Multiturn aktuatorer SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 AUMA

Multiturn aktuatorer
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
AUMA NORM (uten styreenhet)
Driftsinstruks
Montering, betjening, idriftsettelse
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Innholdsfortegnelse
Les først veiledningen!
●
Følg sikkerhetsanvisningene.
●
Denne veiledningen er en del av produktet.
●
Ta vare på veiledningen gjennom produktets levetid.
●
Lever veiledningen videre til senere brukere eller eiere av produktet.
Formål med dokumentasjonen:
Dette dokumentet inneholder informasjon for installasjons-, igangsettings-, betjenings- og vedlikeholdspersonell.
Det er ment som en hjelp når apparatet skal installeres og settes i drift.
Innholdsfortegnelse
Side
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
Sikkerhetsanvisninger...........................................................................................................
Generelle anvisninger om sikkerhet
Bruksområde
Bruksområde i Ex-sone 22 (opsjon)
Advarsler
Henvisninger og symboler
4
4
4
5
5
6
2.
2.1.
2.2.
Identifisering...........................................................................................................................
Merkeskilt
Kortbeskrivelse
7
7
8
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Transport, lagring og emballasje..........................................................................................
Transport
Lagring
Emballasje
9
9
9
9
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
4.3.1.1.
4.3.2.
4.3.2.1.
4.3.2.2.
4.4.
4.4.1.
Montering................................................................................................................................
Monteringsstilling
Montering av håndratt
Montere aktuator på ventil/gir
Spindelkoblinger B, B1 – B4 og E
Aktuator (med spindelkoblinger B1 – B4 eller E) bygges på ventil/gir
Spindelkobling A
Spindelmutter, uten gjenger
Aktuatorer (med spindelkobling A) monteres på ventilen
Tilbehør til montering
Beskyttelsesrør for stigende ventilspindel
10
10
10
10
10
11
11
12
13
14
14
5.
5.1.
5.2.
5.2.1.
5.2.2.
5.2.3.
5.3.
5.3.1.
5.3.2.
5.3.3.
5.3.4.
Elektrisk tilkobling..................................................................................................................
Basisinformasjon
Kabling med AUMA pluggforbindelse
Åpne tilkoblingsrommet
Tilkoble kabler
Lukke tilkoblingsrommet
Tilbehør til elektrokontakt
Holderamme
Beskyttelsesdeksel
Dobbeltett mellomkobling
Ytre jordkobling
15
15
16
16
17
19
19
19
20
20
20
2
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Innholdsfortegnelse
6.
6.1.
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
Betjening.................................................................................................................................
Manuell drift
Koble inn manuell drift
Koble ut manuell drift
Motordrift
21
21
21
21
21
7.
7.1.
Posisjonsindikeringer............................................................................................................
Mekanisk posisjonsindikator/løpeindikator
22
22
8.
8.1.
Signaler....................................................................................................................................
Tilbakemeldinger fra aktuator
23
23
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.3.1.
9.3.2.
9.4.
9.4.1.
9.4.2.
9.5.
9.5.1.
9.5.2.
9.6.
9.6.1.
9.6.2.
9.6.3.
9.7.
9.7.1.
9.8.
9.8.1.
9.9.
9.10.
Igangkjøring............................................................................................................................
Åpne bryterrommet
Stille inn dreiemoment
Stille inn endebrytere
Stille inn endeposisjon STENGT (svart felt)
Stille inn endeposisjon ÅPEN (hvitt felt)
Stille inn mellomposisjoner
Stille inn dreieretning STENGT (svart felt)
Stille inn dreieretning ÅPEN (hvitt felt)
Prøvekjøring
Kontrollere dreieretningen
Kontroll av endebryter
Elektronisk posisjonsgiver EWG 01.1
Stille inn måleområde
Tilpasse strømverdier
Aktivere/deaktivere LED-signalisering av endeposisjon
Potensiometer
Stille inn potensiometer
Elektronisk posisjonsgiver RWG
Stille inn måleområde
Stille inn mekanisk posisjonsindikator
Lukke bryterrommet
24
24
24
25
25
26
26
27
27
27
27
28
29
30
30
31
31
31
32
32
33
34
10.
10.1.
10.2.
Utbedring av feil......................................................................................................................
Feil under igangsetting
Motorvern (varmeovervåkning)
35
35
35
11.
11.1.
11.2.
11.3.
Service og vedlikehold...........................................................................................................
Forebyggende tiltak for vedlikehold og sikker drift
Vedlikehold
Deponering og resirkulering
37
37
37
38
12.
12.1.
Tekniske data..........................................................................................................................
Tekniske data aktuator
39
39
13.
13.1.
Reservedelsliste.....................................................................................................................
Aktuator SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
42
42
14.
14.1.
Sertifikater...............................................................................................................................
Monteringserklæring og EF-samsvarserklæring
44
44
Stikkordregister......................................................................................................................
47
Adresser..................................................................................................................................
49
3
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Sikkerhetsanvisninger
1.
Sikkerhetsanvisninger
1.1.
Generelle anvisninger om sikkerhet
Standarder/
retningslinjer
AUMA-produktene konstrueres og produseres i samsvar med anerkjente standarder
og retningslinjer. Dette attesteres med en monteringserklæring og
EF-samsvarserklæring.
Når det gjelder montering, elektrisk tilkopling og igangsetting på installasjonsstedet,
må operatøren av anlegget og anleggskonstruktøren sørge for at alle krav,
retningslinjer, forskrifter, nasjonale reguleringer og anbefalinger oppfylles.
Sikkerhetsanvisninger/
advarsler
Personer som arbeider på dette utstyret må gjøre seg fortrolig med
sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne bruksanvisningen og overholde
anvisningene. Sikkerhetsanvisninger og advarselsskilt på produktet må følges for å
unngå skader på personer eller materiell.
Personellets
kvalifikasjoner
Montering, elektrisk tilkobling, idriftsettelse, betjening og vedlikehold skal bare utføres
av utdannet fagpersonell med autorisasjon fra anleggets operatør eller anleggets
produsent.
Personellet må ha lest og forstått denne bruksanvisningen og kjenne og overholde
gjeldende forskrifter for verneutstyr før arbeidet på dette produktet.
Idriftsettelse
Drift
Det er viktig å kontrollere alle innstillingene før idriftsettelse med henblikk på om de
stemmer overens med de krav applikasjonen stiller. Ved feil innstilling kan det oppstå
skader på ventilen og/eller annet utstyr. Produsenten er ikke ansvarlig for skader
som måtte oppstå på grunn av dette. Brukeren bærer selv den fulle og hele risiko.
Forutsetninger for en forskriftsmessig og sikker drift:
●
●
●
●
●
●
Sikkerhetstiltak
Vedlikehold
Forskriftsmessig transport, lagring, oppstilling, montering og idriftsettelse.
Produktet skal bare brukes i forskriftsmessig stand og i samsvar med denne
bruksanvisningen.
Feil og skader skal omgående rapporteres og utbedres.
Gjeldende forskrifter for verneutstyr skal følges.
Følg nasjonale forskrifter.
Aktuatorhuset blir varmt under drift, og det kan oppstå overflatetemperaturer
>> 60 °C. Vi anbefaler å måle overflatetemperaturen med egnet temperaturmåler
og evt. bruke vernehansker før arbeider på utstyret, som beskyttelse mot mulige
forbrenninger.
Anleggets operatør eller anleggets produsent er ansvarlig for nødvendige
sikkerhetstiltak på stedet, f.eks. deksler, sperringer eller personlig verneutstyr for
personellet.
Vedlikeholdsanvisningene i denne bruksanvisningen må følges for at utstyrets
funksjoner skal være garantert.
Det er kun tillatt å utføre endringer på utstyret hvis produsenten gir sitt samtykke.
1.2.
Bruksområde
AUMA aktuatorer er konstruert for styring av industriventiler, f.eks. ventiler,
skyvespjeld-, dreiespjeld- og kuleventiler.
Annen bruk er bare tillatt med produsentens uttrykkelige (skriftlige) bekreftelse.
Det er ikke tillatt å bruke dem til f.eks.:
●
●
●
●
●
●
4
Industritrucker iht. EN ISO 3691
Løfteutstyr iht. EN 14502
Personheiser iht. DIN 15306 og 15309
Vareheiser iht. EN 81-1/A1
Rulletrapper
Kontinuerlig drift
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Sikkerhetsanvisninger
Underjordisk montering
Vedvarende bruk under vann (vær oppmerksom på kapslingsgraden)
Eksplosjonsfarlige områder, med unntak av sone 22
Strålebelastede områder i atomanlegg
Ved ikke korrekt eller ikke forskriftsmessig bruk oppheves produktansvaret.
●
●
●
●
Forskriftsmessig bruk innebærer også at denne veiledningen blir fulgt.
Merk
1.3.
Bruksanvisningen gjelder for standardversjon “stenging mot høyre”, dvs. den drevne
akselen dreier med urviseren når ventilen stenges.
Bruksområde i Ex-sone 22 (opsjon)
Aktuatorer i serien er godkjent for bruk i støveksplosjonsfarlige områder i SONE 22
iht. ATEX -direktiv 94/9/EF.
Aktuatoren har beskyttelsesklasse IP 68 og kan iht. bestemmelsene i EN
50281-1-1:1998 del 6 - Elektriske driftsmidler brukes i områder med brennbart støv,
kravene til elektriske driftsmidler i kategori 3 - kapslingsgrad.
For samtlige krav i EN 50281-1-1: 1998 må følgende punkter under enhver
omstendighet følges:
●
●
●
●
●
●
●
●
1.4.
I henhold til ATEX-direktiv 94/9/EU må aktuatoren være utstyrt med ekstra
identifikasjon – II3D IP6X T150 °C.
Maksimal overflatetemperatur til aktuatorene, med hensyn til en
omgivelsestemperatur på +40 °C iht. EN 50281-1-1 avsn. 10.4 er på +150 °C.
En økt støvavleiring på driftsmiddelet ble det ikke tatt hensyn til iht. avsn. 10.4
under formidling av maks. overflatetemperatur.
Korrekt tilkobling av termobryter hhv. PTC-termistor, samt overholdelse av
driftstype og tekniske data, er en forutsetning for overholdelse av maksimal
overflatetemperaturer for enhetene.
Tilkoblingspluggen må kun plugges inn eller trekkes ut i spenningsløs tilstand.
Benyttede kabelinnføringer må alltid oppfylle krav til kategori II3D og minimum
holde beskyttelsesklasse IP67.
Aktuatoren må kobles til potensialutligning eller et jordet røranlegg via en
utenforliggende jordtilkobling (tilbehør).
