Model 4000 EVA :llc:;at 4000 BRUGSANVISN IN G INSTRUCTION MANUAL RAD OM SIKKERHED OG .ADVARSLER Vigtige sikkerheds anvisninger Ved anvendelse af elektriske symaskiner skal grundsikkerhedsforanstaltningeme altid folges, ogsa folgende: I. 2. Lres aile instruktioneme for brug af denne maskine. Denne symaskine er lavet til almi ndelig husholdningsbrug. En symaskine rna aldrig efterlades nar den er tilsluttet el-nettet. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, og for rengoring af symaskinen. Advarsel !! For at undga forbrrending, ild, elektrisk stod eller anden skade mod person ..... 01. Anvend ikke maskinen som legetoj. Opsyn er nodvendig nar maskinen anvendes af born. 02 . Anvend kun denne maskine , som beskrevet i brugsanvisningen. 03 . Anvend aldrig symaskinen ... .. hvis den har beskadiget ledning eller stikprop ..... hvis den ikke korer ordentlig . ..... hvis den har vreret tabt eller beskadiget. .. c.. hvis den har vreret tabt i vand. Indlever symaskinen til nrermeste autoriserede forhandler eller servicecenter til eftersyn, elektrisk reparation eller mekanisk j ustering. 04. Anvend aldrig symaskinen hvis ventilationsabningeme er blokerede. Og hold ventilationsabningeme pa symaskinen og fodpedalen fri for stov og lose trrevler. OS. Tab aldrig noget ind i symaskinen eller isret genstande i abningeme pa symaskinen. 06. Anvend ikke symaskinen udendors. 07. Anvend ikke symaskinen hvor spray produkter bliver brugt eller hvor oxygen bliver administreret. 08. Ved atbrydelse, sret trend/sluk knappen pa "OFF" position, og tag stikket ud af stikkontakten. 09. Afbryd ikke ved at trrekke i ledningen. Ved afbrydelse tag fat i stikket, ikke i ledningen. 10. Hold fingrene vrek fra aile bevregelige del e. Stor forsigtighed krreves omkring symaskinenalen. II. Anvend altid den rigtige stingplade. Forkert stingplade kan beskadige maskinen. 12. Anvend ikke bojede nale. 13. Trrek eller hiv ikke i stoffet under syningen . Det viI beskadige nalen sa den knrekker. 14. Sret symaskinens trend/sluk knap pa "OFF" position nar der justeres i nale omradet, f.eks. ved tradning, naleskift, udskiftning aftrykfod m.m. IS . Atbryd altid maskinen pa stikkontakten ved smoring eller ved anden service. 16. Atbryd altid pa net-stikket for udskiftning af el prere. Udskift preren med ISW prere (EI4, ISW,230V). . GEM DENNE INSTRUKTION IMPORTANT PLEASE READ CAREFULLY The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code BLUE-NEUTRAL BROWN-LlVE(OR ACTIVE) As the colours orthe mains lead of thi s appli ance may not correspond with the coloured markings identifying the temlinals in your plug PROCEED AS FOLLOWS : The earth plug pin is unnecessary. As the Machine is designed under double insuiation structure, the earth wire is removed from the machi ne. The wire coloured BROWN must be connected to the temlinal marked L or A or coloured RED. The wire coloured BLUE must be connected to the temlinal marked N or coloured BLACK. Nei ther core is to be connected to the earth termi nal of' a three-pin plug. IMPORTA.NT SAFETY INSTRU CTIONS When using an electrical appl iance, basic safety precautions should always be tollowed, incl uding the follow ing: Read all instructions before using (this appliance). DANGE R - - To reduce the risk of electric shock : An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electri c outlet im med iately after us ing and befo re cleaning. WARN ING - - To reduce the risk of bums, fire, electric shock, or injury to persons: I. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near chi ldren. 2. Use this appliance only for its intended use as described in thi s manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. 3. Never operate this appliance ifit has a damaged cord or plug, ifit is not working properly, ifit has been dropped or damaged, or dropped into water. Retum the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electri cal or mechanical adjustment. 4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openi ngs of the sewing machine and foot controller free from the accumulation oflint, dust, and loose cloth. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aeroso l (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disco nnect, tum all controls to the off (_on) position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. DANGER I. 2. 3. Always unplug before rclamping. Replace the bulb with same type rated 15 watts. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. Do not place or store appl iance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Donot place or drop into water or other liquid. WARNING I. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. Do not use bent needles. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break . Plug of foot controller when making any adj ustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc. Al ways unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when m:Jking any other user serv icing adjustments mentioned in the instruction manual. Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the ai r open ings may be blocked. SAVE THESE INSTRUCTIONS Indholdsfortegnclsc Symaskinc dele Tilbeh0r Forlrengerbord Tilslutning af maskinen Fodpedal . Udskiftning af prere Trykfodsl0fter Pilsretning af trykfodsholder Pilsretning/afmontering aftrykfod Pilsretning afquilte stang Spoling Isretning af spole Isretning af nAI Tn'ldning af overtrAd Over- og undertrAdssprending Optagning af undertrAd Tilbagesyning Borttagning af stof Tr;\dskrerer Stikkesting Zig zag sting Blinds0m/lingeri sting Overlock sting Isyning af knapper Knaphuller Isyning af Iynl ils samt snorckant Syning med s0mfoldertrykfod 3 stings zig zag Tredobbelt elastik stikkesting Tredobbelt c1astisk zig zag Smock sting BAndfod Praktiske sting Vedligehold else Hvad g0r jeg fejl Stof, tr~d og nilleskema List of contents 2-3 4-5 6-7 6-7 6-7 8-9 8-9 10-11 10-11 10-11 12-13 12-13 14-15 16- 17 18-19 20-21 20-21 20-21 20-21 22-23 22-23 24 -25 26-27 28-29 30-3 1 32-33 34-35 36-37 38-39 38-39 40-41 40-41 42-43 44-45 46 48 Details of the machine Accessories Fitting the snap-in sewing table Connecting machine to power source Foot control Changing the bulb Two-step presser foot lever Attaching the presser foot holder Attaching and removing the presser foot Attaching the seam gu ide Winding the bobbin Inserting the bobbin Inserting the needle Threading the upper thread Thread tcnsion Bringing up the lower thread Reverse sewing Remove the work Cutting the thread Straight Stitching Zigzag stitching Blind hem/lingerie stitch Overlock stitches Sewing on buttons Buttonholes Zippers and piping Sewing with the Hemmer foot J-step zig-zag Trip le straight stitch Triple zig zag Smocking stitch Sewing with the Cording foot Practical stitches Maintenance Trouble-shooting guide Matching needle/fabric/thread 2-3 4-5 6-7 6-7 6-7 8-9 8-9 10-11 10-11 10-11 12-13 12-13 14-15 16-17 18- 19. 20-21 20-21 20-21 20-21 22-23 22-23 24-25 26-27 28-29 30-31 32-33 34-35 36-37 38-39 38-39 40-41 40-41 42-43 44-45 47 49 1- 2 - 3 8 9 10 5- 6- ..... J1= 12-- ~18 17 2 Symaskine dele Details of the machine 1. Stitch width dial (optional) 2. Thread tension dial 3. Thread take-up lever 4. Presser foot 5. Needle plate 6. Sewing table 7. Bobbin stopper 8. Stitch length dial 9. Pattern ir.Jicator window 1O.Reverse sewing lever 11. Handle 12 Bobbin winder 13. Spool pin 14. Hand wheel 15. Pattern selector dial 16. Power switch 17. Main plug socket 10. Upper thread quide 19. Presser foot lever I. Sting bredde knap 2. Tradsprendings knap 3. Triidgiver 4. Trykfod 5. Stingplade 6. Forlrengerbord 7. Spolestop 8. Sting lrengde knap 9. Memster indikator vindue . 10. Returknap 11. Handtag 12. Spoleapparat 13. Tradrulleholder 14. Hiindhjul 15. M0nstervrelger knap 16.0n/Offknap 17. Eltilslutning 18. Tradf0rer 19. Trykfodsl0fter 3 3 2 6 7 10 8 11 13 14 16 17 uu 5 4 12 Tilbehar Accessories 1. Almindelig Zig Zag trykfod 2. Lynlas trykfod 3. Knaphuls trykfod 4. Knap isynings trykfod 5. Stoppeplade. 6. Skruetrrekker 7. S",m guide 8. Opsprretter 9. B",rste 10.01ie 1 1. Skruetrrekker 12. Skruetrrekker 13. Nale (3 aim., I bla niil) 14. Spole (3 stk.) 15. Saks 16. Rulle med trild (2 stk.) 17. Rulle trykfod 1. All purpose foot 2. Zipper foot 3. Buttonhole foot 4. Button sewing foot 5. Darning plate 6. L-screwdriver 7. Seam guide 8. Cutter 9. Brush 10. Oil bottle 11 . Screw driver 12. Screw driver 13. Needle pack (inc!. 3 regular needles, I blue needle) 14. Bobbin (3x) 15. Sissors 16. Spool of thread 17. Roller foot 5 6 Forlrengerbord Fitting the sn a p-in sewing table For at isa:tte forla:ngerbordet skal man holde den vandret og skubbe den i pilens retning. (1) Keep the snap-i n sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) Forla:ngerbordet kan benyttes til opbevaring aftilbeh0ret til maskinen. Man abner den ved at tra:kke i pilens retning. (2) The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, lift up at the point of the arrow. (2) Tilslutning af maskinen Connecting machin e to power source Sa:t stikket fra fodpedalen i maskinen, og videre til stikkontakten i va:ggen (3) Connect the machine to a power source as illustrated. (3) Bemrerk: Tra:k stikket ud af maskinen nar maskinen ikke anvendes. Attention: Unplug power cord when machine is not In use. Fodpedal Foot control Sy hastigheden kan varieres med fodpedalen . Jo hardere man trykker pa pedalen,jo hurtigere syr maskinen. Nar man slipper fodpedalen stopper maskinen automatisk. (4) The foot control pedal regulates the sewing speed. (4) Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. Bemrerk: Kontakt en elektriker, hvis De er i tvivl om tilslutningen . Tra:k stikket ud afmaskinen, nar den ikke anvendes. Sewing light Sylampe Press main switch "C" for power and light on. (3) For at kunne anvende maskinen, skal On/Offknappen (C) sta pa On. 7 A B \ \\ l~ ~ ...~ ) . J) 8 Udskiftning af prere Changing the bulb Sluk maskinen ved, at tnekke stikket ud af kontakten. Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket Fjem skrue "A" (I ) Fjem lampedrekslet "8" . Skru preren ud og isret en ny "C". (2) Sret lampedrekslet pa igen og stram skruen. - Skulle De fa problemer, sa kontakt Deres forhandler. Loosen screw "A" as ill ustnated. (1) Remove the cover "8". Unscrew the bulb and fit new one "C". (2) Replace the cover and tighten screw. Should there be any problem, ask your local dealer for advice. Trykfodslofter Nar man skal have tykt stofunder trykfoden, kan man hreve trykfoden lidt ekstra ved at holde trykfodsl0fter (A) helt op. (3 ) Two-step Presser foot lever When sewing severallayens or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage for easy positioning of the work. (A) (3) 9 a_-.. 