פסטיבל התיאטרון הבינלאומי השביעי של תל אביב

‫פסטיבל התיאטרון הבינלאומי השביעי של תל אביב‬
‫פסטיבל שקספיר‬
‫הבינלאומי בקאמרי‬
‫‪28.10.14-13.11.14‬‬
‫פסטיבל שקספיר הבינלאומי הראשון בתיאטרון הקאמרי‬
‫התיאטרון הקאמרי משלב ברפרטואר את מחזותיו של שקספיר באופן עקבי ורצוף‪.‬‬
‫במהלך השנים הופקו והוצגו‪ :‬הסוחר מוונציה‪ ,‬הלילה ה‪ ,12-‬רומיאו ויוליה‪ ,‬כטוב בעיניכם (פעמיים)‪ ,‬המלט‪,‬‬
‫מקבת‪ ,‬ריצ'רד השני‪ ,‬ריצ'רד השלישי (פעמיים) ועוד‪.‬‬
‫אך טבעי שהקאמרי ייזום מידי כמה שנים פסטיבל של הצגות שקספיר מרחבי העולם‪ .‬גדולתו של משורר‬
‫התיאטרון שקספיר מתגלה כל פעם מחדש כשהוא נוצר מתוך מקום אחר‪ ,‬שפה אחרת וזמן אחר‪.‬‬
‫שקספיר‪ ,‬כיוצר בתקופת הרנסאנס האליזבתני‪ ,‬נוגע בארכיטיפים של האנושות מעבר לחולף‪ ,‬למשתנה ולמקומי‪.‬‬
‫יאן קוט‪ ,‬אחד הפרשנים של שקספיר במאה ה‪ ,20-‬קרא לספרו מאיר העיניים‪" :‬שקספיר בן זמננו" ואכן שקספיר‬
‫הוא מחזאי מודרני והאתגר שלנו ‪ -‬להיות ראויים לו ככזה‪.‬‬
‫כאמן רנסנס אשר במרכז יצירתו האדם‪ ,‬הוא חובק את הקיום האנושי בזרועות ארוכות המקיפות את רוב פניו‬
‫המורכבים‪ :‬הפסיכולוגי‪ ,‬הפילוסופי‪ ,‬הפוליטי ועוד‪.‬‬
‫פסטיבל שקספיר הבין לאומי מאפשר לנו לראות את מחזותיו צומחים ונוצרים במקומות שונים‪ ,‬בשפות שונות‪,‬‬
‫במשמעות המשתקפת מהמקום והזמן‪" :‬מטרת המשחק‪ ,‬שמאז ועד היום היתה ‪ -‬ועודנה ‪ -‬להניף ראי אל מול‬
‫החותם והצורה שלו‪( "...‬המלט‪ ,‬מע' שלישית‪ ,‬תמ' ‪ .2‬תרגום‪ :‬ד‪ .‬פרנס)"‬
‫ָ‬
‫הטבע ולהראות‪ ...‬לכל הדור את‬
‫נעם סמל‬
‫מנכ"ל‬
‫‪Shakespeare's plays are consistently included in The Cameri Theatre repertory. The Merchant of‬‬
‫‪Venice, Twelfth Night, Romeo and Juliet, As You Like It (twice), Hamlet, Macbeth, Richard‬‬
‫‪the Second, Richard the Third (twice), have been performed on The Cameri stages.‬‬
‫‪So, it is only natural that The Cameri will have an international festival of Shakespeare every few‬‬
‫‪years. As a Renaissance Elizabethan playwright, his plays deal with the archetypes of mankind and‬‬
‫‪reach beyond the transient and the local.‬‬
‫‪Jan Kot, one of Shakespeare's 20th century interpreters, gave his insightful book the title "Shakespeare‬‬
‫‪Our Contemporary", and indeed, Shakespeare is a modern playwright and our challenge is to accept‬‬
‫‪him as such.‬‬
‫‪With Man at the center of his creation, Shakespeare embraces human essence with long arms that‬‬
‫‪envelop most of his complex face: the psychological, the philosophical, the political, etc. The Cameri‬‬
‫‪International Shakespeare Festival gives us the opportunity to see his plays created and performed‬‬
‫‪in different places and different languages with a meaning that reflects the place and the time.‬‬
‫‪"... the purpose of playing, whose end, both at the first and now, was and is, to hold, as 't were, the‬‬
‫"‪mirror up to nature; to show the very age and body of the time his form and pressure.‬‬
‫)‪(Hamlet, act 3, sc. 2‬‬
‫‪2‬‬
‫כל העולם במה‪ ,‬הצהיר שקספיר‪ ,‬והנה‪ ,‬כעת‪ ,‬במלאת ‪ 450‬שנה להולדתו‪ ,‬יעלו ויבואו‬
‫בפניכם בתיאטרון הקאמרי שחקנים ושחקניות מכל רחבי העולם ובפיהם שפה אחת זהה‪:‬‬
‫שקספיר‪ .‬כשהאורות יכבו והמסך יעלה בפסטיבל שקספיר שיתקיים לראשונה בישראל‪,‬‬
‫יוכל קהל הצופים הישראלי ליהנות מביצועים ליצירות שקספיריות אהובות‪ ,‬ממגוון סגנונות‬
‫תיאטרליים‪ ,‬ומכל רחבי הע‪v‬ולם כגון‪ :‬אנגליה‪ ,‬רומניה‪ ,‬גאורגיה‪ ,‬ליטא‪ ,‬וסלובניה‪ .‬במקביל‬
‫זו הזדמנות עבור התיאטראות הבינלאומיים שמשתתפים בפסטיבל להיחשף לתיאטרון‬
‫הישראלי התוסס והאיכותי שלנו‪ .‬במובנים רבים הפסטיבל הזה הוא ביטוי לאופן שבו‬
‫אמנות התיאטרון משמשת גשר בין עמים ומזכיר את המכנה המשותף לכולנו‪ .‬במקרה‬
‫זה מדובר באהבה ובתשוקה המשותפת לאחד מאבות התיאטרון‪ :‬וויליאם שקספיר‪.‬‬
‫ברצוני להודות לתיאטרון הקאמרי ולנעם סמל והמנהל האומנותי עומרי ניצן על יוזמתם לקיום הפסטיבל‬
‫הבינלאומי הזה ולברך את באי הפסטיבל מהארץ ומהעולם בברכת צפייה מהנה‪.‬‬
‫בברכה‪,‬‬
‫עמרי ניצן‬
‫מנהל אמנותי‬
‫‪The International Shakepeare Festival in The Cameri Theatre‬‬
‫‪Noam Semel‬‬
‫‪Omri Nitzan‬‬
‫‪General Director Artistic Director‬‬
‫ברכת השרה לפסטיבל שקספיר הבינלאומי הראשון ‪2014‬‬
‫לימור לבנת‬
‫שרת התרבות והספורט‬
‫תוכן עניינים‬
‫שקספיר של כולם‬
‫הסערה‬
‫רומיאו ויוליה‬
‫כטוב בעיניכם‬
‫אותלו‬
‫וויליאם המתוק‬
‫ריצ'רד השני וריצ'רד השלישי‬
‫הסוחר מוונציה‬
‫מקבת‬
‫הטרגדיה של מקבת‬
‫הנשים העליזות מווינדזור‬
‫אוהבים את שקספיר‬
‫במאי אורח ‪ -‬יאן קלטה‬
‫שקספיר חוצה גבולות‬
‫שקספיר כתיאטרון דיגיטלי‬
‫עמ'‬
‫‪Table Of Content‬‬
‫‪page‬‬
‫‪6-7‬‬
‫‪8-9‬‬
‫‪10-11‬‬
‫‪12-13‬‬
‫‪14-15‬‬
‫‪16-17‬‬
‫‪18-19‬‬
‫‪20-21‬‬
‫‪22-23‬‬
‫‪24‬‬
‫‪25‬‬
‫‪26‬‬
‫‪26‬‬
‫‪27‬‬
‫‪27‬‬
‫!‪Free Shakespeare‬‬
‫‪The Tempest‬‬
‫‪Romeo and Juliet‬‬
‫‪As You Like It‬‬
‫‪Othello‬‬
‫‪Sweet Willian‬‬
‫‪Richard the Second, Richard the Third‬‬
‫‪The Merchant of Venice‬‬
‫‪Macbeth‬‬
‫‪The Tragedy of Macbeth‬‬
‫‪The Merry Wives of Windsor‬‬
‫‪Jan Klata‬‬
‫‪3‬‬
‫פסטיבל שקספיר הבינלאומי בתיאטרון הקאמרי של תל אביב‬
13.11.2014 – 28.10.2014
,‫ פסטיבל שקספיר מיועד לקהל הרחב‬.‫ שנה להולדת גדול המחזאים‬450 ‫התיאטרון הקאמרי חוגג‬
‫ מפגש תרבויות על חמש הבמות‬,‫ בעושר של שפות תיאטרון ופרשנויות מקוריות‬,‫לכל הגילים‬
‫ הפסטיבל חושף את עבודותיהם של כמה מהבמאים הבולטים בתיאטרון‬.‫בתיאטרון הקאמרי‬
.‫הבינלאומי‬
‫ לאנגלית‬,‫ מלוות בכתוביות לעברית‬,‫התוכנית מורכבת מהפקות ייחודיות ועטורות פרסים מחו"ל‬
‫ בהשתתפות היוצרים‬,‫ פאנלים וסדנאות‬,‫ והפקות שקספיר נבחרות מהתיאטרון הישראלי‬,‫ולרוסית‬
!‫ ומטלטל‬,‫ מהפנט‬,‫ משעשע‬,‫ בואו לחוות את שקספיר מרגש‬.‫מחו"ל ויוצרים מקומיים‬
INTERNATIONAL SHAKESPEARE FESTIVAL
in THE CAMERI THEATRE OF TEL AVIV 28.10 – 13.11. 2014 The Cameri Theatre celebrates 450 years to the birth of the greatest playwright of all times
in a festival for all ages in a rich variety of theatre styles, original interpretations by leading
directors from countries including: England, Romania, Lithuania, Georgia, China and Slovenia.
The festival program includes award winning productions from abroad accompanied by Hebrew
and English surtitles and selected Shakespeare productions from the Israeli theatre. The
festival also includes informal dialogues and workshops led by the creators from abroad and
from Israel, and a special presentation on Shakespeare in digital theatre from The Royal
Shakespeare Company.
The festival introduces to Israeli audiences productions by exceptional directors from Europe,
Asia, and the Far East. Among the well known directors are: Silviu Purcarete from Paris and
Bucharest, Levan Tsuladze from Tbilisi, Oskaras Korsunovas from Vilna, Jernej Lorenci from
Lublijana, Among the Israeli directors are: Omri Nitzan and Arthur Kogan from The Cameri
Theatre, Udi Ben Moshe from The Khan, Amit Ulman from The Incubator, and Ilan Ronen
from Habima National Theatre.
A special program will take place during the festival at The Cinematheque: Crossing Borders with Shakespeare: Screening of productions and films based on Shakespeare
plays from Europe and from Asia, among them: Othello, directed by Nickolas Heytner from the
Royal National Theatre, London, Macbeth directed by Grzegorz Jarzyna from Poland, Hamlet,
directed by Yukio Ninagawa from Japan, Hamlet, and H., both directed by Jan Klata, Polish
prominent revolutionary director who will give a presentation about directing those two very
different Hamlet productions.
Experience captivating, funny, thrilling and exciting Shakespeare!
5
‫ רומניה‬/ ‫ הסערה‬:‫בתמונה‬
4
FREE SHAKESPEARE!
