SLOVENIA ISSN 1448-8175 SOUTH AUSTRALIA Australia Post print approved PP 534387/00013 ISSUE No. 70 Winter/ zima 2014 NEWSLETTER Slovenski klub Adelaide Slovenian Club Adelaide Predsednikovo poročilo President’s Address Spoštovani člani, Dear members, Ne morem verjeti, da so pred nami že zimske novice, zadnje v tem finančnem letu. I cannot believe we are already in the Winter edition of our club’s newsletter, the last one for this financial year. Rad bi se zahvalil članom, ki so neutrudno delali preko leta za dobrobit slovenske skupnosti. Ne morem se dovolj zahvaliti ponovno našemu neutrudnemu Sergiu Lachi, ki ze leta skrbi za čistočo klubskega dvorišča. Hvala odboru, kuharcam ter Mimi Božanič za dolgoletno čiščenje klubskih prostorov. I would like to take this opportunity to express my gratitude to the members who tirelessly worked throughout the year. Once again I cannot thank enough our garden caretaker Sergio Lachi who for many years has been taking care of the outdoor duties. Thanks to the committee, the kitchen ladies and Mimi Božanič who has cleaned the club rooms for many years. Izdajanje dvorane je bilo zelo dobro preko celega leta. Velika hvala članom odbora, ki zrtvujejo svoj čas za čuvanje klubskih prostorov v času izdajanja. Priznam, da ni ugodno biti v klubu velikokrat do rane jutranje ure. Bookings of the hall have been very good throughout the year. A big thanks to the committee members who dedicated their time to supervise the premises in times of such events. I acknowledge that it’s not so pleasant to be in the club till late into the night or rather early in the morning. 6. maja smo se ponovno z avtobusom podali na enodnevni izlet na adelaidske hribe do Hahndorfa, kjer smo imeli kosilo po želji. On 6th May we had a day trip by bus through the Adelaide Hills and stopped in Hahndorf where we had a smorgasbord lunch. V nedeljo, 11. maja smo praznovali materinski dan. Naše drage mame smo počastili s kratkim kulturnem programom, sledilo je B.B.Q. kosilo. On Sunday, 11th May we celebrated Mother’s Day. We honoured our dear mothers with a short program. After the program a B.B.Q. dinner followed. V nedeljo, 22. junija pa smo praznovali “Dan državnosti” Naši dragi domovini smo se tudi tokrat poklonili s kratkim kulturnem programom. Vsako leto na ta dan Bocce klub organizira tekmovanje za pokal “Neodvisnosti”, pod vodstvom g.Toma Leša. Letosnji zmagovalci so bili: Loretta Lachi, Roman Luin in Gesetti Bersan. Sledilo je tradicionalno slovensko kosilo (goveja juha z domačimi rezanci, kuhano govedino s hrenovo omako, prazen krompir in solato). Za konec pa smo se še posladkali z jabolčnim štrudlom. On Sunday, 22th June we celebrated Slovenian Statehood/National Day. Again we had a short culture program dedicated to our native country. Every year on this day the winners of the Bocce competition organised by Tomo Leš receive the trophy named “Independence Day Trophy”. This year’s winners were: Loretta Lachi, Roman Luin and Gesetti Bersan. V mesecu juliju je klub navadno manj obiskan. To pa verjetno zaradi hladnejsega vremena. For this occasion we chose to have a traditional Slovenian dinner (beef soup with homemade noodles, beef meat cooked in the soup with horseradish sauce, fried potato and salad). Of course dinner wouldn’t be completed without apple strudel. V nedeljo, 10. avgusta ob 2.30 in ne ob 3.30 kot je navedeno v koledarju pa imamo v klubu letni klubski sestanek. Naprošam vas, da se ga udeležite v čimvečjem številu. Opominjam vas, da mora biti članarina poravnana za vsa pretekla leta. Drugače nimate pravico voliti. In July we receive less visitors to the club, probably due to the cooler weather. On Sunday, 10th August at 2.30 pm (not 3.30 pm as indicated on the calendar) we are having a general meeting. I encourage all members to attend this very important assembly. Please remember that all memberships need to be paid up to date to be eligible to vote. V imenu odbora se vam iskreno zahvaljujem za vašo podporo v preteklem letu. Z lepimi pozdravi, Ivan Cafuta Predsednik On behalf of the committee I thank you all for your support throughout the year. 1 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Best regards, Contributions are being sought from the Slovenian community for Issue No.71 of The Slovenia South Australia Newsletter. Ivan Cafuta President Copies of Slovenia South Australia newsletter are lodged with the National Library of Australia, State Library of South Australia, and the National Library of Slovenia (NUK). *** Slovenski klub je odprt vsako nedeljo za druženje in večerja. Vi ste vsi toplo vabljeni. Slovenia South Australia can be viewed online : www.glasslovenije.com.au www.scribd.com/SloveniaSA (13,000+ reads) www.dlib.si (digital library Slovenia) Slovenian Club is open every Sunday for socializing and dinner. You are all warmly welcomed. 