Vorläufige Literaturliste (19.8.15) Fokus

Vorläufige Literaturliste (19.8.15)
Fokus „Linguistisch-literaturwissenschaftliche Kooperation“:
1) Laakso, Johanna: „Multilingualism in minority literatures from a Finno-Ugric linguist’s
point of view“, Vortrag gehalten auf der Konferenz Multiglingualism in the Baltic Sea
Region, Universität Mainz, 15.04.2015 [Manuskript auf academia.edu]
2) Dies.: „Linguistic approaches to Finno-Ugric literary multilingualism“, in: Laakso,
Johanna; Johanna Domokos (Hg.): Multilingualism and Multiculturalism in FinnoUgric Literatures, Münster 2011, S. 26-36.
3) Domokos, Johanna: “Differentiation of cultural interferences of the (Uralic) literary
field”, in: Laakso, Johanna; Johanna Domokos (Hg.): Multilingualism and
Multiculturalism in Finno-Ugric Literatures, Münster 2011, S. 12-25.
Fokus “Fallbeispiele”
4) Tidigs, Julia: Att skriva sig över språkgränserna. Flerspråkighet i Jac. Ahrenbergs och
Elmer Diktonius prosa; Del I „ Litterär flerspråkighet – utgångspunkter“, Åbo 2014, S.
13-105.
Fokus „Mediale Dispositive/ Archive mehrsprachiger Texte“
5) Alvarez Lopez, Laura; Charlotta Seiler Brylla; Philip Shaw: „Introduction“, in: Dies.
(Hg.): Computer mediated discourse across languages, Stockholm 2013, S. 11-16.
6) Cunningham, Una: “The role of blogs and forums in the linguistic expectations of
pilgrims on the Camino to Santiago”, in: Alvarez Lopez, Laura; Charlotta Seiler Brylla;
Philip Shaw: (Hg.): Computer mediated discourse across languages, Stockholm 2013,
S. 137-154.
7) Fredsted, Elin: „How a Minority losts its Vernacular: Language Shift in Written
Sources from the German-Danish Borderlands”, in: Langer, Nils; Anna Havinga (Hg.):
Invisible Languages in Historical Sociolinguistics, Oxford u.a. 2015, S. 69-94 [noch
nicht publiziert]
Fokus „Migrantische Literatur“
8) Müller-Wille, Klaus: „‘Svenska för inhemska‘. Zu einer Poetik der Fremdsprache bei
Ilmar Laaban und Alexander Weiss“, in: Hoff, Karin (Hg.): Literatur der Migration –
Migration der Literatur, Frankfurt a.M. 2008, S. 49-70.
………………………………………………………………………………………………………………
Als Ausgangspunkt für die fachteilübergreifende Diskussion eignet sich ganz besonders der
aktuelle Vortrag von Johanna Laakso:
https://www.academia.edu/11967564/Multilingualism_in_minority_literatures_from_a_Fin
no-Ugric_linguist_s_point_of_view; die Datei befindet sich auch auf dem USB-Stick, der bald
zugeschickt wird (siehe Text Nr. 1 oben).
………………………………………………………………………………………………………………
Weitere Literaturhinweise und Links:
Behschnitt, Wolfgang; Sarah De Mul; Liesbeth Minnaard (Hg.): Literature, Language, and
Multiculturalism in Scandinavia and the Low Countries, Amsterdam u.a. 2013.
Grönstrand, Heidi und Kristina Malmio (Hg.): Både och, sekä että. Om flerspråkighet,
Monikielisyydestä, Helsingfors/ Helsinki 2011.
Huss, Markus: Motståndets akustik. Språk och (o)ljud hos Peter Weiss 1946-1960, Lund 2014.
Refsum, Christian: ”Flerspråkighet i nyere skandinavistik litteratur: Jonas Hassen Kheminir og
Øyvind Rimbereid”, in: Edda, Volum 1/10, 2010, S. 81-96.
Links:
Zur historischen Soziolinguistik:
http://www.uta.fi/ltl/plural/common/projects/multipract/index.html
Zum Stichwort Superdiversität:
http://www.unesco.org/shs/diversities/vol13/issue2/art1
Zur Mehrsprachigkeit Schwerpunkt Finnisch – Schwedisch
http://monikielisyys.fi/se
Ergänzungen werden gerne entgegengenommen!