Gir med arm GF 50.3 – GF 250.3

Gir med arm
GF 50.3 – GF 250.3
Driftsinstruks
Montering, betjening, idriftsettelse
GF 50.3 – GF 250.3
Innholdsfortegnelse
Les først veiledningen!
●
Følg sikkerhetsanvisningene.
●
Denne veiledningen er en del av produktet.
●
Ta vare på veiledningen gjennom produktets levetid.
●
Lever veiledningen videre til senere brukere eller eiere av produktet.
Formål med dokumentasjonen:
Dette dokumentet inneholder informasjon for installasjons-, igangsettings-, betjenings- og vedlikeholdspersonell.
Det er ment som en hjelp når apparatet skal installeres og settes i drift.
Innholdsfortegnelse
Side
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Sikkerhetsanvisninger...........................................................................................................
Generelle anvisninger om sikkerhet
Bruksområde
Advarsler
Henvisninger og symboler
4
4
4
5
5
2.
2.1.
2.2.
Identifisering...........................................................................................................................
Merkeskilt
Kort beskrivelse
7
7
9
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Transport, lagring og emballasje..........................................................................................
Transport
Lagring
Emballasje
10
10
10
11
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
4.5.
4.6.
Montering................................................................................................................................
Monteringsstilling
Montering av håndratt
Montering av aktuatoren
Stille opp og feste gir
Endre armstilling
Montering av stenger
12
12
12
12
14
15
16
5.
5.1.
Posisjonsindikeringer............................................................................................................
Mekanisk posisjonsindikator/løpeindikator
19
19
6.
6.1.
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
6.2.1.
6.2.2.
6.3.
Igangkjøring............................................................................................................................
Endestoppere i giret
Stille inn endestopper STENGT
Stille inn endestopper ÅPEN
Dreievinkel
Endre dreievinkel på aktuatorer inntil størrelse 125.3
Endre dreievinkel på aktuatorer fra størrelse 160.3
Still inn mekanisk posisjonsindikator
20
20
20
21
22
22
23
24
7.
7.1.
7.2.
7.3.
7.3.1.
7.3.1.1.
Service og vedlikehold...........................................................................................................
Forebyggende tiltak for vedlikehold og sikker drift
Vedlikeholdsintervall
Fett- og tetningsskift
Fettskift GF 50.3 – GF 125.3 (VZ 2.3 – VZ 4.3)
Demontering av svingarm og fot
25
25
25
26
26
27
2
GF 50.3 – GF 250.3
Innholdsfortegnelse
7.3.1.2.
7.3.1.3.
7.3.2.
7.3.2.1.
7.3.2.2.
7.3.2.3.
7.4.
Arbeidstrinn for fettskift
Montering av fot og svingarm
Fettskift GF 160.3 – GF 250.3 (GZ 160.3 – GZ 250.3)
Demontering av svingarm og fot
Arbeidstrinn for fettskift
Montering av fot og svingarm
Deponering og resirkulering
27
29
29
30
30
32
32
8.
8.1.
8.2.
8.3.
8.4.
Tekniske data..........................................................................................................................
Utstyr og funksjoner
Bruksbetingelser
Tilbehør
Annet
34
34
35
36
37
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
Reservedelsliste.....................................................................................................................
Gir med arm GF 50.3 – GF 125.3 og reduksjonsgir VZ 2.3 – VZ 4.3
Gir med arm GF 160.3 – GF 250.3
Reduksjonsgir GZ 160.3 – GZ 250.3 (4:1/8:1)
Reduksjonsgir GZ 200.3 – GZ 250.3 (16:1)
38
38
40
42
44
10.
10.1.
Sertifikater...............................................................................................................................
Erklæring om montering og EF-samsvarserklæring
46
46
Stikkordregister......................................................................................................................
49
Adresser..................................................................................................................................
50
3
GF 50.3 – GF 250.3
Sikkerhetsanvisninger
1.
Sikkerhetsanvisninger
1.1.
Generelle anvisninger om sikkerhet
Standarder/
retningslinjer
Våre produkter konstrueres og produseres i samsvar med anerkjente standarder og
retningslinjer. Dette attesteres med en monteringserklæring og EF-samsvarserklæring.
Når det gjelder montering, elektrisk tilkopling og igangsetting på installasjonsstedet,
så må operatøren av anlegget og anleggskonstruktøren sørge for at alle krav,
retningslinjer, forskrifter, nasjonale reguleringer og anbefalinger oppfylles.
Sikkerhetshenvisninger/
advarsler
Personer som arbeider på dette utstyret må gjøre seg fortrolig med
sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne bruksanvisningen og overholde
anvisningene. Sikkerhetsanvisninger og advarselsskilt på produktet må følges for å
unngå personskader eller materielle skader.
Personellets
kvalifikasjoner
Montering, elektrisk tilkobling, idriftsettelse, betjening og vedlikehold skal bare utføres
av utdannet fagpersonell med autorisasjon fra anleggets operatør eller anleggets
produsent.
Personellet må ha lest og forstått denne bruksanvisningen og kjenne og overholde
gjeldende forskrifter for verneutstyr før arbeidet på dette produktet.
Arbeid i Ex-området er underlagt særlig bestemmelser som må overholdes. For
overholdelse og overvåkning av disse bestemmelsene, standardene og lovene er
anleggsoperatør eller anleggskonstruktør ansvarlig.
Idriftsettelse
Drift
Det er viktig å kontrollere alle innstillingene før idriftsettelse med henblikk på om de
stemmer overens med de krav applikasjonen stiller. Ved feil innstilling kan det oppstå
bruksrelatert risiko, f.eks. skader på ventilen og/eller anlegget. Produsenten er ikke
ansvarlig for skader som måtte oppstå på grunn av dette. Brukeren bærer selv den
fulle og hele risiko.
Forutsetninger for en forskriftsmessig og sikker drift:
●
●
●
●
●
●
●
Sikkerhetstiltak
Vedlikehold
Forskriftsmessig transport, forskriftsmessig lagring, oppstilling, montering og
igangsetting.
Produktet skal bare brukes i forskriftsmessig stand og i samsvar med denne
bruksanvisningen.
Feil og skader skal omgående rapporteres og utbedres.
Gjeldende forskrifter for verneutstyr skal følges.
Følg nasjonale forskrifter.
Huset blir varmt under drift, og det kan oppstå høye overflatetemperaturer. Vi
anbefaler å måle overflatetemperaturen med egnet temperaturmåler og ev.
bruke vernehansker før arbeider på utstyret, som beskyttelse mot mulige
forbrenninger.
Under bruk beveger svingarmen seg med innstilt vinkelområde. Det må sikres
at verken personer eller gjenstander befinner seg innenfor armens dreieområde
eller bevegelsesområdet til tilkoblede, bevegelige deler.
Anleggets operatør eller anleggets produsent er ansvarlig for nødvendige
sikkerhetstiltak på stedet, f.eks. deksler, sperringer eller personlig verneutstyr for
personellet.
Vedlikeholdsanvisningene i denne bruksanvisningen må følges for at utstyrets
funksjoner skal være garantert.
Det er kun tillatt å utføre endringer på utstyret hvis produsenten gir sitt samtykke.
1.2.
Bruksområde
AUMA gir med arm er beregnet på betjening av industriventiler via stenger, som
f.eks. inntaksregulatorer.
Annen bruk er bare tillatt med produsentens uttrykkelige (skriftlige) bekreftelse.
Det er ikke tillatt å bruke dem til f.eks.:
4
GF 50.3 – GF 250.3
Sikkerhetsanvisninger
Industritrucker iht. EN ISO 3691
Løfteutstyr iht. EN 14502
Personheiser iht. DIN 15306 og 15309
Vareheiser iht. EN 81-1/A1
Rulletrapper
Kontinuerlig drift
Strålebelastede områder i atomanlegg
Ved ikke forskriftsmessig eller ikke formålstjenlig bruk oppheves produktansvaret.
●
●
●
●
●
●
●
Formålstjenlig bruk innebærer også at denne veiledningen blir fulgt.
1.3.
Advarsler
Advarslene nedenfor er merket med respektive signalord (FARE, ADVARSEL,
FORSIKTIG, MERK) for å fremheve sikkerhetsrelevante forhold i denne
bruksanvisningen.
Umiddelbart farlig situasjon med høy risiko. Hvis det ikke tas hensyn til
advarselen, kan dødsulykker eller alvorlige helseskader oppstå.
Mulig farlig situasjon med høy risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen,
kan dødsulykker eller alvorlige helseskader oppstå.
Mulig farlig situasjon med lav risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen,
kan det oppstå lette eller middels alvorlige personskader. Kan også brukes i
forbindelse med mulige materielle skader.
Mulig farlig situasjon. Det kan oppstå skader dersom det ikke tas hensyn til
advarselen. Brukes ikke ved fare for personskader.
Advarslenes struktur og grafiske oppbygning
Faretype og årsak!
Mulig(e) konsekvens(er) ved ignorering (opsjon)
→ Tiltak for å unngå faren
→ Ytterligere tiltak
Sikkerhetstegn
advarer mot farer for skader.
Signalordet (her FARE) angir farens grad.
1.4.
Henvisninger og symboler
Følgende henvisninger og symboler brukes i denne bruksanvisningen:
Merk
Ordet Informasjon foran en tekst angir viktige bemerkninger og opplysninger.
Symbol for STENGT (ventil stengt)
Symbol for ÅPEN (ventil åpen)
Verdt å vite før neste trinn. Dette symbolet sier hva som forutsettes for neste trinn
eller hva som skal forberedes eller observeres.
5
GF 50.3 – GF 250.3
Sikkerhetsanvisninger
<>
Henvisning om ytterligere tekststeder
Begreper med dette tegnet i parentes henviser til ytterligere tekster angående dette
temaet i dokumentet. Disse begrepene er angitt i stikkordregisteret, en overskrift
eller innholdsfortegnelsen og kan dermed finnes raskt.
