, sienne è re Gab è A la M Amour notre tout

A la Mère Gabèsienne ,
tout notre Amour
Par Avraham Bar-Shay (Ben-Attia)
‫לאמא הגאבסיה באהבה‬
‫‪...‬קמו בניה ויאשרוה‪...‬‬
‫(‬
‫מאת אברהם בר‪-‬שי (בן‪-‬עטיה)‬
,‫ לעיר באר שבע‬,‫מצגת דו לשנית (עברית וצרפתית) זו מיועדת קודם כל לציבור שבא‬
‫ שמע את ההרצאה‬,) 29-08-12 .‫לחוג את יום ההצדעה ליהדות גאבס (ביום ד‬
‫וביקש לשמור אותה כמזכרת ולכל האחרים שלא הצליחו להגיע‬
‫ולכל ידידנו גולשי האתר הנפלא של יהדות טוניסיה (בשפה הצרפתית) בעולם‬
‫שאינם שולטים בשפה העברית‬
‫מצגת על האמא הגאבסיה‬
)‫עטיה‬-‫שי (בן‬-‫מאת אברהם בר‬
Cette Presentation en 2 Langues (Hebreu et Francais) est offerte comme Souvenir a ceux
qui etaient presents le soir du Gala pour le Judaisme Gabesien, (mercredi 29-08-12), et
ont assiste a la conference, a tous ceux qui n’ont pu arriver a Beer Sheva ce soir la.
Et a tous nos amis, Lecteurs du site Tune Harissa.com, que ce sujet pourrait interesser
Presentation ecrite et realisee par
Avraham Bar-Shay (Ben-Attia)
La mère Gabèsienne se distingue par son talent
de maitriser cinq ‘Savoir Faire‘ specifiques
Son Habit Spécial
Ses Bijoux
Ses Produits de Beauté
Sa Cuisine
Ses Qualités ‘Artisanales’
‫הבגדים‬
‫‪...‬עוז והדר לבושה‪...‬‬
‫כישורים נוספים‬
‫התכשיטים‬
‫‪ ...‬שקר החן‪?...‬‬
‫‪...‬דרשה צמר ופשתים‪...‬‬
‫היא הייתה‬
‫באמת‬
‫‪...‬אשת חיל‪...‬‬
‫הקוסמטיקה‬
‫‪ ...‬הבל היופי‪?...‬‬
‫הבישול‬
‫‪...‬ותתן טרף לביתה‪...‬‬
‫‪ -1‬הבגדים במדיה השונים‬
L’Habit Gabèsien dans les différents Médias
Peinture
Sculpture
Cartes Postales
Timbres
Film Documentaire
Danses Folkloriques
Souvenirs pour Touristes
…etc
‫בפיסול וציור‬
‫בולים‬
‫גלויות דואר‬
‫סרט בערוץ היסטוריה‬
‫"מנאנה מ‪-‬חצור"‬
‫כבגד ייצוג‬
‫ריקוד עממי לתיירים בבירה‬
‫מזכרות לתיירים‬
‫<>‬
Les Origines de l’Habit de la Gabesienne
Aucune influence de l’Ancienne Espagne
Ni du Haik Tunisois ou Algerien
Pas d’influence de l’Empire Ottoman
Un Drap d’environ 5 m. sur 1.60 qui devient grace a 2 Fibules
(epingles) et une Ceinture de Fils de Laine , un Habit integral
D’autres peuples a travers le Monde font , eux aussi,
d’un drap, un habit, mais aucun n’est aussi complet
Seul le Peplos de la Grece Antique (2500 annees) est porte
presque de la meme maniere
‫הבגד מהדרום‬
‫ לא הושפע מאנדלוסיה כמו בצפון‬‫‪ -‬גם לא הושפע מהשליט העותומאני‬
‫ה‪-‬מאלחפה‬
‫מ‪-‬יריעה תעשי לך שמלה‬
‫בגדים בעולם‪ ,‬העשוים מיריעות ללא תפר‬
‫פולינזיה‬
‫פאריאו‬
‫גאבס‬
‫מאלחפה‬
‫בנגאלאדש‬
‫דהוטי‬
‫הודו‬
‫סארי‬
‫מזרח אפריקה‬
‫שוקה‬
‫ה‪-‬חאיק‬
‫טוניס‬
‫אלג'יר‬
‫שלבים בלבישת ה"מאלחפה" (יריעה ללא תפרים)‬
‫תאור סכמאטי של השלבים‬
‫ה‪ PEPLOS -‬מיוון העתיקה‬
‫הבגד הנשי היחיד שצורתו ושיטת קשירתו מזכירות את הבגד הגאבסי‬
