Plastic Innovations The roots of our future COMPANY PROFILE Plastic Innovations we listen to you... always First among the senses that the human being develops, from an early age, it is for us the starting point of all our projects. For us, to LISTEN means to recognize, appreciate and respect a person; essential is the relationship that New Omap has with its collaborators, partners and customers, our real added value. To LISTEN at all stages of a project, from the first meeting, the development and installation, is to give tangible feedback and continued support to the specific needs of everyone we work with. We listen so that we can give products that are perfect solutions to your needs. L’écoute: le premier des sens que l’être humain développe dès l’enfance, c’est pour nous le point de départ de chacun de nos projets. Pour nous, ÉCOUTER une personne, cela veut dire la reconnaître, la valoriser et la respecter; les rapports que la société New Omap instaure avec ses collaborateurs, ses partenaires et ses clients sont uniques; c’est là notre véritable valeur ajoutée. ÉCOUTER durant toutes les étapes d’un projet, dès le premier entretien, cela signifie un résultat tangible et un support constant aux exigences spécifiques de chacun de nos interlocuteurs. Nous écoutons afin de vous fournir des produits qui sont des solutions parfaites pour vos exigences. nous sommes à votre écoute ... toujours 3 the history... roots over 40 years deep. PAST/PASSÉ NEW OMAP srl is an Italian company which has worked in the field of ancillary equipment for plastics processing since its founding in 1972. A long journey has been travelled since then, extensive experience has been gained and many innovative solutions developed. Starting with the first single phase hopper loader built in 1972, milestones are the first dehumidifiers without water cooling or compressed air in 1980, the proportional gasket-free valve in 1981, followed by the air-exchange valves for dehumidifiers in 1982. 4 NEW OMAP srl est une entreprise italienne présente depuis 1972, année de sa fondation, dans le secteur des équipements périphériques pour la transformation des matières plastiques. Depuis, un long chemin a été parcouru par la société qui a acquis une grande expérience dans le secteur et a développé des solutions innovantes, à commencer par le premier alimentateur monophasé en 1972, suivi en 1980 des premiers déshumidificateurs sans eau de refroidissement ni air comprimé, de la vanne proportionnelle sans joints en 1981, suivie en 1982 par les valves d’échange pour déshumidificateurs. 1973 1980 1982 FUTURE/AVENIR With the use of new technologies, the expansion of the range, through an increase of the types of machines, a strengthening of partnerships with other manufacturers in the industry and a growing presence in international markets, projects New Omap towards a sustained growth based on solid foundations that develop through all of its partners and customers that choose us daily. We work on the presumption of approaching clients as a partner rather than a supplier. Grâce à de nouvelles technologies, à l’enrichissement de la gamme à travers un perfectionnement des types de machines et un renforcement de partenariats avec d’autres constructeurs du secteur, la présence de plus en plus forte de la société New Omap sur les marchés internationaux projette cette dernière vers une croissance soutenue basée sur des fondations solides, qui englobe tous ses partenaires et clients qui, tous les jours, la choisissent. Nous avons l’ambition d’aborder les clients comme un partenaire et non comme un fournisseur. Prof aziendale 25-10-2012 14:46 Pagina 3 PRESENT/PRÉSENT 2013 2007 Die italienische Firma New OMAP srl wurde im Jahr 1972 gegründet und ist seitdem im Bereich Hilfsapparate für die Kunststoffindustrie tätig. Seit unserer Firmengründung haben wir einen langen Weg zurückgelegt, haben weitreichende Erfahrung in unserem Industriezweig gesammelt und innovative Lösungen entwickelt. Den Anfang machte das erste Einphasen-Fördergerät im Jahre 1972, danach kamen im Jahr 1980 die ersten Trockenlufttrockner ohne Wasserkühlungs- und Druckluft-System sowie 1981 das erste Proportional-Ventil ohne Dichtungen, dem dann im Jahr 1982 das Luftaustausch-Ventil ohne Dichtungen für Trockenlufttrockner folgte. Der personelle Generationswechsel im Jahr 1993 hatte für unsere Firma positive Auswirkungen und unser bereits gefestigter Erfahrungsschatz erhielt neue Impulse und Dynamik. 