
M20x1,5;
½-14 NPT alebo
M25x1,5
M20x1,5 alebo
½-14 NPT
M20x1,5 alebo
½-14 NPT
vnútorný závit G¼ alebo ¼-18 NPT
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.4
7.4.1
SIPART PS2 so zbernicou PROFIBUS PA / so zbernicou FOUNDATION
Fieldbus
Elektrické parametre
Základný prístroj
bez ochrany proti
výbuchu
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex d
Napájanie zbernicového
elektrického obvodu pomocnou
energiou
(svorky 6 a 7)
Zbernicové napätie
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ia"
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ic",
"nA", "t"
zbernicovo napájané
9 ... 32 V
9 ... 32 V
9 ... 24 V
9 ... 32 V
-
-
Ui = DC 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
"ic":
Ui = DC 17,5 V
Ii = 570 mA
Na pripojenie na elektrické
obvody s nasledujúcimi
maximálnymi hodnotami
● Zbernicový prípoj s
napájacím zariadením
FISCO
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
● Zbernicový prípoj s bariérou
Ui = DC 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1,2 W
"ic":
Ui = DC 32 V
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
Účinná vnútorná kapacita Ci
-
-
zanedbateľne malá
zanedbateľne malá
Účinná vnútorná indukčnosť Li
-
-
8 μH
"ic":
8 μH
Spotreba prúdu
11,5 mA ± 10 %
Dodatočný chybový prúd
0 mA
Bezpečnostné vypnutie
aktivovateľné s kódovacím
mostíkom (svorky 81 a 82)
galvanicky oddelené od zbernicového elektrického obvodu a binárneho vstupu
● vstupný odpor
> 20 kΩ
● stav signálu "0" (vypnutie
aktívne)
0 ... 4,5 V alebo nezapojené
● stav signálu "1" (vypnutie
neaktívne)
13 ... 30 V
● na pripojenie na zdvoj
napájania s nasledujúcimi
maximálnymi hodnotami
-
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"nA":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
● účinná vnútorná kapacita a
indukčnosť
Binárny vstup BE1
(svorky 9 a 10) galvanicky
spojený so zbernicovým
elektrickým obvodom
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
-
-
zanedbateľne malé
zanedbateľne malé
Premostený alebo pripojenie na spínací kontakt.
Použiteľné len pre beznapäťový kontakt; max. zaťaženie kontaktu
< 5 μA pri 3 V
231
Základný prístroj
bez ochrany proti
výbuchu
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex d
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ia"
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ic",
"nA", "t"
Galvanické oddelenie
● pre základný prístroj bez
Galvanické oddelenie medzi základným prístrojom a vstupom k bezpečnostnému
ochrany proti výbuchu a pre vypnutiu, ako aj výstupmi voliteľných modulov.
základný prístroj s Ex d
● pre základný prístroj Ex "ia"
Základný prístroj a vstup k bezpečnostnému vypnutiu, ako aj výstupy voliteľných modulov
sú jednotlivé iskrovobezpečné elektrické obvody.
● pre základný prístroj Ex "ic", Galvanické oddelenie medzi základným prístrojom a vstupom k bezpečnostnému
"nA", "t"
vypnutiu, ako aj výstupmi voliteľných modulov.
Skúšobné napätie
7.4.2
DC 840 V, 1 s
Konštrukcia
Základný prístroj
bez ochrany proti
výbuchu
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex d
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ia"
Základný prístroj s
ochranou proti
výbuchu Ex "ic",
"nA", "t"
Prípoje, elektrické
● svorky so závitom
● káblová priechodka
2,5 AWG28-12
M20x1,5 alebo
½-14 NPT
Ex d-certifikované
M20x1,5;
½-14 NPT alebo
M25x1,5
Prípoje, pneumatické
7.4.3
M20x1,5 alebo
½-14 NPT
M20x1,5 alebo
½-14 NPT
vnútorný závit G¼ alebo ¼-18 NPT
Komunikácia PROFIBUS PA
Komunikácia
Layer 1 + 2 podľa PROFIBUS PA, prenosová technika podľa IEC 1158-2;
Slave-funkcia Layer 7 (protokolová vrstva) podľa PROFIBUS DP,
norma EN 50170 s rozšírenou funkciou PROFIBUS
(všetky údaje acyklické, nastaviteľná hodnota, spätné hlásenia a stav dodatočne
cyklické)
Spojenia C2
Podporované sú 4 spojenia k Master triede 2, automatické zrušenie spojenia 60 s po
prerušení komunikácie
Profil prístroja
PROFIBUS PA Profil B, verzia 3.0; viac ako 150 objektov
Čas odpovede na telegram
Master
typ. 10 ms
Adresa prístroja
126 (v stave pri dodaní)
PC parametrovací softvér
SIMATIC PDM; podporuje všetky objekty prístroja. Softvér nie je súčasťou objemu
dodávky.
7.4.4
Komunikácia FOUNDATION Fieldbus
Komunikačná skupina a trieda
Podľa technickej špecifikácie zbernice Fieldbus Foundation pre H1 komunikáciu
Funkčné bloky
skupina 3, trieda 31PS (Publisher Subscriber)
1 Resource Block (RB2)
1 Analog Output Function Block (AO)
1 PID Function Block (PID)
1 Transducer Block (Standard Advanced Positioner Valve)
Operačné časy blokov
AO: 60 ms
PID: 80 ms
Physical Layer Profil
123, 511
FF registrácia
testovaná s ITK 5.0
232
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Adresa prístroja
7.5
7.5.1
22 (v stave pri vyexpedovaní)
Voliteľné moduly
Signalizačný modul
Bez ochrany proti
výbuchu/
s ochranou proti výbuchu
Ex d
S ochranou proti výbuchu
Ex "ia"
S ochranou proti výbuchu
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8A
6DR4004-6A
6DR4004-6A
≤ 35 V
-
-
High (neaktivovaný)
vodivý, R = 1 kΩ,
+3/-1 % *)
≥ 2,1 mA
≥ 2,1 mA
Low *) (aktivovaný)
zablokovaný, IR < 60 µA
≤ 1,2 mA
≤ 1,2 mA
*) Low je tiež stav, keď je
základný prístroj poškodený
alebo bez elektrickej pomocnej
energie.
*) Pri použití v kryte
odolnom voči tlaku musí
byť spotreba prúdu
obmedzená na 10 mA na
výstup.
Spínacie prahy pri
napájaní podľa EN 609475-6:
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
Spínacie prahy pri
napájaní podľa EN 609475-6:
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
-
Ui = DC 15,5 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbateľné malé
"ic":
Ui = DC 15,5 V
I i = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbateľné malé
Signalizačný modul
3 binárne výstupné elektrické obvody
● signalizačný výstup A1: svorky 41 a 42
● signalizačný výstup A2: svorky 51 a 52
● výstup poruchového hlásenia: svorky 31 a 32
● Pomocné napätie UH
● Stav signálu
● Na pripojenie na elektrické
obvody s nasledujúcimi
maximálnymi hodnotami
"nA"/"t":
Un ≤ DC 15,5 V
1 binárny vstupný elektrický obvod
● binárny vstup BE2: svorky 11 a 12, svorky 21 a 22 (mostík)
● Galvanicky spojené so
základným prístrojom
Stav signálu 0
beznapäťový kontakt, otvorený
Stav signálu 1
beznapäťový kontakt, zatvorený
Zaťaženie kontaktu
3 V, 5 μA
● Galvanicky oddelené od
základného prístroja
Stav signálu 0
≤ 4,5 V alebo otvorené
Stav signálu 1
≥ 13 V
Vlastný odpor
≥ 25 kΩ
● Statická hranica poškodenia
± 35 V
-
-
● pripojenie na elektrické obvody s
nasledujúcimi maximálnymi
hodnotami
-
Ui = DC 25,2 V
Ci = zanedbateľné malé
Li = zanedbateľné malé
"ic":
Ui = DC 25,2 V
Ci = zanedbateľné malé
Li = zanedbateľné malé
"n"/"t":
Un ≤ DC 25,5 V
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
233
S ochranou proti výbuchu
Ex "ia"
Bez ochrany proti
výbuchu/
s ochranou proti výbuchu
Ex d
Galvanické oddelenie
3 výstupy, vstup BE2 a základný prístroj sú navzájom galvanicky oddelené.
Skúšobné napätie
7.5.2
S ochranou proti výbuchu
Ex "ic", "nA", "t"
DC 840 V, 1 s
Modul ly
Iy-modul
Bez ochrany proti
výbuchu/
s ochranou proti výbuchu
Ex d
S ochranou proti výbuchu
Ex ia
(použitie len v teplotnej
triede T4)
S ochranou proti výbuchu
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8J
6DR4004-6J
6DR4004-6J
Výstup jednosmerného prúdu pre
spätné hlásenie polohy
1 výstup prúdu svorky 61 a 62
2-vodičový prípoj
Menovitý rozsah signálu
4 ... 20 mA, odolné voči skratu
Dynamický rozsah
Pomocné napätie UH
3,6 ... 20,5 mA
+12 ... +35 V
Externé zaťaženie RB [kΩ]
+12 ... +30 V
+12 ... +30 V
≤ (UH [V] - 12 V)/i [mA]
Prenosová chyba
≤ 0,3 %
Efekt vplyvu teploty
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F)
Rozlíšenie
≤ 0,1 %
Činiteľ zvlnenia
≤1%
Na pripojenie na elektrické obvody s
nasledujúcimi maximálnymi
hodnotami
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 11 nF
Li = zanedbateľné malé
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 11 nF
Li = zanedbateľné malé
"nA"/"t":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
Pn ≤ 1 W
Galvanické oddelenie
galvanicky bezpečne oddelené od signalizačného zariadenia a od základného
prístroja
Skúšobné napätie
7.5.3
DC 840 V, 1 s
Modul SIA
Modul SIA
Bez ochrany proti
výbuchu
S ochranou proti výbuchu
Ex "ia"
S ochranou proti výbuchu
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8G
6DR4004-6G
6DR4004-6G
Vysielač medzných hodnôt so
štrbinovými iniciátormi a výstupom
poruchových hlásení
2 štrbinové iniciátory
● binárny výstup (vysielač medzných hodnôt) A1: svorky 41 a 42
● binárny výstup (vysielač medzných hodnôt) A2: svorky 51 a 52
2-vodičový prípoj
● pripojenie
● stav signálu Low (aktivovaný)
234
2-drôtová technika podľa EN 60947-5-6 (NAMUR), pre prídavný spínací zosilňovač
< 1,2 mA
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Bez ochrany proti
výbuchu
S ochranou proti výbuchu
Ex "ia"
● 2 štrbinové iniciátory
S ochranou proti výbuchu
Ex "ic", "nA", "t"
typ SJ2-SN
● funkcia
otvárač (NC, normally closed)
● pripojenie na elektrické obvody s
nasledujúcimi maximálnymi
hodnotami
menovité napätie 8 V
spotreba prúdu:
≥ 3 mA (medzná hodnota
neaktivovaná),
≤ 1 mA (medzná hodnota
aktivovaná)
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
1 výstup poruchového hlásenia
● binárny výstup: svorky 31 a 32
● pripojenie
na spínací zosilňovač podľa EN 60947-5-6: (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ).
● stav signálu High
(neaktivovaný)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● stav signálu Low (aktivovaný)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● Pomocná energia UH
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● pripojenie na elektrické obvody s
nasledujúcimi maximálnymi
hodnotami
-
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbateľné malé
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbateľne malé
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
Galvanické oddelenie
3 výstupy sú galvanicky oddelené od základného prístroja.
Skúšobné napätie
7.5.4
DC 840 V, 1 s
Kontaktný modul medzných hodnot
Bez ochrany proti
výbuchu
S ochranou proti výbuchu
Ex ia
S ochranou proti výbuchu
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8K
6DR4004-6K
6DR4004-6K
● max. spínací prúd AC/DC
4A
-
-
● na pripojenie na elektrické
obvody s nasledujúcimi
maximálnymi hodnotami
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 750 mW
Ci, Li = zanedbateľné malé
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci, Li = zanedbateľné malé
Kontaktný modul medzných hodnôt
Vysielač medzných hodnôt s
mechanickými spínacími kontaktmi
2 kontakty medzných hodnôt
● 1 binárny výstup: svorky 41 a 42
● 2 binárny výstup: svorky 51 a 52
"nA":
Un ≤ DC 15 V
● max. spínacie napätie AC/DC
250 V/24 V
DC 30 V
DC 30 V
1 výstup poruchového hlásenia
● binárny výstup: svorky 31 a 32
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
235
Bez ochrany proti
výbuchu
S ochranou proti výbuchu
Ex ia
S ochranou proti výbuchu
Ex "ic", "nA", "t"
● pripojenie
na spínací zosilňovač podľa EN 60947-5-6: (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ).
● stav signálu High
(neaktivovaný)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● stav signálu Low (aktivovaný)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● pomocná energia
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● pripojenie na elektrické obvody s
nasledujúcimi maximálnymi
hodnotami
-
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbateľné malé
"ic":
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = zanedbateľné malé
Galvanické oddelenie
3 výstupy sú galvanicky oddelené od základného prístroja
Skúšobné napätie
Podmienka nasadenia výška
7.5.5
DC 3150 V, 2 s
Max. 2 000 m NN
Pri výške nad 2 000 m
NN, použite vhodné
elektrické napájanie.
-
-
S ochranou proti výbuchu
Ex ia
S ochranou proti výbuchu
Ex "ic", "nA", "t"
EMV filtračný modul
Bez ochrany proti
výbuchu
Filtračný modul EMV typ C73451-A430-L8 je potrebný pre NCS senzor alebo externý potenciometer.
Externý polohový senzor (potenciometer alebo NCS; voliteľná možnosť) s nasledujúcimi maximálnymi hodnotami
Odpor externého potenciometra
10 kΩ
Maximálne hodnoty pri napájaní
prostredníctvom základného prístroja
PROFIBUS
Uo = 5 V
Io = 75 mA staticky
Io = 160 mA krátkodobo
Po = 120 mW
Uo = 5 V
Io = 75 mA
Po = 120 mW
Maximálne hodnoty pri napájaní
prostredníctvom iných základných
prístrojov
Uo = 5 V
Io = 100 mA
Po = 33 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Uo = 5 V
Io = 75 mA '
Po = 120 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Galvanické oddelenie
galvanicky spojené so základným prístrojom
Skúšobné napätie
7.5.6
DC 840 V, 1 s
NCS senzor
Prídavné moduly
Bez ochrany proti výbuchu
S ochranou proti
výbuchu
Ex "ia"
S ochranou proti
výbuchu
Ex "ic", "nA"
Rozsah nastavenia
● Posuvný pohon 6DR4004-.N.20
3 … 14 mm (0.12 ... 0.55")
● Posuvný pohon 6DR4004-.N.30
10 ... 130 mm (0.39 ... 5.12"); až 200 mm (7.87") na požiadanie
● Otočný pohon
Lineárnosť (po korekcii
prostredníctvom regulátora polohy)
Hysterézia
Efekt vplyvu teploty (rozpätie: uhol
otáčania 120° alebo zdvih 14 mm)
236
30 ... 100°
±1%
± 0,2 %
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F) pre -20 ... 90 °C (-4 ... 194 °F)
≤ 0,2 %/10 K (≤ 0,2 %/18 °F) pre -40 ... -20 °C (-40 ... -4 °F)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Prídavné moduly
Bez ochrany proti výbuchu
S ochranou proti
výbuchu
Ex "ic", "nA"
S ochranou proti
výbuchu
Ex "ia"
Klimatická trieda
podľa DIN EN 60721-3-4
● Uskladnenie
1K5, ale -40 ... +90 °C (1K5, ale -40 ... +176 °F)
● Transport
2K4, ale -40 ... +90 °C (2K4, ale -40 ... +176 °F)
Odolnosť voči vibráciám
● Harmonické oscilácie
(sínus) podľa IEC 60068-2-6
3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 cykly/os
98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 cykly/os
● Trvalé šoky podľa IEC 60068-229
Krútiaci moment prírubovej matice
pri káblovom skrutkovom spoji z
300 m/s2(984 ft/s2), 6 ms, 4000 šokov/os
plast
kov
ušľachtilá oceľ
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Krytie krytu
IP68 podľa EN 60529; NEMA 4X / Encl. Type 4X
Na pripojenie na elektrické obvody
s nasledujúcimi maximálnymi
hodnotami
-
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Ii = 160 mA
Pi = 120 mW
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Certifikáty a osvedčenia
Zhoda CE
Dotknuté smernice a aplikované normy a ich aktuálne vydania nájdete v prehlásení
ES o zhode na internete.