La Femme Djerbienne s’habille ,elle aussi , d’un “Drap”
Mais une des extremites de son Habit se porte sur la tete et exige pour cela
(comme le Haik) l’aide d’une main, au moins, pour le retenir
Pour cela l’habit Djerbien n’exige qu’une seule fibule, comme l’habit Romain
L’habit Djerbien rappelle plutot celui de la femme Lybienne
‫בגדים מערים שונות‪ ,‬השפעה אנדאלוסית או ברברית ?‬
‫סוסה‬
‫ספאקס‬
‫גאבס‬
‫ג'רבה‬
‫הבדלים בולטים בין לבוש הגאבסיה לזה הנהוג ב‪-‬ג'רבה‬
‫בדרך כלל בלבוש האשה ה‪-‬ג'רביה‪:‬‬
‫ יש רק סיכה (כאללא) אחת‬‫‪ -‬אין חגורת מותניים‬
‫קצה היריעה משמש גם לכיסוי ראש‬
‫בד"כ כיסוי זה בא מעל"כיפה" גדולה ועבה (אך קלה‪ ,‬רפיה?) מעוטרת‬
‫ועשירה ביותר‬
‫הלבוש של הג'רביה‬
‫קרוב יותר לזה של נשות לוב מאשר לזה של נשות גאבס‬
‫גאבסיה לצד ג'רביה‬
‫<>‬
‫לבוש יהודי לוב‬
‫לבוש ג'רבי‬
‫לבוש ג'רבי (תאור השלבים)‬
‫‪ -2‬תכשיטים‬
Les Bijoux, de la Tete a la Cheville
Les Chaines a Crochet qui retiennent le Foulard
Les Lourdes Boucles d’Oreilles les KHRASS
Le nombreux Colliers et Chaines d’or et d’argent
La Fibule KHELLA, cette Epingle qui nous vient de l’Antiquite, pour attacher
deux parties du Drap
De nos jours, seuls les Gabesiennes, les Djerbiennes, les Berberes du Sud
Marocains et les Ecossais en portent
Des Bracelets pour les bras: Des fins en quantite, Des Bracelets
Larges’ comme celui du Romain
Des Ecus d’or, des Louis, des pieces d’or Turques ornent leurs Chaines et leur tete.
Le bracelet qu’Elle porte a la Cheville, le KHOKHAL, en Aegent
ou Dore, evide donc pas lourd
‫תכשיטים‬
‫מהראש עד הקרסול‬
‫"כראס"עגילי אוזניים‬
‫רוב הזמן‪ ,‬כבדים‬
‫נזקים בתנוכי‬
‫האוזניים‬
‫ה‪-‬כאלא ‪ FIBULA‬בעולם העתיק‬
‫בתקופה הרומית‬
‫ממצא ארכיאולוגי‬
‫קאראקאלה תחילת ‪III‬‬
‫ידיד הר' יהודה הנשיא‬
‫חניבעל (בערך ‪)- 200‬‬
‫בתקופה הביזאנטית‬
‫‪ 500‬שנות נידודי אוצרות בית המקדש‬
‫יוסטיניאנוס ביזאנס‬
‫אמצע ‪ ( VI‬בלסאריוס)‬
‫הגבירה מ‪-‬קארטאגו‬
‫בסקוטלנד עד היום‬
‫שני סוגי ה‪-‬כאלות עם‬
‫שרשרת‬
‫בול טוניסאי‬
‫תאור גראפי שגוי של הכאלה‬
‫ה‪-‬כאללה כיום‬
‫אבזם קטן עם קישוט‬
‫מדרום מ‪.....‬‬
‫מדרום תוניסיה‬
‫אבזם גדול‬
‫ה"מאחבוב"‬
‫מטבעות טורקיים‬
‫כאמסות‪ ,‬מטבעות וצמידים מזהב‬
‫מקום הכולכאל באיזור הקרסול הוא עשוי כסף או זהב‪ ,‬בעובי דק (חלול)‬
‫"מאקיאס"‪ ,‬לכל החיים‬
‫עונדות אותו ביד אחת בלבד ?‬
‫צמיד שחור (באקליט ?) שלא מורידות אף פעם מהיד‬
‫<>‬
‫תצוגת טכשיטים במוזיאון העיר טוזר‬
‫הצמידים‬
‫ה‪-‬סיכות‬
‫חינה גאבסאית באשדוד (‪)2007‬‬
Une Henna Gabesienne celebree a Ashdod
La photo de toutes ces dames et ce feu d’artifice de bandes
colorees m’avait rappele une peinture de Paul Klee , qui a
ete tres impressionne par les couleurs de la Tunisie.
