Radtouren Ringbuch

Schöne
Radrouten
in der Flusslandschat von Eider – Treene – Sorge
Skønne cykelture i lodlandskabet ved Ejder – Trene – Sorg
Beautiful cycling routes in the river scenery of the Eider – Treene – Sorge
Inhalt
Indhold
Contents
16 Radtouren
Mit dem Rad durch grüne Weiten
16 cykelture
16 cycling routes
Gehen Sie mit dem Rad entlang Schleswig-Holsteins größter Flusslandschat auf Entdeckungsreise. Genießen Sie an den Ufern von Eider, Treene und Sorge ausgedehnte
und abwechslungsreiche Tagestouren oder verbinden Sie ihren Stadtaufenthalt in
01
Startpunkt
Startpunkt
Tarp & Fröruper Berge
Starting point
Friedrichstadt mit einem aktiven Auslug per pedes.
4
Eggebek
8
03
Stapelholmer Tour
12
04
Kinder-Radtour
16
05
Schäfer-Tour
20
06
Haaks-Tour
24
07
Westermoor-Tour
28
08
Stapelholmer Rundtour mit Bargenener Fähre
32
09
Eidertour mit Bargener Fähre
36
10
Meggerkoog-Tour
40
11
Dithmarschen-Tour
44
12
Hohner-See-Tour
13
14
02
15
16
Auf Rundtouren und Fernradwegen erobern Sie eine typisch norddeutsche Kulturlandschat und erfahren diese mit ihrem ganzen Charme.
Tauchen Sie ein in eine malerische Landschat, erleben Sie Land und Leute ganz nah
während Ihres unvergesslichen Urlaubs mit der ganzen Familie. Radeln Sie los.
Tag på opdagelsesrejse med cyklen i Sles-
With your bicycle
through green
expanses
vig-Holstens største lodlandskab. Tag på
Go and explore the largest river scenery
lange og varierede dagture langs loderne
48
expanse in Schleswig-Holstein with your
Ejder, Trene og Sorg, eller forbind din bytur
bicycle. Enjoy extensive and varied day
Zwei-Fähren-Tour
52
i Frederiksstad med en aktiv cykeltur.
trips on the banks of the Eider, Treene
Auf historischen Handelswegen
56
På rundturene og cykelruterne oplever du
and Sorge, or when you are staying in
60
et typisk nordtysk kulturlandskab med
the city of Friedrichstadt why not have
Tour durchs Wilde Moor
64
al sin charme.
an exciting day out on foot.
Übersichtskarte
68
Fordyb dig i et malerisk landskab, og oplev
On round trips and cycling routes ride
land og folk helt tæt på under en uforg-
along typical North German cultural
lemmelig ferie med hele familien. Hop på
landscapes and experience this with
cyklen og kør løs.
all its charm.
Rund um Kropp
Cykeltur gennem grønne
vidder
Immerse yourself in a picturesque
landscape, experience the country and
people close-by during your unforgettable vacation with the whole family.
So cycle of.
2
...auf die Räder...fertig...los!
...op på cyklen...parat...start!
...of you go, on your wheels!...
01
30 km
TARP – SÜDERSCHMEDEBY – FRÖRUP – TARP
Tarp &
Fröruper Berge
Tourist-Information
Dorfstraße 8
24963 Tarp
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Radfahren im wunderschönen Treenetal ist ein ganz besonderes Erlebnis. Verschiedene Radfernwege und ein gut ausgebautes Wegenetz bieten ideale Voraussetzungen, um per pedes Land und Leute zu „erfahren“. Auf dieser Route folgen
Sie auf einem Teilstück dem historischen Ochsenweg.
Die Treene mit ihrem malerischen Verlauf / Trenens maleriske løb / The Treene with its picturesque expanse
Cykelture i den skønne Trenedal er en
Cycling in the beautiful Treene valley is a
enestående oplevelse. Forskellige cykel-
very special experience. Various cycle routes
ruter og et veludbygget vejnet er de ideelle
and a well-developed network of trails ofer
forudsætninger for at lære land og folk at
ideal conditions to „learn“ about land and
kende på en cykeltur. På denne rute følger
people on foot. On this route you follow a
du et stykke af vejen den historiske Oksevej.
section of the historic Ox trail.
i
Schafstall
Fårefold
Sheep pen
am Südwestrand der
Fröruper Berge
på sydsiden af Frørup
Bjerge
on the south-western edge
of the Frörup mountains
Eulenwanderweg
Uglevandrevej
Owl trail
in Tarp, 3,5 km lang, mit
64 Eulenskulpturen
i Tarp, 3,5 km lang med 64
ugleskulpturer
in Tarp, 3.5 km long, with
64 owl sculptures
Schöne Bank zwischen Tarp und Süderschmedeby / En lot bænk mellem Tarp og Sr. Smedeby /
Beautiful banks between Tarp and Süderschmedeby
Legende
signaturforklaringer
legend
Wald in den Fröruper Bergen / Skov i Frørup Bjerge / Forest in the Frörup mountains
4
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Naturerlebnisraum
Naturoplevelsesområde
Nature experience area
Sehenswürdigkeiten
Seværdigheder
Tourist attraction
Eulenwanderweg
Uglevandrevej
Owls trail
...über den historischen Ochsenweg
...via den historiske Oksevej
... over the historical Ochsenweg
01
Tarp &
Fröruper Berge
02
22 km
LANGSTEDT – WESTERSCHAU – SOLLERUP – KLEINJÖRL – JANNEBY –
LANGSTEDT
Eggebek
Stelke‘s Gasthaus
Bollingstedter Straße 2
24852 Langstedt
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Ihre Route folgt auf dem Stapelholmer Weg entlang der Niederung der Treene.
Wiesen und Auen bieten mit ihrer Artenvielfalt ein Highlight für alle Sinne. Das,
unter Naturschutz stehende, Waldgebiet Büschauer Forst zählt zu den Besonderheiten auf dieser Tour. Nach dem Auslug in den Wald führt der Weg weiter durch
weites Grünland mit seinen typischen, kleinteiligen Knickstrukturen.