Gjengeplugger (Del nr. 511.0) hhv. spindelbeskyttelse med beskyttelseshette
(del nr. 568.1 og 568.2) for tetting av hulaksel må alltid monteres for å sikre
tettheten og dermed beskyttelse mot støveksplosjon.
Generelt skal kravene til støveksplosjonsutsatte områder i EN 50281-1-1 følges.
Kvalifisert og opplært personell ved idriftssettelse, service og vedlikehold er en
forutsetning for sikker drift av aktuatoren.
Advarsler
Advarslene nedenfor er merket med respektive signalord (FARE, ADVARSEL,
FORSIKTIG, MERK) for å fremheve sikkerhetsrelevante forhold i denne
bruksanvisningen.
Umiddelbart farlig situasjon med høy risiko. Hvis det ikke tas hensyn til
advarselen, kan dødsulykker eller alvorlige helseskader oppstå.
Mulig farlig situasjon med høy risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen,
kan dødsulykker eller alvorlige helseskader oppstå.
Mulig farlig situasjon med lav risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen,
kan det oppstå lette eller middels alvorlige personskader. Kan også brukes i
forbindelse med mulige materielle skader.
5
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Sikkerhetsanvisninger
Mulig farlig situasjon. Det kan oppstå skader dersom det ikke tas hensyn til
advarselen. Brukes ikke ved fare for personskader.
Advarslenes struktur og grafiske oppbygning
Faretype og årsak!
Mulig(e) konsekvens(er) ved ignorering (opsjon)
→ Tiltak for å unngå faren
→ Ytterligere tiltak
Sikkerhetstegn
advarer mot farer for skader.
Signalordet (her FARE) angir farens grad.
1.5.
Henvisninger og symboler
Følgende henvisninger og symboler brukes i denne bruksanvisningen:
Merk
Ordet Informasjon foran en tekst angir viktige bemerkninger og opplysninger.
Symbol for STENGT (ventil stengt)
Symbol for ÅPEN (ventil åpen)
Verdt å vite før neste trinn. Dette symbolet sier hva som forutsettes for neste trinn
eller hva som skal forberedes eller observeres.
<>
Henvisning om ytterligere tekststeder
Begreper med dette tegnet i parentes henviser til ytterligere tekster angående dette
temaet i dokumentet. Disse begrepene er angitt i stikkordregisteret, en overskrift
eller innholdsfortegnelsen og kan dermed finnes raskt.
6
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Identifisering
2.
Identifisering
2.1.
Merkeskilt
Hver utstyrskomponent (aktuator, motor) er merket med merkeskilt.
Bilde 1: Plassering av merkeskiltene
[1]
[2]
[3]
Merkeskilt motor
Merkeskilt aktuator
Tilleggsskilt, f.eks. KKS-skilt
Beskrivelse av merkeskilt på aktuator
Bilde 2: Merkeskilt aktuator (eksempel)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
Produsentens navn
Produsentens adresse
Typebetegnelse
Ordrenummer
Serienummer
Turtall
Momentområde i retning STENGT
Momentområde i retning ÅPEN
Smøremiddeltype
Kaplingsgrad
till. omgivelsestemperatur
Kan tilordnes etter kundens ønske
Kan tilordnes etter kundens ønske
DataMatrix-kode
7
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Identifisering
Typebetegnelse
Bilde 3: Typebetegnelse (eksempel)
1.
2.
Aktuatorens type og størrelse
Flensstørrelse
Type og størrelse
Denne veiledningen gjelder for følgende aktuatortyper og størrelser:
Aktuatorer for av/på drift: SA 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
Aktuatorer for reguleringsdrift: SAR 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
Ordrenummer
Ved hjelp av dette nummeret kan produktet identifiseres og de tekniske og
ordrerelaterte opplysningene for aktuatoren lokaliseres.
Angi alltid dette nummeret ved forespørsler vedrørende produktet.
På internettadressen http://www.auma.com tilbyr vi en service hvor autoriserte
brukere kan laste ned dokumenter som f.eks. koblingsskjema og tekniske data (på
tysk og engelsk), godkjenningssertifikat, bruksanvisning og annen informasjon om
ordren ved å angi ordrenummeret.
Serienummer
Tabell 1: Beskrivelse av serienummer (med eksempel)
05 14 MD12345
1.+2. posisjon: Monteringsuke
05 Kalenderuke 05
3.+4. posisjon: Produksjonsår
14 Produksjonsår: 2014
Alle ytterlige steder
MD12345
Internt nummer for entydig merking av produktet
DataMatrix-kode
Med vår AUMA Support App kan du skanne inn DataMatrix-koden, og som autorisert
bruker får du da direkte tilgang til ordrerelaterte dokumenter for produktet, uten å
måtte angi ordre- eller serienummeret.
Bilde 4: Lenke til App-Store:
2.2.
Kortbeskrivelse
Aktuator
Definisjon iht. EN ISO 5210:
En multi-turn aktuator er en enhetsanordning som overfører et moment over minst
en hel omdreining til en ventil. Den kan ta opp skyvekraft.
AUMA multi-turn aktuatorer drives av en elektrisk motor og kan ta opp skyvekrefter
i forbindelse med spindelkobling A. For manuell betjening finnes det et håndratt.
Utkoblingen i endeposisjonene kan skje avhengig av avstand eller moment. Det
kreves en styreenhet for å styre eller behandle aktuatorens signaler.
Aktuatorer uten styreenhet kan senere også utstyres med en AUMA styreenhet. Ved
spørsmål angående dette må man angi vårt ordrenr. (se aktuatorens merkeskilt).
8
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Transport, lagring og emballasje
3.
Transport, lagring og emballasje
3.1.
Transport
Transporteres til monteringsstedet i emballasje.
Svevende last!
Dødsulykker eller alvorlige personskader kan oppstå.
→ IKKE opphold deg under svevende last!
→ Fest løfteutstyr til aktuatorhuset, IKKE til håndrattet.
→ Aktuatorer som er montert på en ventil: Løfteutstyr må festes på ventilen, IKKE
på aktuatoren.
→ Aktuatorer som er montert sammen med et gir: Løfteutstyr festes med øyebolter
på giret, IKKE på aktuatoren.
→ Aktuatorer som er montert sammen med en styreenhet: Løfteutstyr festes på
aktuatoren og IKKE på styreenheten.
3.2.
Lagring
Korrosjonsfare på grunn av feil lagring!
→
→
→
→
Langtidslagring
Hvis produktet skal lagres i lengre tid (mer enn 6 måneder), må også følgende punkter
følges:
1.
2.
3.3.
Lagre i et godt ventilert, tørt rom.
Beskytt mot fuktighet fra underlag ved å lagre i reol eller på trepall.
Dekk til for å beskytte mot støv og smuss.
Ulakkerte flater må behandles med egnet korrosjonshemmende middel.
Før lagring:
Beskytt blanke flater, særlig utgående aksel og monteringsflate, med
langtidsvirkende korrosjonshemmende middel.
I ca. 6 måneders intervaller:
Kontroller om det har dannet seg korrosjon. Hvis det finnes antydninger til
korrosjon, må det påføres et korrosjonshemmende middel.
Emballasje
Våre produkter blir på fabrikken beskyttet med spesialemballasje for transport. Denne
emballasjen består av miljøvennlige, lett sorterbare materialer som kan gjenvinnes.
Materialene vi bruker til emballasje er tre, kartong, papir og PE-folie. Vi anbefaler at
emballasjematerialene leveres til resirkulering.
9
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Montering
4.
Montering
4.1.
Monteringsstilling
AUMA aktuatorer kan brukes i alle monteringsposisjoner, uten begrensninger.
4.2.
Montering av håndratt
Merk
Ved transport er håndratt med diameter > 400 mm levert separat.
Bilde 5: Håndratt
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
4.3.
Avstandsskive
Inngående aksel
Håndratt
Låsering
Hvis det er nødvendig settes avstandsskiven (1) på inngående aksel (2).
Sett håndrattet (3) på inngående aksel.
Sikre håndrattet (3) med den vedlagte låseringen (4).
Montere aktuator på ventil/gir
Korrosjonsfare pga. lakkskader og dannelse av kondensvann!
→ Utbedre lakkskader etter arbeider på utstyret.
→ Koble elektrisitet til aktuatoren straks etter montering, slik at varmeelementet
reduserer kondensdannelsen.
4.3.1.
Spindelkoblinger B, B1 – B4 og E
Bruk
Til roterende, ikke-stigende spindler
Ikke egnet for skyvekrefter
Spindelkobling med kilespor:
●
●
Oppbygging
●
●
●
10
Form B1-B4 med boring iht. EN ISO 5210
Form B og E med boring iht. DIN 3210
Senere ombygging fra B1 til B3, B4 eller E er mulig.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Montering
Bilde 6: Spindelkobling
[1]
[2]
[3]
Merk
Spindelkoblinger B, B1 – B4, E og C
Utgående hylse / bøssing med hull og kilespor
Låsering
Foreta sentreringen ved å løsne flenseboltene mellom aktuator og ventil.
4.3.1.1. Aktuator (med spindelkoblinger B1 – B4 eller E) bygges på ventil/gir
1.
2.
3.
4.
Kontroller om koblingsflensene passer sammen.
Kontroller om boringen og ventilens spindel/kile passer med aktuatoren.
Smør ventilens spindel lett inn med fett.
Sett på aktuator.
Merk: Pass på at hele flensen er sentrert og ligger inntil.
5.
Aktuator festes med skruer iht. tabellen.
Merk: For å unngå kontaktkorrosjon anbefaler vi å smøre skruene med
tetningsmiddel for gjenger.
6.
Skruene trekkes til over kryss med dreiemomentene iht. tabellen.
Tabell 2: Tiltrekkingsmoment for skruer
4.3.2.
Skruer
Tiltrekkingsmoment TA [Nm]
Gjenge
M8
M10
M12
M16
M20
Fasthetsklasse 8.8
25
51
87
214
431
Spindelkobling A
Bruk
●
●
Merk
Spindelkobling for stigende, ikke-dreiende spindler
Egnet til å ta opp skyvekrefter
For å tilpasse drevene på spindelkoblinger A hos kunden med flensstørrelser F10
og F14 fra år 2009 og eldre er en adapter nødvendig. Den kan bestilles hos AUMA.
11
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Montering
4.3.2.1. Spindelmutter, uten gjenger
✔ Dette arbeidstrinnet er kun nødvendig ved spindelmuttere som ikke er boret eller
forhåndsboret
Bilde 7: Oppbygging spindelkobling A
[1]
[2]
[2.1]
[2.2]
[3]
1.
2.
3.
4.
Skru sentreringsringen (3) ut av spindelkoblingen.
Spindelmutter [1] tas ut sammen med lagrene [2].
Lagerskiver [2.1] og lagerkranser [2.2] tas av spindelmutter [1].
