Multiturn aktuatorer SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 AUMA NORM (uten styreenhet) Driftsinstruks Montering, betjening, idriftsettelse SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Innholdsfortegnelse Les først veiledningen! ● Følg sikkerhetsanvisningene. ● Denne veiledningen er en del av produktet. ● Ta vare på veiledningen gjennom produktets levetid. ● Lever veiledningen videre til senere brukere eller eiere av produktet. Formål med dokumentasjonen: Dette dokumentet inneholder informasjon for installasjons-, igangsettings-, betjenings- og vedlikeholdspersonell. Det er ment som en hjelp når apparatet skal installeres og settes i drift. Innholdsfortegnelse Side 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Sikkerhetsanvisninger........................................................................................................... Generelle anvisninger om sikkerhet Bruksområde Bruksområde i Ex-sone 22 (opsjon) Advarsler Henvisninger og symboler 4 4 4 5 5 6 2. 2.1. 2.2. Identifisering........................................................................................................................... Merkeskilt Kortbeskrivelse 7 7 8 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, lagring og emballasje.......................................................................................... Transport Lagring Emballasje 9 9 9 9 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.3.1.1. 4.3.2. 4.3.2.1. 4.3.2.2. 4.4. 4.4.1. Montering................................................................................................................................ Monteringsstilling Montering av håndratt Montere aktuator på ventil/gir Spindelkoblinger B, B1 – B4 og E Aktuator (med spindelkoblinger B1 – B4 eller E) bygges på ventil/gir Spindelkobling A Spindelmutter, uten gjenger Aktuatorer (med spindelkobling A) monteres på ventilen Tilbehør til montering Beskyttelsesrør for stigende ventilspindel 10 10 10 10 10 11 11 12 13 14 14 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.3.4. Elektrisk tilkobling.................................................................................................................. Basisinformasjon Kabling med AUMA pluggforbindelse Åpne tilkoblingsrommet Tilkoble kabler Lukke tilkoblingsrommet Tilbehør til elektrokontakt Holderamme Beskyttelsesdeksel Dobbeltett mellomkobling Ytre jordkobling 15 15 16 16 17 19 19 19 20 20 20 2 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Innholdsfortegnelse 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.2. Betjening................................................................................................................................. Manuell drift Koble inn manuell drift Koble ut manuell drift Motordrift 21 21 21 21 21 7. 7.1. Posisjonsindikeringer............................................................................................................ Mekanisk posisjonsindikator/løpeindikator 22 22 8. 8.1. Signaler.................................................................................................................................... Tilbakemeldinger fra aktuator 23 23 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.3.1. 9.3.2. 9.4. 9.4.1. 9.4.2. 9.5. 9.5.1. 9.5.2. 9.6. 9.6.1. 9.6.2. 9.6.3. 9.7. 9.7.1. 9.8. 9.8.1. 9.9. 9.10. Igangkjøring............................................................................................................................ Åpne bryterrommet Stille inn dreiemoment Stille inn endebrytere Stille inn endeposisjon STENGT (svart felt) Stille inn endeposisjon ÅPEN (hvitt felt) Stille inn mellomposisjoner Stille inn dreieretning STENGT (svart felt) Stille inn dreieretning ÅPEN (hvitt felt) Prøvekjøring Kontrollere dreieretningen Kontroll av endebryter Elektronisk posisjonsgiver EWG 01.1 Stille inn måleområde Tilpasse strømverdier Aktivere/deaktivere LED-signalisering av endeposisjon Potensiometer Stille inn potensiometer Elektronisk posisjonsgiver RWG Stille inn måleområde Stille inn mekanisk posisjonsindikator Lukke bryterrommet 24 24 24 25 25 26 26 27 27 27 27 28 29 30 30 31 31 31 32 32 33 34 10. 10.1. 10.2. Utbedring av feil...................................................................................................................... Feil under igangsetting Motorvern (varmeovervåkning) 35 35 35 11. 11.1. 11.2. 11.3. Service og vedlikehold........................................................................................................... Forebyggende tiltak for vedlikehold og sikker drift Vedlikehold Deponering og resirkulering 37 37 37 38 12. 12.1. Tekniske data.......................................................................................................................... Tekniske data aktuator 39 39 13. 13.1. Reservedelsliste..................................................................................................................... Aktuator SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 42 42 14. 14.1. Sertifikater............................................................................................................................... Monteringserklæring og EF-samsvarserklæring 44 44 Stikkordregister...................................................................................................................... 47 Adresser.................................................................................................................................. 49 3 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Sikkerhetsanvisninger 1. Sikkerhetsanvisninger 1.1. Generelle anvisninger om sikkerhet Standarder/ retningslinjer AUMA-produktene konstrueres og produseres i samsvar med anerkjente standarder og retningslinjer. Dette attesteres med en monteringserklæring og EF-samsvarserklæring. Når det gjelder montering, elektrisk tilkopling og igangsetting på installasjonsstedet, må operatøren av anlegget og anleggskonstruktøren sørge for at alle krav, retningslinjer, forskrifter, nasjonale reguleringer og anbefalinger oppfylles. Sikkerhetsanvisninger/ advarsler Personer som arbeider på dette utstyret må gjøre seg fortrolig med sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne bruksanvisningen og overholde anvisningene. Sikkerhetsanvisninger og advarselsskilt på produktet må følges for å unngå skader på personer eller materiell. Personellets kvalifikasjoner Montering, elektrisk tilkobling, idriftsettelse, betjening og vedlikehold skal bare utføres av utdannet fagpersonell med autorisasjon fra anleggets operatør eller anleggets produsent. Personellet må ha lest og forstått denne bruksanvisningen og kjenne og overholde gjeldende forskrifter for verneutstyr før arbeidet på dette produktet. Idriftsettelse Drift Det er viktig å kontrollere alle innstillingene før idriftsettelse med henblikk på om de stemmer overens med de krav applikasjonen stiller. Ved feil innstilling kan det oppstå skader på ventilen og/eller annet utstyr. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som måtte oppstå på grunn av dette. Brukeren bærer selv den fulle og hele risiko. Forutsetninger for en forskriftsmessig og sikker drift: ● ● ● ● ● ● Sikkerhetstiltak Vedlikehold Forskriftsmessig transport, lagring, oppstilling, montering og idriftsettelse. Produktet skal bare brukes i forskriftsmessig stand og i samsvar med denne bruksanvisningen. Feil og skader skal omgående rapporteres og utbedres. Gjeldende forskrifter for verneutstyr skal følges. Følg nasjonale forskrifter. Aktuatorhuset blir varmt under drift, og det kan oppstå overflatetemperaturer >> 60 °C. Vi anbefaler å måle overflatetemperaturen med egnet temperaturmåler og evt. bruke vernehansker før arbeider på utstyret, som beskyttelse mot mulige forbrenninger. Anleggets operatør eller anleggets produsent er ansvarlig for nødvendige sikkerhetstiltak på stedet, f.eks. deksler, sperringer eller personlig verneutstyr for personellet. Vedlikeholdsanvisningene i denne bruksanvisningen må følges for at utstyrets funksjoner skal være garantert. Det er kun tillatt å utføre endringer på utstyret hvis produsenten gir sitt samtykke. 