Din rute følger Stabelholmvejen langs Tre-
Your route follows the Stapelholmer trail
nedalen. Med deres biodiversitet er en-
along the Treene lowland. Meadows and
gene og græsgangene et highlight for alle
pastures ofer a highlight for all the senses
sanser . Den fredede skov Büschauer Forst
with its biodiversity. One of the special fea-
er en af denne rutes seværdigheder. Eter
tures of the tour is the Buesch forest, which
udlugten i skoven fører vejen videre over
is a woodland nature reserve. Ater the trip
store græsarealer med deres typiske små
to the forest, the trail continues through
sving og bugter.
wide grassland with its typical small-scale
Viele Störche verbringen ihren Sommer in der Region / Mange storke tilbringer sommeren i området /
Many storks spend their summers in this region
buckling structures.
i
8
Büschauer Forst
Büschauer Forst
Büschauer Forst
Mischwald, durch den der
Stapelholmer Weg führt
blandet skov, som Stabelholmvejen fører igennem
The Stapelholmer trail
goes through the Buesch
forest which is a mixed
forest
Heide »Tüdal«
Heden til Tydal
Heathland »Tüdal«
Stapelholmer Weg
zwischen Tarp und
Eggebek
på Stabelholmvejen mellem Tarp og Eggebek
Stapelholmer pathway
between Tarp and
Eggebek
Weite Landschaten laden zu Radtouren ein / Store åbne landskaber indbyder til cykelture / Expansive landscapes invite you to go cycling
Legende
signaturforklaringer
legend
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Naturerlebnisraum
Naturoplevelsesområde
Nature experience area
...Wiesen und Auen entdecken
...gå på opdagelse på enge og græsgange
...to discover meadows and pastures
02
Eggebek
03
38 km
FRIEDRICHSTADT – DRAGE – SÜDERSTAPEL – SCHWABSTEDT – RAMSTEDT –
KOLDENBÜTTEL – FRIEDRICHSTADT
Stapelholmer Tour
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Touristinformatiomn
Am Markt 9
25840 Friedrichstadt
Sie starten in Friedrichstadt und erkunden die Flusslandschat von Eider und Treene. Sie
erreichen das Bauerndorf Drage, wo Sie die Eiderschleuse Nordfeld besichtigen, die von
Fußgängern und Radfahrerden in Richtung Dithmarschen überquert werden kann. Ihr
Weg führt Sie nach Drage und weiter durch das Ostermoor an der Treene entlang Richtung
Schwabstedt. Sie haben die Möglichkeit, an der Badestelle Stichkanal eine Pause einzulegen, bevor Sie von Koldenbüttel zurück nach Friedrichstadt fahren.
Friedrichstadts Treppengiebel / Trappegavle i Frederiksstad / The gabled stairs in Friedrichstadt
Du starter i Frederiksstad og går på opdagelse i
lodlandskabet rundt om Ejder og Trene. Du vil
nå frem til landsbyen Drage, hvor du kan besøge
Ejderens Nordfeld-sluse, som kan krydses til fods
eller på cykel i retning af Ditmarsken. Vejen fører
dig til Drage og videre igennem Ostermoor langs
Trenen i retning af Svabsted. Du har mulighed
for at holde en pause ved badestedet Stichkanal, inden du cykler tilbage til Frederiksstad fra
Koldenbyttel.
i
Altstadt
Friedrichstadt
Den gamle bydel i
Frederiksstad
he Old Town of
Friedrichstadt
Schleuse Nordfeld
Nordfeld-sluse
he lock Nordfeld
Badestelle in
Schwabstedt
Badested i Svabsted
Swimming area in
Schwabstedt
mit Grachten, Kirchen und
Häusern mit den typischen
Treppengiebeln
in der Nähe von Drage, verbindet die Landkreise Dithmarschen und Nordfriesland
direkt an der Treene, mit Toiletten, Duschen, Umkleiden
und Kiosk
Glockenturm
und gleichzeitig Standesamt
in Schwabstedt - hier kann
man sowohl standesamtlich
als auch kirchlich heiraten!
12
You start in Friedrichstadt and explore the river
landscape of the Eider and Treene. You reach the
village of Drage, where you can visit the Eider
barrage Nordfeld and where pedestrians and
cyclists can cross going towards Dithmarschen.
Your path continues on to Drage and through
Ostermoor on the banks of the Treene towards
Schwabstedt. You can now take a brake and bathe in a branch canal before you return from
Koldenbuettel back to Friedrichstadt.
med kanaler, kirker og huse
med de typiske trappegavle
i nærheden af Drage, som forbinder regionerne Ditmarsken
og Nordfrisland
i den sydlige udkant af byen
lige ud til Trenen, med toiletter, brusebade, omklædningsrum og kiosk
Klokketårn
og vielsesmyndighed i ét i
Schwabsted - her kan man
både blive git på rådhuset og
i kirken!
with canals, churches and
houses and the typical gabled
stairs
near Drage connects the
districts of Dithmarschen
Nordfriesland together
directly on the Treene, with
toilets, showers, changing
rooms and a kiosk
Bell tower
and at the same time civil
registry oice in Schwabstedt
- here you can legally marry in
the registry oice and in the
church!
Badestelle in Schwabstedt / Badested i Svabsted / Swimming in Schwabstedt
Legende
signaturforklaringer
legend
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Badestelle
Badested
Swimming area
Sehenswürdigkeiten
Seværdigheder
Tourist attraction
Schleuse
Sluse
Sluice
...auf nach Friedrichstadt
...afsted til Frederiksstad
... on the way to Friedrichstadt
03
Stapelholmer
Tour
04
FRIEDRICHSTADT – KOLDENBÜTTEL – FRIEDRICHSTADT
Kinder-Radtour
5 km
Touristinformatiomn
Am Markt 9
25840 Friedrichstadt
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Sie starten in Friedrichstadt und erreichen nach nur 2 Kilometern Koldenbüttel,
wo Sie in der örtlichen Gastronomie eine wohlverdiente Pause einlegen können.
Der Baumpfad führt Sie auf einem Rundweg durch das Dorf. Auf halber Strecke
liegt der Naturerlebnisraum Koldenbüttel, ein perfekter Ort für ein Picknick im
Grünen inmitten des Naturspielplatzes mit seinen vielen aufregenden Entdecker-Abenteuern für kleine und große Besucher. Danach geht es entspannt zurück
in die Holländerstadt.
Du starter i Frederiksstad og når eter blot 2 kilometer frem til Koldenbyttel, hvor du kan holde
en velfortjent pause og nyde stedets gastronomi.
Træstien fører dig på en rundtur igennem landsbyen. På halvvejen ligger Koldenbyttel-naturoplevelsesområdet, som er det perfekte sted til
en skovtur midt i naturlegepladsen, der er fuld
af spændende opdagelseseventyr for små og
store besøgende. Dereter går turen tilbage til
„hollænderbyen“.
i
Altstadt
Friedrichstadt
mit Grachten, Kirchen und
Häusern mit den typischen
Treppengiebeln
St. Leonhard Kirche
in Koldenbüttel mit ältestem
Glockenturm des Landes
Naturerlebnisraum
Koldenbüttel
mit 3,4 km langem Baumpfad
16
You start in Friedrichstadt and reach Koldenbuttel ater only two kilometres, where you can
take a well deserved break and take advantage
of the local catering. The Baumpfad (tree path)
takes you on a tour through the village. Half way
through there is the nature experience area of
Koldenbüttel, a perfect place for an outdoor
picnic in the middle of a natural playground with
its many exciting discovery adventures for small
and large visitors. Then we leisurely cycle back
to the Dutch town.