Ochrana proti výbuchu
typy ochrany proti vznieteniu
Označenie Ex (ochrana proti výbuchu)
● Iskrová bezpečnosť "ia"
ATEX/IECEx
FM
Zóna 1:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
● Iskrová bezpečnosť "ic"
-
Zóna 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
● Bez iskrenia "nA"
Zóna 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Príp. teplota okolia
7.5.7
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
NI, Class I, Divison 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, AEx nA, IIC
T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
Externý systém zaznamenávania polohy
7.5.7.1
Podmienky nasadenia pre všetky prístrojové vyhotovenia
Teplota okolia
V prostrediach ohrozených výbuchom dbajte na
maximálne prípustnú teplotu okolia podľa teplotnej triedy.
● Príp. teplota okolia pre prevádzku
-40 ... +90 °C (-40 ... +194°F)
Krytie
1)
IP66 podľa EN 60529 / NEMA 4X
Klimatická trieda
podľa DIN EN 60721-3-4
● Uskladnenie
1K5, ale -40 ... +90 °C (1K5, ale -40 ... +194 °F)
● Transport
2K4, ale -40 ... +90 °C (2K4, ale -40 ... +194 °F)
● Prevádzka
4K3, ale -40 ... +90 °C (4K3, ale -40 ... +194 °F)
1)
Nárazová energia max. 1 Joul.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
237
7.5.7.2
Konštrukcia pre všetky vyhotovenia prístroja
Spôsob účinku
● Rozsah zdvihu (posuvný pohon)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (uhol otáčania osi regulátora
polohy 16 ... 90°)
● Rozsah uhla otáčania (otočný pohon)
30 ... 100°
Typ montáže
● Na posuvný pohon
Prostredníctvom montážnej súpravy 6DR4004-8V a príp.
prídavného ramena páky 6DR4004-8L na pohony podľa
IEC 60534-6-1 (NAMUR) s rebrom, stĺpmi alebo rovnou
plochou.
● Na otočný pohon
Prostredníctvom montážnej súpravy 6DR4004-8D na
pohony s upevňovacou rovinou podľa VDI/VDE 3845 a
IEC 60534-6-2: Potrebná montážna konzola musí byť
zabezpečená zo strany pohonu.
Materiál
● Kryt
Makrolón® polykarbonát vystužený sklenými vláknami
(PC)
Hmotnosť, základný prístroj
cca. 0,9 kg (1.98 lb)
Krútiaci moment prírubovej matice pri plastovom káblovom
skrutkovom spoji
2,5 Nm
7.5.7.3
Certifikáty, osvedčenia, ochrana proti výbuchu pre všetky prístrojové vyhotovenia
Elektrické parametre
Na pripojenie na elektrické obvody s
nasledujúcimi maximálnymi hodnotami
Ui = 5 V
Ii = 100 mA
Pi = 160 mW
Ci = zanedbateľne malé
Li = zanedbateľne malé
Certifikáty a osvedčenia
Zhoda CE
Dotknuté smernice a aplikované normy a ich aktuálne vydania nájdete v
prehlásení ES o zhode na internete.
Ochrana proti výbuchu
Označenie Ex (ochrana proti výbuchu)
Ochrana proti výbuchu podľa
ATEX
Iskrová bezpečnosť "ia"
Zóna 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
Zóna 21:
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Iskrová bezpečnosť "ic"
Zóna 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Bez iskrenia "nA"
Zóna 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Príp. teplota okolia
238
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
A. Príloha
A.1
Certifikáty
Certifikáty nájdete na dodanom CD a na internete na stránke:
Certifikáty (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
A.2
Technická podpora
Technická podpora
Môžete sa obrátiť na Technickú podporu pre všetky produkty IA a DT:
● Cez Internet s použitím Požiadavky podpory:
Požiadavka podpory (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-mail (mailto:[email protected])
● Tel.: +49 (0) 911 895 7 222
● Fax: +49 (0) 911 895 7 223
Ďalšie informácie o našej technickej podpore sú k dispozícii na Internete na
Technická podpora (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Servis & Podpora na Internete
Okrem našej dokumentácie ponúkame komplexnú databázu znalostí na internete na:
Služby & Podpora (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Sú tu uvedené:
● Najnovšie informácie o produktoch, FAQs, downloady, tipy a triky.
● Náš bulletin s najnovšími informáciami o vašich produktoch.
● Knowledge Manager (Manažér znalostí) pre nájdenie správnych dokumentov pre vás.
● Našu bulletinovú tabuľu, kde užívatelia a špecialisti celosvetovo zdieľajú svoje znalosti.
● Váš lokálny partner pre Industry Automation and Drives Technologies (Technológie automatizácie priemyslu a pohonov)
je uvedený v databáze našich partnerov.
● Informácie o službách zákazníkom, opravách, náhradných dieloch a oveľa viac sú uvedené pod "Services (Služby)."
Ďalšia podpora
Obráťte sa prosím na vášho miestneho zástupcu a pobočky spoločnosti Siemens, ak máte akékoľvek otázky o produktoch
uvedených v tejto príručke a nenájdete správne odpovede.
Vášho kontaktného partnera nájdete na:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Dokumentácia rôznych produktov a systémov je k dispozícii na:
Pokyny a príručky (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Pozri tiež
Informácia o výrobku SIPART PS2 na internete (http://www.siemens.com/sipartps2)
(http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
239
Znamke
Vse oznake, ki so označene z znakom zaščitene blagovne znamke ®, so blagovne znamke podjetja Siemens AG. Preostale oznake v tem
besedilu so lahko blagovne znamke, katerih uporaba za namene tretjih oseb, lahko škoduje pravicam njihovega lastnika.
Izključitev jamstva
Vsebino poudarjenega tiska smo glede ujemanja preverili z opisano strojno in programsko opremo. Kljub temu vseh odstopanj ni možno
popolnoma izključiti, tako da glede popolne usklajenosti ne moremo prevzeti nobenega jamstva. Navedbe v tem poudarjenem tisku se
redno preverjajo, morebitni potrebni popravki se nahajajo v naslednjih izdajah.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664, 01/2013
SIPART
Električno-pnevmatski nastavni regulator
SIPART PS2 (6DR5...)
Kratka navodila za obratovanje
Pravni nasveti
Koncept opozoril
Ta priročnik vsebuje napotke, katere morate upoštevati zaradi vaše osebne varnosti, kot tudi zaradi izogibanja škode na stvareh. Napotki za
vašo osebno varnost so poudarjeni z opozorilnim trikotnikom, napotki za posamične poškodbe stvari pa so brez opozorilnih trikotnikov.
Odvisno od stopnje nevarnosti so opozorila prikazana v naraščajočem zaporedju, kot je prikazano v nadaljevanju.
NEVARNOST
pomeni, da bo nastopila smrt ali težje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov.
OPOZORILO
pomeni, da lahko nastopi smrt ali težje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov.
POZOR
pomeni, da lahko nastopijo lažje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov.
POZOR
pomeni, da lahko nastopijo poškodbe stvari, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov.
Če nastopa sočasno več stopenj ogrožanja, se vedno uporabi opozorilo določene najvišje stopnje. Če se v določenem opozorilu pred
poškodbami osebja opozarja z opozorilnim trikotnikom, potem se lahko v istem opozorilu dodatno vključi še opozorilo pred poškodbami
stvari.
Kvalificirano osebje
Z izdelekom/sistemom, ki spada k dokumentaciji sme rokovati samo kvalificirano osebje za to nalogo z upoštevanjem dokumentacije za
postavljeno nalogo, še posebej varnostnih navodil in opozoril, ki so del te dokumentacije. Kvalificirano osebje je zaradi svoje izobrazbe in
izkušnje usposobljeno, da pri rokovanju s temi izdelki/sistemi prepozna tveganja in prepreči možne nevarnosti.
Uporaba proizvodov Siemens v skladu z določili
Upoštevajte naslednje:
OPOZORILO
Proizvode Siemens je dovoljeno uporabljati samo za predvidene namene uporabe, ki so navedeni v katalogu in v pripadajoči tehnični
dokumentaciji. Če se pojavi potreba po uporabi tujih proizvodov in komponent, mora te priporočiti oz. odobriti Siemens. Brezhibno in varno
obratovanje proizvodov predpostavlja ustrezen in pravilen transport, ustrezno in pravilno skladiščenje, postavitev, montažo, inštalacijo,
zagon, kot tudi skrbno upravljanje in vzdrževanje. Treba je zagotoviti dovoljene pogoje okolice. Treba je upoštevati napotke v pripadajoči
dokumentaciji.
1
1.1
Uvod
Namen te dokumentacije
Priročnik je kratek povzetek pomembnih značilnosti, funkcij in varnostnih informacij ter vsebuje vse potrebne informacije za
varno uporabo naprave. Vaša odgovornost je, da pred postavljanjem in zagonom pozorno preberete navodila. Za pravilno
uporabo naprave se predhodno spoznajte z načinom njenega delovanja.
Priročnik je namenjen osebam, ki izvajajo mehansko sestavljanje, električno priključitev in zagon naprave.
Za optimalno uporabo naprave preberite podrobnejšo različico priročnika.
© Siemens AG 2013. Vse pravice pridržane
A5E03436664-02, 01/2013
241
Glejte tudi
Katalogi merilnih naprav (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs)
Informacija o izdelku SIPART PS2 na spletu (http://www.siemens.com/sipartps2)
1.2
Zgodovina
V naslednji preglednici so navedene najpomembnejše spremembe dokumentacije v primerjavi s predhodno izdajo.
Izdaja
Opomba
01
03/2011
Prva izdaja
02
01/2013
Revizija svarilnih napotkov ter poglavje "Tehnični podatki (Stran 273)" , "Priključitev (Stran 251)" in "Zagon
(Stran 262)".
1.3
Namen uporabe
Električno-pnevmatski nastavni regulator se uporablja za trajno reguliranje procesnih ventilov s pnevmatskimi pogoni v
naslednjih panogah.
● Kemija
● Nafta in plin
● Proizvajanje energije
● Živila in poživila
● Celuloza in papir
● Voda/odpadne vode
● Farmacija
● Naprave Offshore
Napravo uporabljajte skladno z navedbami v poglavju »Tehnični podatki (Stran 273)«.
Dodatne informacije poiščite v navodilih za uporabo naprave.
1.4
Preverjanje pošiljke
1. Preglejte embalažo in napravo za poškodbe povzročene zaradi nepravilnega ravnanja med pošiljanjem.
2. Nemudoma vložite morebitne odškodninske zahtevke pri podjetju, ki je napravo dostavilo.
3. Obdržite poškodovane dele za namene obrazložitve.
4. Za zagotovitev pravilnosti in celovitosti preverite predmet dostave tako, da primerjate odpremne listine z vašim
naročilom.
OPOZORILO
Uporaba poškodovane ali nepopolne naprave
Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih.
● Ne uporabljajte poškodovane ali nepopolne naprave.
242
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Zgradba tipska ploščica
SIPART PS2
i/p
Positioner
6DR5 2 * 0 - * E * 00 - * * A *
-Z A40
Uaux=18…30V
SW: 4.00.00
Siemens AG, Industry Sector
76181 Karlsruhe, Germany
www.siemens.com/sipartps2
MADE IN FRANCE
0044
IP66
NEMA Type 4X
p = 1.4 … 7 bar
Iw=0/4…20mA
FM Logo
#REF!
Technical data and temperature classes see certificate
TÜV10 ATEX555781X / IECEx TUN 09.0020X
/ TÜV 11.0287
II2G Ex ia IIC T6/T4 Gb
IS, Class I, Zone 1, IIC
/ IS, Class I, Div 1, ABCD
Install per control Drawing A5E00065622D
-
ATEX Logo
-
S N°:
Nepsi Logo
Inmetro Logo
Ta = -30 …50(T6)/80(T4)°C
N1A6101234567
①
②
③
④
⑤
⑥
Proizvajalec
Upoštevajte navodila za uporabo
Zaščitni razred
Pomožna energija (dovodni zrak)
Dovoljenja
Oznaka ATEX/IECEx za morebitna eksplozivna
območja
Oznaka FM/CSA za morebitna eksplozivna območja
⑦
Slika 1-1
1.5
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
Številka tovarniške proizvodnje
Kraj tovarniške proizvodnje
Območje nazivnega signala
Pomožna energija
Dodatek naročila (kratka navedba)
Naročniška številka
⑭
Ime izdelka
Zgradba tipska ploščica, primer
Transport in skladiščenje
Da bi zagotovili dovolj zaščite med transportom in skladiščenjem, upoštevajte naslednje:
● Obdržite originalno embalažo za kasnejši transport.
● Naprave/nadomestne dele vrnite v njeno(njihovo) originalno embalažo.
● Če originalna embalaža ni več na voljo, zagotovite, da so vse pošiljke primerno zapakirane, s čimer je med transportom
poskrbljena ustrezna zaščita. Siemens ne odgovarja za stroške nastale zaradi poškodb pri transportu.
POZOR
Nezadostna zaščita med skladiščenjem
Embalaža zagotavlja omejeno zaščito pred vlago in pronicanjem.
● Po potrebi zagotovite dodatno embalažo.
Posebni pogoji skladiščenja in transporta naprave so navedeni v "Tehničnih podatkih" (Stran 273).
1.6
Opombe o garanciji
Vsebina tega priročnika ni mišljena kot del oziroma ne spremeni kakršnega koli predhodnega ali obstoječega dogovora,
obveznosti ali pravnega razmerja. Prodajna pogodba vsebuje tako vse obveznosti na strani Siemensa kot tudi vse
posamezno veljavne garancijske pogoje. Vse izjave o različicah naprav, ki so opisane v tem priročniku, ne pomenijo novih
garancij oziroma ne spreminjajo obstoječih garancij.
Vsebina odraža tehnično stanje v času objave. Podjetje Siemens si pridržuje pravico do tehničnih sprememb v okviru
nadaljnjega razvoja.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
243
2
Varnostni napotki
2.1
Pogoji varne uporabe
Ta naprava je iz tovarne prišla v dobrem delovnem stanju. Za ohranitev takšnega stanja in za zagotovitev varnega delovanja
naprave upoštevajte ta navodila in vse varnostne specifikacije.
Upoštevajte informacije in simbole na napravi. Ne odstranjujte informacij ali simbolov z naprave. Informacije in simboli naj
ostanejo popolnoma čitljivi.
2.1.1
Simbol
Opozorilni simboli na napravi
Pomen
Upoštevajte navodila za uporabo
Vroča površina
Izklopite napajanje aparat preko odklopne priprave.
