EVA Royal 4000

Model 4000
EVA :llc:;at
4000
BRUGSANVISN IN G
INSTRUCTION MANUAL
RAD OM SIKKERHED OG .ADVARSLER
Vigtige sikkerheds anvisninger
Ved anvendelse af elektriske symaskiner skal grundsikkerhedsforanstaltningeme altid folges,
ogsa folgende:
I.
2.
Lres aile instruktioneme for brug af denne maskine.
Denne symaskine er lavet til almi ndelig husholdningsbrug.
En symaskine rna aldrig efterlades nar den er tilsluttet el-nettet. Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug, og for rengoring af symaskinen.
Advarsel !!
For at undga forbrrending, ild, elektrisk stod eller anden skade mod person .....
01. Anvend ikke maskinen som legetoj. Opsyn er nodvendig nar maskinen anvendes af born.
02 . Anvend kun denne maskine , som beskrevet i brugsanvisningen.
03 . Anvend aldrig symaskinen
... .. hvis den har beskadiget ledning eller stikprop
..... hvis den ikke korer ordentlig .
..... hvis den har vreret tabt eller beskadiget.
.. c.. hvis den har vreret tabt i vand.
Indlever symaskinen til nrermeste autoriserede forhandler eller servicecenter til eftersyn,
elektrisk reparation eller mekanisk j ustering.
04. Anvend aldrig symaskinen hvis ventilationsabningeme er blokerede. Og hold
ventilationsabningeme pa symaskinen og fodpedalen fri for stov og lose trrevler.
OS. Tab aldrig noget ind i symaskinen eller isret genstande i abningeme pa symaskinen.
06. Anvend ikke symaskinen udendors.
07. Anvend ikke symaskinen hvor spray produkter bliver brugt eller hvor oxygen bliver
administreret.
08. Ved atbrydelse, sret trend/sluk knappen pa "OFF" position, og tag stikket ud af
stikkontakten.
09. Afbryd ikke ved at trrekke i ledningen. Ved afbrydelse tag fat i stikket, ikke i ledningen.
10. Hold fingrene vrek fra aile bevregelige del e. Stor forsigtighed krreves omkring
symaskinenalen.
II. Anvend altid den rigtige stingplade. Forkert stingplade kan beskadige maskinen.
12. Anvend ikke bojede nale.
13. Trrek eller hiv ikke i stoffet under syningen . Det viI beskadige nalen sa den knrekker.
14. Sret symaskinens trend/sluk knap pa "OFF" position nar der justeres i nale omradet, f.eks.
ved tradning, naleskift, udskiftning aftrykfod m.m.
IS . Atbryd altid maskinen pa stikkontakten ved smoring eller ved anden service.
16. Atbryd altid pa net-stikket for udskiftning af el prere. Udskift preren med ISW prere
(EI4, ISW,230V).
.
GEM DENNE INSTRUKTION
IMPORTANT
PLEASE READ CAREFULLY
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code
BLUE-NEUTRAL BROWN-LlVE(OR ACTIVE)
As the colours orthe mains lead of thi s appli ance may not correspond with the coloured markings
identifying the temlinals in your plug
PROCEED AS FOLLOWS : The earth plug pin is unnecessary. As the Machine is designed under double
insuiation structure, the earth wire is removed from the machi ne. The wire coloured BROWN must be connected
to the temlinal marked L or A or coloured RED. The wire coloured BLUE must be connected to the temlinal
marked N or coloured BLACK. Nei ther core is to be connected to the earth termi nal of' a three-pin plug.
IMPORTA.NT SAFETY INSTRU CTIONS
When using an electrical appl iance, basic safety precautions should always be tollowed, incl uding the follow ing:
Read all instructions before using (this appliance).
DANGE R - - To reduce the risk of electric shock :
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the
electri c outlet im med iately after us ing and befo re cleaning.
WARN ING - - To reduce the risk of bums, fire, electric shock, or injury to persons:
I. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near
chi ldren.
2. Use this appliance only for its intended use as described in thi s manual. Use only attachments
recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance ifit has a damaged cord or plug, ifit is not working properly, ifit has been
dropped or damaged, or dropped into water. Retum the appliance to the nearest authorized dealer or
service center for examination, repair, electri cal or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openi ngs of the sewing
machine and foot controller free from the accumulation oflint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aeroso l (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disco nnect, tum all controls to the off (_on) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
DANGER
I.
2.
3.
Always unplug before rclamping. Replace the bulb with same type rated 15 watts.
Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
Do not place or store appl iance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Donot place or drop into
water or other liquid.
WARNING
I.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
Do not use bent needles.
Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break .
Plug of foot controller when making any adj ustments in the needle area, such as threading needle,
changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
Al ways unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when
m:Jking any other user serv icing adjustments mentioned in the instruction manual.
Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the ai r open ings may be blocked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indholdsfortegnclsc
Symaskinc dele
Tilbeh0r
Forlrengerbord
Tilslutning af maskinen
Fodpedal .
Udskiftning af prere
Trykfodsl0fter
Pilsretning af trykfodsholder
Pilsretning/afmontering aftrykfod
Pilsretning afquilte stang
Spoling
Isretning af spole
Isretning af nAI
Tn'ldning af overtrAd
Over- og undertrAdssprending
Optagning af undertrAd
Tilbagesyning
Borttagning af stof
Tr;\dskrerer
Stikkesting
Zig zag sting
Blinds0m/lingeri sting
Overlock sting
Isyning af knapper
Knaphuller
Isyning af Iynl ils samt snorckant
Syning med s0mfoldertrykfod
3 stings zig zag
Tredobbelt elastik stikkesting
Tredobbelt c1astisk zig zag
Smock sting
BAndfod
Praktiske sting
Vedligehold else
Hvad g0r jeg fejl
Stof, tr~d og nilleskema
List of contents
2-3
4-5
6-7
6-7
6-7
8-9
8-9
10-11
10-11
10-11
12-13
12-13
14-15
16- 17
18-19
20-21
20-21
20-21
20-21
22-23
22-23
24 -25
26-27
28-29
30-3 1
32-33
34-35
36-37
38-39
38-39
40-41
40-41
42-43
44-45
46
48
Details of the machine
Accessories
Fitting the snap-in sewing table
Connecting machine to power source
Foot control
Changing the bulb
Two-step presser foot lever
Attaching the presser foot holder
Attaching and removing the presser foot
Attaching the seam gu ide
Winding the bobbin
Inserting the bobbin
Inserting the needle
Threading the upper thread
Thread tcnsion
Bringing up the lower thread
Reverse sewing
Remove the work
Cutting the thread
Straight Stitching
Zigzag stitching
Blind hem/lingerie stitch
Overlock stitches
Sewing on buttons
Buttonholes
Zippers and piping
Sewing with the Hemmer foot
J-step zig-zag
Trip le straight stitch
Triple zig zag
Smocking stitch
Sewing with the Cording foot
Practical stitches
Maintenance
Trouble-shooting guide
Matching needle/fabric/thread
2-3
4-5
6-7
6-7
6-7
8-9
8-9
10-11
10-11
10-11
12-13
12-13
14-15
16-17
18- 19.