Den gamle bydel i
Frederiksstad
med kanaler, kirker og huse
med de typiske trappegavle
Skt. Leonhard-kirken
i Koldenbyttel med landets
ældste klokketårn
Koldenbyttel-naturoplevelsesområdet
med træstien, der er 3,4 km
lang
Koldenbüttels historischer Ortskern / Koldenbyttels historiske bymidte / Historic centre of Koldenbuttel
he Old Town of
Friedrichstadt
with canals, churches and
houses and the typical gabled
stairs
St. Leonhard
in Koldenbuttel with oldest
bell tower of the country
Nature experience area
Koldenbuttel
with the 3.4 km long tree
pathway
Der Naturerlebnisraum informiert über die Geschichte der Marsch / Naturoplevelsesområdet giver oplysninger om marskens historie /
The nature experience area informs you about the history of the marshland
Legende
signaturforklaringer
legend
Kirche
Kirke
Church
Gastronomie
Gastronomi
Dining
...jetzt Natur erleben!
...og nu på opdagelse i naturen
...now experience nature
04
KinderRadtour
05
32 km
VIÖL – BROOK – LÖWENSTEDT – OSTENAU – POBÜLL/SOLLWITT –
BEHRENDORF – VIÖL
Schäfer-Tour
Touristinformation
Westerende 41
25884 Viöl
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Diese Route führt den Radfahrer durch kleine Dörfer, entlang von Kirchen, wie
der Christophorus Kirche und wieder raus in die freie Natur. Hier wechseln sich
Naturschutzgebiete der Geest mit kultivierten, landwirtschatlichen Flächen ab.
Der Naturliebhaber kommt in dem Pobüller Wald und den Arlau-Wiesen ganz auf
sein Kosten.
Denne rute fører cykelturen igennem små
This route takes cyclists through small vil-
landsbyer langs kirker såsom Skt. Chisto-
lages, passed churches, such as the Chris-
pher-kirken og dereter tilbage i den frie
tophorus church and on out to the great
natur. Her oplever man skitevist Geests
outdoors. Where nature conservation areas
naturreservater og dyrkede landbrugsa-
of the coastal lake alternate with cultured,
realer. Pobüller-skoven og Arlau-engene
agricultural land. The Pobueller forest and
er helt perfekte for naturelskere.
Arlau meadows areas where nature lovers
Pobüller Bauernwald / Pobüller-bondeskov / Pobueller farmers forest
can really enjoy themselves.
i
20
Kirche
St. Christopherus
Skt. Christopherkirken
Church of St. Christopherus
in Viöl
i Fjolde
in Viol
Naturschutzgebiet
Pobüller Bauernwald
Naturreservatet Pobüller Bauernholz
Jorl Pobueller
Bauernholz
Gemeinde Jörl, 4 Hektar
på 4 hektar i Jörlkommune
nature reserve,
municipality Jörl, 4 ha
Café Melkkann
Café Melkkann
Café Melkkann
Süderweg 1,
25850 Behrendorf
geöfnet Mi. - So.
14 - 18 Uhr
Süderweg 1
25850 Behrendorf
åben onsdag-søndag
kl. 14 - 18
Suderweg 1
25850 Behrendorf
open Wednesday - Sunday
14 - 18 pm
Kirche St. Christophorus in Viöl / Skt. Christopher-kirken i Fjolde / Church of St. Christopherus in Viö
Legende
signaturforklaringer
legend
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Kirche
Kirke
Church
Gastronomie
Gastronomi
Dining
Naturerlebnisraum
Naturoplevelsesområde
Nature experience area
...durch kleine Dörfer radeln
...cykeltur igennem små landsbyer
...cycle through small villages
05
Schäfer-Tour
06
NORSTEDT – SPINKEBÜLL – LÖWENSTEDT – KOLLUND – BROOK – NORSTEDT
Haaks-Tour
26 km
Süderende/Ecke Wasserreihe
25884 Norstedt
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Durch urige Wälder, Heiden und vorbei an Hünengräbern führt diese Tour für
Naturliebhaber. Das Besondere an dieser Route ist das Naturschutzgebiet »Schirlbusch«, das aus Heidelächen und einem seltenen Eichenkratt (Niederwald mit
urigen Eichen) besteht. Was sehen Sie in den verschlungenen Baumformationen?
Vielfältige Planzenwelt im Moor / Mangfoldigt planteliv i mosen / Variety of plants in the moor
Denne tur for naturelskere fører igennem
This tour is for nature lovers and leads
uberørte skovområder og heder og forbi
through quaint forests, heaths and past
stendysser. Det særlige ved denne rute er
barrows. The special feature of this route
naturreservatet „Schirlbusch“, som består af
is the nature reserve „Schirlbusch“, which
hedearealer og en sjælden egeskov (lavskov
consists of heathland and a rare Eichenkratt
med uberørte egetræer). Hvad kan du se i
(coppice with quaint oak). What do you see
de snørklede træformationer?
in the winding tree formations?
i
24
Bauernwald »Haaks«
Bondeskoven
„Haaks“
Farmers forest
»Haaks«
i udkanten af
Bohmstedt-kommune
on the border of the
municipality of
Bohmstedt
Naturschutzgebiet
Eichkratt
Schirlbusch
Naturreservatet
Eichkratt
Schirlbusch
Nature conservation
area Eichkratt
Schirlbusch
Gemeinde Dreisdorf
12 Hektar
på 12 hektar i
Dreisdorf-kommune
municipality Dreisdorf
12 hectares
Naturschutzgebiet
Löwenstedter
Sandberge
Naturreservatet
Löwenstedter
Sandberge
Nature conservation
area Löwenstedter
Sandberge
Gemeinde Löwenstedt
14 Hektar
på 14 hektar i
Lyngsted-kommune
municipality Löwenstedt
14 hectares
am Rand der Gemeinde
Bohmstedt
Das Wollgras in voller Blüte / Kærulden i fuld lor / The cotton grass in full bloom
Legende
signaturforklaringer
legend
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Rastplatz
Rasteplads
Rest area
Gastronomie
Gastronomi
Dining
Naturerlebnisraum
Naturoplevelsesområde
Nature experience area
...schützenswerte Natur erleben
...gå på opdagelse i beskyttelsesværdige naturområder
...sensitive nature experience
06
Haaks-Tour
07
AHRENVIÖL – AHRENVIÖLFELD – OSTER-OHRSTEDT – AHRENVIÖL
Westermoor-Tour
27 km
Immenstedter Straße/Ecke Hauptsraße
25885 Ahrenviöl
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Die Westermoor Tour verbindet die Schönheiten des Viöler Landes miteinander.