6
GF 50.3 – GF 250.3
Identifisering
2.
Identifisering
2.1.
Merkeskilt
Bilde 1: Plassering av merkeskiltene
[1]
[2]
på venstre side på GF 50.3/63.3, på høyre side på GF 80.3 – GF 250.3
Merkeskilt drev
Tilleggsskilt, f.eks. KKS-skilt
Beskrivelse av merkeskilt drev
Bilde 2: Merkeskilt gir (eksempel GF 80.3)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[8]
[10]
[11]
[13]
[14]
[15]
Type og størrelse
Produsentens navn
Produsentens adresse
Type og størrelse - ventiltilkobling (flens)
Kommisjonsnummer
Serienummer drev
Reduksjon — [7] dreievinkel
Faktor — [9] utførelse
Maks. utgående moment (avhengig av flensstørrelsen)
Smøremiddeltype – [12] beskyttelsesklasse
till. omgivelsestemperatur
Versjon av eksplosjonsvern (opsjon)
kan tilordnes etter kundens ønske
Denne veiledningen gjelder for følgende aktuatortyper og størrelser:
Gir med arm: GF 50.3, 63.3, 80.3, 100.3, 125.3, 160.3, 200.3, 250.3
7
GF 50.3 – GF 250.3
Identifisering
Reduksjonsgir: VZ 2.3, 3.3, 4.3
Reduksjonsgir: GZ 160.3, 200.3, 250.3
Kommisjonsnummer
Serienummer gir
Hver enhet har et ordrerelatert kommisjonsnummer (ordrenummer). Ved hjelp av
dette nummeret kan testprotokoller og annen informasjon angående enheten lastes
ned direkte fra Internett: http://www.auma.com Mye av informasjonen forutsetter
et kundenummer.
Tabell 1: Beskrivelse av serienummer (med eksempel)
05 12 C G 12345
1.+2. posisjon: Monteringsuke
05 Eksempel her: Kalenderuke 05
3.+4. posisjon: Produksjonsår
12 Eksempel her: Produksjonsår: 2012
Alle ytterlige steder
C G 12345 Internt fabrikknummer for entydig markering av produktet
Reduksjon
Faktor
Utførelse
På grunn av reduksjonen i drev og reduksjonsgir reduseres de nødvendige inngående
momentene, og reguleringstiden økes.
Mekanisk drevfaltor for beregning av aktuatorstørrelse: Inngående moment =
nødvendig utgående moment/faktor.
Bilde 3: Utførelse (plassering av snekkeaksel og dreieretning)
Første bokstav i versjon angir plasseringen av snekkeakselen i forhold til snekkehjulet
(sett mot inngående aksel).
Den andre bokstaven angir ventilakselens dreieretning (sett mot beskyttelsesdekslet)
når inngående aksel dreier mot høyre.
Tabell 2: Versjon (sett mot beskyttelsesdeksel)
Versjon
RR
LL
RL
LR
8
Dreieretning inngående
aksel
høyredreiende
høyredreiende
høyredreiende
høyredreiende
Snekkeakselens
stilling
Høyre
Venstre
Høyre
Venstre
Dreieretning
ventilaksel
Høyredreiende
Venstredreiende
Venstredreiende
Høyredreiende
GF 50.3 – GF 250.3
Identifisering
Versjon med eksplosjonsvern (opsjon)
Versjonen med eksplosjonsvern er angitt direkte på girets merkeskilt på den største
strørrelsen (GF 80.3 – GF 250.3). På de mindre størrelsene GF 50.3 und GF 63.3
er versjon med eksplosjonsvern angitt på et separat skilt.
Bilde 4: Separat skilt for versjon med eksplosjonsvern (eksempel)
[1]
[2]
[3]
2.2.
Ex-symbol, CE-merke, registreringsnummer for kontrollsted
Klassifisering:
Eksplosjonsvern gass
Eksplosjonsvern støv
Kort beskrivelse
AUMA gir med arm er basert på den velutprøvde AUMA snekkegirserien GS.
Snekkegiret blir til gir med arm ved at man monterer en fot og en arm.
9
GF 50.3 – GF 250.3
Transport, lagring og emballasje
3.
Transport, lagring og emballasje
3.1.
Transport
Transporter til monteringsstedet i emballasje.
Drev og aktuator transporteres separat.
Svevende last!
Dødsulykker eller alvorlige personskader kan oppstå.
→ IKKE opphold deg under svevende last!
→ Fest løfteutstyr til aktuatorhuset, IKKE til håndrattet.
→ Ringskruer kontrolleres for at de sitter fast i huset (innskruingsdybde
konntrolleres).
→ Løfteutstyr festes kun på giret med ringskruene.
→ Væør oppmerksom på anordningens totalvekt (gir, reduksjonsgir, aktuator).
Tabell 3: Vekter med kobling (uten boring) og fettfylling i girrommet
Type
GF 50.3
GF 63.3
GF 80.3
GF 100.3
GF 100.3 med reduksjonsgir VZ
GF 125.3
GF 125.3 med reduksjonsgir VZ
GF 160.3
GF 160.3 med reduksjonsgir GZ 160.3 (4:1/8:1)
GF 200.3
GF 200.3 med reduksjonsgir GZ 200.3 (4:1/8:1)
GF 200.3 med reduksjonsgir GZ 200.3 (16:1)
GF 250.3
GF 250.3 med reduksjonsgir GZ 250.3 (4:1/8:1)
GF 250.3 med reduksjonsgir GZ 250.3 (16:1)
3.2.
Vekt [kg]
10
23
29
58
64
89
95
139
150
258
278
288
467
490
502
Lagring
Korrosjonsfare på grunn av feil lagring!
→
→
→
→
Langtidslagring
Hvis produktet skal lagres i lengre tid (mer enn 6 måneder), må også følgende punkter
følges:
1.
2.
10
Lagre i et godt ventilert, tørt rom (luftfuktighet maksimalt 70 %).
Beskytt mot fuktighet fra underlag ved å lagre i reol eller på trepalle.
Dekk til for å beskytte mot støv og smuss.
Ulakkerte flater må behandles med egnet korrosjonshemmende middel.
Før lagring:
Beskytt blanke flater, særlig utgående aksel og monteringsflate, med
langtidsvirkende korrosjonshemmende middel.
I ca. 6 måneders intervaller:
Kontroller om det har dannet seg korrosjon. Hvis det finnes antydninger til
korrosjon, må det påføres et korrosjonshemmende middel.
GF 50.3 – GF 250.3
Transport, lagring og emballasje
3.3.
Emballasje
Våre produkter blir på fabrikken beskyttet med spesialemballasje for transport. Denne
emballasjen består av miljøvennlige, lett sorterbare materialer som kan gjenvinnes.
Materialene vi bruker til emballasje er tre, kartong, papir og PE-folie. Vi anbefaler at
emballasjematerialene leveres til resirkulering.
11
GF 50.3 – GF 250.3
Montering
4.
Montering
4.1.
Monteringsstilling
De girene som beskrives her kan brukes i alle monteringsposisjoner, uten
begrensninger.
4.2.
Montering av håndratt
Ved gir for manuell betjening leveres et håndratt løst. Monteringen skjer på stedet ii
samsvar med beskrivelsen her.
Bilde 5: Håndratt
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4.3.
Sikringsring inngående aksel gir
Inngående aksel gir
Avstandsskive (delvis påkrevd)
Håndratt
Avstandsskive (delvis påkrevd)
Sikringsring
Håndtak (opsjon)
Sett sikringsringen [1] på inngående aksel [2].
Sett på avstandsskive [3] ved behov.
Sett hådtrattet (4) på inngående aksel.
Sett på avstandsskive [5] ved behov.
Sikre håndrattet (4) med den vedlagte låseringen (6).
Monter håndtaket [7] på håndrattet.
Montering av aktuatoren
Montering av aktuatorer på giret er beskrevet i den tilhørende driftsinstruksen for
aktuatoren.
Dette kapitlet gir grunnleggende informasjon og anvisninger som bør følges, i tillegg
til driftsinstruksen for aktuatoren.
Monteringsposisjoner
12
Når giret leveres medt AUMA aktuatorer opp til størrelse GF 125.3, leveres
aktuator/gir-kombinasjonen i bestilt monteringsposisjon. Fra størrelse GF 160.3
leveres aktuator og gir separat av emballeringstekniske årsaker.
GF 50.3 – GF 250.3
Montering
Bilde 6: Versjon RR og RL
Begrensning: På SA/SAR 14.2/14.6 med størrelse GF 125.3 er monteringsposisjon
„C“ på versjon RR/RL bare mulig med håndrattdiameter på inntil 315 mm.
Bilde 7: Versjon LL og LR
Begrensning: På SA/SAR 14.2/14.6 med størrelse GF 125.3 er monteringsposisjon
„C“ på versjon RR/RL bare mulig med håndrattdiameter på inntil 315 mm.