20-21
20-21
20-21
20-21
22-23
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
38-39
40-41
40-41
42-43
44-45
47
49
1-
2
-
3
8
9
10
5-
6-
.....
J1=
12--
~18
17
2
Symaskine dele
Details of the machine
1. Stitch width dial (optional)
2. Thread tension dial
3. Thread take-up lever
4. Presser foot
5. Needle plate
6. Sewing table
7. Bobbin stopper
8. Stitch length dial
9. Pattern ir.Jicator window
1O.Reverse sewing lever
11. Handle
12 Bobbin winder
13. Spool pin
14. Hand wheel
15. Pattern selector dial
16. Power switch
17. Main plug socket
10. Upper thread quide
19. Presser foot lever
I. Sting bredde knap
2. Tradsprendings knap
3. Triidgiver
4. Trykfod
5. Stingplade
6. Forlrengerbord
7. Spolestop
8. Sting lrengde knap
9. Memster indikator vindue
. 10. Returknap
11. Handtag
12. Spoleapparat
13. Tradrulleholder
14. Hiindhjul
15. M0nstervrelger knap
16.0n/Offknap
17. Eltilslutning
18. Tradf0rer
19. Trykfodsl0fter
3
3
2
6
7
10
8
11
13
14
16
17
uu
5
4
12
Tilbehar
Accessories
1. Almindelig Zig Zag
trykfod
2. Lynlas trykfod
3. Knaphuls trykfod
4. Knap isynings trykfod
5. Stoppeplade.
6. Skruetrrekker
7. S",m guide
8. Opsprretter
9. B",rste
10.01ie
1 1. Skruetrrekker
12. Skruetrrekker
13. Nale (3 aim., I bla niil)
14. Spole (3 stk.)
15. Saks
16. Rulle med trild (2 stk.)
17. Rulle trykfod
1. All purpose foot
2. Zipper foot
3. Buttonhole foot
4. Button sewing foot
5. Darning plate
6. L-screwdriver
7. Seam guide
8. Cutter
9. Brush
10. Oil bottle
11 . Screw driver
12. Screw driver
13. Needle pack (inc!. 3 regular needles,
I blue needle)
14. Bobbin (3x)
15. Sissors
16. Spool of thread
17. Roller foot
5
6
Forlrengerbord
Fitting the sn a p-in sewing table
For at isa:tte forla:ngerbordet skal man
holde den vandret og skubbe den i pilens
retning. (1)
Keep the snap-i n sewing table horizontal,
and push it in the direction of the arrow.
(1)
Forla:ngerbordet kan benyttes til
opbevaring aftilbeh0ret til maskinen.
Man abner den ved at tra:kke i pilens
retning. (2)
The inside of the snap-in sewing table
can be utilized as an accessory box.
To open, lift up at the point of the arrow.
(2)
Tilslutning af maskinen
Connecting machin e to power source
Sa:t stikket fra fodpedalen i maskinen, og
videre til stikkontakten i va:ggen (3)
Connect the machine to a power source
as illustrated. (3)
Bemrerk:
Tra:k stikket ud af maskinen nar
maskinen ikke anvendes.
Attention:
Unplug power cord when machine is not
In use.
Fodpedal
Foot control
Sy hastigheden kan varieres med
fodpedalen . Jo hardere man trykker pa
pedalen,jo hurtigere syr maskinen. Nar
man slipper fodpedalen stopper
maskinen automatisk. (4)
The foot control pedal regulates the
sewing speed. (4)
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt
as to connect machine to power source.
Unplug power cord when machine is not
in use.
Bemrerk: Kontakt en elektriker, hvis De
er i tvivl om tilslutningen . Tra:k stikket
ud afmaskinen, nar den ikke anvendes.
Sewing light
Sylampe
Press main switch "C" for power and
light on. (3)
For at kunne anvende maskinen, skal
On/Offknappen (C) sta pa On.
7
A
B
\
\\
l~
~ ...~ )
.
J)
8
Udskiftning af prere
Changing the bulb
Sluk maskinen ved, at tnekke stikket ud
af kontakten.
Disconnect the machine from the power
supply by removing the plug from the
main socket
Fjem skrue "A" (I )
Fjem lampedrekslet "8" .
Skru preren ud og isret en ny "C". (2)
Sret lampedrekslet pa igen og stram
skruen.
-
Skulle De fa problemer, sa kontakt Deres
forhandler.
Loosen screw "A" as ill ustnated. (1)
Remove the cover "8".
Unscrew the bulb and fit new one "C".
(2)
Replace the cover and tighten screw.
Should there be any problem, ask your
local dealer for advice.
Trykfodslofter
Nar man skal have tykt stofunder
trykfoden, kan man hreve trykfoden lidt
ekstra ved at holde trykfodsl0fter (A) helt
op. (3 )
Two-step Presser foot lever
When sewing severallayens or thick
fabrics, the presser foot can be raised a
second stage for easy positioning of the
work. (A) (3)
9
a_-..
2
10
Pasretning af trykfodsholder
Attaching the presser foot holder
Hrev trykfodsstangen "a" (1) Pasret
trykfodsholderen "b" som iIIustreret.
Raise the presser foot clamp "a" . (1)
Attach the presser foot holder "b" as
illustrated.
Pasretning af trykfod
Attaching the presser foot
Lreg trykfoden saledes, at pinden "d"
passer op i slidsen "c" (2)
Hrev stangen "e"
Srenk trykfodsstangen"a" og trykfoden
vii automatisk blive sat fast.