‫גם לחתן‬
‫פינת הכלה‬
‫<>‬
Paul Klee (1879-1940)
,‫גן בדרום טוניסיה‬
)1919(
A-t-il été influencé
par ces Dames?
‫חינה ב‪-‬גאבס (‪)1960‬‬
‫‪ -3‬קוסמטיקה מן הטבע‬
Cosmetique Naturelle
Le Qholl pour les yeux
Le Cristal de Deodorant contenant les memes elements que ceux de nos jours.
La poudre blanche obtenue par Frottement contre une piece rugueuse est ramassee par un
chiffon humecte, servait a chasser toutes les odeurs desagreables
La Henna pour les mains, les pieds et la chevelure
Le CHOUAC, herbe seche de couleur ocre, qu’elles machaient ,
servait a colorer leurs levres
Le LOUBAN, cette resine des ecorces d’arbres servant a rafraichir l’haleine et blanchir
les dents
Leur Shampooing venait de la boue, pres de la source de l’Oued
…etc
‫ה"כחולל" לעיניים‬
‫הדאודוראנט שלהן היה גביש‬
‫זוהי תרכובת של אשלגן ואלומיניום‪ ,‬שנמצאת בטבע ‪ ,‬היום מיוצרת בתעשיה‪.‬‬
‫היא מווסטת את ההזעה מבלי לאטום את נקבוביות העור‬
‫והורסת את הבאקטריות הגורמות לריח הרע‬
‫ה‪-‬חינה‪ ,‬לידיים‪,‬‬
‫לרגליים‬
‫ולצביעת השערות‬
‫עוד מוצרי קוסמטיקה‬
‫ה‪-‬טפאל‪ ,‬בוץ עם סוס וארד‪ ,‬קראנפל‪,‬‬
‫ובשמים אחרים‪ ,‬שאמפו מן הטבע‬
‫השוואכ‪ ,‬אודם לשפתיים‬
‫ה"לובאן" (שרף לעיסה) להלבנת‬
‫השיניים‬
‫בשמים‪" :‬כולוניה"‪ ,‬מי ורדים‪ ,‬מא‪-‬זהאר‬
‫ה"ברילאנטין" שמן מבושם‪ ,‬לשערות‬
‫ה"עולפא" כחלק מדרישות היופי (אז)‬
‫<>‬
‫‪ -4‬הבישול‬
‫כלי הבישול‬
‫רובם מקרמיקה‪ ,‬חלק מעץ ומתכת מצופה אמאייל‪,‬‬
‫מעט אלומיניום‬
‫שתי מערכות עיקריות‪" :‬חמיס"‬
‫ו‪"-‬חליל" (לפסח)‬
‫מערכת מאוד מצומצמת למוצרי חלב‬
Les ustensiles de Cuisine
La plupart etaient en Terre Cuite, en cuivre etame, en fer emaille, peu en aluminium,
les grandes cuvettes etaient en bois .
Il y avait le Primus mais surtout le Canoun et ses braises de charbon de bois pour
cuisiner. Bien sur que les petits etaient a la Corvee
de la Ventilation, avec la Marouh’a, pour ranimer la flamme.