Flenser
Skruer for aktuator
Tabell 4: Passende monteringsflenser
Gir
Reduksjonsgir
GF 50.3
GF 63.3
GF 80.3
GF 100.3
GF 100.3
GF 125.3
GF 125.3
GF 125.3
GF 160.3
GF 160.3
GF 160.3
GF 200.3
GF 200.3
GF 200.3
GF 200.3
GF 250.3
GF 250.3
GF 250.3
GF 250.3
—
—
—
—
VZ 2.3/3.3/4.3
—
VZ 2.3/3.3
VZ 4.3
—
GZ 160.3 (4:1)
GZ 160.3 (8:1)
—
GZ 200.3 (4:1)
GZ 200.3 (8:1)
GZ 200.3 (16:1)
—
GZ 250.3 (4:1)
GZ 250.3 (8:1)
GZ 250.3 (16:1)
Skruer for montering av aktuator
EN ISO 5210
DIN 3210
F07, F10
G0
F07, F10
G0
F07, F10
G0
F10, F14
G0, G1/2
F10
G0
F14
G1/2
F10, F14
G0, G1/2
F10
G0
F14, F16
G1/2, G3
F10, F14
G0, G1/2
F10
G0
F16, F25
G3
F14
G1/2
F10, F14
G0, G1/2
F10
G0
F25, F30
–
F14, F16
G1/2, G3
F14
G1/2
F10, F14
G0, G1/2
Det er lagt skruer ved giret for montering av AUMA-aktuatorer. Ved montering av
andre aktuatorer, kan det hende at disse skruene er for lange eller for korte (for liten
monteringsdybde).
13
GF 50.3 – GF 250.3
Montering
Aktuatoren kan falle ned fordi uegnede skruer brekker.
Dødsulykker eller alvorlige personskader kan oppstå!
→ Kontroller skruelengden.
→ Bruk kun skruer i den fasthetsklasse som er angitt her.
Skruene må gripe langt nok inn i de innvendige gjengene for å garantere aktuatorens
bæreevne og kunne ta opp de tverrgående kreftene med foreliggende dreiemoment.
For lange skruer kan bli liggende inntil deler av huset, og da er det fare for at
aktuatoren beveger seg radialt i forhold til giret. Det kan føre til at skruene skjæres
av.
Montering av
monteringsflens
Det kreves monteringsflens for å montere en aktuator. Avhengig av versjon er flensen
for montering av aktuatoren allerede montert ved levering.
Bilde 8: Montering av monteringsflens på gir med reduksjonsgir
[1]
[2]
[3]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Gir med reduksjonsgir
Sylinderstift
Monteringsflens
Rengjør kontaktflatene (kontaktflatene på girets lagerflens hhv. på
reduksjonsgirets husdeksel og på monteringsflensen), blanke overflater skal
prinsipielt avfettes.
Monter sylinderstiften [2].
Sett på monteringsflensen [3] og fest den med skruer.
Skruene trekkes til over kryss med moment iht. tabellen <Tiltrekkingsmomenter
for skruer>.
Monter en AUMA-aktuator i samsvar med driftsinstruksen for tilhørende aktuator.
Skruene trekkes til over kryss med momentene iht. tabellen.
Tabell 5: Tiltrekkingsmoment for skruer
(for montering av aktuator og monteringsflens)
Skruer
Gjenge
M8
M10
M12
M16
M20
4.4.
Tiltrekkingsmoment TA [Nm]
Fasthetsklasse A2-80
24
48
82
200
392
Stille opp og feste gir
Fare for å knuse legemsdeler pga. bevegelige deler!
→ Kontroller at det er nok plass før du starter monteringen. Aktuatoren, eller andre
deler, må ikke komme inn i armens dreieområde.
→ Monter beskyttelsesanordninger.
14
GF 50.3 – GF 250.3
Montering
Armens bevegelsesområde kan forandre seg på grunn av vibrasjoner!
→ Monter giret med arm på et hardt, ubøyelig og vibrasjonsfritt underlag slik at
relative bevegelser mellom fot og festeelement er utelukket.
1.
Innrett monteringsposisjonen slik at røret forløper parallelt med ventilen [1] og
girets svingarm [2].
Merk: Overhold tillatt vinkelavvik mellom rør og svingarm.
-
vend bort fra svingarm [2]: maks. 10°
vend inn mot svingarm [2]: maks. 3°
Bilde 9: Tillatte vinkelavvik og boringer i foten
[1]
[2]
2.
3.
Rør til ventil
Svingarm
Rengjør og avfett flatene på hvileflatene grundig.
Fest giret med arm med fire skruer (minimum kvalitet 8.8) og fjærringer.
Tabell 6: Mål for boringer i fot
Type
GF 50.3
GF 63.3
GF 80.3
GF 100.3
GF 125.3
GF 160.3
GF 200.3
GF 250.3
4.5.
G
80
110
110
140
200
250
320
400
H
40
45
50
60
60
80
95
125
J
15
15
15
25
30
30
35
45
Endre armstilling
Armstillingen kan endres ved behov.
15
GF 50.3 – GF 250.3
Montering
Bilde 10: Endre armstilling
[1]
[2]
[2]
1.
2.
Sikringsring
Svingarm
Utgående aksel
Fjern sikringsringen [1].
Ta svingarmen [2] av utgående aksel [3] og sett den inn på utgående aksel i
ønsket posisjon igjen.
Tabell 7: Justering av arm med en tann
Type
GF 50.3
GF 63.3
GF 80.3
GF 100.3
GF 125.3
GF 160.3
GF 200.3
GF 250.3
3.
4.6.
Grader per tann
15°
11,25°
9°
11,25°
9°
Sikre svingarmen med sikringsringen [1].
Montering av stenger
Egnede kuleledd som passer til svingarmen, inkl. kontramutre og sveisede ender
som passer til røret er tilgjengelige på særlig bestilling fra AUMA .
16
GF 50.3 – GF 250.3
Montering
Bilde 11: Stenger med kuleledd
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
1.
2.
3.
Kuleledd
Kontramutter
Sveisemutter
Rør
Ventilarm
Svingarm
Kronemutter
Splint
Sett kuleleddet [1] inn i boringen på svingarmen [6], fest det med kronemutteren
[7] og sikre det med splinten [8] mot å løsnes av seg selv.
Sett det andre kuleleddet [1] inn i boringen på ventilarmen [5], fest det med
kronemutteren [7] og sikre det med splinten [8] mot å løsnes av seg selv.
Skru de to sveisemutrene [3] inn på kuleleddet [1] til ca. midt på stangen.
Merk: Min. gjengeoverlapping (Xmin = 1 x gjengediameter) må overholdes.
4.
5.
6.
7.
Plasser gir med arm og ventil i samme endestilling.
Plasser ventilarmen [5] og svingarmen [6] på plass parallelt med hverandre.
Mål målet for rørlengden og forkort røret til passende lengde.
Skru sveisemutteren [3] av begge kuleleddene og sveis fast til røret.
Merk: Påfør korrosjonsbeskyttelse etter sveisingen.
8.
Skru kontramutteren [2] og røret [4] inn i kuleleddet på svingarmen.
Merk: Min. gjengeoverlapping (Xmin = 1 x gjengediameter) må overholdes.
9.
Ta det andre kuleleddet [1] av ventilarmen [5] , skru kontramutteren [2] på og
skru kuleleddet inn i røret.
Merk: Min. gjengeoverlapping (Xmin = 1 x gjengediameter) må overholdes.
10. Sett det andre kuleleddet [1] inn i ventilarmen [5], fest det med kronemutteren
[7] og sikre det med splinten [8].
17
GF 50.3 – GF 250.3
Montering
11. Still inn lengden ved å dreie på røret.
Merk: Ved bruk av de inkluderte kuleleddene har et kuleledd høyregjenger,
mens det andre har venstregjenger.
Merk: Under innstillingen av lengden må du passe på at vinkelen α min. hhv.
α maks. ikke under- eller overskrides.
Bilde 12: Tillatte defleksjonsvinkler
α
β
➥
Defleksjonsvinkel
Vinkel avhengig av ventil
Grenseverdiene for vinkel β må angis av ventilprodusenten.
Tabell 8: Tillatte defleksjonsvinkler
Type
GF 50.3 – GF 100.3
GF 125.3
GF 160.3 – GF 250.3 (liten
avstand M1)
GF 160.3 – GF 250.3 (stor
avstand M2)
α min.
30°
37°
45°
α maks.
150°
143°
135°
33°
147°
12. Trekk begge kontramutrene [2] forsvarlig fast på røret [4].
18
GF 50.3 – GF 250.3
Posisjonsindikeringer
5.
Posisjonsindikeringer
5.1.
Mekanisk posisjonsindikator/løpeindikator
— Opsjon —
Den mekaniske stillingsindikatoren:
viser kontinuerlig ventilposisjonen
(viserdekslet [2] følger ventilens forstillingsbevegelse)
viser om aktuatoren går (løpeindikator)
viser når endeposisjoner nås
(indikatormerket på viserdekslet [3] peker på symbolet for ÅPEN [4] eller
STENGT [5])
Bilde 13: Mekanisk posisjonsindikator
●
●
●
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Husdeksel
Viserdeksel
Indikatormerke
Symbol for ÅPEN stilling.
Symbol for STENGT stilling.
19
GF 50.3 – GF 250.3
Igangkjøring
6.
Igangkjøring
6.1.
Endestoppere i giret
De interne endestopperne begrenser dreievinkelen. De beskytter ventilen mot overlast.
Frittliggende, bevegelige deler!
Fare for knusing av legemsdeler og skader på ventilen.
→ Endestopperne skal kun stilles inn av utdannet fagpersonell.
→ Still inn endestopperne slik at de IKKE nås ved normal drift.
Merk
Rekkefølgen på innstillingen avhenger av ventilen:
Anbefaling for spjeld: still først inn endestopperen for STENGT.
●
Merk
Gir med en dreievinkel > 190° er som regel slurende (uten endestoppere), her
er det ikke mulig å stille inn endeposisjoner. Dermed finnes det ingen
beskyttelsesfunksjon for ventilen.
Som regel må det bare stilles inn en endestopper (enten STENGT eller ÅPEN),
ettersom dreievinkelen allerede er innstilt ved levering.
●
●
6.1.1.
Stille inn endestopper STENGT
Bilde 14: Endestopper (venstre: til størrelse 125.3, høyre: fra størrelse 160.3)
[1]
[2]
[3]
1.
