Tervetuloa Jumalan Nimi Näyttelyyn

Jumalan nimi
Tervetuloa
Jumalan Nimi
Näyttelyyn
Raamatun Jumalan persoonanimi,
esiintyy ensimmäisen kerran alunperin
1.Mooseksen kirjan 2:4:ssä. Jumalan
nimi on verbi, imperfektiivinen
kausatiivimuoto verbistä ‫( הוה‬ha·wahʹ
’tulla [joksikin]’). Tämän jälkeen Nimi
esiintyy heprealaisessa tekstissä 6828
kertaa muodossa, jota tavallisesti
kutsutaan Tetragrammatoniksi.
(= nelikirjaiminen) Hepreaksi ‫ יהוה‬.
kirkkotekstiileissä, rahoissa, kirjailijoiden teksteissä ym).
Nimestä käytettiin silloin usein latinalaista muotoa ”Iehova” (koska latinan
kielessä ei ole ”j” kirjainta). Kun taas
nimi kirjoitettiin hepreaksi niin Tetragrammiin ”JHVH” lisättiin jo vakiintuneet vokaalimerkinnät (e,o,a) joista
muodostui lausuttaessa sana Jehovah
josta viimeistä h-kirjainta ei lausuttu.
(kuten Helsingin tuomiokirkon ovenpäällä
olevassa nimessä, josta esimerkki tässä alla)
Jumalan nimen käyttö
Esillä monenlaista
materiaalia joissa
Jumalan nimi on
esiintynyt ja esiintyy
nykyään.
Toijalan kirjastossa
26.10 – 21.11 2015
Jumalan nimeä käytettiin heprean kielessä yleisesti kunnes kehittyi käsitys,
jonka mukaan tuota Nimeä ei saanut
lausua, ja persoonanimi poistettiin kun
Raamattua käännettiin muille kielille.
Nimen käyttö Suomessa
Suomen ollessa Ruotsinvallan alaisena
1200-luvulta 1800-luvulle asti Jumalan
nimi on ollut käytössä. Erityisesti kun
Ruotsi vakiinnutti luterilaisuuden
Kustaa Vaasan hallituskaudella niin
nimen käyttö levisi monelle alueelle
myös reformoidussa Suomessa.
(Raamatuissa, kirkkomaalauksissa ja
H A V O H E J
= ‫ יה הו והה‬Yᵉhôvâh (Strong´s Lexicon)
Myös suomen kielessä Jumalan nimi
poistettiin 1900 luvulta alkaen
useimmista suomenkielisistä eri
Raamattuseurojen kustantamista
raamatunkäännöksistä täysin, ja se
korvattiin ilmauksilla Herra, Jumala,
jne. On huomionarvoista, että vain
kaikkein tärkeintä nimeä -JehovaJahve- peukaloitiin; muihin heprealaisiin Raamatun nimiin ei kajottu.
Esimerkkejä Jumalan nimen
käytöstä eri paikoissa.
Akaan seurakunnan kirkon messukasukka vokaalimerkein hepreaksi.
(kuten Helsingin tuomiokirkon ovenpäällä)
Ruotsinvallan aikaisissa rahoissa. Nimi
saattoi olla sekä hepreaksi että latinaksi,
kuten neljän markan rahassa v.1604.
Kirkkomaalauksissa nimeä käytettiin
joko Tetragrammeina ” ‫ ” יהוה‬joko
ilman vokaaleja tai niiden kanssa. Myös
latinalaisilla kirjaimilla ”Jehowa” josta
alla kuva Kuhmoisten kirkon sisätilojen
restauroinnista.
Jumalan nimeä käytettiin tietysti myös
Raamatuissa, tässä näytteet vuosilta
1642 ja 1845.
Hella Wuolijoen kirjoittamasta kirjasta
tehdyssä elokuvassa ”Niskavuori
taistelee” käytetään muotoa Jehova.
Elokuvassa Indiana Jones Last Crusade
oli tärkeä tietää Jumalan nimi.
Näyttelyssä 10 taulua 13 Raamattua ja
muuta mielenkiintoista materiaalia.
Tervetuloa!