Napravo zaščitite pred udarci (v nasprotnem primeru navedena vrsta zaščite ni zagotovljena)
Zaščitna izolacija; naprava razred zaščite II
2.1.2
Zakoni in direktive
Med priključitvijo, sestavljanjem in delovanjem upoštevajte potrdilo o testiranju, veljavne predpise in zakone vaši državi. Ti
med drugim vključujejo:
● Nacionalni električni zakonik NEC (National Electrical Code) (NEC - NFPA 70) (ZDA)
● Kanadski električni zakonik CEC (Canadian Electrical Code) (Kanada)
Ostale določbe za uporabo v nevarnih območjih so na primer:
● IEC 60079-14 (mednarodni)
● EN 60079-14 (ES)
2.1.3
Skladno z evropskimi smernicami
Oznaka CE na napravi prikazuje skladnost z naslednjimi evropskimi smernicami:
Elektromagnetna združljivost EMV
2004/108/ES
Smernica Evropskega parlamenta ter Sveta za unificiranje zakonodaje držav članic
glede elektromagnetne združljivosti in za ukinitev Smernice 89/336/EGS.
Atmosphère explosible ATEX
94/9/ES
Smernica Evropskega parlamenta ter Sveta za unificiranje zakonodaje držav članic
glede naprav in varovalnih sistemov v imenu njihove namenske uporabe v
eksplozivnem območju.
Uporabljene norme najdete v ES izjavi o skladnosti naprave.
244
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2.2
Neprimerne spremembe naprave
OPOZORILO
Neprimerne spremembe naprave
Spremembe naprave, še posebej v nevarnem območju, lahko povzročijo nevarnost za osebje, sistem in okolje.
● Izvedite le spremembe, ki so opisane v navodilih za napravo. Neupoštevanje teh zahtev prekliče garancijo proizvajalca
in odobritve izdelka.
2.3
Zahteve za posebne aplikacije
Zaradi velikega števila možnih aplikacij je v navodilih za uporabo nemogoče upoštevati vsako podrobnost pri opisanih
različicah naprave za vsako možno razporeditev med zagonom, delovanjem, vzdrževanjem ali delovanjem v sistemih. Če
potrebujete dodatne informacije, ki jih v teh navodilih ni, se obrnite na svojo Siemens pisarno ali predstavnika podjetja.
Napotek
Delovanje v posebnih pogojih okolice
Preden uporabljate napravo v posebnih pogojih okolice, kot so na primer jedrske elektrarne ali ko se naprava uporablja v
raziskovalne in razvojne namene, vam močno priporočamo, da se obrnete na predstavnika Siemensa ali na naš oddelek za
uporabnike.
2.4
Uporaba v eksplozijsko ogroženih območjih
Usposobljeno osebje za uporabo v nevarnih območjih
Osebe, ki namestijo, sestavijo, zaženejo, upravljajo in servisirajo napravo v nevarnem območju, si morajo pridobiti naslednje
posebne usposobljenosti:
● So pooblaščeni, usposobljeni ali poučeni za upravljanje in vzdrževanje naprav in sistemov skladno z varnostnimi predpisi
za električne tokokroge, visoke tlake ter agresivne kot tudi za nevarne snovi.
● So pooblaščeni, usposobljeni ali poučeni za izvajanje del na električnih tokokrogih in nevarnih sistemih.
● So usposobljeni ali poučeni za vzdrževanje in uporabo ustrezne varnostne opreme skladno s poglavitnimi varnostnimi
predpisi.
OPOZORILO
Neustrezna naprava za nevarno območje
Nevarnost eksplozije.
● Uporabite le opremo, ki je odobrena za uporabo v namenjenem nevarnem območju in je ustrezno označena.
Glejte tudi
Tehnični podatki (Stran 273)
OPOZORILO
Izguba varnosti naprave, če je vrsta zaščite "Notranja varnost Ex i"
Če je naprava že bila uporabljana v ne-lastno varovalnih tokokrogih ali če električne specifikacije niso bile upoštevane,
naprava ni več varna za uporabo v nevarnem območju. Obstaja nevarnost eksplozije.
● Povežite napravo z vrsto zaščite "Notranja varnost" izključno na lastno varovalni tokokrog.
● Upoštevajte specifikacije električnih podatkov v certifikatu in v poglavju Tehnični podatki (Stran 273).
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
245
3
Vgradnja/razširitev
3.1
Osnovni varnostni napotki
OPOZORILO
Visoka nastavitvena moč pri pnevmatskih pogonih
Nevarnost poškodb pri delu na nastavnih ventilih zaradi nastavitvene moči pnevmatskega pogona.
● Upoštevajte odgovarjajoče varnostne predpise uporabljenega pnevmatskega pogona.
OPOZORILO
Ročica zajemanja položaja
Nevarnost zmečkanin in striženja pri vgradnih kompletih, ki uporabljajo ročico za zajemanje položaja. Pri zagonu in
delujočem obratovanju lahko ročica povzroči odtrganje ali zmečkanje okončin. Nevarnost poškodb pri delu na nastavnih
ventilih zaradi nastavitvene moči pnevmatskega pogona.
● Po zaključeni vgradnji nastavnega regulatorja in vgradnega kompleta ne segajte v območje gibanja ročice.
OPOZORILO
Nedovoljeni pripomočki in nadomestni deli
Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije.
● Uporabite samo originalne pripomočke ali originalne nadomestne dele.
● Upoštevajte vsa bistvena namestitvena in varnostna navodila opisana v navodilih za uporabo naprave oziroma
priložena pripomočkom ali nadomestnim delom.
OPOZORILO
Poškoduje se lahko tesnilo pokrova
Če tesnilo pokrova ni pravilno vstavljeno v utor tesnila talne plošče, se lahko med nameščanjem in pritegovanjem pokrova
poškoduje.
● Zaradi tega vedno pazite na pravilno prileganje tesnila pokrova.
OPOZORILO
Odprt vhod kabla ali nepravilna kabelska tesnilka
Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih.
● Zaprite vhode kablov za električne povezave. Uporabljajte samo mašilnike kablov in vtiče, ki so odobreni za ustrezno
vrsto zaščite.
Glejte tudi
Tehnični podatki (Stran 273)
OPOZORILO
Presežena najvišja temperatura okolice ali procesnih medijev
Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih.
Poškodba naprave.
● Zagotovite, da ni presežena najvišja dovoljena temperatura okolice ali procesnih medijev naprave. Glejte informacije v
poglavju "Tehnični podatki (Stran 273)".
246
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
POZOR
Neprimeren stisnjeni zrak
Poškodbe naprave. Načeloma velja, da lahko nastavni regulator uporabljate le s suhim in čistim stisnjenim zrakom.
● Uporabljajte običajne separatorje vode in filtre. V izjemnih primerih potrebujete dodatno napravo za sušenje.
● Naprave za sušenje uporabljajte predvsem, če nastavni regulator uporabljate pri nizkih okoljskih temperaturah.
POZOR
Pred deli na nastavnem ventilu upoštevajte
Nevarnost poškodb.
● Preden opravljate kakšna dela na nastavnem ventilu, morate nastavni ventil premakniti v varnostni položaj.
● Preverite, ali je nastavni ventil dosegel varnostni položaj.
● Če prekinete le pomožno pnevmatsko energijo k nastavnem regulatorju, bo varnostni položaj morda dosežen šele po
določenem obdobju.
OPOZORILO
Mehanska udarna energija
Nastavni regulator v izvedbi 6DR5...0-.G...-.... zaščitite pred mehansko udarno energijo, ki je večja od 1 Joula, da ostane
zagotovljena vrsta zaščite IP66.
Za preprečevanje poškodb ali mehanskih poškodb na nastavnem regulatorju/vgradnem sklopu pri vgradnji obvezno
upoštevajte naslednji vrsti red:
1. Nastavni regulator vgradite mehansko.
2. Priključite električno pomožno energijo.
3. Priključite pnevmatsko pomožno energijo.
4. Zagon nastavnega regulatorja.
POZOR
Udarna energija in vrtilni moment
Za različice 6DR5a.b-.Gc..-...., z a = 0, 2, 5, 6; z b = 0, 1; s c = G, N, M, P, Q velja:
Napravo morate zaščitite pred udarno energijo preko enega Joula.
Za različice 6DR5a.b-.Gc..-...., z a = 0, 2, 5, 6; z b = 0; s c = G, N, M, P, Q velja:
Največji pritezni moment na navoju privijačenja kablov ne sme presegati 67 Nm.
3.1.1
Strokovna montaža
POZOR
Napačno sestavljanje
Zaradi nepravilnega sestavljanja se lahko naprava poškoduje, uniči ali pa slabo deluje.
● Pred namestitvijo se prepričajte, da ni vidnih poškodb na napravi.
● Prepričajte se, da so procesne povezave čiste, in da so uporabljena ustrezna tesnila in mašilniki.
● Namestite napravo s primernim orodjem. Glejte informacije v poglavju "Konstrukcija (Stran 274)", na primer zahteve
namestitvenih navorov.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
247
POZOR
Izguba stopnje zaščite
Poškodba naprave, če je okrov odprt ali ni primerno zaprt. Stopnja zaščite navedena na nazivni plošči ali v poglavju
"Tehnični podatki (Stran 273)" ni več zagotovljena.
● Prepričajte se, da je naprava varno zaprta.
3.2
Vgradnja potisnega pogona
Za potisne pogone uporabite vgradni komplet »Potisni pogon« 6DR4004-8V ali integrirano vgradnjo.
Odvisno od izbrane vrste pogona potrebujete različne montažne dele. Vgradni komplet velja za hod od 3 do 35 mm. Za
večje območje hoda potrebujete ločeno naročen vzvod 6DR4004-8L. Za dodatne informacije o vgradnji, glejte podrobna
navodila za uporabo.
3.3
Vgradnja obračalnega pogona
Za montažo nastavnega regulatorja na obračalni pogon potrebujete pogonsko specifično vgradno konzolo VDI/VDE 3845.
Vgradna konzolo in vijake dobite pri proizvajalcu pogona. Pazite, da ima vgradna konzola debelino pločevine v vrednosti
> 4 mm in ojačitev. Dodatno potrebujete vgradni komplet 6DR4004-8D oz. sklopko iz legiranega jekla TGX: 16300-1556. Za
dodatne informacije o vgradnji, glejte podrobna navodila za uporabo.
3.4
Uporaba nastavnega regulatorja v vlažnem okolju
Uvod
Te informacije vam nudijo pomembne napotke za montažo in obratovanje nastavnega regulatorja v vlažnem okolju s
pogostim in močnim dežjem in/ali neprestanim tropskim rosenjem. V tem okolju vrsta zaščite IP66 več ne zadošča, še
posebej če obstaja nevarnost zmrzovanja vode.
Ugodne in neugodne vgradne lege
Preprečite neugodne vgradne lege:
● da preprečite vdor tekočin v napravo v običajnem obratovanju, na primer skozi prezračevalne odprtine,
● saj bo v nasprotnem primeru prikazovalni zaslon slabo čitljiv.
Slika 3-1
Ugodne in neugodne vgradne lege
Dodatni ukrepi proti vdoru tekočin
Z dodatnimi ukrepi preprečite vdor tekočin, če ste zaradi okoliščin prisiljeni uporabljati nastavni regulator v neugodni vgradni
legi.
Potrebni dodatni ukrepi proti vdoru tekočine so odvisni od izbrane vgradne lege. Po potrebi boste dodatno potrebovali:
● privijačenje s tesnilnim obročem, npr. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6
● plastično cev pribl. 20 do 30 cm, npr. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW
● kabelske vezice, število in dolžina je odvisna od krajevnih danosti.
248
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Postopek
1. Montirajte cevi tako, da lahko deževnica ali kondenzat, ki tečeta ob ceveh, odtekata pred priključno stranjo nastavnega
regulatorja.
2. Preverite brezhibno prileganje tesnil električnih priključkov.
3. Preverite tesnila v pokrovu ohišja za poškodbe in onesnažitve. Po potrebi očistite oz. zamenjajte.
4. Nastavni regulator montirajte tako, da je dušilnik zvoka iz sintranega brona na spodnji strani ohišja v navpični vgradni legi
obrnjen navzdol. Če to ni možno, zamenjajte dušilnik zvoka s primernim privijačenjem s plastično cevjo.
Postopek montaže plastične cevi na privijačenje
1. Odstranite dušilnik zvoka iz sintranega brona iz prezračevalne odprtine na spodnji strani ohišja.
2. V odzračevalno odprtino privijte zgoraj navedeno privijačenje.
3. Montirajte zgoraj navedeno plastično cev na privijačenje in preverite trdno prileganje.
4. Pritrdite plastično cev s kabelsko vezico na armaturo tako, da je odprtina usmerjena navzdol.
5. Zagotovite, da na plastični cevi ni pregibov in lahko odpadni zrak neovirano izhaja.
3.5
3.5.1
Nastavni regulatorji, ki so izpostavljeni močnim pospeškom ali vibracijam
Napotki k uporabi
Elektropnevmatski nastavni regulator ima drsno sklopko in preklopno gonilo. Nastavni regulator lahko tako univerzalno
uporabljate z obračalnimi in potisnimi pogoni. Zaradi tega pri obračalnih pogonih ni treba paziti na nično točko in pri potisnih
pogonih ne na simetrično vgradnjo. Delovno območje lahko še naknadno nastavite z drsno sklopko.
Preklopno gonilo vam omogoča dodatno prilagajanje nastavnega regulatorja na manjše ali večje hode.
Na mehansko močno obremenjenih armaturah, na primer loputah z izbruhom, močno tresočih ali vibrirajočih ventilih, ter
»udarcih pare«, se pojavijo močne pospeševalne sile, ki lahko močno presegajo specificirane podatke. Zaradi tega se lahko
v skrajnih primerih pojavi premik drsne sklopke.
Za te skrajne primer je nastavni regulator opremljen s pritrdilno napravo drsne sklopke. Dodatno lahko blokirate nastavitev
preklopnika prenosa gonila. S tem preprečite prestavitev zaradi skrajnih pospeševanj ali močnih vibracij. Te možnosti
nastavitev so označene z dodatnimi tablami s simboli.
Pritrdilna naprava
Drsna sklopka
Preklopnik prenosa gonila
r
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
r
249
r
90
°
33
°
r
①
②
③
④
Blokiranje
Sproščanje
Drsna sklopka
Pritrditev
Slika 3-2
Pritrdilna naprava in blokiranje
3.5.2
Drsna sklopka
Postopek
POZOR
Za izvedbo naprave »tlačno trdno ohišje« velja:
● Prestavite le zunanjo drsno sklopko. Notranja drsna sklopka je pri tlačno trdnem ohišju fiksirana.
● Ohišje nastavnega regulatorja v tlačno trdnem ohišju ne odpirajte v vnetljivih ozračjih. Os nastavnega regulatorja je
zaradi tega na zunanji strani opremljena z dodatno drsno sklopko. Prestavite le zunanjo drsno sklopko.
Ko nastavni regulator montirate in ga uporabljate, nastavite vrtilni moment drsne sklopke kot sledi:
1. V pokrov gradbenega sklopa vstavite običajen izvijač širine približno 4 mm v zarezo na rumenem kolesu.
2. Prestavite rumeno kolo z izvijačem v levo, dokler slišno ne zaskoči. S tem se okrepi vrtilni moment drsne sklopke.
3. Fiksirano drsno sklopko prepoznate po 1 mm reži med rumenim in črnim kolesom.
4. Za nični položaj, npr. po menjavi pogona, predhodno zmanjšajte vrtilni moment z desnim obratom do prislona rumenega
kolesa. Po nični nastavitvi drsno sklopko ponovno fiksirajte kot je opisano zgoraj.
3.5.3
Preklopnik prenosa gonila
Postopek
Blokirajte preklopnik prenosa gonila izhajajoče iz nevtralnega položaja (stanje dobave) kot sledi:
1. Prestavite rumeno kolo pod sponkami z običajnim približno 4 mm širokim izvijačem v skladu z izbranim položajem
33° ali 90° levo ali desno, dokler slišno ne zaskoči.