Skruer
Endestopper
Hus
Fjern alle skruene [1] på endestopperen [2].
Ventilen har ikke overlastvern når endestopperen er løsnet!
→ Ved betjening i motordrift: Stopp bevegelsen i rett tid før ventilens endeposisjon
(vær oppmerksom på etterløpet).
→ Den siste delen av vandringen må absolutt kjøres i manuell drift.
2.
3.
20
Drei ventilen med håndrattet til STENGT stilling. Kontroller om endestopperen
[2] dreier med.
→ Hvis ikke: Drei endestopperen [2] med urviseren til stopp.
Ved montert aktuator (ikke nødvendig ved manuell betjening): Drei
endestopperen [2] tilbake 1/4 omdreining mot urviseren.
➥
Dermed er det sikret at det ikke kjøres til girets endestopper i motordrift når
aktuator er montert, og at ventilen kan stenges tett ved momentavhengig
utkobling.
4.
Dersom de fire boringene i endestopperen [2] ikke stemmer overens med de
fire gjengeboringene i huset [3]: Trekk endestopperen [2] så langt ut at den
løsner fra fortanningen, og sett den på igjen i passende posisjon.
GF 50.3 – GF 250.3
Igangkjøring
5.
Skruene [1] trekkes til over kryss med moment iht. tabellen
<Tiltrekkingsmomenter for skruer på endestopper>.
Tabell 9: Tiltrekkingsmomenter for skruer på endestopper
Gir
Skruer [1]
Tiltrekkingsmoment TA [Nm]
GF 50.3
GF 50.3 – GF 80.3
GF 100.3 – GF 125.3
GF 160.3
GF 200.3
GF 250.3
M6
M8
M12
M10
M12
M16
[10]
[24]
[82]
[48]
[82]
[200]
Flere innstillinger nedenfor:
1.
2.
6.1.2.
Dersom giret er utstyt med viserdeksel: Kontroller om indikatormerket stemmer
overens med symbolet for STENGT. Se <Innstilling av mekanisk
posisjonsindikator>.
Dersom giret er montert sammen med en aktuator, kan man etter denne
innstillingen straks stille inn utkobling i endeposisjon STENGT: se <Utkobling
i endeposisjoner ved hjelp av aktuator>.
Stille inn endestopper ÅPEN
Bilde 15: Endestopper (venstre: til størrelse 125.3, høyre: fra størrelse 160.3)
[1]
[2]
[3]
1.
Skruer
Endestopper
Hus
Fjern alle skruene [1] på endestopperen [2].
Ventilen har ikke overlastvern når endestopperen er løsnet!
→ Ved betjening i motordrift: Stopp bevegelsen i rett tid før ventilens endeposisjon
(vær oppmerksom på etterløpet).
→ Den siste delen av vandringen må absolutt kjøres i manuell drift.
2.
3.
Drei ventilen med håndrattet til ÅPEN stilling. Kontroller om endestopperen [2]
dreier med.
→ Hvis ikke: Drei endestopperen [2] mot urviseren til stopp.
Ved montert aktuator (ikke nødvendig ved manuell betjening): Drei
endestopperen [2] tilbake 1/4 omdreining med urviseren.
➥
Dermed er det sikret at det ikke kjøres til girets endestopper i motordrift når
aktuator er montert, og at ventilen kan stenges tett ved momentavhengig
utkobling.
4.
Dersom de fire boringene i endestopperen [2] ikke stemmer overens med de
fire gjengeboringene i huset [3]: Trekk endestopperen [2] så langt ut at den
løsner fra fortanningen, og sett den på igjen i passende posisjon.
21
GF 50.3 – GF 250.3
Igangkjøring
5.
Skruene [1] trekkes til over kryss med moment iht. tabellen
<Tiltrekkingsmomenter for skruer på endestopper>.
Flere innstillinger nedenfor:
1.
2.
6.2.
Dersom giret er utstyt med viserdeksel: Kontroller om indikatormerket stemmer
overens med symbolet for ÅPEN. Se <Innstilling av mekanisk
posisjonsindikator>.
Dersom giret er montert sammen med en aktuator, kan man etter denne
innstillingen straks stille inn utkobling i endeposisjon ÅPEN: se <Utkobling i
endeposisjoner ved hjelp av aktuator>.
Dreievinkel
Dreievinkelen må bare endres hvis dreieområdet ikke er tilstrekkelig for innstilling
av endeposisjonene.
Bilde 16: Merkeskilt med opplysning om dreieområde
Utførelser
Størrelse GF 50.3 – GF 125.3 = justerbar dreievinkel er opsjon
Størrelse GF 160.3 – GF 250.3 = justerbar dreievinkel er standard
Nøyaktighet
Størrelse GF 50.3 – GF 125.3 = 0,6°
Størrelse GF 160.3 – GF 250.3 = 0,11° til 0,14°
6.2.1.
Endre dreievinkel på aktuatorer inntil størrelse 125.3
Justeringen skjer i endeposisjon ÅPEN.
Spesialverktøy: Splintdriver for styrepinne
for GF 50.3 (AUMA art.nr. V001.367-pos.003)
for GF 63.3 – GF 80.3 (AUMA art.nr. V001.367-pos.002)
for GF 100.3 – GF 125.3 (AUMA art.nr. V001.367-pos.001)
Bilde 17: Endestopper (bildet viser størrelse 80.3)
●
●
●
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
1.
2.
22
Beskyttelseskappe
Endestopper
Styrepinne
Endemutter
Låseskive (for ÅPEN og STENGT)
Skru av beskyttelseskappen (1) på endestopperen (2).
Slå ut styrepinnen [3] med passende splintdriver (spesialverktøy).
GF 50.3 – GF 250.3
Igangkjøring
3.
Øke dreievinkelen:
3.1 Drei endemutteren [4] tilbake mot urviseren.
Merk: Endemutteren [4] skal bare skrus så langt ut at styrepinnen [3]
fortsatt kan slås inn innenfor slissen.
3.2 Kjør ventilen til ønsket endeposisjon ÅPEN for hånd.
4.
3.3 Skru endemutteren [4] med urviseren til den ligger fast inntil
anslagsmutteren.
Redusere dreievinkelen:
4.1 Kjør ventilen til ønsket endeposisjon ÅPEN for hånd.
4.2 Skru endemutteren [4] med urviseren til den ligger fast inntil
anslagsmutteren.
Merk: Styrepinnen [3] må dekkes fullstendig til av endemutteren [4].
5.
Slå styrepinnen [3] inn med monteringsverktøyet.
→
6.
7.
Merk
6.2.2.
Hvis slissen i endemutteren [4] ikke stemmer overens med boringen i
snekkeakselen: Skru endemutteren [4] noe mot urviseren til boringen
flukter, og slå deretter inn styrepinnen [3].
Kontroller om O-ringen på beskyttelseskappen er i orden. Skift ut O-ringen med
en ny hvis den er skadet.
Skru på beskyttelseskappen [1].
Hvis drevet er montert med aktuator, må endebryteren for endestilling ÅPEN stilles
inn i samsvar med driftsinstruksen for aktuatoren. Vær oppmerksom på etterløp!
Endre dreievinkel på aktuatorer fra størrelse 160.3
Justeringen skjer som regel i endeposisjon ÅPEN.
Bilde 18: Endestopper (bildet viser størrelse 200.3)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
1.
2.
3.
Skruer
Beskyttelseskappe
Skrue med låseskive
Spennskive
Reguleringsring
Endemutter
Anslagsmutter
Låseskive (for ÅPEN og STENGT)
Fjern alle skruene [1] og ta av beskyttelseskappen [2].
Fjern skrue med låseskive [3] og spennskive [4].
Trekk av reguleringsringen [5].
23
GF 50.3 – GF 250.3
Igangkjøring
4.
Øke dreievinkelen:
4.1 Drei endemutteren [6] tilbake mot urviseren.
4.2 Kjør ventilen til ønsket endeposisjon ÅPEN for hånd.
5.
4.3 Skru endemutteren [6] med urviseren til den ligger fast inntil
anslagsmutteren [7].
Redusere dreievinkelen:
5.1 Kjør ventilen til ønsket endeposisjon ÅPEN for hånd.
6.
7.
8.
Merk
6.3.
5.2 Skru endemutteren [6] med urviseren til den ligger fast inntil
anslagsmutteren [7].
Sett på reguleringsringen [5], lås den med spennskive [4], låseskive og skrue
[3].
Kontroller om O-ringen på beskyttelseskappen er i orden. Skift ut O-ringen med
en ny hvis den er skadet.
Sett på beskyttelseskappen [2] og stram skruene [1] diagonalt med
tiltrekkingsmoment iht. tabellen <Tiltrekkingsmomenter for skruer på
endestopper>.
Hvis drevet er montert med aktuator, må endebryteren for endestilling ÅPEN stilles
inn i samsvar med driftsinstruksen for aktuatoren.
Still inn mekanisk posisjonsindikator
— Opsjon —
Endeposisjon STENGT
1.
Kjør ventilen til endeposisjon STENGT og kontroller innstillingen.
➥
Innstillingen er korrekt når indikatormerket stemmer overens med symbolet
STENGT.
2.
Hvis indikatormerkets posisjon ikke stemmer:
2.1 Løsne skruene [1] på viserdekslet litt (to skruer inntil størrelse 125.3, fire
skruer fra størrelse 160.3).
2.2 Vri viserdekslet til symbolet for posisjon STENGT [5].
Endeposisjon ÅPEN
3.
➥
24
2.3 Stram skruene igjen.
Kjør aktuatoren til endeposisjon ÅPEN og kontroller innstillingen.
Innstillingen er korrekt når indikatormerket stemmer overens med symbolet
ÅPEN.
GF 50.3 – GF 250.3
Service og vedlikehold
7.
