SILHOUETTE VITAL SCHIEBETÜR 1-TEILIG BARRIEREFREI / SEITENWAND ID-NR. 0000 D MONTAGEANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS F INSTRUCTIONS DE MONTAGE D WICHTIGE HINWEISE! GB F IMPORTANT RECOMMENDATIONS! • Vor der Montage bitte Montageanleitung genaustens durchlesen und Produkt auf evtl. Transportschäden überprüfen, da für Schäden an bereits montierten Produkten keine Haftung übernommen werden kann. • Für durch unsachgemäßen Transport und unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen. Lagerungshinweise auf Verpackung beachten! • Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und Farbe übereinstimmen. • Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch. • Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheuer- oder Lösungsmittel). • Die Duschabtrennung darf nur für den vorgeschriebenen Zweck verwendet werden, andernfalls erlischt der Produkthaftungsanspruch. • Benutzen Sie die Duschabtrennung erst 24 Stunden nach dem Abdichten! • Empfehlung: Die Montage der Duschabtrennung sollte von 2 Personen durchgeführt werden. • Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der Wand, Licht-, Gasund Wasserleitungen. Die mit der Kabine mitgelieferten Dübel und Schrauben sind nur für sämtliche Beton- und Mauerwerkbaustoffe geeignet. Für Wände anderer Bauart müssen Sie dafür geeignetes Befestigungsmaterial verwenden. • Änderungen der Konstruktion vorbehalten. • Bei Gläsern mit Glasbeschichtung zeigt die beschichtete Seite nach innen (Aufkleber innen). • Read the assembly instructions very carefully before assembly and check the product to see if it has been damaged during transport or is defective, as we cannot assume any liability for damage to products which have already been assembled. • We shall not be liable for damage arising as a result of improper transport or storage. Read the storage instructions on the packaging! • Before installing the product, check to make sure the type, dimensions and colour all conform to each other. • There shall be no warranty claim on parts subject to wear and tear after the statutory warranty period has expired. • Use only the cleaning agents recommended by retailers to clean the parts (no abrasives or solvents). • The shower may only be used for the stipulated purpose, otherwise all product liability will lapse! • After the sealing procedure please wait 24 hours before the first use of the shower. • Recommendation: The assembly of the shower should be executed by two persons. • Attention: please ensure to check the wall condition and the position of electrical wiring, gas and water piping. Plugs and screws, provided with the shower enclosure, are only suitable for masonry walls. For different wall con structionand material types, please use the appropriate fixing means. • We retain the right to change the design. PFLEGEHINWEIS GLASBESCHICHTUNG CLEANING Ihre Duschabtrennung wurde auf der Innenseite mit einer hochwertigen Glasbeschichtung versiegelt. Die Beschichtung erleichtert die Reinigung und Pflege durch ihre wasser- und schmutzabweisende Wirkung. Eine regelmäßige Reinigung der Scheiben ist dennoch erforderlich, da sich sonst ein Schmutzfilm bildet, welcher die Wirkung der Glasbeschichtung verringert. Dies macht sich durch schlechteres Abperlen des Wassers und Fleckenbildung auf dem Glas bemerkbar. Zur Reinigung empfehlen wir handelsübliche Glasreiniger und Reinigungstücher aus Baumwollfaser. Nicht geeignet sind essig- und zitrushaltige Reiniger sowie Mikrofasertücher, da sie die Beschichtung angreifen können. Für die nachhaltige Wirkung der Glasbeschichtung empfehlen wir diese von Zeit zu Zeit mit unserem Pflege- und Auffrischungsset zu erneuern. INSTRUCTIONS GLASS COATING The inside of your shower partition has been sealed with a high quality glass coating. This coating makes it easier to clean and care for thanks to its water- and dirt-repellent function. However, it is still necessary to clean the panes of glass, because otherwise a layer of mould could develop and reduce the effectiveness of the glass coating. This will be evident as it becomes difficult