1.2. Bruksområde AUMA aktuatorer er konstruert for styring av industriventiler, f.eks. ventiler, skyvespjeld-, dreiespjeld- og kuleventiler. Annen bruk er bare tillatt med produsentens uttrykkelige (skriftlige) bekreftelse. Det er ikke tillatt å bruke dem til f.eks.: ● ● ● ● ● ● 4 Industritrucker iht. EN ISO 3691 Løfteutstyr iht. EN 14502 Personheiser iht. DIN 15306 og 15309 Vareheiser iht. EN 81-1/A1 Rulletrapper Kontinuerlig drift SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Sikkerhetsanvisninger Underjordisk montering Vedvarende bruk under vann (vær oppmerksom på kapslingsgraden) Eksplosjonsfarlige områder, med unntak av sone 22 Strålebelastede områder i atomanlegg Ved ikke korrekt eller ikke forskriftsmessig bruk oppheves produktansvaret. ● ● ● ● Forskriftsmessig bruk innebærer også at denne veiledningen blir fulgt. Merk 1.3. Bruksanvisningen gjelder for standardversjon “stenging mot høyre”, dvs. den drevne akselen dreier med urviseren når ventilen stenges. Bruksområde i Ex-sone 22 (opsjon) Aktuatorer i serien er godkjent for bruk i støveksplosjonsfarlige områder i SONE 22 iht. ATEX -direktiv 94/9/EF. Aktuatoren har beskyttelsesklasse IP 68 og kan iht. bestemmelsene i EN 50281-1-1:1998 del 6 - Elektriske driftsmidler brukes i områder med brennbart støv, kravene til elektriske driftsmidler i kategori 3 - kapslingsgrad. For samtlige krav i EN 50281-1-1: 1998 må følgende punkter under enhver omstendighet følges: ● ● ● ● ● ● ● ● 1.4. I henhold til ATEX-direktiv 94/9/EU må aktuatoren være utstyrt med ekstra identifikasjon – II3D IP6X T150 °C. Maksimal overflatetemperatur til aktuatorene, med hensyn til en omgivelsestemperatur på +40 °C iht. EN 50281-1-1 avsn. 10.4 er på +150 °C. En økt støvavleiring på driftsmiddelet ble det ikke tatt hensyn til iht. avsn. 10.4 under formidling av maks. overflatetemperatur. Korrekt tilkobling av termobryter hhv. PTC-termistor, samt overholdelse av driftstype og tekniske data, er en forutsetning for overholdelse av maksimal overflatetemperaturer for enhetene. Tilkoblingspluggen må kun plugges inn eller trekkes ut i spenningsløs tilstand. Benyttede kabelinnføringer må alltid oppfylle krav til kategori II3D og minimum holde beskyttelsesklasse IP67. Aktuatoren må kobles til potensialutligning eller et jordet røranlegg via en utenforliggende jordtilkobling (tilbehør). Gjengeplugger (Del nr. 511.0) hhv. spindelbeskyttelse med beskyttelseshette (del nr. 568.1 og 568.2) for tetting av hulaksel må alltid monteres for å sikre tettheten og dermed beskyttelse mot støveksplosjon. Generelt skal kravene til støveksplosjonsutsatte områder i EN 50281-1-1 følges. Kvalifisert og opplært personell ved idriftssettelse, service og vedlikehold er en forutsetning for sikker drift av aktuatoren. Advarsler Advarslene nedenfor er merket med respektive signalord (FARE, ADVARSEL, FORSIKTIG, MERK) for å fremheve sikkerhetsrelevante forhold i denne bruksanvisningen. Umiddelbart farlig situasjon med høy risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen, kan dødsulykker eller alvorlige helseskader oppstå. Mulig farlig situasjon med høy risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen, kan dødsulykker eller alvorlige helseskader oppstå. Mulig farlig situasjon med lav risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen, kan det oppstå lette eller middels alvorlige personskader. Kan også brukes i forbindelse med mulige materielle skader. 5 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Sikkerhetsanvisninger Mulig farlig situasjon. Det kan oppstå skader dersom det ikke tas hensyn til advarselen. Brukes ikke ved fare for personskader. Advarslenes struktur og grafiske oppbygning Faretype og årsak! Mulig(e) konsekvens(er) ved ignorering (opsjon) → Tiltak for å unngå faren → Ytterligere tiltak Sikkerhetstegn advarer mot farer for skader. Signalordet (her FARE) angir farens grad. 1.5. Henvisninger og symboler Følgende henvisninger og symboler brukes i denne bruksanvisningen: Merk Ordet Informasjon foran en tekst angir viktige bemerkninger og opplysninger. Symbol for STENGT (ventil stengt) Symbol for ÅPEN (ventil åpen) Verdt å vite før neste trinn. Dette symbolet sier hva som forutsettes for neste trinn eller hva som skal forberedes eller observeres. <> Henvisning om ytterligere tekststeder Begreper med dette tegnet i parentes henviser til ytterligere tekster angående dette temaet i dokumentet. Disse begrepene er angitt i stikkordregisteret, en overskrift eller innholdsfortegnelsen og kan dermed finnes raskt. 6 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Identifisering 2. Identifisering 2.1. Merkeskilt Hver utstyrskomponent (aktuator, motor) er merket med merkeskilt. Bilde 1: Plassering av merkeskiltene [1] [2] [3] Merkeskilt motor Merkeskilt aktuator Tilleggsskilt, f.eks. KKS-skilt Beskrivelse av merkeskilt på aktuator Bilde 2: Merkeskilt aktuator (eksempel) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] Produsentens navn Produsentens adresse Typebetegnelse Ordrenummer Serienummer Turtall Momentområde i retning STENGT Momentområde i retning ÅPEN Smøremiddeltype Kaplingsgrad till. omgivelsestemperatur Kan tilordnes etter kundens ønske Kan tilordnes etter kundens ønske DataMatrix-kode 7 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Identifisering Typebetegnelse Bilde 3: Typebetegnelse (eksempel) 1. 2. Aktuatorens type og størrelse Flensstørrelse Type og størrelse Denne veiledningen gjelder for følgende aktuatortyper og størrelser: Aktuatorer for av/på drift: SA 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Aktuatorer for reguleringsdrift: SAR 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Ordrenummer Ved hjelp av dette nummeret kan produktet identifiseres og de tekniske og ordrerelaterte opplysningene for aktuatoren lokaliseres. Angi alltid dette nummeret ved forespørsler vedrørende produktet. På internettadressen http://www.auma.com tilbyr vi en service hvor autoriserte brukere kan laste ned dokumenter som f.eks. koblingsskjema og tekniske data (på tysk og engelsk), godkjenningssertifikat, bruksanvisning og annen informasjon om ordren ved å angi ordrenummeret. Serienummer Tabell 1: Beskrivelse av serienummer (med eksempel) 05 14 MD12345 1.+2. posisjon: Monteringsuke 05 Kalenderuke 05 3.+4. posisjon: Produksjonsår 14 Produksjonsår: 2014 Alle ytterlige steder MD12345 Internt nummer for entydig merking av produktet DataMatrix-kode Med vår AUMA Support App kan du skanne inn DataMatrix-koden, og som autorisert bruker får du da direkte tilgang til ordrerelaterte dokumenter for produktet, uten å måtte angi ordre- eller serienummeret. Bilde 4: Lenke til App-Store: 2.2. Kortbeskrivelse Aktuator Definisjon iht. EN ISO 5210: En multi-turn aktuator er en enhetsanordning som overfører et moment over minst en hel omdreining til en ventil. Den kan ta opp skyvekraft. AUMA multi-turn aktuatorer drives av en elektrisk motor og kan ta opp skyvekrefter i forbindelse med spindelkobling A. For manuell betjening finnes det et håndratt. Utkoblingen i endeposisjonene kan skje avhengig av avstand eller moment. Det kreves en styreenhet for å styre eller behandle aktuatorens signaler. Aktuatorer uten styreenhet kan senere også utstyres med en AUMA styreenhet. Ved spørsmål angående dette må man angi vårt ordrenr. (se aktuatorens merkeskilt). 8 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Transport, lagring og emballasje 3. Transport, lagring og emballasje 3.1. Transport Transporteres til monteringsstedet i emballasje. Svevende last! Dødsulykker eller alvorlige personskader kan oppstå. → IKKE opphold deg under svevende last! → Fest løfteutstyr til aktuatorhuset, IKKE til håndrattet. → Aktuatorer som er montert på en ventil: Løfteutstyr må festes på ventilen, IKKE på aktuatoren. → Aktuatorer som er montert sammen med et gir: Løfteutstyr festes med øyebolter på giret, IKKE på aktuatoren. → Aktuatorer som er montert sammen med en styreenhet: Løfteutstyr festes på aktuatoren og IKKE på styreenheten. 3.2. Lagring Korrosjonsfare på grunn av feil lagring! → → → → Langtidslagring Hvis produktet skal lagres i lengre tid (mer enn 6 måneder), må også følgende punkter følges: 1. 2. 3.3. Lagre i et godt ventilert, tørt rom. Beskytt mot fuktighet fra underlag ved å lagre i reol eller på trepall. Dekk til for å beskytte mot støv og smuss. Ulakkerte flater må behandles med egnet korrosjonshemmende middel. Før lagring: Beskytt blanke flater, særlig utgående aksel og monteringsflate, med langtidsvirkende korrosjonshemmende middel. I ca. 6 måneders intervaller: Kontroller om det har dannet seg korrosjon. Hvis det finnes antydninger til korrosjon, må det påføres et korrosjonshemmende middel. Emballasje Våre produkter blir på fabrikken beskyttet med spesialemballasje for transport. Denne emballasjen består av miljøvennlige, lett sorterbare materialer som kan gjenvinnes. Materialene vi bruker til emballasje er tre, kartong, papir og PE-folie. Vi anbefaler at emballasjematerialene leveres til resirkulering. 9 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montering 4. Montering 4.1. Monteringsstilling AUMA aktuatorer kan brukes i alle monteringsposisjoner, uten begrensninger. 4.2. Montering av håndratt Merk Ved transport er håndratt med diameter > 400 mm levert separat. Bilde 5: Håndratt [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. 4.3. Avstandsskive Inngående aksel Håndratt Låsering Hvis det er nødvendig settes avstandsskiven (1) på inngående aksel (2). Sett håndrattet (3) på inngående aksel. Sikre håndrattet (3) med den vedlagte låseringen (4). Montere aktuator på ventil/gir Korrosjonsfare pga. lakkskader og dannelse av kondensvann! → Utbedre lakkskader etter arbeider på utstyret. → Koble elektrisitet til aktuatoren straks etter montering, slik at varmeelementet reduserer kondensdannelsen. 4.3.1. Spindelkoblinger B, B1 – B4 og E Bruk Til roterende, ikke-stigende spindler Ikke egnet for skyvekrefter Spindelkobling med kilespor: ● ● Oppbygging ● ● ● 10 Form B1-B4 med boring iht. EN ISO 5210 Form B og E med boring iht. DIN 3210 Senere ombygging fra B1 til B3, B4 eller E er mulig. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montering Bilde 6: Spindelkobling [1] [2] [3] Merk Spindelkoblinger B, B1 – B4, E og C Utgående hylse / bøssing med hull og kilespor Låsering Foreta sentreringen ved å løsne flenseboltene mellom aktuator og ventil. 4.3.1.1. Aktuator (med spindelkoblinger B1 – B4 eller E) bygges på ventil/gir 1. 2. 3. 4. Kontroller om koblingsflensene passer sammen. Kontroller om boringen og ventilens spindel/kile passer med aktuatoren. Smør ventilens spindel lett inn med fett. Sett på aktuator. Merk: Pass på at hele flensen er sentrert og ligger inntil. 