2. Upoštevajte, da je prestavitev pretvornika prenosa gonila možna šele po sprostitvi pritrditve. Zaradi tega morate rumeni
obroč ponovno premakniti v ničti položaj le, če morate pretvornik prenosa gonila prestaviti, npr. po zamenjavi pogona.
3.6
Zunanje zajemanje položaja
OPOZORILO
Zunanji sistem zajemanja položaja
Izvedbe s tlačno trdnim okrovom ne smete uporabljati z zunanjim sistemom zajemanja položaja.
250
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Možni so primeri uporabe, pri katerih zgoraj navedeni ukrepi ne zadostujejo. To je na primer pri trajnih in močnih vibracijah,
povišanih ali prenizkih temperaturah okolja ter jedrskem sevanju.
Za te primere uporabe se uporablja ločena vgradnja zajemanja položaja in regulirne enote. V ta namen je na voljo
univerzalna komponenta, ki je primerna tako za potisne kot obračalne pogone. Potrebujete sledeče:
● Zunanji sistem zajemanja položaja z naročniško številko C73451-A430-D78 je sestavljen iz ohišja nastavnega regulatorja
z integrirano drsno sklopko, vgrajenim potenciometrom ter različnimi slepimi čepi in tesnili.
● Ali brezkontaktni eksplozijsko zaščiten NCS (npr. 6DR4004-6N).
● Nastavni regulator
● 3-polni kabel za povezovanje komponent.
● Filtrirni modul EMV z naročniško številko C73451-A430–D23 je v kompletu skupaj s kabelskimi objemkami in privijačenji
kablovM20.
Filtrirni modul EMV se za enoto regulatorja uporablja, če namesto notranjega tipala položaja uporabite zunanji sistem
zajemanja položaja. Zunanji sistem zajemanja položaja je na primer potenciometer z uporom 10 kΩ ali NCS.
3.7
Vgradnja izbirnih modulov
Nastavni regulator ima predvideno vrsto izbirnih modulov. Glede na izvedbo naprave so na voljo različni izbirni moduli. V
nadaljevanju so navedeni le razpoložljivi izbirni moduli.
Dodatne informacije ter odgovarjajoče varnostne napotke, ki jih morate upoštevati ob vgradnji izbirnih modulov, izvzemite iz
obširnih navodil za uporabo vaše zadevne izvedbe naprave.
Izbirni moduli v standardni in lastnovarni izvedbi naprave
Na voljo so naslednji izbirni moduli:
● Modul ly
● Alarmni modul
● modul SIA
● Kontaktni modul mejne vrednosti
● Filtrirni modul EMV
Izbirni moduli v izvedbi naprave »tlačno trdni okrov«
Na voljo so naslednji izbirni moduli:
● Modul ly
● Alarmni modul
4
Priključitev
4.1
Priključitev elektrike
4.1.1
Osnovni varnostni napotki
OPOZORILO
Neustrezna preskrba z električno energijo
Nevarnost eksplozije v nevarnem območju zaradi neustrezna preskrbe z električno energijo, npr. uporaba enosmernega
namesto izmeničnega toka.
● Povežite napravo v skladu s specifikacijami o preskrbi z električno energijo in signalnimi tokokrogi. Ustrezne
specifikacije najdete v certifikatih, v poglavju "Tehnični podatki (Stran 273)" ali na nazivni plošči.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
251
OPOZORILO
Nevarna izredno nizka napetost
Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih zaradi požarnega preskoka.
● Povežite napravo na izredno nizko napetost z varno izolacijo (SELV).
OPOZORILO
Povezava naprave, ki je priključena na vir električne energije
Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih.
● Povezava naprave le v nevarnih območjih, ki ni priključena na vir električne energije.
Izjeme:
● Tokokroge omejene energije lahko povežete tudi, ko je naprava priključena na vir električne energije v nevarnem
območju.
● Izjeme za vrsto zaščite "Brez iskrenja nA" (Območje 2) ureja ustrezen certifikat
OPOZORILO
Pomanjkanje ekvipotencialne zaščite
Nevarnost eksplozije pri nadomestnih tokovih ali vžigalnih tokovih zaradi pomanjkanja ekvipotencialne zaščite.
● Prepričajte se, da je naprava potencialno izenačena.
Izjema: Pri napravah z vrsto zaščite "Notranja varnost Ex i" ni nujna uporaba povezave na ekvipotencialno zaščito.
OPOZORILO
Nezaščiteni konci kabla
Nevarnost eksplozije preko nezaščitenih koncev kabla v nevarnih območjih.
● Zaščitite neuporabljene konce kabla v skladu z IEC/EN 60079-14.
OPOZORILO
Nepravilno polaganje zaščitnih kablov
Nevarnost eksplozije pri nadomestnih tokovih med nevarnim območjem in varnim območjem.
● Ozemljite samo zaščitne kable, ki na enem koncu vodijo v nevarno območje.
● Če je ozemljitev potrebna na obeh koncih, uporabite prevodnik ekvipotencialne zaščite
OPOZORILO
Neustrezni kabli in/ali kabelski mašilniki
Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih.
● Uporabljajte samo ustrezne kable in kabelske mašilke, ki so v skladu z zahtevami, navedenimi v poglavju "Tehnični
podatki (Stran 273)".
● Zatesnite kabelske mašilke v skladu z navori, navedenimi v poglavju "Tehnični podatki (Stran 274)".
● Pri menjavi kabelskih mašilnikov uporabite samo kabelske mašilnike iste vrste.
● Po namestitvi preverite, da se kabli čvrsto prilegajo.
252
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
OPOZORILO
Nepravilna izbira vrste zaščite
Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije.
Ta naprava je odobrena za več vrst zaščite.
1. Odločite se za eno vrsto zaščite.
2. Povežite napravo v skladu z izbrano vrsto zaščite.
3. Da se izognete kasnejši nepravilni uporabi, na nazivni plošči, izvedite vrste zaščite, ki se ne uporabljajo trajno
neprepoznavno.
POZOR
Kondenzacija v napravi
Poškodbe naprave zaradi nastanka kondenzacije, če je temperaturna razlika med transportom ali skladiščenjem in mestom
sestavljanja večja od 20 °C (68 °F).
● Pred začetkom uporabe, pustite, da se naprava nekaj ur prilagaja novemu okolju.
POZOR
Temperatura okolice previsoka
Poškodba plašča kabla.
● Pri temperaturah okolice ≥ 60 °C (140 °F) uporabite kable, ki zagotavljajo odpornost proti vročini za temperature
okolice, ki so vsaj 20 °C (68 °F) višje.
Obratovanje z dvema vodnikoma
POZOR
Priključek vira napetosti na napetostnem vhodu
Poškodbe naprave, če je vir napetosti priključen na vhodu napetosti Iw (sponki 6 in 7).
● Vhoda napetosti nikoli ne priključite na vhod napetosti Iw, saj se nastavni regulator v nasprotnem primeru uniči.
● Vedno uporabljajte vir napetosti z največjim izhodnim tokom I = 20 mA.
Napotek
Izboljšanje varnosti pred motnjami
● Postavite signalne kable ločeno od napetostnih kablov > 60 V.
● Uporabljajte kable z vitimi žicami.
● Izogibajte se bližine velikih električnih postrojenj.
● Da bi zagotovili polno specifikacijo v skladu s HARTU, porabljajte zaščitene kable.
● Upoštevajte v tehničnih podatkih navedene pogoje za komunikacijo HART.
4.1.1.1
Dodatni varnostni napotki za PA in FF
Če je ščit vmesnika popolnoma učinkovit, odgovarjata odpornost na motnje in oddajanje motenj specifikacijam. Ta
predstavlja popolnoma učinkovito zaklanjanje z naslednjimi ukrepi:
● Zasloni so povezani s kovinskimi priključki nastavnega regulatorja.
● Zasloni so speljani k okrovom s sponkami, razdelilnikom in sklopu vmesnika.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
253
Napotek
Odvajanje motnih impulzov/potencialne izravnave
Za odvajanje motečih impulzov mora nastavni regulator biti z nizkimi ohmi priključen na vod izravnave potenciala
(potencial ozemljitve). V ta namen je nastavni regulator v Makrolonovem ohišju opremljen z dodatnim kablom. Povežite
ta kabel s kabelsko objemko z zaslonko voda vmesnika in vodom izravnave potenciala.
Naprave v ohišju iz legiranega jekla ali aluminija imajo na zunanji strani ohišja primerno sponko, ki jo morate prav tako
povezati z vodnikom izravnave potenciala.
Pri uporabi v eksplozijsko ogroženih območjih poskrbite za zadostno primerno izravnavo potenciala med eksplozijsko
ogroženim in neeksplozijsko ogroženim območjem.
Nastavni regulator je opremljen z dodatnim vhodom (sponka 81 [+] in sponka 82 [-]) za zagon varnostnega položaja. Po
aktiviranju te funkcije mora vhod neprestano biti napajan s +24 V, da ohranja običajno delovanje reguliranja.
Če pomožno napetost odklopite ali ta izpade, se ventil prisilno odpre in pogon se premakne v predviden varnostni položaj,
tako da pogona s tipkami na napravi in Master ni možno premakniti.
Komunikacija z Master je še možna. Za aktiviranje te funkcije služi kodirni most na osnovni elektroniki. To dosežete po
odstranitvi pokrova gradbenega sklopa in jo morate iz desnega položaj (stanje ob dostavi) premakniti v levi položaj.
4.1.2
Naprava brez eksplozijske zaščite/naprave z zaščitnim faktorjem Ex d
4.1.2.1
Osnovna naprava (brez in s HART)
Grafika priključkov za naročniške številke 6DR50..-0N...; 6DR50.5-0E...; 6DR51..-0N...; 6DR51.5-0E...
P$
,
(
$
①
Osnovna elektronika
③
②
Binarni vhod 1
④
Slika 4-1
254
HART komunikator samo za 6DR51..-0N... und
6DR51.5-0E...
Vir napajanja
Izvedba naprav 2-vodniška (brez Ex/z Ex d)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Grafika priključkov za naročniške številke 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
P$
,
(
$
①
Osnovna elektronika
③
②
Binarni vhod 1
④
Slika 4-2
HART komunikator samo za 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Vir napajanja
Izvedba naprave 2-/3-/4-vodniška, z vrsto priključka 2-vodniški (brez Ex/z Ex d)
Grafika priključkov za naročniške številke 6DR52..-0N...; 6DR52.5-0E...; 6DR53..-0N...; 6DR53.5-0E...
9
8
P$
,
(
$
①
Osnovna elektronika
②
Binarni vhod 1
④
črtkane povezovalne črte: samo za priključek s tremi vodniki
Slika 4-3
4.1.2.2
③
HART komunikator samo za 6DR52..-0N... und
6DR52.5-0E...
Vir napajanja
Izvedba naprave 2-/3-/4-vodniška, z vrsto priključka 3-/4-vodniški (brez Ex/z Ex d)
Split-obseg
Več o obratovanju »Split-Range« izvzemite iz obširnih navodil za uporabo zadevne izvedbe naprave.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
255
4.1.2.3
Osnovna naprava (PA)
Grafika priključkov za naročniške številke 6DR55..-0N…; 6DR55.5-0E...
ื9
ื9
352),%863$
(
$
①
②
9
③
④
Osnovna elektronika
Vhod: Varnostna izključitev
Slika 4-4
Binarni vhod 1
Vir napajanja
Izvedba naprave 2-vodniška z PROFIBUS PA (brez Ex/z Ex d)
4.1.2.4
Osnovna naprava (FF)
Grafika priključkov za naročniške številke 6DR56..-0N...; 6DR56.5-0E...
ื9
ื9
)281'$7,21)LHOGEXV
(
$
①
②
osnovna platina
Vhod: Varnostna izključitev
③
④
Odobritev simulacije
Vir napajanja
Slika 4-5
Izvedba naprave 2-vodniška z FOUNDATION Fieldbus (brez Ex/z Ex d)
4.1.3
Naprave z zaščitnem faktorjem Ex i/Ex n/Ex t
OPOZORILO
Pri lastnovarni izvedbi naprave (Ex i)
Nevarnost eksplozije v eksplozijsko ogroženih območjih
Pri lastnovarnih izvedbah naprave se sme kot tokokroge pomožne energije, krmiljenja in signalov priključiti le potrjeni
lastnovarni tokokrogi.
● Zagotovite, da so napajalni viri uporabljenih tokokrogov označeni kot lastnovarni.
256
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.1
Osnovna naprava (z in brez HART)
Grafika priključkov za naročniške številke 6DR50..-0E/D/F/G/K...; 6DR51..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
V eksplozijsko neogroženih območjih
Eksplozijsko ogroženo območje
④
⑤
③
Osnovna elektronika
⑥
Slika 4-6
Binarni vhod 1
HART komunikator
samo za 6DR51..-0E/D/F/G/K...
Vir napajanja
Izvedba naprave 2-vodniška (Ex i/Ex n/Ex t)
Grafika priključkov za naročniške številke 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
P$
,
(
$
①
②
V eksplozijsko neogroženih območjih
Eksplozijsko ogroženo območje
③
Osnovna elektronika
⑥
črtkane povezovalne črte: samo za priključek s tremi vodniki
Slika 4-7
④
⑤
Binarni vhod 1
HART komunikator
samo za 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Vir napajanja
Izvedba naprave 2-/3-/4-vodniška, z vrsto priključka 2-vodniški (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
257
Grafika priključkov za naročniške številke 6DR52..-0E/D/F/G/K...; 6DR53..-0E/D/F/G/K...
([
9
8
([
P$
,
(
$
①
②
V eksplozijsko neogroženih območjih
Eksplozijsko ogroženo območje
③
Osnovna elektronika
⑥
črtkane povezovalne črte: samo za priključek s tremi vodniki
Slika 4-8
4.1.3.2
④
⑤
Binarni vhod 1
HART komunikator
samo za 6DR52..-0E/D/F/G/K...
Vir napajanja
Izvedba naprave 2-/3-/4-vodniška, z vrsto priključka 3-/4-vodniški (Ex i/Ex n/Ex t)
Split-Range
Več o obratovanju »Split-Range« izvzemite iz obširnih navodil za uporabo zadevne izvedbe naprave.
258
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.1.3.3
Osnovna naprava (PA)
Grafika priključkov za naročniško številko 6DR55..-0E/D/F/G/K...
ื9
([LDื9
([LFQWื9
352),%863$
(
$
①
②
③
9
④
⑤
⑥
V eksplozijsko neogroženih območjih
Eksplozijsko ogroženo območje
Osnovna elektronika
Slika 4-9
Vhod: Varnostna izključitev
Binarni vhod 1
Vir napajanja
Izvedba naprave 2-vodniška z PROFIBUS PA (Ex i/Ex n/Ex t)
4.1.3.4
Osnovna naprava (FF)
Grafika priključkov za naročniško številko 6DR56..-0E/D/F/G/K...
ื9
([
)281'$7,21)LHOGEXV
([
(
$
V eksplozijsko neogroženih območjih
Eksplozijsko ogroženo območje
Osnovna elektronika
Slika 4-10
([LDื9
([LFQWื9
①
②
③
④
⑤
⑥
Vhod: Varnostna izključitev
Odobritev simulacije
Vir napajanja
Izvedba naprave 2-vodniška z FOUNDATION Fieldbus (Ex i/Ex n/Ex t)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
259
4.2
Priključitev pnevmatike
4.2.1
Uvod
OPOZORILO
Pnevmatična pomožna energija
Iz varnostnih razlogov lahko po montaži pnevmatsko pomožno energijo dovedete le, če je pri obstoječem električnem
signalu nastavni regulator v obratovalnem načinu »P - Ročno obratovanje«, prim. stanje dobave.