Bor og drei ut spindelmutteren (1) og kutt spindelen.
Merk: Ved innspenningen må spindelkoblingen sentreres nøye!
5.
6.
Rengjør den ferdigbehandlede spindelmutteren (1).
Lagerkranser [2.2] og lagerskiver [2.1] smøres tilstrekkelig med litiumsåpe EPmultifett, slik at alle hulrom er fylt med fett.
Smurte lagerkranser [2.2] og lagerskiver [2.1] settes på spindelmutter [1].
Sett spindelmutteren [1] med lagre [2] tilbake på plass i spindelkoblingen.
Merk: Pass på at klørne eller fortanningen griper riktig i kilesporet til hulakselen.
7.
8.
9.
12
Spindelmutter
Lager
Lagerskive
Lagerkrans
Sentreringsring
Skru inn sentreringsringen [3] til den stopper.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Montering
4.3.2.2. Aktuatorer (med spindelkobling A) monteres på ventilen
Bilde 8: Montering med spindelkobling A
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
➥
8.
9.
10.
Ventilspindel
Spindelkobling A
Skruer for aktuator
Ventilflens
Skruer for spindelkobling
Hvis spindelkobling A allerede er montert på aktuator: Løsne skruene (3) og ta
av spindelkobling (2).
Kontroller om flensen til spindelkobling A passer sammen med ventilflensen
(4).
Smør ventilspindelen (1) lett inn med fett.
Sett spindelkobling A på ventilspindelen og skru den inn til den hviler mot
ventilflensen.
Drei på spindelkobling A til monteringshullene er i flukt.
Skru inn festeskruene (5), men vent med å trekke dem til.
Sett aktuatoren på ventilspindelen slik at spindelmutterens medbringere griper
inn i utgående hylse.
Når de griper korrekt inn, er flensene i flukt med hverandre.
Aktuator rettes ut slik at festehullene er i flukt.
Aktuator festes med skruer (3).
Skruene (3) trekkes til over kryss med dreiemomentene iht. tabellen.
Tabell 3: Tiltrekkingsmoment for skruer
Skruer
Tiltrekkingsmoment TA [Nm]
Gjenge
M6
M8
M10
M12
M16
M20
Fasthetsklasse 8.8
11
25
51
87
214
431
11. Aktuator dreies i manuell drift i retning ÅPEN til ventilflens og spindelkobling A
ligger fast på hverandre.
12. Festeskruene (5) mellom aktuator og spindelkobling A trekkes til over kryss
med dreiemoment iht. tabellen.
13
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Montering
4.4.
Tilbehør til montering
4.4.1.
Beskyttelsesrør for stigende ventilspindel
— Opsjon —
Bilde 9: Montering spindelbeskyttelse
[1]
[2]
[3]
1.
2.
3.
4.
14
Beskyttelseshette for spindelbeskyttelse
Spindelbeskyttelsesrør
Tetningsring
Legg på litt gjengetape før dette monteres.
Skru beskyttelsesrøret inn i gjengene og trekk godt til.
Trykk tetningsringen (3) nedover mot huset.
Kontroller at rørbeskyttelseshetten (1) er til stede og at den er uskadet.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Elektrisk tilkobling
5.
Elektrisk tilkobling
5.1.
Basisinformasjon
Fare ved feil på elektrisk tilkobling
Dersom dette ignoreres, kan det føre til dødsulykker, alvorlige helseskader eller
materielle skader.
→ Kun utdannet fagpersonell skal foreta elektrisk tilkobling.
→ Les de generelle anvisningene i dette kapitlet før tilkoblingen.
→ Les kapittelet <Igangsetting> og underavsnittet <Prøvekjøring> før spenning
tilføres når kablene er koblet til.
Koblingsskjema/
koblingsplan
Det tilhørende koblingsskjemaet/koblingsplanen (på tysk og engelsk) leveres sammen
med denne bruksveiledningen i en vanntett lomme festet til enheten. Det kan også
bestilles ved å angi ordrenummer (se merkeskiltet, eller lastes direkte ned fra Internett
(http://www.auma.com).
Skader på ventilene ved kobling uten aktuatorstyring!
→ NORM-aktuator behøver en styreenhet: Motoren må kun kobles over en
styreenhet (vendekontaktor).
→ Vær obs på foreskrevet utkoblingstype fra ventilprodusenten.
→ Se koblingsskjema.
Utkoblingsforsinkelse
Sikringer i bygningen
Utkoblingsforsinkelsen er tiden fra utløsning av ende- eller momentbryter til motoren
er uten spenning. For beskyttelse av ventil og aktuator anbefaler vi en
utkoblingsforsinkelse på < 50 ms. Lengre utkoblingsforsinkelser er mulig når man
tar hensyn til type kobling, ventiltype og oppbygging. Vi anbefaler å slå av
kontaktorene direkte via ende- og momentbrytere.
For kortslutningsbeskyttelsen og for frikobling av aktuator er det nødvendig med
lokale sikringer og lastskillebrytere.
Strømverdien for de respektive aktuatorstørrelsene er avhengig av motordimensjonen
(se elektrisk datablad).
Ende- og momentbryter
Ende- og momentbrytere kan være utført som enkelt-, tandem- eller trippelbrytere.
Over de to koblingskretsene (normalt lukket / normalt åpen) til en enkelbryter må
man kun koble det samme potensialet. Hvis forskjellige potensialer skal kobles
samtidig, må en tandembryter eller trippelbryter brukes. Ved bruk av
tandem-/trippelbryter:
●
●
Strømtype, nettspenning
og nettfrekvens
For signalisering av de kapasitive kontaktene må DSR1, DDÖL1, WSR1, WÖL1
brukes.
For utkobling av de kapasitive kontaktene må DSR, DÖL, WSR, WÖL brukes.
Strømtype, nettspenning og nettfrekvens må stemme overens med dataene på
motorens typeskilt.
15
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Elektrisk tilkobling
Bilde 10: Typeskilt motor (eksempel)
[1]
[2]
[3]
Kabling
●
●
●
5.2.
Strømtype
Nettspenning
Nettfrekvens (ved 1- og 3-fase AC-motorer)
For å garantere isolasjonen av apparatet må det brukes kabler for oppgitte
spenninger. Ledningene må minst dimensjoneres for høyeste målingsspenning
som oppstår.
Kabel må brukes med egnet min. måletemperatur.
Bruk UV-bestandige kabler når kablene utsettes for UV-stråler (f.eks. utendørs).
Kabling med AUMA pluggforbindelse
Kabeltverrsnitt med AUMA pluggforbindelse :
●
●
●
5.2.1.
Effektklemmer (U1, V1, W1, U2, V2, W2): maks. 6 mm² fleksibel /10 mm² stiv
Tilkobling av jordledning : maks. 6 mm² fleksibel /10 mm² stiv
Styrekontakter (1 til 50): maks. 2,5 mm²
Åpne tilkoblingsrommet
Bilde 11: Forbindelse AUMA pluggforbindelse , versjon S
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
16
Deksel
Skruer deksel
O-ring
Skruer stikkontakt
Stikkontakt
Kabelinnføring
Plugg
Kabelinnføring (ikke inkludert i leveransen)
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Elektrisk tilkobling
Farlig spenning!
Elektrisk støt er mulig.
→ Spenning må kobles fra før den åpnes.
1.
2.
3.
Løsne skruene [2] og ta av dekselet [1].
Løsne skruene [4] og ta stikkontakten [5] ut av dekselet [1].
Bruk kabelinnføringer [8] som passer til kablene.
➥
Vernetypen IP... som er angitt på merkeskiltet, er kun gyldig når det monteres
kabelgjennomføringer av tilsvarende kapslingsgrad.
Bilde 12: Eksempel: Merkeskilt for kapslingsgrad IP68
4.
5.
5.2.2.
Monter egnede plugger [7] på kabelinnføringer [6] som ikke brukes.
Før kablene inn i kabelinnføringene [8].
Tilkoble kabler
✔ Tillatte tilkoplingstverrsnitt må overholdes.
Fare for motorskader hvis termistorer eller termobrytere ikke er koblet!
Hvis motorvern ikke kobles, så utgår garantien for aktuatoren.
→ Termistor eller termobryter kobles til eksterne styreenheter.
Fare for korrosjon pga. kondens!
→ Koble elektrisitet til aktuatoren straks etter montering, slik at varmeelementet
reduserer kondensdannelsen.
1.
2.
3.
4.
Avisoler kablene.
Avisoler lederne.
Ved fleksible ledninger: Bruk endehylser iht. DIN 46228.
Tilkoble ledningen i henhold til det tilhørende koblingsskjemaet.
17
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Elektrisk tilkobling
Ved feil: Farlig spenning hvis jordledning IKKE er koblet til!
Elektrisk støt er mulig.
→ Koble til alle jordledningene.
→ Koble jordkabelen til en ekstern jordforbindelse.
→ Utstyret skal bare settes i drift med tilkoblet jordledning.
5.
Jordledninger med ringører (fleksible ledninger), eller øye (stive ledninger) i
jordledertilkoblingen.
Bilde 13: Tilkobling av jordledning
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Merk
18
Stikkontakt
Skrue
Underlagsskive
Låseskive
Jordledning med ringøre/øye
Tilkobling av jordledning, symbol:
Enkelte aktuatorer er utstyrt med varmelement i motoren. Motorvarmen reduserer
danning av kondens i motoren.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Elektrisk tilkobling
5.2.3.
Lukke tilkoblingsrommet
Bilde 14: Eksempel: Utførelse S
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Deksel
Skruer deksel
O-ring
Skruer stikkontakt
Stikkontakt
Kabelinnføring
Plugg
Kabelinnføring (ikke inkludert i leveransen)
Kortslutning ved innklemming av ledningene!
Strømstøt og funksjonsfeil mulig.
→ Stikkontakten settes forsiktig inn, slik at ledninger ikke klemmes fast.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.3.
Sett stikkontakten [5] inn i dekselet [1] og fest den med skruene [4].
Rengjør tetningsflatene på dekselet [1] og huset.
Kontroller at O-ringen (3) er i orden. Legg O-ringen korrekt inn.
O-ring smøres lett inn med syrefritt fett (f.eks. vaselin) og legges riktig inn.
Sett på dekselet [1] og skru fast skruene [2] jevnt i kryss.
Stram kabelinnføringene [8] med det angitte dreiemomentet for å sikre den
aktuelle kapslingsklassen.
Tilbehør til elektrokontakt
— Opsjon —
5.3.1.
Holderamme
Bruk
Holderamme for sikker oppbevaring av frakoblet plugg.
Beskyttelse mot direkte berøring av kontaktene og mot miljøpåvirkning.
19
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Elektrisk tilkobling
Bilde 15: Holderamme
5.3.2.