5. Aktuator festes med skruer iht. tabellen. Merk: For å unngå kontaktkorrosjon anbefaler vi å smøre skruene med tetningsmiddel for gjenger. 6. Skruene trekkes til over kryss med dreiemomentene iht. tabellen. Tabell 2: Tiltrekkingsmoment for skruer 4.3.2. Skruer Tiltrekkingsmoment TA [Nm] Gjenge M8 M10 M12 M16 M20 Fasthetsklasse 8.8 25 51 87 214 431 Spindelkobling A Bruk ● ● Merk Spindelkobling for stigende, ikke-dreiende spindler Egnet til å ta opp skyvekrefter For å tilpasse drevene på spindelkoblinger A hos kunden med flensstørrelser F10 og F14 fra år 2009 og eldre er en adapter nødvendig. Den kan bestilles hos AUMA. 11 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montering 4.3.2.1. Spindelmutter, uten gjenger ✔ Dette arbeidstrinnet er kun nødvendig ved spindelmuttere som ikke er boret eller forhåndsboret Bilde 7: Oppbygging spindelkobling A [1] [2] [2.1] [2.2] [3] 1. 2. 3. 4. Skru sentreringsringen (3) ut av spindelkoblingen. Spindelmutter [1] tas ut sammen med lagrene [2]. Lagerskiver [2.1] og lagerkranser [2.2] tas av spindelmutter [1]. Bor og drei ut spindelmutteren (1) og kutt spindelen. Merk: Ved innspenningen må spindelkoblingen sentreres nøye! 5. 6. Rengjør den ferdigbehandlede spindelmutteren (1). Lagerkranser [2.2] og lagerskiver [2.1] smøres tilstrekkelig med litiumsåpe EPmultifett, slik at alle hulrom er fylt med fett. Smurte lagerkranser [2.2] og lagerskiver [2.1] settes på spindelmutter [1]. Sett spindelmutteren [1] med lagre [2] tilbake på plass i spindelkoblingen. Merk: Pass på at klørne eller fortanningen griper riktig i kilesporet til hulakselen. 7. 8. 9. 12 Spindelmutter Lager Lagerskive Lagerkrans Sentreringsring Skru inn sentreringsringen [3] til den stopper. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montering 4.3.2.2. Aktuatorer (med spindelkobling A) monteres på ventilen Bilde 8: Montering med spindelkobling A [1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ➥ 8. 9. 10. Ventilspindel Spindelkobling A Skruer for aktuator Ventilflens Skruer for spindelkobling Hvis spindelkobling A allerede er montert på aktuator: Løsne skruene (3) og ta av spindelkobling (2). Kontroller om flensen til spindelkobling A passer sammen med ventilflensen (4). Smør ventilspindelen (1) lett inn med fett. Sett spindelkobling A på ventilspindelen og skru den inn til den hviler mot ventilflensen. Drei på spindelkobling A til monteringshullene er i flukt. Skru inn festeskruene (5), men vent med å trekke dem til. Sett aktuatoren på ventilspindelen slik at spindelmutterens medbringere griper inn i utgående hylse. Når de griper korrekt inn, er flensene i flukt med hverandre. Aktuator rettes ut slik at festehullene er i flukt. Aktuator festes med skruer (3). Skruene (3) trekkes til over kryss med dreiemomentene iht. tabellen. Tabell 3: Tiltrekkingsmoment for skruer Skruer Tiltrekkingsmoment TA [Nm] Gjenge M6 M8 M10 M12 M16 M20 Fasthetsklasse 8.8 11 25 51 87 214 431 11. Aktuator dreies i manuell drift i retning ÅPEN til ventilflens og spindelkobling A ligger fast på hverandre. 12. Festeskruene (5) mellom aktuator og spindelkobling A trekkes til over kryss med dreiemoment iht. tabellen. 13 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Montering 4.4. Tilbehør til montering 4.4.1. Beskyttelsesrør for stigende ventilspindel — Opsjon — Bilde 9: Montering spindelbeskyttelse [1] [2] [3] 1. 2. 3. 4. 14 Beskyttelseshette for spindelbeskyttelse Spindelbeskyttelsesrør Tetningsring Legg på litt gjengetape før dette monteres. Skru beskyttelsesrøret inn i gjengene og trekk godt til. Trykk tetningsringen (3) nedover mot huset. Kontroller at rørbeskyttelseshetten (1) er til stede og at den er uskadet. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Elektrisk tilkobling 5. Elektrisk tilkobling 5.1. Basisinformasjon Fare ved feil på elektrisk tilkobling Dersom dette ignoreres, kan det føre til dødsulykker, alvorlige helseskader eller materielle skader. → Kun utdannet fagpersonell skal foreta elektrisk tilkobling. → Les de generelle anvisningene i dette kapitlet før tilkoblingen. → Les kapittelet <Igangsetting> og underavsnittet <Prøvekjøring> før spenning tilføres når kablene er koblet til. Koblingsskjema/ koblingsplan Det tilhørende koblingsskjemaet/koblingsplanen (på tysk og engelsk) leveres sammen med denne bruksveiledningen i en vanntett lomme festet til enheten. Det kan også bestilles ved å angi ordrenummer (se merkeskiltet, eller lastes direkte ned fra Internett (http://www.auma.com). Skader på ventilene ved kobling uten aktuatorstyring! → NORM-aktuator behøver en styreenhet: Motoren må kun kobles over en styreenhet (vendekontaktor). → Vær obs på foreskrevet utkoblingstype fra ventilprodusenten. → Se koblingsskjema. Utkoblingsforsinkelse Sikringer i bygningen Utkoblingsforsinkelsen er tiden fra utløsning av ende- eller momentbryter til motoren er uten spenning. For beskyttelse av ventil og aktuator anbefaler vi en utkoblingsforsinkelse på < 50 ms. Lengre utkoblingsforsinkelser er mulig når man tar hensyn til type kobling, ventiltype og oppbygging. Vi anbefaler å slå av kontaktorene direkte via ende- og momentbrytere. For kortslutningsbeskyttelsen og for frikobling av aktuator er det nødvendig med lokale sikringer og lastskillebrytere. Strømverdien for de respektive aktuatorstørrelsene er avhengig av motordimensjonen (se elektrisk datablad). Ende- og momentbryter Ende- og momentbrytere kan være utført som enkelt-, tandem- eller trippelbrytere. Over de to koblingskretsene (normalt lukket / normalt åpen) til en enkelbryter må man kun koble det samme potensialet. Hvis forskjellige potensialer skal kobles samtidig, må en tandembryter eller trippelbryter brukes. Ved bruk av tandem-/trippelbryter: ● ● Strømtype, nettspenning og nettfrekvens For signalisering av de kapasitive kontaktene må DSR1, DDÖL1, WSR1, WÖL1 brukes. For utkobling av de kapasitive kontaktene må DSR, DÖL, WSR, WÖL brukes. Strømtype, nettspenning og nettfrekvens må stemme overens med dataene på motorens typeskilt. 15 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Elektrisk tilkobling Bilde 10: Typeskilt motor (eksempel) [1] [2] [3] Kabling ● ● ● 5.2. Strømtype Nettspenning Nettfrekvens (ved 1- og 3-fase AC-motorer) For å garantere isolasjonen av apparatet må det brukes kabler for oppgitte spenninger. Ledningene må minst dimensjoneres for høyeste målingsspenning som oppstår. Kabel må brukes med egnet min. måletemperatur. Bruk UV-bestandige kabler når kablene utsettes for UV-stråler (f.eks. utendørs). Kabling med AUMA pluggforbindelse Kabeltverrsnitt med AUMA pluggforbindelse : ● ● ● 5.2.1. Effektklemmer (U1, V1, W1, U2, V2, W2): maks. 6 mm² fleksibel /10 mm² stiv Tilkobling av jordledning : maks. 6 mm² fleksibel /10 mm² stiv Styrekontakter (1 til 50): maks. 2,5 mm² Åpne tilkoblingsrommet Bilde 11: Forbindelse AUMA pluggforbindelse , versjon S [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 16 Deksel Skruer deksel O-ring Skruer stikkontakt Stikkontakt Kabelinnføring Plugg Kabelinnføring (ikke inkludert i leveransen) SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Elektrisk tilkobling Farlig spenning! Elektrisk støt er mulig. → Spenning må kobles fra før den åpnes. 1. 2. 3. Løsne skruene [2] og ta av dekselet [1]. Løsne skruene [4] og ta stikkontakten [5] ut av dekselet [1]. Bruk kabelinnføringer [8] som passer til kablene. ➥ Vernetypen IP... som er angitt på merkeskiltet, er kun gyldig når det monteres kabelgjennomføringer av tilsvarende kapslingsgrad. Bilde 12: Eksempel: Merkeskilt for kapslingsgrad IP68 4. 5. 5.2.2. Monter egnede plugger [7] på kabelinnføringer [6] som ikke brukes. Før kablene inn i kabelinnføringene [8]. Tilkoble kabler ✔ Tillatte tilkoplingstverrsnitt må overholdes. Fare for motorskader hvis termistorer eller termobrytere ikke er koblet! Hvis motorvern ikke kobles, så utgår garantien for aktuatoren. → Termistor eller termobryter kobles til eksterne styreenheter. Fare for korrosjon pga. kondens! → Koble elektrisitet til aktuatoren straks etter montering, slik at varmeelementet reduserer kondensdannelsen. 1. 2. 3. 4. Avisoler kablene. Avisoler lederne. Ved fleksible ledninger: Bruk endehylser iht. DIN 46228. Tilkoble ledningen i henhold til det tilhørende koblingsskjemaet. 17 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Elektrisk tilkobling Ved feil: Farlig spenning hvis jordledning IKKE er koblet til! Elektrisk støt er mulig. → Koble til alle jordledningene. → Koble jordkabelen til en ekstern jordforbindelse. → Utstyret skal bare settes i drift med tilkoblet jordledning. 5. Jordledninger med ringører (fleksible ledninger), eller øye (stive ledninger) i jordledertilkoblingen. Bilde 13: Tilkobling av jordledning [1] [2] [3] [4] [5] [6] Merk 18 Stikkontakt Skrue Underlagsskive Låseskive Jordledning med ringøre/øye Tilkobling av jordledning, symbol: Enkelte aktuatorer er utstyrt med varmelement i motoren. Motorvarmen reduserer danning av kondens i motoren. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Elektrisk tilkobling 5.2.3. Lukke tilkoblingsrommet Bilde 14: Eksempel: Utførelse S [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Deksel Skruer deksel O-ring Skruer stikkontakt Stikkontakt Kabelinnføring Plugg Kabelinnføring (ikke inkludert i leveransen) Kortslutning ved innklemming av ledningene! Strømstøt og funksjonsfeil mulig. → Stikkontakten settes forsiktig inn, slik at ledninger ikke klemmes fast. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5.3. Sett stikkontakten [5] inn i dekselet [1] og fest den med skruene [4]. Rengjør tetningsflatene på dekselet [1] og huset. Kontroller at O-ringen (3) er i orden. Legg O-ringen korrekt inn. O-ring smøres lett inn med syrefritt fett (f.eks. vaselin) og legges riktig inn. Sett på dekselet [1] og skru fast skruene [2] jevnt i kryss. Stram kabelinnføringene [8] med det angitte dreiemomentet for å sikre den aktuelle kapslingsklassen. Tilbehør til elektrokontakt — Opsjon — 5.3.1. Holderamme Bruk Holderamme for sikker oppbevaring av frakoblet plugg. Beskyttelse mot direkte berøring av kontaktene og mot miljøpåvirkning. 19 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Elektrisk tilkobling Bilde 15: Holderamme 5.3.2. Beskyttelsesdeksel Beskyttelsesdeksler for pluggrom, ved fratrukket plugg. Det åpnete tilkoblingsrommet kan lukkes med et beskyttelsesdeksel (ikke avbildet). 5.3.3. Dobbeltett mellomkobling Når den elektriske tilkoblingen tas av, eller når en kabelgjennomføring er utett, kan det komme støv og fuktighet inn i huset. Dette forhindres ved å montere en dobbeltett mellomkobling [2] mellom den elektriske koblingen [1] og enhetens hus. Kapslingsgraden til apparatet (IP68) opprettholdes, også når den elektriske kontakten [1] tas av. Bilde 16: Elektrisk kontakt med dobbeltett mellomkobling [1] [2] [3] 5.3.4. Elektrisk tilkobling Dobbeltett mellomkobling Aktuatorhus Ytre jordkobling Som opsjon finnes det en ytre jordingsforbindelse (klemmebøyle) på huset for jording av aktuatorhuset. Bilde 17: Jordingsforbindelse 20 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Betjening 6. Betjening 6.1. Manuell drift I forbindelse med innstilling og igangsetting, ved motorsvikt eller nettutfall kan aktuatoren kjøres i manuell drift. Ved hjelp av en innbygget omkoblingsmekanikk kobles manuell drift inn. 6.1.1. Koble inn manuell drift Skader på motorkoplingen på grunn av feil betjening! → Manuell drift må bare kobles inn når motoren står stille. 6.1.2. 1. Trykk på knappen. 2. Håndrattet dreies i ønsket retning. → For å lukke aktuatoren dreies håndrattet med klokken: ➥ Drivaksel (aktuator) dreier i retning STENGT med klokken. Koble ut manuell drift Manuell drift kobles ut automatisk, når motoren er koblet inn. I motordrift står håndrattet stille. 6.2. Motordrift Skader på ventil ved feil innstilling! → Før motordrift må alle innstillinger for idriftsettelse og prøvekjøring utføres. Et eksternt automatikkskap er nødvendig for å betjene aktuatoren elektrisk. Hvis aktuatoren skal kjøres lokalt, så behøver man et ekstra lokalt styrepanel. 1. 2. Koble til spenningsforsyningen. For å lukke aktuatoren slås motordrift på i retning LUKKET. ➥ Aktuator aksel dreier i retning LUKKET, med klokken. 21 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Posisjonsindikeringer 7. Posisjonsindikeringer 7.1. Mekanisk posisjonsindikator/løpeindikator — Opsjon — Den mekaniske posisjonsindikatoren: viser kontinuerlig ventilposisjonen (Indikatorskiven [2] dreier seg ca. 180° til 230° ved kjøring fra STENGT til ÅPEN posisjon eller omvendt.) viser om aktuatoren går (løpeindikator) viser når endeposisjoner nås (via indikatormerke [3]) Bilde 18: Mekanisk posisjonsindikator ● ● ● [1] [2] [3] [4] [5] 22 Deksel Indikatorskive Indikatormerke Symbol for ÅPEN stilling Symbol for STENGT stilling SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Signaler 8. Signaler 8.1. Tilbakemeldinger fra aktuator Merk Byterne kan enten være enkeltbrytere (1 NC og 1NO), tandembrytere (2 NC og 2 NO) eller trippelbrytere (3 NC og 3 NO). Nøyaktig versjon står i koplingsskjemaet eller i teknisk datablad som hører til. Tilbakemelding Type og betegnelse i koplingsskjema Endeposisjon ÅPEN/STENGT Innstilling over endebryter er nådd. Bryter: 1 NC og 1 NO (standard) WSR Lukke endebryter høyredreining WÖL Åpne endebryter venstredreining Mellomposisjon nådd (opsjon) Innstilling over DUO endebryter Bryter: 1 NC og 1 NO (standard) WDR Endebryter DUO høyredreining WDL Endebryter DUO venstredreining Endeposisjonen Innstilling over momentkopling ÅPEN/STENGT er nådd. Bryter: 1 NC og 1 NO (standard) DSR Lukke momentbryter høyredreining DÖL Åpne momentbryter venstredreining Motorvern aktivert Alt etter versjon med termobryter eller termistor F1, Th Termobryter R3 PTC-termistor Løpevisning (opsjon) Bryter: 1 NC (standard) S5, BL Blinkgiver Posisjon tilbakemelding Med potensiometer eller elektronisk posisjonsgiver EWG/RWG, alt etter utførelse (opsjon) R2 Potensiometer R2/2 Potensiometer i tandemtilordning (opsjon) B1/B2, 3- eller 4-ledersystem (0/4 – 20 mA) EWG/RWG B3/B4, 2-ledersystem (4 – 20 mA) EWG/RWG Manuell drift aktiv (opsjon) Bryter 23 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring 9. Igangkjøring 9.1. Åpne bryterrommet For de følgende innstillingene (opsjoner) må bryterrommet åpnes. 1. Løsne skruene (2) og ta av dekselet (1) på bryterrommet. Bilde 19: 2. Når indikatorskive (3) er for hånden: Indikatorskive [3] trekkes av med fastnøkkel (som spak). Merk: For å unngå lakkskader må det legges noe mykt, f.eks. et tørkle, under fastnøkkelen. Bilde 20: 9.2. Stille inn dreiemoment Når det innstilte utkoblingsmomentet nås, aktiveres momentbryterene (ventilens overlastvern). Merk Momentbrytere kan også utløses i manuell drift. Skader på ventilene ved for høyt innstilt utkoblingsmoment! → Utkoblingsmomentet må være tilpasset ventilen. → Innstillingen må bare endres etter samtykke fra ventilprodusenten. 24 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring Bilde 21: Målehoder for dreiemoment [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. ➥ 9.3. Målehode svart for moment i retning STENGT Målehode hvitt for moment i retning ÅPEN Låseskruer Skalaskiver Begge låseskruene [3] på pekerskiven løsnes. Still inn det nødvendige momentet (1 da Nm = 10 Nm) ved å dreie skalaskiven [4]. Eksempel: Målehode svart innstilt på ca. 25 da Nm ≙ 250 Nm for retning STENGT Målehode hvitt innstilt på ca. 20 da Nm ≙ 200 Nm for retning ÅPEN Trekk låseskruene [3] til igjen. Merk: Maks. tiltrekningsmoment: 0,3 – 0,4 Nm Momentbrytere er stilt inn. Stille inn endebrytere Endebryteren registrerer reguleringsveien. Når innstilt posisjon oppnås, betjenes bryteren. Bilde 22: Innstillingselementer for endebryter [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.3.1. svart felt: Innstillingsskrue: Endeposisjon STENGT Indikator: Endeposisjon STENGT Punkt: Endeposisjon STENGT innstilt hvitt felt: Innstillingsskrue: Endeposisjon ÅPEN Indikator: Endeposisjon ÅPEN Punkt: Endeposisjon stilt inn på ÅPEN Stille inn endeposisjon STENGT (svart felt) 1. 2. 3. Koble inn manuell drift. Drei håndrattet med urviseren til ventilen er stengt. Drei håndrattet tilbake ca. ½ omdreining (etterløp). 25 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring 4. 5. 6. ➥ 7. 9.3.2. Endeposisjon STENGT er stilt inn. Dersom det ble dreid for langt (knepp etter at indikatoren har hoppet): Drei innstillingsskruen videre i samme retning og gjenta innstillingsprosedyren. Stille inn endeposisjon ÅPEN (hvitt felt) 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.4. Bruk en skrutrekker til å skru innstillingsskruen [1] i pilretningen, samtidig som du hele tiden trykker inn, og følg med på indikatoren [2]. Det høres og føles en kneppende lyd, og indikatoren [2] flytter seg i 90° stepp. Står indikatoren [2] 90° foran punkt [3]: Fortsett den videre dreiningen sakte. Hopper indikatoren [2] til punkt [3]: Slutt å dreie og slipp løs innstillingsskruen. Koble inn manuell drift. Drei håndrattet mot urviseren til ventilen er åpen. Drei håndrattet tilbake ca. ½ omdreining (etterløp). Bruk en skrutrekker til å skru innstillingsskruen [4] (bildet) i pilretningen, samtidig som du hele tiden trykker inn, og følg med på indikatoren [5]. Det høres og føles en kneppende lyd, og indikatoren [5] flytter seg i 90° stepp. Står indikatoren [5] 90° foran punkt [6]: fortsett den videre dreiningen sakte. Hopper indikatoren [5] til punkt [6]: slutt å dreie og slipp løs innstillingsskruen. Endeposisjon ÅPEN er stilt inn. Dersom det ble dreid for langt (knepp etter at indikatoren har hoppet): Drei innstillingsskruen videre i samme retning og gjenta innstillingsprosedyren. Stille inn mellomposisjoner — Opsjon — Aktuatorer med DUO-endebryter har to mellomstillingsbrytere. Det kan stilles inn en mellomposisjon per dreieretning. Bilde 23: Innstillingselementer for endebryter [1] [2] [3] [4] [5] [6] Merk 26 svart felt: Innstillingsskrue: Dreieretning STENGT Indikator: Dreieretning STENGT Punkt: Mellomposisjon STENGT innstilt hvitt felt: Innstillingsskrue: Løperetning ÅPEN Indikator: Løperetning ÅPEN Punkt: Mellomposisjon ÅPEN er innstilt Mellomposisjonsbryterne frigir kontaktene igjen etter 177 omdreininger (styreenhet for 1 – 500 omdreininger pr. slag) eller 1 769 omdreininger (styreenhet for 1 – 5 000 omdreininger pr. slag). SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring 9.4.1. Stille inn dreieretning STENGT (svart felt) 1. 2. Kjør ventilen i retning STENGT til ønsket mellomposisjon. Hvis det ble dreiet for mye: Ventilen dreies tilbake og mellomposisjon kjøres på nytt i retning STENGT. Merk: Mellomposisjon må alltid startes i samme retning, som senere i elektrisk drift. 3. Innstillingsskrue [1] dreies under stadig trykk med skrutrekker i pilretning, observer peker [2] ved dette: Det høres og føles en kneppende lyd, og indikatoren (2) flytter seg i 90° stepp. Står indikatoren (2) 90° foran punkt (3): fortsett den videre dreiningen sakte. Hopper indikatoren (2) til punkt (3): slutt å dreie og slipp løs innstillingsskruen. 