Nar De \!"fter trykfodsl0fteren igen er
trykfoden pa plads.
Lower the presser foot holder "a" until
the cut-out "c" is directly above the pin
"d". (2)
Raise the lever "e"
Lower the presser foot holder "a" and the
presser foot "t" will engage
automatically.
Afmontering af trykfod
Removing the presser foot
Hrev trykfoden. (3)
L0ft handtaget (e) pa trykfodsholderen
og foden falder ned.
Raise the presser foot. (3)
Raise the lever "e" and the foot
disengages.
Pasretning af quilte stang
Attaching the seam guide
Pasret quilte stang "g" i rillen som
illustreret. lndstil efter behovet for S0m,
fold mv. (4)
Attach the seam guide "g" in the slot as
illustrated. Adjust according to need for
hems, pleats, etc. (4)
Bemrerk:
On/Off knappen skal sta pa Off nar man
udf0rer ovenstaende.
Attention
Turn power switch to "oft when carrying
out any of the above operation!
11
-
~~I/
2
12
Spoling
Winding the bobbin
Sret den tomme spole pa spoleapparatet.
Sret tradrullen pa tradholderen og f0r
tdiden h0jre om tradf0reren (1-2)
F0r traden et par gange rundt om spolen i
urets retning. Skub spoleapparatet (med
spolen) til h0jre.
Tryk pa fodpedalen. Nar spolen er fuld
stopper spolingen.
Klip traden over og tag spolen af
spoleapparatet. (3)
Place empty bobbin on spindle.
Take the thread from the spool through
the guide to the bobbin . (1-2)
Wind thread a few times by hand round
the empty bobbin in a clockwise
direction . Press the foot control. As soon
as the bobbin is full , winding will stop.
Remove the bobbin by cutting the thread
with cutter. (3)
Inserting the bobbin
Isretning af spole
Nar De isretter eller udtager spoler, skal
nalen vrere i h0jeste position.
Aben spoledrekslet. (1)
Hold spolehuset med en hand. Isret
spolen sadan, at traden 10ber i urets
retning (i pi lens retning). (2)
Trrek traden gennem slidsen og under
fingeren . (3)
Hold spolen i lasen. (4)
Isret spolekapslen i spolehuset (5)
When inserting or removing the bobbin,
the needle must be fully raised .
Open the hinged cover. (1)
Hold the bobbin case with one hand .
Insert the bobbin so that the thread runs
in a clockwise direction (arrow). (2)
Pull the thread through the slit and under
the finger. (3)
Hold the bobbin case by the hinged latch.
(4)
Insert it into the shuttle. (5)
Bemrerk:
OnlOff knappen skal sta pa Off.
Attention:
Tum power switch to "off'
13
14
Isretning af 0111
Inse rting the needle
Skift nalen regelm~ssig, specie It hvis
nalen er beskadiget eller skaber
problemer.
Change the needle regularly, especially if
it is showing signs of wear and causing
problems.
Is~t
Insert the needle as illustrated as follows:
mllen som vist pa tegningen:
A: Skru naleskruen IIJs, ved at
skrue i pi lens
retning. Stram skruen igen
nar nalen er isat. (1)
B: Nalen skal vende med den
tlade side v~k fra Oem
selv
C/O: Skub nalen sa langt op
den kan komme.
A: Loosen the needle clamp
screw and tighten
again after Inserting the
new needle. (I)
B: The tlat side ofthe shaft
should be towards
the back.
C/O Insert the needle as far up
as it will go.
Bcmrerk:
On/Off knappen skal sta pa Off.
Brug aldrig bIJjede eller pa anden made
beskadigede nale. (2)
Attenfion:
Tum power switch to " off'.
Needles must be in perfect condition. (2)
Problems can occur with :
A: bent needles
B: blunt needles
C: damaged points
Problemer kan forekommer med:
A: BIJjet nal
B: SIIJv nal
C: Beskadiget nal
15
16
Tradning af overtrad
Threading the upper thread
Bemrerk:
On/Offknappen skal sta pa Off. Haw
nalen til h0jeste position.
Attention:
Tum power switch to "off'. Raise the
needle bar.
Haw trykfoden.
F01g n0jagtigt den nummererede
fremgangsmade. Sker der en fejl i
tradningen, viI maskinen ikke sy optimal.
(1-5)
Follow completely the numbered
sequence in upper threading. Should you
skip or fail to properly engage the thread
with any of the thread guides, you will
not sew properly. (1-5)
Fortsret med at trrekke triiden ned og
igennem tradf0reren. F0r traden gennem
nale0jet fra front og bagud. Efterlad ca.
10 cm. trad. (5)
Continue to draw the thread down and
into the needle bar thread guide. Pass the
thread through the eye of the needle from
front to back. Leave loose about 10 cm
(4") of thread. (5)
17
18
Tradsprending
Thread tension
Undertrad
Lower thread tension
For at teste om tradsprendingen er
korrekt, kan man tage spolekapslen ud og
holde den i traden. Giv et ryk eller to i
traden. Hvis tradsprendingen er korrekt,
viI traden rulle en tomme eller to.Hvis
tradsprendingen er for stram, viI traden
slet ikke rulle.Hvis tradsprendingen er for
10s, viI traden rulle for meget.For at
justere tradsprendingen skal man dreje pa
den IiIle skrue der er pa siden af
spolekapslen.
To test the bobbin thread tension, remove
the bobbin case and bobbin and hold it by
suspending it by the thread. Jerk it once
or twice. If the tension is correct, the
thread will unwind by about an inch or
two. If the tension is too tight, it does not
unwind at all. If the tension is too loose,
it will drop too much. To adjust, tum the
small screw on the side of the bobbin
case.
Upper thread tension
Overtrad
Basic thread tension setting: 4.
To increase the tension, tum the dial to
the next number up. To reduce the
tension, tum the dial to the next number
down .
Normal tradsprending: 4
For at 0ge tradsprendingen skal man
vrelge et st0rre tal. For at mindske
tradsprendingen skal man vrelge et
mindre tal.
A : Normal thread tens ion
B : Thread tension too loose
C: Thread tension too tight
A: Normal tradsprending
B: Tradsprendingen er for 10s
C: Tradsprendingen er for stram
Note:
The bobbin thread tension does not
normally have to be adjusted .