Service og vedlikehold
Skader på grunn av ikke-forskriftsmessig vedlikehold!
→ Service- og vedlikeholdsarbeider skal bare utføres av utdannet fagpersonell
med autorisasjon fra sluttbruker eller anleggets operatør. Vi anbefaler å ta
kontakt med vår kundeservice når slike arbeider skal utføres.
→ Det skal bare utføres overhalings- og vedlikeholdsarbeider når utstyret er ute
av drift og elektriske koblinger er koblet fra.
AUMA
Service & Support
7.1.
AUMA har et omfattende servicetilbud, som f. eks. vedlikehold og inspeksjon, samt
kursing av kunder. Kontaktadressene finnes i dette dokumentet under <Adresser>
og på Internett (www.auma.com).
Forebyggende tiltak for vedlikehold og sikker drift
Følgende tiltak er nødvendige for å sikre at produktet fungerer sikkert under drift:
Disse tiltakene er basert på en forutsetning om at det ikke utføres mer enn
gjennomsnittlig 10 betjeninger i året.
Hver 6 måned etter idriftsettelse og deretter årlig
Utfør visuell kontroll av om det kommer ut fett samt av lakkskader (korrosjon).
Kontroller at festeskruene mellom aktuator og ventil/gir er trukket fast til. Hvis
det er nødvendig ettertrekkes det med tiltrekkingsmomentene for skruene som
er angitt i kapittelet <Montering>.
Ved sjelden betjening: Gjennomfør en prøvekjøring.
●
●
●
Hver 5. år etter idriftsettelse
Test girets funksjon i detalj. Dokumenter resultatene for å kunne referere til dem
senere.
7.2.
Vedlikeholdsintervall
Anbefaling for fett- og tetningsskift:
●
●
●
Ved hyppig betjening (reguleringsdrift) som regel etter 6 – 8 år.
Ved sjelden betjening (reguleringsdrift) som regel etter 10 – 12 år.
Ved regulær drift som regel etter 4 – 6 år.
Skader på gir ved bruk av feil fett!
→ Bruk kun original-smøremidler.
→ Smøremiddeltypen står på merkeskiltet.
→ Ikke bland ulike smøremidler med hverandre.
Anvisninger for bruk i eksplosjonsfarlige områder i kategori M2, 2G, 3G, 2D
og 3D
●
●
●
Cet er tvingende nødvendig å overholde den omgivelsestemperatur, driftstype
og gangtid som er angitt i de tekniske data og på merkeskiltet.
Særlig ved bruk innenfor områder hvor det er eksplosjonsfare på grunn av
støvutvikling, må det med jevne mellomrom utføres visuell kontroll med henblikk
på oppsamling av støv eller smuss. Rengjør utstyret ved behov.
Viserdekslet er kun godkjent for bruksområder iht. ATEX II2G c IIB T4 eller T3.
25
GF 50.3 – GF 250.3
Service og vedlikehold
7.3.
Fett- og tetningsskift
Svevende last!
Dødsulykker eller alvorlige personskader kan oppstå.
→ IKKE opphold deg under svevende last!
→ Fest løfteutstyr til aktuatorhuset, IKKE til håndrattet.
→ Ringskruer kontrolleres for at de sitter fast i huset (innskruingsdybde
konntrolleres).
→ Løfteutstyr festes kun på giret med ringskruene.
→ Væør oppmerksom på anordningens totalvekt (gir, reduksjonsgir, aktuator).
Høye trykk, høye temperaturer, mekaniske spenninger!
Klem- og forbrenningsfare!
→ Rørledningene må være uten trykk.
→ Ingen mekaniske krefter må virke inn på ventilene (spjeld, arm).
→ Sikre ventilen (spjeldet) mot utilsiktet justering.
Fare for korrosjon pga. lakkskader!
→ Utbedre lakkskader etter arbeider på utstyret.
Fett- og tetningsskift kan kun utføres i demontert tilstand.
Forberedelser:
1.
2.
Ta av kuleleddet på armen.
Merk posisjonen for giret med arm på foten, løsne skruene i foten og demonter
giret.
3. Demonter aktuatoren hhv. håndrattet fra giret med arm.
Etter fett- og tetningsskift:
4.
5.
6.
7.
8.
9.
7.3.1.
Ved manuelt betjente gir med arm: Demonter håndrattet.
Ved motorbetjente gir: Monter aktuatoren på giret (se driftsinstruksen for
aktuatoren).
Still opp og fest giret.
Monter stengene (fest kuleleddet på armen).
Still inn endestoppere i giret.
Utfør en prøvekjøring for å sikre at funksjonen er korrekt.
Fettskift GF 50.3 – GF 125.3 (VZ 2.3 – VZ 4.3)
Smøremiddeltype: se merkeskilt gir
Rengjøringsmiddel: Petroleum eller lignende rengjøringsmiddel
Referansedokument: Reservedelsliste 1/4-turn-gir GF 50.3 – GF 125.3
Reservedeler: Tetningssett S1 (bestilling med kom.nummer)
Tabell 10: Fettmengder for gir (fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³)
GF
50.3
Mengde [kg] 0,13
63.3
0,3
80.3
0,5
100.3
1,2
125.3
1,5
Tabell 11: Fettmengder for reduksjonsgir VZ (fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³)
VZ
2.3
Mengde [kg] 0,32
26
3.3
0,32
4.3
0,32
GF 50.3 – GF 250.3
Service og vedlikehold
7.3.1.1. Demontering av svingarm og fot
Bilde 19: Arbeidstrinn for demontering av arm og fot
Arm
1.
Demonter svingarmen [547.0]:
1.1 Fjern sikringsringen på svingarmen [547.0].
Fot
2.
1.2 Ta svingarmen [547.0] av utgående aksel.
Skill fra hverandre fot og gir:
2.1 Fjern sikringsringen fra utgående aksel.
2.2 Trekk ut akseltetningsringen.
2.3 Fjern sikringsringen for kulelageret.
2.4 Trekk ut utgående aksel med kulelager.
2.5 Skru ut skruene i foten og ta foten av huset [517.0].
7.3.1.2. Arbeidstrinn for fettskift
Bilde 20: Arbeidstrinn for fettskift på GF 50.3 – GF 125.3
Monteringsflens
1.
Lagerdeksel
2.
Ved montert monteringsflens [512.0] for aktuator: Fjern skruene på flensen
[512.0] og ta av flensen [512.0].
Ved montert lagerdeksel [522.0]: Fjern skruene i lagerdesklet [522.0] og ta av
lagerdekslet [522.0]. (På størrelse GF 100.3 – GF 125.3 trekkes lagerdekslet
komplett av med drivakselen [538.0])
27
GF 50.3 – GF 250.3
Service og vedlikehold
Reduksjonsgir VZ
3.
Ved montert reduksjonsgir VZ:
3.1 Fjern skruene i husdekslet VZ [020.0] og trekk av husdekslet VZ [020.0]
med den komplette drivakselen VZ [021.0].
3.2 Ta av ringgiret VZ [045.0] og planetbæreren [022.0].
3.3 Fjern det gamle fettet fullstendig fra huset og fjern det fra de enkelte delene.
Rengjør reduksjonsgiret.
Husdeksel
Endestopper
4.
5.
3.4 Fjern skruene i huset VZ [019.0] og ta av huset VZ [019.0].
Fjern skruene i husdekslet [518.0] og ta av husdekslet [518.0].
Demonter endestopperen:
5.1 Ved justerbare endestoppere: Skru av beskyttelseskappen [536.0].
Snekkeaksel/snekkehjul
6.
5.2 Fjern skruene i endestopperen [523.0] og ta av endestopperen [523.0].
Demonter snekkeaksel [520.0] og snekkehjul [519.1] og rengjør dem:
6.1 Løft snekkehjulet [519.1] forsiktig ut av huset. Trekk da snekkeakselen
[520.0 ] ut av lageret og legg den litt skrått inn i snekkekanalen.
6.2 Fjern det gamle fettet fullstendig fra huset og rengjør girrommet og alle
enkeltdelene.
6.3 Skift ut gamle O-ringer [S1(010)] på snekkehjulet [519.1] med nye O-ringer.
Endestopper
7.
6.4 Sett snekkehjulet [519.1] forsiktig inn igjen og plasser snekkeakselen
[520.0] korrekt.
Monter endestopperen:
Merk: For utstyr med sikkerhetsskiver [1] i endestopperen:
Hvis sikkerhetsskivene [1] er demontert for rengjøring. må man under
monteringen passe på at skivene monteres med kileflatene vendt inn (grov
fortanning) hhv. med radialrippene vendt ut (fin fortanning).
7.1 Rengjør alle kontaktflater (girkasse, endestopper og beskyttelseskappe).
7.2 Sett på endestopperen [523.0] med ny O-ring og fest den med skruer.
Husdeksel
8.
9.
7.3 Ved justerbare endestoppere: Skru på beskyttelseskappen [536.0] med
ny O-ring.
Fyll nytt fett på girrommet.
Monter husdekslet [518.0]:
9.1 Rengjør anleggsflatene på huset og husdekslet [518.0].
9.2 Skift ut den gamle O-ringen [S1(012)] på husdekslet [518.0] med ny Oring.
9.3 Sett på husdekslet [518.0] og fest det med skruer iht. tabellen.
Tabell 12: Tiltrekkingsmoment for husdekselskruer
28
Type
Størrelse
Skruer
Gjenge
GF 50.3
GF 63.3
GF 80.3
GF 100.3
GF 125.3
M5
M6
M8
M10
M12
Tiltrekkingsmoment TA [Nm]
Fasthetsklasse A2-80
10
25
50
85
GF 50.3 – GF 250.3
Service og vedlikehold
Reduksjonsgir VZ
10. På gir med reduksjonsgir VZ:
10.1 Rengjør alle kontaktflater (girkasse, hus VZ [019.0], ringgir VZ [045.0] og
husdeksel VZ [020.0].