It is a prevailing view that Shakespeare is England national poet, that he belongs to the Anglo-Saxon
community. After all, he was born in Stratford upon Avon, a small British town on the river Avon
an created his plays in england. At the same time, we meet his plays in every country, every culture,
and in every generation, adjusted, adapted, and re-interpreted. To what extent does Shakespeare
represent British culture? To what extent is he universal? His drama articulates diverse cultures.
With each production Shakespeare is re-discovered, and new light is thrown on our understanding of
society, of politics, of life and death, of ourselves, while it articulates humanity's ongoing struggles.
In 2012, England hosted The Globe to Globe Shakespeare Festival with 38 plays in 50 languages
from all over the world. The absence of The language of Shakespeare was not a hindrance to the
success of these productions. The production of Richard the Third from Beijing National Theatre
arrived without the container with all the costumes and props that was thrown off course by a storm.
Bare on stage, in Mandarin, "it scores for its intense confrontations and for a fascinating mercurial
villainy that needs no translation." (The Arts Desk, UK)
Is there anything intrinsically English, about Shakespeare writing? Shakespeare wrote for the court
and for the groundlings in a hybrid language – poetic and vulgar, high and low, exotic and rude. He
had a vocabulary of about twenty five thousand words, most of which had never been heard before by
the majority of his audience. Nevertheless, his plays are irresistible. They reach us emotionally and
mentally through the world they create on stage by the power of images, metaphors, music, and words.
Although there are hints of historical and local references, only one of his 48 plays, The Merry Wives
of Windsor, is set in anything resembling Britain he knew. With the exception of the history plays,
his plays are set in either the European continent, Asia, or some exotic island. His plays represent
his boundless imagination. The sources of his plays are French, Italian, Danish, ancient Greek, Rome,
to mention only a few of them. He draws his inspiration from classical texts and travel literature.
He is fascinated with foreign people and foreign countries, as we see in Othello, Titus Andronicus,
The Winter's Tale, Hamlet, Anthony And Cleopatra, The Merchant Of Venice, and with the
Indian Boy in Midsummer Night's Dream. This fascination with the "other" connects with the themes
of exile, separation, and voyages to foreign lands that are ubiquitous in his plays.
All these characteristics bring out the universality of Shakespeare.
And now a word to our audience: let yourself get carried away with the sound of the foreign language.
You don't need to have your eyes fixed on the surtitles all the time. The world on stage is created by
images, colors, movement, sounds, rhythm, metaphors, and finally, by the word. Look for the story
in all these elements. Build up your own story from them. Free Shakespeare and enjoy him.
Dr. Varda Fish, dramaturg,
• Director of International Relations, The Cameri Theatre
7
‫שקספיר של כולם‬
,‫ אחרי הכל‬.‫סכסית‬-‫ השייך לקהילה האנגלו‬,‫אנגלי‬-‫הדעה הרווחת היא ששקספיר הוא משורר לאומי‬
‫בזמן אנחנו פוגשים את מחזותיו בכל‬-‫ בו‬.‫הוא נולד בסטרטפורד על נהר אייבון ויצר באנגליה כל חייו‬
‫ באיזו מידה‬.‫ או ערוכים מחדש וזוכים לפרשנויות שונות‬,‫ כשהם מעובדים‬,‫ בכל תרבות ובכל דור‬,‫ארץ‬
?‫ באיזו מידה שקספיר הוא אוניברסלי‬,‫ לחילופין‬,‫שקספיר מייצג את התרבות הבריטית? או‬
,‫הדרמה שלו מביאה לידי ביטוי מיגוון תרבויות; עם כל הפקה אנו מגלים את שקספיר מחדש‬
,‫ החיים והמוות שלנו עצמנו‬,‫ הפוליטיקה‬,‫ הבנת היחסים בין גבר לאשה‬,‫והתפיסה שלנו את החברה‬
.‫ המחזות מביאים לידי ביטוי את המאבקים הבלתי פוסקים של האנושות‬.‫זוכים להארה מחודשת‬
‫ככל שאנו מרבים לצפות בהצגות שקספיריות אנחנו קולטים ששקספיר בכל דור ודור רלוונטי לכל‬
.‫אדם באשר הוא אדם‬
‫ שלושים ושבעה מחזות בחמישים שפות מכל‬.GLOBE TO GLOBE ‫ ארחה אנגליה את פסטיבל‬2012-‫ב‬
‫ ההפקה של‬.‫ העדרות השפה השקספירית לא היוותה מכשול להצלחתן של ההפקות‬.‫קצווי תבל‬
‫ הגיעה בלי המכולה שהכילה את כל התלבושות‬,‫"ריצ'רד השלישי" מהתיאטרון הלאומי הסיני בבייג'ין‬
‫ בשפת מנדרין‬,‫ חשופים על במה ריקה‬.‫ כיון שנקלעה לסופה בים והוסטה ממסלולה‬,‫והאביזרים‬
‫ (תא‬."‫"הצטיינה ההצגה בעימותים אינטנסיביים ְוּבנָ ָבל מקסים והפכפך שאינם זקוקים לתרגום‬
.)‫ בריטניה‬,‫המבקרים‬
?‫האם יש משהו מהותי אנגלי בכתיבה של שקספיר‬
‫ מעודנת‬,‫ גבוהה ונמוכה‬,‫ בשפה היברידית – לירית וולגרית‬.‫שקספיר כתב עבור האצולה ופשוטי העם‬
‫ למרות‬.‫ רובן לא היו מוכרות לרוב הצופים‬,‫ היה לו אוצר מילים של כעשרים וחמשה אלף מילה‬.‫וגסה‬
,‫ הם נוגעים בנו באמצעות העולם הבימתי שהם יוצרים‬.‫זאת אי אפשר היה לעמוד בפני המחזות שלו‬
.‫ המוסיקה והמילים‬,‫ האלוזיות‬,‫ המטפורות‬,‫בכוח הדימויים‬
‫ נשות וינדזור‬,‫ המחזות שלו‬38-‫ רק אחד מ‬,‫למרות שבמחזות שזורים רמזים היסטוריים ומקומיים‬
,‫ מלבד המחזות ההיסטוריים‬.‫ נטוע באיזה שהוא מקום שמזכיר את אנגליה ששקספיר הכיר‬,‫העליזות‬
‫ המייצגים דמיון חסר‬,‫ המחזות‬.‫ או ביער‬,‫ באיזה אי אקזוטי‬,‫ באסיה‬,‫המחזות שלו ממוקמים באירופה‬
‫ את ההשראה שלו‬.‫ יווניים עתיקים ורומאיים‬,‫ דניים‬,‫ איטלקיים‬,‫ שואבים ממקורות צרפתיים‬,‫גבולות‬
,‫ כפי שאנחנו רואים באותלו‬- ‫ "הזר" מקסים אותו‬.‫הוא שואב מטקסטים קלסיים ומספרי מסעות‬
‫ והילד ההודי‬,‫ הסוחר מוונציה‬,‫ אנתוני וקליאופטרה‬,‫ המלט‬,‫ מעשיית חורף‬,‫טיטוס אנדרוניקוס‬
‫ ומסעות לארצות‬,‫ פירוד‬,‫התמֹות של גלות‬
ֵ ‫ העניין של שקספיר ב"אחר" מתקשר עם‬.‫בחלום ליל קיץ‬
.‫ כל האיפיונים האלה מדגישים את האונברסאליות של שקספיר‬.‫ שמרבים להופיע במחזותיו‬,‫זרות‬
‫ אינכם‬.‫ הניחו לעצמכם להיסחף עם צלילי השפות הזרות והעושר הוויזואלי‬:‫ומלה אחרונה לקהל‬
,‫ מתנועה‬,‫ מצבעים‬,‫ העולם על הבמה נוצר מדימויים‬.‫חייבים להיצמד בדבקות לכתוביות התרגום‬
.‫ הוא שם‬,‫ חפשו את הסיפור בין כל האלמנטים האלה‬.‫ ממטפורות ומהמילה‬,‫ ממקצבים‬,‫מצלילים‬
‫ מנהלת המחלקה הבינלאומית בתיאטרון הקאמרי‬,‫ דרמטורגית‬,‫ד"ר ורדה פיש‬
6
‫מרין סורסקו התיאטרון הלאומי‪ ,‬קריובה‪ ,‬רומניה‬
‫הסערה‬
‫מאת ויליאם שקספיר‬
‫עיבוד ובימוי‪ :‬סילביו פורקרט תפאורה ותלבושות‪ :‬דראגוס‬
‫בוהגיאר מוסיקה‪ :‬ואסילי סירלי מנהל ההצגה‪ :‬גאורג‬
‫דולמאה מנהל הבמה‪ :‬גבריאל מאנסקו סאונד‪ :‬ולנטין‬
‫פרלוגאה תאורה‪ :‬דודו איספאס לחשנית‪ :‬בוגדנה‬
‫דומיטריו עוזרת לבמאי‪ :‬כריסטה בילקיו עוזר לתפאורן‪:‬‬
‫ולדימיר יוגאנו‬
‫משתתפים‪ :‬אלונסו‪ ,‬מלך נאפולי ‪ -‬אדריאן אנדונה סבסטיאן‪,‬‬
‫אחיו ‪ -‬קאטאלין בייקוס פרוספרו‪ ,‬הדוכס החוקי של מילנו‬
‫ אילייה גיאורגה אנטוניו‪ ,‬אחיו‪ ,‬גוזל הדוכסות – גיאורגה‬‫אלברט קוסטאה פרדיננד‪ ,‬בנו של מלך נאפולי – רוניטה‬
‫יונסקו גונזאלו‪ ,‬יועץ זקן הגון – אנג'ל ראבאבוק אדריאן ‪/‬‬
‫פרנסיסקו ‪ ,‬לורדים – מירצה טודוסה קאליבן‪ ,‬עבד‪ ,‬פרא‬
‫מעוות – סורין לאווונו טרינקולו‪ ,‬ליצן – ניקולאה פוגהירק‬
‫סטפאנו‪ ,‬משרת שיכור – קונסטנטין ציקורט מירנדה‪ ,‬בתו‬
‫של פרוספרו – סורין לאווונו אריאל‪ ,‬רוח – ולנטין מיהאלי‬
‫רוחות – יוליה לאזאר; יוליה קולאן; פטרה זורבה; מוניקה‬
‫ארדלאנו‬
‫סילביו פורקרט‪ ,‬במאי הסערה מרומניה‪ ,‬אחד מבכירי‬
‫הבמאים בעולם‪ ,‬עם קריירה בינלאומית בתיאטרון ובאופרה‪.‬‬
‫חי ועובד בצרפת‪ ,‬ומביים בעיקר עם הלהקה שלו‪ .‬עבודותיו‬
‫רותחות מתשוקה‪ ,‬תעוזה‪ ,‬ותיאטרליות‪.‬‬
‫מתוך ראיון עם פורקרט‪" :‬הטקסט של "הסערה" כל כך‬
‫עשיר ומסתורי‪ ,‬שאם הייתי מתחיל לעבוד עליו מחדש‪,‬‬
‫הייתי מוצא כניסות לגמרי שונות לחדור אליו‪ .‬זהו מבוך מאוד‬
‫מוזר‪ .‬יש בו דרכים ישרות‪ ,‬דרכים מתפצלות‪ ,‬וסוף הדרך‬
‫הוא תמיד זהה‪ ,‬כשבכל פעם מתגלים רבדים חדשים‪".‬‬
‫המשיכה שלי למחזה מבוססת על העובדה שהמחזה מלא‬
‫בעוצמה רוחנית עד כדי כך שכל גרסה שלו תהיה מוצלחת‪.‬‬
‫מחד‪ ,‬זה בלתי אפשרי ליצור סערה מושלמת‪ ,‬ומאידך זה‬
‫לעולם לא יהיה כישלון טוטלי‪ .‬יש במחזה זה הרבה עצמה‬
‫וקסם‪ ,‬והקהל זקוק להם‪ .‬לשם כך נוצרה האמנות‪".‬‬
‫פרוספרו‪ ,‬דוכס מילנו‪ ,‬מגורש מממלכתו על ידי אחיו הבוגד‬