Bemrerk:
Spolens tradsprending skal normalt ikke
justeres.
19
20
Optagning af undertn\d
Bringing up the lower thread
Hold overtrMen i venstre hand.
Orej langsomt handhjulet ind mod Oem
selv, indtil nalen k0rer ned og op igen. (1)
Orej fortsat pa Mndhjulet indtil nalen er i
h0jeste position. Trrek let opad i
overtraden, undertraden har dannet en
10kke om overtraden.
Begge trMe trrekkes bagud og under
trykfoden. (2)
Hold the upper thread with the left hand.
Tum the handwheel forwards until the
needle is raised. (1) Pull on the upper
thread to bring the lower thread up
through the stitch plate hole. Lay both
threads to the back under the presser foot.
(2)
Tilbagesyning
At the end of seam, press down the
reverse sewing lever. Sew a few reverse
stitches. Release the lever and the
machine will sew forwards again. (A)
Reverse sewing
0nskes retursyning, tryk returknappen
ned. Stoffet vii straks bevrege sig tilbage.
Slip knappen og maskinen vii straks
begynde at sy iTem igen. Meget
anvendelig ved frestning af S0mme. (A)
Remowing the work
Tum the handwheel towards to bring the
thread take up lever to its highest
position, raise the presser foot and
remove work towards the back.
Borttagning af stof
Orej handhjulet mod Oem indtil nalen er
i h0jeste position. Hrev trykfoden tag
stoffet bagud iTa maskinen.
Cutting the thread.
Hold the threads behind the presser foot
with both hands, guide them to the
slit "A" and press down.
Tradskrerer
Hold tdidene bag trykioden og f0f oem
ind i slidsen (A) trrek tradene med og
de viI blive skaret over.
21
SlilCh width dial
Slingbredde
----
~~\
,, "'"'
, '"
,
'II
I
"'
Stitch lCDgth dial
StingJa:ngdc
) ) )'
'----.--1
...-d /
Straigbl stitches
~l
0
Jemseleclo,dial
Men'to",.,I"
I
=-------
\~I. - + - -
Slikkesting
I
g
Re""e Ie",
Tr,gesYnm
Stitch width diaJ
~ ~STT
5
I
4 3 2 1
I
0
~\\}))
8
'------==____~
22
2
---=-------'
L.::.-
Stikkesting
Straight stitching
Indstil maskinen til stikkesting ved at
dreje pa m0nsterva:lgerknappen.
Tum the stitch selection dial so that the
pointer is set to the straight stitch
position.
Generelt kan man sige, jo tykkere stof,
trad og nal, jo Ia:ngere sting.
Generally speaking, the thicker the fabric.
thread and needle, the longer the stitch
should be.
Zig zag sting.
Zigzag stitching
Den maksimale sting bredde for zig zag
er "5", bredden kan reguleres ved aile
m0nstre. Bredden reguleres ved at dreje
pa stingbreddeknappen fra "0" til "5".
Ved syning med tvillingenal
anbefales "3" som max. bredde. (I)
Function of zigzag dial
The maximum zigzag stitch width for
zigzag stitching is "5"; however, the
width can be reduced on any patterns.
The width increases as you move zigzag
dial from "0" - "5". For twin needle
sewing, never set the width wider
than "3". (I)
Stinglrengde ved zig zag syning
Ta:theden af zig zag stingene 0ges jo
na:rmere stingla:ngden kommer "0"
Optimale zig zag sting opnas normalt
ved "2,5" eller mindre. (2)
Function of stitch length dial while
zigzaging
Ta:tte zig zag sting betegnes satin sting.
The density of zigzag stitches increase as
the setting of stitch length dial
approaches "0".
Neat zigzag stitches are usually achieved
at "2.5" or below. (2)
Closed up zigzag stitches (c\9Se together)
are referred to as a sation stitch.
23
Stitch length dial
Stinglamgde
Stitch width dial
Stingbredde
1
24
Blindsom/lingeri sting
Blind hem/lmgerie stitch
Til kantning, gardiner, bukser, nederdel
osv.
For hems, curtains, trousers, skirts, etc.
NIwII
A A
__ lUI
Blind hem for stretch fabrics.
/I A Blin~ hem/lingerie for firm
NlwII Blinds0m ved strrek stof
-- --
B Iinds0m/lingeri ved
fast stof
fabrics .
Set the machine as illustrated. (1)
Indstil maskinen som vist.. (1)
Note:
It takes practice to sew blind hems.
Always make a sewing test first
Bemrerk:
Det krrever 0velse at sy blindstings0m,
lav altid en pmve fffi"st.
Fold the fabric as illustrated with the
wrong side uppermost. (2)
Fold stoffet med vrang siden 0Verst, som
iIIustreret. (2)
Place the fabric under the foot. Tum the
handwheel forwards by hand until the
needle swings fully to the left. It should
just pierce the fold of the fabric . Ifit does
not, adjust the stitch width accordingly.
(3)
Placer stoffet under trykfoden. Drej
handhjulet fremad indtil nalen er i
venstre position. Nalen skal kun lige
ramme ind over folden . Hvis dette ikke
er tilfreldet, skal stingbredden justeres.
(3)
Juster guiden (4) ved at dreje skruen (5)
sadan, at guiden prrecis rammer folden.
Adjust the guide (4) by turning the knob
(5) so that the guide just rests against the
fold.
Sy langsom og fffi" stoffet forsigtigt
langs kanten af guiden.
Sew slowly, guiding the fabric carefully
along the edge of the guide.
Tum the speed control to Minimum!
25
Standard overlock
Standard overlock
Double overlock stitch
Dobbelt overlock sting
Stretch overlock
Strrekvares0m
Stitch width dial
Stingbredde
Stitch length dial
Stinglrengde
@
~.
~
26
Overlock stitches
Overlock sting
Indstil stinglcengden til
"ss 1"
Seams, neatening, visible hems.
Tum stitch length dial to lOSS 1" or "SS2".
The stitch width can be adjusted to suit
the fabric.
eller
"SS2"
Stinghengden indstilles efter, stoftype.
Standard overlock
Standard overlock
Er anvendelig tillette varer, jersey og
ved halsabninger.
For fine knits, jerseys, neck edges,
ribbing.