Napotek
Zahteve za kakovost zraka
Upoštevajte zahteve za kakovost zraka, glejte poglavje »Tehnični podatki (Stran 273)«.
● Po potrebi priključite manometer za dovajan zrak in nastavni tlak.
● Priključek preko notranjega navoja G¼ ali ¼" NPT:
– Y1: Nastavni tlak 1 za enojno in dvojno delujoče pogone
– Y2: Nastavni tlak 2 za dvojno delujoče pogone
– Izhod odpadnega zraka z dušilnikom zvoka na spodnji strani naprave. Dušilnik zvoka po potrebi odstranite.
– PZ: Dovodni zrak 1,4 do 7 barov
● Pri dvojno delujočih pogonih nastavni tlak Y1 oz. Y2 priključite v skladu z želeno varnostno nastavitvijo. Varnostna
nastavitev pri izpadu električne pomožne energije:
– Y1: Enojno delovanje, odzračevanje
– Y1: Dvojno delovanje, največji nastavni tlak
– Y2: Dvojno delovanje, odzračevanje
Napotek
Puščanje
Puščanje lahko ob trajni porabi zraka povzroči tudi, da bo nastavni regulator ves čas poskušal uravnavati odstopanje
položaja. Posledica je predčasna obraba celotne regulirne naprave.
● Po montaži preverite zatesnjenost pnevmatskih priključkov celotne armature.
260
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
4.2.2
Pnevmatski priključek na osnovni napravi
Zgradba
Pnevmatski priključki so na desni strani nastavnega regulatorja.
①
②
③
④
⑤
Nastavni tlak Y1 pri enojno in dvojno delujočih pogonih
Os nastavnega regulatorja
Dovodni zrak PZ
Nastavni tlak Y2 pri dvojno delujočih pogonih
Izhod odpadnega zraka z dušilnikom zvoka
Slika 4-11
Pnevmatski priključek na osnovni napravi
4.2.3
Pnevmatski priključek v tlačno trdnem ohišju
Zgradba
Pnevmatski priključki so na desni strani nastavnega regulatorja.
①
②
③
④
Dušilka Y2 *)
Dušilka Y1
Nastavni tlak Y2 *)
Dovodni zrak PZ
*) pri dvojno delujočih pogonih
Slika 4-12
4.3
⑤
⑥
⑦
Nastavni tlak Y1
Izhod odpadnega zraka
Prezračevanje ohišja (2x)
Pnevmatski priključek v tlačno trdnem ohišju
Dušilke
● Za doseganje nastavnih časov > 1,5 sekunde pri manjših pogonih, zmanjšajte moč zraka. V ta namen uporabite dušilki
Y1 ① in Y2 ②.
● Z vrtenjem v desno zmanjšate moč zraka do zaprtja.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
261
● Za nastavitev dušilke je priporočljivo, da to zaprete in jo nato počasi odprete.
● Pri dvojno delujočih ventilih pazite na to, da sta obe dušilki nastavljeni približno enako.
①
②
③
Dušilka Y1
Dušilka Y2, samo pri izvedbah naprave za dvojno delujoče pogone
Notranji šestrobi vijak 2,5 mm
Slika 4-13
Dušilke
5
5.1
Zagon
Osnovni varnostni napotki
OPOZORILO
Nepravilen zagon v nevarnih območjih
Napaka naprave ali nevarnost eksplozije v nevarnih območjih.
● Ne zaženite naprave, dokler ni v celoti sestavljena in povezana v skladu z informacijami v poglavju "Tehnični podatki
(Stran 273)".
● Pred zagonom upoštevajte učinek drugih naprav v sistemu.
OPOZORILO
Izguba zaščite proti eksploziji
Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih, če je naprava odprta ali ni pravilno zaprta.
● Zaprite napravo kot je opisano v Poglavju "Vgradnja/razširitev (Stran 246)".
OPOZORILO
Odpiranje naprave, ki je priključena na vir električne energije
Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije.
● Odprite le napravo, ki ni priključena na vir električne energije.
● Pred zagonom preverite, da so pokrov, zaklepi pokrova in dovodi kablov sestavljeni v skladu z direktivami.
Izjema: Napravo, ki ima vrsto zaščite "Notranja varnost Ex i" lahko odprete v nevarnem območju tudi, ko je priključena na
vir električne energije.
OPOZORILO
Voda v vodih stisnjenega zraka
Poškodbe na napravi in po potrebi izguba zaščitnega faktorja za vnetljivost. Tovarniško je preklopnik čiščenja zraka
nastavljen na »IN«. V položaju »IN« lahko pri prvem zagonu skozi pnevmatiko v napravo pride voda iz tlačnih vodov.
● Pred zagonom zagotovite, da v vodu stisnjenega zraka ne bo vode.
Če ne morete zagotoviti, da v vodu stisnjenega zraka ni vode:
● Nastavite preklopnik čiščenja zraka na »OUT«. Na ta način preprečite, da bi voda iz stisnjenega zraka prišla v napravo.
● Preklopnik čiščenja ponovno preklopite na »IN« šele, ko je vsa voda odstranjena iz voda stisnjenega zraka.
262
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
POZOR
Izguba stopnje zaščite
Poškodba naprave, če je okrov odprt ali ni primerno zaprt. Stopnja zaščite navedena na nazivni plošči ali v poglavju
"Tehnični podatki (Stran 273)" ni več zagotovljena.
● Prepričajte se, da je naprava varno zaprta.
OPOZORILO
Zagon in delovanje z napaka v teku
Če se pojavi sporočilo o napaki, pravilno delovanje postopka ni več zagotovljeno.
● Preverite stopnjo napake
● Popravite napako
● Če je naprava okvarjena:
– Izključite delovanje naprave.
– Preprečite ponovni zagon.
5.1.1
Varnostni napotki pri obratovanju z zemeljskim plinom
Informacije in varnostni napotki pri obratovanju z zemeljskim plinom kot pogonskim medijem, glejte obširna navodila za
uporabo.
5.2
Pregled
Napotek
● Obratovalni tlak med inicializacijo mora biti vsaj en bar večji, kot je tlak potreben za zapiranje oz. odpiranje ventila.
Obratovalni tlak ne sme biti višji kot najvišji dovoljeni obratovalni tlak pogona.
● Preklopnik prenosa gonila je možno nastaviti le pri odprtem nastavnem regulatorju. Zaradi tega pred zapiranjem ohišja
preverite to nastavitev.
Splošne informacije k zagonu
Po montaži nastavnega regulatorja na pnevmatski pogon, morate poskrbeti za napajanje nastavnega regulatorja s
pnevmatsko in električno pomožno energijo.
Pred inicializacijo je nastavni regulator v obratovalnem načinu »P-ročno obratovanje«. Spodnja vrstica zaslona utripa
»NOINI«.
S postopkom inicializacije in nastavitvijo parametrov prilagodite nastavni regulator na zadeven pogon. S parametrom
»PRST« po potrebi prilagoditev nastavnega regulatorja na pogon ponovno prekličete. Po tem postopku je nastavni regulator
v obratovalnem načinu »P-ročno obratovanje«.
Vrste inicializacije
Nastavni regulator inicializirate s/z:
● Samodejno inicializiranje:
Pri samodejnem incializiranju nastavni regulator zaporedoma določi npr.:
– Smer krmiljenja
– Smer nastavitve oz. kot obračanja
– Nastavitveni časi pogona
Dodatno nastavni regulator prilagodi parametre reguliranja za dinamično vedenje pogona.
● Ročno inicializiranje:
Nastavitveno pot oz. kot obračanja pogona je nastavljena ročno. Preostali parametri se nastavijo samodejno. Ta funkcija
je koristna pri pogonih z mehkimi prisloni.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
263
● Kopiranje podatkov inicializacije pri zamenjavi nastavnega regulatorja:
Podatke inicializacije nastavnega regulatorja lahko odčitate in kopirate v druge nastavne regulatorje. Na ta način je
možna zamenjava okvarjene naprave, brez da bi potekajoč proces prekinili z inicializacijo.
Pred inicializacijo morate v nastavnem regulatorju določiti le nekaj parametrov. S predhodno nastavljenimi vrednostmi
prilagajanje drugih parametrov za inicializiranje ni potrebno.
Opravljene nastavitve lahko pred nenamernim prestavljanjem zaščitite z odgovarjajočim določanjem parametrov in
aktiviranim binarnim vhodom.
5.3
Potek samodejnega inicializiranja
Informacije k poteku samodejnega inicializiranja, glejte obširna navodila za uporabo.
5.4
Parameter
5.4.1
Pregled parametrov 1 do 5
Uvod
Parametri 1 do 5 so enaki za vse izvedbe naprave nastavnega regulatorja. S temi parametri nastavite nastavni regulator na
pogon. V običajnem primeru nastavitev teh parametrov zadostuje, da lahko nastavni regulator uporabljajte s pogonom.
Če se želite seznaniti z vsemi podrobnostmi nastavnega regulatorja, postopoma preskusite učinkovanje preostalih
parametrov s ciljnim preskušanjem.
Napotek
Tovarniško nastavljene vrednosti parametrov so v naslednji preglednici označene s krepko pisavo.
Pregled
Parameter
Funkcija
1.YFCT
Vrsta nastavnega parametra
Vrednosti parametrov
Enota
turn (obračalni pogon)
WAY (potisni pogon)
LWAY (potisni pogon brez sinusne korekcije)
ncSt (obračalni pogon z NCS)
-ncSt (obračalni pogon z NCS, inverzna smer
delovanja)
ncSL (potisni pogon z NCS)
ncSLL (potisni pogon z NCS in vzvodom)
2.YAGL
Nazivni kot obračanja povratne informacije
1)
33°
Stopinj
90°
3.YWAY2)
Področje hoda (izbirna nastavitev) 3)
OFF
mm
5 | 10 | 15 | 20
(kratek vzvod 33°)
25 | 30 | 35
(kratek vzvod 90°)
40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130
(dolgi vzvod 90°)
4.INITA
Inicializiranje (samodejno)
NOINI | no / ###.# | Strt
5.INITM
Inicializiranje (ročno)
NOINI | no / ###.# | Strt
1)
264
Odgovarjajoče nastavite preklopnik prenosa gonila.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Parameter se prikaže le pri »WAY« in pri »ncSLL«.
Če ga uporabite, se mora vrednost ujemati z vrednostjo nastavljeno na pogonu.
Sojemalnik mora biti nastavljen na vrednost pogonskega hoda oz. če ta ni skaliran, na naslednjo skalirano
vrednost.
2)
3)
5.5
Preklop zraka za splakovanje
Pri odprtem ohišju je nad pnevmatsko priključno letvijo na bloku ventilov dostopno stikalo zraka za splakovanje.
● V položaju IN je notranjost ohišja spirana z zelo majhnimi količinami čistega in suhega zraka.
● V položaju OUT je zrak za spiranje neposredno speljan na prosto.
①
②
Stikalo zraka za spiranje
Pnevmatski priključki za priključni kabel
Slika 5-1
Stikalo zraka za splakovanje na bloku ventilov, prikaz nastavnega regulatorja na strani pnevmatskih
priključkov pri odprtem pokrovu
Tovarniška nastavitev je»IN«.
5.6
Zagon potisnih pogonov
5.6.1
Priprava potisnih pogonov za zagon
Pogoj
Nastavni regulator že ima montiran primeren vgradni komplet.
Nastavitev preklopnika prenosa gonila
Napotek
Zagon
Za zagon nastavnega regulatorja je nastavitev preklopnika prenosa gonila še posebej pomembna.
Hod [mm]
Vzvod
Položaj preklopnika prenosa gonila
In [°]
Položaj
5 ... 20
Kratko
33
Spodaj
25 ... 35
Kratko
90
Zgoraj
40 ... 130
Dolgo
90
Zgoraj
1. Premaknite zatič sojemalnika na ročici. Pri tem izberite nazivnemu hodu odgovarjajoč ali najbližji položaj na lestvici.
2. Zatič sojemalnika pritegnite s šestrobo matico M6.
Priključitev nastavnega regulatorja
1. Povežite s primernim virom toka ali napetosti. Nastavni regulator je sedaj v obratovalnem načinu »P-ročno obratovanje«.
V zgornji vrstici prikaza je prikazana trenutna napetost potenciometra (P) v odstotkih, npr.: "P12.3» in v spodnji vrstici
utripa »NOINI«:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
265
2. Povežite pogon in nastavni regulator s pnevmatskimi vodi.
3. Preskrbite napajalni regulator s pnevmatsko pomožno energijo.
Nastavitev pogona
1. Preverite prosti tek mehanike v celotnem območju nastavljanja. V ta namen s tipko
zadevni končni položaj.
Napotek
Končni položaj
Z istočasnim pritiskom tipk
in
ali
premaknite pogon v
pospešite doseganje končnega položaja.
2. Pogon sedaj premaknite v vodoraven položaj vzvoda.
3. Na prikazu je prikazana vrednost med »P48.0« in »"P52.0«.
4. Če se na prikazu prikaže vrednost, ki je izven tega območja, morate prestaviti drsno sklopko. Drsno sklopko prestavljajte,
dokler ne dosežete vrednosti med »P48.0« in »P52.0«. Bližje kot je ta vrednost »P50.0«, natančneje nastavni regulator
določa pot hoda.
Napotek
Za izvedbo naprave s tlačno trdnim ohišjem velja:
Notranja drsna sklopka je fiksirana. Zaradi tega prestavite le zunanjo drsno sklopko.
5.6.2
Samodejno inicializiranje potisnih pogonov
Pogoji
Preden aktivirate samodejno inicializiranje, morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:
1. Vreteno pogona lahko popolnoma premaknete.
2. Vreteno pogona je po premiku v sredinskem položaju.
Samodejna inicializacija nastavnega regulatorja
Napotek
Prekinitev inicializacije
Potekajočo inicializacijo lahko kadarkoli prekinete. Pritisnite tipko
. Do takrat opravljene nastavitve se ohranijo.
Le če v parametru »PRST« izključno aktivirate prednastavljene nastavitve, se vsi parametri ponastavijo na tovarniške
nastavitve.
1. Zamenjajte v obratovalni način »Konfiguracija«. V ta namen najmanj 5 sekund držite pritisnjeno tipko
prikazuje:
2. Prikličite parameter »2.YAGL«. Kratko pritisnite tipko
266
. Zaslon
. Zaslon glede na nastavitev prikazuje sledeče:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
3. Preverite, ali se prikazana vrednost parametra »2.YAGL« ujema z nastavitvijo preklopnika prenosa gonila. Po potrebi
popravite nastavitev preklopnika prenosa gonila na 33° oz. 90°.
4. Za določanje skupnega hoda v mm nastavite parameter »3.WAY«. Nastavitev parametra 3 je izbirna. Zaslon prikazuje
določen skupni hod šele po koncu faze inicializacije.
– Če navedbe skupnega hoda v mm ne potrebujete, kratko pritisnite tipko
– Prikličite parameter »3.YWAY« . Kratko pritisnite tipko
. Nato nadaljujete s parametrom 4.
. Zaslon prikazuje:
Napotek
Nastavitev parametra »3.YWAY«
Za nastavitev parametra 3, postopajte kot sledi:
1. Na lestvici vzvoda odčitajte vrednost, ki jo označuje zatič sojemalnika.
2. Parameter nastavite s tipkami ali na odčitano vrednost.
5. Prikličite parameter »4.INITA«. Kratko pritisnite tipko
. Zaslon prikazuje:
6. Zaženite inicializacijo. V ta namen za vsaj 5 sekund pritisnite tipko
, dokler na zasloni ni prikazano sledeče:
Med samodejnim inicializiranjem poteka nastavni regulator skozi 5 stopenj inicializacije. Prikaz stopenj inicializacije od
»RUN 1« do »RUN 5« je na zaslonu prikazan v spodnji vrstici. Postopek inicializacije je odvisen od uporabljenega
pogona in traja do 15 minut.