Les preparations etaient trop lentes
Chaque famille possedait 2 series paralleles d’ustenciles, une pour tous les jours
de l’annee, l’autre dont on ne se servait que les jours de Pessah’
Les produits laitiers n’etaient pas tres populaires pour question d’origine de leur
fabrication (non juive), on se contentait de n’avoir qu’une petite casserole pour
bouillir le lait et quelques tasses et cuilleres
‫‪.‬‬
‫ה‪-‬קאסעה מ‪-‬עץ וכלים ישנים אחרים‬
‫הכאנון והטאג'ין‬
‫כלים מ‪-‬קרמיקה‪ ,‬מתוניסיה בת זמנינו‬
‫סינון הקוסקוס עם ה‪-‬גרבאל‬
‫ציור קיר מדרום מרוקו‬
Fresque photographiee
au Sud du Maroc
‫‪Photo prise en Sicile‬‬
‫תמונה זו צולמה בסיציליה‬
‫הכנת בצק ל‪-‬פטאייר‬
‫סולת‬-‫קמח ו‬
‫את הדגנים קנו בכמות גדולה‬
.‫ לטחנת הדיזל שליד בית הכנסת של ג'ארה‬,‫ כשיש צורך‬,‫חלק מהחיטה נלקח‬
‫ את‬,‫ את הקמח‬,‫ בצפיפויות שונות‬,‫ בעזרת סדרת מנפות‬,‫האמא היתה מפרידה‬
‫ לימי השבוע ואת קליפות‬,‫ את הסולת היותר גסה‬,)‫הסולת העדינה (לשבת וחג‬
‫הנוכאלה (הסובין) לתרנגולים‬
Farine et Semoules
Les cereales etaient achetees en grande quantite
Chaque fois on allait au Moulin (Diesel) de la ville pour moudre le Ble
A l’aide de Tamis dont les Mailles avaient differentes densites, la Gabesienne
separait la Farines et 2 ou 3 Semoules de finesses differentes
‫מוכר הדגנים‬
‫טחנת הקמח‬
‫אבן רחיים‬
‫אפיית פיתות ב‪-‬פורן‬
‫תוף קליה ל‪ -‬קפה‪ ,‬דגנים‪..‬‬
‫‪La A’ssida‬‬
‫אוזאף או הרינגה‬
‫חאראכ לאעסידה‬
‫ כישורים נוספים‬-5
Quelques autres Talents
‫כשאין מכונת כביסה‬
L’Oued etait sa
machine a laver
‫כביסה‬
‫וואד‬-‫ב‬
‫אריגת שטיחים‬
Elle connaissait toutes les phases
de la fabriquation d’un Tapis
‫דרשה צמר ופשחים‪ ,‬ותעש כחפץ כפיה‪..‬‬
‫גיזת הכבשים‬
‫ניקוי ואיוורור הצמר‬
‫ה‪-‬קארדאש‬
‫מברשת מתכתית ליישור סיבי הצמר‬
‫"טווי את הצמר‪( "...‬שיר עממי צרפתי)‬
‫…‪File la Laine, file le temps‬‬
‫‪...‬וכפיה תמכו פלך‪...‬‬
‫צביעת החוטים‬
‫קשירת אחד ממאות אלפי הקשרים של השטיח‬
‫מרבדים עשתה לה‪.....‬‬
‫המסרק דוחס הקשרים‬
‫‪...‬ועוד קשרים‪...‬‬
‫בשטיח רגיל יש כ‪ 40-‬אלף קשדים ב‪-‬מ"ר אחד‬
‫בשטיחי המשי הדקים המספר מגיע ל‪-‬חצי מיליון‬
‫אריגת שתי וערב של בכנוק‬
‫(דק לביסוי ראש וכתפיים)‬
‫מאיפוא תמונה זו צולמה‬
‫בשוק של מקסיקו סיטי‬
‫<>‬
‫‪Noms de Femmes de Gabes d’origine Espagnole‬‬
‫‪ -6‬שמות פרטיים של נשים בגאבס‬
‫שמוצאם כנראה מהמורשת הספרדית‬
‫(שמות שאינם ממוצא עברי או ערבי)‬
‫גראסיה‪GRACIA..................‬‬
‫מיליה‪EMILIA......................‬‬
‫שרינה‪SARINA…………….......‬‬
‫לויזה‪LOUISA......................‬‬
‫אודיטה‪ODETTA...................‬‬
‫ברכנה‪MERCADA................‬‬
‫פורטונה‪FORTUNA..............‬‬
‫מאנטה‪AMANTA..................‬‬
‫מנטינה‪AMANTINA.............‬‬
‫סברוסה‪ESPERANZA............‬‬
‫סאלטנה‪SULTANA...............‬‬
‫זמארדה‪ESMERALDA..........‬‬
‫לינדה‪LINDA.....................‬‬
‫זולינה‪JOULIANA................‬‬
‫וכו‪..........‬‬
‫הערות‪ ,‬תיקונים ושאלות יתקבלו בברכה‪:‬‬
‫אברהם בר‪-‬שי (בן‪-‬עטיה)‬
‫)‪Avraham Bar-Shay (Ben-Attia‬‬
‫‪Email: absf@netvision‬‬