4. 5. ➥ 6. 9.4.2. Dersom det ble dreid for langt (knepp etter at indikatoren har hoppet): Drei innstillingsskruen videre i samme retning og gjenta innstillingsprosedyren. Stille inn dreieretning ÅPEN (hvitt felt) 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 9.5. Mellomposisjonen i dreieretningen STENGT er stilt inn. Kjør ventilen i retning ÅPEN til ønsket mellomposisjon. Hvis det ble dreiet for mye: Ventilen dreies tilbake, og det må på nytt kjøres til mellomposisjonen i retning ÅPEN (kjør alltid til mellomposisjonen i samme retning som senere under elektrisk drift). Innstillingsskrue [4] dreies under stadig trykk med skrutrekker i pilretning, observer peker [5] ved dette: Det høres og føles en kneppende lyd, og indikatoren (5) flytter seg i 90° stepp. Står indikatoren (5) 90° foran punkt (6): fortsett den videre dreiningen sakte. Hopper indikatoren (5) til punkt (6): slutt å dreie og slipp løs innstillingsskruen. Mellomposisjonen i dreieretningen ÅPEN er stilt inn. Dersom det ble dreid for langt (knepp etter at indikatoren har hoppet): Drei innstillingsskruen videre i samme retning og gjenta innstillingsprosedyren. Prøvekjøring Foreta en prøvekjøring kun når alle parametere som er beskrevet tidligere er gjennomført. 9.5.1. Kontrollere dreieretningen Skader på ventilen ved feil dreieretning! → Slå av øyeblikkelig ved feil dreieretning. → Korriger fasesekvensen. → Gjenta prøvekjøringen. 1. 2. Kjør aktuatoren til midtposisjonen, eller så langt fra endeposisjonen som nødvendig. Aktuator slås på i kjøreretning STENGT og dreieretningen observeres: med indikatorskive: Trinn 3 uten indikatorskive: Trinn 4 (hulaksel) → Slå av før den når endestillingen. 27 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring 3. 4. med indikatorskive: → Observer dreieretningen. ➥ Dreieretningen stemmer når aktuatoren kjører i retning STENGT og indikatorskiven dreies mot urviseren. uten indikatorskive: → ➥ Skru ut gjengepluggen (1) og tetningen (2) eller rørbeskyttelseshetten (4) og hold øye med dreieretningen på hulakselen (3) eller på spindelen (5). Dreieretningen stemmer når aktuatoren kjører i retning STENGT og hulakselen eller spindelen dreier med urviseren. Bilde 24: Hulaksel/spindel [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.5.2. 28 Gjengeplugger Tetning Hulaksel Beskyttelseskappe for spindelbeskyttelsesrør Spindel Spindelbeskyttelsesrør Kontroll av endebryter 1. Kjør aktuatoren til begge endeposisjonene for hånd. ➥ 2. 3. Endebryteren er korrekt innstilt når: Bryter WSR koples i endeposisjon LUKKET Bryter WÖL koples i endeposisjon ÅPEN Når håndrattet dreies tilbake frigis kontaktene igjen. Dersom endeposisjonene er stilt inn feil: Still inn endebryter på nytt. Hvis endeposisjonene er riktig innstilt og ingen alternativer (som f.eks. potensiometer, posisjonsgiver) finnes. Lukk bryterrommet. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring 9.6. Elektronisk posisjonsgiver EWG 01.1 — Opsjon — Den elektroniske forskyvningsføleren EWG 01.1 kan brukes til fjernvisning av posisjoner eller generelt til å gi tilbakemelding om ventilstilling. Den genererer et strømsignal på 0 – 20 mA eller 4 – 20 mA på bakgrunn av den ventilposisjon som registreres av hallsensorene. Tekniske data Tabell 4: EWG 01.1 Data Utgangsstrøm Ia 3- og 4-ledersystem 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 2-ledersystem 4 – 20 mA Spenningsforsyning UV 1) 24 V DC (18 – 32 V) 24 V DC (18 – 32 V) Maks. strømforbruk LED av = 26 mA, LED på = 27 20 mA mA (UV – 12 V)/20 mA 600 Ω Maks. last RB Strømforsyningens påvirkning Lastens påvirkning Temperaturens påvirkning Omgivelsestemperatur2) 1) 2) Innstillingselementer 0,1 % 0,1 % < 0,1 ‰/K –60 °C til +80 °C Spenningsforsyning mulig via: Styreenheter AC, AM eller ekstern nettadapter Avhengig av aktuatorens temperaturområde: se merkeskilt EWG befinner seg i aktuatorens bryterrom. Bryterrommet må være åpent når innstillingen utføres. Se <Åpne bryterrom>. Alle innstillinger utføres med de to knappene [S1] og [S2]. Bilde 25: Blikk på styreenhet ved åpent bryterrom [S1] [S2] LED [1] [2] Knapp: 0/4 mA settes Knapp: 20 mA settes optisk hjelp til innstilling Målepunkt (+) 0/4 – 20 mA Målepunkt (-) 0/4 – 20 mA I målepunkt [1] og [2] kan utgangsstrømmen (måleområde 0 – 20 mA) kontrolleres. Tabell 5: Kort oversikt over knappfunksjoner Knapp Funksjon [S1] + [S2] → trykkes samtidig i 5 s: Aktivere innstillingsmodus [S1] → trykkes i 3 s i innstillingsmodus: 4 mA settes → trykkes i 6 s i innstillingsmodus: 0 mA settes → trykkes i 3 s i drift: Aktivere/deaktivere LED-signalisering av endeposisjon → berøres i endeposisjon: strømverdien reduseres med 0,02 mA [S2] → trykkes i 3 s i innstillingsmodus: 20 mA settes → trykkes i 3 s i drift: Aktivere/deaktivere LED-signalisering av endeposisjon → berøres i endeposisjon: strømverdien økes med 0,02 mA 29 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring 9.6.1. Stille inn måleområde Når innstillingen utføres, må det foreligge strømtilførsel til posisjonsgiveren. Merk ● ● ● Aktivere innstillingsmodus Stille inn måleområde 1. Trykk inn de to tastene [S1] og [S2] samtidig og hold dem trykket i ca. 5 sekunder: ➥ Lysdioden gir fra seg pulserende dobbeltblink og signaliserer at innstillingsmodus er aktivert korrekt. ➥ Ved annen rekkefølge på LED-blinkene (lyser opp en eller tre ganger): Se <Feil under igangsetting>. 2. 3. Kjør ventilen til en av endeposisjonene (STENGT/ÅPEN). Still inn ønsket utgangsstrøm (0/4 mA hhv. 20 mA): → for 4 mA: [S1] holdes inne i ca. 3 sekunder, 4. 9.6.2. Det kan stilles inn både et måleområde på 0/4 – 20 mA og et måleområde på 20 – 0/4 mA (inversdrift). Måleområdet (normal- eller inversdrift) fastsettes gjennom tilordning av knappene S1/S2 til endeposisjonene. Når innstillingsmodus aktiveres, slettes innstillingen i begge endeposisjoner, og utgangssrømmen settes til en verdi på 3,5 mA. Etter aktiveringen må begge endeverdiene (0/4 og 20 mA) stilles inn på nytt. Dersom man utilsiktet stiller inn feil verdi, kan man til enhver tid tilbakestille innstillingen ved å aktivere innstillingsmodus på nytt (trykke på [S1] og [S2] samtidig). → til LED blinker sakte . for 0 mA: [S1] holdes inne i ca. 6 sekunder, → . til LED blinker raskt for 20 mA: [S2] holdes inne i ca. 3 sekunder, . til LED lyser Kjør ventilen til motsatt endeposisjon. ➥ Verdien som er innstilt i endeposisjonen (0/4 mA hhv. 20 mA) endres ikke under kjøring i innstillingsmodus. 5. 6. Utfør innstillingen i 2. sluttposisjon på samme måte. Kjør en gang til til begge endeposisjonene for å kontrollere innstillingen. → Hvis måleområdet ikke kan stilles inn: Se <Feil under igangsetting>. → Hvis strømverdiene (0/4/20 mA) ikke stemmer: Se <Tilpasse strømverdier>. → Hvis strømverdien varierer (f.eks. mellom 4,0 – 4,2 mA): Deaktiver <LED-signalisering av endeposisjon>. Tilpasse strømverdier Strømverdiene som er satt i endeposisjonene (0/4/20 mA) kan til enhver tid tilpasses. Vanlige verdier er f.eks. 0,1 mA (i stedet for0 mA) eller 4,1 mA (i stedet for 4 mA). Merk 30 Hvis strømverdien varierer (f.eks. mellom 4,0 – 4,2 mA), må <LED-signalisering av endeposisjon> deaktiveres for å tilpasse strømverdien. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring → Kjør ventilen til ønsket endeposisjon (STENGT/ÅPEN). → → 9.6.3. Redusere strømverdi: Trykk på knapp [S1] (strømmen reduseres med 0,02 mA hver gang knappen trykkes) Øke strømverdien: Knapp [S2] (strømmen økes med 0,02 mA hver gang knappen trykkes) Aktivere/deaktivere LED-signalisering av endeposisjon Lysdioden kan stilles inn slik at den indikerer at endeposisjonene er nådd ved å blinke eller lyse, eller ved at den er slukket i endeposisjonene. Under innstillingsmodus er signalisering av endeposisjon deaktivert. Aktivere/deaktivere 1. 2. Kjør ventilen til en av endeposisjonene (STENGT/ÅPEN). Knapp [S1] eller [S2] holdes inne i ca. 3 sekunder. ➥ Signalisering av endeposisjon aktiveres hhv. deaktiveres. Tabell 6: LED-atferd når signalisering av endeposisjon er aktivert innstilt utgangsstrøm 4 mA LED-atferd i endeposisjon LED blinker sakte 0 mA LED blinker raskt 20 mA LED lyser 9.7. Potensiometer — Opsjon — Potensiometeret fungerer som sensor for å måle ventilposisjonen. Innstillingselementer Potensiometeret befinner seg i aktuatorens bryterrom. Bryterrommet må være åpent når innstillingen utføres. Se <Åpne bryterrom>. Innstillingen utføres med potensiometeret [1]. Bilde 26: Styreenheten [1] 9.7.1. Potensiometer Stille inn potensiometer Merk Avhengig av trinndelingen for reduksjonsgiret brukes ikke alltid hele motstandsområdet/ventilvandringen. Det er derfor nødvendig med en ekstern justeringsmulighet (innstillingspotensiometer). 1. 2. Kjør ventil til endeposisjon STENGT. Drei potensiometeret [1] med urviseren til anslag. ➥ Endeposisjon STENGT svarer til 0 % ➥ 3. Endeposisjon ÅPEN svarer til 100 %. Drei potensiometeret [1] litt tilbake. 31 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring 4. 