Dobbeltoverlock sting
Double overlock stitch
Er anvendelig tillette varer, afslutte
kanter pa syarbejde samt syning i
elastiske stoffer.
For fine knits, handknits, seams.
Stretch overlock
Strrekvaresom
For fine knits,jerseys, neck edges,
ribbing.
Benyt denne stingtype frem for
almindelig overlock sting, nar De viI
reparerer stoffer, hvor styrke og
fleksibilitet er krrevet.
All overlock stitches are suitable for
sewing and neatening edges and
visible seams in one operation.
Aile overlocksting g0T det muligt, at sy
og lave kastes0mme samtidig.
When neatening, the needle should just
go over the edge of the fabric.
Ved syning skal nalen Jige prrecis
bevrege sig over kanten af stoffet.
Attention:
Use new needles or ball point needles
Bemrerk:
Anvend nye nale eller strreknale.
27
1
2
3
28
Isyning af knapper
Sewing on buttons
Pasret stoppepladen og udskift trykfoden
med knap isyning trykfoden (I).
Install the darning plate (I).
Position the work under the foot. Place
the button on the marked position, lower
the foot, adjust stitch width to "0" and
sew a few securing stitches. Adjust the
stitch width . Turn the handwheel to
check that the needle goes cleanly into
the left hole of the button (adjust the
stitch width according to the button), and
sew on the button. Adjust the stitch width
to "0" and sew a few securing stitches.
Placer stoffet under trykfoden. Placer
knappen, srenk trykfoden, indstil
stingbredden til "0" og sy et par sting.
Indstil stingbredden. Drej pa handhjulet
for at konstatere at nalen rammer det
venstre hul i knappen (indstil bredden
efter knappen) og sy knappen i.
Indstil stingbredden til "0" for at afslutte
isyningen.
Ifa shank is required, place a darning
needle on top of the button and sew. (3)
For buttons with 4 holes, sew through the
front two holes first (2), push work
forward and then sew through the back
two holes as described. (3 )
Beh0ves der transrung kan man placere
en stoppenru. oven pa knappen og sy.(3)
Ved isyning af knapper med 4 huller,
skal man f0rst sy de to forreste huller i
knapp en (2) skubbe knappen fremad og
dernrest sy de to bagerste som beskrevel
ovenfor.(3)
29
--
Stitch length dial
Stinglamgde
Stitch width dial
Stingbredde
1
2
mlfT1
bU
~
..-..
4
3
ill D -
----::
~
30
Knaphuller
Buttonholes
Forberedelser:
Prepare:
1. Udskift den pasatte trykfod med
knaphultrykfoden.
2. Mal diameter og tykkelse af knappen
og lreg 0,3cm til. Marker
knaphulst!2lITelsen pa stoffet
3. Isret stoffet under trykfoden. Pres
nalen igennem stoffet ved
begyndelsen afknaphullet. Placer
stoffet under foden sa markeringen af
knaphullet er midt under trykfoden,
hvor knaphullet begynder.
1. Take off the zigzag foot and attach the
buttonhole foot.
2. Measure diameter and thickness of
button and add 0.3 cm (1 /8") for
bartacks mark buttonhole size on
fabric.
3. Place fabric under the foot, so that
marking of the button hole foot suit
starting marking of fabric. Lower the
foot, so that the center line of the fabri c
buttonhole come to the center of the
foot hole.
For at opna bedst resultat skal
stinglrengden ligge mellem 0,5 og 1
afhrengig af, hvilket materiale De syr i.
Lav altid en testsyning.
Adjust the stitch length dial in the '0.5-1"
area for a correct stitch density-varies
according to the fabric. Always test sew
a buttonhole.
F01g ovenstaende. Pas pa ikke at fa lavet
for mange sting i 2 og 4 stadie. Brug
opsprretterkniven til at abne knaphullet.
Begynd i begge ender og arbejd mod
midten.
Follow the sequence. Take care not to
sew too many stitches in stages 2 and 4.
Use seam ripper and cut buttonhole open
rrom both ends towards the middle.
Tips:
- Slightly reduce upper thread tension
produce better results
- Use a backing for tine or stretchy
fabrics .
- It is advisable to use gimp cord for
stretch or knit fabrics . The zig-zag
should sew over the gimp.
Tips:
- Der opnas bedre resultat, ved
at reducerer.
overtradssprendingen.
- Brug st01:telbagklredning ved syning i
fint og strrek stof.
- Det anbefales at bruge en snor nar der
syes i strrek- og let stof. Zig zag skal sy
over snoren.
31
Stitch length dial
Stinglamgde
Stitch width dial
S tingbredde
~
.,
i'@-
@
,S
1
2
OJ
~
3
32
Isyning af Iynlas samt snorekant.
Zippers and piping
Indstil maskinen som vist. (I)
Set the machine as illustrated. (I)
Udskift den almindelige trykfod med
lynlastrykfoden.
The zip foot can be inserted right or left,
depending on which side of the foot you
are going to sew. (2)
Lynlasfoden kan indstilles til h0jre og
venstre atheengig af, hvilken side af
trykfoden De viI sy pa. (2)
To sew past the zip pull, lower the needle
into the fabric , raise the presser foot and
push the zip pull behind the presser toot.
Lower the foot and continue to sew.
Heeft lynlasen fast til stoffet og seet
syt0jet i maskinen. Nalen skal veere pa
venstre side aftrykfoden. Nar De starter
syningen af S0mmen, skal bade over- og
undertrad veere trukket bagud under
trykfoden.
It is also possible to sew in a length of
cord, into a bias strip to form a 'welt'.
Set stitch length control between 1-4
(according to thickness offabric). (3)
Sy pa h0jre side aflynlasen, idet De f0ru·
lynlasen sa teet pa nalen som muligt. Nar
De har syet neesten hele s0mmen, lynes
lasen op, nalen skal blive i stoffet, sa
S0mmen ogsa bliver peen lige helt oppe.
Nar De skal sy venstre side aflynlasen
fast, skydes foden til den and en side, sa
nalen er pa h0jre side aftrykfoden. Sy
lynlasen fast som beskrevet oven for.