Beskyttelsesdeksel
Beskyttelsesdeksler for pluggrom, ved fratrukket plugg.
Det åpnete tilkoblingsrommet kan lukkes med et beskyttelsesdeksel (ikke avbildet).
5.3.3.
Dobbeltett mellomkobling
Når den elektriske tilkoblingen tas av, eller når en kabelgjennomføring er utett, kan
det komme støv og fuktighet inn i huset. Dette forhindres ved å montere en dobbeltett
mellomkobling [2] mellom den elektriske koblingen [1] og enhetens hus.
Kapslingsgraden til apparatet (IP68) opprettholdes, også når den elektriske kontakten
[1] tas av.
Bilde 16: Elektrisk kontakt med dobbeltett mellomkobling
[1]
[2]
[3]
5.3.4.
Elektrisk tilkobling
Dobbeltett mellomkobling
Aktuatorhus
Ytre jordkobling
Som opsjon finnes det en ytre jordingsforbindelse (klemmebøyle) på huset for jording
av aktuatorhuset.
Bilde 17: Jordingsforbindelse
20
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Betjening
6.
Betjening
6.1.
Manuell drift
I forbindelse med innstilling og igangsetting, ved motorsvikt eller nettutfall kan
aktuatoren kjøres i manuell drift. Ved hjelp av en innbygget omkoblingsmekanikk
kobles manuell drift inn.
6.1.1.
Koble inn manuell drift
Skader på motorkoplingen på grunn av feil betjening!
→ Manuell drift må bare kobles inn når motoren står stille.
6.1.2.
1.
Trykk på knappen.
2.
Håndrattet dreies i ønsket retning.
→
For å lukke aktuatoren dreies håndrattet med klokken:
➥
Drivaksel (aktuator) dreier i retning STENGT med klokken.
Koble ut manuell drift
Manuell drift kobles ut automatisk, når motoren er koblet inn. I motordrift står
håndrattet stille.
6.2.
Motordrift
Skader på ventil ved feil innstilling!
→ Før motordrift må alle innstillinger for idriftsettelse og prøvekjøring utføres.
Et eksternt automatikkskap er nødvendig for å betjene aktuatoren elektrisk. Hvis
aktuatoren skal kjøres lokalt, så behøver man et ekstra lokalt styrepanel.
1.
2.
Koble til spenningsforsyningen.
For å lukke aktuatoren slås motordrift på i retning LUKKET.
➥
Aktuator aksel dreier i retning LUKKET, med klokken.
21
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Posisjonsindikeringer
7.
Posisjonsindikeringer
7.1.
Mekanisk posisjonsindikator/løpeindikator
— Opsjon —
Den mekaniske posisjonsindikatoren:
viser kontinuerlig ventilposisjonen
(Indikatorskiven [2] dreier seg ca. 180° til 230° ved kjøring fra STENGT til ÅPEN
posisjon eller omvendt.)
viser om aktuatoren går (løpeindikator)
viser når endeposisjoner nås (via indikatormerke [3])
Bilde 18: Mekanisk posisjonsindikator
●
●
●
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
22
Deksel
Indikatorskive
Indikatormerke
Symbol for ÅPEN stilling
Symbol for STENGT stilling
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Signaler
8.
Signaler
8.1.
Tilbakemeldinger fra aktuator
Merk
Byterne kan enten være enkeltbrytere (1 NC og 1NO), tandembrytere (2 NC og 2
NO) eller trippelbrytere (3 NC og 3 NO). Nøyaktig versjon står i koplingsskjemaet
eller i teknisk datablad som hører til.
Tilbakemelding
Type og betegnelse i koplingsskjema
Endeposisjon ÅPEN/STENGT Innstilling over endebryter
er nådd.
Bryter: 1 NC og 1 NO (standard)
WSR
Lukke endebryter høyredreining
WÖL
Åpne endebryter venstredreining
Mellomposisjon nådd (opsjon) Innstilling over DUO endebryter
Bryter: 1 NC og 1 NO (standard)
WDR
Endebryter DUO høyredreining
WDL
Endebryter DUO venstredreining
Endeposisjonen
Innstilling over momentkopling
ÅPEN/STENGT er nådd.
Bryter: 1 NC og 1 NO (standard)
DSR
Lukke momentbryter høyredreining
DÖL
Åpne momentbryter venstredreining
Motorvern aktivert
Alt etter versjon med termobryter eller termistor
F1, Th
Termobryter
R3
PTC-termistor
Løpevisning (opsjon)
Bryter: 1 NC (standard)
S5, BL
Blinkgiver
Posisjon tilbakemelding
Med potensiometer eller elektronisk posisjonsgiver EWG/RWG, alt etter utførelse
(opsjon)
R2
Potensiometer
R2/2
Potensiometer i tandemtilordning (opsjon)
B1/B2,
3- eller 4-ledersystem (0/4 – 20 mA)
EWG/RWG
B3/B4,
2-ledersystem (4 – 20 mA)
EWG/RWG
Manuell drift aktiv (opsjon)
Bryter
23
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
9.
Igangkjøring
9.1.
Åpne bryterrommet
For de følgende innstillingene (opsjoner) må bryterrommet åpnes.
1.
Løsne skruene (2) og ta av dekselet (1) på bryterrommet.
Bilde 19:
2.
Når indikatorskive (3) er for hånden:
Indikatorskive [3] trekkes av med fastnøkkel (som spak).
Merk: For å unngå lakkskader må det legges noe mykt, f.eks. et tørkle, under
fastnøkkelen.
Bilde 20:
9.2.
Stille inn dreiemoment
Når det innstilte utkoblingsmomentet nås, aktiveres momentbryterene (ventilens
overlastvern).
Merk
Momentbrytere kan også utløses i manuell drift.
Skader på ventilene ved for høyt innstilt utkoblingsmoment!
→ Utkoblingsmomentet må være tilpasset ventilen.
→ Innstillingen må bare endres etter samtykke fra ventilprodusenten.
24
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
Bilde 21: Målehoder for dreiemoment
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
➥
9.3.
Målehode svart for moment i retning STENGT
Målehode hvitt for moment i retning ÅPEN
Låseskruer
Skalaskiver
Begge låseskruene [3] på pekerskiven løsnes.
Still inn det nødvendige momentet (1 da Nm = 10 Nm) ved å dreie skalaskiven
[4]. Eksempel:
Målehode svart innstilt på ca. 25 da Nm ≙ 250 Nm for retning STENGT
Målehode hvitt innstilt på ca. 20 da Nm ≙ 200 Nm for retning ÅPEN
Trekk låseskruene [3] til igjen.
Merk: Maks. tiltrekningsmoment: 0,3 – 0,4 Nm
Momentbrytere er stilt inn.
Stille inn endebrytere
Endebryteren registrerer reguleringsveien. Når innstilt posisjon oppnås, betjenes
bryteren.
Bilde 22: Innstillingselementer for endebryter
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.3.1.
svart felt:
Innstillingsskrue: Endeposisjon STENGT
Indikator: Endeposisjon STENGT
Punkt: Endeposisjon STENGT innstilt
hvitt felt:
Innstillingsskrue: Endeposisjon ÅPEN
Indikator: Endeposisjon ÅPEN
Punkt: Endeposisjon stilt inn på ÅPEN
Stille inn endeposisjon STENGT (svart felt)
1.
2.
3.
Koble inn manuell drift.
Drei håndrattet med urviseren til ventilen er stengt.
Drei håndrattet tilbake ca. ½ omdreining (etterløp).
25
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
4.
5.
6.
➥
7.
9.3.2.
Endeposisjon STENGT er stilt inn.
Dersom det ble dreid for langt (knepp etter at indikatoren har hoppet): Drei
innstillingsskruen videre i samme retning og gjenta innstillingsprosedyren.
Stille inn endeposisjon ÅPEN (hvitt felt)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
➥
7.
9.4.
Bruk en skrutrekker til å skru innstillingsskruen [1] i pilretningen, samtidig som
du hele tiden trykker inn, og følg med på indikatoren [2]. Det høres og føles
en kneppende lyd, og indikatoren [2] flytter seg i 90° stepp.
Står indikatoren [2] 90° foran punkt [3]: Fortsett den videre dreiningen sakte.
Hopper indikatoren [2] til punkt [3]: Slutt å dreie og slipp løs innstillingsskruen.
Koble inn manuell drift.
Drei håndrattet mot urviseren til ventilen er åpen.
Drei håndrattet tilbake ca. ½ omdreining (etterløp).
Bruk en skrutrekker til å skru innstillingsskruen [4] (bildet) i pilretningen, samtidig
som du hele tiden trykker inn, og følg med på indikatoren [5]. Det høres og
føles en kneppende lyd, og indikatoren [5] flytter seg i 90° stepp.
Står indikatoren [5] 90° foran punkt [6]: fortsett den videre dreiningen sakte.
Hopper indikatoren [5] til punkt [6]: slutt å dreie og slipp løs innstillingsskruen.
Endeposisjon ÅPEN er stilt inn.
Dersom det ble dreid for langt (knepp etter at indikatoren har hoppet): Drei
innstillingsskruen videre i samme retning og gjenta innstillingsprosedyren.
Stille inn mellomposisjoner
— Opsjon —
Aktuatorer med DUO-endebryter har to mellomstillingsbrytere. Det kan stilles inn en
mellomposisjon per dreieretning.
Bilde 23: Innstillingselementer for endebryter
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Merk
26
svart felt:
Innstillingsskrue: Dreieretning STENGT
Indikator: Dreieretning STENGT
Punkt: Mellomposisjon STENGT innstilt
hvitt felt:
Innstillingsskrue: Løperetning ÅPEN
Indikator: Løperetning ÅPEN
Punkt: Mellomposisjon ÅPEN er innstilt
Mellomposisjonsbryterne frigir kontaktene igjen etter 177 omdreininger (styreenhet
for 1 – 500 omdreininger pr. slag) eller 1 769 omdreininger (styreenhet for 1 – 5 000
omdreininger pr. slag).
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
9.4.1.
Stille inn dreieretning STENGT (svart felt)
1.
2.
Kjør ventilen i retning STENGT til ønsket mellomposisjon.
Hvis det ble dreiet for mye: Ventilen dreies tilbake og mellomposisjon kjøres
på nytt i retning STENGT.
Merk: Mellomposisjon må alltid startes i samme retning, som senere i elektrisk
drift.
3.
Innstillingsskrue [1] dreies under stadig trykk med skrutrekker i pilretning,
observer peker [2] ved dette: Det høres og føles en kneppende lyd, og
indikatoren (2) flytter seg i 90° stepp.
Står indikatoren (2) 90° foran punkt (3): fortsett den videre dreiningen sakte.
Hopper indikatoren (2) til punkt (3): slutt å dreie og slipp løs innstillingsskruen.