for water to roll down the surface, and stains will develop on the glass. We recommend a standard domestic glass cleaner and cotton fibre cleaning cloths for this task. Vinegarand citrus-based cleaners and microbfibre cloths are not suitable, as they may attack the surface. To maintain the long-term effect of the glass coating, we recommend renewing it from time to time with our cleaning and restoring set. Seite 2 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES! • Avant le montage, veuillez lire attentivement les instructions de montage et vérifiez si le produit n'a pas été endommagé pendant le transport ou si le produit n'a pas de défauts. Aucune responsabilité ne sera assumée sur les pièces déjà montées. • Aucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages survenus lors d'un transport ou stockage incorrect. Veuillez tenir compte des recommandations de stockage notées sur l'emballage! • Veuillez vérifier, avant le montage, si type, dimension et couleur correspondent. • Les pièces d'usure ne sont plus sous garantie après expiration du délai de garantie. • Pour le nettoyage, veuillez utiliser des produits d'entretien recommandés dans le commerce (pas de récurants ou solvants). • La cabine de douche doit seulement être utilisée à la fin décrite ci-dessus, dans le cas contraire, toutes prestations de garantie seront annulées! • Après avoir étanché la cabine de douche, attendre 24 heures avant la première utilisation. • Recommandation: Le montage de la cabine de douche devrait être effectué par deux personnes. • Les moyens de fixation sont à adapter selon la nature du mur. Une fixation sûre et suffisante est à garantir. • Attention: il est important de vérifier l'absence de canalisations d'eau, de gaz ou de câbles électriques dans le mur. Les chevilles et vis fournies avec la cabine ne sont appropriées pour tous les matériaux de maçonnerie et bétons. Pour des murs réalisés avec d’autre matériaux veuillez utiliser pour cela du matériel de fixation approprié. • Sous réserve de modification de la construction. NOTICE D’ENTRETIEN DU REVÊTEMENT EN VERRE Votre cabine de douche a été vitrifiée sur sa face intérieure avec un revêtement en verre haut de gamme. Ce revêtement facilite le nettoyage et l’entretien grâce à des propriétés qui repoussent l’eau et la saleté. Un nettoyage régulier des parois est cependant nécessaire pour éviter la formation d’un film de saleté qui nuirait à l’efficacité du revêtement en verre. On constate alors une dégradation de l’effet hydrofuge et la formation de taches sur le verre. Pour le nettoyage, nous recommandons l’utilisation de produits courants pour nettoyer le verre et de chiffons de nettoyage en fibres de coton. Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de vinaigre ou de citron ni de chiffons en microfibres car ils risquent d’attaquer le revêtement. Pour garantir l’efficacité durable du revêtement en verre, nous recommandons de le rénover de temps en temps en utilisant notre kit d’entretien et de rafraîchissement. TECHNISCHES DATENBLATT TECHNICAL DATA SHEET FICHE SIGNALÉTIQUE TECHNIQUE Schiebetür Wanneneinbaumaß Einrück maß W1 E 1.000 975-995 20 mm 1.200 1.175-1.195 20 mm 1.400 1.375-1.395 20 mm 1.600 1.575-1.595 20 mm Wanneneinbaumaß Einrückmaß W2 E 800 775-795 20 mm 900 875-895 20 mm 1.000 975-995 20 mm 1.200 1.175-1.195 20 mm Seitenwand W1 W2 E E 50 40 30 20 10 40 W2 E Seite 3 EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION EXPLOSION DESIGN DESSIN ø 2,8 3 ø8 Stein Pierre Stone 12 3,5x13 18 5x40 28 3,5x13 DIN7982 16 ø 8 17 6 27 11 3,9X9,5 DIN7981 7 12 3,5x13 29 5 21 1 8 15 14 9 10 13 20 4 2 3 23 26 25 24 22 19 32 31 30 Seite 4 Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange SILHOUETTE VITAL SCHIEBETÜR 1-TEILIG BARRIEREFREI / SEITENWAND Nr. No. No. Bezeichnung Designation Désignation Artikel-Nr Article No. Article No 1. Stück Pieces Pièces Oberlauf 1x Wand links 1x Tür 1x 4 Wand rechts 1x Rahmenkappe links 3 - 0000054 1x 1 2. 2 3 3. 4. 5. 5 6 6. 7. 