2 10 Pasretning af trykfodsholder Attaching the presser foot holder Hrev trykfodsstangen "a" (1) Pasret trykfodsholderen "b" som iIIustreret. Raise the presser foot clamp "a" . (1) Attach the presser foot holder "b" as illustrated. Pasretning af trykfod Attaching the presser foot Lreg trykfoden saledes, at pinden "d" passer op i slidsen "c" (2) Hrev stangen "e" Srenk trykfodsstangen"a" og trykfoden vii automatisk blive sat fast. Nar De \!"fter trykfodsl0fteren igen er trykfoden pa plads. Lower the presser foot holder "a" until the cut-out "c" is directly above the pin "d". (2) Raise the lever "e" Lower the presser foot holder "a" and the presser foot "t" will engage automatically. Afmontering af trykfod Removing the presser foot Hrev trykfoden. (3) L0ft handtaget (e) pa trykfodsholderen og foden falder ned. Raise the presser foot. (3) Raise the lever "e" and the foot disengages. Pasretning af quilte stang Attaching the seam guide Pasret quilte stang "g" i rillen som illustreret. lndstil efter behovet for S0m, fold mv. (4) Attach the seam guide "g" in the slot as illustrated. Adjust according to need for hems, pleats, etc. (4) Bemrerk: On/Off knappen skal sta pa Off nar man udf0rer ovenstaende. Attention Turn power switch to "oft when carrying out any of the above operation! 11 - ~~I/ 2 12 Spoling Winding the bobbin Sret den tomme spole pa spoleapparatet. Sret tradrullen pa tradholderen og f0r tdiden h0jre om tradf0reren (1-2) F0r traden et par gange rundt om spolen i urets retning. Skub spoleapparatet (med spolen) til h0jre. Tryk pa fodpedalen. Nar spolen er fuld stopper spolingen. Klip traden over og tag spolen af spoleapparatet. (3) Place empty bobbin on spindle. Take the thread from the spool through the guide to the bobbin . (1-2) Wind thread a few times by hand round the empty bobbin in a clockwise direction . Press the foot control. As soon as the bobbin is full , winding will stop. Remove the bobbin by cutting the thread with cutter. (3) Inserting the bobbin Isretning af spole Nar De isretter eller udtager spoler, skal nalen vrere i h0jeste position. Aben spoledrekslet. (1) Hold spolehuset med en hand. Isret spolen sadan, at traden 10ber i urets retning (i pi lens retning). (2) Trrek traden gennem slidsen og under fingeren . (3) Hold spolen i lasen. (4) Isret spolekapslen i spolehuset (5) When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised . Open the hinged cover. (1) Hold the bobbin case with one hand . Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow). (2) Pull the thread through the slit and under the finger. (3) Hold the bobbin case by the hinged latch. (4) Insert it into the shuttle. (5) Bemrerk: OnlOff knappen skal sta pa Off. Attention: Tum power switch to "off' 13 14 Isretning af 0111 Inse rting the needle Skift nalen regelm~ssig, specie It hvis nalen er beskadiget eller skaber problemer. Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. Is~t Insert the needle as illustrated as follows: mllen som vist pa tegningen: A: Skru naleskruen IIJs, ved at skrue i pi lens retning. Stram skruen igen nar nalen er isat. (1) B: Nalen skal vende med den tlade side v~k fra Oem selv C/O: Skub nalen sa langt op den kan komme. A: Loosen the needle clamp screw and tighten again after Inserting the new needle. (I) B: The tlat side ofthe shaft should be towards the back. C/O Insert the needle as far up as it will go. Bcmrerk: On/Off knappen skal sta pa Off. Brug aldrig bIJjede eller pa anden made beskadigede nale. (2) Attenfion: Tum power switch to " off'. Needles must be in perfect condition. (2) Problems can occur with : A: bent needles B: blunt needles C: damaged points Problemer kan forekommer med: A: BIJjet nal B: SIIJv nal C: Beskadiget nal 15 16 Tradning af overtrad Threading the upper thread Bemrerk: On/Offknappen skal sta pa Off. Haw nalen til h0jeste position. Attention: Tum power switch to "off'. Raise the needle bar. Haw trykfoden. F01g n0jagtigt den nummererede fremgangsmade. Sker der en fejl i tradningen, viI maskinen ikke sy optimal. (1-5) Follow completely the numbered sequence in upper threading. Should you skip or fail to properly engage the thread with any of the thread guides, you will not sew properly. (1-5) Fortsret med at trrekke triiden ned og igennem tradf0reren. F0r traden gennem nale0jet fra front og bagud. Efterlad ca. 10 cm. trad. (5) Continue to draw the thread down and into the needle bar thread guide. Pass the thread through the eye of the needle from front to back. Leave loose about 10 cm (4") of thread. (5) 17 18 Tradsprending Thread tension Undertrad Lower thread tension For at teste om tradsprendingen er korrekt, kan man tage spolekapslen ud og holde den i traden. Giv et ryk eller to i traden. Hvis tradsprendingen er korrekt, viI traden rulle en tomme eller to.Hvis tradsprendingen er for stram, viI traden slet ikke rulle.Hvis tradsprendingen er for 10s, viI traden rulle for meget.For at justere tradsprendingen skal man dreje pa den IiIle skrue der er pa siden af spolekapslen. To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case and bobbin and hold it by suspending it by the thread. Jerk it once or twice. If the tension is correct, the thread will unwind by about an inch or two. If the tension is too tight, it does not unwind at all. If the tension is too loose, it will drop too much. To adjust, tum the small screw on the side of the bobbin case. Upper thread tension Overtrad Basic thread tension setting: 4. To increase the tension, tum the dial to the next number up. To reduce the tension, tum the dial to the next number down . Normal tradsprending: 4 For at 0ge tradsprendingen skal man vrelge et st0rre tal. For at mindske tradsprendingen skal man vrelge et mindre tal. A : Normal thread tens ion B : Thread tension too loose C: Thread tension too tight A: Normal tradsprending B: Tradsprendingen er for 10s C: Tradsprendingen er for stram Note: The bobbin thread tension does not normally have to be adjusted . Bemrerk: Spolens tradsprending skal normalt ikke justeres. 