‫אנטוניו ונסחף לאי קטן עם בתו מירנדה‪ ,‬מצויד בספרים‬
‫האהובים עליו‪ .‬בחדר הזוי‪ ,‬מירנדה היפה הופכת לקאליבן‬
‫ומנסה להרוג את פרוספרו‪ .‬בינתיים‪ ,‬ספינה שעליה אנטוניו‬
‫ופרדיננד‪ ,‬בן מלך נאפולי שעזר לאנטוניו לגרש את אחיו‪,‬‬
‫נקלעת לסופה איומה אותה חולל פרוספרו בעזרת אריאל‪.‬‬
‫הספינה טובעת‪ ,‬והניצולים מגיעים לאותו אי שם משיב להם‬
‫פרוספרו כגמולם‪ .‬שם פרדיננד פוגש בקאליבן שבינתיים‬
‫הפך חזרה למירנדה שמתאהבת בו‪ .‬קאליבן מתידד עם‬
‫טרינקולו וסטפנו‪ ,‬מניצולי הספינה‪ .‬הם שותים לשכרה‬
‫וזוממים להרוג את פרוספרו‪ .‬אריאל מזכיר למלך ולאנשיו‬
‫את בגידתם בפרוספרו‪ .‬קאליבן ושותפיו למזימה מגורשים‪.‬‬
‫פרוספרו נפרד מאריאל‪ ,‬מוותר על כוחות הכישוף שלו‪,‬‬
‫ומשלים עם רודפיו‪.‬‬
‫“מבוך שחור ומסתורי עם הרבה כניסות”‪ ,‬כפי שמגדיר אותו‬
‫פורקרט עצמו‪ ,‬עולה על הבמה בבימויו הוירטואוזי בהצגה‬
‫עוצרת נשימה‪ ,‬עולם מלא קסם‪ ,‬משכר ומטריד ביופיו‪.‬‬
‫בהצגה מצוטטות שורות מתרגומיהם של גאורג וולקנוב‪,‬‬
‫לאון לויטשי‪ ,‬יואנה ירונים‪ ,‬דייויד אסריג‪ ,‬סילביו פורקארטה‪.‬‬
‫הביקורת הבינלאומית משבחת‪:‬‬
‫“אחד העיבודים של המחזה הכי פיוטיים ומלאי קסם‬
‫שיחרטו בזיכרון”‪ .‬פולין‪ ,‬קאיה פולשובקה‬
‫“אחת מהפרשנויות המעודנות והמושלמות של המחזה‬
‫הזה‪ .‬היופי הפלסטי של “הסערה” מנתק אותנו מהמציאות‪,‬‬
‫מתוך תחושה של תיאטרון טהור‪ ”.‬בלקניסטיקה‬
‫רביעי ‪ | 20:30 12/11‬חמישי ‪20:30 17:00 13/11‬‬
‫‪ 3‬הצגות בלבד‪ ,‬קאמרי ‪.2‬‬
‫בתמיכת המכון לתרבות רומניה‬
‫ההצגה בשפה הרומנית‬
‫בליווי כתוביות תרגום לעברית ולאנגלית‬
‫משך ההצגה‪ :‬כשעתיים כולל הפסקה‬
‫‪Marin Sorescu National Theatre, Craiova, Romania‬‬
‫"‪"A dark and mysterious labyrinth with many entrances,‬‬
‫‪to quote Purcarete's view on the play. "It is a very strange‬‬
‫‪labyrinth. Some ways are straight, some are sinuous‬‬
‫‪and the place to reach is always the same, but, each‬‬
‫‪time, there are new facets to be discovered." Purcarete‬‬
‫‪interviewed by Cristiana Gavrila‬‬
‫‪Reviews internationally‬‬
‫‪"One of the most lyrical and full of charm adaptations of‬‬
‫‪the play" Poland‬‬
‫‪"One of the most refined and perfect interpretations of‬‬
‫‪this play. The plastic beautiy of "The Tempest" makes‬‬
‫‪us feel detached from reality and absorb in genuine‬‬
‫‪theatre." Balcanistica‬‬
‫‪With lines taken from the translations by George‬‬
‫‪Volceanov, Leon Levitchi, Ioana Ieronim, David‬‬
‫‪Esrig, Silviu Purcârete‬‬
‫‪Wednesday 12/11 20:30 | Thursday 13/11 17:00 20:30‬‬
‫‪Surtitles in Hebrew and English‬‬
‫‪Duration: 125 min with one intermission.‬‬
‫‪The Cameri Theatre, Hall 2‬‬
‫‪8‬‬
‫‪A Tempest‬‬
‫‪By William Shakespeare‬‬
‫‪Adapted & Directed by Silviu Purcârete Set and‬‬
‫‪Costume Design: Dragos Buhagiar Music: Vasile sirli‬‬
‫‪Stage Director: George Dulâmea Stage Manager:‬‬
‫‪Gabriel Mânescu Sound: Valentin Pârlogea Lighting:‬‬
‫‪Dodu Ispas Prompter: Bogdana Dumitriu Assistant‬‬
‫‪Director: Crista Bilciu Assistant Décor: Vladimir‬‬
‫‪Iuganu‬‬
‫‪Cast:‬‬
‫‪Alonso, King of Naples– Adrian Andone‬‬
‫‪Sebastian, his brother – Catalin Bâicus‬‬
‫‪Prospero, the right Duke of Milan– Ilie Gheorghe‬‬
‫– ‪Antonio, his brother, the usurping Duke of Milan‬‬
‫‪George Albert Costea‬‬
‫‪Ferdinand, son to the King of Naples– Romanita‬‬
‫‪Ionescu‬‬
‫‪Gonzalo, an honest old counsellor – Angel Rababoc‬‬
‫‪Adrian/ Francisco, Lords – Mircea Tudosâ‬‬
‫‪Caliban, a savage and deformed slave – Sorin Leoveanu‬‬
‫‪Trinculo, a jester – Nicolae Poghirc‬‬
‫‪Stephano, a drunken butler– Constantin Cicort‬‬
‫‪Miranda, daughter to Prospero – Sorin Leoveanu‬‬
‫‪Ariel, an airy spirit – Valentin Mihali‬‬
‫‪Spirits: Iulia Lazâr/Iulia Colan/Petra Zurba/Monica‬‬
‫‪Ardeleanu‬‬
‫‪9‬‬
‫ ליטא‬- OKT theatre ‫תיאטרון העיר וילנה‬
‫רומיאו ויוליה‬
‫ תיאטרון‬,OKT ‫ מנהל‬,‫ במאי רומיאו ויוליה‬,‫אוסקרס קורסונובס‬
. ‫עצמאי בוילנה‬
‫ הפקותיו זכו‬.‫פרסומו כבמאי מוכשר ומיוחד חוצה גבולות‬
‫ ביניהם הפרס לבמאי האירופי המצטיין‬,‫לפרסים רבים‬
Ordre des Arts et ‫ ופרס‬Eruopean New Reality Prize
‫ שפת הבימוי המיוחדת שלו מעוגנת במציאות‬.des Lettres
‫ האבסורד‬,‫ הפרדוקס‬,‫העכשווית וחושפת את הכאוס‬
.‫והפרגמנטציה שבמציאות היום יומית‬
ROMEO AND JULIET
By William Shakespeare
Director: Oskaras Korsunovas Set Designer: Jurate
Paulekaite Costume Designer: Jolanta Rimkute
Cmposer: Antanas Jasenka Movement, Choregraphy
Vesta Grabstaite Lighting Designer: Eugenijus
Sabaliauskas Sound Designer: Ignas Juzokas Technical
Director: Mindaugas Repsys Props and Costumer: Edita
Martinaviciute Stage Manager – Malvina Matickiene
Subtitling: Akvile Melkunaite Touring Manager – Audra
Zukaityte
Co-producers: Avignon Festival (France), Hebbel Theatre
(Germany), Arts and Ideas Festival (USA), THEOREM
(association supported by the Culture 2000 programme
of the European Union). Lithuanian Culture and Sport
Supporting Foundation Lithuanian Ministry of Culture
The premiere took place at the Hebbel Theatre, Berlin,
on June 13, 2003
Thursday 6/11 |Friday 7/11 20:30
Surtitles in Hebrew and English
Duration of the performance 3 hours with one intermission.
The Cameri Theatre, Hall 2
11
20:30 7/11 ‫ | שישי‬20:30 6/11 ‫חמישי‬
:‫משתתפים‬
‫רומאו – גיטיס איואנאוסקאס או גיידריוס סאביסקאס יוליה‬
‫– ראסא סמואוליטה מרקוציו – דייניוס קאזאלאוסקאס‬
- ‫בנווליו – תומס זייבוס פאריס – דייניוס גאוונוניס קאפולט‬
‫ויידוטאס מרטינייטיס ליידי קאפולט – דליה מישלאויקיוטה‬
‫האומנת של יוליה – אגלה מיקוליונטה ליידי מונטגיו – ווסטה‬
‫גראבייסטר מונטגיו – דייניוס קאזלאוסקאס הנזיר לורנצו‬
‫ דאריוס גומאוסקאס‬- ‫– ארוידאס דאפסיס טיבאלט‬
‫ רוקח – גיידריוס סאויקאס או‬/ ‫ נסיך ורונה‬,‫אסקאלוס‬
,‫גיטיס איואנאוסקאס באלתזאר – יוליוס זאלאקויסיוס‬
‫ המשרת של האומנת – ריטיס‬, ‫יונאס ורסקאס פיטר‬
,‫ אזרחי ורונה – וסטה גראבסטייט‬,‫סאלאדזיוס משרתים‬
‫ ארוידאס‬,‫גיטיס איבאנאוסקאס או גידריוס סאביקאס‬
‫דאפסיס‬
.2 ‫ קאמרי‬,‫ הצגות בלבד‬2
‫בתמיכת ממשלת ליטא‬
‫ההצגה בשפה הליטאית‬
‫בליווי כתוביות תרגום לעברית ולאנגלית‬
‫ כשלוש וחצי שעות כולל הפסקה‬:‫משך ההצגה‬
‫ כדרמה‬,‫קורסונובס מביים את רומיאו ויוליה כקומדיה שחורה‬
‫חברתית שבה זוג הנאהבים מגלם את החופש שהולך לאיבוד‬
‫ על האבסורדיות בשנאה‬.‫בחברה העסוקה במלחמות פנימיות‬
.‫ מעודדת קונפליקטים ומפרידה בין אנשים‬,‫ההופכת למסורת‬
:‫הביקורת הבינלאומית משבחת‬
‫ במאי אמיץ עם‬.‫ משעשעת ומאתגרת‬,‫"פרשנות נועזת‬
.‫ ומצליח‬,‫כשרון גדול שאינו חושש ליצור את שקספיר מחדש‬
Melbourne International Arts Festival
‫ שפה תיאטרונית חושנית‬.‫"חוויה תיאטרונית מרגשת ומספקת‬
‫ קומדיה שחורה‬.‫ואנרגיה מעולם הדמיון מהפנטים את הצופים‬
‫ שהיא גם סאטירה עליזה ונוקבת‬,‫עשירה ברמיזות פרוידיאניות‬
‫ השימוש בחפצים מצית את‬.‫על גבריות ותרבות המצו'ואיזם‬
Australian ."‫ ומשלב את הסוריאליסטי עם היום יומי‬,‫הדמיון‬
Vilnius City Theatre OKT - Lithuania
Cast: Romeo Gytis Ivanauskas or Giedrius Savickas Juliet
Rasa Samuolyte Mercutio Dainius Kazlauskas Benvolio
Tomas Zaibus Paris Dainius Gavenonis Capulet Vaidotas
Martinaitis Lady Capulet Dalia Micheleviciute Nurse to
Juliet Egle Mikulionyte Lady Montague Vesta Grabstaite
Montague Dainius Kazlauskas Friar Laurence Arvydas
Dapsys Tybalt Darius Gumauskas Escalus, Prince of
Verona, and AN Apothcary Giedrius Savickas or Gytis
Ivanauskas BALTHASAR Julius Zalakevicius, Jonas
Verseckas PETER, servant to Juliet’s nurse Rytis Saladzius SERVANTS, CITIZENS OF VERONA: Vesta Grabstaite,
Gytis Ivanauskas or Giedrius Savickas Arvydas Dapsys
‫מאת ויליאם שקספיר‬
‫ יוראטה‬:‫ אוסקאראס קורסונובאס עיצוב התפאורה‬:‫בימוי‬
‫ יולאנטה רימקוטה‬:‫פאולקייטה עיצוב התלבושות‬
‫ אאוגניוס‬:‫ אנטאנאס יאסנקה עיצוב התאורה‬:‫הלחנה‬
‫ איגנאס יוזוקאס מנהל‬:‫סאבאליאוסקאס עיצוב הסאונד‬
‫ אדיטה‬:‫ מינדאוגאס פפסיס אביזרים והלבשה‬:‫טכני‬
:‫ מאלוינה מטיקיינה כתוביות‬:‫מארטינה ויקיוטה ניהול במה‬
‫ אאודרה זוקאיטיטה‬:‫אקויל מלקונייטה ניהול המסע‬
Korsunovas directs Romeo and Juliet as a dark social
comedy and the lovers embody possible freedom that gets
lost when society is occupied with internal conflicts.
