Rejse Almen

Rejse
Almen
Almen - Essentielle
Dansk
thai
Kan du hjælpe mig, tak?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi
dai mai?)
At spørge efter hjælp
Snakker du engelsk?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid
rue plao?)
At spørge efter om en person snakker engelsk
snakker du _[language]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood
pasa_[language]_rue plao?)
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
Jeg snakker ikke_[language]_.
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Jeg forstår det ikke
At forklare at du ikke forstår noget
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Almen - Samtale
Dansk
thai
Hej!
Almindelig hilsen
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Hej!
Uformel hilsen
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Godmorgen!
Hilsen brugt om morgenen
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Godaften!
Hilsen brugt om aftenen
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Godnat!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
Hvordan har du det?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Side 1
24.04.2017
Rejse
Almen
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
Godt, tak.
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Hvad er dit navn?
At spørge efter den anden persons navn
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Mit navn er ___.
At fortælle en dit navn
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Hvor kommer du fra?
At spørge efter nogens oprindelse
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Jeg er fra___.
At svare på din oprindelse
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Hvor gammel er du?
At spørge efter nogens alder
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Jeg er___år gammel.
At svare på din alder
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Ja
Positivt svar
ใช่ (Chai)
Nej
Negativt svar
ไม่ (Mai)
Vær så venlig at
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
กรุณา (Ka ru na)
Værsgo!
Brugt når man giver noget til en
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Tak.
At takke nogen
ขอบคุณ (Khob khun)
Mange tak.
At takke nogen meget med varme
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Side 2
24.04.2017
Rejse
Almen
Det var så lidt.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare venligt på et "tak"
Det er jeg ked af.
At undskylde for noget
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Undskyld mig.
At få ens opmærksomhed
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Det er okay.
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Det er ikke noget problem.
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Pas på!
At gøre en opmærksom på fare
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Jeg er sulten.
Brugt når du er sulten
ฉันหิว (Chan hiw.)
Jeg er tørstig.
Brugt når du er tørstig
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Jeg er træt.
Brugt når du er træt
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Jeg er syg.
Brugt når du er syg
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Det ved jeg ikke.
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Det var godt at møde dig.
Venlig fravel frase efter det første møde
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Farvel!
At sige farvel
ลาก่อน! (La korn! )
Almen - Klager
Side 3
24.04.2017
Rejse
Almen
Dansk
Side 4
24.04.2017
Rejse
Almen
thai
Jeg vil gerne lave en klage.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang
kwam kong jai.)
En venlig måde at starte din klage på
Hvem har ansvaret her?
At finde ud af hvem der er ansvarlig
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Dette er fuldstændigt uacceptebelt!
At vise din utilfredshed meget stærkt
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Jeg vil have mine penge tilbage!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong
chan kuen ma!)
At spørge efter en tilbagebetalelse
Vi har ventet i over en time.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa
laew.)
At klage over meget lange ventetider
Almen - At bande
Dansk
thai
Maden smager af lort!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae
mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
Drinken smager af pis!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart
mhern chee loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
Dette sted er lorte sted!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu
loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
Denne bil er et vrag!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Servicen stinker!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
Side 5
24.04.2017
Rejse
Almen
Dette er totalt snyd!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun
chudchud!)
At klage uforskammet over en høj pris
Det er noget vrøvl!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
Du er en dum idiot!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
Du ved ikke en skid!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
Skrid!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
Lad os ordne det her udenfor!
At spørge en person om at slås udenfor et sted
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Side 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
24.04.2017