Es geht vorbei an dem Naturschutzgebiet »Ahrenviölfelder Westermoor«, durch
schattige Wälder und Gehölze.
Westermoor-turen forbinder alt det skønne
The Westermoor tour combines the beauty
ved landskabet rundt om Fjolde. Den slår
of the Viöler countryside. It passes by the
en tur om naturreservatet »Ahrenviölfelder
nature conservation area »Ahrenviolfelder
Westermoor« og igennem skyggefulde skove
Westermoor«, through shady forests and
og plantager.
shrubs.
i
Naturschutzgebiet
Ahrenviölfelder
Westermoor
Naturreservatet
Ahrenviölfelder
Westermoor
Nature conservation
area Ahrenviölfelder
Westermoor
Restmoor, das vor ca.
7000 Jahren entstanden
ist, Gemeinde Ahrenviölfeld, 67 Hektar, mit
Lehrpfad, den man als
Wanderer begehen darf
Restmoor, som opstod
for ca. 7.000 år siden på
67 hektar i Ahrenviölfeld-kommunen, med
undervisningssti til
vandrere
Restmoor, which was
created about 7000 years
ago, municipality Ahrenviölfeld, 67 hectares, with
educational trail, which
you can hike along
Ein verstecktes Kleinod - das Ahrenviölfelder Westermoor / En skjult perle - naturreservatet Ahrenviölfelder Westermoor /
A hidden gem - the Ahrenviolfelder Westermoor
Legende
signaturforklaringer
legend
Ungestörtes Tier- und Planzenparadies / Et uforstyrret paradis for dyr og planter / Undisturbed animal and plant paradise
28
Gastronomie
Gastronomi
Dining
Naturerlebnisraum
Naturoplevelsesområde
Nature experience area
...indet die Eule!
...ind uglen!
...ind the owl!
07
WestermoorTour
08
75 km
ERFDE – DELVE – HENNSTEDT – KLEVE – REHM-FLEHDE-BARGEN –
LUNDEN – FRIEDRICHSTADT – SEETH – DRAGE – SÜDERSTAPEL – ERFDE
Stapelholmer Rundtour
mit Bargener Fähre
Dorfstraße/
Ecke Beekstraße
24803 Erfde
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
g!
tun
Ach nur ame!
d
re
Fäh chenen ahme
Wo admitn sejler
rr
gen
Fah ærk: Fæerkendenk!ler
y
Bem un i weing af c
k agn
nly
t
ry o
Med ng: Fer kend!
i
e
t
n
War the we anspor
on cle tr
y
c
Bi
Diese Tour führt im Herzen der Eider-Treene-Sorge-Region entlang des Eiderdeiches durch idyllische Städtchen und Dörfer, wie Friedrichstadt mit seinen Giebelhäusern und Seeth, wo sich Reetdachhaus an Reetdachhaus reiht. Genießen Sie
den Wechsel der malerischen Ortschaten und der Weite des Eidertales mit den
Schleifen der Wasserstraße. Schöne Plätze laden zum Picknicken ein.
Denne tur fører langs Ejderdiget i hjertet af Ejder-Trene-Sorg-området og igennem idylliske
byer og landsbyer såsom Frederiksstad med
trappegavlene og Seeth, hvor der er rækkevis af
stråtækte huse. Nyd skitet mellem de maleriske
byer og Ejderdalens vidder med lodens bugter.
Smukke pladser indbyder til skovtur.
i
Stapelholm-Huus
Stapelholm-Huus
Stapelholm-Huus
St. Secundus-Kirche
Skt. Secundus-kirken
St. Secundus church
Geschlechterfriedhof
Historisk kirkegård
Gender cemetery
Eiderbrücke
Bro over Ejderen
Eider bridge
Altstadt
Friedrichstadt
Den gamle bydel i
Frederiksstad
he Old Town of
Friedrichstadt
Künstlerdorf Seeth
Kunstnerbyen Seeth
Artists‘ Village Seeth
Badestelle Süderstapel
Badested Sr. Stabel
Swimming area
Süderstapel
Heimatmuseum in Bargen
in Hennstedt
an der St. Laurentius -Kirche
in Lunden mit Gräber aus dem
16. und 17. Jahrhundert
bei Friedrichstadt
mit Grachten, Kirchen und
Häusern mit den typischen
Treppengiebeln
mit ca. 50 Reetdachhäusern
und einem Restaurant
direkt an der Eider, mit
Toiletten, Duschen, Spielund Beachvolleyplatz und
Hundestrand
32
This tour takes you through the heart of the
Eider-Treene - Sorge region along the Eider
dike through idyllic towns and villages, such
as Friedrichstadt with its pretty gabled houses
and Seeth, where there are rows of thatched
cottages. Enjoy the change of the picturesque
villages and the wide expanse of the Eider valley
with the meandering waterway. Beautiful places
invite you to a picnic.
lokalhistorisk museum i
Bargen
i Hennstedt
ved Skt. Laurentius-kirken i
Lunden med gravsteder fra
det 16. og 17. århundrede
ved Frederiksstad
med kanaler, kirker og huse
med de typiske trappegavle
med ca. 50 stråtækte huse og
restauranten
med toiletter, brusebade, legeplads, beachvolleyballplads
og hundestrand
Eiderbrücke für die Eisenbahn / Jernbanebro over Ejderen / Eider bridge for the railway
local history museum in
Bargen
in Hennstedt
at the St. Laurentius church in
Lunden with tombs from the
16th and 17th century
near Friedrichstadt
with canals, churches and
houses and the typical gabled
stairs
with 50 thatched cottages
and a restaurant
directly on the Eider, with
toilets, showers, play area,
beach-volleyball court and an
area for dogs
Geschlechterfriedhof in Lunden / Historisk kirkegård i Lunden /
Gender cemetery in Lunden
Legende
signaturforklaringer
legend
Historischer Haubarg / historisk høbjerg / Historical Haubarg
Sehenswürdigkeiten
Seværdigheder
Tourist attraction
Schleuse
Sluse
Sluice
Rastplatz
Rasteplads
Rest area
Badestelle
Badested
Swimming area
Fähre
Færge
Ferry
Kirche
Kirke
Church
...mit dem Rad übers Wasser
...på cykeltur over vandet
...with bicycles over the water
08
Stapelholmer
Rundtour
09
44 km
HENNSTEDT – KLEVE – DRAGE – SÜDERSTAPEL – ERFDE – DELVE – HENNSTEDT
Eider-Tour mit
Bargener Fähre
Dorfstraße/
Ecke Beekstraße
24803 Erfde
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
g!