4.
5.
➥
6.
9.4.2.
Dersom det ble dreid for langt (knepp etter at indikatoren har hoppet): Drei
innstillingsskruen videre i samme retning og gjenta innstillingsprosedyren.
Stille inn dreieretning ÅPEN (hvitt felt)
1.
2.
3.
4.
5.
➥
6.
9.5.
Mellomposisjonen i dreieretningen STENGT er stilt inn.
Kjør ventilen i retning ÅPEN til ønsket mellomposisjon.
Hvis det ble dreiet for mye: Ventilen dreies tilbake, og det må på nytt kjøres til
mellomposisjonen i retning ÅPEN (kjør alltid til mellomposisjonen i samme
retning som senere under elektrisk drift).
Innstillingsskrue [4] dreies under stadig trykk med skrutrekker i pilretning,
observer peker [5] ved dette: Det høres og føles en kneppende lyd, og
indikatoren (5) flytter seg i 90° stepp.
Står indikatoren (5) 90° foran punkt (6): fortsett den videre dreiningen sakte.
Hopper indikatoren (5) til punkt (6): slutt å dreie og slipp løs innstillingsskruen.
Mellomposisjonen i dreieretningen ÅPEN er stilt inn.
Dersom det ble dreid for langt (knepp etter at indikatoren har hoppet): Drei
innstillingsskruen videre i samme retning og gjenta innstillingsprosedyren.
Prøvekjøring
Foreta en prøvekjøring kun når alle parametere som er beskrevet tidligere er
gjennomført.
9.5.1.
Kontrollere dreieretningen
Skader på ventilen ved feil dreieretning!
→ Slå av øyeblikkelig ved feil dreieretning.
→ Korriger fasesekvensen.
→ Gjenta prøvekjøringen.
1.
2.
Kjør aktuatoren til midtposisjonen, eller så langt fra endeposisjonen som
nødvendig.
Aktuator slås på i kjøreretning STENGT og dreieretningen observeres:
med indikatorskive: Trinn 3
uten indikatorskive: Trinn 4 (hulaksel)
→ Slå av før den når endestillingen.
27
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
3.
4.
med indikatorskive:
→
Observer dreieretningen.
➥
Dreieretningen stemmer når aktuatoren kjører i retning STENGT og
indikatorskiven dreies mot urviseren.
uten indikatorskive:
→
➥
Skru ut gjengepluggen (1) og tetningen (2) eller rørbeskyttelseshetten (4)
og hold øye med dreieretningen på hulakselen (3) eller på spindelen (5).
Dreieretningen stemmer når aktuatoren kjører i retning STENGT og hulakselen
eller spindelen dreier med urviseren.
Bilde 24: Hulaksel/spindel
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.5.2.
28
Gjengeplugger
Tetning
Hulaksel
Beskyttelseskappe for spindelbeskyttelsesrør
Spindel
Spindelbeskyttelsesrør
Kontroll av endebryter
1.
Kjør aktuatoren til begge endeposisjonene for hånd.
➥
2.
3.
Endebryteren er korrekt innstilt når:
Bryter WSR koples i endeposisjon LUKKET
Bryter WÖL koples i endeposisjon ÅPEN
Når håndrattet dreies tilbake frigis kontaktene igjen.
Dersom endeposisjonene er stilt inn feil: Still inn endebryter på nytt.
Hvis endeposisjonene er riktig innstilt og ingen alternativer (som f.eks.
potensiometer, posisjonsgiver) finnes. Lukk bryterrommet.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
9.6.
Elektronisk posisjonsgiver EWG 01.1
— Opsjon —
Den elektroniske forskyvningsføleren EWG 01.1 kan brukes til fjernvisning av
posisjoner eller generelt til å gi tilbakemelding om ventilstilling. Den genererer et
strømsignal på 0 – 20 mA eller 4 – 20 mA på bakgrunn av den ventilposisjon som
registreres av hallsensorene.
Tekniske data
Tabell 4: EWG 01.1
Data
Utgangsstrøm Ia
3- og 4-ledersystem
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
2-ledersystem
4 – 20 mA
Spenningsforsyning UV 1)
24 V DC (18 – 32 V)
24 V DC (18 – 32 V)
Maks. strømforbruk
LED av = 26 mA, LED på = 27 20 mA
mA
(UV – 12 V)/20 mA
600 Ω
Maks. last RB
Strømforsyningens påvirkning
Lastens påvirkning
Temperaturens påvirkning
Omgivelsestemperatur2)
1)
2)
Innstillingselementer
0,1 %
0,1 %
< 0,1 ‰/K
–60 °C til +80 °C
Spenningsforsyning mulig via: Styreenheter AC, AM eller ekstern nettadapter
Avhengig av aktuatorens temperaturområde: se merkeskilt
EWG befinner seg i aktuatorens bryterrom. Bryterrommet må være åpent når
innstillingen utføres. Se <Åpne bryterrom>.
Alle innstillinger utføres med de to knappene [S1] og [S2].
Bilde 25: Blikk på styreenhet ved åpent bryterrom
[S1]
[S2]
LED
[1]
[2]
Knapp: 0/4 mA settes
Knapp: 20 mA settes
optisk hjelp til innstilling
Målepunkt (+) 0/4 – 20 mA
Målepunkt (-) 0/4 – 20 mA
I målepunkt [1] og [2] kan utgangsstrømmen (måleområde 0 – 20 mA) kontrolleres.
Tabell 5: Kort oversikt over knappfunksjoner
Knapp
Funksjon
[S1] + [S2] → trykkes samtidig i 5 s: Aktivere innstillingsmodus
[S1]
→ trykkes i 3 s i innstillingsmodus: 4 mA settes
→ trykkes i 6 s i innstillingsmodus: 0 mA settes
→ trykkes i 3 s i drift: Aktivere/deaktivere LED-signalisering av endeposisjon
→ berøres i endeposisjon: strømverdien reduseres med 0,02 mA
[S2]
→ trykkes i 3 s i innstillingsmodus: 20 mA settes
→ trykkes i 3 s i drift: Aktivere/deaktivere LED-signalisering av endeposisjon
→ berøres i endeposisjon: strømverdien økes med 0,02 mA
29
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
9.6.1.
Stille inn måleområde
Når innstillingen utføres, må det foreligge strømtilførsel til posisjonsgiveren.
Merk
●
●
●
Aktivere
innstillingsmodus
Stille inn måleområde
1.
Trykk inn de to tastene [S1] og [S2] samtidig og hold dem trykket i ca. 5
sekunder:
➥
Lysdioden gir fra seg pulserende dobbeltblink og signaliserer at innstillingsmodus
er aktivert korrekt.
➥
Ved annen rekkefølge på LED-blinkene (lyser opp en eller tre ganger): Se <Feil
under igangsetting>.
2.
3.
Kjør ventilen til en av endeposisjonene (STENGT/ÅPEN).
Still inn ønsket utgangsstrøm (0/4 mA hhv. 20 mA):
→
for 4 mA: [S1] holdes inne i ca. 3 sekunder,
4.
9.6.2.
Det kan stilles inn både et måleområde på 0/4 – 20 mA og et måleområde på
20 – 0/4 mA (inversdrift).
Måleområdet (normal- eller inversdrift) fastsettes gjennom tilordning av knappene
S1/S2 til endeposisjonene.
Når innstillingsmodus aktiveres, slettes innstillingen i begge endeposisjoner,
og utgangssrømmen settes til en verdi på 3,5 mA. Etter aktiveringen må begge
endeverdiene (0/4 og 20 mA) stilles inn på nytt.
Dersom man utilsiktet stiller inn feil verdi, kan man til enhver tid tilbakestille
innstillingen ved å aktivere innstillingsmodus på nytt (trykke på [S1] og [S2]
samtidig).
→
til LED blinker sakte
.
for 0 mA: [S1] holdes inne i ca. 6 sekunder,
→
.
til LED blinker raskt
for 20 mA: [S2] holdes inne i ca. 3 sekunder,
.
til LED lyser
Kjør ventilen til motsatt endeposisjon.
➥
Verdien som er innstilt i endeposisjonen (0/4 mA hhv. 20 mA) endres ikke under
kjøring i innstillingsmodus.
5.
6.
Utfør innstillingen i 2. sluttposisjon på samme måte.
Kjør en gang til til begge endeposisjonene for å kontrollere innstillingen.
→
Hvis måleområdet ikke kan stilles inn:
Se <Feil under igangsetting>.
→
Hvis strømverdiene (0/4/20 mA) ikke stemmer:
Se <Tilpasse strømverdier>.
→
Hvis strømverdien varierer (f.eks. mellom 4,0 – 4,2 mA):
Deaktiver <LED-signalisering av endeposisjon>.
Tilpasse strømverdier
Strømverdiene som er satt i endeposisjonene (0/4/20 mA) kan til enhver tid tilpasses.
Vanlige verdier er f.eks. 0,1 mA (i stedet for0 mA) eller 4,1 mA (i stedet for 4 mA).
Merk
30
Hvis strømverdien varierer (f.eks. mellom 4,0 – 4,2 mA), må <LED-signalisering av
endeposisjon> deaktiveres for å tilpasse strømverdien.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
→ Kjør ventilen til ønsket endeposisjon (STENGT/ÅPEN).
→
→
9.6.3.
Redusere strømverdi: Trykk på knapp [S1]
(strømmen reduseres med 0,02 mA hver gang knappen trykkes)
Øke strømverdien: Knapp [S2]
(strømmen økes med 0,02 mA hver gang knappen trykkes)
Aktivere/deaktivere LED-signalisering av endeposisjon
Lysdioden kan stilles inn slik at den indikerer at endeposisjonene er nådd ved å
blinke eller lyse, eller ved at den er slukket i endeposisjonene. Under innstillingsmodus
er signalisering av endeposisjon deaktivert.
Aktivere/deaktivere
1.
2.
Kjør ventilen til en av endeposisjonene (STENGT/ÅPEN).
Knapp [S1] eller [S2] holdes inne i ca. 3 sekunder.
➥
Signalisering av endeposisjon aktiveres hhv. deaktiveres.
Tabell 6: LED-atferd når signalisering av endeposisjon er aktivert
innstilt utgangsstrøm
4 mA
LED-atferd i endeposisjon
LED blinker sakte
0 mA
LED blinker raskt
20 mA
LED lyser
9.7.
Potensiometer
— Opsjon —
Potensiometeret fungerer som sensor for å måle ventilposisjonen.
Innstillingselementer
Potensiometeret befinner seg i aktuatorens bryterrom. Bryterrommet må være åpent
når innstillingen utføres. Se <Åpne bryterrom>.
Innstillingen utføres med potensiometeret [1].
Bilde 26: Styreenheten
[1]
9.7.1.
