Bruksanvisning för skyddshjälm Bruksanvisning for

906-001
906- 1 7 1
906-227
906-228
Bruksanvisning för skyddshjälm
Bruksanvisning for beskyttelseshjelm
Instrukcja obsługi ochronnej kasku ochronnego
User instructions for safety helmet
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på
telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Date of production: 2015-06-26
© Jula AB
SVENSKA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4
SÄKERHETSANVISNINGAR����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
HANDHAVANDE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Inpassning och justering�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
Användning���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
UNDERHÅLL��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
NORSK���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
SIKKERHETSANVISNINGER��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
BRUK������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
Tilpassing og justering������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7
Bruk���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
VEDLIKEHOLD������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
POLSKI����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
OBSŁUGA����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
Dopasowanie i regulacja��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
Zastosowanie��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
KONSERWACJA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
ENGLISH������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10
SAFETY INSTRUCTIONS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
USE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
Fitting and adjustment��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
Use����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
MAINTENANCE���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
SE
Bruksanvisning för
skyddshjälm
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
Produkten uppfyller kraven enligt den europeiska standarden för industriella
skyddshjälmar EN397:2012+A1:2012.
• Skyddshjälmen är konstruerad för att ge huvudskydd enligt
EN397:2012+A1:2012.
• Skyddshjälmen är konstruerad för att absorbera kraften från ett slag genom att
deformeras.
• Skyddsjälmen saknar reservdelar.
• Skadad skyddshjälm ska bytas ut.
• Skyddshjälmen måste passa och justeras korrekt efter användarens huvud för
att ge fullgott skydd enligt EN397:2012+A1:2012.
• Skyddshjälmen får inte utsättas för kemikalier såsom målarfärg, bindemedel,
lösningsmedel, blekmedel eller lim.
• Självhäftande dekaler får inte sättas fast på skyddshjälmen.
• Inga anordningar av något slag får fästas på skyddshjälmen.
• Skyddshjälmen får inte modifieras.
• Plastmaterialet kan orsaka allergisk reaktion hos överkänsliga personer.
• Notified Body:
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom (0194)
CE
CE-märkning
EN 397:2012+A1:2102
Europeiska standarder enligt vilken produkten är godkänd
52-64 cm
Undre och övre gräns för användarens huvudstorlek
HDPE
Material
Logotyp
4
SE
HANDHAVANDE
INPASSNING OCH JUSTERING
För att hjälmen ska ge korrekt skydd måste den justeras efter användarens huvud. Hjälmen ska bäras
med skärmen framåt. För att ändra storlek justerar du remmarna baktill i hjälmen och kontrollerar att
hjälmen sitter bekvämt på huvudet. Vid transport av hjälmen, eller när den inte används, ska hjälmen
förvaras så att den inte utsätts för direkt solljus, kemikalier eller slipande ämnen samt att den inte kan
skadas genom kontakt med hårda ytor/föremål.
ANVÄNDNING
Hjälmen är avsedd att absorbera energin från stötar genom att själv förstöras eller dess hölje eller
remmar skadas. Hjälmar som utsatts för kraftiga stötar ska kasseras, även om de inte uppvisar några
synliga skador.
Det är inte tillåtet att ändra hjälmen eller ta bort originaldelar på hjälmen (om inte tillverkaren rekommenderar det), eftersom det kan leda till att hjälmen skadas. Det är inte tillåtet att applicera färg,
lösningsmedel eller självhäftande etiketter på hjälmen, om inte tillverkaren av hjälmen tillåter det.
UNDERHÅLL
• Hjälmen är ett komplett system, som består av hölje och remmar. Hjälmens livslängd påverkas
av många faktorer, som väderförhållanden, temperatur, exponering för kemikalier, solljus eller
felaktig användning. Hjälmen och remmarna bör undersökas dagligen med avseende på
uppenbara tecken på sprickor eller skada.
• Tillverkningsdatum finns angivet på hjälmens ovandel. Under normala omständigheter bör
hjälmen erbjuda fullgott skydd under 2–3 år.
• Om hjälmen inte uppvisar några skador kan den användas för avsett användningsområde. Det
är förbjudet att använda delar från andra tillverkare till denna hjälm.
• Skyddshjälmen ska rengöras och desinficeras med mild tvållösning och ljummet vatten och
torkas av med mjuk trasa. Om skyddshjälmen inte blir ren av denna metod ska den kasseras.
• Skyddshjälmen får inte rengöras med slipande medel eller lösningsmedel och får inte förvaras så
att den utsätts för direkt solljus eller kommer i kontakt med lösningsmedel.
• Vid transport och förvaring ska kepsen förvaras utom räckhåll för direkt solljus, kemikalier, eller
vassa föremål.
5
NO
Bruksanvisning for
beskyttelseshjelm
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Produktet oppfyller kravene til den europeiske standarden for industrihjelmer
EN397:2012+A1:2012.
• Hjelmen er konstruert for å beskytte hodet i henhold til EN397:2012+A1:2012.
• Hjelmen er konstruert for å absorbere kraften fra et slag ved at den deformeres.
• Hjelmen har ingen reservedeler.
