silhouette vital schiebetür 1-teilig barrierefrei / seitenwand

SILHOUETTE VITAL
SCHIEBETÜR 1-TEILIG
BARRIEREFREI /
SEITENWAND
ID-NR. 0000
D
MONTAGEANLEITUNG
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
F
INSTRUCTIONS
DE
MONTAGE
D
WICHTIGE HINWEISE!
GB
F
IMPORTANT RECOMMENDATIONS!
• Vor der Montage bitte Montageanleitung
genaustens durchlesen und Produkt auf
evtl. Transportschäden überprüfen, da für
Schäden an bereits montierten Produkten
keine Haftung übernommen werden kann.
• Für durch unsachgemäßen Transport und
unsachgemäße Lagerung entstandene
Schäden wird keine Haftung übernommen. Lagerungshinweise auf Verpackung
beachten!
• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß
und Farbe übereinstimmen.
• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der
gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch.
• Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur
vom Handel empfohlene Pflegemittel
(keine Scheuer- oder Lösungsmittel).
• Die Duschabtrennung darf nur für den vorgeschriebenen Zweck verwendet werden,
andernfalls erlischt der Produkthaftungsanspruch.
• Benutzen Sie die Duschabtrennung erst
24 Stunden nach dem Abdichten!
• Empfehlung: Die Montage der Duschabtrennung sollte von 2 Personen durchgeführt werden.
• Achtung:
Kontrollieren
Sie
die
Beschaffenheit der Wand, Licht-, Gasund Wasserleitungen. Die mit der Kabine
mitgelieferten Dübel und Schrauben
sind nur für sämtliche Beton- und
Mauerwerkbaustoffe geeignet. Für Wände
anderer Bauart müssen Sie dafür
geeignetes Befestigungsmaterial
verwenden.
• Änderungen der Konstruktion vorbehalten.
• Bei Gläsern mit Glasbeschichtung
zeigt die beschichtete Seite nach innen
(Aufkleber innen).
• Read the assembly instructions very
carefully before assembly and check the
product to see if it has been damaged
during transport or is defective, as we
cannot assume any liability for damage
to products which have already been
assembled.
• We shall not be liable for damage
arising as a result of improper transport or
storage. Read the storage instructions on
the packaging!
• Before installing the product, check to
make sure the type, dimensions and
colour all conform to each other.
• There shall be no warranty claim on parts
subject to wear and tear after the statutory
warranty period has expired.
• Use only the cleaning agents
recommended by retailers to clean the
parts (no abrasives or solvents).
• The shower may only be used for the
stipulated purpose, otherwise all product
liability will lapse!
• After the sealing procedure please wait
24 hours before the first use of the
shower.
• Recommendation: The assembly of the
shower should be executed by two
persons.
• Attention: please ensure to check the wall
condition and the position of electrical
wiring, gas and water piping. Plugs and
screws, provided with the shower
enclosure, are only suitable for
masonry walls. For different wall con
structionand material types, please use
the appropriate fixing means.
• We retain the right to change the design.
PFLEGEHINWEIS GLASBESCHICHTUNG
CLEANING
Ihre Duschabtrennung wurde auf der
Innenseite mit einer hochwertigen Glasbeschichtung versiegelt. Die Beschichtung
erleichtert die Reinigung und Pflege durch
ihre wasser- und schmutzabweisende
Wirkung. Eine regelmäßige Reinigung der
Scheiben ist dennoch erforderlich, da sich
sonst ein Schmutzfilm bildet, welcher die
Wirkung der Glasbeschichtung verringert.
Dies macht sich durch schlechteres Abperlen
des Wassers und Fleckenbildung auf dem
Glas bemerkbar. Zur Reinigung empfehlen
wir handelsübliche Glasreiniger und
Reinigungstücher aus Baumwollfaser. Nicht
geeignet sind essig- und zitrushaltige
Reiniger sowie Mikrofasertücher, da sie die
Beschichtung angreifen können. Für die
nachhaltige Wirkung der Glasbeschichtung
empfehlen wir diese von Zeit zu Zeit mit
unserem Pflege- und Auffrischungsset zu
erneuern.
INSTRUCTIONS GLASS COATING
The inside of your shower partition has been
sealed with a high quality glass coating.
This coating makes it easier to clean and
care for thanks to its water- and dirt-repellent
function. However, it is still necessary to
clean the panes of glass, because otherwise
a layer of mould could develop and reduce
the effectiveness of the glass coating. This
will be evident as it becomes difficult for
water to roll down the surface, and stains
will develop on the glass. We recommend a
standard domestic glass cleaner and cotton
fibre cleaning cloths for this task. Vinegarand citrus-based cleaners and microbfibre
cloths are not suitable, as they may attack
the surface. To maintain the long-term effect
of the glass coating, we recommend renewing it from time to time with our cleaning and
restoring set.
Seite
2
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES!
• Avant le montage, veuillez lire
attentivement les instructions de montage
et vérifiez si le produit n'a pas été
endommagé pendant le transport ou si le
produit n'a pas de défauts. Aucune
responsabilité ne sera assumée sur les
pièces déjà montées.