"Outrageous interpretation, entertaining and challenging.
A courageous director with a great talent" Australian
10
‫התיאטרון הלאומי מרג'אנישווילי‪ ,‬טביליסי‪ ,‬גאורגיה‬
‫כטוב בעיניכם‬
‫מאת ויליאם שקספיר‬
‫עיבוד‪ :‬לאשה בוגאדזה בימוי‪ :‬לבאן טסולדזה מוסיקה‬
‫מקורית‪ :‬וכטנג קאקהידזה כוראוגרפיה‪ :‬גיא מרגהאניה‬
‫עיצוב תלבושות‪ :‬נינו סורגולדזה‬
‫משתתפים‪ :‬מנאנא קוזקובה‪ ,‬נאטו קאקהידזה‪ ,‬אנה‬
‫ואסאדזה‪ ,‬קטבאן טשאקאיה‪ ,‬נאטה מורבאנידזה‪ ,‬תמר‬
‫בוקניקאשווילי‪ ,‬ניקולוז טאבאדזה‪ ,‬מאלקהאז אבולאדזה‪,‬‬
‫בסו באראטאשווילי‪ ,‬דוית קורטסילאבה‪ ,‬ניקה קוכבה‪,‬‬
‫זוראב בריקאשווילי‪ ,‬רולנד אוקרופירידזה‪ ,‬אוניס אוניאני‪.‬‬
‫לבאן טסולדזה‪ ,‬במאי כטוב בעיניכם‪ ,‬המנהל האמנותי של‬
‫התיאטרון הלאומי הגרוזיני‪ ,‬יסד וניהל את התיאטרון העצמאי‬
‫הראשון בגרוזיה‪ ,‬מדינה הבולטת בתרבות התיאטרון שלה‪.‬‬
‫הפקותיו של הקלסיקה האירופית ידועות בעוצמתן‪ ,‬בקיצבן‪,‬‬
‫ובדמיון הפראי המאפיין אותן‪.‬‬
‫אורלנדו מגיע לארמון הדוכס כדי לנסות את מזלו בקרב‬
‫היאבקות מסוכן‪ ,‬הוא מנצח בקרב כנגד כל הסיכויים‪ ,‬ושובה‬
‫גם את ליבה של רוזלינד‪ ,‬בת‪-‬אחיו של הדוכס‪ .‬אבל האושר‬
‫והמזל לא משחקים לאורלנדו‪ .‬אחיו‪ ,‬אוליבר‪ ,‬מתאכזר לו‪,‬‬
‫והוא נאלץ להימלט אל היער הסמוך‪.‬‬
‫גם רוזלינד מגורשת מן הארמון ובורחת עם חברתה‪ ,‬הנסיכה‬
‫סיליה‪ ,‬אל היער‪ .‬כדי להסוות את זהותן הן מתחפשות לאח‬
‫ואחות‪ .‬איש אינו יודע שהאציל הצעיר הוא בעצם הנסיכה‬
‫רוזלינד בתחפושת – אפילו לא אורלנדו המאוהב‪.‬‬
‫הזמן עוצר מלכת בהפקה מגרוזיה‪ ,‬הלוקחת אותנו למעמקי‬
‫היער ‪ -‬תיאטרון בתוך תיאטרון‪ ,‬המעלה סיפור על איבה‬
‫ואהבה בין שני אחים בעולם שבו הכל אפשרי ודבר אינו‬
‫צפוי מראש‪ .‬לשם שקספיר מוליך אותנו בסיפור על זהויות‬
‫שאולות‪ ,‬העמדות פנים‪ ,‬אויבים שהם אוהבים‪ ,‬אנשים וחיות‪,‬‬
‫שירה ועצב‪ ,‬מציאות ואשליה‪ ,‬הכל מתערבב זה בזה עד‬
‫שלבסוף האמת יוצאת לאור והסדר חוזר על כנו‪.‬‬
‫בהפקה של הבמאי טסולדזה עולות רוחות מתוך הקלסיקה‬
‫האירופית‪ ,‬טיפוס המלטי‪ ,‬הגיבורים המלנכוליים מחלום ליל‬
‫קיץ‪ ,‬רוחו של פרוספרו מהסערה‪ ,‬רוחות מתוך אריסטופנס‪,‬‬
‫מתוך דנטה‪ ,‬מצ'כוב‪ ,‬ומברכט‪ ,‬והדהוד לא קטן של מסטריות‬
‫ימי הביניים ‪.‬‬
‫בכורת ההצגה התקיימה בלונדון ב‪ 18-‬במאי ‪2013‬‬
‫במסגרת פסטיבל "גלוב טו גלוב"‪.‬‬
‫ההצגה הופיעה בהודו‪ ,‬בטורקיה‪ ,‬ברומניה‪ ,‬בגרמניה‪,‬‬
‫בפולין ובסרביה‪.‬‬
‫הביקורת הבינלאומית משבחת‪:‬‬
‫"בימוי מרגש בנימה צ'כובית המעמתת מלנכוליה עם‬
‫סלפסטיק‪ ,‬קרקס ומוסיקה‪ .‬משחק נפלא‪ ,‬שובב ומתוחכם‪".‬‬
‫‪Theatredesk.com/Shakespeare-globe‬‬
‫"הצגה משכרת בקסם שלה‪ ,‬מעודנת ופראית‪ ,‬צחוק מהול‬
‫בעצב‪ .‬בואו להתענג לצלילי השפה הגרוזינית‪ .‬גם בהעדר‬
‫שפתו המקורית של גדול המחזאים‪ ,‬חכמת שקספיר צפה‬
‫ועולה בבהירות מושלמת‪The Guardian ".‬‬
‫ראשון ‪ | 20:30 2/11‬שני ‪20:30 3/11‬‬
‫‪ 2‬הצגות בלבד‪ ,‬קאמרי ‪.2‬‬
‫בתמיכת ממשלת גאורגיה‬
‫ההצגה בשפה הגרוזינית‬
‫בליווי כתוביות תרגום לעברית ולאנגלית‬
‫משך ההצגה‪ :‬כשעתיים כולל הפסקה‬
‫‪Marjanishvili State Drama Theatre, Tbilisi, Georgia‬‬
‫‪As You Like It‬‬
‫‪Premiere was held on 18th May at Shakespeare’s Globe,‬‬
‫‪london 2012.‬‬
‫‪Time stops in this production that takes us to the depth‬‬
‫‪of the woods – theatre within theatre that tells a story of‬‬
‫‪hate and love between two brothers, of borrowed identities,‬‬
‫‪and of enemies that are lovers, in a world where nothing‬‬
‫‪is predictable.‬‬
‫‪Sunday 2/11 20:30 | Monday 3/11 20:30‬‬
‫‪Surtitles in Hebrew and English‬‬
‫‪Duration: 125 minutes, with one intermission‬‬
‫‪The Cameri Theatre, Hall 2‬‬
‫‪12‬‬
‫‪By William Shakespeare‬‬
‫‪Adaptation by Lasha Bugadze Director: Levan Tsuladze‬‬
‫‪Composer: Vakhtang Kakhidze Choreographer: Gia‬‬
‫‪Marghania Costumes Designer: Nino Surguladze‬‬
‫‪Cast: Manana Kozakova, Nato Kakhidze, Ana‬‬
‫‪Vasadze, Ketevan Tskhakaia, Nata Murvanidze, Tamar‬‬
‫‪Bukhnikashvili, Nikoloz Tavadze, Malkhaz Abuladze,‬‬
‫‪Beso Baratashvili, Davit Khurtsilava, Nika Kuchava,‬‬
‫‪Zurab Berikashvili, Roland Okropiridze, Onise Oniani.‬‬
‫‪Levan Tsuladze, artistic director of Marjanishvili Theatr is‬‬
‫‪“known for his energetic, high-tempo and wildly imaginative‬‬
‫‪productions of European classics”.‬‬
‫‪13‬‬
‫תיאטרון העיר לובליאנה‪ ,‬סלובניה‬
‫אותלו‬
‫מאת ויליאם שקספיר‬
‫תרגום‪ :‬מילאן יסיך בימוי‪ :‬ירניי לורנצי דרמטורגיה‪ :‬פטרה‬
‫פוגוראוץ עיצוב תפאורה‪ :‬ברנקו חויניק עיצוב תלבושות‪:‬‬
‫בלינדה רדולוביץ' מוסיקה מקורית‪ :‬ברנקו רוז'מן עיצוב‬
‫תאורה‪ :‬ברנקו שולץ‪ ,‬ברנקו חויניק וירניי לורנצי כוראוגרפיה‬
‫ועוזר לבמאי‪ :‬גרגור לושטק יעוץ לשוני‪ :‬מאיה צראר עוזרת‬
‫לבמאי‪ :‬ג'יגה דיביאק עוזרת לדרמטורגית‪ :‬קטיה צרנה תרגום‬
‫לעברית (הכתוביות) – קלמן ילינצ'יץ' בואטה‬
‫משתתפים‪ :‬אותלו ‪ -‬סבסטיאן קאבאצה יאגו ‪ -‬פרימוז‬
‫פירנאט דסדמונה ‪ -‬איידה סמרקאר אמיליה – יודיטה זידאר‬
‫קאסיו ‪ -‬לוטוס וינצנץ שפארובץ רודריגו – יאקה לאך מונטאנו‬
‫– יאנז סטארינה ביאנקה ‪ -‬טינה פוטוצ'ניק בורצ'י – בורוט‬
‫ינקו ננסי ‪ -‬נבה מאוזר לנארצ'יץ'‬
‫בקפריסין‪ ,‬שם נמצא הצבא הוונציאני בדרכו להדוף את‬
‫התורכים‪ ,‬יאגו מנסה להסביר את מקור שנאתו לאותלו‪,‬‬
‫מפקדו‪ ,‬שבחר לקדם את קסיו ולא אותו‪ .‬יאגו‪ ,‬המקנא גם‬
‫בזוגיות של אותלו עם דסדמונה היפה‪ ,‬מתחיל לתכנן את‬
‫הרס אותלו‪ .‬כבמאי תיאטרון השולט בכל פעולה על הבמה‪,‬‬
‫מתוך יצר אלים לנקום‪ ,‬וכשרון מזהיר בתחמנות המנצלת‬
‫את חולשות האנשים סביבו‪ ,‬יאגו לוכד את הסובבים אותו‬
‫ברשת של שקרים‪ .‬הוא מאשים את דסדמונה בבגידה‪ .‬אותלו‪,‬‬
‫שחי בפחד מתמיד שאהבתו לדסדמונה תתפוגג כחלום יפה‪,‬‬
‫משמש מטרה קלה לתחמנות של יאגו‪.‬‬
‫‪ – Jernej Lorenci‬גדול במאי סלובניה בני זמננו‪ ,‬זכה בפרסים‬
‫רבים‪ .‬ההצגה הסערה שביים זכתה בתשעה פרסים‪ .‬ההצגה‬
‫‪ Sink Locomotive‬זכתה בפרס הצגת השנה ‪ .2014‬על‬
‫הבימוי של אותלו נאמר "בימוי נועז‪ ,‬מלא דמיון‪ ,‬רב פנים‪,‬‬
‫מורכב‪ ,‬מרענן‪ ,‬וחכם"‪ .‬סלבקו פזדיר‪ ,‬דאלו‬
‫הביקורת הבינלאומית משבחת‪:‬‬
‫"ההצגה מורכבת מרבדים רבים‪ .‬לורנצי הבמאי בחר בשפת‬
‫תיאטרון פיזית‪ ,‬לא מלוטשת‪ ,‬מחוספסת וגלמית‪ .‬הוא מצליח‬
‫לשלב הומור עם רגעים טרגיים‪ ,‬לתת משמעות לפרדוקסלי‬
‫ולחוסר עקביות‪ ,‬להציג את האנטגוניסט כגיבור‪ ,‬כשהוא נתמך‬
‫באנסמבל נדיר באיכויותיו‪Planetsiol.net ".‬‬
‫"הצלחתו של השחקן בתפקיד יאגו היא ביצירת דמות בימתית‬
‫אמביוולנטית‪ ,‬שלמרות האלימות הנוראית שהיא מכילה ‪-‬‬
‫שאינה ניתנת להסבר ‪ -‬עדיין אפשר לחוש אמפתיה לאין אונות‬
‫חברתית ומינית עמוקה הרודפת את יאגו‪ ".‬קולטורה‪ZKM ,‬‬
‫שבת ‪ | 20:30 8/11‬ראשון ‪20:30 9/11‬‬
‫‪ 2‬הצגות בלבד‪ ,‬קאמרי ‪.2‬‬
‫ההצגה בשפה הסלובנית‬
‫בליווי כתוביות תרגום לעברית‬
‫משך ההצגה‪ :‬שעתיים וארבעים דקות כולל הפסקה‬
‫‪Ljubljana City Theatre, Slovenia‬‬
‫‪OTHELLO‬‬
‫‪Rave reviews‬‬
‫‪"The production is made of many layers. Lorenci, the director,‬‬