• En skadet hjelm må byttes ut.
• Det må ikke foretas endringer på hjelmen.
• Hjelmen må passe og justeres riktig etter brukerens hode for å gi fullgod
beskyttelse i henhold til EN397:2012+A1:2012.
• Hjelmen må ikke utsettes for kjemikalier som maling, bindemiddel,
løsemiddel, blekemiddel eller lim.
• Ingen objekter eller innretninger skal festes på hjelmen.
• Klistremerker skal ikke settes på hjelmen.
• Plastmaterialet kan utløse en allergisk reaksjon hos enkelte personer.
• Meldt organ:
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom (0194)
CE
CE-merking
EN 397:2012+A1:2102
Produktet er godkjent i henhold til disse europeiske standardene
52–64 cm
Nedre og øvre grense for brukerens hodestørrelse
HDPE
Materiale
Logo
6
NO
BRUK
TILPASSING OG JUSTERING
For at hjelmen skal gi riktig beskyttelse, må den justeres etter brukerens hode. Hjelmen skal brukes
med skjermen forover. For å endre størrelsen justerer du stroppene bak på hjelmen og kontrollerer
at hjelmen sitter godt på hodet. Ved transport av hjelmen, eller når den ikke er i bruk, skal den
oppbevares slik at den ikke utsettes for direkte sollys, kjemikalier eller slipende gjenstander samt at
den ikke skades gjennom kontakt med harde overflater/gjenstander.
BRUK
Hjelmen er konstruert for å absorbere energien fra støt ved at den selv eller stroppene ødelegges helt
eller delvis. En hjelm som er utsatt for kraftig støt, skal kasseres, selv om den ikke har synlige skader.
Det er ikke tillatt å endre hjelmen eller fjerne originaldeler fra hjelmen (hvis ikke dette anbefales av
produsenten), da dette kan føre til at hjelmen skades. Det er ikke tillatt å bruke maling, løsemidler
eller klistremerker på hjelmen med mindre produsenten av hjelmen tillater det.
VEDLIKEHOLD
• Hjelmen er et komplett system, som består av selve hjelmen og stropper. Hjelmens levetid
påvirkes av mange faktorer, som værforhold, temperatur, eksponering for kjemikalier, sollys eller
feil bruk. Hjelmen og stroppene bør kontrolleres daglig for tydelige tegn på sprekker eller skade.
• Produksjonsdato er angitt på toppen av hjelmen. Under normale omstendigheter bør hjelmen gi
fullgod beskyttelse i 2–3 år.
• Hvis hjelmen ikke viser tegn på skader, kan den brukes til det tiltenkte bruksområdet. Det er ikke
tillatt å bruke deler fra andre produsenter til denne hjelmen.
• Hjelmen skal rengjøres og desinfiseres med mild såpe og lunkent vann, og tørkes av med enmyk
klut. Hvis hjelmen ikke blir ren med denne fremgangsmåten, skal den kasseres.
• Hjelmen skal ikke rengjøres med slipemiddel eller løsemiddel, og skal ikke oppbevares på et sted
hvor den utsettes for direkte sollys eller kommer i kontakt med løsemiddel.
• Ved transport og oppbevaring skal hjelmen holdes unna direkte sollys, kjemikalier eller skarpe
gjenstander.
7
PL
Instrukcja obsługi
ochronnej kasku ochronnego
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
Produkt spełnia wymogi normy europejskiej EN397:2012+A1:2012 o przemysłowych
hełmach ochronnych.
• Hełm ochronny został skonstruowany tak, aby zapewniać ochronę głowy
zgodną z normą EN397:2012+A1:2012.
• Hełm skonstruowano tak, aby pochłaniał siłę uderzenia dzięki odkształceniu.
• Hełm nie zawiera części zamiennych.
• Uszkodzony hełm należy wymienić na nowy.
• Hełm należy odpowiednio dopasować do głowy użytkownika, aby zapewniał
pełną ochronę zgodnie z normą EN397:2012+A1:2012.
• Nie należy narażać hełmu na kontakt ze środkami chemicznymi, takimi jak
farby, spoiwa, rozpuszczalniki, wybielacze czy kleje.
• Na hełmie nie należy umieszczać naklejek samoprzylepnych.
• Do hełmu ochronnego nie należy mocować żadnego rodzaju wyposażenia.
• Hełmu ochronnego nie można modyfikować.
• Tworzywo sztuczne może wywoływać reakcje alergiczne u wrażliwych osób.
• Notified Body:
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
Wielka Brytania (0194)
CE
Oznakowanie CE
EN 397:2012+A1:2102
Normy europejskie, zgodnie z którymi produkt został zatwierdzony
52–64 cm
Górna i dolna granica obwodu głowy użytkownika
HDPE
Materiał
Logo
8
PL
OBSŁUGA
DOPASOWANIE I REGULACJA
Aby hełm zapewniał prawidłową ochronę, należy go dostosować do wymiarów głowy użytkownika. Hełm
należy nosić osłoną z przodu. Aby zmienić rozmiar, dopasuj pałąki z tyłu hełmu i upewnij się, że przylega
on wygodnie do głowy. Na czas transportu hełmu lub gdy nie jest on używany, należy go przechowywać
tak, aby nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, środków chemicznych ani
substancji ściernych ani na uszkodzenie w wyniku kontaktu z twardymi powierzchniami/przedmiotami.
