ED 577-001 Indigenous Education and Language Revitalization Professor Nancy H. Hornberger Mondays 12-2, Education 322 Spring 2015 1 SYLLABUS Office: Room 334, 8-7957, [email protected] Appts: Please call Mary Schlesinger at 8-3245 Background and Organization of the Course The course examines Indigenous education and language revitalization from an international perspective, considering questions such as: What are the policies, ideologies and discourses that wax & wane in relation to the history of Indigenous education? How have endangerment discourses been taken up in Indigenous language revitalization? What are the roles of pan-Indigenous and international organizations and of foreign donors? What does decolonizing and Indigenizing schooling look like across different contexts? How do Indigenous epistemologies, ways of knowing, being and relating influence education? What does culturally and linguistically relevant schooling mean in Indigenous contexts? How do Indigenous education and language revitalization interact with interculturalism/multiculturalism? What are the roles of communities in language revitalization and educational processes? My vision for this seminar course is that it will be very much a co-constructed exploration. The core of the course and primary basis for your grade are the readings and weekly discussions. We will have a discussion board on our website and each student is asked to post a discussion question each week, based on the readings. Students will also be asked to lead class discussion right from the beginning of the course. I expect a high level of commitment and responsibility from each student enrolled. There will be two written assignments, which together account for about a third of your grade. One will be an autobiographical statement of no more than 5 double-spaced pages, describing how you became interested in Indigenous education and language revitalization and how you hope to use what you learn in this course. The other will be a somewhat longer piece, no more than 10 double-spaced pages or equivalent, on a specific Indigenous language case of your choice. For this assignment, you may choose to write a policy brief, a research proposal, OR an educational plan, depending on your interests and on the particular case (see below). Topics and calendar: Jan 14 Introduction Jan 26 Can schools save Indigenous Languages? Feb 2 & 9 Research methodologies in Indigenous education contexts Feb 16 Immersion/master-apprentice programs for Indigenous language revitalization Feb 23 Teacher education for Indigenous education and language revitalization Mar 2 Orthography & materials development in Indigenous language education Mar 16 Indigenous (language) rights and Indigenous education Mar 23 Indigenous identity, language and education Mar 30 Indigenous knowledge, language and education Apr 6 Catch up Apr 13 Higher education and Indigenous language revitalization Apr 20 & 27 Project presentations in class ED 577-001 Indigenous Education and Language Revitalization Spring 2015 2 Assignments: Discussion questions: There will be a discussion thread for each week’s topic on our class website. Please each post a discussion question each week by 9 pm on the Friday before class. Discussion facilitation: You will each be responsible for facilitating class discussion once during the semester, in pairs. Details on sign-up to follow. Autobiographical statement – 10% of the course grade Due 23 January on Canvas and 26 January in class (hard copy) We will read each other’s statements and spend some class time in pair exchange and discussion. I will send each of you individual comments, but will not ‘grade’ these statements, except in the sense of giving you each full credit for having written thoughtful and meaningful statements. Project, presented orally and in writing – 25% of the course grade Outline/abstracts due 23 February, in class and on Canvas Oral presentations in class on 20 & 27 April Written version due 30 April, on Canvas and in hard copy in my mailbox. 