19 20 Optagning af undertn\d Bringing up the lower thread Hold overtrMen i venstre hand. Orej langsomt handhjulet ind mod Oem selv, indtil nalen k0rer ned og op igen. (1) Orej fortsat pa Mndhjulet indtil nalen er i h0jeste position. Trrek let opad i overtraden, undertraden har dannet en 10kke om overtraden. Begge trMe trrekkes bagud og under trykfoden. (2) Hold the upper thread with the left hand. Tum the handwheel forwards until the needle is raised. (1) Pull on the upper thread to bring the lower thread up through the stitch plate hole. Lay both threads to the back under the presser foot. (2) Tilbagesyning At the end of seam, press down the reverse sewing lever. Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (A) Reverse sewing 0nskes retursyning, tryk returknappen ned. Stoffet vii straks bevrege sig tilbage. Slip knappen og maskinen vii straks begynde at sy iTem igen. Meget anvendelig ved frestning af S0mme. (A) Remowing the work Tum the handwheel towards to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work towards the back. Borttagning af stof Orej handhjulet mod Oem indtil nalen er i h0jeste position. Hrev trykfoden tag stoffet bagud iTa maskinen. Cutting the thread. Hold the threads behind the presser foot with both hands, guide them to the slit "A" and press down. Tradskrerer Hold tdidene bag trykioden og f0f oem ind i slidsen (A) trrek tradene med og de viI blive skaret over. 21 SlilCh width dial Slingbredde ---- ~~\ ,, "'"' , '" , 'II I "' Stitch lCDgth dial StingJa:ngdc ) ) )' '----.--1 ...-d / Straigbl stitches ~l 0 Jemseleclo,dial Men'to",.,I" I =------- \~I. - + - - Slikkesting I g Re""e Ie", Tr,gesYnm Stitch width diaJ ~ ~STT 5 I 4 3 2 1 I 0 ~\\})) 8 '------==____~ 22 2 ---=-------' L.::.- Stikkesting Straight stitching Indstil maskinen til stikkesting ved at dreje pa m0nsterva:lgerknappen. Tum the stitch selection dial so that the pointer is set to the straight stitch position. Generelt kan man sige, jo tykkere stof, trad og nal, jo Ia:ngere sting. Generally speaking, the thicker the fabric. thread and needle, the longer the stitch should be. Zig zag sting. Zigzag stitching Den maksimale sting bredde for zig zag er "5", bredden kan reguleres ved aile m0nstre. Bredden reguleres ved at dreje pa stingbreddeknappen fra "0" til "5". Ved syning med tvillingenal anbefales "3" som max. bredde. (I) Function of zigzag dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is "5"; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "5". For twin needle sewing, never set the width wider than "3". (I) Stinglrengde ved zig zag syning Ta:theden af zig zag stingene 0ges jo na:rmere stingla:ngden kommer "0" Optimale zig zag sting opnas normalt ved "2,5" eller mindre. (2) Function of stitch length dial while zigzaging Ta:tte zig zag sting betegnes satin sting. The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0". Neat zigzag stitches are usually achieved at "2.5" or below. (2) Closed up zigzag stitches (c\9Se together) are referred to as a sation stitch. 23 Stitch length dial Stinglamgde Stitch width dial Stingbredde 1 24 Blindsom/lingeri sting Blind hem/lmgerie stitch Til kantning, gardiner, bukser, nederdel osv. For hems, curtains, trousers, skirts, etc. NIwII A A __ lUI Blind hem for stretch fabrics. /I A Blin~ hem/lingerie for firm NlwII Blinds0m ved strrek stof -- -- B Iinds0m/lingeri ved fast stof fabrics . Set the machine as illustrated. (1) Indstil maskinen som vist.. (1) Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first Bemrerk: Det krrever 0velse at sy blindstings0m, lav altid en pmve fffi"st. Fold the fabric as illustrated with the wrong side uppermost. (2) Fold stoffet med vrang siden 0Verst, som iIIustreret. (2) Place the fabric under the foot. Tum the handwheel forwards by hand until the needle swings fully to the left. It should just pierce the fold of the fabric . Ifit does not, adjust the stitch width accordingly. (3) Placer stoffet under trykfoden. Drej handhjulet fremad indtil nalen er i venstre position. Nalen skal kun lige ramme ind over folden . Hvis dette ikke er tilfreldet, skal stingbredden justeres. (3) Juster guiden (4) ved at dreje skruen (5) sadan, at guiden prrecis rammer folden. Adjust the guide (4) by turning the knob (5) so that the guide just rests against the fold. Sy langsom og fffi" stoffet forsigtigt langs kanten af guiden. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide. Tum the speed control to Minimum! 