tun
Ach nur ame!
d
re
Fäh chenen ahme
Wo admitn sejler
rr
gen
Fah ærk: Fæerkendenk!ler
y
Bem un i weing af c
k agn
nly
t
ry o
Med ng: Fer kend!
i
e
t
n
War the we anspor
on cle tr
y
c
Bi
Durch weite Marschen und Moore kehren Sie bei diesem Auslug immer wieder
an die Eider zurück. Die Zeugnisse einer langen Geschichte, der bis in die 50-iger
Jahre tideabhängigen Eider können Sie überall erleben. Besuchen Sie die Schleuse
Nordfeld und setzen Sie mit der Bargener Fähre über den Fluss.
På denne tur kommer du igennem vidde
On this trip you always return to the Eider
marsker og moser og vender tilbage til Ej-
through wide marshes and bogs. The eviden-
deren. Overalt er der tegn på Ejderens lange
ce of a long history, which until the 50s you
historie som tidevandsahængig lod indtil
could experience the tide dependent Eider
1950‘erne. Besøg Nordfeld-slusen, og tag
everywhere. Visit the barrage in Nordfeld
over loden med færgen fra Bargen.
and cross the river with the Bargener ferry.
i
Stapelholm-Huus
Stapelholm-Huus
Stapelholm-Huus
Lühr‘s Landgasthof
Lühr‘s Landgasthof
Lühr‘s Landgasthof
St. Secundus-Kirche
Skt. Secundus-kirken
St. Secundus church
Badestelle Süderstapel
Badested Sr. Stabel
Swimming area
Süderstapel
Heimatmuseum in Bargen
Norderende 3, 24803 Erfde,
Mo. - So. ab 18 Uhr, So. 11 - 13
Uhr, Dienstag geschlossen
in Hennstedt
direkt an der Eider, mit
Toiletten, Duschen, Spielund Beachvolleyplatz und
Hundestrand
Norderende 3, 24803 Erfde,
ma.-sø. fra kl. 18, sø. kl. 11-13,
lukket tirsdag
i Hennstedt
med toiletter, brusebade, legeplads, beachvolleyballplads
og hundestrand
local history museum in
Bargen
Norderende 3, 24803 Erfde,
Mon. - Sun. from 6 pm, Sun. 11
am - 1 pm, closed Tuesdays
in Hennstedt
directly on the Eider, with
toilets, showers, play area,
beach-volleyball court and an
area for dogs
Schleuse Nordfeld
Nordfeld-sluse
he lock Nordfeld
Ohlsenhaus
Ohlsenhaus
Ohlsenhaus
Steinschleuse
Stensluse
Stone locks
in der Nähe von Drage, verbindet die Landkreise Dithmarschen und Nordfriesland
Mühlenstraße 1
25879 Süderstapel
kulturelle Veranstaltungen
Pumpwerk zur Entwässerung
det Alten Sorge in die Eider
36
lokalhistorisk museum i
Bargen
i nærheden af Drage, som forbinder regionerne Ditmarsken
og Nordfrisland
Mühlenstraße 1
25879 Süderstapel
kulturelle arrangementer
pumpestation til dræning af
Gl. Sorg i Ejderen
Badestelle Süderstapel / Badested i Sr. Stabel / Swimming area Suderstapel
near Drage connects the
districts of Dithmarschen
Nordfriesland together
Mühlenstraße 1
25879 Süderstapel
cultural events
pumping station for the
drainage of the Alten Sorge in
the Eider
Reethäuschen in Drage / Stråtækt hus i Drage /
Thatched cottage in Drage
Legende
signaturforklaringer
legend
Bargener Fähre / Færgen fra Bargen / Bargener ferry
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Sehenswürdigkeiten
Seværdigheder
Tourist attraction
Schleuse
Sluse
Sluice
Badestelle
Badested
Swimming area
...entlang der Eider
......langs Ejderen
...along the Eider
09
Eider-Tour
10
ERFDE – NORDERSTAPEL – BERGENHUSEN – MEGGERDORF – ERFDE
Tour durch den Meggerkoog
32 km
Dorfstraße/Ecke Jürgen-Sohrt-Straße
24803 Erfde
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Die Tour führt vorbei an den charakteristischen Schöpfwerken, durch Köge und
Moore, bis zu einem Stück Erdgeschichte, den Holmen. Diese Altmoränen aus der
Eiszeit sind typisch für Stapelholm und als sante Hügel in der ansonsten ebenen
Landschat deutlich wahrnehmbar. Die Tour nimmt den Radler mit auf eine Zeitreise durch die Landschatsgeschichte von der Eiszeit bis heute.
Integrierte Naturschutzstation Eider-Treene-Sorge / Integreret naturbeskyttelsescenter Ejder-Trene-Sorg /
Integrated nature conversation station Eider-Treene-Sorge
Turen fører forbi de karakteristiske pum-
The tour leads past the characteristic pum-
pestationer, lodarme og moser til en vigtig
ping stations, near polders and moors, up
historisk seværdighed - holmene. Disse
to a piece of geological history, the Holmen.
tidlige moræner fra istiden er typiske for
These ice age moraines are typical of Stapel-
Stabelholm og står tydeligt frem som bløde
holm and are clearly perceptible as a gentle
bakker i et landskab, der ellers er helt ladt.
hill in an otherwise lat landscape. The tour
Cykelturen tager dig på en tidsrejse i lands-
takes the cyclist on a journey through the
kabets historie - fra istiden frem til i dag.
landscape history from the Ice Age to the
present day.