ZASTOSOWANIE
Hełm służy do pochłaniania energii uderzeń poprzez odkształcenie lub uszkodzenie obudowy lub
pałąków. Hełmy, które zostały poddane silnym wstrząsom, należy wyrzucić, nawet jeśli nie wykazują
żadnych widocznych uszkodzeń.
Nie należy przerabiać hełmu ani usuwać oryginalnie zamontowanych części (chyba że jest to zalecane
przez producenta), ponieważ może to doprowadzić do uszkodzeń. Na hełm nie należy nakładać farb,
rozpuszczalników ani naklejek samoprzylepnych, chyba że jest to dozwolone przez producenta.
KONSERWACJA
• Hełm stanowi kompletny zestaw składający się z obudowy i pałąków. Okres użyteczności hełmu
jest uzależniony od wielu czynników, np. narażenia na działanie zimna, ciepła lub środków
chemicznych oraz bezpośrednie działanie promieni słonecznych, a także niewłaściwego
użytkowania. Hełm i pałąki należy codziennie sprawdzać pod kątem widocznych oznak pęknięć
lub uszkodzeń.
• Datę produkcji podano na górnej części hełmu. W normalnych warunkach hełm powinien
zapewnić skuteczną ochronę przez 2–3 lata.
• Jeżeli hełm nie ma żadnych uszkodzeń, może być wykorzystywany zgodnie z przeznaczeniem.
Zabronione jest stosowanie części innych producentów.
• Hełm należy czyścić i dezynfekować łagodnym roztworem mydła z letnią wodą i wycierać miękką
szmatką. Jeżeli hełmu nie da się wyczyścić tą metodą, należy go wyrzucić.
• Hełmu nie należy czyścić środkami ściernymi ani rozpuszczalnikami ani przechowywać w miejscu,
gdzie byłby narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub kontakt z
rozpuszczalnikami.
• Na czas transportu lub przechowywania należy umieścić produkt z dala od miejsc, w których byłby
narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, oraz od środków chemicznych
i ostrych przedmiotów.
9
EN
User instructions for
safety helmet
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
The product complies with the requirements in the European standards for
industrial safety helmets EN397:2012+A1:2012.
• The safety helmet is designed to provide protection for the head in accordance
with EN397:2012+A1:2012.
• The safety helmet is designed to absorb the force of an impact by means
of deformation.
• The safety helmet does not have any spare parts.
• Damaged safety helmets must be replaced.
• The safety helmet must fit, and be correctly adjusted to the user’s head, to
ensure full protection in accordance with EN397:2012+A1:2012.
• The safety helmet must not be exposed to chemicals such as paint, binders,
solvents, bleaches or adhesives.
• Do not put stickers on the safety helmet.
• No devices of any kind must be attached to the safety helmet.
• The safety helmet must not be modified.
• The plastic material can cause allergic reactions in allergic persons.
• Notified Body:
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester M6 6AJ
United Kingdom (0194)
CE
CE marking
EN 397:2012+A1:2102
European standard by which the product is approved
52-64 cm
Upper and lower limit for head size of user
HDPE
Material
Logo type
10
EN
USE
FITTING AND ADJUSTMENT
For the helmet to provide the intended protection it must be adjusted to the user’s head. Wear the
helmet with the peak at the front. To change the size, adjust the straps at the back of the helmet and
check that it fits comfortably on your head. When transporting the helmet, or when it is not in use,
keep it away from direct sunlight, chemicals and abrasive substances, and make sure it cannot be
damaged by contact with hard surfaces/objects.
USE
The helmet is intended to absorb energy from impact by destructing, or by damaging the shell or
straps. Helmets that have been exposed to heavy blows must be scrapped, even if there is no sign of
visible damage.
To avoid damaging the helmet, do not modify it or remove original parts from it (unless recommended by the manufacturer). Do not apply paint, solvents or self-adhesive labels on the helmet, unless
instructed by the helmet manufacturer.
MAINTENANCE
• The helmet is a complete system, consisting of a shell and straps. The useful life of the helmet is
affected by many different factors, such as weather conditions, temperature, exposure to
chemicals, sunlight, or improper use. The helmet and straps should be checked every day for
obvious signs of cracking or other damage.
• The date of manufacture is specified on the top of the helmet. In normal circumstances the
helmet should provide full protection for 2-3 years.
• If the helmet does not show any sign of damage it can continue to be used for its intended
applications. Do not use parts from other manufacturers for this helmet.
• The safety helmet should be cleaned and disinfected with a mild soap solution and lukewarm
water, and then wiped with a soft cloth. If this method does not clean the safety helmet properly,
the helmet should be discarded.
• Do not clean the safety helment with abrasive substances or solvents, and do not store it where
it can be exposed to direct sunlight or come into contact with solvents.
• During transport and storage, store the helmet away from direct sunlight, chemicals or sharp
objects.
11