Det er ogsa muligt at lave en snorekant.
lndstil stingleengden mellem 1-4,
atheengig afstoffets tykkelse. (3)
33
Stitch width dial
Stingbredde
Stitch length dial
S tinglrengde
/8
l(?j-
(1
@
,c,
1
OJ
~
"
;;::
'"
2
3
34
Syning med somfoldertrykfod
Sewing with the Hemmer foot
Anvendelig til syning i fint og tyndt stof.
For hems in fine or sheer fabrics .
Indstil maskinen som vist. (I)
Set the machine as illustrated. (I)
Benyt s0lTlfolderfod.
Neaten the edge of the fabric. At the
beginning of the hem, tum under the
edge twice by about 3 mm (1 /8") and sew
4-5 stitches to secure. Pull the thread
slightly towards the back. Insert the
needle into the fabric , raise the presser
foot and guide the fold into the scroll on
the foot. (2)
Placer stoffet let ombukket foran
trykfodens snegl (folden skal vrere ca. 3
nun), f0r folden ind i sneglen. (2)
Srenk trykfoden og begynd langsomt at
sy, hjrelp stoffet ind i sneglen under
syningen. (3)
Gently pull the fabric edge towards you
and lower the presser foot. Begin sewing,
guiding the fabric into the scroll by
holding it upright and slightly to the left.
(3)
3S
Stitch width dial
Stingbredde
Stitch length dial
Stingla:ngde
1
.\
V
J
\
,
V
\
I ,
...,
l.
: ..,<
. ::. ...
2
' ;(
3
36
3 stings zig zag
3 step zig-zag
lndstil maskinen som vist. ( I)
Sewing on lace and elastic, darning,
mending, reinforcing edges.
Dette er strerke sting, det laver 3 korte
sting, hvor normale zig zag sting kun
laver et. Dette sting anbefales til
sammensyning af aile slags stoffer.
Set the machine as illustrated. (I)
Place patch in position. The stitch length
can be shortened to produce very close
stitches. (2)
Stinglrengden kan mindskes efter behov.
(2)
When mending tears, it is advisable to
use a piece of backing fabric to reinforce.
The stitch density can be varied by
adjusting the stitch length. First sew over
the centre and then overlap on both sides.
Depending on the type of fabric and
damage, sew between 3 and 5 rows. (3)
3 stings Zig Zag er ogsa anvendelig nar
man reparerer, syer handklreder, laver
patchwork samt fastg0re Ise af fladt
elastik.
Ved tykt og elastisk stof, samt meget fint
materiale, bm man anvende tricot
syning.
Sy pa samme made som overnrevnt.
Det anbefales at sy mellem 3 og 5 rrekker,
athrengig af materiale typen .(3)
37
Slilch width dial
Stingbredde
Stitch length dial
Stinglrengde
Stitch width dial
Stingbredde
8
1
8
Stitch length dial
Stinglrengde
@
~
. ~,'
~ CD
~,
2
III
III
III
III
III
III
III
III
III
III
III
III
III
III
III
III
iii
3
4
38
Triple straight stitch
(I and 3)
Tredobbelt elastik stikkesting
(Billede I og 3)
Indstil stinglrengden til
"s I" eller " S2"
For hardwearing seams.
Turn the stitch length dial to tIS 1" or "S2"
Tredobbelt elastisk stikkesting er en
forstrerket stikkesting, som kan benyttes
til forbinding af sa m i e lastiske stoffer.
The machine sews two stitches forwards
and one stitch backwards. This gives
triple reinforcement.
Forstrerket stikke sting er ogsa at
foretrrekke til skridt s0m samt
rermetilhreftning. Disse omrader er
pruagt stor kraftpavirkning og selv til
ikke strrekbare stoffer kan disse sting
anvendes.
Triple zig-zag:
(2 and 4)
For hardwearing seams, hems and
decorative seams.
Tredobbelt elastisk zigzag
(Billede 2 og 4)
Tum the stitch length dial to tIS 1" or "S2
Adjust the stitch width dial to between 3
and 5"
Indstil stinglrengden til "s 1" eller " S2" .
Stingbredden skal vrere mellem 3 og 5.
Dette sting kan benyttes til at sy kraftige
strrekstoffer, hver gang en zigzag kan
benyttes. Tredobbelt elastisk zigzag kan
ogsa anvendes som dekorationssting.
39
Triple zig-zag is suitable for firm fabrics
like denim , corduroy, etc.
Stitch length dial
Stinglzngde
SlUch width dial
Stingbredde
j~
~
2
3
Stitch width dial
Stingbredde
stidllenglh dial
Stingla:ngde
....-------
OJ
3
40
Smock sting
Smocking stitch
Er anvendelig til bl.a. T-shirt, undert0j
osv.
Seams, hems, T-shirts, underwear, etc.
Set the machine as illustrated. (I)
Indstil maskinen som vist. (I)
This stitch can be used for all types of
jersey as well as for woven fabrics. (2)
Dette sting er anvendelig til aile slags
jersey samt vrevet stof. (2)
Sew at 1 cm (114") from the fabric edge
and trim the surplus fabric. (3)
Sy 1 cm. fra kanten og klip det
overskydende stof vrek. (3)
Sewing with the Cording foot
Bandfod
Decorative effects, cushions, tablecloths,
etc.
Er anvendelig til dekorering, puder,
borddug osv.
Set the machin e as illustrated. Various
stitches are suitable for sewing on cord,
e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative
stitches. (4)
Indstil maskinen som vist.
Forskellige sting er anvendelige til
syning pa snor f.eks. zig zag,
tredobbelt zig zag og dekorationssting.
(4)
Insert the cora between the spring
covering the cord groove and the foot.
The cord should run in the groove . One,
two or three cords can be sewn on. (5)
The stitch width is adjusted according to
the number of cords and the stitch
selected. (5-6)
Indsret snoren i trykfoden. (5) Snoren
skal vrere i renden . Man kan sy I, 2 eller
3 snore i af gangen.
Stingbredden afhrenger af antallet af
snore samt valget af sting. (5-6)
41
Stich length dial
Stinglrengd e
Stitch width dial
Stingbredde
/~
/~
/~
/~
/~
/~
/~
/~
/~
/~
F
H
G
I
I
I
~
42
Praktiske sting
Practical stitches
Indstil maskinen som vist.
Set the machine as illustrated.
Muslinges0m " F"
Shell hem "F"
Til dekorering afkanter.
For decorative edges.