9.8. Fininnstill 0-punktet på eksternt innstillingspotensiometer (for fjernindikering). Elektronisk posisjonsgiver RWG — Opsjon — Den elektroniske posisjonsgiveren RWG har til funksjon å måle ventilstillingen. Den genererer et strømsignal på 0 – 20 mA eller 4 – 20 mA på bakgrunn av den faktiske posisjonsverdi som registreres av potensiometeret (sensor). Tekniske data Tabell 7: RWG 4020 Data Utgangsstrøm Ia 3- og 4-ledersystem 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 2-ledersystem 4 – 20 mA Spenningsforsyning UV 1) 24 V DC (18 – 32 V) Maks. strømforbruk 24 mA ved 20 mA utgangsstrøm 600 Ω 14 V DC + (I x RB), maks. 30 V 20 mA Maks. last RB Strømforsyningens påvirkning 0,1 %/V Lastens påvirkning 0,1 %/(0 – 600 Ω) Temperaturens påvirkning Omgivelsestemperatur2) (UV – 14 V)/20 mA 0,1 %/V 0,1 %/100 Ω < 0,3 ‰/K –60 °C til +80 °C Giverpotensiometer 1) 2) Innstillingselementer 5 kΩ Spenningsforsyning mulig via: Styreenheter AC, AM eller ekstern nettadapter Avhengig av aktuatorens temperaturområde: se merkeskilt RWG befinner seg i aktuatorens bryterrom. Bryterrommet må være åpent når innstillingen utføres. Se <Åpne bryterrom>. Innstillingen utføres med tre potensiometere, [1], [2] og [3]. Bilde 27: Blikk på styreenhet ved åpent bryterrom [1] [2] [3] [4] [5] Potensiometer (posisjonsensor) Potensiometer min. (0/4 mA) Potensiometer maks. (20 mA) Målepunkt (+)0/4 – 20 mA Målepunkt (–) 0/4 – 20 mA I målepunkt [4] og [5] kan utgangsstrømmen (måleområde 0 – 20 mA) kontrolleres. 9.8.1. Stille inn måleområde Når innstillingen utføres, må det foreligge strømtilførsel til posisjonsgiveren. 1. 32 Kjør ventil til endeposisjon STENGT. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 8. 9. Merk 9.9. Tilkoble måleapparat for 0 – 20 mA til målepunktene [4 og 5]. Hvis ingen verdi kan måles: → Kontroll av om det er koblet ekstern last til kundetilkobling XK (ved standardkabling: klemme 23/24). Overhold maks. last RB. → Eller opprett en broforbindelse på kundetilkobling XK (ved standardkabling: klemme 23/24). Drei potensiometeret [1] med urviseren til anslag. Drei potensiometeret [1] litt tilbake. Drei potensiometeret [2] mot høyre til utgangsstrømmen stiger. Drei potensiometeret min. [2] tilbake til følgende verdi er nådd: ved 0 – 20 mA ca. 0,1 mA ved 4 – 20 mA ca. 4,1 mA Dette sikrer at det elektriske 0-punktet ikke overskrides. Kjør ventil til endeposisjon ÅPEN. Still inn sluttverdien til 20 mA med potensiometeret [3]. Kjør mot endeposisjonen STENGT igjen og kontroller minimumsverdien (0,1 mA eller 4,1 mA). Korriger hvis nødvendig. Hvis den maksimale verdien ikke nås må valgt reduksjonsgir kontrolleres. Stille inn mekanisk posisjonsindikator — Opsjon — 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sett indikatorskiven på akselen. Kjør ventil til endeposisjon STENGT. Nedre indikatorskive dreies til symbolet indikatormerket på dekselet. (STENGT) stemmer overens med Kjør aktuator til endeposisjon ÅPEN. Nedre indikatorskive holdes fast og øvre skive med symbol til det stemmer overens med indikatormerket på dekselet. (ÅPEN) dreies Kjør på nytt ventilen til endeposisjon STENGT. Kontroller innstilling: Hvis symbolet (STENGT) ikke stemmer overens med dekselet: 7.1 Gjenta innstillingen. indikatormerket på 7.2 Kontroller ev. valget av reduksjonsgir. 33 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Igangkjøring 9.10. Lukke bryterrommet Fare for korrosjon pga. lakkskader! → Utbedre lakkskader etter arbeider på utstyret. 34 1. 2. 3. Rengjør tetningsflatene på dekselet og huset. Kontroller om O-ringen (3) er i orden. Legg O-ringen korrekt inn. O-ring smøres lett inn med syrefritt fett (f.eks. vaselin) og legges riktig inn. 4. 5. Sett dekselet (1) på bryterrommet. Trekk skruene (2) jevnt til over kryss. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Utbedring av feil 10. Utbedring av feil 10.1. Feil under igangsetting Tabell 8: Feil under igangsetting Feil Ikke mulig å stille inn mekanisk posisjonsindikator. Aktuatoren kjører til endestopperen for ventilen på tross av at endebrytere er innstilt. Beskrivelse/årsak Tiltak Reduksjonsgiret passer ikke til Skift ut reduksjonsgiret. omdreiningene/slagene til aktuatoren. ● Det ble ikke tatt hensyn til etterløp under Beregn etterløpet: Etterløp = den avstand innstillingen av endebryteren. som tilbakelegges fra utkobling til Etterløpet oppstår på grunn av aktuatorens stillstand. og ventilens svingmasse og styreenhetens ● Still inn endebryteren på nytt og ta i den utkoblingsforsinkelse. forbindelse hensyn til etterløpet (drei håndrattet tilbake tilsvarende etterløpet). På målepunktene på RWG kan man ikke måle noen verdi. Strømsløyfen over RWG er åpen (Posisjons tilbakemeldingen 0/4 – 20 mA fungerer kun når strømsløyfen over RWG er lukket.) ● ● ● Måleområdet 0/4 – 20 mA hhv. maks. verdi 20 mA på posisjonsgiveren kan ikke stilles inn, eller den avgir feil verdi. Måleområdet 0/4 – 20 mA på posisjonsgiver EWG kan ikke stilles inn. Ende- og/eller momentbryter kopler ikke. Kontrollere bryter Reduksjonsgiret passer ikke til omdreiningene/slagene til aktuatoren. Legg inn brokopling over RWG på XK (klemmer 23/24). Ekstern last kobles med XK, f.eks. fjernvisning. Maksimal belastning RB overholdes. Skift ut reduksjonsgiret. LED på EWG pulserer i innstillingsmodus a) Tilkall AUMA service. med ett blink eller b) tre blink: a) EWG er ikke kalibrert. b) Magnetposisjonene for EWG er forskjøvet. Bryteren er defekt eller feil innstilt. Kontroller innstillingen, still evt. endestillingene inn på nytt. Se <Kontrollere bryter>, skift ut bryteren ved behov. Med de røde testknappene (1) og (2 ) kan bryterne aktiveres for hånd: 1. Drei testknappen (1) i pilretning DSR: Momentbryter STENGT utløses. 3. Drei testknappen (2) i pilretning DÖL: Momentbryter ÅPEN utløses. Hvis det er montert en DUO-endebryter (opsjon) i aktuatoren, aktiveres samtidig mellomstillingsbryterne WDR og WDL. 1. 2. 10.2. Drei testknappen (1) i pilretning WSR: Endebryter LUKKET utløses. Drei testknappen (2) i pilretning WÖL: Endebryter ÅPEN utløses. Motorvern (varmeovervåkning) For å beskytte mot overoppheting og for høye overflatetemperaturer på aktuatoren, har motorviklingen en integrert termistor eller termobryter. Denne reagerer når maksimalt tillatt temperatur på viklingen er nådd. Ved høy temperatur Ved korrekt kobling av kablene fra kontrollenheten stoppes aktuatoren, en videre kjøring er først mulig etter nedkjøling av motoren. 35 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Utbedring av feil Mulige årsaker Tiltak 36 Overbelastning, overskridelse av gangtid, for mange ut- og innkoblinger, for høy omgivelsestemperatur. Kontroller årsaken, fjern feilen hvis det er mulig. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Service og vedlikehold 11. Service og vedlikehold Skader på grunn av ikke-forskriftsmessig vedlikehold! → Service- og vedlikeholdsarbeider skal bare utføres av utdannet fagpersonell med autorisasjon fra sluttbruker eller anleggets operatør. Vi anbefaler å ta kontakt med vår kundeservice når slike arbeider skal utføres. → Det skal bare utføres overhalings- og vedlikeholdsarbeider når utstyret er ute av drift og elektriske koblinger er koblet fra. AUMA Service & Support 11.1. AUMA har et omfattende servicetilbud, som f. eks. vedlikehold og inspeksjon, samt kursing av kunder. Kontaktadressene finnes i dette dokumentet under <Adresser> og på Internett (www.auma.com). Forebyggende tiltak for vedlikehold og sikker drift Følgende tiltak er nødvendige for å sikre at produktet fungerer sikkert under drift: 6 måneder etter idriftsettelse og deretter årlig Utfør en visuell kontroll: Kabelinnføringer, kabeltilskruinger, blindplugger osv. kontrolleres for å sikre at de sitter fast og er tette. Følg ventilprodusentens spesifikasjoner for dreiemoment. Kontroller at festeskruene mellom aktuator og ventil/gir er trukket fast til. Hvis det er nødvendig ettertrekkes det med tiltrekkingsmomentene for skruene som er angitt i kapittelet <Montering>. Ved sjelden betjening: Gjennomfør en prøvekjøring. På utstyr med spindelkobling A: Press litiumsåpe EP-multifett på mineraloljebasis inn i smørenippelen. Smøring av ventilspindelen må skje separat. Bilde 28: Spindelkobling A ● ● ● ● ● [1] [2] Spindelkobling A Smørenippel Tabell 9: Fettmengder for spindelkobling A Spindelkobling A 07.2 Mengde [g] 1) 1,5 1) A 10.2 2 A 14.2 3 A 16.2 5 For fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³ I beskyttelsesklasse IP68 Etter en oversvømmelse: ● Kontroller aktuatoren. Ved vanninntrengning, finn lekkasjestedene og reparer disse, drener enheten på fagmessig korrekt måte, og kontroller at den fungerer. ● Girhuset er forhåndsfylt med fett fra fabrikken. ● 11.2. Vedlikehold Smøring 37 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Service og vedlikehold ● ● ● 11.3. Fettet skiftes under vedlikeholdet. Generelt etter 4 - 6 år for reguleringsdrift. Generelt etter 6 - 8 år ved hyppig bruk (av/på drift). Generelt etter 10 - 12 år ved sjelden bruk (av/på drift). Vi anbefaler også en utskiftning av pakningene ved fettskifte. Under drift er ingen annen smøring nødvendig. Deponering og resirkulering Våre aktuatorer er produkter med ekstremt lang levetid. På et eller annet tidspunkt vil de imidlertid måtte skiftes ut. Utstyret er bygget opp i moduler, og kan derfor lett deles opp og sorteres på følgende måte: Elektronikkavfall Ulike metaller Plast Smørefett og olje Generelt gjelder: ● ● ● ● ● ● ● 38 Fett og oljer er generelt vannforurensende stoffer som ikke må slippes ut i miljøet. Lever inn det demonterte materialet til et godkjent avfallshåndteringsanlegg / en godkjent gjenbruksstasjon. Følg nasjonale forskrifter for avfallshåndtering. SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Tekniske data 12. Tekniske data Merk 12.1. Tekniske data aktuator