25 Standard overlock Standard overlock Double overlock stitch Dobbelt overlock sting Stretch overlock Strrekvares0m Stitch width dial Stingbredde Stitch length dial Stinglrengde @ ~. ~ 26 Overlock stitches Overlock sting Indstil stinglcengden til "ss 1" Seams, neatening, visible hems. Tum stitch length dial to lOSS 1" or "SS2". The stitch width can be adjusted to suit the fabric. eller "SS2" Stinghengden indstilles efter, stoftype. Standard overlock Standard overlock Er anvendelig tillette varer, jersey og ved halsabninger. For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. Dobbeltoverlock sting Double overlock stitch Er anvendelig tillette varer, afslutte kanter pa syarbejde samt syning i elastiske stoffer. For fine knits, handknits, seams. Stretch overlock Strrekvaresom For fine knits,jerseys, neck edges, ribbing. Benyt denne stingtype frem for almindelig overlock sting, nar De viI reparerer stoffer, hvor styrke og fleksibilitet er krrevet. All overlock stitches are suitable for sewing and neatening edges and visible seams in one operation. Aile overlocksting g0T det muligt, at sy og lave kastes0mme samtidig. When neatening, the needle should just go over the edge of the fabric. Ved syning skal nalen Jige prrecis bevrege sig over kanten af stoffet. Attention: Use new needles or ball point needles Bemrerk: Anvend nye nale eller strreknale. 27 1 2 3 28 Isyning af knapper Sewing on buttons Pasret stoppepladen og udskift trykfoden med knap isyning trykfoden (I). Install the darning plate (I). Position the work under the foot. Place the button on the marked position, lower the foot, adjust stitch width to "0" and sew a few securing stitches. Adjust the stitch width . Turn the handwheel to check that the needle goes cleanly into the left hole of the button (adjust the stitch width according to the button), and sew on the button. Adjust the stitch width to "0" and sew a few securing stitches. Placer stoffet under trykfoden. Placer knappen, srenk trykfoden, indstil stingbredden til "0" og sy et par sting. Indstil stingbredden. Drej pa handhjulet for at konstatere at nalen rammer det venstre hul i knappen (indstil bredden efter knappen) og sy knappen i. Indstil stingbredden til "0" for at afslutte isyningen. Ifa shank is required, place a darning needle on top of the button and sew. (3) For buttons with 4 holes, sew through the front two holes first (2), push work forward and then sew through the back two holes as described. (3 ) Beh0ves der transrung kan man placere en stoppenru. oven pa knappen og sy.(3) Ved isyning af knapper med 4 huller, skal man f0rst sy de to forreste huller i knapp en (2) skubbe knappen fremad og dernrest sy de to bagerste som beskrevel ovenfor.(3) 29 -- Stitch length dial Stinglamgde Stitch width dial Stingbredde 1 2 mlfT1 bU ~ ..-.. 4 3 ill D - ----:: ~ 30 Knaphuller Buttonholes Forberedelser: Prepare: 1. Udskift den pasatte trykfod med knaphultrykfoden. 2. Mal diameter og tykkelse af knappen og lreg 0,3cm til. Marker knaphulst!2lITelsen pa stoffet 3. Isret stoffet under trykfoden. Pres nalen igennem stoffet ved begyndelsen afknaphullet. Placer stoffet under foden sa markeringen af knaphullet er midt under trykfoden, hvor knaphullet begynder. 1. Take off the zigzag foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button and add 0.3 cm (1 /8") for bartacks mark buttonhole size on fabric. 3. Place fabric under the foot, so that marking of the button hole foot suit starting marking of fabric. Lower the foot, so that the center line of the fabri c buttonhole come to the center of the foot hole. For at opna bedst resultat skal stinglrengden ligge mellem 0,5 og 1 afhrengig af, hvilket materiale De syr i. Lav altid en testsyning. Adjust the stitch length dial in the '0.5-1" area for a correct stitch density-varies according to the fabric. Always test sew a buttonhole. F01g ovenstaende. Pas pa ikke at fa lavet for mange sting i 2 og 4 stadie. Brug opsprretterkniven til at abne knaphullet. Begynd i begge ender og arbejd mod midten. Follow the sequence. Take care not to sew too many stitches in stages 2 and 4. Use seam ripper and cut buttonhole open rrom both ends towards the middle. Tips: - Slightly reduce upper thread tension produce better results - Use a backing for tine or stretchy fabrics . - It is advisable to use gimp cord for stretch or knit fabrics . The zig-zag should sew over the gimp. Tips: - Der opnas bedre resultat, ved at reducerer. overtradssprendingen. - Brug st01:telbagklredning ved syning i fint og strrek stof. - Det anbefales at bruge en snor nar der syes i strrek- og let stof. Zig zag skal sy over snoren. 31 Stitch length dial Stinglamgde Stitch width dial S tingbredde ~ ., i'@- @ ,S 1 2 OJ ~ 3 32 Isyning af Iynlas samt snorekant. Zippers and piping Indstil maskinen som vist. (I) Set the machine as illustrated. (I) Udskift den almindelige trykfod med lynlastrykfoden. The zip foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew. (2) Lynlasfoden kan indstilles til h0jre og venstre atheengig af, hvilken side af trykfoden De viI sy pa. (2) To sew past the zip pull, lower the needle into the fabric , raise the presser foot and push the zip pull behind the presser toot. Lower the foot and continue to sew. Heeft lynlasen fast til stoffet og seet syt0jet i maskinen. Nalen skal veere pa venstre side aftrykfoden. Nar De starter syningen af S0mmen, skal bade over- og undertrad veere trukket bagud under trykfoden. It is also possible to sew in a length of cord, into a bias strip to form a 'welt'. Set stitch length control between 1-4 (according to thickness offabric). (3) Sy pa h0jre side aflynlasen, idet De f0ru· lynlasen sa teet pa nalen som muligt. Nar De har syet neesten hele s0mmen, lynes lasen op, nalen skal blive i stoffet, sa S0mmen ogsa bliver peen lige