Potensiometer
Stille inn potensiometer
Merk
Avhengig av trinndelingen for reduksjonsgiret brukes ikke alltid hele
motstandsområdet/ventilvandringen. Det er derfor nødvendig med en ekstern
justeringsmulighet (innstillingspotensiometer).
1.
2.
Kjør ventil til endeposisjon STENGT.
Drei potensiometeret [1] med urviseren til anslag.
➥
Endeposisjon STENGT svarer til 0 %
➥
3.
Endeposisjon ÅPEN svarer til 100 %.
Drei potensiometeret [1] litt tilbake.
31
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
4.
9.8.
Fininnstill 0-punktet på eksternt innstillingspotensiometer (for fjernindikering).
Elektronisk posisjonsgiver RWG
— Opsjon —
Den elektroniske posisjonsgiveren RWG har til funksjon å måle ventilstillingen. Den
genererer et strømsignal på 0 – 20 mA eller 4 – 20 mA på bakgrunn av den faktiske
posisjonsverdi som registreres av potensiometeret (sensor).
Tekniske data
Tabell 7: RWG 4020
Data
Utgangsstrøm Ia
3- og 4-ledersystem
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
2-ledersystem
4 – 20 mA
Spenningsforsyning UV 1)
24 V DC (18 – 32 V)
Maks. strømforbruk
24 mA ved 20 mA
utgangsstrøm
600 Ω
14 V DC + (I x RB), maks. 30
V
20 mA
Maks. last RB
Strømforsyningens påvirkning 0,1 %/V
Lastens påvirkning
0,1 %/(0 – 600 Ω)
Temperaturens påvirkning
Omgivelsestemperatur2)
(UV – 14 V)/20 mA
0,1 %/V
0,1 %/100 Ω
< 0,3 ‰/K
–60 °C til +80 °C
Giverpotensiometer
1)
2)
Innstillingselementer
5 kΩ
Spenningsforsyning mulig via: Styreenheter AC, AM eller ekstern nettadapter
Avhengig av aktuatorens temperaturområde: se merkeskilt
RWG befinner seg i aktuatorens bryterrom. Bryterrommet må være åpent når
innstillingen utføres. Se <Åpne bryterrom>.
Innstillingen utføres med tre potensiometere, [1], [2] og [3].
Bilde 27: Blikk på styreenhet ved åpent bryterrom
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Potensiometer (posisjonsensor)
Potensiometer min. (0/4 mA)
Potensiometer maks. (20 mA)
Målepunkt (+)0/4 – 20 mA
Målepunkt (–) 0/4 – 20 mA
I målepunkt [4] og [5] kan utgangsstrømmen (måleområde 0 – 20 mA) kontrolleres.
9.8.1.
Stille inn måleområde
Når innstillingen utføres, må det foreligge strømtilførsel til posisjonsgiveren.
1.
32
Kjør ventil til endeposisjon STENGT.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
2.
3.
4.
5.
6.
➥
7.
8.
9.
Merk
9.9.
Tilkoble måleapparat for 0 – 20 mA til målepunktene [4 og 5]. Hvis ingen verdi
kan måles:
→
Kontroll av om det er koblet ekstern last til kundetilkobling XK (ved
standardkabling: klemme 23/24). Overhold maks. last RB.
→
Eller opprett en broforbindelse på kundetilkobling XK (ved
standardkabling: klemme 23/24).
Drei potensiometeret [1] med urviseren til anslag.
Drei potensiometeret [1] litt tilbake.
Drei potensiometeret [2] mot høyre til utgangsstrømmen stiger.
Drei potensiometeret min. [2] tilbake til følgende verdi er nådd:
ved 0 – 20 mA ca. 0,1 mA
ved 4 – 20 mA ca. 4,1 mA
Dette sikrer at det elektriske 0-punktet ikke overskrides.
Kjør ventil til endeposisjon ÅPEN.
Still inn sluttverdien til 20 mA med potensiometeret [3].
Kjør mot endeposisjonen STENGT igjen og kontroller minimumsverdien (0,1
mA eller 4,1 mA). Korriger hvis nødvendig.
Hvis den maksimale verdien ikke nås må valgt reduksjonsgir kontrolleres.
Stille inn mekanisk posisjonsindikator
— Opsjon —
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Sett indikatorskiven på akselen.
Kjør ventil til endeposisjon STENGT.
Nedre indikatorskive dreies til symbolet
indikatormerket på dekselet.
(STENGT) stemmer overens med
Kjør aktuator til endeposisjon ÅPEN.
Nedre indikatorskive holdes fast og øvre skive med symbol
til det stemmer overens med indikatormerket på dekselet.
(ÅPEN) dreies
Kjør på nytt ventilen til endeposisjon STENGT.
Kontroller innstilling:
Hvis symbolet
(STENGT) ikke stemmer overens med
dekselet:
7.1 Gjenta innstillingen.
indikatormerket på
7.2 Kontroller ev. valget av reduksjonsgir.
33
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Igangkjøring
9.10.
Lukke bryterrommet
Fare for korrosjon pga. lakkskader!
→ Utbedre lakkskader etter arbeider på utstyret.
34
1.
2.
3.
Rengjør tetningsflatene på dekselet og huset.
Kontroller om O-ringen (3) er i orden. Legg O-ringen korrekt inn.
O-ring smøres lett inn med syrefritt fett (f.eks. vaselin) og legges riktig inn.
4.
5.
Sett dekselet (1) på bryterrommet.
Trekk skruene (2) jevnt til over kryss.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Utbedring av feil
10.
Utbedring av feil
10.1.
Feil under igangsetting
Tabell 8: Feil under igangsetting
Feil
Ikke mulig å stille inn mekanisk
posisjonsindikator.
Aktuatoren kjører til
endestopperen for ventilen på
tross av at endebrytere er innstilt.
Beskrivelse/årsak
Tiltak
Reduksjonsgiret passer ikke til
Skift ut reduksjonsgiret.
omdreiningene/slagene til aktuatoren.
●
Det ble ikke tatt hensyn til etterløp under
Beregn etterløpet: Etterløp = den avstand
innstillingen av endebryteren.
som tilbakelegges fra utkobling til
Etterløpet oppstår på grunn av aktuatorens
stillstand.
og ventilens svingmasse og styreenhetens
●
Still inn endebryteren på nytt og ta i den
utkoblingsforsinkelse.
forbindelse hensyn til etterløpet (drei
håndrattet tilbake tilsvarende etterløpet).
På målepunktene på RWG kan
man ikke måle noen verdi.
Strømsløyfen over RWG er åpen
(Posisjons tilbakemeldingen 0/4 – 20 mA
fungerer kun når strømsløyfen over RWG er
lukket.)
●
●
●
Måleområdet 0/4 – 20 mA hhv.
maks. verdi 20 mA på
posisjonsgiveren kan ikke stilles
inn, eller den avgir feil verdi.
Måleområdet 0/4 – 20 mA på
posisjonsgiver EWG kan ikke
stilles inn.
Ende- og/eller momentbryter
kopler ikke.
Kontrollere bryter
Reduksjonsgiret passer ikke til
omdreiningene/slagene til aktuatoren.
Legg inn brokopling over RWG på XK
(klemmer 23/24).
Ekstern last kobles med XK, f.eks.
fjernvisning.
Maksimal belastning RB overholdes.
Skift ut reduksjonsgiret.
LED på EWG pulserer i innstillingsmodus a) Tilkall AUMA service.
med ett blink eller b) tre blink:
a) EWG er ikke kalibrert.
b) Magnetposisjonene for EWG er forskjøvet.
Bryteren er defekt eller feil innstilt.
Kontroller innstillingen, still evt.
endestillingene inn på nytt.
Se <Kontrollere bryter>, skift ut bryteren ved
behov.
Med de røde testknappene (1) og (2 ) kan bryterne aktiveres for hånd:
1. Drei testknappen (1) i pilretning DSR: Momentbryter STENGT utløses.
3. Drei testknappen (2) i pilretning DÖL: Momentbryter ÅPEN utløses.
Hvis det er montert en DUO-endebryter (opsjon) i aktuatoren, aktiveres samtidig
mellomstillingsbryterne WDR og WDL.
1.
2.
10.2.
Drei testknappen (1) i pilretning WSR: Endebryter LUKKET utløses.
Drei testknappen (2) i pilretning WÖL: Endebryter ÅPEN utløses.
Motorvern (varmeovervåkning)
For å beskytte mot overoppheting og for høye overflatetemperaturer på aktuatoren,
har motorviklingen en integrert termistor eller termobryter. Denne reagerer når
maksimalt tillatt temperatur på viklingen er nådd.
Ved høy temperatur
Ved korrekt kobling av kablene fra kontrollenheten stoppes aktuatoren, en videre
kjøring er først mulig etter nedkjøling av motoren.
35
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Utbedring av feil
Mulige årsaker
Tiltak
36
Overbelastning, overskridelse av gangtid, for mange ut- og innkoblinger, for høy
omgivelsestemperatur.
Kontroller årsaken, fjern feilen hvis det er mulig.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Service og vedlikehold
11.
Service og vedlikehold
Skader på grunn av ikke-forskriftsmessig vedlikehold!
→ Service- og vedlikeholdsarbeider skal bare utføres av utdannet fagpersonell
med autorisasjon fra sluttbruker eller anleggets operatør. Vi anbefaler å ta
kontakt med vår kundeservice når slike arbeider skal utføres.
→ Det skal bare utføres overhalings- og vedlikeholdsarbeider når utstyret er ute
av drift og elektriske koblinger er koblet fra.
AUMA
Service & Support
11.1.
AUMA har et omfattende servicetilbud, som f. eks. vedlikehold og inspeksjon, samt
kursing av kunder. Kontaktadressene finnes i dette dokumentet under <Adresser>
og på Internett (www.auma.com).
Forebyggende tiltak for vedlikehold og sikker drift
Følgende tiltak er nødvendige for å sikre at produktet fungerer sikkert under drift:
6 måneder etter idriftsettelse og deretter årlig
Utfør en visuell kontroll:
Kabelinnføringer, kabeltilskruinger, blindplugger osv. kontrolleres for å sikre at
de sitter fast og er tette.
Følg ventilprodusentens spesifikasjoner for dreiemoment.
Kontroller at festeskruene mellom aktuator og ventil/gir er trukket fast til. Hvis
det er nødvendig ettertrekkes det med tiltrekkingsmomentene for skruene som
er angitt i kapittelet <Montering>.
Ved sjelden betjening: Gjennomfør en prøvekjøring.
På utstyr med spindelkobling A: Press litiumsåpe EP-multifett på mineraloljebasis
inn i smørenippelen.
Smøring av ventilspindelen må skje separat.