Utstyr og funksjoner Driftstype Motorer Nettspenning, nettfrekvens Overspenningskategori Isoleringsklasse Motorvern Selvlåsende Motoroppvarming (opsjon) Manuell drift Signalisering manuell drift (opsjon) Elektrisk tilkobling Gjenger for kabelinnføringer Koblingsskjema Ventiltilkobling 1) I følgende tabeller er opsjoner også oppførte i tillegg til standardversjoner. Nøyaktig versjon fremgår av teknisk datablad for ordren. Teknisk datablad for ordren kan lastes ned fra Internett, se http://www.auma.com, på tysk og engelsk (ordrenummer må angis). Standard: Korttidsdrift S2 -15 min (aktuatorer for styringsdrift) Periodisk drift S4 - 25 % (aktuatorer for normal drift) Opsjon: Korttidsdrift S2 -30 min (aktuatorer for styringsdrift) Periodisk drift S4 - 50 % (aktuatorer for normal drift) Periodisk drift S5 - 25 % (aktuatorer for normal drift) S5 - 25 % kun i forbindelse med isolerstoffklasse H Ved nominell spenning og 40 °C omgivelsestemperatur og ved gjennomsnittlig belastning med 35 % av maks. moment Standard: Trefase-asynkronmotor, konstruksjon IM B9 iht IEC 60034 Opsjon: Enfase-vekselstrømsmotor, konstruksjon IM B9 iht IEC 60034 Likestrøm-shuntmotor, konstruksjon IM B14 iht IEC 60034 Likestrøm-kompoundmotor, konstruksjon IM B14 iht IEC 60034 Se merkeskilt motor Tillatt svingning i nettspenningen: ±10 % Tillatt svingning i nettfrekvensen: ±5 % (for trefase- og vekselstrøm) Kategori III iht. IEC 60364-4-443 Standard: F, tropesikker Opsjon: H, tropesikker Standard: Trefase- og vekselstrømsmotorer: Termobryter (NC) Likestrømsmotorer: Uten Opsjon: PTC-termistor (PTC iht DIN 44082)1) Selvlåsende: Turtall inntil 90 1/min. (50 Hz), 108 1/min (60 Hz) IKKE selvlåsende Turtall fra 125 1/min (50 Hz), 150 1/min (60 Hz) Aktuatorer er selvlåsende når ventilposisjonen ikke kan endres i stoppet tilstand, på grunn av krefter som virker mot aktuatorens utgående aksel. Spenning: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC eller 400 V AC (ekstern forsyning) Effekt avhengig av størrelse 12,5 – 25 W Manuell drift for innstilling og nødaktivering, er deaktivert under elektrisk drift. Opsjon: Låsbart håndratt Håndrattspindelforlengelse Skruenøddrift med 4-kant 30 mm eller 50 mm Melding manuell drift aktiv/ikke aktiv over enkeltbryter (1 vekselkontakt) Standard: AUMA rundplugg med skrueklemme Motortilkobling på DC-motorer til dels også via separat motorklemmebrett Opsjon: Klemme eller crimpforbindelse Styreplugg med gullunderlag (kontakter og stifter) Standard: metriske gjenger Opsjon: Pg-gjenger, NPT-gjenger, G-gjenger Koblingsskjema iht. ordrenummer følger med i leveringen Standard: B1 iht. EN ISO 5210 Opsjon: A, B2, B3, B4 iht. EN ISO 5210 A, B, D, E iht. DIN 3210 C iht. DIN 3338 Spesial-spindelkoblinger: AF, AK, AG, B3D, ED, DD, IB1, IB3 A klargjort for permanent smøring av spindlene PTC-termistoren krever i tillegg en egnet utløser i styringen 39 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Tekniske data Elektromekanisk styreenhet Endebryter Tellemekanisme for endeposisjon ÅPEN og STENGT Omdreininger per slag: 2 til 500 (standard) eller 2 til 5 000 (opsjon) Standard: Enkeltbryter (1 NC og 1 NO) per endeposisjon, ikke galvanisk isolert Opsjoner: Tandembryter (2 NC og 2 NO) per endeposisjon, bryter galvanisk isolert Trippelbryter (3 NC og 3 NO) per endeposisjon, bryter galvanisk isolert Mellomposisjonsbryter (DUO-endebryter), kan stilles inn etter ønske Momentbryter Momentbrytere for retning ÅPEN og STENGT kan reguleres trinnløst Standard: Enkeltbryter (1 NC og 1 NO) per retning, ikke galvanisk isolert Opsjoner: Tandembryter (2 NC og 2 NO) per retning, bryter galvanisk isolert Posisjon tilbakemelding, analog Potensiometer eller 0/4 – 20 mA (EWG/RWG) (opsjon) Mekanisk posisjonsindikator Kontinuerlig visning, innstillbar indikatorskive med symbolene ÅPEN og STENGT (opsjon) Løpeindikator Blinkgiver (opsjon på reguleringsaktuatorer) Varmeelement i bryterrom Standard: selvregulerende PTC-varme, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DC Opsjoner: 24 – 48 V AC/DC eller 380 – 400 V AC I forbindelse med aktuatorstyringer AM eller AC er det montert en motstandsvarme med 5 W, 24 V DC i aktuatoren. Tekniske data ende- og dreiemomentbryter 6 Mekanisk levetid 2 x 10 ut- og innkoblinger Sølvbelagte kontakter: o/min o/maks I min. I maks. vekselstrøm I maks. likestrøm 24 V AC/DC 250 V AC/DC 20 mA 5 A ved 250 V (ohm last) 3 A ved 250 V (induktiv last, cos phi = 0,6) 0,4 A ved 250 V (ohm last) 0,03 A ved 250 V (induktiv last, L/R = 3 µs) 7 A ved 30 V (ohm last) 5 A ved 30 V (induktiv last, L/R = 3 µs) Gullbelagte kontakter: o/min o/maks I min. I maks. 5V 30 V 4 mA 400 mA Tekniske data blinkebryter Mekanisk levetid 10 ut- og innkoblinger Sølvbelagte kontakter: o/min o/maks I maks. vekselstrøm I maks. likestrøm 7 10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A ved 250 V (ohm last) 2 A ved 250 V (induktiv last, cos phi ≈ 0,8) 0,25 A ved 250 V (ohm last) Tekniske data bryter aktivering håndratt 6 Mekanisk levetid 10 ut- og innkoblinger Sølvbelagte kontakter: o/min o/maks I maks. vekselstrøm I maks. likestrøm 40 12 V DC 250 V AC 3 A ved 250 V (induktiv last, cos phi = 0,8) 3 A ved 12 V (ohm last) SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Tekniske data Bruksbetingelser Bruk Monteringsstilling Monteringshøyde Omgivelsestemperatur Kapslingsgrad iht. EN 60529 Innendørs og utendørs bruk er tillatt Alle posisjoner ≤ 2 000 m over havet > 2 000 m over havet, på forespørsel Standard: -40 °C til +80 °C –40 °C til +60 °C (aktuatorer for normal drift med likestrømsmotorer) Opsjoner: –50 °C til +60 °C (vekselstrømsmotorer) -60 °C til +60 °C (trefase-vekselstrømsmotorer) 0 °C til +120 °C (aktuatorer for styredrift med trefase-vekselstrømsmotorer) Nøyaktig versjon, se aktuatorens merkeskilt Standard: IP68 Ved spesialmotorer avvikende kapslingsgrad: se merkeskiltet. Opsjon: DS tilkoblingsrom med tilleggsisolasjon mot innvendig rom (double sealed) Kapslingsgrad IP 68 oppfyller følgende krav iht. AUMA-bestemmelsen: ● Vanndybde: maksimal 8 m vannsøyle ● Varighet overflyt pga. vann: maksimalt 96 timer ● Opp til 10 aktiveringer i dykket tilstand Normal drift er ikke mulig under en oversvømmelse. Nøyaktig versjon, se aktuatorens merkeskilt Tilsmussingsgrad Tilsmussingsgrad 4 (i lukket tilstand) iht. EN 50178 Vibrasjonsressistanse iht. IEC 2 g, for 10 til 200 Hz 60068-2-6 Stabilitet mot svingninger og vibrasjoner ved oppstart eller ved feil ved anlegget. Men det er ikke snakk om en varig stabilitet. Gjelder for aktuatorer i utførelse AUMA NORM (med AUMA rund plugg, uten styreenhet), gjelder ikke i kombinasjon med gir. Korrosjonsbeskyttelse Standard: KS: egnet for oppstilling i industrianlegg, i vann- eller kraftverk ved atmosfære som er lavt belastet og for oppstilling i atmosfære som er av og til eller stadig belastet med moderat skadestoffkonsentrasjon (f.eks. i renseanlegg, kjemisk industri). Opsjon: KX: Egnet for montering i ekstremt belastet atmosfære med høy luftfuktighet og høy konsentrasjon av skadelige stoffer KX-G: Som KX, men i aluminiumsfri utførelse (deler plassert på utsiden) Dekklakk Pulverlakk Tokomponentmaling med jernglimmer Maling Standard: AUMA sølvgrå (ligner RAL 7037) Opsjon: Andre farger på forespørsel Levetid AUMA aktuatorer oppfyller eller overgår krav til levetid i EN 15714-2. Du får detaljert informasjon på forespørsel. Annet EU-direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): (2004/108/EF) Lavspenningsdirektiv: (2006/95/EF) Maskindirektiv: (2006/42/EF) 41 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Reservedelsliste 13. Reservedelsliste 13.1. Aktuator SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 42 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Reservedelsliste Merk: Oppgi aktuatortype og ordrenummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Kun originale AUMAreservedeler må benyttes. Bruk av andre reservedeler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar. Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen. Ref.nr. 001.0 002.0 003.0 005.0 005.1 005.3 009.0 017.0 018.0 019.0 Betegnelse Hus Lagerflens Hulaksel Drivaksel Motorkobling Manuell kobling Planetgir håndrattsiden Spak Tannsegment Kronhjul Type Modul Modul Modul Modul 022.0 Kobling II for momentkobling Modul 559.0-1 023.0 Drivhjul endebryter Modul 559.0-2 024.0 025.0 058.0 070.0 079.0 Modul Modul Modul Modul Modul 560.0-1 560.0-2 560.1 560.2 566.0 155.0 Drivhjul for endebryter Sikringsplate Kabelstreng for jordkabel Motor (VD motor inkl. ref.nr. 079.0) Planetgir motorside (SA/SAR 07.2 – 16.2 ved VD motor) Reduksjonsgir Modul 566.1 500.0 501.0 502.0 503.0 Deksel Stikkontakt (komplett) Kontaktholder uten stiftkontakt Hunnkontakt for styreenhet Modul Modul Modul Modul 566.2 566.3 567.1 568.1 504.0 Hunnkontakt for motor Modul 568.2 505.0 506.0 Stiftkontakt for styreenhet Stiftkontakt for motor Modul Modul 568.3 574.1 507.0 511.0 514.0 514.1 516.0 535.1 Deksel for elektrisk tilkobling Gjengeplugger Spindelkobling A (uten spindelmutter) Aksialnålelager Spindelkobling D Sprengring Modul Modul Modul Modul 575.1 583.0 583.1 584.0 S1 S2 Modul Modul Ref.nr. 539.0 542.0 549.0 549.1 553.0 554.0 556.0 556.1 557.0 558.0 Betegnelse Låseskrue Håndratt med håndtak Spindelkobling B1/B3/B4/C Hylse B1/B3/B4/C Mekanisk posisjonsindikator Motorplugg med stikkontakt og kabeltre Potensiometer for posisjonsgiver Potensiometer uten glidekobling Varmeelement Blinkbryter