1993 Heute zählt New Omap im Bereich der Planung, Herstellung und des Vertriebs von Fördergeräten und Entfeuchtern für Plastikgranulat zu den führenden italienischen Herstellern. Unsere mehr als dreißigjährige Erfahrung und das damit einhergehende Fachwissen auf dem Gebiet der Förderung und thermischen Behandlung von Kunststoffgranulat machen uns zu einem zuverlässigen und qualifizierten Partner. Mit dem Ziel der ständigen Weiterentwicklung hat New Omap von jeher einen großen Teil des Firmengewinns in die Bereiche Forschung und Entwicklung von innovativen und qualitativ hochwertigen Lösungen fließen lassen. Darüber hinaus haben wir weitere Investitionen in den Bereichen Personal, Aus- und Weiterbildung sowie Qualifikation und Kompetenz unserer Mitarbeiter getätigt, um unseren Kunden und Partnern stets den zuverlässigsten und optimalsten Support und Service bieten zu können. Since 1993 the company has benefited from the input of the new generation, which has given it new impetus and dynamism to complement its solid experience. Today New Omap is a young and dynamic business, that can rely on more than forty years’ experience in the design and manufacture of ancillary equipment for the processing and handling of granulated plastic polymers. The young spirit of the company together with the consolidated technical know-how have resulted in innovative products, reliable service and a competent and qualified customer support. Depuis 1993, l’entreprise a bénéficié de l’arrivée de la nouvelle génération ce qui lui a donné un nouveau souffle et du dynamisme pour compléter sa solide expérience. New Omap est aujourd’hui une entreprise jeune et dynamique qui peut compter sur une expérience de plus de quarante ans dans la conception et la fabrication d’équipements périphériques pour le traitement et le transfert des polymères plastiques en granulés. L’esprit jeune de l’entreprise allié à une maturité technique éprouvée a donné des produits innovants et fiables ainsi qu’un service d’assistance à la clientèle compétent et qualifié. Plastic Innovations 5 hands on technology Mindful of the needs of the market, and use of the latest technology to continuously improve our products and give positive responses to the treatment needs of increasingly complex polymers. At New Omap we always have in mind the application fields of our equipment, operators and maintenance personnel who must interface with them on a daily basis, for this reason, all our equipment is developed with a concept of “Hands On Technology” making use of our experience and putting it at the service of the operator and his production needs. 6 Nous sommes toujours à l’écoute des attentes du marché et soucieux d’utiliser des technologies les plus modernes pour pouvoir améliorer en permanence nos produits et apporter des réponses positives à des exigences de traitement de polymères de plus en plus complexes. Chez New Omap, nous ne perdons jamais de vue le domaine d’application de nos machines, les opérateurs et les agents de maintenance qui, tous les jours, doivent s’interfacer avec elles. C’est la raison pour laquelle tous nos appareils sont développés grâce au concept de la “Technologie Pratique” et que nous exploitons notre expérience en la mettant au service de l’opérateur et de ses exigences de production. 7 Plastic Innovations your needs, 8 our solutions New Omap A world of solutions Feeding/Alimentation Stand Alone Loaders Alimentateurs individuels Centralized Loading System Système d’alimentation centralisé Drying/Deumidificazione Hot Air Dryers Sécheurs Compressed Air Dryers Sécheurs à Air Comprimé Molecular Sieves Dryers Sécheurs à Tours Rotor Honeycomb Dryers Sécheurs à Roue Dosing/Dosage Volumetric Dosing units Doseurs Volumétriques Gravimetric Blenders Doseurs Gravimétriques Storage/Stockage Vertical Floor-Standing Mix. Mélangeuses Verticales Storage Bins Trémies de stockage Miscellaneous Granulators Broyeurs Conveyor Belts Convoyeurs Mould Temperature Controllers Thermorégulateurs pour Moulage 9 Plastic Innovations Stand Alone Loaders Alimentateurs Individuels A comprehensive and complete range of single phase AM series, 3phase AT series and venturi AV series. Une gamme complète comprenant la série monophasée AM, la série triphasée AT et la série Venturi AV 10 Hot Air Dryers Sécheurs à air chaud High-performance series of Hot Air Driers: HD, HDC and HDS series. Desiccant dryers are used for the processing of plastic granules which are non-hygroscopic. Sécheurs à air chaud hautement performants: séries HD, HDC et HDS. Les sécheurs sont utilisés pour le traitement des plastiques en granulés de type non hygroscopique. Centralized Loading System Système d’Alimentation Centralisé All our systems are pneumatically operated by vacuum and use the “starvation” method. The brain of the system is the microprocessor which transmits and receives data and safely controls the whole installation; it can be connected to any PC by serial port. Tous nos systèmes fonctionnent par aspiration et appel séquentiel. La base du système est un microprocesseur qui transmet et reçoit les données et contrôle en toute sécurité toute l’installation; il est équipé d’un port série pour un branchement à n’importe quel PC. Compressed Air Dryers Sécheurs à Air Comprimé Using only compressed air, the AD series of dryers have a working dew point values of -20°C. With the addition