Bilde 28: Spindelkobling A
●
●
●
●
●
[1]
[2]
Spindelkobling A
Smørenippel
Tabell 9: Fettmengder for spindelkobling A
Spindelkobling A 07.2
Mengde [g] 1)
1,5
1)
A 10.2
2
A 14.2
3
A 16.2
5
For fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³
I beskyttelsesklasse IP68
Etter en oversvømmelse:
●
Kontroller aktuatoren.
Ved vanninntrengning, finn lekkasjestedene og reparer disse, drener enheten
på fagmessig korrekt måte, og kontroller at den fungerer.
●
Girhuset er forhåndsfylt med fett fra fabrikken.
●
11.2.
Vedlikehold
Smøring
37
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Service og vedlikehold
●
●
●
11.3.
Fettet skiftes under vedlikeholdet.
Generelt etter 4 - 6 år for reguleringsdrift.
Generelt etter 6 - 8 år ved hyppig bruk (av/på drift).
Generelt etter 10 - 12 år ved sjelden bruk (av/på drift).
Vi anbefaler også en utskiftning av pakningene ved fettskifte.
Under drift er ingen annen smøring nødvendig.
Deponering og resirkulering
Våre aktuatorer er produkter med ekstremt lang levetid. På et eller annet tidspunkt
vil de imidlertid måtte skiftes ut. Utstyret er bygget opp i moduler, og kan derfor lett
deles opp og sorteres på følgende måte:
Elektronikkavfall
Ulike metaller
Plast
Smørefett og olje
Generelt gjelder:
●
●
●
●
●
●
●
38
Fett og oljer er generelt vannforurensende stoffer som ikke må slippes ut i
miljøet.
Lever inn det demonterte materialet til et godkjent avfallshåndteringsanlegg /
en godkjent gjenbruksstasjon.
Følg nasjonale forskrifter for avfallshåndtering.
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Tekniske data
12.
Tekniske data
Merk
12.1.
Tekniske data aktuator
Utstyr og funksjoner
Driftstype
Motorer
Nettspenning, nettfrekvens
Overspenningskategori
Isoleringsklasse
Motorvern
Selvlåsende
Motoroppvarming (opsjon)
Manuell drift
Signalisering manuell drift
(opsjon)
Elektrisk tilkobling
Gjenger for kabelinnføringer
Koblingsskjema
Ventiltilkobling
1)
I følgende tabeller er opsjoner også oppførte i tillegg til standardversjoner. Nøyaktig
versjon fremgår av teknisk datablad for ordren. Teknisk datablad for ordren kan
lastes ned fra Internett, se http://www.auma.com, på tysk og engelsk (ordrenummer
må angis).
Standard:
Korttidsdrift S2 -15 min (aktuatorer for styringsdrift)
Periodisk drift S4 - 25 % (aktuatorer for normal drift)
Opsjon:
Korttidsdrift S2 -30 min (aktuatorer for styringsdrift)
Periodisk drift S4 - 50 % (aktuatorer for normal drift)
Periodisk drift S5 - 25 % (aktuatorer for normal drift)
S5 - 25 % kun i forbindelse med isolerstoffklasse H
Ved nominell spenning og 40 °C omgivelsestemperatur og ved gjennomsnittlig belastning
med 35 % av maks. moment
Standard: Trefase-asynkronmotor, konstruksjon IM B9 iht IEC 60034
Opsjon:
Enfase-vekselstrømsmotor, konstruksjon IM B9 iht IEC 60034
Likestrøm-shuntmotor, konstruksjon IM B14 iht IEC 60034
Likestrøm-kompoundmotor, konstruksjon IM B14 iht IEC 60034
Se merkeskilt motor
Tillatt svingning i nettspenningen: ±10 %
Tillatt svingning i nettfrekvensen: ±5 % (for trefase- og vekselstrøm)
Kategori III iht. IEC 60364-4-443
Standard: F, tropesikker
Opsjon:
H, tropesikker
Standard: Trefase- og vekselstrømsmotorer: Termobryter (NC)
Likestrømsmotorer: Uten
Opsjon:
PTC-termistor (PTC iht DIN 44082)1)
Selvlåsende: Turtall inntil 90 1/min. (50 Hz), 108 1/min (60 Hz)
IKKE selvlåsende Turtall fra 125 1/min (50 Hz), 150 1/min (60 Hz)
Aktuatorer er selvlåsende når ventilposisjonen ikke kan endres i stoppet tilstand, på grunn
av krefter som virker mot aktuatorens utgående aksel.
Spenning: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC eller 400 V AC (ekstern forsyning)
Effekt avhengig av størrelse 12,5 – 25 W
Manuell drift for innstilling og nødaktivering, er deaktivert under elektrisk drift.
Opsjon:
Låsbart håndratt
Håndrattspindelforlengelse
Skruenøddrift med 4-kant 30 mm eller 50 mm
Melding manuell drift aktiv/ikke aktiv over enkeltbryter (1 vekselkontakt)
Standard:
AUMA rundplugg med skrueklemme
Motortilkobling på DC-motorer til dels også via separat motorklemmebrett
Opsjon:
Klemme eller crimpforbindelse
Styreplugg med gullunderlag (kontakter og stifter)
Standard: metriske gjenger
Opsjon:
Pg-gjenger, NPT-gjenger, G-gjenger
Koblingsskjema iht. ordrenummer følger med i leveringen
Standard: B1 iht. EN ISO 5210
Opsjon:
A, B2, B3, B4 iht. EN ISO 5210
A, B, D, E iht. DIN 3210
C iht. DIN 3338
Spesial-spindelkoblinger: AF, AK, AG, B3D, ED, DD, IB1, IB3
A klargjort for permanent smøring av spindlene
PTC-termistoren krever i tillegg en egnet utløser i styringen
39
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Tekniske data
Elektromekanisk styreenhet
Endebryter
Tellemekanisme for endeposisjon ÅPEN og STENGT
Omdreininger per slag: 2 til 500 (standard) eller 2 til 5 000 (opsjon)
Standard: Enkeltbryter (1 NC og 1 NO) per endeposisjon, ikke galvanisk isolert
Opsjoner: Tandembryter (2 NC og 2 NO) per endeposisjon, bryter galvanisk isolert
Trippelbryter (3 NC og 3 NO) per endeposisjon, bryter galvanisk isolert
Mellomposisjonsbryter (DUO-endebryter), kan stilles inn etter ønske
Momentbryter
Momentbrytere for retning ÅPEN og STENGT kan reguleres trinnløst
Standard: Enkeltbryter (1 NC og 1 NO) per retning, ikke galvanisk isolert
Opsjoner: Tandembryter (2 NC og 2 NO) per retning, bryter galvanisk isolert
Posisjon tilbakemelding, analog Potensiometer eller 0/4 – 20 mA (EWG/RWG)
(opsjon)
Mekanisk posisjonsindikator
Kontinuerlig visning, innstillbar indikatorskive med symbolene ÅPEN og STENGT
(opsjon)
Løpeindikator
Blinkgiver (opsjon på reguleringsaktuatorer)
Varmeelement i bryterrom
Standard: selvregulerende PTC-varme, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DC
Opsjoner: 24 – 48 V AC/DC eller 380 – 400 V AC
I forbindelse med aktuatorstyringer AM eller AC er det montert en motstandsvarme med 5
W, 24 V DC i aktuatoren.
Tekniske data ende- og dreiemomentbryter
6
Mekanisk levetid
2 x 10 ut- og innkoblinger
Sølvbelagte kontakter:
o/min
o/maks
I min.
I maks. vekselstrøm
I maks. likestrøm
24 V AC/DC
250 V AC/DC
20 mA
5 A ved 250 V (ohm last)
3 A ved 250 V (induktiv last, cos phi = 0,6)
0,4 A ved 250 V (ohm last)
0,03 A ved 250 V (induktiv last, L/R = 3 µs)
7 A ved 30 V (ohm last)
5 A ved 30 V (induktiv last, L/R = 3 µs)
Gullbelagte kontakter:
o/min
o/maks
I min.
I maks.
5V
30 V
4 mA
400 mA
Tekniske data blinkebryter
Mekanisk levetid
10 ut- og innkoblinger
Sølvbelagte kontakter:
o/min
o/maks
I maks. vekselstrøm
I maks. likestrøm
7
10 V AC/DC
250 V AC/DC
3 A ved 250 V (ohm last)
2 A ved 250 V (induktiv last, cos phi ≈ 0,8)
0,25 A ved 250 V (ohm last)
Tekniske data bryter aktivering håndratt
6
Mekanisk levetid
10 ut- og innkoblinger
Sølvbelagte kontakter:
o/min
o/maks
I maks. vekselstrøm
I maks. likestrøm
40
12 V DC
250 V AC
3 A ved 250 V (induktiv last, cos phi = 0,8)
3 A ved 12 V (ohm last)
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Tekniske data
Bruksbetingelser
Bruk
Monteringsstilling
Monteringshøyde
Omgivelsestemperatur
Kapslingsgrad iht. EN 60529
Innendørs og utendørs bruk er tillatt
Alle posisjoner
≤ 2 000 m over havet
> 2 000 m over havet, på forespørsel
Standard: -40 °C til +80 °C
–40 °C til +60 °C (aktuatorer for normal drift med likestrømsmotorer)
Opsjoner: –50 °C til +60 °C (vekselstrømsmotorer)
-60 °C til +60 °C (trefase-vekselstrømsmotorer)
0 °C til +120 °C (aktuatorer for styredrift med trefase-vekselstrømsmotorer)
Nøyaktig versjon, se aktuatorens merkeskilt
Standard: IP68
Ved spesialmotorer avvikende kapslingsgrad: se merkeskiltet.
Opsjon:
DS tilkoblingsrom med tilleggsisolasjon mot innvendig rom (double sealed)
Kapslingsgrad IP 68 oppfyller følgende krav iht. AUMA-bestemmelsen:
●
Vanndybde: maksimal 8 m vannsøyle
●
Varighet overflyt pga. vann: maksimalt 96 timer
●
Opp til 10 aktiveringer i dykket tilstand
Normal drift er ikke mulig under en oversvømmelse.
Nøyaktig versjon, se aktuatorens merkeskilt
Tilsmussingsgrad
Tilsmussingsgrad 4 (i lukket tilstand) iht. EN 50178
Vibrasjonsressistanse iht. IEC 2 g, for 10 til 200 Hz
60068-2-6
Stabilitet mot svingninger og vibrasjoner ved oppstart eller ved feil ved anlegget. Men det er
ikke snakk om en varig stabilitet. Gjelder for aktuatorer i utførelse AUMA NORM (med AUMA
rund plugg, uten styreenhet), gjelder ikke i kombinasjon med gir.