med stiftkontakter (uten impulsskive og isoleringsplate) Styreenhet med målehoder for momentkobling og bryter Styreenhet med magnetisk ende- og momentgiver (MWG), for non-intrusive utførelse i forbindelse med integrert AUMATIC-styring Bryterpakke for ÅPNE-retning Bryterpakke for LUKKE-retning Bryter for ende/moment Bryterkassett Posisjonsgiver EWG/RWG Type Modul Modul Modul Potensiometer for RWG uten glidekobling Posisjonsgiverkort for RWG Kabelstreng for RWG Glidekobling for potensiometer Spindelbeskyttelsesrør (uten beskyttelseskappe) Beskyttelseskappe for spindelbeskyttelsesrør V-Seal Akseltetningsring for spindelkobling A med ISO-flens Spindelmutter A (uten gjenge) Motorkobling motorside Pinne for motorkobling Stoppefjær for motorkobling Tetningssett, lite Tetningssett, stort Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Sett Sett 43 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Sertifikater 14. Sertifikater 14.1. Monteringserklæring og EF-samsvarserklæring 44 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 45 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 46 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Stikkordregister Stikkordregister A Akturatortype AUMA Support App B Beskyttelsesdeksel Betjening Bruksområde Bryter D DataMatrix-kode Deponering Dobbeltett Dreiemoment Dreieretning Drift DUO-endebryter E EF-samsvarserklæring Elektrisk tilkobling Elektronisk posisjonsgiver Emballasje Endebryter EWG F Feil Flensstørrelse Forskyvningsføler EWG G Godkjenningssertifikat H Holderamme Håndratt I Identifisering Idriftsettelse Igangkjøring Indikatorskive Inversdrift (20 – 0/4 mA) J Jordingsforbindelse K Kaplingsgrad koblingsplan Koblingsskjema Kommisjonsnummer Kontrollere bryter Korrosjonsbeskyttelse Kortslutningsvern 8 8 20 21 4, 4 15 8 38 20 24 27 4 26 44 15 29 , 32 9 15 , 25 , 28 29 35 8 29 8 19 10 7 4 24 22 , 33 30 L Lagring LED-signalisering av endeposisjon Løpeindikator M Manuell drift Mekanisk posisjonsindikator Mellomkobling Mellomposisjoner Merkeskilt Momentbryter Momentområde Montering Monteringserklæring Motordrift Motoroppvarming Motorvern N Nettfrekvens Nettilkobling Nettspenning Normer O Omgivelsestemperatur Ordrenummer 9 31 22 21 22 , 33 20 26 7 15 7 10 44 21 18 35 15 15 15 4 7 , 41 7, 8 P Personellets kvalifikasjoner Posisjonsgiver EWG Posisjonsgiver RWG Posisjonsindikator Posisjonsindikeringer Potensiometer Produksjonsår Prøvekjøring PTC-termistor 4 29 32 33 22 31 8 27 35 R Reservedelsliste Resirkulering Retningslinjer RWG 42 38 4 32 20 7 , 41 15 8 , 15 8 35 9 , 41 15 47 SA 07.2 – SA 16.2/SAR 07.2 – SAR 16.2 Stikkordregister S Serienummer Sertifikater Service Signaler Signalisering av endeposisjon Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger/advarsler Sikkerhetstiltak Sikringer i bygningen Smøremiddeltype Smøring Spindelbeskyttelsesrør Spindelkobling A Spindelkobling B, B1, B2, B3, B4 og E Spindelmutter Strømforbruk Strømtype Størrelse Support Support App 7, 8 44 37 , 37 23 31 4 4 4 15 7 37 14 11 10 12 15 15 8 37 8 T Tandembryter Tekniske data Tekniske data bryter Termobryter Tilbehør (elektrokontakt) Tilbehør til montering Transport Turtall Tverrsnitt Type (aktuatortype) Typebetegnelse Typeskilt 15 39 40 35 19 14 9 7 16 8 7 15 U Utbedring av feil Utkoblingsforsinkelse 35 15 V Varmeovervåkning Vedlikehold Ventilspindel Å År for produksjon 48 35 4 , 37 , 37 14 8 AUMA – internasjonalt Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 [email protected] www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 [email protected] Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 [email protected] Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 [email protected] Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 [email protected] AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 [email protected] www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 [email protected] www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 [email protected] www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 [email protected] www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 [email protected] AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 [email protected] www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 [email protected] www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 [email protected] AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 [email protected] www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 [email protected] www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 [email protected] www.auma.co.uk AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 [email protected] www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 [email protected] SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 [email protected] OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 [email protected] www.auma.ru D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 [email protected] OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 [email protected] www.auma.ru APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 [email protected] www.apis-centar.com ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 [email protected] www.erichsarmatur.se Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 [email protected] www.fabo.hu ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 [email protected] www.elsob.sk Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 [email protected] www.falkinn.is Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 [email protected] AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 [email protected] www.auma.it AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 [email protected] África AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 [email protected] NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 [email protected] AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 [email protected] www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 [email protected] Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 [email protected] A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 [email protected] SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 [email protected] MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 [email protected] www.manzincorporated.com 49 AUMA – internasjonalt AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 [email protected] AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 [email protected] AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 [email protected] América Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 [email protected] Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 [email protected] AUMA Actuators (China) Co., Ltd CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 [email protected] www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 [email protected] PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 [email protected] M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 [email protected] www.mcss.com.pk AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 [email protected] AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 [email protected] TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 [email protected] AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 [email protected] Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 [email protected] www.ferrostaal.com Transcontinental Trading Overseas SA. CU Ciudad Habana Tel +53 7 208 9603 / 208 7729 [email protected] AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 [email protected] www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 [email protected] www.corsusa.com PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 [email protected] AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 [email protected] www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 [email protected] Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 [email protected] AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 [email protected] www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 [email protected] www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) [email protected] www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 [email protected] www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 [email protected] TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 [email protected] Ásia Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 [email protected] www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 [email protected] AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 [email protected] AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 [email protected] www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 [email protected] Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 [email protected] www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 [email protected] www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 [email protected] Austrália AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 [email protected] 50 BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 [email protected] www.barron.com.au AUMA – internasjonalt 51 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com Y004.750/041/no/1.14 Detaljert informasjon om produktene fra AUMA finner du på internett på: www.auma.com
© Copyright 2024