• Aucune responsabilité ne sera assumée
pour des dommages survenus lors d'un
transport ou stockage incorrect. Veuillez
tenir compte des recommandations de
stockage notées sur l'emballage!
• Veuillez vérifier, avant le montage, si type,
dimension et couleur correspondent.
• Les pièces d'usure ne sont plus sous
garantie après expiration du délai de
garantie.
• Pour le nettoyage, veuillez utiliser des
produits d'entretien recommandés dans le
commerce (pas de récurants ou
solvants).
• La cabine de douche doit seulement être
utilisée à la fin décrite ci-dessus, dans le
cas contraire, toutes prestations de
garantie seront annulées!
• Après avoir étanché la cabine de douche,
attendre 24 heures avant la première
utilisation.
• Recommandation: Le montage de la
cabine de douche devrait être effectué par
deux personnes.
• Les moyens de fixation sont à adapter
selon la nature du mur. Une fixation sûre
et suffisante est à garantir.
• Attention: il est important de vérifier
l'absence de canalisations d'eau, de gaz
ou de câbles électriques dans le mur. Les
chevilles et vis fournies avec la cabine ne
sont appropriées pour tous les matériaux
de maçonnerie et bétons. Pour des murs
réalisés avec d’autre matériaux veuillez
utiliser pour cela du matériel de fixation
approprié.
• Sous réserve de modification de la
construction.
NOTICE D’ENTRETIEN
DU
REVÊTEMENT
EN VERRE
Votre cabine de douche a été vitrifiée sur sa
face intérieure avec un revêtement en verre
haut de gamme. Ce revêtement facilite le
nettoyage et l’entretien grâce à des propriétés
qui repoussent l’eau et la saleté. Un nettoyage régulier des parois est cependant
nécessaire pour éviter la formation d’un film
de saleté qui nuirait à l’efficacité du revêtement en verre. On constate alors une dégradation de l’effet hydrofuge et la formation de
taches sur le verre. Pour le nettoyage, nous
recommandons l’utilisation de produits courants pour nettoyer le verre et de chiffons de
nettoyage en fibres de coton. Ne pas utiliser
de produits nettoyants à base de vinaigre ou
de citron ni de chiffons en microfibres car ils
risquent d’attaquer le revêtement. Pour
garantir l’efficacité durable du revêtement en
verre, nous recommandons de le rénover de
temps en temps en utilisant notre kit d’entretien et de rafraîchissement.
TECHNISCHES DATENBLATT
TECHNICAL
DATA SHEET
FICHE
SIGNALÉTIQUE TECHNIQUE
Schiebetür
Wanneneinbaumaß
Einrück
maß
W1
E
1.000
975-995
20 mm
1.200
1.175-1.195
20 mm
1.400
1.375-1.395
20 mm
1.600
1.575-1.595
20 mm
Wanneneinbaumaß
Einrückmaß
W2
E
800
775-795
20 mm
900
875-895
20 mm
1.000
975-995
20 mm
1.200
1.175-1.195
20 mm
Seitenwand
W1
W2
E
E
50 40 30 20 10
40
W2
E
Seite
3
EXPLOSION ZEICHNUNG
EXPLOSION
EXPLOSION
DESIGN
DESSIN
ø 2,8
3
ø8
Stein
Pierre
Stone
12 3,5x13
18 5x40 28 3,5x13 DIN7982
16 ø 8
17
6
27
11 3,9X9,5 DIN7981
7
12 3,5x13
29
5
21
1
8
15
14
9
10
13
20
4
2
3
23
26 25 24
22
19
32
31
30
Seite
4
Ersatzteilauftrag
Spare parts order
Commande de pieces de rechange
SILHOUETTE VITAL SCHIEBETÜR 1-TEILIG BARRIEREFREI / SEITENWAND
Nr.
No.
No.
Bezeichnung
Designation
Désignation
Artikel-Nr
Article No.
Article No
1.
Stück
Pieces
Pièces
Oberlauf
1x
Wand links
1x
Tür
1x
4
Wand rechts
1x
Rahmenkappe links
3 - 0000054
1x
1
2.
2
3
3.
4.
5.
5
6
6.
7.
7
8
Rahmenkappe links
3 - 0000058
1x
Rahmenkappe rechts
3 - 0000059
1x
D Bewahren Sie die Montageanleitung
sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an
den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order
spare parts and parts subject to wear (see
table) please contact your after-sales
service. [Designation of part subject to
wear: ***].
F Conserver soigneusement la notice
de montage. Pour toute commande de
pièces de rechange et de pièces d'usure
(voir tableau), veuillez vous adresser à
notre service après-vente. [Désignation des
pièces d'usure : ***].
8.
Rahmenkappe rechts
3 - 00000055
1x
9.
Kappe Eckverbinder
3 - 0000051
2x
10.
Eckverbinder 90°
8x0 0000103
1x
11.
3,9x9,5 DIN7981
4 - 0001052
4x
12.
3,5x13 DIN7981
4 - 0000013
4x
13.
Acryl-Profil-Tür [***]
207 - 3512000
1x
14.
Acryl-Profil-Wand [***]
207 - 3512000
1x
15.