Er anvendelig til tyndt, fint og strrekstof.
Stingene skal kun lige ga ud over kanten
af stoffet for at opna muslingeskals
effekten.
Suitable for edges on sheer, fine and
stretch fabrics. The larger stitch should
go just over the edge of the fabric to
create the shell effect.
Dekorationssting " H"
Bridging "H"
Er anvendelig til bl.a. drekkeservietter og
duge.
For seams, place mats, tablecloths.
Decorative joining seam for a fagotted
effect. Gathering with cord or shirring
elastic.
Brug dette sting til sammensyning afto
stykker stof, med en abning mellem de to
stykker stof, for at pynte pa
bekhedningen.
Man kan samle stoffeme med snor eller
elastik.
Rampart "G"
For flat joining seams, sewing on elastic,
visible hems.
Dobbelt sikkerhedss0m "G"
The stitch can be used for firm, thicker
fabrics.
Anvendelig til jrevn syning, syning pa
elastik, synlige sting.
Dette sting er anvendelig i fast, tyk stof.
43
44
~
VedJigeholdelse
M a iil(ena n
Bemrerk:
For at sikre den bedste s ing er et
n0dvendigt at renholde de
grundlreggende dele. Atbryd altid
maskinen fra eltilslutningen ved at tage
stikket ud af kontakten.
Attention :
Disconnect the machine from the
electricity supply by removing the plug
fi'om the mains socket. When cleaning
the machine, it must always be
disconnected from the electricity supply.
Afrnontering af stingpladen:
Drej pa hfmdhjulet indtil nalen er i
h0jeste position. Afrnonter
forlrengerbordet, og skru stingpladen af.
(1)
Remove the stitch plate:
Tum the handwheel until the needle is
full y raised. Open the hinged front cover
and unscrew the needle plate screw with
the screw driver. (1)
Reng0ring af transportm:
Afrnonter spolehuset og brug den
medf01gende b0rste til at reng0re he le
omradet. (2)
Clean ing the feed dog:
Remove the bobbin case and use the
brush supplied to clean the whole area.
(2)
Reng0ring og sm0ring af griberomradet:
Afinonter spolehuset. Griberholdeme (3:
skubbes til side, sa griberringen (4) og
derefter griberen (5) kan tages ud og
reng0res med en klud. Griberlejet (7)
renses forsigtigt for evt. tradrester, det
anbefales at bruge den Jille b0rste sam
medf0Jger.Dryp 1-2 draber
symaskineolie ved pilen. (6) Drej pa
hfuldhjulet indtil griberlejet (7) er i
venstre position. Tag griberen (5) i den
Ii lie stift, og lreg den forsigtig ind i lejet.
Drej griberen lidt sa den ligger rigtig.
Griberringen (4) isrettes. Griberholdeme
klemmes tilbage, kontroller at de sidder
rigtig.
Clean ing and lubricating the hook:
Remove th bobbin case. Snap the tw o
hook retaining arms (3) outwards.
Remove the hook race cover (4) and the
hook (5) and clean with a soft cloth.
Lubricate at the points (6) (1-2 drops)
with sewing machine oil. Turn the
handwheel until the hook race (7) is in
the left position. Replace the hook (5).
Replace the hook race cover and snap
back the two hook retaining arms. Insert
the bobbin case and bobbin and replace
the stitch plate.
Important:
Fabric fluff and threads must be removed
regularly. Your machine should be
serviced at regular intervals at one of our
service agencies.
Vigtigt:
Maskinen b0r regelmressig reng0l'es for
evt. tradrester mm.
4S
Hvad g0r jeg ved fejI
Problem
Tniden knrekker
1.
2.
3.
Vii ikke sy - tung
gang
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
~
oJ .
Nalen knrekker
1.
2.
Fejlsting
3.
4.
5.
6.
7.
I.
2.
3.
4.
Undertraden
knrekker
I.
2.
Arsag/losning
Kontroller om tradfereme er beskadiget eller ru.
Aile tradvejens gennemferinger skal vrere polerede
og glatte
Er maskinen tradet rigtigt? Efterpmv dette.
Kontroller om nalen er deFekt. 8ruger De den
rigtige nal? Vender nalen korrekt, med den flade
side bagud ?
Kontroll er at forholdet nalltnid er rigtig.
Er nalen tradet rigtigt?
Kontroller om spolen sidder rigtig i spolekapslen.
Tradsprendingen er Forkert.
Spolehuset er samlet forkert.
Kontroller om griberen er snavset (rens med b0rste).
Kontroller om maskinen er blevet snavset ved brug
af evt. darlig olie. (brug kun en god syrerri
symaskineol ie).
Griberlejet er snavset.
.
Kontroller om nalen er sat rigtig i. Er den spids?
Kontroller om forholdet nail trad er rigtig.
Kontroller om traden er den angivne type.
Er tradsprendingen indstillet rigtig?
Kontroller om spolekapslen er rigtig sat i.
Trrek ikke i stoffet under syningen.
Spolehuset er sam let Forkert.
Kontroller om nalen er rigtig sat i.
Er maskinen tradet rigtig?
Passer forholdet nal / trad?
8rug en god kvalitetstrad.
Undertraden er spolet forkert.
Spolen er ikke sat rigtig i spolekapsle n
Skulle der opstA tvivl om et sp0rgsmal beder vi Dem rette henvendelse til fagfolk,
som vii vrere behjrelpelig med rad og vejledning.
Noter:
46
Trouble shooting guide
Problem
Upper
thread
breaks
Cause
I The machine is not threaded correctly
2. The thread tension is too tight
3. The thread is too thick for the needle
4. The needle is not in serted correctly
5. The thread is round wound the spool
holder pin
6. The need le is damaged
I. The bobbin case is not inserted
correctly
2. The bobbin case is threaded wrongly
3. The lower thread tension is too tight
I. The needle is not inserted correctly
2. Th e needle is damaged
3. The wrong size needle has been used
4. The foot is not attached correctly
Correction
I. Reth read the machine
2. Reduce the thread tension (lower number)
3.Select a larger needle
4. Remove and reinsert the needle (flat side
towards the back)
5.Remove the reel and wind thread onto reel
6.Replace the needl e
--
I.Remove and reinsert the bobbin case and pull
on the thread. The thread shoul d pull cas ily
2.Check both bobbin and bobbin case
3.Loosen lower thread tension as descriq~
Skipped
I. Remove and reinsert needle (flat side towarus
the back)
stitches
2. Insert a new need le
3.Choose a necdle to suit the thread a.:1d fa[jric
4 .Check and attach correctly
.-I. The need le is damaged.