10.2 Skift ut alle tetningselementer S1 med nye tetninger.
10.3 Sett på hus VZ [019.0] og fest det med skruer.
10.4 Monter planetbæreren [022.0].
10.5 Fyll på nytt fett.
10.6 Sett på ringgiret VZ [045.0].
10.7 Sett på husdekslet VZ [020.0] med drivakselen [021.0] og fest det med
skruer.
11. På gir uten reduksjonsgir VZ: Sett på lagerdekslet [522.0] og fest det med skruer.
12. Hvis det er nødvendig med flens for å montere en aktuator: Sett på flensen
[512.0] og fest den med skruer.
7.3.1.3. Montering av fot og svingarm
Fot
1.
Monter girkassen på foten:
1.1 Fest huset [517.0] med skruer på foten.
1.2 Monter utgående aksel med kulelager.
1.3 Monter sikringsringen for kulelageret.
1.4 Monter akseltetningsringen.
Arm
2.
1.5 Fest sikringsringen (arm) på utgående aksel.
Monter svingarmen [547.0]:
2.1 Sett svingarmen [547.0] inn på utgående aksel.
2.2 Sikre svingarmen med sikringsringen.
7.3.2.
Fettskift GF 160.3 – GF 250.3 (GZ 160.3 – GZ 250.3)
Smøremiddeltype: se merkeskilt gir
Rengjøringsmiddel: Petroleum eller lignende rengjøringsmiddel
Referansedokumentasjon:
Reservedelsliste 1/4-turn-gir GF 160.3 – GF 250.3
Reservedelsliste reduksjonsgir GZ 160.3 – GZ 250.3
Reservedeler: Tetningssett S1 (bestilling med kom.nummer)
●
●
Spesialverktøy: Spennhylsenøkkel
●
●
●
for GF 160.3 (AUMA art.nr. V001.570-pos.001)
for GF 200.3 (AUMA art.nr. V001.570-pos.002)
for GF 250.3 (AUMA art.nr. V001.570-pos.003)
Tabell 13: Fettmengder for gir (fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³)
GF
160.3
Mengde [kg] 3,85
200.3
7,65
250.3
14,0
Tabell 14: Fettmengder for reduksjonsgir GZ (fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³)
GZ
160.3
Mengde [kg] 0,9
200.3
(4:1/8:1)
1,4
200.3 (16:1)
1,8
250.3
(4:1/8:1)
2,0
250.3 (16:1)
2,25
29
GF 50.3 – GF 250.3
Service og vedlikehold
7.3.2.1. Demontering av svingarm og fot
Bilde 21: Arbeidstrinn for demontering av arm og fot
Arm
1.
Demonter svingarmen [547.0]:
1.1 Fjern sikringsringen på svingarmen [547.0].
Fot
2.
1.2 Ta svingarmen [547.0] av utgående aksel.
Skill fra hverandre fot og gir:
2.1 Fjern sikringsringen fra utgående aksel.
2.2 Trekk ut akseltetningsringen.
2.3 Fjern sikringsringen for kulelageret.
2.4 Trekk ut utgående aksel med kulelager.
2.5 Skru ut skruene i foten og ta foten av huset [517.0].
7.3.2.2. Arbeidstrinn for fettskift
Bilde 22: Arbeidstrinn for fettskift på GF 160.3 – GF 250.3
30
Flens
1.
Lagerdeksel
2.
Ved montert flens [512.0] for aktuator: Fjern skruene på flensen [512.0] og ta
av flensen [512.0].
Ved montert lagerdeksel [522.0]: Fjern skruene på lagerdekslet [522.0] og trekk
av lagerdekslet med drivakselen [538.0].
GF 50.3 – GF 250.3
Service og vedlikehold
Reduksjonsgir GZ
3.
Hvis reduksjonsgir GZ er montert, må reduksjonsgiret demonteres:
3.1 Fjern skruene i husdekslet GZ [002.0] og trekk av husdekslet GZ [002.0]
med den komplette drivakselen GZ [534.0].
3.2 Demonter planetgiret [006.0/007.0/008.0].
3.3 Fjern det gamle fettet fullstendig fra huset og fjern det fra de enkelte delene.
Rengjør reduksjonsgiret.
Husdeksel
Endestopper
4.
5.
3.4 Fjern skruene i huset GZ [001.0] og ta av huset GZ [001.0].
Fjern skruene i husdekslet [518.0] og ta av husdekslet [518.0].
Demonter endestopperen:
5.1 Fjern alle fire skruene og ta av beskyttelseskappen [536.0].
Snekkeaksel/snekkehjul
6.
5.2 Fjern skruene i endestopperen [523.0] og ta av endestopperen [523.0].
Demonter snekkeaksel [520.0] og snekkehjul [519.1] og rengjør dem:
6.1 Løsne pinneskruen og spennhylsen [537.0] med spennhylsenøkkelen.
6.2 Løft snekkehjulet [519.1] forsiktig ut av huset. Trekk da snekkeakselen
[520.0 ] ut av lageret og legg den litt skrått inn i snekkekanalen.
6.3 Fjern det gamle fettet fullstendig fra huset og rengjør girrommet og alle
enkeltdelene.
6.4 Skift ut gamle O-ringer [S1(010)] på snekkehjulet [519.1] med nye O-ringer.
6.5 Sett snekkehjulet [519.1] forsiktig inn igjen og plasser snekkeakselen
[520.0] korrekt.
Endestopper
7.
6.6 Skru spennhylsen [537.0] inn med spennhylsenøkkelen og sikre den med
pinneskruen.
Monter endestopperen:
Merk: For utstyr med sikkerhetsskiver [1] i endestopperen:
Hvis sikkerhetsskivene [1] er demontert for rengjøring. må man under
monteringen passe på at skivene monteres med kileflatene vendt inn (grov
fortanning) hhv. med radialrippene vendt ut (fin fortanning).
7.1 Rengjør alle kontaktflater (girkasse, endestopper og beskyttelseskappe).
7.2 Sett på endestopperen [523.0] med ny O-ring og fest den med skruer.
8.
7.3 Sett på beskyttelseskappen [536.0] med ny O-ring og stram skruene.
Fyll nytt fett på girrommet.
31
GF 50.3 – GF 250.3
Service og vedlikehold
Husdeksel
9.
Monter husdekslet [518.0]:
9.1 Rengjør anleggsflatene på huset og husdekslet [518.0].
9.2 Skift ut den gamle O-ringen [S1(012)] på husdekslet [518.0] med ny Oring.
9.3 Sett på husdekslet [518.0] og fest det med skruer iht. tabellen.
Tabell 15: Tiltrekkingsmoment for husdekselskruer
Reduksjonsgir GZ
Type
Størrelse
Skruer
Gjenge
GF 160.3
GF 200.3
GF 250.3
M16
M20
M24
Tiltrekkingsmoment TA [Nm]
Fasthetsklasse A2-80
210
425
730
10. Monter reduksjonsgir på gir med reduksjonsgir GZ:
10.1 Rengjør alle kontaktflater (girkasse, hus GZ [001.0], planetgirets ringgir
[006.0/007.0/008.0] og husdeksel GZ [002.0].
10.2 Skift ut alle tetningselementer S1 med nye tetninger.
10.3 Sett på hus GZ [001.0] og fest det med skruer.
10.4 Fyll hus GZ (001.0) med nytt fett.
10.5 Monter planetgiret [006.0/007.0/008.0] og sett det inn med fett.
10.6 Sett på husdekslet GZ [002.0] med drivakselen [534.0] og fest det med
skruer.
11. På gir uten reduksjonsgir GZ: Sett på lagerdekslet [522.0] med drivakselen
[534.0] og fest det med skruer.
12. Hvis det er nødvendig med flens for å montere en aktuator: Sett på flensen
[512.0] og fest den med skruer.
7.3.2.3. Montering av fot og svingarm
Fot
1.
Monter girkassen på foten:
1.1 Fest huset [517.0] med skruer på foten.
1.2 Monter utgående aksel med kulelager.
1.3 Monter sikringsringen for kulelageret.
1.4 Monter akseltetningsringen.
Arm
2.
1.5 Fest sikringsringen (arm) på utgående aksel.
Monter svingarmen [547.0]:
2.1 Sett svingarmen [547.0] inn på utgående aksel.
2.2 Sikre svingarmen med sikringsringen.
7.4.
Deponering og resirkulering
Våre aktuatorer er produkter med ekstremt lang levetid. På et eller annet tidspunkt
vil de imidlertid måtte skiftes ut. Utstyret er bygget opp i moduler, og kan derfor lett
deles opp og sorteres på følgende måte:
Elektronikkavfall
Ulike metaller
Plast
Smørefett og olje
Generelt gjelder:
●
●
●
●
●
●
32
Fett og oljer er generelt vannforurensende stoffer som ikke må slippes ut i
miljøet.
Lever inn det demonterte materialet til et godkjent avfallshåndteringsanlegg /
en godkjent gjenbruksstasjon.
GF 50.3 – GF 250.3
Service og vedlikehold
●
Følg nasjonale forskrifter for avfallshåndtering.
33
GF 50.3 – GF 250.3
Tekniske data
8.
Tekniske data
Merk
8.1.
I tabellene nedenfor er opsjoner oppført i tillegg til standardversjoner. Nøyaktig
versjon må hentes ut fra teknisk datablad til bestillingen. Teknisk datablad til
bestillingen kan lastes ned fra Internett, se http://www.auma.com, på tysk og engelsk
(kommisjonsnummer må angis).