i
Steinschleuse
Pumpwerk zur Entwässerung
det Alten Sorge in die Eider
pumpestation til dræning af
Gl. Sorg i Ejderen
Stone locks
pumping station for the
drainage of the Alten Sorge in
the Eider
Bauernglocke
Bondeklokke
Farm bell
Storchenzentrum
Storkcenter
Stork centre
Norderstapel, gegossen 1773
Bergenhusen: Michael-Otto
Institut/ Integrierte Naturschutzstation /Storchenzentrum
Sandschleuse
an der Sorge, mit Pumpwerk
40
Stensluse
Nr. Stabel, støbt i 1773
Berringshuse: Michael-Otto
Institut/Integreret naturbeskyttelsescenter/Storkcenter
Sandsluse
ved Sorgen, med pumpestation
Norderstapel, cast 1773
Bergenhusen: Michael-Otto
Institute/ Integrated nature
conversation station / Stork
centre
Alte Sorge bei Fünfmühlen (Meggerdorf) / Gl. Sorg ved Femmøller (Meggertorp) / Alte Sorge near Fünfmühlen (Meggerdorf)
Legende
signaturforklaringer
legend
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Schleuse
Sluse
Sluice
Sehenswürdigkeiten
Seværdigheder
Tourist attraction
Tiere
Dyr
Animals
Sand lock
on the Sorge, with pumping
station
...auf Zeitreise gehen
...tag på rejse gennem tiden
...on a journey through time
10
Tour durch den
Meggerkoog
11
38 km
TELLINGSTEDT – DÖRPLING – PAHLEN – BARGENER FÄHRE – DELVE –
TELLINGSTEDT
Dithmarschen-Tour
Ecke Am Markt/
Hamburger Straße
25782 Tellingstedt
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
g!
tun
Ach nur ame!
d
re
Fäh chenen ahme
Wo admitn sejler
rr
gen
Fah rk: Fær enden!ler
æ
ek
yk
Bem un i weing af c
k agn
nly
t
ry o
Med ng: Fer kend!
i
e
t
n
War the we anspor
on cle tr
y
Bic
Von Kirchen, Käuzen und Künstlern handelt diese Tour auf der Dithmarscher Seite
der Eider. Zahlreiche Kirchen laden den Radler immer wieder zu Zwischenstopps
ein, ebenso wie der Falkenhof in Schalkholz, auf dem Käuze und andere Greifvögel
ihre Künste zeigen. Auf der Tour erkundet der Radler die Wirkungsstätten von Dichtern und Lyrikern vergangener und heutiger Tage. Lassen auch Sie sich inspirieren.
Denne tur på ditmarsksiden af Ejderen
With churches, owls and artists; all are part
drejer sig om kirker, ugler og kunstnere.
of this tour on the Dithmarschen side of
Talrige kirker indbyder dig til at indlægge
the Eider. Numerous churches invite the
små pauser, og det samme gør Falkenhof
cyclists to stop again and again, as well as
i Schalkholz, hvor ugler og andre rovfugle
in the falconry Schalkholz, where you can
viser deres færdigheder. På denne cykel-
see owls and other birds of prey showing
tur udforsker du hjemsteder for digtere og
of their skills. Along the tour the cyclist
sangskrivere fra forgangne tider og i dag.
explores where the poets and lyricists of past
Lad dig inspirere.
and present spent their time. Be inspired.
i
Lühr‘s Landgasthof
Lühr‘s Landgasthof
Lühr‘s Landgasthof
Falkenhof
Falkenhof
Falkenhof
Norderende 3, 24803 Erfde,
Mo. - So. ab 18 Uhr, So. 11 - 13
Uhr, Dienstag geschlossen
Hauptstraße 37
25782 Schalkholz
Ostern bis 31.10. täglich um
15 Uhr außer donnerstags
Flugvorführung
Hauptstraße 37
25782 Schalkholz
fra påske til den 31.10. dagligt
fugleshow kl. 15 med
undtagelse af torsdag
Norderende 3, 24803 Erfde,
Mon. - Sun. from 6 pm, Sun. 11
am - 1 pm, closed Tuesdays
Hauptstraße 37
25782 Schalkholz
Easter until 31th October
light displays daily from 3
pm, except Thursdays
Golfhotel Gut Apeldör
Golfhotel Gut Apeldör
Golfhotel Gut Apeldör
Bargener Fähre
Færgen fra Bargen
Bargener ferry
Eiderbrücke Pahlen
Bro over Ejderen ved
Pahlen
Eider bridge Pahlen
Bootsschule Pahlen
Bådskole i Pahlen
Boating school Pahlen
Apeldör 2, 25779 Hennstedt
verkehrt Fr. 15 - 18 Uhr, Sa., So.
und Feiertage 10 - 19 Uhr
44
Norderende 3, 24803 Erfde,
ma.-sø. fra kl. 18, sø. kl. 11-13,
lukket tirsdag
Apeldör 2, 25779 Hennstedt
afgange fr. kl. 15-18, sa., sø. og
helligdage kl. 10-19
Klappbare Eiderbrücke in Pahlen / Klapbro over Ejderen i Pahlen / Folding Eider bridge Pahlen
Apeldör 2, 25779 Hennstedt
operates Fr. 3 pm - 6 pm, Sat.,
Sun. and Holidays 10 am - 7
pm
Schafe in Moorniederung / Får i mosedal / Sheep in lowland bog
Legende
signaturforklaringer
legend
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Fähre
Færge
Ferry
Sehenswürdigkeiten
Seværdigheder
Tourist attraction
Tiere
Dyr
Animals
...auf zu Kirchen, Käuzen, Künstlern!
...på tur til kirker, ugler og kunstnere!
...go to churches, owls, artists!
11
DithmarschenTour
12
27 km
HOHN – WESTERMÜHLEN – BARGSTALL – FRIEDRICHSGRABEN –
FRIEDRICHSHOLM – CHRISTIANSHOLM – HOHN
Hohner-See-Tour
Ecke Bahnhofstraße/
Hauptstraße
24806 Hohn
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Der Radler genießt auf dieser Tour die schöne Aussicht entlang des Ufers des
Hohner Sees. Der Hohner See ist der letzte, noch heute erhaltene Flachwassersee
in Schleswig-Holstein. Genießen Sie von dem hohen Bahndamm den Blick über
diese einmalige Landschat, die durch Wiedervernässung renaturiert wurde. Und
mit etwas Glück können Sie sogar Fischadler beobachten. Achtung: das Baden ist
im Hohner See nicht erlaubt!