‫‪chose the language of raw physical theatre. He blends‬‬
‫‪successfully humor with tragic moments, gives meaning to‬‬
‫‪the paradoxical and the inconsistent, presenting the antagonist‬‬
‫‪as the hero, as he relies on superb ensemble." Planetsiot‬‬
‫‪"Courageous direction full of imagination, multifaceted,‬‬
‫‪complex, refreshing, and clever." Dalo‬‬
‫‪Saturday 8/11 20:30 | Sunday 9/11 20:30‬‬
‫‪Surtitles in Hebrew‬‬
‫‪Duration: Two hours and forty minutes,‬‬
‫‪with one intermission‬‬
‫‪The Cameri Theatre, Hall 2‬‬
‫‪14‬‬
‫‪By William Shakespeare‬‬
‫‪Translator: Milan Jesih Director: Jernej Lorenci Dramaturg:‬‬
‫‪Petra Pogorevc Set Designer: Branko Hojnik Costume‬‬
‫‪Designer: Belinda Radulovic Composer: Branko Rožman‬‬
‫‪LightingDesigners: Branko Šulc, Branko Hojnik and Jernej‬‬
‫‪Lorenci Choreographer and Assistant to Director: Gregor‬‬
‫‪Luštek LanguageConsultant: Maja Cerar Assistant to Director:‬‬
‫‪Žiga Divjak Assistant to Dramaturg: Katja Cerne‬‬
‫‪The Hebrew translation (subtitles) was done by Klemen‬‬
‫‪Jelincic Boeta.‬‬
‫‪CAST: Othello SEBASTIAN CAVAZZA Iago PRIMOŽ‬‬
‫‪PIRNAT Desdemona AJDA SMREKAR Emilia JUDITA‬‬
‫‪ZIDAR Cassio LOTOS VINCENC ŠPAROVEC Roderigo JAKA‬‬
‫‪LAH Montano JANEZ STARINA Bianca TINA POTOCNIK‬‬
‫‪Borci BORUT JENKO Nenci NEVA MAUSER LENARCIC‬‬
‫‪15‬‬
‫ אנגליה‬- ‫מיכאל פנינגטון‬
‫וויליאם המתוק‬
‫”הצגת יחיד מדהימה המשלבת את כשרונו של מיכאל פנינגטון‬
‫כשחקן עם ידע רחב ומעמיק הנותנים לנו פורטרט מגוון‬
‫ פנינגטון רואה בשקספיר מחזאי‬.‫ועשיר של שקספיר ואמנותו‬
,‫ בגידה‬,‫ החושף במחזותיו ביקורת נוקבת על שחיתות‬,‫פוליטי‬
The Guardian ".‫וצביעות השלטון בתקופתו‬
The Observer "‫ אם אתם יכולים‬,‫"לכו לראות‬
‫ גם אם הרבה מענקי‬.‫ סיפור מרתק‬...‫" הפקת יחיד מושלמת‬
‫ אנחנו עדיין חווים ענק שקספירי‬,‫שקספיר אינם עוד איתנו‬
217 ‫ מאגזין‬,‫ מעורר השראה" שיקגו‬.‫על הבמה‬
‫הגיוון‬-‫"מרתק מעל לכל לחוות את עולמו וזמנו של שקספיר‬
"‫ כסיפור מרתק ומסקרן‬- ‫ אפילו הריחות‬,‫ המתחים‬,‫שבו‬
Sunday Times
‫חיי עם שקספיר‬
‫ שחקן‬.‫מיכאל פנינגטון הוא מגדולי השחקנים הבריטיים‬
‫ ביים ושיחק‬.‫ במאי מגוון ויוצר‬.‫ וקולנוע‬,‫ טלביזיה‬,‫תיאטרון‬
‫ ביניהם‬,‫בתפקידים ראשיים ברבים ממחזותיו של שקספיר‬
,‫ קוריולנוס‬,‫ הנרי החמישי‬,‫ הנרי הרביעי‬,‫ המלט‬,‫ריצ'רד השני‬
‫ רומיאו‬,‫ הסערה‬,‫ מידה כנגד מידה‬,‫ אגדת חורף‬,‫מקבת‬
‫ ולאחרונה המלך ליר בתפקיד‬,‫ אנטוני וקליאופטרה‬,‫ויוליה‬
. The English Shakespeare Company ‫ מייסד‬.‫ליר בניו יורק‬
:‫הביקורת הבינלאומית משבחת‬
20:30 2.11 | 21:00 17:00 1/11 | 21:00 31/10
.3 ‫ קאמרי‬,‫ הצגות‬4
.‫ בתמיכת המועצה הבריטית לתרבות‬,‫ לונדון‬,‫הצגת יחיד‬
‫ההצגה באנגלית‬
‫ שעה וחצי כולל הפסקה‬:‫משך ההצגה‬
Michael Pennington - UK
SWEET WILLIAM
My Life With Shakespeare
Recently a triumphant King Lear in New York, Michael
Pennington has been a leading actor for fifty years. For
the RSC, of which he is an Honorary Associate Artist,
and for the English Shakespeare Company, which he
co-founded, he has played Hamlet, Timon of Athens,
Berowne, Edgar, Mercutio, Angelo, Richard II,
Coriolanus, Macbeth, Henry V, Leontes and Jack
Cade. He directed Twelfth Night in the UK, Tokyo
and Chicago and The Hamlet Project for the National
Theatre Bucharest. In 2004 he gave the British Academy
Shakespeare Lecture, the first practitioner to do so
since 1925.
He has also played leading roles in Chekhov, Ibsen,
de Filippo, Euripides, Molière, Congreve, Osborne,
Pinter, Harwood, O’Casey, Tolstoy, Wilde, Dostoyevsky,
Stoppard, Bulgakov, Shaffer, Granville Barker, Brenton,
Orton, Hecht and MacArthur, Mamet, Strindberg and
many others. He played Oedipus on BBC TV, Jude the
Obscure on radio and Michael Foot in The Iron Lady.
17
He has written User’s Guides to Hamlet, Twelfth
Night and A Midsummer Night’s Dream; Sweet
William – Twenty Thousand Hours with Shakespeare;
and Are You There, Crocodile – Inventing Anton Chekhov.
He continues to tour his solo shows on Shakespeare and
Chekhov throughout the world.
Rave reviews:
"An intimate, enriching encounter with one of our most
eloquent classical actors... personal, original, and softly
scholarly." Mail on Sunday
"A delightful and illuminating show from one of our
finest actors." Daily Telegraph
"Pennington brilliantly summons the spirit of Shakespeare
onstage... a lovely, often revelatory tapestry..." Sun Times
Friday 31/10 21:00 | Saturday 1/11 17:00 21:00
Sunday 2/11 20:30
Duration: hour and a half, with one intermission
The Cameri Theatre, Hall 3, in english
16
‫התיאטרון הקאמרי‬
‫ ריצ'רד השלישי‬/ ‫ריצ'רד השני‬
:‫הביקורת משבחת‬
‫"ההצגה "ריצ'רד השלישי" על פי שקספיר מצטרפת ל"ריצ'רד‬
‫השני" בחוויה יוצאת דופן שמפגישה את הקהל עם שני מלכים‬
)YNET( "‫שונים בתכלית ולהקת שחקנים יוצרים משובחת‬
20:30 4.11 ‫ריצ'רד השני שלישי‬
‫ כשעתיים וחמש עשרה דקות כולל הפסקה‬:‫משך ההצגה‬
20:30 3.11 ‫ | שני‬20:30 2.11 ‫ריצ'רד השלישי ראשון‬
‫ כשעתיים ושלושים דקות כולל הפסקה‬:‫משך ההצגה‬
1 ‫ההצגה בקאמרי‬
‫מאת ויליאם שקספיר‬
‫ מאיר ויזלטיר‬:‫ ארתור קוגן תרגום‬:‫עיבוד ובימוי‬
‫ ריצ'רד‬.‫פרויקט מיוחד במינו בתולדות התיאטרון הישראלי‬
‫השני והשלישי שני מחזות היסטוריים מאת שקספיר מוצגים‬
.‫לסירוגין על אותה במה ובהשתתפות אותה להקת שחקנים‬
,‫ מרתק‬,‫ אקטואלי‬,‫ פוליטי‬,‫שני המחזות חוברים לסיפור אנושי‬
‫ ריצ'רד השלישי זכה בפרס התיאטרון‬.‫ומעורר מחשבה‬
‫ המחזה המתורגם הטוב של‬,2012 ‫הישראלי כהצגת השנה‬
,‫ איתי טיראן‬:‫ שחקן השנה בתפקיד ראשי‬,‫ במאי השנה‬,‫השנה‬
‫ אלי גורנשטיין‬:‫ושחקן השנה בתפקיד משנה‬
‫ על‬2012 ‫ חתן פרס מילוא לשנת‬,‫ במאי ההצגה‬,‫ארתור קוגן‬
".‫פרויקט "ריצ'רד השני והשלישי‬
The Cameri Theatre
Richard the Second
Richard the Third
By William Shakespeare
Addpted and Directed by Arthur Kogan
Translated by Meir Wieseltier
Cast: King Richard II and III Itay Tiran; John of Gaunt, King
Edward IV, Richard's brother:Yossi Graber; Duke of York,
Duke of Buckingham:Dudu Niv Henry Bolingbroke,Duke
of Herford: Gil Frank Duke of Aumerle,Henry:Eran Mor
Queen Isabel, Queen Elizabeth:Helena Yaralova Thomas
Mowbray,Lord Hastings:Alon Dahan Lady Ann: Ruti
Asersai Duchess of York: Miriam Gabrieli (for a full list
see productions playbill)
19
Two of Shakespeare's plays are performed alternately on
the same stage with the same cast. Richard II deals with
attempts by the ruling leadership to topple a leader whose
power has become weakened by highly-charged political
struggles. In contrast, standing at the center of Richard
III is a man in pursuit of power who makes his way to the
throne over anyone who stands in his way.