helt oppe. Nar De skal sy venstre side aflynlasen fast, skydes foden til den and en side, sa nalen er pa h0jre side aftrykfoden. Sy lynlasen fast som beskrevet oven for. Det er ogsa muligt at lave en snorekant. lndstil stingleengden mellem 1-4, atheengig afstoffets tykkelse. (3) 33 Stitch width dial Stingbredde Stitch length dial S tinglrengde /8 l(?j- (1 @ ,c, 1 OJ ~ " ;;:: '" 2 3 34 Syning med somfoldertrykfod Sewing with the Hemmer foot Anvendelig til syning i fint og tyndt stof. For hems in fine or sheer fabrics . Indstil maskinen som vist. (I) Set the machine as illustrated. (I) Benyt s0lTlfolderfod. Neaten the edge of the fabric. At the beginning of the hem, tum under the edge twice by about 3 mm (1 /8") and sew 4-5 stitches to secure. Pull the thread slightly towards the back. Insert the needle into the fabric , raise the presser foot and guide the fold into the scroll on the foot. (2) Placer stoffet let ombukket foran trykfodens snegl (folden skal vrere ca. 3 nun), f0r folden ind i sneglen. (2) Srenk trykfoden og begynd langsomt at sy, hjrelp stoffet ind i sneglen under syningen. (3) Gently pull the fabric edge towards you and lower the presser foot. Begin sewing, guiding the fabric into the scroll by holding it upright and slightly to the left. (3) 3S Stitch width dial Stingbredde Stitch length dial Stingla:ngde 1 .\ V J \ , V \ I , ..., l. : ..,< . ::. ... 2 ' ;( 3 36 3 stings zig zag 3 step zig-zag lndstil maskinen som vist. ( I) Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Dette er strerke sting, det laver 3 korte sting, hvor normale zig zag sting kun laver et. Dette sting anbefales til sammensyning af aile slags stoffer. Set the machine as illustrated. (I) Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. (2) Stinglrengden kan mindskes efter behov. (2) When mending tears, it is advisable to use a piece of backing fabric to reinforce. The stitch density can be varied by adjusting the stitch length. First sew over the centre and then overlap on both sides. Depending on the type of fabric and damage, sew between 3 and 5 rows. (3) 3 stings Zig Zag er ogsa anvendelig nar man reparerer, syer handklreder, laver patchwork samt fastg0re Ise af fladt elastik. Ved tykt og elastisk stof, samt meget fint materiale, bm man anvende tricot syning. Sy pa samme made som overnrevnt. Det anbefales at sy mellem 3 og 5 rrekker, athrengig af materiale typen .(3) 37 Slilch width dial Stingbredde Stitch length dial Stinglrengde Stitch width dial Stingbredde 8 1 8 Stitch length dial Stinglrengde @ ~ . ~,' ~ CD ~, 2 III III III III III III III III III III III III III III III III iii 3 4 38 Triple straight stitch (I and 3) Tredobbelt elastik stikkesting (Billede I og 3) Indstil stinglrengden til "s I" eller " S2" For hardwearing seams. Turn the stitch length dial to tIS 1" or "S2" Tredobbelt elastisk stikkesting er en forstrerket stikkesting, som kan benyttes til forbinding af sa m i e lastiske stoffer. The machine sews two stitches forwards and one stitch backwards. This gives triple reinforcement. Forstrerket stikke sting er ogsa at foretrrekke til skridt s0m samt rermetilhreftning. Disse omrader er pruagt stor kraftpavirkning og selv til ikke strrekbare stoffer kan disse sting anvendes. Triple zig-zag: (2 and 4) For hardwearing seams, hems and decorative seams. Tredobbelt elastisk zigzag (Billede 2 og 4) Tum the stitch length dial to tIS 1" or "S2 Adjust the stitch width dial to between 3 and 5" Indstil stinglrengden til "s 1" eller " S2" . Stingbredden skal vrere mellem 3 og 5. Dette sting kan benyttes til at sy kraftige strrekstoffer, hver gang en zigzag kan benyttes. Tredobbelt elastisk zigzag kan ogsa anvendes som dekorationssting. 39 Triple zig-zag is suitable for firm fabrics like denim , corduroy, etc. Stitch length dial Stinglzngde SlUch width dial Stingbredde j~ ~ 2 3 Stitch width dial Stingbredde stidllenglh dial Stingla:ngde ....------- OJ 3 40 Smock sting Smocking stitch Er anvendelig til bl.a. T-shirt, undert0j osv. Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. (I) Indstil maskinen som vist. (I) This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics. (2) Dette sting er anvendelig til aile slags jersey samt vrevet stof. (2) Sew at 1 cm (114") from the fabric edge and trim the surplus fabric. (3) Sy 1 cm. fra kanten og klip det overskydende stof vrek. (3) Sewing with the Cording foot Bandfod Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Er anvendelig til dekorering, puder, borddug osv. Set the machin e as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative stitches. (4) Indstil maskinen som vist. Forskellige sting er anvendelige til syning pa snor f.eks. zig zag, tredobbelt zig zag og dekorationssting. (4) Insert the cora between the spring covering the cord groove and the foot. The cord should run in the groove . One, two or three cords can be sewn on. (5) The stitch width is adjusted according to the number of cords and the stitch selected. (5-6) Indsret snoren i trykfoden. (5) Snoren skal vrere i renden . Man kan sy I, 2 eller 3 snore i af gangen. Stingbredden afhrenger af antallet af snore samt valget af sting. (5-6) 41 Stich length dial Stinglrengd e Stitch width dial Stingbredde /~ /~ /~ /~ /~ /~ /~ /~ /~ /~ F H G I I I ~ 42 Praktiske sting Practical stitches Indstil maskinen som vist. Set the machine as illustrated. Muslinges0m " F" Shell hem "F" Til dekorering afkanter. For decorative edges. Er anvendelig til tyndt, fint og strrekstof. Stingene skal kun lige ga ud over kanten af stoffet for at opna muslingeskals effekten. Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics. The larger stitch should go just over the edge of the fabric to create the shell effect. Dekorationssting " H" Bridging "H" Er anvendelig til bl.a. drekkeservietter og duge. For seams, place mats, tablecloths. Decorative joining seam for a fagotted effect. Gathering with cord or shirring elastic. Brug dette sting til sammensyning afto stykker stof, med en abning mellem de to stykker stof, for at pynte pa bekhedningen. Man kan samle stoffeme med snor eller elastik. Rampart "G" For flat joining seams, sewing on elastic, visible hems. Dobbelt sikkerhedss0m "G" The stitch can be used for firm, thicker fabrics. Anvendelig til jrevn syning, syning pa elastik, synlige sting. Dette sting er anvendelig i fast, tyk stof. 43 44 ~ VedJigeholdelse M a iil(ena n Bemrerk: For at sikre den bedste s ing er et n0dvendigt at renholde de grundlreggende dele. Atbryd altid maskinen fra eltilslutningen ved at tage stikket ud af kontakten. Attention : Disconnect the machine from the electricity supply by removing the plug fi'om the mains socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electricity supply. Afrnontering af stingpladen: Drej pa hfmdhjulet indtil nalen er i h0jeste position. Afrnonter forlrengerbordet, og skru stingpladen af. (1) Remove the stitch plate: Tum the handwheel until the needle is full y raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle plate screw with the screw driver. (1) Reng0ring af transportm: Afrnonter spolehuset og brug den medf01gende b0rste til at reng0re he le omradet. (2) Clean ing the feed dog: Remove the bobbin case and use the brush supplied to clean the whole area. (2) Reng0ring og sm0ring af griberomradet: Afinonter spolehuset. Griberholdeme (3: skubbes til side, sa griberringen (4) og derefter griberen (5) kan tages ud og reng0res med en klud. Griberlejet (7) renses forsigtigt for evt. tradrester, det anbefales at bruge den Jille b0rste sam medf0Jger.Dryp 1-2 draber symaskineolie ved pilen. (6) Drej pa hfuldhjulet indtil griberlejet (7) er i venstre position. Tag griberen (5) i den Ii lie stift, og lreg den forsigtig ind i lejet. Drej griberen lidt sa den ligger rigtig. Griberringen (4) isrettes. Griberholdeme klemmes tilbage, kontroller at de sidder rigtig. Clean ing and lubricating the hook: Remove th bobbin case. Snap the tw o hook retaining arms (3) outwards. Remove the hook race cover (4) and the hook (5) and clean with a soft cloth. Lubricate at the points (6) (1-2 drops) with sewing machine oil. Turn the handwheel until the hook race (7) is in the left position. Replace the hook (5). Replace the hook race cover and snap back the two hook retaining arms. Insert the bobbin case and bobbin and replace the stitch plate. Important: Fabric fluff and threads must be removed regularly. Your machine should be serviced at regular intervals at one of our service agencies. Vigtigt: Maskinen b0r regelmressig reng0l'es for evt. tradrester mm. 4S Hvad g0r jeg ved fejI Problem Tniden knrekker 1. 2. 3. Vii ikke sy - tung gang 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. ~ oJ . Nalen knrekker 1. 2. Fejlsting 3. 4. 5. 6. 7. I. 2. 3. 4. Undertraden knrekker I. 2. Arsag/losning Kontroller om tradfereme er beskadiget eller ru. Aile tradvejens gennemferinger skal vrere polerede og glatte Er maskinen tradet rigtigt? Efterpmv dette. Kontroller om nalen er deFekt. 8ruger De den rigtige nal? Vender nalen korrekt, med den flade side bagud ? Kontroll er at forholdet nalltnid er rigtig. Er nalen tradet rigtigt? Kontroller om spolen sidder rigtig i spolekapslen. Tradsprendingen er Forkert. Spolehuset er samlet forkert. Kontroller om griberen er snavset (rens med b0rste). Kontroller om maskinen er blevet snavset ved brug af evt. darlig olie. (brug kun en god syrerri symaskineol ie). Griberlejet er snavset. . Kontroller om nalen er sat rigtig i. Er den spids? Kontroller om forholdet nail trad er rigtig. Kontroller om traden er den angivne type. Er tradsprendingen indstillet rigtig? Kontroller om spolekapslen er rigtig sat i. Trrek ikke i stoffet under syningen. Spolehuset er sam let Forkert. Kontroller om nalen er rigtig sat i. Er maskinen tradet rigtig? Passer forholdet nal / trad? 8rug en god kvalitetstrad. Undertraden er spolet forkert. Spolen er ikke sat rigtig i spolekapsle n Skulle der opstA tvivl om et sp0rgsmal beder vi Dem rette henvendelse til fagfolk, som vii vrere behjrelpelig med rad og vejledning. Noter: 46 Trouble shooting guide Problem Upper thread breaks Cause I The machine is not threaded correctly 2. The thread tension is too tight 3. The thread is too thick for the needle 4. The needle is not in serted correctly 5. The thread is round wound the spool holder pin 6. The need le is damaged I. The bobbin case is not inserted correctly 2. The bobbin case is threaded wrongly 3. The lower thread tension is too tight I. The needle is not inserted correctly 2. Th e needle is damaged 3. The wrong size needle has been used 4. The foot is not attached correctly Correction I. Reth read the machine 2. Reduce the thread tension (lower number) 3.Select a larger needle 4. Remove and reinsert the needle (flat side towards the back) 5.Remove the reel and wind thread onto reel 6.Replace the needl e -- I.Remove and reinsert the bobbin case and pull on the thread. The thread shoul d pull cas ily 2.Check both bobbin and bobbin case 3.Loosen lower thread tension as descriq~ Skipped I. Remove and reinsert needle (flat side towarus the back) stitches 2. Insert a new need le 3.Choose a necdle to suit the thread a.:1d fa[jric 4 .Check and attach correctly .