Utstyr og funksjoner
Utførelse
Husets materiale
Selvlåsende
Endestoppere
Endestopperstyrke
Standard: Høyredreiende RR, venstredreiende LL
Opsjon: RL hhv. LR
Standard: Grått støpejern (GJL-250)
Opsjon: Seigjern (GJS-400-15)
Girene er selvlåsende i stillstand under normale driftsbetingelser. Sterke rystelser kan oppheve
selvlåsingen. Det er ikke garantert noen sikker bremsing fra bevegelse. Dersom dette er
påkrevd, må det installeres en separat brems.
Formtilpasset for begge endestillinger med anslagsmutre med låseskiver, kan fininnstilles
Garantert endestopperstyrke (i Nm) ved betjening på inngående side
●
GF 50.3 = 250 Nm
●
GF 63.3 = 450 Nm
●
GF 80.3 = 450 Nm
●
GF 100.3 med VZ 2.3/3.3 = 500 Nm
●
GF 100.3 med VZ 4.3 = 250 Nm
●
GF 125.3 med VZ 2.3/3.3 = 500 Nm
●
GF 125.3 med VZ 4.3 = 250 Nm
●
GF 160.3 med GZ 160.3 (4:1) = 500 Nm
●
GF 160.3 med GZ 160.3 (8:1) = 450 Nm
●
GF 200.3 med GZ 200.3 (4:1/8:1/16:1) = 500 Nm
●
GF 250.3 med GZ 250.3 (4:1/8:1/16:1) = 500 Nm
Dreievinkel GF 50.3 – GF 125.3 Standard:
Fast vinkel mellom 10° og maks. 100°; innstilt på 92° ved levering, med mindre en annen
vinkel er angitt.
Opsjoner:
●
justerbar i områder fra: 10° – 35°, 35° – 60°, 60° – 80°, 80° – 100°, 100° – 125°, 125° –
150°, 150° – 170°, 170° – 190°
●
Dreievinkel GF 160.3 – GF
250.3
Standard:
Justerbar 80° – 100°; in nstilt på 92° ved levering, med mindre en annen vinkel angis i
bestillingen.
Opsjoner:
●
justerbar i områder fra: 0° – 20°, 20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°, 90° – 110°, 11° – 130°,
130° – 150°, 150° – 170°, 170° – 190°
●
Mekanisk posisjonsindikator
Inngående aksel
Betjening
Motordrift
Driftstype
Dreievinkel > 190°, slurende uten endestoppere, snekkehjul av bronse påkrevd, for
versjon GFD er spesialdimensjonering nødvendig
Dreievinkel > 100°, slurende uten endestoppere, snekkehjul av bronse påkrevd, for
versjon GFD er spesialdimensjonering nødvendig
Standard: ingen posisjonsindikator (beskyttelsesdeksel)
Opsjoner: Viserdeksel i stedet for beskyttelsesdeksel for kontinuerlig posisjonsindikering
Sylindrisk med passkile iht. DIN 6885.1
Med elektrisk aktuator, direkte eller via reduksjonsgir
Monteringsflens for montering av aktuator, størrelse iht. EN ISO 5210 hhv. DIN 3210
På versjon med snekkehjul av seigjern:
●
Korttidsdrift S2 -15 min (styringsdrift)
"Push-to-run" tillatt i maks. 10 steps i en kjøreretning og maks. 30 starter per time
På versjon med snekkehjul av bronse:
●
Periodisk drift S4 - 25 % (normal drift)
●
34
GF 50.3 – GF 250.3
Tekniske data
Betjening
Manuell drift
Med håndratt i aluminium, direkte eller via reduksjonsgir VZ/GZ
Mulige diametre på håndratt, utvalg i samsvar med utgående moment:
●
GF 50.3 = 160, 200, 250 mm
●
GF 63.3 = 250, 315 mm
●
GF 80.3 = 315, 400 mm
●
GF 100.3 = 400, 500 mm
●
GF 100.3 med VZ 2.3/3.3 = 315, 400 mm
●
GF 100.3 med VZ 4.3 = 250, 315 mm
●
GF 125.3 = 500, 630, 800 mm
●
GF 125.3 med VZ 2.3/3.3 = 400, 500 mm
●
GF 125.3 med VZ 4.3 = 315, 400 mm
●
GF 160.3 = 630, 800 mm
●
GF 160.3 med GZ 160.3 (4:1) 400 mm, (8:1) = 315 mm
●
GF 200.3 med GZ 200.3 (4.1) = 500/630 mm, (8:1) = 400 mm, (16:1) = 315 mm
GF 250.3 med GZ 250.3 (4:1) = 800 mm, (8:1) = 500/630 mm, (16:1) = 400 mm
Opsjon: Håndratt materiale GJL-200
●
Reduksjonsgir
Reduksjonsgir
●
●
Fot og vektstang
Fot
Vektarm
Kuleledd (opsjon)
8.2.
Type VZ og GZ som planettrinn med ulike utvekslingsforhold for å redusere inngående
momenter
Kombinasjon med kjeglehjuldrev GK direkte på GF eller på GF med VZ/GZ mulig.
Seigjern
Det finnes 4 boringer for festeskruer for montering på underlaget.
Seigjern
Med 2 eller 3 boringer til feste av stenger. Vektstangen kan monteres i vilkårlig stilling på
utgående aksel, i samsvar med ytre forhold.
2 kuleledd, som passer til vektstangen, herunder kontramutre og 2 sveisede ender som
passer til røret iht. målskissen.
Bruksbetingelser
Monteringsstilling
Kapslingsgrad iht. EN 60529
Korrosjonsbeskyttelse
Alle posisjoner
Standard: IP67
Nøyaktig versjon, se merkeskiltet
Standard:
●
KN: Egnet for montering i industrianlegg, i vann- eller kraftverk med lavt belastet atmosfære
Opsjoner:
●
KS: Egnet for montering i tidvis eller konstant belastet atmosfære med moderat
konsentrasjon av skadelige stoffer (f.eks. i renseanlegg, kjemisk industri)
KX: Egnet for montering i ekstremt belastet atmosfære med høy luftfuktighet og høy
konsentrasjon av skadelige stoffer
Nøyaktig versjon, se merkeskiltet
Standard:
●
GF 50.3 – GF 125.3: Tokomponentmaling med jernglimmer
●
Dekklakk
GF 160.3 – GF 250.3: grunnet
Opsjon:
●
GF 50.3 – GF 125.3: Tokomponentmaling med jernglimmer
●
Maling
Omgivelsestemperatur
Standard: AUMA sølvgrå (likner RAL 7037) ved ferdiglakkering
Opsjon, andre farger på forespørsel
Standard: -40 °C til +80 °C
Opsjoner:
●
–60 °C til +60 °C, versjon EL
0 °C til +120 °C, versjon H
Nøyaktig versjon, se merkeskiltet
●
35
GF 50.3 – GF 250.3
Tekniske data
Levetid
1)
Styringsdrift (antall sykluser iht. standarden EN 15714-2 for maks. dreiemoment og 90°
dreiebevegelse):
GF 50.3/GF 63.3: 10.000.
GF 80.3/GF100.3/VZ: 5.000.
GF 125.3/VZ, GF 200.3/GZ: 2.500.
GF 250.3/GZ: 1.000.
Nominell drift:1)
2,5 millioner reguleringstrinn
Levetiden avhenger av belastningen og koblingshyppigheten. Høy koblingshyppighet gir kun i sjeldne tilfeller en bedre regulering. For
å oppnå en så vedlikeholds- og feilfri drift som mulig over lang tid, må koblingshyppigheten velges slik at den dekker det behovet som
prosessen tilsier.
Spesielle forhold ved bruk i eksplosjonsfarlige områder
Eksplosjonsbeskyttelse
Standard:
●
iht. ATEX 94/9/EF
II2G c IIC T4
II2D c T130°C
Opsjoner:
●
II2G c IIC T3
●
Driftstype
●
II2D c T190 °C
●
IM2 c
På versjon med snekkehjul av seigjern:
Korttidsdrift S2 - 15 min., maks. 3 sykluser (ÅPEN-STENGT-ÅPEN) 90°, med følgende
gjennomsnittlige utgående dreiemomenter (deretter kjøling til omgivelsestemperatur):
●
GF 50.3 = 250 Nm
●
GF 63.3 = 500 Nm
●
GF 80.3 = 1 000 Nm
●
GF 100.3 = 2 000 Nm
●
GF 125.3 = 4 000 Nm
●
GF 160.3 = 8 000 Nm
●
GF 200.3 = 16 000 Nm
GF 250.3 = 32 000 Nm
På versjon med snekkehjul av bronse:
Standard: Periodisk drift S4 - 25 % med reguleringsmoment, unntak: GF 200.3 med
reguleringsmoment inntil 4 800 Nm
Maks. inngående turtall
Standard: 45 1/min, unntak: GF 200.3 og GF 250.3 inntil 11 1/min
Driftstypen må ikke overskrides.
Opsjon: Slurende versjon GFD, spesialdimensjonering nødvendig; det kreves konsultasjon
av fabrikken.
(temperaturområde avhengig av bruksområde og materialet i snekkehjulet)
Standard:
●
–40 °C til +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) bronse
●
Omgivelsestemperatur
●
–40 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) bronse/seigjern
●
-50 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) bronse
-60 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) bronse
Opsjoner:
●
–50 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) seigjern
●
8.3.
–60 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) seigjern
●
-40 °C til +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) seigjern
●
–40 °C til +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190°C) bronse/seigjern
●
0 °C til +120 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190°C) bronse/seigjern
●
–20 °C til +40 °C (IM2 c) bronse/seigjern
Tilbehør
Posisjonssensor
Endebryter
36
●
Posisjonssensor WSG for signalisering av ende- og mellomstillinger for presis
posisjonstilbakeføring med lite slark for dreievinkler fra 82° – 98°
Posisjonssensor WGD for signalisering av ende- og mellomstillinger for dreievinkel >180°
Endebryter WSH for manuelt betjente ventiler. For signalisering av ende- og mellomstillinger
GF 50.3 – GF 250.3
Tekniske data
8.4.