Rave reviews:
"Great Shakespearean victory. . . superb ensemble" Haaretz
Richard III winner of Israeli Theatre prize for Show of
the Year, Best Director and Best Actor in a leading role,
Best Supporting Actor of the Year 2012.
Richard the Second
Tuesday 4/11 20:30
Richard the Third
Sunday 2/11 20:30, Monday 3/11 20:30
The Cameri Theatre, Hall 1, with english surtitles
18
‫התיאטרון הלאומי הבימה‬
‫הסוחר מוונציה‬
‫ מחתים את אנטוניו – הסוחר‬,‫ מלווה בריבית‬,‫ יהודי‬,‫שיילוק‬
‫ אם לא ישלם את חובו‬,‫ שלפיו‬,‫מוונציה – על כתב ערבות‬
‫ סכום‬.‫ יהיה עליו לשלם אותו בליטרת בשר מבשרו‬,‫במועד‬
‫ כדי‬,‫ ידידו הצעיר של אנטוניו‬,‫ההלוואה משמש את בסניו‬
‫ שבתו‬,‫ דמותו של שיילוק‬.‫ יורשת עשירה‬,‫לחזר אחרי פורציה‬
‫ היא מן הדמויות‬,‫היחידה בורחת ונישאת לאהוב לבה הנוצרי‬
‫ ובתור שכזו זכתה‬,‫המרתקות ביותר ביצירה השקספירית‬
.‫לפרשנויות רבות ומגוונות‬
,‫ המנהל האמנותי של הבימה‬,‫ בבימויו של אילן רונן‬,‫ההצגה‬
‫ השתתפה בפסטיבל שקספיר חובק‬,‫התיאטרון הלאומי‬
.‫ בהצלחה גדולה‬,2012 ‫ מאי‬,‫ בלונדון‬Globe to Globe ‫עולם‬
:‫הביקורת משבחת‬
)15.05.2012
( "...‫"הצגה טובה מאוד‬
‫ רעננה בפן החזותי שלה‬,‫“הפקה אינטליגנטית ודינאמית‬
‫ היוצרת היגד אמנותי חזק‬,‫ומורכבת בהתייחסותה לטקסט‬
‫ יעקב כהן מעניק לדמות הטראגית של שיילוק‬...‫ומרשים‬
‫עוצמה בלתי רגילה וגם מחדד את העלבון וההשפלה‬
".‫שלו באמצעות השימוש המעודן במבטא המזרחי שלו‬
)21.05.2012
(
Habima National Theatre
The Merchant of Venice
by William Shakespeare
Translated by: Dori Parnes Directed by: Ilan Ronen
Dramaturgy: Shahar Pinkas Set Designer: Shani Tur
Costume Designer: Maor Zabar Music: Ori Vidislavski
Choreography: Miri Lazar Speech Coach: Asi Eshed Lighting
Designer: Ziv Voloshin
The Cast (in order of appearance):
Antonio, a merchant in Venice: Tomer Sharon Salarino, A
Venetian gentleman: Shahar Raz Salario, A Venetian
gentleman: Yoav Donat Bassanio: Roi Miller Gratiano,
friend to Bassanio: Yuval Shlomovitch Lorenzo, in love with
Jessica: Nir Zelichowski Portia: Hila Feldman Nerissa:
Rinat Matatov Shylock, A Jewish moneylender: Jacob
Cohen Prince of Morocco: Shahar Raz Launcelot Gobbo,
Bassanio’s servant, leaves Shylock’s service to work for
Bassanio; Daniel Sabag Old Gobbo, Launcelot’s father, a
servant in Venice/ Tubal/ Jailer: Michael Koresh Jessica,
his daughter, in love with Lorenzo: Nelly Tagar The prince of
Arragon: Yoav Donat The Duke of Venice: Michael Koresh
Musician,Keyboards: Ori Vidislavsky
21
‫מאת ויליאם שקספיר‬
‫שחר‬ :‫אילן רונן דרמטורגיה‬ :‫ דורי פרנס בימוי‬:‫תרגום‬
‫ מאור‬:‫שני טור עיצוב תלבושות‬ :‫פנקס עיצוב תפאורה‬
‫מירי לזר שפה‬ :‫אורי וידיסלבסקי תנועה‬ :‫צבר מוסיקה‬
‫דנה‬ :‫זיו וולושין מנהלת הפקה‬ :‫אסי אשד תאורה‬ :‫ודיבור‬
‫מיכל אייזיק‬ :‫פלסר עוזרת בימאי‬
‫ תומר‬:‫ סוחר מוונציה‬,‫ אנטוניו‬:)‫משתתפים (לפי סדר הופעה‬
‫ יואב דונט‬:‫ אדון ונציאני‬,‫ שחר רז סאלֵ ריו‬:‫שרון סאלארינו‬
‫ חבר‬,‫ יובל שלומוביץ' לורנצו‬:‫ רוי מילר גראציאנו‬:‫באסאניו‬
,‫ניר זליחובסקי פורציה‬ :‫ מאוהב בג'סיקה‬,‫של באסאניו‬
:‫הלוויה שלה‬-‫ בת‬,‫הילה פלדמן נריסה‬ :‫הגבירה מבלמונט‬
‫יעקב כהן נסיך‬ :‫כספים יהודי‬-‫ מלווה‬,‫רינת מטטוב שיילוק‬
‫ משרת של‬,‫שחר רז לאנצלוט גובו‬ :‫ מחזר של פורציה‬,‫מרוקו‬
‫ אביו של‬,‫דניאל סבג גובו הזקן‬ :‫ אחר כך של באסאניו‬,‫שיילוק‬
‫מיכאל‬ :‫ סוהר‬/ ‫כספים יהודי נוסף‬-‫ מלווה‬,‫ תּוּבל‬/ ‫לאנצלוט‬
,‫נלי תגר נסיך ארגון‬ :‫ מאוהבת בלורנצו‬,‫ בתו‬,‫כורש ג'סיקה‬
.‫מיכאל כורש‬ :‫ יואב דונט דוכס וונציה‬:‫מחזר של פורציה‬
‫ אורי וידיסלבסקי‬:‫ קלידים‬:‫נגנים‬
20:30 11/11 ‫ | שלישי‬20:30 10/11 ‫שני‬
.2 ‫ קאמרי‬,‫ הצגות‬2
‫בליווי כתוביות תרגום לאנגלית‬
‫ שעתיים וחצי כולל הפסקה‬:‫משך ההצגה‬
Shylock, a Jewish moneylender makes Antonio – a Venetian
merchant - sign a contract stipulating that if he does not pay
back his loan on time, he will have to settle the loan with a
pound of his flesh. The loan is used by Bassanio, Antonio's
young friend, to win Portia's love. Shylock, whose daughter,
Jessica, elopes with her Christian lover, is one of the most
captivating characters in Shakespeare's plays, and as such
received many different interpretations.