of the “Extra Drying Kit” the ADK module, has a working dew point of -50°C. Suitable for small to medium throughputs. En exploitant uniquement l’air comprimé, la série AD présente un point de rosée de -20°C. En ajoutant le composant “Extra Drying Kit”, l’ADK présente un point de rosée de -50°C. Adaptés aux petits et moyens débits. Molecular Sieves Dryers Sécheurs à Tours The MD series is a generation of twin tower desiccant dryers which use the molecular sieve method. Cutting-edge design made extremely interesting by the latest electronics and innovative energy saving features. the ideal solution for drying hygroscopic granular plastics. La série MD est une génération de sécheurs à deux tours à tamis moléculaires; son design est moderne, ses contenus techniques et d’économie énergétique sont innovants et extrêmement intéressants. C’est la solution optimale pour la déshumidification des plastiques en granulés hygroscopiques. Volumetric Dosing units Doseurs Volumétriques Models 1, 2 and 3 of the DOSA series, units that have a dosage throughput ranging from 0.1 to 280 kg/h of master batch, additives or other granulated materials. The range is then completed by the DV series using brushless motors and static or dynamic mixers. La série DOSA, modèles 1, 2 et 3, permet une capacité de dosage de 0,1 à 280 kg/h de mélange-maître, additifs ou autres matières en granulés. La gamme est complétée de la série DV qui utilise des moteurs sans balais et des mélangeurs statiques et dynamiques. Rotor Honeycomb Dryers Sécheurs à Roue The Honeycomb WD series dryers applies the newest technology, working at a constant dew point and with extremely low energy consumption. Cette série WD à roue applique la nouvelle technologie qui travaille sur des valeurs de point de rosée constantes et des consommations d’énergie extrêmement réduites. 11 Gravimetric Blenders Doseurs Gravimétriques The DGmix series of batch blenders, available in various models suitable for mixing and dosing up to 8 components at a rate of up to 3000 kg/h. La Série de mélangeurs DGmix disponible en différents modèles aptes à doser et mélanger jusqu’à 8 composants pour des portées allant jusqu’à 3000 kg/h. Plastic Innovations Mixers & Storage Mélangeurs & Stockage Mixing units MV and MVP with capacities from 120 to 20.000 litres, with mixing augers and electric motors. Storage bins capacities range between 80 and 500 litres, available in painted steel CS or in stainless steel CSX. 12 Unités de mélange MV et MVP, capacité de 120 à 20,000 litres, avec vis sans fin de mélange et moteurs électriques. Trémies de stockage avec gamme de 80 à 500 litres, disponibles en acier peint CS ou en acier inox CSX. Conveyor Belts Bandes Transporteuses A wide range is available for the collection and transport of molded or blown pieces. All models have a structure in extruded aluminum providing lightness, robust construction, practicality and reliability. Vaste gamme disponible pour la collecte et le transport de pièces moulées ou soufflées. Tous les modèles présentent une structure en aluminium extrudé qui garantit légèreté, construction robuste, praticité et fiabilité. Granulators Granulateurs With the GTS series, in the various versions from 17 to 45, cover the requirements of compact and low output machinery, up to machines with high output capacity and thickness, able to handle even the bulkiest pieces. Avec la série GTS dans les différentes versions de la 17 à la 45, faites face aux exigences des machines compactes et de faible puissance ainsi qu’à celles des machines de haut rendement en capacité et épaisseur, capable de gérer les pièces les plus volumineuses. Mould Temperature Controllers Thermorégulateurs pour Moule The MTR range provides precise temperature control for injection or blow moulding, cylinder heads and calibration for extruders and calenders for thermoforming. The range includes a variety of models for water, pressurized water and thermal oil with capacity from 3 to 30 kW for different process requirements. La gamme MTR offre un contrôle précis de la température des moules injection ou soufflage, têtes de cylindres et de calibrage pour extrudeuses et calandres pour thermoformage. Elle inclut une série de modèles à eau, eau pressurisée et huile diathermique avec des capacités de 3 à 30 kW pour des exigences de procédés les plus disparates. 13 partners, the lymph of our essence 14 Argentina - Беларусь - Brasil - България Česká Republika - Danmark - England España - Finland - France - Deutschland - Ελλάδα - Italia - Казахстан - Nederland Österreich - Polska - Portugal - România Россия - Slovakia - South Africa Switzerland - Tűrkiye - United States - Україна New Omap ITALY Partners & OEM’s Via A.Volta, 1/C 35020 Legnaro (PD) ITALY +39 049 8830620 - [email protected] Plastic Innovations newomap.com New Omap reserve the right to amend specification without notice. ED. 00.01.14.eng-fre | M&L
© Copyright 2024