10 doublespaced pages or equivalent. Your choice of one of the following three formats: Policy brief Historical background and sociolinguistic context for the case Current policy affecting Indigenous education and language revitalization Recommendations, including both goals/rationale and means (i.e. steps or strategies) Research proposal Statement of problem including background and context Conceptual framework, citing both theoretical literature and other similar cases/studies Proposed research, including setting, participants, methods of data collection and analysis, your positionality Educational plan Historical background and sociolinguistic context for the case Specific educational setting for which your plan is designed – school or other site, stakeholders involved, description of existing program (if any), reasons why a plan is needed Your plan: the design, including goals; steps for implementing and evaluating it Grade is based on: Weekly discussion questions, discussion facilitation and participation in class (65 %). Autobiography (10%). Project (25%). Please note that ‘participation’ in class does not necessarily mean you talk a lot, although thoughtful talk is always welcome – it also has to do with the quality of your presence and attention. ED 577-001 Indigenous Education and Language Revitalization Spring 2015 3 Core texts: Aikman, Sheila (1999). Intercultural Education and Literacy: An Ethnographic Study of Indigenous Knowledge and Learning in the Peruvian Amazon. John Benjamins. Berryman, Mere, Suzanne Soohoo, and Ann Nevin, eds. (2013). Culturally Responsive Methodologies. Emerald Group. Hornberger, Nancy H., ed. (1996). Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up. Mouton de Gruyter. Hornberger, Nancy H., ed. (2008). Can Schools Save Indigenous languages? Policy and Practice on Four Continents. Palgrave Macmillan. McCarty, Teresa L. (2002). A Place To Be Navajo--Rough Rock and the Struggle for Self-Determination in Indigenous Schooling. Erlbaum. Smith, Linda T. (2012). Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples. Zed. Wyman, Leisy T. (2011). Youth Culture and Linguistic Survivance. Multilingual Matters. Journal special issues (from which we’ll read selections): Hamel, R. E. (1997). Linguistic Human Rights from a Sociolinguistic Perspective. International Journal of the Sociology of Language 127. Henze, R. and K. A. Davis (1999). Authenticity and Identity: Lessons from Indigenous Language Education. Anthropology and Education Quarterly 30(1). Hornberger, N. H. and T. L. McCarty (2012). Globalization from the Bottom up: Indigenous Language Planning and Policy across Time, Space, and Place. International Multilingual Research Journal 6(1). McCarty, T., Borgoiakova, T., Gilmore, P., Lomawaima, K. T., & Romero, M. E. (2005). Indigenous Epistemologies and Education -- Self-Determination, Anthropology, and Human Rights. Anthropology and Education Quarterly, 36(1). Ndimande-Hlongwa, N. and R. Wildsmith-Cromarty, eds. (2010). Multilingualism for Access, Language Development and Language Intellectualization. Alternation 17(1). 479 pages. Available for free download at http://alternation.ukzn.ac.za/docs Cases to be considered (with some possible international & North American pairs): Maori & California Native Quechua & Navajo Guarani & Mexican Indigenous languages Sámi & Hawaiian Kwara’ae & Yup’ik Arakmbut/Amazonian languages & Cochiti SeSotho & isiZulu (in South Africa) Other cases to be nominated by class participants ED 577-001 Indigenous Education and Language Revitalization Spring 2015 4 TOPICS AND READINGS Reading: The syllabus includes only a selection of the texts provided in the longer reading lists (to be posted on the website). The plan is to give the texts listed on the syllabus close attention, while the longer lists include sufficient references to place the topics in broader context as well as to facilitate further study for those interested, including sources for the course assignments. TOPIC 1: Can schools save Indigenous languages? What are the (top-down and bottom-up) policies, ideologies and discourses that wax & wane in relation to the history of Indigenous education? How have endangerment discourses been taken up in Indigenous language revitalization? What are the roles of pan-Indigenous and international organizations and of foreign donors? What are the roles of communities in language revitalization