Rave reviews:
"Ilan Ronen, the director, and his talented staff, produced a
dynamic and intelligent production, visually fresh and complex
in its approach to the text." Yediot Ahronot
Monday 10/11 20:30 | Tuesday 11/11 20:30
Surtitles in English
Duration: 2 hours and 30 minutes, including intermission
The Cameri Theatre, Hall 2
20
‫התיאטרון הקאמרי‬
‫מקבת‬
‫מאת ויליאם שקספיר‬
‫תרגום‪ :‬דורי פרנס בימוי‪ :‬עמרי ניצן דרמטורגיה‪ :‬עירא אבנרי‬
‫מוסיקה‪ :‬עמית פוזננסקי תפאורה‪ :‬מיכאל קרמנקו תלבושות‪:‬‬
‫אורנה סמורגונסקי תאורה‪ :‬קרן גרנק כוראוגרפיה‪ :‬מירי‬
‫לזר שפה ודיבור‪ :‬אסי אשד קרבות במה‪ :‬גנאדי בביצקי‬
‫נגן‪ :‬איתי שמעוני‬
‫בתפקיד מקבת‪ :‬גיל פרנק ליידי מקבת‪ :‬רות אסרסאי בנקו‪:‬‬
‫אוהד שחר דאנקן‪ :‬אלי גורנשטיין לנוקס‪ :‬שמחה ברבירו‬
‫‪ /‬יגאל זקס מקדאף‪ :‬דודו ניב ‪ /‬דן שפירא מלקולם‪ :‬ערן‬
‫מור רוס‪ :‬בני אלדר דונלביין‪ :‬יובל סגל סייטון‪ :‬אלון דהן‬
‫פליאנס‪ :‬נעמה שטרית ‪ /‬אנאל בלומנטל מכשפה א'‪:‬‬
‫עדנה בליליוס ‪ /‬הילה עופר מכשפה ב'‪ :‬רונה לי שמעון ‪/‬‬
‫שירי גדני מכשפה ג'‪ :‬ירדן ברכה‬
‫ההערצה לה זוכה מקבת כגיבור‪ ,‬מגרה את תיאבונו לתפוס‬
‫את מקומו של המלך דאנקן‪ .‬מקבת‪ ,‬איש הצבא‪ ,‬שואף להדיח‬
‫את המלך‪ ,‬האזרח‪ ,‬ולתפוס את מקומו‪ .‬כחייל‪ ,‬הוא מכיר רק‬
‫את מוסר המלחמה‪ ,‬לפיו‪ ,‬כל מי שעומד בדרכך‪ ,‬מושמד‪.‬‬
‫עמרי ניצן‪ ,‬במאי תיאטרון ואופרה‪ ,‬המנהל האמנותי של‬
‫התיאטרון הקאמרי‪ ,‬זוכה פרס התיאטרון הישראלי לבמאי‬
‫השנה חמש פעמים‪ ,‬זוכה פרס הצגת השנה בבימויו חמש‬
‫פעמים‪ .‬ההצגה המלט בבימויו זכתה לפרס ההצגה הטובה‬
‫ביותר בעשר השנים האחרונות בתיאטרון הישראלי‪.‬‬
‫הביקורת משבחת‪:‬‬
‫"חזיון דמים מרהיב‪ .‬גיל פרנק הוא מקבת בשל‪ ,‬בוגר‪ ,‬בעל‬
‫קול רב גוונים ויודע להשתמש בו‪ ,‬להוט לספק את תאוות‬
‫הכוח שלו ואת הליידי‪ .‬והיא‪ ,‬רות אסרסאי‪ ,‬יפהפייה סוערת‬
‫שהלהט שלה מסוגל להשיק יותר מאלף ספינות‪ ...‬עמרי ניצן‬
‫יכול לרשום לעצמו בסיפוק הפקה שקספירית מספר ‪".11‬‬
‫(‬
‫‪)14.7.2013‬‬
‫"מלאכת מחשבת‪ ...‬כל השחקנים נפלאים‪ ...‬מקבת בביצוע‬
‫מופלא ורבגוני‪( "...‬‬
‫‪)15.7.2013‬‬
‫"ביצוע מופלא‪ ,‬נדיר ומדויק‪ ...‬ללכת לראות" (גל"צ ‪)14.7.2013‬‬
‫שלישי ‪ | 20:30 28.10‬שני ‪17:30 3.11‬‬
‫ראשון ‪20:30 17:30 9.11‬‬
‫ההצגה בקאמרי ‪3‬‬
‫משך ההצגה‪ :‬כשעה וארבעים דקות ללא הפסקה‪.‬‬
‫‪The Cameri Theatre‬‬
‫‪Lady Macbeth and her husband work as a skilful team on‬‬
‫‪their way to the throne, but the king's murder leads to a‬‬
‫‪steady stream of assassinations aimed at covering up the‬‬
‫‪sin of the initial murder. The rebels, who have risen up‬‬
‫‪against Macbeth's tyranny, succeed in overthrowing his‬‬
‫‪kingdom and establishing a new order.‬‬
‫‪"Captivating, full of details, often very moving." Haaretz‬‬
‫‪"Outstanding production, rare and finely detailed.. Go‬‬
‫‪and see!" Galatz‬‬
‫‪"A masterpiece... All the actors are wonderful. . .thrilling‬‬
‫‪and colorful staging" Kalkalist‬‬
‫‪Gil Frank, in the role of Macbeth won The Israel Theatre‬‬
‫‪Prize for Best Actor of the Year 2014.‬‬
‫‪Tuesday 28/10 20:30 | Monday 3/11 17:30‬‬
‫‪Sunday 9/11 17:30 20:30‬‬
‫‪Duration: one hour forty minutes, no intermission‬‬
‫‪The Cameri Theatre, Hall 3‬‬
‫‪22‬‬
‫‪Macbeth‬‬
‫‪By William Shakespeare‬‬
‫‪Translated by: Dori Parnes Directed by: Omri Nitzan‬‬
‫‪Set: Michael Karamenko Costumedesigner: Orna‬‬
‫‪Smorgonsky lighting: Keren Granek music: Amit‬‬
‫‪Poznansky‬‬
‫‪Sound: Yishay Hamami dramaturgy: Ira Avneri‬‬
‫‪choreography: Miri Lazar speech coach: Asi Eshed Stage‬‬
‫‪fights Gennady Babitsky Cast: Macbeth: Gil Frank Lady‬‬
‫‪Macbeth: Ruth Asarsai Banquo: Ohad Shahar Duncan/‬‬
‫‪doctor: Eli Gorenstein Macduff: Dudu Niv Lennox: Simcha‬‬
‫‪Barbiro Ross Beny Eldar Malcolm/Murderer: Yuval Segal‬‬
‫‪Wounded Man/Seyton: Alon Dehan Fleance/Macduff's‬‬
‫‪daughter: Naama Shetrit Witches: Edna Balilius, Yarden‬‬
‫‪Bracha Rona lee Shimon‬‬
‫‪23‬‬
‫תיאטרון האינקובטור‬
‫הטרגדיה של מקבת‬
‫בימוי ועריכה עמית אולמן בשיתוף השחקנים‪ ,‬תיאטרון‬
‫אינקובטור‪ ,‬ירושלים‬
‫תאורה‪ :‬זכי קוואסמי‪ ,‬עיצוב תלבושות‪ :‬אודליה ליברמן‪,‬‬
‫יעוץ מוסיקלי והקלטות‪ :‬עומר מור‬
‫שחקנים יוצרים‪ :‬דנה ידלין‪ ,‬עמית אולמן‪ ,‬דניאל שפירא‪,‬‬
‫יפתח ליבוביץ'‪ ,‬עומר הברון‪ ,‬יוסף אלבלק‬
‫המחזה מגולל את סיפורו המצמרר של מקבת – גיבור מלחמה‬
‫סקוטי‪ ,‬שרוצח את המלך והופך לשליט אכזרי‪ .‬ההצגה מבוצעת‬
‫על ידי ששה שחקנים‪/‬יוצרים שתרגמו ועיבדו את המחזה‬
‫השקספירי בסגנון "שירה מדוברת"‪" ,‬שירת רחוב"‪ ,‬ובהשראת‬
‫סרטי אימה למיניהם‪ .‬הצגה על פואטיקה וכוחה של המלה‪,‬‬
‫בה המילים מעלות בני אדם לגדולה ומפילות אותם‪ ,‬בוראות‬
‫עולם ומחריבות אותו‪.‬‬
‫הביקורת משבחת‪:‬‬
‫"עיבוד‪-‬קיצור מעניין וחדשני בתוכן וגם בסגנון‪ .‬יש בנוסח‬
‫האינקובטורי הרבה הומור‪ ,‬קצת פארסה‪ ,‬פרודיה וקומדיה‪,‬‬
‫אבל גם מסר וחומר למחשבה בבחינת מקבת חי וקיים גם‬
‫כיום‪ ,‬עריץ שתלטן‪ .‬הלקח ברור – במרכז עומד האדם – שלא‬
‫השתנה במשך למעלה מארבע מאות שנה שעברו מאז‪.‬‬
‫דיאלוג תרבותי בין עבר להווה‪ .‬ביצוע מעולה מבחינת הליהוק‬
‫והמשחק‪ ...‬תיאטרון אחר‪ ,‬שונה ומקורי‪( ".‬מקור ראשון)‬
‫" מורכב ופשוט‪ ,‬משעשע ומעורר הערכה‪ ,‬אינטליגנטי ורב‬
‫דמיון‪ ,‬ומעניין גם כשזה מתפזר ומתברבר‪( ".‬‬
‫)‬
‫רביעי ‪21:00 ,17:00 5.11‬‬
‫ההצגה בקאמרי ‪3‬‬
‫משך ההצגה‪ :‬שעה וארבעים דקות ללא הפסקה‬
‫תיאטרון החאן‬
‫נשות וינדזור העליזות‬
‫"קומדיה לזמננו"‬
‫בימוי‪ :‬אודי בן משה עברית‪ :‬נסים אלוני‬
‫הפקה בתהליך – תיאטרון החאן חושף את קהל הצופים‬
‫והמשתתפים בפסטיבל שקספיר הבינלאומי לתהליך היצירה‬
‫והעבודה על המחזה השקספירי שיעלה בחאן בדצמבר ‪.2014‬‬
‫החשיפה תכלול תיעוד מיוחד לפסטיבל של תהליך החזרות‬
‫על ההצגה וההתרחשויות של מאחורי הקלעים‪.‬‬
‫קומדיה מרנינה ופרועה המתרחשת בחצר המלך האנגלי‪,‬‬
‫שבה טיפוסים שונים ומשונים רוקמים עלילות אהבה ומזימות‬
‫נקמה‪ .‬תרגם לעברית נסים אלוני‪ ,‬מחשובי היוצרים בתיאטרון‬
‫הישראלי כמחזאי‪ ,‬במאי‪ ,‬ומתרגם‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫אודי בן משה מביים בתיאטרונים המרכזיים בישראל‪ ,‬הצגותיו‬
‫זכו בפרסים רבים‪ ,‬ביניהם פרס במאי השנה (פעמיים)‪ .‬במאי‬
‫הבית בתיאטרון החאן‪.‬‬
‫מפגש יוצרים‪:‬‬
‫שלישי ‪18:30 11.11‬‬
‫ההצגה בקאמרי ‪4‬‬
‫משך הפרזנטציה‪ :‬שעה ללא הפסקה‬
‫‪25‬‬
‫שקספיר חוצה גבולות‬
‫אוהבים את שקספיר‬
‫עמרי ניצן ואיתי טיראן בדיאלוג וקטעים מתוך ההצגות‬
‫בהשתתפות עמרי ניצן‪ ,‬במאי והמנהל האמנותי של התיאטרון‬
‫הקאמרי‪ ,‬במאי השנה של הצגת השנה "המלט"‪ ,‬ואיתי טיראן‪,‬‬
‫יוצר תיאטרון‪ ,‬שחקן‪ ,‬במאי ומחזאי‪ ,‬זוכה פרס התיאטרון של‬
‫שחקן השנה בתפקיד המלט‪ .‬עמרי ואיתי ידברו על "עושים‬
‫שקספיר" בליווי קטעים בלעדיים מהצגות שקספיר‪.‬‬
‫שלישי ‪ -‬רביעי‪ 28-29 ,‬באוקטובר‪ ,21:00 ,‬קאמרי ‪4‬‬
