Descarga

TEORIA DEL CURSO DE LENGUA Y LITERATURA
La Sociolingüística: Es el estudio de la interacción social entre el lenguaje y la estructura y el
funcionamiento de la sociedad. Y al igual que otras disciplinas es en parte empírica y en parte
teórica, es decir, se dedica a recopilar datos y hechos, y estructura teorías que deben ser
sustentadas.
La lingüística considera sólo la estructura del lenguaje, con exclusión del contexto social en el
cual se aprende y se usa. La tarea de la lingüística entra en escena y estudia cualquiera de los
puntos en los que tales reglas entran en contacto con la sociedad. Esto ocurre, por ejemplo,
cuando se estudian las formas de expresión por las que optan diferentes grupos sociales que
hablan un mismo idioma. Esta es la visión característica de toda escuela estructural que ha
dominado la lingüística de los últimos años, incluida la lingüística generativa-transformacional,
desarrollada a partir de 1957 por el lingüista Noam Chomsky. Sin embargo, no todos los
estudiosos del lenguaje comparten este punto de vista. Algunos argumentan que, puesto que
el habla es, obviamente, un comportamiento social, estudiarlo sin referirlo a la sociedad es
como estudiar el comportamiento de una pareja durante el noviazgo sin relacionar el
comportamiento de cualquiera de los novios con el otro. Estudiar el habla sin referirla a la
sociedad que la usa es excluir la posibilidad de encontrar explicaciones sociales a las
estructuras que se utilizan. Por tanto, hay quienes consideran que todo aquel que se dedique
al estudio del lenguaje, desde cualquier perspectiva, debería ser más consciente del contexto
social de su materia de estudio.
Comunidad lingüística: Se puede definir como un conjunto de personas que tiene,
lingüísticamente, algo en común: una lengua o dialecto; interacción por medio del habla; una
esfera de variedades y reglas para usarlas y un campo dado de actitudes respecto a las
variedades y los elementos.
Lengua y dialecto: Por lengua se entiende el conjunto de signos lingüísticos y las normas para
utilizarlos que emplea un grupo social o comunidad de un determinado lugar para
comunicarse. Por ejemplo, la lengua española, inglesa, francesa, etc. El dialecto se define como
la variación de una lengua debida a factores geográficos o sociales. Por ejemplo, el costeño, el
rolo, el opita, etc. Para los hablantes de una región donde se habla el mismo idioma hay dos
formas de distinguir lengua de dialecto. Por una parte, hay una diferencia de espacio
geográfico, pues la lengua ocupa uno más extenso que el dialecto. En este sentido, el español
como lengua, contiene la suma total de los términos de todos sus dialectos.
Por otra parte, la diferencia entre lengua y dialecto es una cuestión de prestigio; prestigio que
posee la lengua y no posee el dialecto. En este sentido, el español estándar no se considera un
dialecto sino una lengua, mientras que las variedades que no se usan en la escritura se
consideran dialectos.
Lengua estándar: Es el resultado de una intervención directa y deliberada de la sociedad sobre
los dialectos y tiene que pasar por los siguientes procesos:

Selección, es un asunto de importancia social y política, ya que la variedad escogida
suele ganar prestigio y así, la gente que ya la habla, comparte ese prestigio.



Codificación. Alguna institución, tal como la Academia de la Lengua, escribe
diccionarios y libros de gramática para “fijar” una variedad, de forma que todos los
usuarios de esa lengua puedan ponerse de acuerdo en lo que es correcto.
Elaboración funcional. La variedad seleccionada debe usarse en todas las funciones
asociadas con un gobierno, y la escritura, por ejemplo en el Senado, en documentos
oficiales, educativos y científicos, así como en las diversas manifestaciones literarias.
Aceptación. La variedad elegida tiene que ser aceptada como propia de la comunidad,
por la población afectada, es decir, como la lengua nacional y sirve como elemento
unificador del Estado y como símbolo de independencia con respecto a otros Estados.
Variedades situacionales: Las variedades situacionales son las que corresponden a la
relación entre lengua y circunstancias de uso. Por ejemplo, si hablamos de fútbol,
usaremos palabras con un significado especial, distinto del corriente, o que son exclusivas
de esa actividad. El habla se produce en un contexto social y es por ello que debemos
tener en cuenta que la perspectiva social es imprescindible en el estudio de la lengua. El
contexto social en el cual se produce el habla encierra una gran cantidad de factores,
incluido el grupo o grupos sociales a los que pertenece el hablante, las relaciones sociales
entre el hablante y el oyente, los componentes de su interacción, en términos de turnos,
de uso de la palabra, etc., el tipo de interacción: una conversación, la solución de un
problema, una transacción de negocios, etc, y el conocimiento compartido de los
participantes, que puede ser general (cultura), como específico: el que se refiere a la
interacción del momento.
Variedades sociales: Registran la relación entre lengua y distribución social de los
hablantes. Los sociolingüistas se preocupan de manera exhaustiva de las diferencias entre
los hablantes, incluidas la región de origen o el lugar de residencia actual, el estatus
socioeconómico, el sexo, la raza y la edad. Tales factores incluyen el habla de la gente en la
medida en que representen grupos sociales con los que el hablante puede identificarse.
Algunos casos son los siguientes:




La variedad culta del idioma es la que emplean, en forma oral o escrita, las
personas que han recibido instrucción académica.
La variedad vulgar corresponde a los hablantes insuficientemente instruidos, y se
manifiesta en la pronunciación y en el uso de palabras y expresiones con
deficiencias sintácticas particulares.
La variedad popular es una variedad social, lo mismo que la adoptada por grupos
étnicos particulares dentro de la comunidad hablante.
Las variedades de grupos sociales marginales se denominan jergas. Reciben
también el nombre de argot (francés) o slang (inglés). Las jergas son adoptadas por
estos grupos para evitar que su manera de hablar sea comprendida por los demás,
por eso, es distintiva de los delincuentes.
Variedades regionales: Señalan la relación entre la lengua y la distribución geográfica de los
hablantes, es decir, indican su procedencia. La región está conformada por un complejo conto
de circunstancias: las que tienen un carácter marcadamente individual, las de grupo (familia,
amigos, de profesiones, etc.), las locales y las que conforman un área más extensa. Por lo que
se afirma que nuestra manera de hablar está supeditada, en términos generales a los
siguientes factores:



Los participantes: ¿qué papel cumplen?, ¿qué edad tienen?, ¿cuál es su sexo?, ¿cuál es
su oficio?, ¿qué grado de parentesco o amistad tienen entre sí?, ¿de qué región
provienen?
El ámbito comunicativo: festivo, solemne, comercial, familiar, etc.
Los temas tratados: transcendentes, divertidos, científicos, etc.
Lengua coloquial y lengua hablada: Las variedades de registro en las cuales predominan la
espontaneidad y la escasa preocupación por el lenguaje pertenecen a lo que se conoce como
registro coloquial o lengua coloquial, que es sin duda, el que con mayor frecuencia utilizamos
en nuestra vida cotidiana. Para diferenciar una y la otra, conviene tener en cuenta que la
principal manifestación de lo coloquial se encuentra en actos comunicativos no escritos, una
comunicación telefónica con un amigo o una charla de café, pero son muchas las
comunicaciones orales en las cuales se emplea un registro elevado, como ocurre en una
conferencia, una homilía o un discurso. Por otra parte, ciertas comunicaciones escritas son
relativamente espontáneas y presentan algunos rasgos propios del lenguaje coloquial, como
ocurre con una nota escrita que pasamos a un compañero de clase, o la lista de las compras.
Sin embargo, incluso en estos casos, la preocupación por nuestra forma del mensaje es mayor
que en la conversación.
Los principales rasgos de una situación comunicativa coloquial son: espontaneidad,
expresividad, relevancia y economía de esfuerzo.
Análisis Lingüístico: El análisis lingüístico se ha preocupado básicamente por la estructura de la
oraciones, pero en los últimos años ha ido aumentando el interés por analizar la forma como
las oraciones se enlazan una con otras para producir secuencias coherentes.


El análisis del discurso se centra en la estructura del lenguaje hablado tal como
aparece de manera natural, conversaciones, entrevistas, reportajes y charlas.
El análisis de textos se centra en la estructura del lenguaje escrito, ensayos, anuncios
comerciales, señales de carreteras, etc.
El lenguaje es un fenómeno dinámico, social e interactivo, ya sea entre hablante y oyente o
entre escritor y lector.
HOJA DE EJERCICIOS, IMPRIMIR PARA TRABAJAR EN CLASE.
¿POR QUÉ ES IMPORTANTE LA LECTURA?
Instrucciones: Se le darán en clase.
Lea con atención los siguientes textos.
Texto No. 1.
Una prioridad de los países en la actualidad es combatir el analfabetismo. Los padres y
madres de familia dan un sentido muy especial al momento en que los hijos o hijas aprender a
leer. Los educadores y educadoras otorgan mucha importancia a la lectura.
Para la sociedad, la lectura es una actividad valiosa. Es indiscutible su gran
importancia. Pero, se habrá pensado alguna vez en: ¿Por qué es importante la lectura?, ¿Qué
importancia tiene para un país el que la mayoría de la población sepa leer?, ¿cómo y cuándo
cambia la vida de una persona cuando aprende a leer?
La lectura permite solucionar una serie de situaciones de carácter burocrático o legal.
Efectuar un trámite simple exige saber leer y escribir. Igualmente importante es la lectura para
evitar engaños o estafas. Entonces, la lectura es necesaria para enfrentar diversas situaciones
del mundo actual.
A través de la lectura se puede encontrar recreación, formación personal, información
importante, comunicación con otros, instrucciones, normas, etc. Quien sabe leer y tiene el
hábito de la lectura, podrá aprender toda la vida aunque no asita a centros de educación
formal. Un docente, especialmente, estará siempre actualizado y preparado para los cambios,
si tiene el hábito de la lectura.
Texto No. 2
El ion carbonato
Los compuestos cíclicos como el benceno no son los únicos con orbitales moleculares
deslocalizados. Se estudiará el enlace en el ion carbonato CO2/3. La estructura plana del ion
carbonato se puede entender suponiendo que el átomo de carbono se hibrida en sp. El átomo
de carbono forma enlaces sigma con los tres átomos de O. Así, el orbital sin hibridar 2pz del
átomo de carbono se traslapa simultáneamente con los orbitales 2pz de los tres átomos de
oxígeno.