På denne tur kan du nyde den lotte udsigt
The cyclist enjoys beautiful views on this
langs bredden af Hohn sø. Hohn sø er den
tour along the shores of the Hohner lake.
eneste tilbageværende lavvandede sø i
The Hohner Lake is the last surviving shal-
Schleswig-Holstein. Nyd fra det højtliggende
low lake in Schleswig-Holstein. Enjoy the
banelegeme udsigten over det enestående
view from the high embankment of this
landskab, som er blevet bragt tilbage til sin
unique landscape, which with re-wetting is
naturlige stand ved hjælp af genvanding.
being re-natured. And with some luck, you
Og hvis du er heldig, kan du se iskeørne.
may even see ospreys. Caution: Swimming
Bemærk: Det er forbudt at bade i Hohn sø!
is not allowed in the Hohner lake!
i
Hohner See
Hohn sø
Hohner lake
bei Friedrichsholm, letzter
Geestlachsee bis 1 m Tiefe, baden nicht erlaubt
ved Frederiksholm, den
sidste lavvandede sø med
en dybde på ned til 1 m,
badning forbudt
near Friedrichsholm,
the last coastal lake, 1
m depth, swimming not
allowed
Ottergehege
Odderholdning
Otter enclosure
Hohn, Fütterungszeiten
unter Tel. 04333-99249-0
erfragen
Hohn, fodringstider oplyses på tlf. +49 (0)433399249-0
Hohn, feeding times, contact tel. 04333-99249-0
Naturschutzgebiet
Hartshoper Moor
Naturreservat
Harshoper Moor
Nature reserve
Hartshoper Moor
bei Friedrichsholm
ved Frederiksholm
near Friedrichsholm
Fährfahrt mit der Hohner Fähre / Færgetur med færgen fra Hohn / Ferry ride with the Hohner Ferry
Radweg auf der Geest / Cykelstier ved Geest / Cycle path along the coastal lake
48
Legende
signaturforklaringer
legend
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Naturerlebnisraum
Naturoplevelsesområde
Nature experience area
...die malerische Geest erleben
...oplev det maleriske Geest
....experience the picturesque coastal lake
12
Hohner-SeeTour
13
23 km
LEXFÄHRE – HOHNERFÄHRE – FRIEDRICHSGRABEN – BARGSTALL – LEXFÄHRE
2-Fähren-Tour
entlang der Eider
Lexfähre
25799 Wrohm
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
g!
tun
Ach nur ame!
d
re
Fäh chenen ahme
Wo admitn sejler
rr
gen
Fah ærk: Fæerkendenk!ler
y
Bem un i weing af c
k agn
nly
t
ry o
Med ng: Fer kend!
i
e
t
n
e
r
Wa the w anspor
on cle tr
y
c
i
B
Entdecken Sie Geschichten in den alten Kolonistenorten aus dem 18. Jahrhundert,
die Wassermühle der Familie Theodor Storms und das Niederungsgebiet der Eider
mit seinen unterschiedlichen Mooren. All das bietet diese 23 km lange Tour durch
den Osten der Flusslandschat Eider-Treene-Sorge. Gehen Sie auf Entdeckungsreise
durch die vielfältige Region.
Gå på historisk opdagelsesrejse i de gamle
Discover the history of the old colonists
kolonisteder fra det 18. århundrede, besøg
places from the 18th century, the water
familien Theodor Storms vandmølle, og
mill of the Theodor Storm‘s family and the
oplev Ejderdalen med dens forskellige mo-
lowland area of the Eider with its diferent
ser. Alt dette byder den 23 kilometer lange
bogs. This is all ofered to you along the 23
tur igennem det østlige lodlandskab ved
km long tour through the east of the river
Ejder-Trene-Sorg på. Tag på opdagelsestur
landscape Eider-Treene-Sorge. Go on a jour-
i dette mangfoldige område.
ney of discovery through the varied region.
i
52
Hohner Fähre
Hohner Fähre
Hohner ferry
Restaurant und Café, Hohner Fähre 1
24799 Friedrichsgraben
Telefon: 04339 9999916
Restaurant und Café
Hohner Fähre 1
24799 Friedrichsgraben
Telefon: 04339 9999916
restaurant and cofee
shop
Hohner Fähre 1
24799 Friedrichsgraben
telephone: 04339 9999916
Lexfähre
Lexfähre
Lexfähre
Einkammer-Schleuse in
der Gemeinde Wrohm
sluse med ét kammer i
Wrohm-kommune
single chamber lock in the
municipality Wrohm
Entlang des Eiderdeichs / Langs Ejderdiget / Along the Eider dyke
Frühsommer im Binnenland / Tidlig sommer på landet / Early Summer in the interior
Legende
signaturforklaringer
legend
Gastronomie
Gastronomi
Dining
Schleuse
Sluse
Sluice
...gelebte Geschichte erfahren
...oplev ægte historie
...experience living history
13
Zwei-FährenTour
14
51 km
TREIA – HOLLINGSTEDT – ELLINGSTEDT – HÜSBY –
SCHUBY – LÜRSCHAU – FRIEDRICHSAU – SOLLBRÜCK – TREIA
Auf historischen Handelswegen
Grundschule
Treenestraße 53
24896 Treia
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Die Rundtour führt durch die feuchten Niederungen entlang der Treene, vorbei
an lauschigen Seen und einem der bedeutendsten archäologischen Denkmäler
Nordeuropas, dem Danewerk. Bei der Tour ist der Radler unterwegs auf historischen Handelswegen. Der Stapelholmer Weg war im Mittelalter eine bedeutende
Handelsroute, ebenso der Ochsenweg, der heute Fernradwanderweg ist.
Rundturen fører igennem de fugtige dale
The tour leads through the wet lowlands
langs Trenen, forbi afsondrede søer og et
along the Treene, past secluded lakes and
af Nordeuropas vigtigste arkæologiske
one of the most important archaeological
monumenter - Dannevirke. På denne cy-
monuments in Northern Europe, the Dane-
keltur følger du historiske handelsruter.
werk. With this tour cyclists are travelling
I middelalderen var Stabelholmvejen en
on historic trade routes. The Stapelholmer
vigtig handelsrute, og det samme gjaldt
pathway was a major trade route in the
for Oksevejen, som i dag er en cykelrute.
middle ages, and also the Ochsenweg, which
Auf dem Weg zum Arenholzer See / ...undervejs på historiske ruter / ...travelling on historical paths
today is a long cycle trail.
i
St. Nicolai-Kirche
Skt. Nikolaj-kirken
St. Nicolas church
in Treia
i Treia
in Treia
Badestelle Lürschau
Badested Lyrskov
am Arenholzer See, mit
Toiletten und Kiosk
ved Arenholt sø, med toiletter
og kiosk
Swimming area
Lurschau
Ochsenweg
Oksevejen
Ochsenweg
in Lürschau
i Lyrskov
in Lürschau
Legende
signaturforklaringer
legend
Danewerk Museum
56
on the Arenholzer lake, with
toilets and kiosk
Ochsenweg 5, 24867 Danewerk, mit größtem archäologischem Bodendenkmal
Nordeuropas
Dannevirke museum
Danewerk Museum
Ochsenweg 5, 24867 Danewerk, med Nordeuropas største arkæologiske fundplads
Schulmuseum
Hollingstedt
Skolemuseum
Hollingstedt
Ochsenweg 5, 24867 Danewerk, with Northern Europe‘s
largest archaeological monument
Unterricht in historischen
Kostümen erleben wie um
1867
få undervisning i historiske
dragter som i omkring år 1867
School Museum
Hollingstedt
Rinder auf der Sommerweide / Køer på engen / Cows on the summer pasture
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Kirche
Kirke
Church
Sehenswürdigkeiten
Seværdigheder
Tourist attraction
Badestelle
Badested
Swimming area
teaching experience in historical costumes, just as in 1867
...unterwegs auf historischen Wegen
...undervejs på historiske ruter
...travelling on historical paths
14
Auf historischen
Handelswegen
15
KROPP – MIELBERG – FRIEDRICHSANBAU – KLEIN BENNEBEK – KROPP
Rund um Kropp
13 km
Dorfmitte
Am Markt
24848 Kropp
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Mit weitem Blick entspannt die Landschat genießen – das können Sie wunderbar
auf dieser Radtour rund um die Gemeinde Kropp. Ein Aufenthalt im örtlichen
Freibad bietet sich an, bevor Sie weiter auf gut ausgebauten Wegen die schöne
Aussicht genießen.