7 8 Rahmenkappe links 3 - 0000058 1x Rahmenkappe rechts 3 - 0000059 1x D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***]. GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order spare parts and parts subject to wear (see table) please contact your after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***]. F Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous adresser à notre service après-vente. [Désignation des pièces d'usure : ***]. 8. Rahmenkappe rechts 3 - 00000055 1x 9. Kappe Eckverbinder 3 - 0000051 2x 10. Eckverbinder 90° 8x0 0000103 1x 11. 3,9x9,5 DIN7981 4 - 0001052 4x 12. 3,5x13 DIN7981 4 - 0000013 4x 13. Acryl-Profil-Tür [***] 207 - 3512000 1x 14. Acryl-Profil-Wand [***] 207 - 3512000 1x 15. Acryl-U-Profil [***] 207 - 3502000 2x 16. Dübel ø 8 mm 4 - 0001182 2x B + S Kundendienst 17. U-Scheibe 5.3 DIN9021 4 - 0000411 2x Telefon 0 26 39 / 96 16 - 601 Telefax 0 26 39 / 96 16 - 22 Montag bis Freitag von 8.00 - 18.00 18. 5x60 DIN7996 4 - 0000113 2x Seite 5 E-Mail: [email protected] Internet: www.saniku.de Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange SILHOUETTE VITAL SCHIEBETÜR 1-TEILIG BARRIEREFREI / SEITENWAND Nr. No. No. Bezeichnung Designation Désignation Artikel-Nr Article No. Article No 19. Montagehilfe Keil 20. Magnet [***] Stück Pieces Pièces 7 - 7050015 6x 207 - 9242000 1x 21. Magnet [***] 207 - 1202010 1x 22. Wasserabweiser [***] 207 - 1262100 1x 23. Griff 20 - 0005003 2x 24. M6x12 DIN85 1x 25. 6,4 DIN9021 2x 26. Distanzstück 1x 27. Klemmstein 3 - 0001265 2x 28. 3,5x13 DIN7982 4 - 0000018 2x 29. Abdeckkappe 3 - 0000113 4x Eckverbinder HZ 3001 - 0830 1x Eckverbinder HZ 3001 - 0830 1x Schwalleiste 1 - 6002474 1x Glasführung Rechts 8X00000224 1x Kappe Rechts 8X00000224 1x Glasführung Links 8X00000223 1x Kappe Links 8X00000223 1x L. 30. R. 30.1. 31. D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***]. GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order spare parts and parts subject to wear (see table) please contact your after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***]. F Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous adresser à notre service après-vente. [Désignation des pièces d'usure : ***]. L. 32. R. 32.1. B + S Kundendienst Inbus 3 mm 514 - 0000004 1x Telefon 0 26 39 / 96 16 - 601 Telefax 0 26 39 / 96 16 - 22 Montag bis Freitag von 8.00 - 18.00 HSS-Metallbohrer ø 2,8 mm 514 - 0000001 1x E-Mail: [email protected] Internet: www.saniku.de 3 Seite 6 MONTAGEANLEITUNG 1. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1a a 5 5 1 8 15 11 3,9x9,5 15 b 15 1b Ø 2,8 12 3,5x13 2. b 9 2a 19 2b 17 19 a Seite 7 ca.0 -15 m m MONTAGEANLEITUNG 3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Ø 8 mm DE MONTAGE 3a Ø 8 mm a INSTRUCTIONS 16 a 13 3b 13 21 22 b 22 4a 1. 4. a 14 14 2. 3. Seite 8 MONTAGEANLEITUNG 5. ASSEMBLY INSTRUCTIONS a INSTRUCTIONS DE MONTAGE 5a 5x60 18 17 c 20 12 3,5x13 b Ø 2,8 5b 5c 20 25 23 24 26 30 29 Seite 9 MONTAGEANLEITUNG 6. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6a a INSTRUCTIONS DE 27 3 ca.30 mm 28 3.5x13 DIN9782 Ø 2,8 7. a 7a 27 3 Seite 10 MONTAGE MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 8. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 8a 30 32 X b X 9. 31 31 a LIK N O IK SIL 8a 24 h O N N O IK SIL SIL IK N SIL N O IK O Seite 11 B + S GmbH, Fichtenstraße 18, 56584 Anhausen 07 EN 14428 Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglas oder Kunststoffglas Reinigbarkeit: Brucheigenschaften: Dauerhaftigkeit: Bestanden Bestanden Bestanden Diese Duschabtrennung entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinien 93/68/EWG und 89/106/EWG. Das Produkt ist mit einer Produkt-ID-Nr. versehen, entweder: Das SANIKU-Emblem ist zweigeteilt. Hinter dem Deckel befindet sich die Produkt-ID-Nr. oder Auf dem Rahmen des Produktes, sowie in der Montageanleitung befindet sich die Produkt-ID-Nr. B + S GmbH Fichtenstraße 18 56584 Anhausen Telefon 0 26 39 / 96 16-0 Telefax 0 26 39 / 96 16-22 E-Mail: [email protected] Internet: www.saniku.de Ein Unternehmen der Firmengruppe Dusar. 311 - 0000953 - 951 - Ausgabe 09/2010 - Version 01 Bei Rückfragen geben Sie bitte diese Nummer immer an.
© Copyright 2024