7. Naslednji prikaz signalizira, da je samodejna inicializacija zaključena:
Prekinitev samodejne inicializacije
1. Pritisnite tipko
. Zaslon prikazuje:
Nastavni regulator je sedaj v obratovalnem načinu »Konfiguracija«.
2. Zaprite obratovalni način »Konfiguracija«. V ta namen najmanj 5 sekund držite pritisnjeno tipko
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
.
267
Prikazano je stanje programske opreme.
Ko tipko
sprostite, je nastavni regulator v obratovalnem načinu »P-ročno obratovanje«. Nastavni regulator ni
inicializiran.
5.6.3
Ročno inicializiranje potisnih pogonov
Informacije k poteku ročnega inicializiranja potisnih pogonov, glejte obširna navodila za uporabo.
5.7
5.7.1
Zagon obračalnih pogonov
Priprava obračalnih pogonov za zagon
Napotek
Nastavitev prestavnega kota
Običajni prestavni kot obračalnega pogona je 90°.
● Nastavite preklopnik prenosa gonila v nastavnem regulatorju na 90°.
Pogoj
Preden aktivirate inicializiranje morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:
1. Nastavni regulator imate z že montiranim primernim vgradnim kompletom za obračalne pogone.
2. Pogon in nastavni regulator povežite s pnevmatskimi vodi.
3. Nastavni regulator je napajan s pnevmatsko pomožno energijo.
4. Nastavni regulator je priključen na primerno preskrbo s tokom ali napetostjo.
Nastavitev pogona
1. Nastavni regulator je v obratovalnem načinu »P-ročno obratovanje«. Zaslon v zgornji vrstici prikazuje aktualno napetost
potenciometra P v odstotkih. V spodnji vrstici digitalnega prikaza utripa »NOINI«. V nadaljevanju so s primeri prikazani
odgovarjajoči prikazi:
2. Preverite prosti tek mehanike v celotnem območju nastavljanja. V ta namen s tipko
zadevni končni položaj.
Napotek
Končni položaj
Z istočasnim pritiskom tipk
in
ali
premaknite pogon v
pospešite doseganje končnega položaja.
3. Pogon po preverjanju premaknite v sredinski položaj. S tem inicializacijo pospešite.
5.7.2
Samodejno inicializiranje obračalnih pogonov
Pogoj
Preden aktivirate samodejno inicializiranje, morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:
1. Nastavno območje pogona lahko popolnoma premaknete.
2. Pogonska os je v sredinskem položaju.
268
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Samodejna inicializacija nastavnega regulatorja
Napotek
Prekinitev inicializacije
Potekajočo inicializacijo lahko kadarkoli prekinete. Pritisnite tipko
. Do takrat opravljene nastavitve se ohranijo.
Le če v parametru »PRST« izključno aktivirate prednastavljene nastavitve, se vsi parametri ponastavijo na tovarniške
nastavitve.
1. Zamenjajte v obratovalni način »Konfiguracija«. V ta namen za vsaj 5 sekund pritisnite tipko
prikazano sledeče:
2. S tipko
, dokler na zasloni ni
zamenjajte s potisnega pogona na obračalni pogon, dokler se na zaslonu ne prikaže sledeče:
3. Prikličite parameter »2.YAGL«. Kratko pritisnite tipko
prikazuje:
. Ta parameter je že samodejno nastavljen na 90°. Zaslon
4. Prikličite parameter »4.INITA«. Kratko pritisnite tipko
. Zaslon prikazuje:
5. Zaženite inicializacijo. V ta namen za vsaj 5 sekund pritisnite tipko
, dokler na zasloni ni prikazano sledeče:
Med samodejnim inicializiranjem poteka nastavni regulator skozi 5 stopenj inicializacije. Prikaz stopenj inicializacije od
»RUN1« do »RUN5« je na zaslonu prikazan v spodnji vrstici. Postopek inicializacije je odvisen od uporabljenega pogona
in traja do 15 minut.
6. Naslednji prikaz signalizira, da je samodejna inicializacija zaključena. Zaslon v zgornji vrstici prikazuje skupen kot
obračanja pogona:
Prekinitev samodejne inicializacije
1. Pritisnite tipko
. Zaslon prikazuje:
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
269
Nastavni regulator je sedaj v obratovalnem načinu »Konfiguracija«.
2. Zaprite obratovalni način »Konfiguracija«. V ta namen najmanj 5 sekund držite pritisnjeno tipko
Prikazano je stanje programske opreme.
Ko tipko
.
sprostite, je nastavni regulator v obratovalnem načinu »P-ročno obratovanje«. Obračalni pogon ni
inicializiran.
5.7.3
Ročno inicializiranje obračalnih pogonov
Informacije k poteku ročnega inicializiranja obračalnih pogonov, glejte obširna navodila za uporabo.
6
Servisiranje in vzdrževanje
6.1
Osnovni varnostni napotki
OPOZORILO
Nedovoljeno popravilo naprave
● Popravilo mora izvesti le pooblaščeno osebje Siemensa.
OPOZORILO
Nedovoljeni pripomočki in nadomestni deli
Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije.
● Uporabite samo originalne pripomočke ali originalne nadomestne dele.
● Upoštevajte vsa bistvena namestitvena in varnostna navodila opisana v navodilih za uporabo naprave oziroma
priložena pripomočkom ali nadomestnim delom.
OPOZORILO
Neprimerna povezava po vzdrževanju
Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije.
● Povežite napravo pravilno po vzdrževanju.
● Zaprite napravo po vzdrževanju.
Glejte poglavje "Priključitev elektrike (Stran 251)".
POZOR
Prodiranje vlage v napravo
Poškodba naprave.
● Prepričajte se, da med čiščenjem in vzdrževanjem vlaga ne prodre v napravo.
POZOR
Sprostitev zaklepa
Nepravilne spremembe parametrov lahko vplivajo na varnost postopka.
● Prepričajte se, da lahko le pooblaščeno osebje prekliče zaklep naprav za varnostne aplikacije.
270
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
OPOZORILO
Elektrostatična sprememba
Nevarnost eksplozije v nevarnem območju, če pride do elektrostatičnih sprememb, na primer pri čiščenju plastičnega
okrova s suho krpo.
● Preprečite elektrostatično spreminjanje v nevarnem območju.
OPOZORILO
Plasti prahu debelejše od 5 mm
Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih. Naprava se lahko pregreje zaradi nakopičenega prahu.
● Odstranite plasti prahu debelejše od 5 mm.
Čiščenje okrova
● Očistite zunanjost okrova in okno zaslona s krpo, navlaženo z vodo ali blagim detergentom.
● Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil. Plastične komponente ali obarvane površine se lahko poškodujejo.
6.2
Čiščenje sitov
Nastavni regulator ne potrebuje vzdrževanja. Za zaščito pred velikimi delci umazanije so v pnevmatskih priključkih
nastavnega regulatorja vgrajena sita. Če pomožna pnevmatska energija vsebuje delce umazanije, se sita zamašijo in
delovanje nastavnega regulatorja je okrnjeno. V tem primeru sita očistite kot je opisano v naslednjih poglavjih.
6.2.1
Nastavni regulator v ohišju Makrolon
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije zaradi elektrostatičnega naboja
Pri čiščenju nastavnega regulatorja, npr. pri čiščenju nastavnega regulatorja v ohišju iz makrolona s suho krpo, se pojavi
elektrostatična naelektritev.
V eksplozijsko ogroženem območju obvezno preprečite elektrostatično naelektritev.
Izgradnja in čiščenje sitov
1. Izklopite pomožno pnevmatsko energijo.
2. Odstranite cevi.
3. Odvijte pokrov.
4. Odvijte tri samorezne vijake na pnevmatski priključni letvi.
5. Odstranite sita in O-obroče za priključno letvijo.
6. Sita očistite, npr. s stisnjenim zrakom.
Vgradnja sitov
POZOR
Poškodbe ohišja
● Zaradi nestrokovnega privijačenja samoreznih vijakov se ohišje poškoduje.
● Zaradi tega pazite, da uporabite že obstoječe navojne odprtine.
● Obračajte vijake tako dolgo v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler slišno ne zaskočijo v navojne odprtine.
● Šele po zaskočitvi samorezne vijake trdno privijte.
1. Sita vstavite v utore ohišja iz makrolona.
2. Položite O-obroče na sita.
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
271
3. Pnevmatske priključke na obeh nastavkih poravnano izravnajte.
4. Privijte tri samorezne vijake.
5. Namestite pokrov in trdno privijte.
6. Ponovno priključite cevi in dovajajte pnevmatsko pomožno energijo.
6.2.2
Nastavni regulator v ohišju iz legiranega jekla, aluminija in tlačno trdno v okrovu
aluminijastega ohišja
Izgradnja, čiščenje in vgradnja sitov
1. Izklopite pomožno pnevmatsko energijo.
2. Odstranite cevi.
3. Previdno odstranite kovinska sita iz izvrtin.
4. Kovinska sita očistite, npr. s stisnjenim zrakom.
5. Sita ponovno vstavite.
6. Ponovno priključite cevi.
7. Dovajajte pomožno pnevmatsko energijo.
6.3
Popravila/nadgradnje
Okvarjene naprave z navedbo motnje in vzrokom motnje pošljite oddelku za popravila. Pri naročilih nadomestnih naprav
navedite serijsko številko originalne naprave. Serijsko številko najdete na tipski ploščici.
V prozorno ovojnico brez pakiranja postavite dobavnico, spremno pismo za vrnjen izdelek ter deklaracijo o dekontaminaciji.
Vsaka naprava/nadomestni deli, ki bo(-do) vrnjena(-i) brez potrdila o dekontaminaciji, bo(-do) pred nadaljnjo obravnavo
očiščena(-i) na vaše stroške. Za nadaljnje podrobnosti glejte navodila za uporabo.
Glejte tudi
Odpremnica za vrnjeno blago (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
Potrdilo o dekontaminaciji (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
6.4
Odstranjevanje in odlaganje
Naprave označene s tem simbolom ne smejo biti odstranjene kot komunalni odpadek
v skladu z Direktivo 2002/96/ES o odpadni elektronski in električni opremi (OEEO).
Lahko jih vrnete dobavitelju znotraj ES ali lokalno odobreni službi za odstranjevanje
odpadkov. Upoštevajte posebne predpise veljavne v vaši državi.
272
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7
Tehnični podatki
7.1
Vse izvedbe naprav
7.1.1
Pogoji uporabe
Temperatura območja
V morebitno eksplozijskih območjih upoštevajte največjo
dovoljeno temperaturo okolja, skladno s temperaturnim
razredom.
● Dov. temperatura okolja za obratovanje
-30 ... +80 °C (-22 ... +176°F)
Vrsta zaščite 1)
IP66 po EN 60529 / NEMA 4X
vgradni legi
Poljubno, v vlažnem okolju pnevmatski priključki in
odprtina za odzračevanje ne navzgor
Vibracijska trdnost
● Harmonična nihanja (sinusno) v skladu z DIN EN 600682-6/05.96
3,5 mm (0.14"), 2 ...27 Hz, 3 cikle/os
● Trajno šokiranje (pol-sinus) v skladu z DIN EN 60068-229/03.95
150 m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 šokov/os
● Šumenje (digitalno urejeno) v skladu z DIN EN 60068-264/08.95
10 ... 200 Hz; 1 (m/s²)²/Hz (3.28 (ft/s²)²/Hz)
98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 cikle/os
200 ... 500 Hz; 0,3 (m/s²)²/Hz (0.98 (ft/s²)²/Hz)
4 ure/os
● Priporočana trajna uporaba celotne armature
≤ 30 m/s² (98.4 ft/s²) brez dviganja resonance
Klimatski razred
Skladno z DIN EN 60721-3-4
● Skladiščenje
1K5, vendar -40 ... +80 °C (1K5, vendar -40 ... +176 °F)
● Transport
2K4, vendar -40 ... +80 °C (2K4, vendar -40 ... +176 °F)
●
1)
2)
3)
Obratovanje2)
4K3, vendar -30 ... +80 °C (4K3, vendar -22 ... +176 °F) 3)
Udarna energija najv. 1 Joule za ohišja s kontrolnim okencem 6DR5..0in 6DR5..1.
Pri ≤ -10 °C (≤ 14 °F)omejena stopnja ponovitve prikaza na zaslonu. Pri uporabi z modulom Iy dovoljeno le T4.
-20 ... +80 °C (-4 ... +176 °F)za 6DR55..-0G..., 6DR56..-0G..., 6DR55..-0D...in 6DR56..-0D...
Glejte tudi
Certifikati, dovoljenja, protieksplozijska zaščita (Stran 275)
7.1.2
Pnevmatski podatki
Pomožna energija (dovodni zrak)
Stisnjen zrak, ogljikov dioksid (CO2), dušik (N) inertni plini
ali prečiščen zemeljski plin
● Tlak
1,4 ... 7 bara (20.3 ... 101.5 psi)
Kakovost zraka skladno z ISO 8573-1
● Velikost in gostota trdnih delcev
Razred 2
● Tlačno rosišče
Razred 2 (min. 20 K (36 °F) pod temperaturo okolja)
● Vsebnost olja
Razred 2
Nedušen pretok (DIN 1945)
● Ventil dovodnega zraka (prezračevanje pogona) 1
2 bara (29 psi)
4,1 Nm³/h (18.1 USgpm)
4 bara (58 psi)
7,1 Nm³/h (31.3 USgpm)
6 bara (87 psi)
● Odzračevalni ventil (odzračevanje
2 bara (29 psi)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
9,8 Nm³/h (43.1 USgpm)
pogona)1
8,2 Nm³/h (36.1 USgpm)
273
4 bara (58 psi)
13,7 Nm³/h (60.3 USgpm)
6 bara (87 psi)
19,2 Nm³/h (84.5 USgpm)
Puščanje ventilov
< 6⋅10-4 Nm³/h (0.0026 USgpm)
Razmerje dušenja
Do ∞: 1 nastavljivo
Poraba pomožne energije v uravnanem stanju
< 3,6⋅10-2 Nm³/h (0.158 USgpm)
1)
Pri izvedbi Ex d (6DR5..5-...) vrednosti znižajte za približno 20 %.
7.1.3
Konstrukcija
Učinkovanje
● Dvižno območje (potisni pogon)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (kot obračanja osi nastavnega
regulatorja16 ... 90°)
● Območje vrtilnega kota (obračalni pogon)
30 ... 100°
Vrsta vgradnje
● Na potisnem pogonu
Preko vgradnega kompleta 6DR4004-8V in mor. dodatne
ročice vzvoda 6DR4004-8L na pogone v skladu z
IEC 60534-6-1 (NAMUR) z rebri, stebri ali na ravni
površini.