and educational processes? Basic reading BOOK: Hornberger, Nancy H., ed. (2008). Can Schools Save Indigenous languages? Policy and Practice on Four Continents. Palgrave Macmillan. Further reading Hornberger, N. H. and T. L. McCarty (2012). Globalization from the Bottom up: Indigenous Language Planning and Policy across Time, Space, and Place. International Multilingual Research Journal 6(1). Fishman, J. (1991). Theoretical recapitulation: What is reversing language shift (RLS) and how can it succeed? Reversing Language Shift. J. Fishman. Clevedon, Multilingual Matters: 381-419. Moore, R. E., et al. (2010). Counting the losses: numbers as the language of language endangerment. Sociolinguistic Studies 4(1): 1-26. Romaine, S. (2006). Planning for the survival of linguistic diversity. Language Policy, 5, 441-473. TOPIC 2: Research methodologies in Indigenous education contexts What non-Western voices are represented in academia and how? What methodological rich points arise in research in Indigenous education contexts? What methodological responses have been proposed and developed? Basic reading BOOK: Smith, Linda Tuhiwai (2012) Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples. Zed Books (2nd edition) BOOK: Berryman, Mere, Suzanne Soohoo, and Ann Nevin, eds. (2013) Culturally Responsive Methodologies. Emerald Group. Further reading Hermes, M., Bang, M., & Marin, A. (2012). Designing Indigenous language revitalization. Harvard Educational Review, 82(3), 381-402. Hornberger, N. H. (2013). Negotiating methodological rich points in the ethnography of language policy. International Journal of the Sociology of Language, 219, 101-122. Hill, R., & May, S. (2013). Non-indigenous researchers in Indigenous language education: Ethical implications. International Journal of the Sociology of Language, 219, 47-65. ED 577-001 Indigenous Education and Language Revitalization Spring 2015 5 TOPIC 3: Immersion and master-apprentice programs for Indigenous language revitalization (Maori & California Native) What does decolonizing and Indigenizing schooling look like across different contexts? What are some examples of successful and unsuccessful educational approaches to Indigenous language revitalization? Basic reading Hinton, L. (1997). The survival of endangered languages: The California masterapprentice program. International Journal of the Sociology of Language 123, 177-191. Hinton, L. and J. Ahlers (1999). The issue of 'authenticity' in California language restoration. Anthropology and Education Quarterly 30(1): 56-67. May, S. (2004). Maori-medium education in Aotearoa/New Zealand. Medium of Instruction Policies: Which Agenda? Whose Agenda? J. W. Tollefson and Amy B. M. Tsui. Mahwah, NJ, Lawrence Erlbaum: 21-41. Hornberger, N. H. (2006). Voice and biliteracy in Indigenous language revitalization: Contentious educational practices in Quechua, Guarani, and Maori contexts. Journal of Language, Identity, and Education, 5(4), 277-292. Hohepa, M. K. (2006). Biliterate practices in the home: Supporting indigenous language regeneration. Journal of Language, Identity, and Education, 5(4), 293-301. May, S. (2006). Addressing the context and complexity of Indigenous language revitalization. Journal of Language, Identity, and Education, 5(4), 301-308. McCarty, T. L. (2006). Voice and choice in Indigenous language revitalization. Journal of Language, Identity, and Education, 5(4), 308-315. Further reading Hinton, L. (1994). Flutes of Fire: Essays on California Indian Languages. Berkeley, California, Heyday Books. Hinton, L. (2002). How to Keep Your Language Alive: A Commonsense Approach to One-on-One Language Learning. Berkeley, CA, Heyday Books. Spolsky, B. (2003). Reassessing Maori regeneration. Language in Society 32(4): 553-578. TOPIC 4: Teacher education for Indigenous education and language revitalization (Quechua & Navajo) What does culturally and linguistically relevant schooling mean in Indigenous contexts? How do – Indigenous and non-Indigenous -- teachers interpret, create, appropriate, and/or resist language education policy in Indigenous contexts? Basic reading BOOK: McCarty, Teresa L. (2002). A Place To Be Navajo--Rough Rock and the Struggle for Self-Determination in Indigenous Schooling. Erlbaum. Cotacachi, M. (1996). Attitudes of teachers, children and parents towards bilingual intercultural education. Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up. N. H. Hornberger. Berlin, De Gruyter: 285-298. Hornberger, N. H. (2000). Bilingual education policy and practice in the Andes: Ideological paradox and intercultural possibility. Anthropology and Education Quarterly 31(2): 173-201. ED 577-001 Indigenous Education and Language Revitalization Spring 2015 6 Valdiviezo, L. A. (2010). "Angles make things difficult": Teachers' interpretations of language policy and Quechua revitalization in Peru. Negotiating Language Policies in Schools: Educators as Policymakers. K. Menken and O. García. New York, Routledge: 72-87. Further reading Valdiviezo, L. (2009). Bilingual intercultural education in indigenous schools: An ethnography of teacher interpretations of government policy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12(1): 61-79. Zavala, V. (2008). Teacher training in bilingual education in Peru. Encyclopedia of Language and Education, Volume 4: Second and Foreign Language Education. N. V. Deusen-Scholl and N. H. Hornberger. New York, NY, Springer Science+Business Media LLC: 293-308. TOPIC 5: Orthography & materials development in Indigenous language education (Guarani & Mexican Indigenous languages) What roles do ideologies of purism, authenticity, and unification (for example) play in orthography and materials development? How do Indigenous language speakers interact with translanguaging /transnational literacies? Basic reading BOOK: Hornberger, Nancy H., ed. (1996). Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up. Mouton. Chapters by Bernard, González Ventura, Salinas Pedraza, and López. Hill, J. and K. Hill (1980). Mixed grammar, purist grammar, and language attitudes in modern Nahuatl. Language in Society 9: 321-348. Dorian, N. (1994). Purism vs. compromise in language revitalization and language revival. Language in Society 23: 479-494. Mortimer, K. (2006). Guaraní académico or Jopará? Educator perspectives and ideological debate in Paraguayan bilingual education. Working Papers in Educational Linguistics 21(2): 45-71. Further reading Messing, J. (2007). Multiple ideologies and competing discourses: Language shift in Tlaxcala, Mexico. Language in Society 36(4): 555-577. Hornberger, N. H. (1995). Five vowels or three? Linguistics and politics in Quechua language planning in Peru. Power and Inequality in Language Education. J. W. Tollefson. New York, Cambridge University Press: 187-205. Hornberger, N. H. and K. A. King (1998). Authenticity and unification in Quechua language planning. Language, Culture, and Curriculum 11(3): 390-410. Hornberger, N. H. and K. F. Swinehart (2012). "Bilingual intercultural education and Andean Hip-hop: Transnational sites for Indigenous language and identity." Language in Society 41(4): 499-525. ED 577-001 Indigenous Education and Language Revitalization Spring 2015 7 TOPIC 6: Indigenous (language) rights and Indigenous education (Sámi & Hawaiian) How do Indigenous education and language revitalization fit with the rise and fall of Indigenous rights, Indigenous social movements, and cultural revitalization initiatives? Basic reading Lantto, P. and U. Mörkenstam (2008). Sami Rights and Sami Challenges: The modernization process and the Swedish Sami movement, 1886-2006. Scandinavian Journal of History 33(1): 26-51. Pietikäinen, S. (2012). Experiences and expressions of multilingualism: Visual ethnography and discourse analysis in research with Sámi children. In S. Gardner & M. Martin-Jones (Eds.), Multilingualism, Discourse and Ethnography (pp. 163-178). New York: Routledge. Warner, Sam L. No’eau (1999). Kuleana: the right, responsibility, and authority of indigenous peoples to speak and make decisions for themselves in language and cultural revitalization. Anthropology and Education Quarterly 30(1): 68-93. Wong, L. (1999). Authenticity and the revitalization of Hawaiian. Anthropology and Education Quarterly 30(1): 94-115. Further reading Olthuis, Marja-Liisa, Suvi Kivelä, & Tove Skutnabb-Kangas (2013). Revitalising Indigenous Languages: How to Recreate a Lost Generation. Bristol, UK, Multilingual Matters. May, S. (2002). Misconceiving minority language rights: Implications for liberal political theory. In W. Kymlicka & A. Patten (Eds.), Language Rights and Political Theory (pp. 42): Oxford University Press. Pennycook, A. (2004). Language policy and the ecological turn. Language Policy, 3(3), 213-239. Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization. New York, Cambridge University Press, pp. 28-47 (A messy new marketplace). TOPIC 7: Indigenous identity, language, and education (Kwara’ae & Yup’ik) How do Indigenous education and language revitalization interact with interculturalism/multiculturalism? with essentialist notions of culture? Basic reading BOOK: Wyman, L. T. (2011). Youth Culture and Linguistic Survivance. Multilingual Matters. Wahlberg, N. (1996). Teaching and preserving Yup'ik traditional literacy. Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up, pp. 19-43. Lipka, J. and E. Ilutsik (1996). Ciulistet and the curriculum of the possible. Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom up, pp. 45-67. Further reading Leonard, Wesley Y. (2012). Framing language reclamation programmes for everybody's empowerment. Gender and Language, 6(2), 339-367. Lipka, J., et al. (1998). Transforming the Culture of Schools: Yup'ik Eskimo Examples. Mahway, NJ, Lawrence Erlbaum. ED 577-001 Indigenous Education and Language Revitalization Spring 2015 8 TOPIC 8: Indigenous knowledge, language, and education (Arakmbut/ Amazonian languages & Cochiti) How do Indigenous epistemologies, ways of knowing, being and relating influence education -- specifically curriculum development, pedagogy, and assessment? Basic reading BOOK: Aikman, S. (1999). Intercultural Education and Literacy: An Ethnographic Study of Indigenous Knowledge and Learning in the Peruvian Amazon. Philadelphia, John Benjamins. Benjamin, R., et al. (1996). Language revitalization efforts in the Pueblo de Cochiti: Becoming 'literate' in an oral society. Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up, pp. 115-136. Sumida Huaman, E., & Valdiviezo, L. A. (2012). Indigenous knowledge and education from the Quechua community to school: Beyond the formal/non-formal dichotomy. International Journal of Qualitative Studies in Education, 1-23. Further reading Barnhardt, R. & A. O. Kawagley (2005). Indigenous knowledge systems and Alaska Native ways of knowing. Anthropology and Education Quarterly 36(1): 8-23. Kaomea, J. (2005). Indigenous studies in the elementary curriculum: A cautionary Hawaiian example. Anthropology and Education Quarterly 36(1): 24-42. TOPIC 9: Higher education and Indigenous language revitalization (SeSotho & isiZulu) What challenges do higher education institutions face in introducing Indigenous languages as medium of instruction? what are some strategies and experiences? Basic reading Joseph, M. and E. Ramani (2012). "Glocalization": Going beyond the dichotomy of global versus local through additive multilingualism. International Multilingual Research Journal 6(1): 22-34. Ndimande-Hlongwa, N. & R. Wildsmith-Cromarty, eds. (2010). Multilingualism for Access, Language Development and Language Intellectualization. Alternation 17(1). Kamwendo, G., et al. (2013). On Medium of instruction and African scholarship: The case of IsiZulu at the University of KwaZulu-Natal in South Africa. Current Issues in Language Planning. Hornberger, N. H. (2013). On not taking language inequality for granted: Hymesian traces in ethnographic monitoring of South Africa's multilingual language policy. Working Papers in Educational Linguistics, 28(1), 1-21. Further reading Alexander, N. (2003). The African Renaissance and the Use of African languages in tertiary education. PRAESA Occasional Papers 13: 42. van der Walt, C. (2013). Multilingual Higher Education: Beyond English Medium Orientations. Bristol, UK, Multilingual Matters. van der Walt, C. and C. Brink (2005). Multilingual universities: A national and international overview. South African Journal of Higher Education 19(4): 822-851. Morgan, M. J. (2005). Redefining the Ojibwe classroom: Indigenous language programs within large research universities. Anthropology and Education Quarterly 36(1): 96103.
© Copyright 2024