Annet
EU-direktiver
●
Eksplosjonsdirektiv: (94/9/EF)
●
Maskindirektiv: (2006/42/EF)
37
GF 50.3 – GF 250.3
Reservedelsliste
9.
Reservedelsliste
9.1.
Gir med arm GF 50.3 – GF 125.3 og reduksjonsgir VZ 2.3 – VZ 4.3
38
GF 50.3 – GF 250.3
Reservedelsliste
Merk: Oppgi aktuatortype og kommisjonsnummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Det må kun brukes
originale AUMA reservedeler. Bruk av andre deler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar.
Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen.
Nr.
003.0
019.0
020.0
021.0
022.0
045.0
512.0
513.1
517.0
518.0
519.1
520.0
521.0
521.1
521.2
522.0
523.0
526.0
527.0
534.0
538.0
546.0
547.0
S1
Betegnelse
Husdeksel med drivaksel VZ
Hus VZ
Husdeksel VZ
Drivaksel VZ
Planetbærer VZ
Grirring VZ
Flens
Pinneskrue
Hus
Husdeksel
Snekkehjul
Snekkeaksel
Stoppemutter med sikkerhetsskivepar
Anslagsmutter
Sikkerhetskileskivepar
Lagerdeksel
Endestopper
Endemutter
Beskyttelsesdeksel
Drivaksel
Lagerdeksel med drivaksel
Fotflens
Svingarm
Tetningssett
Type
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Sett
39
GF 50.3 – GF 250.3
Reservedelsliste
9.2.
40
Gir med arm GF 160.3 – GF 250.3
GF 50.3 – GF 250.3
Reservedelsliste
Merk: Oppgi aktuatortype og kommisjonsnummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Det må kun brukes
originale AUMA reservedeler. Bruk av andre deler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar.
Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen.
Nr.
512.0
513.1
517.0
518.0
519.1
520.0
521.0
521.1
521.12
522.0
523.0
526.0
527.0
534.0
536.0
537.0
538.0
546.0
547.0
S1
Betegnelse
Flens
Pinneskrue
Hus
Husdeksel
Snekkehjul
Snekkeaksel
Stoppemutter med sikkerhetsskivepar
Anslagsmutter
Sikkerhetskileskivepar
Lagerdeksel
Endestopper
Endemutter
Beskyttelsesdeksel
Drivaksel
Beskyttelseskappe
Spennhylse
Lagerdeksel med drivaksel
Fotflens
Svingarm
Tetningssett
Type
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Sett
41
GF 50.3 – GF 250.3
Reservedelsliste
9.3.
42
Reduksjonsgir GZ 160.3 – GZ 250.3 (4:1/8:1)
GF 50.3 – GF 250.3
Reservedelsliste
Merk: Oppgi aktuatortype og kommisjonsnummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Det må kun brukes
originale AUMA reservedeler. Bruk av andre deler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar.
Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen.
Nr.
001.0
002.0
003.0
006.0
007.0
008.0
512.0
513.1
534.0
588.1
595.0
S1
Betegnelse
Hus
Husdeksel
Husdeksel med drivaksel
Planetgir 1. Trinn (GZ 160.3)
Planetgir 1. Trinn (GZ 200.3)
Planetgir 1. Trinn (GZ 250.3)
Monteringsflens
Pinneskrue
Drivaksel
Plugg
Skrue med PA-skive
Tetningssett
Type
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Sett
43
GF 50.3 – GF 250.3
Reservedelsliste
9.4.
44
Reduksjonsgir GZ 200.3 – GZ 250.3 (16:1)
GF 50.3 – GF 250.3
Reservedelsliste
Merk: Oppgi aktuatortype og kommisjonsnummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Det må kun brukes
originale AUMA reservedeler. Bruk av andre deler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar.
Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen.
Nr.
001.0
002.0
003.0
006.0
007.0
008.0
010.0
011.1
512.0
513.1
534.0
588.1
595.0
S1
Betegnelse
Hus
Husdeksel
Husdeksel med drivaksel
Planetgir 1. Trinn
Planetgir 2. Trinn (GZ 200.3)
Planetgir 2. Trinn (GZ 250.3)
Mellomhus
Tannhjul
Flens
Pinneskrue
Drivaksel
Plugg
Skrue med PA-skive
Tetningssett
Type
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Sett
45
GF 50.3 – GF 250.3
Sertifikater
10.
Sertifikater
10.1.
Erklæring om montering og EF-samsvarserklæring
46
GF 50.3 – GF 250.3
47
GF 50.3 – GF 250.3
48
GF 50.3 – GF 250.3
Stikkordregister
Stikkordregister
B
Bruksbetingelser
Bruksområde
D
Deponering
Dreievinkel
Drift
35
4, 4
32
7 , 7 , 22 , 34
4
E
EF-samsvarserklæring
Eksplosjonsvern
Emballasje
Endestoppere
Endre armstilling
Erklæring om montering
46
9
11
20
15
46
F
Fabrikknummer
Faktor
Fettskift GF 160.3 – GF 250.3
Fettskift GF 50.3 – GF 125.3
Flenser
8
7
29
26
13
H
Håndratt
12
I
Identifisering
Idriftsettelse
Igangkjøring
7
4
20
K
Kaplingsgrad
Kapslingsgrad
Kommisjonsnummer
Korrosjonsbeskyttelse
L
Lagring
Løpeindikator
M
Mekanisk posisjonsindikator
Merkeskilt
Montering
Montering av aktuatoren
Montering av monteringsflens
Montering av stenger
Monteringsflenser
Monteringsposisjoner
Monteringsstilling
O
Omgivelsestemperatur
Ordrenummer
35
7
7, 8
10 , 35
10
19
19 , 24
7
12
12
14
16
13
13
12
P
Personellets kvalifikasjoner
Posisjonsindikator
Posisjonsindikeringer
Produksjonsår
4
24
19
8
R
Reduksjon
Reservedelsliste
Resirkulering
Retningslinjer
7
38
32
4
S
Serienummer
Sertifikater
Service
Sikkerhetsanvisninger
Sikkerhetshenvisninger/advarsler
Sikkerhetstiltak
Skilt
Skruer for aktuator
Smøremiddeltype
Standarder
Størrelse
Support
T
Tekniske data
Testprotokoll
Tetningsskift
Transport
Type (utstyrstype)
Typebetegnelse
U
Utførelse
Utgående dreiemoment
(maks.)
Utstyrstype
V
Vedlikehold
Vedlikeholdsintervaller
Versjon
Viserdeksel
Å
År for produksjonen
7, 8
46
25 , 25
4
4
4
9
13
7
4
7
25
34
8
25
10
7
7
34
7
7
4 , 25
25
7
19 , 24
8
7 , 35
7, 8
49
AUMA – internasjonalt
Europa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
[email protected]
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
[email protected]
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
[email protected]
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
[email protected]
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
[email protected]
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
[email protected]
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
[email protected]
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
[email protected]
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
[email protected]
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
[email protected]
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
[email protected]
www.auma.cz
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK 2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
[email protected]
www.g-s.dk
50
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
[email protected]
OY AUMATOR AB
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
[email protected]
www.aumator.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
[email protected]
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
[email protected]
www.auma.co.uk
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
[email protected]
www.auma.com.pl
INDUSTRA
PT 2710-297 Sintra
Tel +351 2 1910 95 00
[email protected]
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
[email protected]
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
[email protected]
www.auma.ru
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
[email protected]
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
[email protected]
www.auma.ru
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
[email protected]
www.apis-centar.com
ERICHS ARMATUR AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
[email protected]
www.erichsarmatur.se
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
[email protected]
www.fabo.hu
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
[email protected]
www.elsob.sk
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
[email protected]
www.falkinn.is
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
[email protected]
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
[email protected]
www.auma.it
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
[email protected]
África
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
[email protected]
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
[email protected]
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
[email protected]
www.auma.nl
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
[email protected]
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
[email protected]
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
[email protected]
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
[email protected]
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
[email protected]
www.manzincorporated.com
AUMA – internasjonalt
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
[email protected]
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
[email protected]
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
[email protected]
América
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
[email protected]
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
[email protected]
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
[email protected]
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. Beijing
Branch
CN 100020 Beijing
Tel +86 10 8225 3933
[email protected]
cn.auma.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
[email protected]
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
[email protected]
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
[email protected]
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
[email protected]
www.mcss.com.pk
AUMA Chile Representative Office
CL 9500414 Buin
Tel +56 2 821 4108
[email protected]
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
[email protected]
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
[email protected]
Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
[email protected]
www.ferrostaal.com
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
[email protected]
www.auma.co.in
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
[email protected]
Transcontinental Trading Overseas SA.
CU Ciudad Habana
Tel +53 7 208 9603 / 208 7729
[email protected]
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
[email protected]
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
[email protected]
www.auma.com.sg
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
[email protected]
www.auma.com
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
[email protected]
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
[email protected]
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
[email protected]
www.auma.co.jp
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
[email protected]
www.sunnyvalves.co.th
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
[email protected]
www.actuatorbank.com
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
[email protected]
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
[email protected]
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
[email protected]
www.corsusa.com
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
[email protected]
www.auma-usa.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
[email protected]
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
[email protected]
www.arfajengg.com
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
[email protected]
Ásia
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
[email protected]
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
[email protected]
Austrália
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
[email protected]
www.barron.com.au
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
[email protected]
www.networkenglb.com
51
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O.Box 1362
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
Y000.305/041/no/3.13
Detaljert informasjon om produktene fra AUMA finner du på internett på: www.auma.com