● Na obračalnem pogonu
Preko vgradnega kompleta 6DR4004-8D na pogone s
pritrdilno ravnijo v skladu z VDI/VDE 3845 in IEC 60534-62: Zahtevano vgradno konzolo morate predvideti na strani
pogona.
teža, osnovna naprava
● Ohišje iz polikarbonata okrepljeno s steklenimi vlakni
Pribl. 0,9 kg (1.98 lb)
● Aluminijasto ohišje
Pribl. 1,3 kg (2.86 lb)
● Ohišje iz legiranega jekla
Pribl. 3,9 kg (8.6 lb)
● Tlačno trdno ohišje iz legiranega jekla
Pribl. 5,2 kg (11.46 lb)
Material
● Ohišje
6DR5..0-... (makrolon)
Polikarbonat okrepljen s steklenimi vlakni (PC)
6DR5..1-... (aluminij)
GD AISi12
6DR5..2-... (legirano jeklo)
Avstenitno legirano jeklo, W.-št. 1.4581
6DR5..5-... (aluminij, tlačno trdno)
GK AISi12
● Blok prikaza tlaka
Aluminij AIMgSi, eloksiran
Izvedbe naprav
● V ohišju iz makrolona
Enojno delovanje in dvojno delovanje
● V aluminijastem ohišju
Preprosto učinkovanje
● V tlačno trdnem aluminijastem ohišju
Enojno delovanje in dvojno delovanje
● V ohišju iz legiranega jekla
Enojno delovanje in dvojno delovanje
Vrtilni moment pokrivne matice pri privijačenju kablov iz
plastike
kovine
Legirano jeklo
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Manometer
● Vrsta zaščite
Manometer iz plastike
IP31
Manometer iz jekla
IP44
Manometer iz legiranega jekla 316
IP54
● Vibracijska trdnost
274
V skladu z DIN EN 837-1
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.1.4
Regulator
Enota regulatorja
● Pet-točkovni regulator
Prilagodljiv
● Mrtvo območje
dEbA = Auto
Prilagodljiv ali fiksno nastavljiv
dEbA = 0,1 ... 10 %
Prilagodljiv ali fiksno nastavljiv
Analogni-digitalni pretvornik
● Čas vzorčenja
10 ms
● Razdruževanje
≤ 0,05 %
● Napaka prenosa
≤ 0,2 %
● Učinek vpliva temperature
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0.1 %/18 °F)
Čas cikla
● Naprava 20 mA/HART
20 ms
● Naprava PA
60 ms
● Naprava FF
60 ms (najm. čas zanke)
7.1.5
Certifikati, dovoljenja, protieksplozijska zaščita
Certifikati in dovoljenja za uporabo
Certifikat v skladu s Smernico za tlačno
opremo (97/23/ES)
Za pline skupine tekočin 1; izpolnjuje zahteve v skladu s 3. členom, 3. odst.
(dobra inženirska praksa SEP)
CE-združljivost
Odgovarjajoče smernice in uporabljene norme s stanjem izdaj najdete v ES
izjavi o skladnosti na spletu.
Zaščita pred eksplozijo
Ex-oznake
Protieksplozijska zaščita v skladu z
ATEX/IECEx
Tlačno trdni okrov "d"
Cona 1:
II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb
FM/CSA
FM:
XP, Class I, Division 1, ABCD
XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, Groups CD
Class II/III, Division 1, Groups EFG
Lastnovarno "ia"
Cona 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Lastnovarno "ic"
Cona 2:
FM:
IS, Class I, Divison 1, ABCD
Class I, Zone 1, AEx ib, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 1, ABCD
Class I, Zone 1, Ex ib, IIC
-
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Ne iskri, energijska meja "nA"
Cona 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
FM:
NI, Class I, Division 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, IIC,T6/T4
CSA:
Class I, Division 2, ABCD
Class I, Zone 2, IIC
Prah, zaščita z ohišjem "t"
Cona 22:
II 3 D Ex tb IIIC T100°C Dc
CSA:
Class II, Divison 1
IP66
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
275
Zaščita pred eksplozijo
Ex-oznake
Dov. temperatura okolja
● Za obratovanje z in brez HART 1)
Cona 1, 2 in 22
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
● Za obratovanje s PROFIBUS PA ali s
FOUNDATION Fieldbus 1)
Cona 1
T4: -30 ... +80 °C (-22 ... +176 °F)
T6: -30 ... +50 °C (-22 ... +122 °F)
Coni 2 in 22
T4: -20 ... +75 °C (-4 ... +103 °F)
T6: -20 ... +50 °C (-4 ... +122 °F)
1)
Pri ≤ -10 °C (+14 °F)omejena stopnja ponovitve prikaza na zaslonu. Za osnovne naprave z Ex zaščito velja: Pri uporabi
z modulom Iy dovoljeno le T4.
7.2
Zemeljski plin kot pogonski medij
Tehnični podatki pri uporabi zemeljskega plina kot pogonskega medija, glejte obširna navodila za uporabo.
7.3
SIPART PS2 z in brez HART
7.3.1
Električni podatki
Osnovna naprava
brez Ex-zaščite
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex d
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex "ia"
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex "ic",
"nA", "t"
Vhod toka IW
● Območje nazivnega signala
● Napetost impedance pri
20 mA
0/4 ... 20 mA
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
≤ 0,2 V (= 10 Ω)
● Preskusna napetost
≤ 1 V (= 50 Ω)
≤ 1 V (= 50 Ω)
DC 840 V, 1 s
● Binarni vhod BE1 (sponka
9/10; galvansko povezana z
osnovno napravo)
Uporabno le za brezpotencialni kontakt; najv. obremenitev kontakta
< 5 μA pri 3 V
2 vodniški priključek (sponke 6/8)
6DR50.. i 6DR53.. brezHART
6DR51.. in 6DR52.. S HART
Tok za ohranjanje pomožne
energije
≥ 3,6 mA
Potrebna impedanca UB
(odgovarja Ω pri 20 mA)
● Brez HART (6DR50..)
tip.
6,36 V (= 318 Ω)
6,36 V (= 318 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
7,8 V (= 390 Ω)
najv.
6,48 V (= 324 Ω)
6,48 V (= 324 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
8,3 V (= 415 Ω)
tip.
7,9 V (= 395 Ω)
-
-
-
najv.
8,4 V (= 420 Ω)
-
-
-
tip.
6,6 V (= 330 Ω)
6,6 V (= 330 Ω)
-
-
najv.
6,72 V (= 336 Ω)
6,72 V (= 336 Ω)
-
-
-
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
8,4 V (= 420 Ω)
● Brez HART (6DR53..)
● S HART (6DR51..)
● S HART (6DR52..)
tip.
276
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
najv.
Osnovna naprava
brez Ex-zaščite
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex d
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex "ia"
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex "ic",
"nA", "t"
-
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
8,8 V (= 440 Ω)
-
-
● Statična razdiralna meja
± 40 mA
± 40 mA
Učinkovita notranja kapaciteta
Ci
-
-
● Brez HART
-
-
22 nF
"ic":
22 nF
● S HART
-
-
7 nF
"ic":
7 nF
Učinkovitа notranja
induktivnost Li
-
-
● Brez HART
-
-
0,12 mH
"ic":
0,12 mH
● S HART
-
-
0,24 mH
"ic":
0,24 mH
Za priključitev na tokokroge z
naslednjimi največjimi
vrednostmi
-
-
Un = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
3/4 vodniški priključek (sponki 2/4 in 6/8)
6DR52.. S HART, eksplozijsko zaščiteno
6DR53.. Brez HART, ni eksplozijsko zaščiteno
Pomožna energija UH
DC 18 ... 35 V
DC 18 ... 35 V
● Sprejem toka IH
Za priključitev na tokokroge z
naslednjimi največjimi
vrednostmi
DC 18 ... 30 V
DC 18 ... 30 V
(UH - 7,5 V)/2,4 kΩ [mA]
-
-
Un = 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"ic":
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 22 nF
Li = 0,12 mH
"nA"/"t":
Un ≤ 30 V
In ≤ 100 mA
Galvansko ločevanje
7.3.2
dv. UH in IW
dv. UH in IW
dv. UH in IW
(2 lastnovarna
tokokroga)
dv. UH in IW
Osnovna naprava
brez Ex-zaščite
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex d
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex »ia«
Osnovna naprava z
Ex-zaščito Ex »ic«,
»nA«, »t«
Konstrukcija
Priključki, elektrika
● Vijačne sponke
● Kabelska uvodnica
Priključki, pnevmatski
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2,5 AWG28-12
M20x1,5 ali
½-14 NPT
Ex d potrjeno
M20x1,5;
½-14 NPT ali
M25x1,5
M20x1,5 ali
½-14 NPT
M20x1,5 ali
½-14 NPT
Notranji navoj G¼ ali ¼-18 NPT
277
7.4
SIPART PS2 s PROFIBUS PA / s FOUNDATION Fieldbus
7.4.1
Električni podatki
Osnovna naprava
brez Ex-zaščite
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex d
Preskrba s pomožno energijo
tokokrog Bus
(sponki 6 in 7)
Napetost bus
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex "ia"
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex "ic",
"nA", "t"
Napajanje bus
9 ... 32 V
9 ... 32 V
9 ... 24 V
9 ... 32 V
-
-
Ui = DC 17,5 V
Ii = 380 mA
Pi = 5,32 W
"ic":
Ui = DC 17,5 V
Ii = 570 mA
Za priključitev na tokokroge z
naslednjimi največjimi
vrednostmi
● Priključek bus z napajalno
napravo FISCO
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
● Priključek bus s pregrado
Učinkovita notranja kapaciteta
Ci
Ui = DC 24 V
Ii = 250 mA
Pi = 1,2 W
"ic":
Ui = DC 32 V
"nA"/"t":
Un ≤ DC 32 V
-
-
Zanemarljivo majhno Zanemarljivo majhno
Učinkovitа notranja induktivnost Li
-
8 μH
Sprejem toka
11,5 mA ± 10 %
Dodaten okvarni tok
0 mA
Varnostna izključitev aktivirana
s kodirnim mostičem (sponki 81
in 82)
Galvansko ločeno od tokokroga bus in binarnega vhoda
● Vhodni upor
> 20 kΩ
● Stanje signala »0«
(izključitev aktivna)
0 ... 4,5 V ali nepreklopljeno
● Stanje signala »1«
(izključitev ni aktivna)
● Za priključitev na vire
napajanja z naslednjimi
največjimi vrednostmi
"ic":
8 μH
13 ... 30 V
-
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
"nA":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
● Učinkovita notranja
kapaciteta in induktivnost
Binarni vhod BE1
(sponki 9 in 10) galvansko
povezano s tokokrogom Bus
-
-
Zanemarljivo majhno Zanemarljivo majhno
Premostitev ali priključek na stikalni kontakt.
Uporabno le za brezpotencialni kontakt; najv. obremenitev kontakta
< 5 μA pri 3 V
Galvansko ločevanje
278
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Osnovna naprava
brez Ex-zaščite
● Za osnovno napravo brez
Ex zaščite in za osnovno
napravo z Ex d
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex d
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex "ia"
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex "ic",
"nA", "t"
Galvanska ločitev med osnovno napravo in vhodom za varnostno izključitev ter izhode
izbirnih modulov.
● Za osnovno napravo Ex "ia" Osnovna naprava in vhod za varnostno izključitev ter izhodi izbirnih modulov so
posamični lastnovarni tokokrogi.
● Za osnovno napravo Ex
"ic", "nA", "t"
Galvanska ločitev med osnovno napravo in vhodom za varnostno izključitev ter izhode
izbirnih modulov.
Preskusna napetost
7.4.2
DC 840 V, 1 s
Konstrukcija
Osnovna naprava
brez Ex-zaščite
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex d
Osnovna naprava z
Ex zaščito Ex »ia«
Osnovna naprava z
Ex-zaščito Ex »ic«,
»nA«, »t«
Priključki, elektrika
● Vijačne sponke
● Kabelska uvodnica
2,5 AWG28-12
M20x1,5 ali
½-14 NPT
Priključki, pnevmatski
7.4.3
Ex d potrjeno
M20x1,5;
½-14 NPT ali
M25x1,5
M20x1,5 ali
½-14 NPT
M20x1,5 ali
½-14 NPT
Notranji navoj G¼ ali ¼-18 NPT
Komunikacija PROFIBUS PA
Komunikacija
Plast 1 + 2 po PROFIBUS PA, tehnika prenosa skladno z IEC 1158-2;
Funkcija Slave plast 7 (plast protokola) v skladu s PROFIBUS DP,
Norma EN 50170 z razširjeno funkcionalnostjo PROFIBUS
(vsi podatki so aciklični, povratne informacije in stanje dodatno ciklična)
C2 povezave
K Master razredu 2 so podprte 4 povezave, samodejna izgradnja povezave 60 sekund
po prekinitvi komunikacije
Profil naprave
PROFIBUS PA profil B, različica 3.0; več kot 150 objektov
Čas odgovora na Master
telegram
Tip. 10 ms
Naslov naprave
126 (v stanju dobave)
PC programska oprema za
parametriranje
SIMATIC PDM; podpira vse objekte naprave. Programska oprema ni vsebovana v
obsegu dobave.
7.4.4
Komunikacija FOUNDATION Fieldbus
Skupina in razred komunikacije
V skladu s tehnično specifikacijo Fieldbus Foundation za komunikacijo H1
Funkcijski bloki
Skupina 3, razred 31PS (Publisher Subscriber)
1 blok vira (RB2)
1 analogni izhodni funkcijski blok (AO)
1 PID funkcijski blok (PID)
1 blok prestavljalca (standardni napredni pozicijski ventil)
Časi izvedbe blokov
AO: 60 ms
PID: 80 ms
Fizični Layer profil
123, 511
FF-registracija
Preskušeno z ITK 5.0
Naslov naprave
22 (v stanju odpreme)
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
279
7.5
7.5.1
Izbirni moduli
Alarmni modul
Brez Ex zaščite /
z Ex-zaščito Ex d
Z Ex zaščito Ex "ia"
Z Ex zaščito
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8A
6DR4004-6A
6DR4004-6A
≤ 35 V
-
-
High (ni sproženo)
prevodniško, R = 1 kΩ,
+3/-1 % *)
≥ 2,1 mA
≥ 2,1 mA
Low *) (sproženo)
blokirano, IR < 60 µA
≤ 1,2 mA
≤ 1,2 mA
*) Low je tudi stanje, če je
naprava motena ali brez
električne pomožne energije.
*) Pri uporabi v tlačno
trdnem ohišju mora biti
sprejemanje toka
omejeno na 10 mA na
izhod.
Stikalni prag pri preskrbi
skladno z EN 60947-5-6:
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
Stikalni prag pri preskrbi
skladno z EN 60947-5-6:
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ
-
Ui = DC 15,5 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = zanemarljivo majhno
"ic":
Ui = DC 15,5 V
I i = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = zanemarljivo majhno
Alarmni modul
3 tokokrogi binarnega izhoda
● Izhod alarma A1: Sponki 41 in 42
● Izhod alarma A2: Sponki 51 in 52
● Izhod javljanja motenj: Sponki 31 in 32
● Pomožna napetost UH
● Signalno stanje
● Za priključitev na tokokroge z
naslednjimi največjimi vrednostmi
"nA"/"t":
Un ≤ DC 15,5 V
1 tokokrog binarnega vhoda
● Binarni vhod BE2: Sponki 11 in 12, sponki 21 in 22 (mostiček)
● Galvansko povezano z osnovno
napravo
Signalno stanje 0
Kontakt brez potenciala, odprt
Signalno stanje 1
Kontakt brez potenciala, zaprt
Obremenitev kontakta
3 V, 5 μA
● Galvansko ločite od osnovne
naprave
Signalno stanje 0
≤ 4,5 V ali odprto
Signalno stanje 1
≥ 13 V
Lasten upor
≥ 25 kΩ
● Statična razdiralna meja
± 35 V
-
-
● Priključitev na tokokroge z
naslednjimi najvišjimi vrednostmi
-
Ui = DC 25,2 V
Ci = zanemarljivo majhno
Li = zanemarljivo majhno
"ic":
Ui = DC 25,2 V
Ci = zanemarljivo majhno
Li = zanemarljivo majhno
"n"/"t":
Un ≤ DC 25,5 V
Galvansko ločevanje
3 izhodi, vhod BE2 in osnovna naprava so med seboj galvansko ločeni.