Acryl-U-Profil [***]
207 - 3502000
2x
16.
Dübel ø 8 mm
4 - 0001182
2x
B + S Kundendienst
17.
U-Scheibe 5.3 DIN9021
4 - 0000411
2x
Telefon 0 26 39 / 96 16 - 601
Telefax 0 26 39 / 96 16 - 22
Montag bis Freitag von 8.00 - 18.00
18.
5x60 DIN7996
4 - 0000113
2x
Seite
5
E-Mail: [email protected]
Internet: www.saniku.de
Ersatzteilauftrag
Spare parts order
Commande de pieces de rechange
SILHOUETTE VITAL SCHIEBETÜR 1-TEILIG BARRIEREFREI / SEITENWAND
Nr.
No.
No.
Bezeichnung
Designation
Désignation
Artikel-Nr
Article No.
Article No
19.
Montagehilfe Keil
20.
Magnet [***]
Stück
Pieces
Pièces
7 - 7050015
6x
207 - 9242000
1x
21.
Magnet [***]
207 - 1202010
1x
22.
Wasserabweiser [***]
207 - 1262100
1x
23.
Griff
20 - 0005003
2x
24.
M6x12 DIN85
1x
25.
6,4 DIN9021
2x
26.
Distanzstück
1x
27.
Klemmstein
3 - 0001265
2x
28.
3,5x13 DIN7982
4 - 0000018
2x
29.
Abdeckkappe
3 - 0000113
4x
Eckverbinder
HZ 3001 - 0830
1x
Eckverbinder
HZ 3001 - 0830
1x
Schwalleiste
1 - 6002474
1x
Glasführung Rechts
8X00000224
1x
Kappe Rechts
8X00000224
1x
Glasführung Links
8X00000223
1x
Kappe Links
8X00000223
1x
L.
30.
R.
30.1.
31.
D Bewahren Sie die Montageanleitung
sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an
den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order
spare parts and parts subject to wear (see
table) please contact your after-sales
service. [Designation of part subject to
wear: ***].
F Conserver soigneusement la notice
de montage. Pour toute commande de
pièces de rechange et de pièces d'usure
(voir tableau), veuillez vous adresser à
notre service après-vente. [Désignation des
pièces d'usure : ***].
L.
32.
R.
32.1.
B + S Kundendienst
Inbus 3 mm
514 - 0000004
1x
Telefon 0 26 39 / 96 16 - 601
Telefax 0 26 39 / 96 16 - 22
Montag bis Freitag von 8.00 - 18.00
HSS-Metallbohrer ø 2,8 mm
514 - 0000001
1x
E-Mail: [email protected]
Internet: www.saniku.de
3
Seite
6
MONTAGEANLEITUNG
1.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
DE
MONTAGE
1a
a
5
5
1
8
15
11 3,9x9,5
15
b
15
1b
Ø 2,8
12 3,5x13
2.
b
9
2a
19
2b
17
19
a
Seite
7
ca.0
-15 m
m
MONTAGEANLEITUNG
3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Ø 8 mm
DE
MONTAGE
3a
Ø 8 mm
a
INSTRUCTIONS
16
a
13
3b
13
21
22
b
22
4a
1.
4.
a
14
14
2.
3.
Seite
8
MONTAGEANLEITUNG
5.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
a
INSTRUCTIONS
DE
MONTAGE
5a
5x60 18
17
c
20
12 3,5x13
b
Ø 2,8
5b
5c
20
25
23
24
26
30
29
Seite
9
MONTAGEANLEITUNG
6.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
6a
a
INSTRUCTIONS
DE
27
3
ca.30 mm
28 3.5x13
DIN9782
Ø 2,8
7.
a
7a
27
3
Seite
10
MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
8.
INSTRUCTIONS
DE
MONTAGE
8a
30
32
X
b
X
9.
31
31
a
LIK
N
O
IK
SIL
8a
24 h
O
N
N
O
IK
SIL
SIL
IK
N
SIL
N
O
IK
O
Seite
11
B + S GmbH, Fichtenstraße 18, 56584 Anhausen
07
EN 14428
Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglas
oder Kunststoffglas
Reinigbarkeit:
Brucheigenschaften:
Dauerhaftigkeit:
Bestanden
Bestanden
Bestanden
Diese Duschabtrennung entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinien
93/68/EWG und 89/106/EWG.
Das Produkt ist mit einer Produkt-ID-Nr. versehen,
entweder:
Das SANIKU-Emblem ist zweigeteilt. Hinter dem Deckel befindet sich die
Produkt-ID-Nr.
oder
Auf dem Rahmen des Produktes, sowie in der Montageanleitung befindet
sich die Produkt-ID-Nr.
B + S GmbH
Fichtenstraße 18
56584 Anhausen
Telefon 0 26 39 / 96 16-0
Telefax 0 26 39 / 96 16-22
E-Mail: [email protected]
Internet: www.saniku.de
Ein Unternehmen der Firmengruppe Dusar.
311 - 0000953 - 951 - Ausgabe 09/2010 - Version 01
Bei Rückfragen geben Sie bitte diese Nummer immer an.