‫משך המופע ‪ 70‬דקות ללא הפסקה‬
‫צילומי הצגות מכל העולם‪ ,‬שלוחת הפסטיבל בסינמטק‬
‫שקספיר מאוהב‪ ,‬בריטניה‪ ,‬בימוי ג'ון מאדן‪ ,‬יום ה‪21:30 ,6.11 ,‬‬
‫אותלו‪ ,‬בריטניה‪ ,‬בימוי ניק הייטנר‪ ,The National Theatre, London ,‬יום ו‪12:00 ,7.11 ,‬‬
‫מקבת‪ ,‬פולין‪ ,‬בימוי‪ :‬גז'גורז' יארז'ינה‪ ,‬יום ו‪15:30 7.11 ,‬‬
‫המלט‪ ,‬רוסיה‪ ,‬בימוי קוזניצב‪ ,‬יום ו‪18:00 7.11 ,‬‬
‫הנרי החמישי‪ ,‬בריטניה‪ ,‬בימוי לורנס אוליביה‪ ,‬יום ו‪19:00 ,7:11 ,‬‬
‫הנרי החמישי‪ ,‬בריטניה‪ ,‬בימוי קנת בראנה‪ ,‬יום ו‪21:30 ,7.11 ,‬‬
‫המלט‪ ,‬ארה"ב‪ ,‬בימוי פרנקו זפירלי‪ ,‬שבת‪14:00 ,8:11 ,‬‬
‫פרטים נוספים באתר ובחוברת הסינמטק‬
‫המלט‪ ,‬יפן‪ ,‬בימוי יוקיאו נינגאואה‪ ,‬שבת‪15:00 ,8.11 ,‬‬
‫ובאתר הקאמרי‪.‬‬
‫ראן‪ ,‬יפן‪ ,‬בימוי אקירה קורוסאואה‪ ,‬שבת‪18:00 ,8.11 ,‬‬
‫מחיר כרטיס ‪ ₪ 28‬למנויי הקאמרי במקום ‪₪ 38‬‬
‫כס הדמים‪ ,‬יפן‪ ,‬בימוי אקירה קורוסאואה‪ ,‬שבת‪21:00 ,8.11 ,‬‬
‫שקספיר כתיאטרון דיגיטלי‬
‫פרזנטציה מאת שרה אליס‪ ,‬מנהלת המחלקה לתיאטרון דיגיטלי‬
‫ב‪ ,Royal Shakespeare Company -‬הכוללת הרצאה עם קטעים מהצגות דיגיטליות‪.‬‬
‫במאי אורח – יאן קלטה‬
‫מחשובי הבמאים בתיאטרון הפולני המודרני‬
‫פרזנטציה על בימוי "המלט" בפולין ובגרמניה‬
‫‪Jan Klata, visiting director from Poland on directing Hamlet in Poland and in Germany‬‬
‫יאן קלטה‪ ,‬במאי‪ ,‬מחזאי‪ ,‬ומנהל תיאטרון סטארי בקרקוב‪,‬‬
‫ישוחח על עבודתו כמעבד ובמאי שתי ההפקות‪ .‬אחת עלתה‬
‫במספנות בגדנסק בשנת ‪ 2004‬כדרמה חברתית פוליטית‬
‫בעקבות מרד הפועלים בשנת ‪ 1980‬שהביא לנפילת הקומוניזם‪.‬‬
‫עשר שנים אחר כך‪ ,‬קלטה מביים את המלט בקופרודוקציה‬
‫פולנית גרמנית בתיאטרון השאושפילהאוז בבוכום‪ .‬קלטה‬
‫ממקם את המחזה כתיאטרון בתוך תיאטרון והמלט הוא‬
‫הבמאי המנסה לרפא את העולם‪ ,‬אך רק מסבך אותו יותר‬
‫ויתר‪.‬‬
‫קלטה מזוהה כבמאי פוליטי‪" ,‬במאי צעיר וזועם"‪ .‬בשנת ‪2008‬‬
‫עלתה בוורצלב ההפקה שלו ‪ .Transfer‬בהצגה‪ ,‬צ'רצ'יל‪,‬‬
‫רוזוולט וסטאלין‪ ,‬מופיעים כגיבורי על‪ ,‬נישאים מעל הבמה‪,‬‬
‫ומחלקים את גרמניה ופולין‪ .‬מתחתם מופיעים הפליטים‬
‫עצמם כעדים וכשחקנים באותו הזמן‪.‬‬
‫שבת‪ 1 ,‬נובמבר‪ ,19:00 ,‬קאמרי ‪4‬‬
‫עלות כרטיס ‪ ,₪ 30‬בתמיכת המכון הפולני‬
‫שקספיר‪ ,‬תיאטרון עכשווי ‪-‬‬
‫פאנל בינלאומי בהשתתפות ‪ ‬יאן קלטה ובמאים נוספים בהנחיית פרופסור אברהם עוז‪.‬‬
‫יום ראשון‪ 2 ,‬נובמבר‪ , 18:00 ,‬קאמרי ‪4‬‬
‫הכניסה לפאנל ללא עלות‪ ,‬אנא שריינו מקומות מראש‬
‫בקופת התיאטרון‬
‫המהפכה הדיגיטלית של המאה ה‪ 21-‬סוחפת אתה את‬
‫גדול המחזאים בעולם ותורמת להבנה חדשה של הדרמה‬
‫השקספירית‪ .‬האוניברסאליות של התכנים של מחזותיו‬
‫תואמת את העולם הדיגיטלי חוצה הגבולות‪ .‬הצפייה בהצגה‬
‫אינה מוגבלת לחלל פיזי‪ ,‬אלא הופכת למסע בחלל ללא‬
‫גבולות וללא מחיצות‪ .‬התיאטרון הדיגיטלי מתייחס לקהל‬
‫כיוצר וכצופה כאחד‪ ,‬והופך את החוויה התיאטרלית לשיח‪.‬‬
‫החדשה של אוזניות ומכשיר טלפון סלולרי‪ .‬ההצגה הוצגה‬
‫על במה ושודרה באתר אינטרנט און ליין‪ .‬הקהל התבקש‬
‫לפתוח את הטלפונים הסלולאריים שלו ולהגיב לנעשה על‬
‫הבמה ברשתות החברתיות‪ .‬כך נוצרה חוויה אינטראקטיבית‬
‫בין השחקנים והקהל‪ ,‬ובין הקהל עצמו על האירועים הבימתיים‪.‬‬
‫הקהל פנה לדמויות מסוימות בשאלות‪ ,‬ואלו פתחו שיח‬
‫ברשת על ההצגה ביחד עם הקהל ‪:‬‬
‫שרה אליס תציג בפנינו את החיבור המרתק בין הניסיון‬
‫והמומחיות של ה‪ Royal Shakespeare Company-‬עם העולם‬
‫הדיגיטלי‪ .‬שפת ה ‪ online -‬הקרובה למיליוני אנשים‪ ,‬ובמיוחד‬
‫לדור הצעיר‪ ,‬תקרב אותם לדרמה השקספירית ותאפשר‬
‫להם ליצור קשר אישי עם שקספיר ועולמו‪ .‬הרויאל שקספיר‬
‫קומפני‪ ,‬שנתפש כמוסד בריטי לכל דבר‪ ,‬הופך את המחזאי‬
‫הלאומי לנכס אוניברסאלי‪ ,‬שקספיר של כולם‪.‬‬
‫הפרזנטציה תכלול קטעים מתוך ההצגה "חלום ליל קיץ"‬
‫שעוצבה בסגנון הדיגיטלי‪ .‬החוויה עוברת דרך הטכנולוגיה‬
‫באותו סוף שבוע באתר של פרויקט התיאטרון הדיגיטלי‬
‫‪ dream40.org‬ביקרו ‪ 110,000 ‬איש‪ ,‬הופיעו ‪ 25‬מיליון פוסטים‬
‫בטוויטר‪ 1,000 ,‬איש לקחו חלק בקהילה יצירתית מקוונת‬
‫ברחבי העולם‪ 3,000 ,‬פוסטים נכתבו – פוסט אחד לפחות‬
‫כל חמש דקות‪.‬‬
‫יום שלישי‪ 4 ,‬נובמבר‪ 90 ,18:00 ,‬דקות‪ ,‬קאמרי ‪4‬‬
‫עלות כרטיס ‪₪ 35‬‬
‫בתמיכת המועצה הבריטית‬
‫‪ ,Vakhtang Kakhidze‬גדול המלחינים מגאורגיה‬
‫שקספיר ומוסיקה‪ :‬פרזנטציה על הלחנת המוסיקה להצגה כטוב בעיניכם‬
‫וכטנג‪ ,‬מלחין‪ ,‬מנצח‪ ,‬ראש האקדמיה למוסיקה בטביליסי‪ ,‬מלחין מוסיקה לתיאטרון וקולנוע‪.‬‬
‫יום שני‪3 ,‬נובמבר‪ ,18:00 ,‬קפה תיאטרון‬
‫עלות כרטיס ‪₪ 20‬‬
‫ההרצאה תהייה באנגלית‬
‫‪26‬‬
‫‪27‬‬
‫לו"ז ההצגות בפסטיבל שקספיר הבינלאומי‬
‫‪13.11.2014 – 28.10.2014‬‬
‫יום‬
‫שלישי‬
‫תאריך‬
‫‪28/10‬‬
‫רביעי‬
‫שישי‬
‫שבת‬
‫‪29/10‬‬
‫‪31/10‬‬
‫‪1/11‬‬
‫ראשון‬
‫‪2/11‬‬
‫שני‬
‫‪3/11‬‬
‫שלישי‬
‫‪4/11‬‬
‫רביעי‬
‫חמישי‬
‫‪5/11‬‬
‫‪6/11‬‬
‫שישי‬
‫‪7/11‬‬
‫שבת‬
‫‪8/11‬‬
‫ראשון‬
‫‪9/11‬‬
‫שני‬
‫שלישי‬
‫‪10/11‬‬
‫‪11/11‬‬
‫רביעי‬
‫חמישי‬
‫‪12/11‬‬
‫‪13/11‬‬
‫הצגה‬
‫אוהבים את שקספיר ‪ -‬הקאמרי‬
‫מקבת – הקאמרי‬
‫אוהבים את שקספיר ‪ -‬הקאמרי‬
‫ויליאם המתוק ‪ -‬מיכאל פנינגטון השחקן האנגלי ‪ -‬לונדון‬
‫ויליאם המתוק ‪ -‬לונדון‬
‫יאן קלטה ‪ -‬פרזנטציה המלט פולני‪-‬גרמני‬
‫ויליאם המתוק ‪ -‬לונדון‬
‫שקספיר‪ ,‬תיאטרון עכשווי – פאנל בינלאומי‬
‫ויליאם המתוק ‪ -‬לונדון‬
‫ריצ’רד השלישי ‪ -‬הקאמרי‬
‫כטוב בעיניכם – גיאורגיה‬
‫ריצ’רד השלישי ‪ -‬הקאמרי‬
‫מקבת ‪ -‬הקאמרי‬
‫כטוב בעיניכם – גיאורגיה‬
‫שקספיר ומוסיקה ‪ -‬בהשתתפות גדול מלחיני גיאורגיה‬
‫ריצ’רד השני ‪ -‬הקאמרי‬
‫שקספיר כתיאטרון דיגיטלי ‪Royal Shakespeare Company -‬‬
‫הטרגדיה של מקבת ‪ -‬ירושלים‬
‫רומיאו ויוליה – ליטא‬
‫מרתון הצגות שקספיר מצולמות וסרטים מחו"ל‬
‫רומיאו ויוליה – ליטא‬
‫מרתון הצגות שקספיר מצולמות וסרטים מחו"ל‬
‫מרתון הצגות שקספיר מצולמות וסרטים מחו"ל‬
‫אותלו – סלובניה‬
‫אותלו – סלובניה‬
‫מקבת ‪ -‬הקאמרי‬
‫הסוחר מוונציה ‪ -‬הבימה‬
‫הסוחר מוונציה ‪ -‬הבימה‬
‫נשות וינדזור העליזות – מפגש עם היוצרים ‪ -‬ת‪ .‬החאן‬
‫הסערה – רומניה‬
‫הסערה – רומניה‬
‫כתוביות תרגום‬
‫שעה‬
‫אולם‬
‫קאמרי ‪21:00 4‬‬
‫קאמרי ‪20:30 3‬‬
‫קאמרי ‪21:00 4‬‬
‫קאמרי ‪21:00 3‬‬
‫קאמרי ‪17:00 3‬‬
‫קאמרי ‪19:00 4‬‬
‫קאמרי ‪21:00 3‬‬
‫קאמרי ‪18:00 4‬‬
‫קאמרי ‪20:30 3‬‬
‫קאמרי ‪20:30 1‬‬
‫קאמרי ‪20:30 2‬‬
‫קאמרי ‪20:30 1‬‬
‫קאמרי ‪17:30 3‬‬
‫קאמרי ‪20:30 2‬‬
‫קפה תיאטרון ‪18:00‬‬
‫קאמרי ‪20:30 1‬‬
‫קאמרי ‪18:00 4‬‬
‫קאמרי ‪21:00 ,17:00 3‬‬
‫קאמרי ‪20:30 2‬‬
‫פרטים בחוברת‬
‫סינמטק‬
‫קאמרי ‪20:30 2‬‬
‫פרטים בחוברת‬
‫סינמטק‬
‫פרטים בחוברת‬
‫סינמטק‬
‫קאמרי ‪20:30 2‬‬
‫קאמרי ‪20:30 2‬‬
‫קאמרי ‪20:30 17:30 3‬‬
‫קאמרי ‪20:30 2‬‬
‫קאמרי ‪20:30 2‬‬
‫קאמרי ‪18:30 4‬‬
‫קאמרי ‪20:30 2‬‬
‫קאמרי ‪17:00 ,20:30 2‬‬
‫*ייתכנו שינויים בתוכנית הפסטיבל‪ ,‬פרטים באתר הקאמרי‬
‫תרגום לאנגלית‬
‫תרגום לעברית‬
‫תרגום לרוסית‬
‫בנק הפועלים חוגג עם התיאטרון הקאמרי‬
‫‪ 70‬שנות עשייה‬
‫להזמנת כרטיסים‪1700-707-990 :‬‬
‫| ‪For tickets: www.cameri.co.il‬‬