Preskusna napetost
DC 840 V, 1 s
280
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
7.5.2
Modul ly
Modul Iy
Brez Ex zaščite /
z Ex-zaščito Ex d
Z Ex zaščito Ex ia
(uporaba le v
temperaturnem razredu
T4)
Z Ex zaščito
Ex "ic", "nA", "t"
6DR4004-8J
6DR4004-6J
6DR4004-6J
Izhod enosmernega toka za povratne
informacije o položaju
1 izhod toka sponki 61 in 62
2-vodnik priključek
Območje nazivnega signala
4 ... 20 mA, odporno na kratek stik
Območje krmiljenja
Pomožna napetost UH
3,6 ... 20,5 mA
+12 ... +35 V
+12 ... +30 V
Zunanja impedanca RB [kΩ]
+12 ... +30 V
≤ (UH [V] - 12 V)/i [mA]
Napaka prenosa
≤ 0,3 %
Učinek vpliva temperature
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F)
Razdruževanje
≤ 0,1 %
Preostala valovitost
≤1%
Za priključitev na tokokroge z
naslednjimi največjimi vrednostmi
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
Ci = 11 nF
Li = zanemarljivo majhno
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci = 11 nF
Li = zanemarljivo majhno
"nA"/"t":
Un ≤ DC 30 V
In ≤ 100 mA
Pn ≤ 1 W
Galvansko ločevanje
Galvansko varno ločeno od možnosti alarma in osnovne naprave
Preskusna napetost
DC 840 V, 1 s
7.5.3
modul SIA
modul SIA
Brez Ex-zaščite
Z Ex zaščito Ex "ia"
Z Ex zaščito Ex "ic", "nA",
"t"
6DR4004-8G
6DR4004-6G
6DR4004-6G
Dajalnik mejne vrednosti z bližinskim
stikalom in izhodom za javljanje
motenj
2 bližinska stikala
● Binarni izhod (dajalnik mejne vrednosti) A1: Sponki 41 in 42
● Binarni izhod (dajalnik mejne vrednosti) A2: Sponki 51 in 52
2-vodnik priključek
● Priključitev
● Signalno stanje Low (nizko)
(Sproženo)
● 2 bližinska stikala
● Funkcija
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
2-žična tehnika v skladu s EN 60947-5-6 (NAMUR), za priključene stikalne
ojačevalnike
< 1,2 mA
Tip SJ2-SN
Izklopni kontakt (NC, običajno zaprto)
281
● Priključitev na tokokroge z
naslednjimi najvišjimi vrednostmi
Brez Ex-zaščite
Z Ex zaščito Ex "ia"
Z Ex zaščito Ex "ic", "nA",
"t"
Nazivna napetost 8 V
sprejemanje toka:
≥ 3 mA (mejna vrednost ni
sprožena),
≤ 1 mA (mejna vrednost
sprožena)
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 41 nF
Li = 100 μH
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
1 izhod javljanja motenj
● Binarni izhod: Sponki 31 in 32
● Priključitev
Na stikalnem ojačevalniku v skladu z EN 60947-5-6: (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri =
1 kΩ).
● Signalno stanje High (Visoko)
(ni sproženo)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● Signalno stanje Low (nizko)
(Sproženo)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● Pomožna energija UH
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● Priključitev na tokokroge z
naslednjimi najvišjimi vrednostmi
-
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = zanemarljivo majhno
"ic":
Ui = DC 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = zanemarljivo majhno
"nA":
Un ≤ DC 15 V
Pn ≤ 64 mW
Galvansko ločevanje
3 izhodi so galvansko ločeni od osnovne naprave.
Preskusna napetost
DC 840 V, 1 s
7.5.4
Kontaktni modul mejne vrednosti
Kontaktni modul mejne vrednosti
Brez Ex-zaščite
Z Ex zaščito Ex ia
Z Ex zaščito Ex "ic", "nA",
"t"
6DR4004-8K
6DR4004-6K
6DR4004-6K
Dajalnik mejne vrednosti z
mehanskimi stikalnimi kontakti
2 kontakta mejne vrednosti
● 1 binarni izhod: Sponki 41 in 42
● 2 binarni izhod: Sponki 51 in 52
● Najv. stikalni tok AC/DC
4A
-
-
● Za priključitev na tokokroge z
naslednjimi največjimi vrednostmi
-
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 750 mW
Ci, Li = zanemarljivo
majhno
"ic":
Ui = DC 30 V
Ii = 100 mA
Ci, Li = zanemarljivo
majhno
"nA":
Un ≤ DC 15 V
● Najv. stikalna napetost AC/DC
250 V/24 V
DC 30 V
DC 30 V
1 izhod javljanja motenj
● Binarni izhod: Sponki 31 in 32
282
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Brez Ex-zaščite
● Priključitev
Z Ex zaščito Ex ia
Na stikalnem ojačevalniku v skladu z EN 60947-5-6:
(NAMUR),
UH = 8,2 V, Ri = 1 kΩ).
Z Ex zaščito Ex "ic", "nA",
"t"
-
● Signalno stanje High (Visoko)
(ni sproženo)
R = 1,1 kΩ
> 2,1 mA
> 2,1 mA
● Signalno stanje Low (nizko)
(Sproženo)
R = 10 kΩ
< 1,2 mA
< 1,2 mA
● Pomožna energija
UH ≤ DC 35 V
I ≤ 20 mA
-
-
● Priključitev na tokokroge z
naslednjimi najvišjimi vrednostmi
-
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 5,2 nF
Li = zanemarljivo majhno
"ic":
Ui = 15 V
Ii = 25 mA
Ci = 5,2 nF
Li = zanemarljivo majhno
Galvansko ločevanje
3 izhodi so galvansko ločeni od osnovne naprave
Preskusna napetost
DC 3150 V, 2 s
Pogoj uporabe višina
7.5.5
Najv. 2 000 m NN
Pri višini nad 2 000 m NN
uporabite primerno
dobavo energije.
-
-
Z Ex zaščito Ex ia
Z Ex zaščito
Ex "ic", "nA", "t"
Filtrirni modul EMV
Brez Ex-zaščite
Filtrirni modul EMV tipa C73451-A430-L8 je potreben za senzor NCS ali zunanji potenciometer.
Zunanji senzor položaja (potenciometer ali NS; izbirno) z naslednjimi najvišjimi vrednostmi
Upor zunanjega potenciometra
10 kΩ
Najvišje vrednosti pri napajanju z osnovno
napravo PROFIBUS
Uo = 5 V
Io = 75 mA statično
Io = 160 mA kratkotrajno
Po = 120 mW
Uo = 5 V
Io = 75 mA
Po = 120 mW
Najvišje vrednosti napajanja pri drugih
osnovnih napravah
Uo = 5 V
Io = 100 mA
Po = 33 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Uo = 5 V
Io = 75 mA '
Po = 120 mW
Co = 1 μF
Lo = 1 mH
Galvansko ločevanje
Galvansko povezano z osnovno napravo
Preskusna napetost
DC 840 V, 1 s
7.5.6
Senzor NCS
Dodatni moduli
Brez Ex-zaščite
Z Ex zaščito
Ex "ia"
Z Ex zaščito
Ex "ic", "nA"
Območje nastavljanja
● Potisni pogon 6DR4004-.N.20
3 … 14 mm (0.12 ... 0.55")
● Potisni pogon 6DR4004-.N.30
10 ... 130 mm (0.39 ... 5.12"); bis 200 mm (7.87") po povpraševanju
● Obračalni pogon
Linearnost (po korekciji nastavnega
regulatorja)
Histereza
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
30 ... 100°
±1%
± 0,2 %
283
Dodatni moduli
Brez Ex-zaščite
Učinek vpliva temperature (razpon:
vrtilni kot 120° ali gib 14 mm)
Z Ex zaščito
Ex "ia"
Z Ex zaščito
Ex "ic", "nA"
≤ 0,1 %/10 K (≤ 0,1 %/18 °F) za -20 ... 90 °C (-4 ... 194 °F)
≤ 0,2 %/10 K (≤ 0,2 %/18 °F) za -40 ... -20 °C (-40 ... -4 °F)
Klimatski razred
V skladu z DIN EN 60721-3-4
● Skladiščenje
1K5, vendar -40 ... +90 °C (1K5, vendar -40 ... +176 °F)
● Transport
2K4, vendar -40 ... +90 °C (2K4, vendar -40 ... +176 °F)
Vibracijska trdnost
● Harmonična nihanja
(sinusno) v skladu z
IEC 60068-2-6
3,5 mm (0.14"), 2 ... 27 Hz, 3 cikli/os
98,1 m/s² (321.84 ft/s²), 27 ... 300 Hz, 3 cikli/os
● Trajni udarci šoka skladno z
IEC 60068-2-29
Vrtilni moment pokrivne matice pri
privijačenju kablov iz
300 m/s2(984 ft/s2), 6 ms, 4000 šokov/os
plastike
kovine
legiranega jekla
2,5 Nm (1.8 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
4,2 Nm (3.1 ft lb)
Vrsta zaščite ohišje
Za priključitev na tokokroge z
naslednjimi največjimi vrednostmi
IP68 po EN 60529; NEMA 4X / Encl. Type 4X
-
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Ii = 160 mA
Pi = 120 mW
Ui = 5 V
Ci = 180 nF
Li = 922 μH
Certifikati in dovoljenja za uporabo
CE-združljivost
Odgovarjajoče smernice in uporabljene norme s stanjem izdaj najdete v ES izjavi o
skladnosti na spletu.
Eksplozijska zaščita
Ex-oznake
Vrste zaščitnih faktorjev za vnetljivost ATEX/IECEx
● Lastnovarno "ia"
FM
Cona 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
● Lastnovarno "ic"
IS, Class I, Divison 1, ABCD
IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC
-
Cona 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
● Ne iskri »nA«
Cona 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Dov. temperatura okolja
7.5.7
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
NI, Class I, Divison 2, ABCD
NI, Class I, Zone 2, AEx nA, IIC
T4: -40 ... +85 °C (-40 ... +185 °F)
T6: -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
Zunanji sistem zajemanja položaja
7.5.7.1
Pogoji uporabe za vse izvedbe naprave
Temperatura območja
V morebitno eksplozijskih območjih upoštevajte največjo
dovoljeno temperaturo okolja, skladno s temperaturnim
razredom.
● Dov. temperatura okolja za obratovanje
-40 ... +90 °C (-40 ... +194°F)
Vrsta zaščite 1)
IP66 po EN 60529 / NEMA 4X
Klimatski razred
V skladu z DIN EN 60721-3-4
● Skladiščenje
1K5, vendar -40 ... +90 °C (1K5, vendar -40 ... +194 °F)
● Transport
2K4, vendar -40 ... +90 °C (2K4, vendar -40 ... +194 °F)
● Obratovanje)
4K3, vendar -40 ... +90 °C (4K3, vendar -40 ... +194 °F)
284
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
1)
Udarna energija najv. 1 Joule.
7.5.7.2
Konstruktivna zgradba vseh izvedb naprave
Učinkovanje
● Dvižno območje (potisni pogon)
3 ... 130 mm (0.12 ... 5.12") (kot obračanja osi nastavnega
regulatorja16 ... 90°)
● Območje vrtilnega kota (obračalni pogon)
30 ... 100°
Vrsta vgradnje
● Na potisnem pogonu
Preko vgradnega kompleta 6DR4004-8V in mor. dodatne
ročice vzvoda 6DR4004-8L na pogone v skladu z
IEC 60534-6-1 (NAMUR) z rebri, stebri ali na ravni
površini.
● Na obračalnem pogonu
Preko vgradnega kompleta 6DR4004-8D na pogone s
pritrdilno ravnijo v skladu z VDI/VDE 3845 in IEC 60534-62: Zahtevano vgradno konzolo morate predvideti na strani
pogona.
Material
● Ohišje
Makrolon® polikarbonat okrepljen s steklenimi vlakni (PC)
teža, osnovna naprava
Pribl. 0,9 kg (1.98 lb)
Vrtilni moment pokrivne matice pri privijačenju plastičnih
kablov
2,5 Nm
7.5.7.3
Certifikati, dovoljenja, eksplozijska zaščita za vse izvedbe naprave
Električni podatki
Za priključitev na tokokroge z naslednjimi
največjimi vrednostmi
Ui = 5 V
Ii = 100 mA
Pi = 160 mW
Ci = zanemarljivo majhno
Li = zanemarljivo majhno
Certifikati in dovoljenja za uporabo
CE-združljivost
Odgovarjajoče smernice in uporabljene norme s stanjem izdaj najdete v ES
izjavi o skladnosti na spletu.
Zaščita pred eksplozijo
Ex-oznake
Protieksplozijska zaščita v skladu z
ATEX
Lastnovarno "ia"
Cona 1:
II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb
Cona 21:
II 2 D Ex ia IIIC 110°C Db
Lastnovarno "ic"
Cona 2:
II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc
Ne iskri "nA"
Cona 2:
II 3 G Ex nA IIC T6/T4 Gc
Dov. temperatura okolja
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
T4: -40 ... +90 °C (-40 ... +194 °F)
T6: -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F)
285
A. Priloga
A.1
Certifikati
Certifikate najdete na priloženem CD-ju in na spletu na naslovu:
Certifikati (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)
A.2
Tehnična podpora
Tehnična podpora
Lahko se obrnete na tehnično podporo za vse IA in DT izdelke:
● Preko interneta z uporabo zahteve podpore:
Zahteva podpore (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● E-poštni naslov (mailto:[email protected])
● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222
● Faks: +49 (0) 911 895 7 223
Več informacij o tehnični podpori je na voljo na internetu na
Tehnična podpora (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
Storitve in podpora na internetu
Poleg dokumentacije je na voljo tudi obširna spletna baza znanja na internetu:
Storitve in podpora (http://www.siemens.com/automation/service&support)
Tam najdete:
● Sveže informacije o izdelku, pogosto zastavljena vprašanja, nasvete in zvijače.
● Naše novice s svežimi informacijami o naših izdelkih.
● Upravljalec znanja, ki vam pomaga najti ustrezne listine.
● Naša oglasna deska, kjer lahko uporabniki in strokovnjaki po vsem svetu izmenjujejo znanje.
● Vaš lokalni parter za industrijsko avtomatizacijo in pogonsko tehnologijo je v naši podatkovni zbirki partnerjev.
● Informacije o storitvah na terenu, popravilih in nadomestnih delih najdete pod "Storitve".
Dodatna podpora
Če imate kakšna vprašanja glede izdelkov, opisanih v tem priročniku z navodili, na katera ne najdete odgovorov, se obrnite
na vašega lokalnega Siemens predstavnika in pisarne.
Poiščite svojega kontaktnega partnerja na:
Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Dokumentacija za različne izdelke in sisteme je na voljo na:
Navodila in navodila za uporabo (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
Glejte tudi
Informacija o izdelku SIPART PS2 na spletu (http://www.siemens.com/sipartps2)
(http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)
286
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664-02, 01/2013
Znamke
Vse oznake, ki so označene z znakom zaščitene blagovne znamke ®, so blagovne znamke podjetja Siemens AG. Preostale oznake v tem
besedilu so lahko blagovne znamke, katerih uporaba za namene tretjih oseb, lahko škoduje pravicam njihovega lastnika.
Izključitev jamstva
Vsebino poudarjenega tiska smo glede ujemanja preverili z opisano strojno in programsko opremo. Kljub temu vseh odstopanj ni možno
popolnoma izključiti, tako da glede popolne usklajenosti ne moremo prevzeti nobenega jamstva. Navedbe v tem poudarjenem tisku se
redno preverjajo, morebitni potrebni popravki se nahajajo v naslednjih izdajah.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
SIPART PS2 (6DR5...)
A5E03436664,
01/2013
A5E03436664-02,
01/2013
287