Korrosjonsbeskyttelse
Standard: KS: egnet for oppstilling i industrianlegg, i vann- eller kraftverk ved atmosfære
som er lavt belastet og for oppstilling i atmosfære som er av og til eller stadig
belastet med moderat skadestoffkonsentrasjon (f.eks. i renseanlegg, kjemisk
industri).
Opsjon:
KX: Egnet for montering i ekstremt belastet atmosfære med høy luftfuktighet og
høy konsentrasjon av skadelige stoffer
KX-G: Som KX, men i aluminiumsfri utførelse (deler plassert på utsiden)
Dekklakk
Pulverlakk
Tokomponentmaling med jernglimmer
Maling
Standard: AUMA sølvgrå (ligner RAL 7037)
Opsjon:
Andre farger på forespørsel
Levetid
AUMA aktuatorer oppfyller eller overgår krav til levetid i EN 15714-2. Du får detaljert
informasjon på forespørsel.
Annet
EU-direktiver
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): (2004/108/EF)
Lavspenningsdirektiv: (2006/95/EF)
Maskindirektiv: (2006/42/EF)
41
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Reservedelsliste
13.
Reservedelsliste
13.1.
Aktuator SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
42
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Reservedelsliste
Merk: Oppgi aktuatortype og ordrenummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Kun originale AUMAreservedeler må benyttes. Bruk av andre reservedeler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar.
Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen.
Ref.nr.
001.0
002.0
003.0
005.0
005.1
005.3
009.0
017.0
018.0
019.0
Betegnelse
Hus
Lagerflens
Hulaksel
Drivaksel
Motorkobling
Manuell kobling
Planetgir håndrattsiden
Spak
Tannsegment
Kronhjul
Type
Modul
Modul
Modul
Modul
022.0
Kobling II for momentkobling
Modul
559.0-1
023.0
Drivhjul endebryter
Modul
559.0-2
024.0
025.0
058.0
070.0
079.0
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
560.0-1
560.0-2
560.1
560.2
566.0
155.0
Drivhjul for endebryter
Sikringsplate
Kabelstreng for jordkabel
Motor (VD motor inkl. ref.nr. 079.0)
Planetgir motorside (SA/SAR 07.2 – 16.2
ved VD motor)
Reduksjonsgir
Modul
566.1
500.0
501.0
502.0
503.0
Deksel
Stikkontakt (komplett)
Kontaktholder uten stiftkontakt
Hunnkontakt for styreenhet
Modul
Modul
Modul
Modul
566.2
566.3
567.1
568.1
504.0
Hunnkontakt for motor
Modul
568.2
505.0
506.0
Stiftkontakt for styreenhet
Stiftkontakt for motor
Modul
Modul
568.3
574.1
507.0
511.0
514.0
514.1
516.0
535.1
Deksel for elektrisk tilkobling
Gjengeplugger
Spindelkobling A (uten spindelmutter)
Aksialnålelager
Spindelkobling D
Sprengring
Modul
Modul
Modul
Modul
575.1
583.0
583.1
584.0
S1
S2
Modul
Modul
Ref.nr.
539.0
542.0
549.0
549.1
553.0
554.0
556.0
556.1
557.0
558.0
Betegnelse
Låseskrue
Håndratt med håndtak
Spindelkobling B1/B3/B4/C
Hylse B1/B3/B4/C
Mekanisk posisjonsindikator
Motorplugg med stikkontakt og kabeltre
Potensiometer for posisjonsgiver
Potensiometer uten glidekobling
Varmeelement
Blinkbryter med stiftkontakter (uten
impulsskive og isoleringsplate)
Styreenhet med målehoder for
momentkobling og bryter
Styreenhet med magnetisk ende- og
momentgiver (MWG), for non-intrusive
utførelse i forbindelse med integrert
AUMATIC-styring
Bryterpakke for ÅPNE-retning
Bryterpakke for LUKKE-retning
Bryter for ende/moment
Bryterkassett
Posisjonsgiver EWG/RWG
Type
Modul
Modul
Modul
Potensiometer for RWG uten
glidekobling
Posisjonsgiverkort for RWG
Kabelstreng for RWG
Glidekobling for potensiometer
Spindelbeskyttelsesrør (uten
beskyttelseskappe)
Beskyttelseskappe for
spindelbeskyttelsesrør
V-Seal
Akseltetningsring for spindelkobling A
med ISO-flens
Spindelmutter A (uten gjenge)
Motorkobling motorside
Pinne for motorkobling
Stoppefjær for motorkobling
Tetningssett, lite
Tetningssett, stort
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Modul
Sett
Sett
43
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Sertifikater
14.
Sertifikater
14.1.
Monteringserklæring og EF-samsvarserklæring
44
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
45
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
46
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Stikkordregister
Stikkordregister
A
Akturatortype
AUMA Support App
B
Beskyttelsesdeksel
Betjening
Bruksområde
Bryter
D
DataMatrix-kode
Deponering
Dobbeltett
Dreiemoment
Dreieretning
Drift
DUO-endebryter
E
EF-samsvarserklæring
Elektrisk tilkobling
Elektronisk posisjonsgiver
Emballasje
Endebryter
EWG
F
Feil
Flensstørrelse
Forskyvningsføler EWG
G
Godkjenningssertifikat
H
Holderamme
Håndratt
I
Identifisering
Idriftsettelse
Igangkjøring
Indikatorskive
Inversdrift (20 – 0/4 mA)
J
Jordingsforbindelse
K
Kaplingsgrad
koblingsplan
Koblingsskjema
Kommisjonsnummer
Kontrollere bryter
Korrosjonsbeskyttelse
Kortslutningsvern
8
8
20
21
4, 4
15
8
38
20
24
27
4
26
44
15
29 , 32
9
15 , 25 , 28
29
35
8
29
8
19
10
7
4
24
22 , 33
30
L
Lagring
LED-signalisering av
endeposisjon
Løpeindikator
M
Manuell drift
Mekanisk posisjonsindikator
Mellomkobling
Mellomposisjoner
Merkeskilt
Momentbryter
Momentområde
Montering
Monteringserklæring
Motordrift
Motoroppvarming
Motorvern
N
Nettfrekvens
Nettilkobling
Nettspenning
Normer
O
Omgivelsestemperatur
Ordrenummer
9
31
22
21
22 , 33
20
26
7
15
7
10
44
21
18
35
15
15
15
4
7 , 41
7, 8
P
Personellets kvalifikasjoner
Posisjonsgiver EWG
Posisjonsgiver RWG
Posisjonsindikator
Posisjonsindikeringer
Potensiometer
Produksjonsår
Prøvekjøring
PTC-termistor
4
29
32
33
22
31
8
27
35
R
Reservedelsliste
Resirkulering
Retningslinjer
RWG
42
38
4
32
20
7 , 41
15
8 , 15
8
35
9 , 41
15
47
SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2
Stikkordregister
S
Serienummer
Sertifikater
Service
Signaler
Signalisering av endeposisjon
Sikkerhetsanvisninger
Sikkerhetsanvisninger/advarsler
Sikkerhetstiltak
Sikringer i bygningen
Smøremiddeltype
Smøring
Spindelbeskyttelsesrør
Spindelkobling A
Spindelkobling B, B1, B2, B3,
B4 og E
Spindelmutter
Strømforbruk
Strømtype
Størrelse
Support
Support App
7, 8
44
37 , 37
23
31
4
4
4
15
7
37
14
11
10
12
15
15
8
37
8
T
Tandembryter
Tekniske data
Tekniske data bryter
Termobryter
Tilbehør (elektrokontakt)
Tilbehør til montering
Transport
Turtall
Tverrsnitt
Type (aktuatortype)
Typebetegnelse
Typeskilt
15
39
40
35
19
14
9
7
16
8
7
15
U
Utbedring av feil
Utkoblingsforsinkelse
35
15
V
Varmeovervåkning
Vedlikehold
Ventilspindel
Å
År for produksjon
48
35
4 , 37 , 37
14
8
AUMA – internasjonalt
Europa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
[email protected]
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
[email protected]
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
[email protected]
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
[email protected]
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
[email protected]
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
[email protected]
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
[email protected]
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
[email protected]
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
[email protected]
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
[email protected]
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
[email protected]
www.auma.cz
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK 2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
[email protected]
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
[email protected]
AUMA Finland Oy
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
[email protected]
www.auma.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
[email protected]
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
[email protected]
www.auma.co.uk
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
[email protected]
www.auma.com.pl
AUMA-LUSA Representative Office, Lda.
PT 2730-033 Barcarena
Tel +351 211 307 100
[email protected]
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
[email protected]
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
[email protected]
www.auma.ru
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
[email protected]
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
[email protected]
www.auma.ru
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
[email protected]
www.apis-centar.com
ERICHS ARMATUR AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
[email protected]
www.erichsarmatur.se
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
[email protected]
www.fabo.hu
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
[email protected]
www.elsob.sk
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
[email protected]
www.falkinn.is
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
[email protected]
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
[email protected]
www.auma.it
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
[email protected]
África
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
[email protected]
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
[email protected]
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
[email protected]
www.auma.nl
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
[email protected]
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
[email protected]
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
[email protected]
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
[email protected]
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
[email protected]
www.manzincorporated.com
49
AUMA – internasjonalt
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
[email protected]
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
[email protected]
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
[email protected]
América
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
[email protected]
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
[email protected]
AUMA Actuators (China) Co., Ltd
CN 215499 Taicang
Tel +86 512 3302 6900
[email protected]
www.auma-china.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
[email protected]
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
[email protected]
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
[email protected]
www.mcss.com.pk
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
[email protected]
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
[email protected]
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
[email protected]
AUMA Chile Representative Office
CL 9500414 Buin
Tel +56 2 821 4108
[email protected]
Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
[email protected]
www.ferrostaal.com
Transcontinental Trading Overseas SA.
CU Ciudad Habana
Tel +53 7 208 9603 / 208 7729
[email protected]
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
[email protected]
www.auma.com
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
[email protected]
www.corsusa.com
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
[email protected]
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
[email protected]
www.auma.co.in
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
[email protected]
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
[email protected]
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
[email protected]
www.auma.co.jp
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
[email protected]
www.actuatorbank.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
[email protected]
www.auma-usa.com
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
[email protected]
www.arfajengg.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
[email protected]
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
[email protected]
Ásia
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
[email protected]
www.networkenglb.com
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
[email protected]
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
[email protected]
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
[email protected]
www.auma.com.sg
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
[email protected]
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
[email protected]
www.sunnyvalves.co.th
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
[email protected]
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
[email protected]
Austrália
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
[email protected]
50
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
[email protected]
www.barron.com.au
AUMA – internasjonalt
51
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O.Box 1362
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
Y004.750/041/no/1.14
Detaljert informasjon om produktene fra AUMA finner du på internett på: www.auma.com