Needle
I. Insert a new needle
2. In sert the needle cOiTectly (flat side towards
breaks
2. The need le is not correctly inserted
3. Wrong needle size for the fabric
the back)
4. The wrong fo ot is attached
3. Choose a needle to suit the thread and fabric
4.Se lect th e correct foot
Loose
I. The machine is not correctly threaded I.Check the threading
Stitches 2. The bo bbin case is not correctly
2.Thread the bobhin case as ill ustrated
threaded
3.The ncedle size must sui t the fabric and
3. Need le/fabric/thread comb ination is
thread
wrong
4.Correct the thread tension
4.Thread tension wrong
I. The needl e is too thick for the fabric I. Select a finer need le
Seams
gather or 2. The stitch length is wrongly adjusted 2. Readjust the stitch length
trucker
3. The thread tension is too tigh t
3. Loosen the thread ten sion
Uneven
I. Poor quali ty thread
I.Select a bettcr quality thread
stitches. 2. The bobbin case is wrongly threaded 2. Remove bobbin case anu rethrcad and illSert
uneven
3.Fabric has been pulled
correctly
teed
3.Do not pull on the fabric wh ile sewing, let it
be taken up bv the machin e
-I .The machine must be lubricated
I. Lubri cate as described
The
2. Fluff or oi l have collected on the
2 Clean thc hook and feed dog as described
machine
hook or needle bar
3.0nly usc good qual ity sewing machi ne oil
is no isy 3.Poor quality oil has been used,
4.Replace the needle
4.The needle is dam aged
The
I. Thread is caugh t in th e hook
I. Remove the upper thread and bobbin case,
machine
turn the handwhcel backwards and forwards
jams
by balld and remove th e thread rC lll af't.~
Lub l ir.:ate as des(;rl bcd
Lower
thread
breaks
47
Stof, trad og naleskema
Tynd stof
Middel kraftig
stof
Kraftig stof
Bemrerk:
Stofeks.
Ren bomuld
Silke
Syntetisk stof
Triid
Fin silke
Fin bomuld
Fin syntetisk
Silke crepe
Middel kraftig stof
Middel kraftig
bomuld FI0jl
Tynd uld stof
Fin bomuld med polyester
50 silke
50 til 80 bomuld
50 til 60 syntetisk
Bomuld med
Kraftig bomuld
Tweed
Gabardine
Ipolyester
50 Silke
40 til 50 bomuld
40 til 50 syntetisk
Gardin stof
Bomuld med polyester
Nale str.
70
eller
80
80
eller
90
90
eller
100
Generelt anvendes fint triid og nal til syning i tyndt stof, og.
tykkere trad og nal til syning i kraftigt stof. Test altid stof og.
niilest0rrelse pa et stykke af det stof som skal bruges til syning.
* Brug altid samme trad som over- og undertrad.
** Nar der syes i meget fint stof, sy over et stykke papir for at
forhinclre rynkning.
48
MATCHING NEEDLE/FABRIC/THREAD
Need!e, fab r ic, th read selection guide
NEEDLE
THREAD
FABRICS
SIZE
9- 11 (65 -75)
12 (80)
14 (9 0)
16 (100)
18 ( 110)
Lightweight fabrics-thin cottons, voile,
serge, silk, muslin, Qiana, interlocks,
cotton knits, tricots, jerseys, crepes wov en
po lyester, sh irt & blo use fabrics.
Medium weight fabrics-co tton, satin,
kettle clothe, sailcloth, double knits,
lightweight woollens.
Medium weight fabrics-cotton duck,
woolen, heavier knits, terryeloth, denims.
Heavyweight fabrics-ca.r1Vas, woolens,
outdoor tent and qu ilted fabrics. denims.
upholstery material (l igh to medium).
Heavy
woollens,
overcoat
fabrics,
upholstery fabrics, some leathers and
vinyls.
Light-d uty thread
nylon or polyester.
in
cotton,
Most threads sold are medium
size and suitable for these
fabrics and needle sizes. Use
po lyester threads on synthetic
materials and cotton on natural
woven fabrics for best results.
Always use the same thread on
top and bottom.
I-Ieavy duty thread, carpet
heavy
thread.
(Use
foot
prcssure- Iarge numbers.)
IMPORTANT: Match needle size to thread and weight offabric
NEEDLES
EXPLANATION
HAxl
15xl
Standard
sharp
needles. Sizes range
thin to large. 9 (65) to
18 ( 11 0)
Semi -ball poi nt needle,
scarfcd. 9 (65) to 18
(110)
15xl 1705 H
15x l1705H
(SUK)
130 PCL
Full ball point needl e 9
(65) to 18 (1 10)
Leathci need les. 12
(80) to 18 (110)
TYPE OF FABRIC
Natural woven fa brics-wool, cotton. silk, etc.
Qiana. No t recommendcd for do uble knits.
Natural and synthetic woven fabrics, polyester
blends. Knits-polyesters. interl ocks, tricots, single
and double knits. Can be used instead of 15x 1 for
sewing all fabrics.
Sweater knits, Lycra, swimsuit fabric. elastic.
Leathe r, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole
than standard large needle.)
Note:
I. Twin need les, can be purchased for utility and decorative work.
2. European needles show sizes 65, 70, 80 etc. American and Japanese needles
show sizes 9, 11, 12 etc.
3. Replace needle often (approx imately every other garment) and/or at first sign of
thread breakage or skipped stitches.
49
RING GRATIS!!
pa
- til vores levende brugervejledning
80 20 08 62
mandag til fredag mellem 09:00 og 12:00
og rad og vejledning.
fa
Udenfor ovenn~vnte tidsrum kan vi,
96 691600,
i tilf~lde af sPQrgsmru. eller service ~-!)ntaktes
i tidsrummet mandag til torsdag mellem 09:00 og 15:00,
fredag mellem 09:00 og 13:00
pa
Ringvejen 59, 7900 Nyk<J>bing Mors
Denmark
Tel: 96 69 1600