-I. The need le is damaged. Needle I. Insert a new needle 2. In sert the needle cOiTectly (flat side towards breaks 2. The need le is not correctly inserted 3. Wrong needle size for the fabric the back) 4. The wrong fo ot is attached 3. Choose a needle to suit the thread and fabric 4.Se lect th e correct foot Loose I. The machine is not correctly threaded I.Check the threading Stitches 2. The bo bbin case is not correctly 2.Thread the bobhin case as ill ustrated threaded 3.The ncedle size must sui t the fabric and 3. Need le/fabric/thread comb ination is thread wrong 4.Correct the thread tension 4.Thread tension wrong I. The needl e is too thick for the fabric I. Select a finer need le Seams gather or 2. The stitch length is wrongly adjusted 2. Readjust the stitch length trucker 3. The thread tension is too tigh t 3. Loosen the thread ten sion Uneven I. Poor quali ty thread I.Select a bettcr quality thread stitches. 2. The bobbin case is wrongly threaded 2. Remove bobbin case anu rethrcad and illSert uneven 3.Fabric has been pulled correctly teed 3.Do not pull on the fabric wh ile sewing, let it be taken up bv the machin e -I .The machine must be lubricated I. Lubri cate as described The 2. Fluff or oi l have collected on the 2 Clean thc hook and feed dog as described machine hook or needle bar 3.0nly usc good qual ity sewing machi ne oil is no isy 3.Poor quality oil has been used, 4.Replace the needle 4.The needle is dam aged The I. Thread is caugh t in th e hook I. Remove the upper thread and bobbin case, machine turn the handwhcel backwards and forwards jams by balld and remove th e thread rC lll af't.~ Lub l ir.:ate as des(;rl bcd Lower thread breaks 47 Stof, trad og naleskema Tynd stof Middel kraftig stof Kraftig stof Bemrerk: Stofeks. Ren bomuld Silke Syntetisk stof Triid Fin silke Fin bomuld Fin syntetisk Silke crepe Middel kraftig stof Middel kraftig bomuld FI0jl Tynd uld stof Fin bomuld med polyester 50 silke 50 til 80 bomuld 50 til 60 syntetisk Bomuld med Kraftig bomuld Tweed Gabardine Ipolyester 50 Silke 40 til 50 bomuld 40 til 50 syntetisk Gardin stof Bomuld med polyester Nale str. 70 eller 80 80 eller 90 90 eller 100 Generelt anvendes fint triid og nal til syning i tyndt stof, og. tykkere trad og nal til syning i kraftigt stof. Test altid stof og. niilest0rrelse pa et stykke af det stof som skal bruges til syning. * Brug altid samme trad som over- og undertrad. ** Nar der syes i meget fint stof, sy over et stykke papir for at forhinclre rynkning. 48 MATCHING NEEDLE/FABRIC/THREAD Need!e, fab r ic, th read selection guide NEEDLE THREAD FABRICS SIZE 9- 11 (65 -75) 12 (80) 14 (9 0) 16 (100) 18 ( 110) Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk, muslin, Qiana, interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, crepes wov en po lyester, sh irt & blo use fabrics. Medium weight fabrics-co tton, satin, kettle clothe, sailcloth, double knits, lightweight woollens. Medium weight fabrics-cotton duck, woolen, heavier knits, terryeloth, denims. Heavyweight fabrics-ca.r1Vas, woolens, outdoor tent and qu ilted fabrics. denims. upholstery material (l igh to medium). Heavy woollens, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. Light-d uty thread nylon or polyester. in cotton, Most threads sold are medium size and suitable for these fabrics and needle sizes. Use po lyester threads on synthetic materials and cotton on natural woven fabrics for best results. Always use the same thread on top and bottom. I-Ieavy duty thread, carpet heavy thread. (Use foot prcssure- Iarge numbers.) IMPORTANT: Match needle size to thread and weight offabric NEEDLES EXPLANATION HAxl 15xl Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (65) to 18 ( 11 0) Semi -ball poi nt needle, scarfcd. 9 (65) to 18 (110) 15xl 1705 H 15x l1705H (SUK) 130 PCL Full ball point needl e 9 (65) to 18 (1 10) Leathci need les. 12 (80) to 18 (110) TYPE OF FABRIC Natural woven fa brics-wool, cotton. silk, etc. Qiana. No t recommendcd for do uble knits. Natural and synthetic woven fabrics, polyester blends. Knits-polyesters. interl ocks, tricots, single and double knits. Can be used instead of 15x 1 for sewing all fabrics. Sweater knits, Lycra, swimsuit fabric. elastic. Leathe r, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole than standard large needle.) Note: I. Twin need les, can be purchased for utility and decorative work. 2. European needles show sizes 65, 70, 80 etc. American and Japanese needles show sizes 9, 11, 12 etc. 3. Replace needle often (approx imately every other garment) and/or at first sign of thread breakage or skipped stitches. 49 RING GRATIS!! pa - til vores levende brugervejledning 80 20 08 62 mandag til fredag mellem 09:00 og 12:00 og rad og vejledning. fa Udenfor ovenn~vnte tidsrum kan vi, 96 691600, i tilf~lde af sPQrgsmru. eller service ~-!)ntaktes i tidsrummet mandag til torsdag mellem 09:00 og 15:00, fredag mellem 09:00 og 13:00 pa Ringvejen 59, 7900 Nyk<J>bing Mors Denmark Tel: 96 69 1600
© Copyright 2024