Historischer Ochsenweg / den historiske Oksevej / historical Ochsenweg
Nyd i fred og ro den vidtrækkende udsigt
Relax and enjoy the excellent scenery of the
over landskabet - det er der god mulighed
countryside - you can do this wonderfully on
for på denne cykeltur i Krop-kommune. Du
this cycling tour around the municipality of
kan tage en tur til det lokale friluftsbad,
Kropp. A stay at the local outdoor swimming
inden du cykler videre og nyder udsigten.
pool is inviting before you go and enjoy the
beautiful views along the well-paved roads.
i
Kropperbusch
Kropperbusch
Kropperbusch
Ochsenweg
Oksevejen i Krop
Ochsenweg
in Kropp
i Krop
in Kropp
»Ochsenhörner« bei Kropp / »Ochsenhörner« ved Krop / »Ochsenhörner« near Kropp
Legende
signaturforklaringer
legend
Schattige Eichenwälder / Skyggefulde egeskove / Shady oak woods
60
Naturerlebnisraum
Naturoplevelsesområde
Nature experience area
Kinderfreundlich
Børnevenlig
Children welcome
...mit Weitblick unterwegs
...undervejs i de store vidder
...with foresight on the way
15
Rund um
den Kropp
16
WINNERT – HOLLBÜLLHUUS – BREHMHÖFT – WINNERT
Tour durchs Wilde Moor
12 km
Dorfschenke
Hauptstraße 31
25887 Winnert
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Erleben Sie die Vielfalt des Wilden Moors bei Schwabstedt bei dieser Rundtour
zwischen Schwabstedt und Winnert. Das Wilde Moor bietet dank der durchgeführten Renaturierungsmaßnahmen Einblicke in die sensible Planzenwelt eines
atlantischen Hochmoores. Machen Sie unterwegs Rast und lauschen Sie den
Rufen der seltenen Watvögel, wie Bekassine, Waldschnepfe und Brachvogel. Ein
Paradies – nicht nur für Ornithologen.
Rast im Moor / Ophold i mosen / Take a break in the moor
Oplev mangfoldigheden af Wilde Moor ved
Experience the diversity of the Wilde Moor
Svabsted på denne rundtur mellem Svab-
near Schwabstedt on this tour between
sted og Vinnert. Takket være arbejdet på at
Schwabstedt and Winnert. The Wilde Moor
genoprette områdets naturlige stand giver
ofers an insight into the restoration measu-
Wilde Moor indblik i det følsomme planteliv
res carried out on the sensitive fauna of this
i en atlantisk højmose. Gør ophold under-
Atlantic moor. Take a break in the way and
vejs, og lyt til de sjældne vadefugle såsom
listen to the calls of the rare wading birds,
bekkasiner, skovsnepper og regnspover. Et
such as snipes, woodcocks and curlews. A
ægte paradis - og ikke kun for ornitologer.
paradise - not only for ornithologists.
i
Naturschutzgebiet
Wildes Moor
Naturreservatet
Wildes Moor
Wilde Moor nature
reserve
bei Schwabstedt, 630 Hektar, mit Holzbohlenweg
ved Svabsted på 630 hektar, med sti af træplanker
near Schwabstedt, 630
hectares, with board walk
Naturerlebnisraum
Lehmsieker Wald
Naturoplevelsesområdet Lehmsieker
Wald
Nature experience
area Lehmsieker
woods
ved Svabsted, en af de
sidste bøgeskove med 1,5
kilometer lange stier og 17
stationer
near Schwabstedt, one of
the last beech forests with
a 1.5 km long route and
17 stops
bei Schwabstedt, einer der
letzten Buchenwälder mit
1,5 km langem Parcours
und 17 Stationen
64
Wiedervernässte Moore bieten neuen Lebensraum / genvandede moser byder på nye levesteder / Re-wetting moor ofers new habitat
Legende
signaturforklaringer
legend
Kinderfreundlich
Børnevenlig
Children welcome
Naturerlebnisraum
Naturoplevelsesområde
Nature experience area
...aufgepasst im Wilden Moor!
...pas på i Wilde Moor!
...be careful in the wild moor!
16
Tour durchs
Wilde Moor
EIDER-TREENE-SORGE-WEG – OCHSENWEG – WIKINGER-FRIESEN-WEG
Fernradwege
32 km
Cykelrute
Cycle track
Fernradweg »Eider-Treene-Sorge«
240 km
Cykelruten »Ejder-Trene-Sorg«
Distance cycle route »Eider-Treene-Sorge«
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
Friedrichstadt
Fernradweg »Ochsenweg«
245 km
Cykelruten »Oksevej«
Distance cycle route »Ochsenweg«
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
167 / 177 km
Wedel
Fernradweg »Wikinger-Friesen-Weg«
Cykelruten »Viking-friser-vej«
Distance cycle route »Wikinger-Friesen-Way«
Startpunkt
Startpunkt
Starting point
i
Halbinsel Eiderstedt
Genaue Routenbeschreibungen und weiterführende Informationen erhalten Sie unter:
www.sh-tourismus.de/de/radfernwege-in-schleswig-holstein
Dieses Vorhaben wurde gefördert auf Initiative des
Ministeriums für Energiewende, Landwirtschat,
Umwelt und ländliche Räume des Landes
Schleswig-Holstein und der Europäischen Union aus
dem Europäischen Landwirtschatsfonds für die
Entwicklung des ländlichen Raumes (ELER).
Herausgeber:
Stadt Friedrichstadt
Am Markt 11
25840 Friedrichstadt
www.eider-treene-sorge.de
Die Umsetzung erfolgt
mit Unterstützung der
AktivRegionen
Südliches Nordfriesland
und Eider-Treene-Sorge.