5EBI Radio Committee Slovenian Radio The Slovenian Adelaide 5EBI Radio Program team for 2013 is Ivan Legiša president, Vida Končina, Rosemary Poklar, Cvetka Petrovski, Stanka Sintič, and Anna-Maria Zupančič. Rosemary Poklar and Cvetka Petrovski are delegates to 5EBI. Contact the Slovenian 5EBI radio broadcast committee or the appropriate program presenter if you wish to acknowledge someone’s birth, birthday, death, engagement, wedding, anniversary, get well wishes, achievement or some other community announcement. Tune into FM 103.1mhz. Internet: www.5ebi.com.au Dobrodošli v zimski izdaji Slovenija Južna Avstralija novice. The Slovenian program broadcasting in Adelaide continuously for over 30 years. Welcome to the Winter edition of the Slovenia South Australia newsletter. EBI Digital World With the introduction of digital broadcasting 5EBI now simulcast the FM service on digital radio. Slovenia South Australia First published in 1997. Pevski zbor – Choir Input and involvement from all Australian Slovenians is welcomed and encouraged. Slovenian Choir Adelaide (Slovenski pevski zbor Adelaide) rehearsals every second Sunday at 4.00pm, in the clubrooms. Slovenia South Australia Newsletter Editorial email contacts: Adrian Vatovec [email protected] Rosemary Poklar [email protected] New members are welcome to join because as we know, most Slovenians can sing. It’s in our DNA. Mailing address: 11 Lasalle Street Dudley Park South Australia 5008 contributions: Ivan Cafuta Ivan Legiša Rosemary Poklar Adrian Vatovec Cassandra Vatovec Sources: include STA, Slovenia News, Radio Slovenija, Sinfo, 24ur.com, Delo, SiOL.net, The Slovenia Times, Slovenske Novice, Zurnal24 Slovenia South Australia sponsors: Slovenian Club Adelaide 2 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 industry and showcase cutting edge technology, great styling and top performance. WORLD LACE CONGRESS Adelaide July 18 – 20, 2014 Slovenia National Day - dan državnosti Lace display from around the world including Slovenia Slovenian Club Adelaide, June 22, 2014 What a day! Thank you to everyone who came, to those who helped, and entertained to celebrate Slovenia’s 23rd birthday. Here are some memorable pictures of the day. See you all again next year! A delegation is coming from Slovenia and they will present Slovenian lace. Bonython Hall, and Elder Hall Adelaide University North Terrace, Adelaide 9.00am – 5.00pm daily ===================================== Slovenian Supercar Tushek TS600 The Tushek TS600 Slovenian supercar was released earlier this year at the Top Marques Monaco motor show. The TS 600 comes to the market with up to 620 hp/tonne, large ultra-light ceramic brakes, and the best solutions for road car and endurance racing engineering. Top Marques Monaco is the haute couture of the automobile industry, displaying a panorama of the most prestigious sports cars and supercars in the world, as well as products from the greatest luxury industries. The cars are the supermodels of the 3 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 4 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 5 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 6 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Ciril Galič 90th birthday Ciril Galič left with Slovenian Club Adelaide president Ivan Cafuta. Ciril Galič celebrated his 90th birthday at Slovenian Club Adelaide on July 6, 2014. Ciril’s nephew in Slovenia Franc requested that Slovenian choir Adelaide sing Ciril a couple of songs, which they were only too happy to do. Age is the ultimate beauty. Ivan Cafuta with Ciril and Bianca Galič at front. The legendary Slovenian Choir Adelaide - Karlo Filipčič, Emil Borlak, Frank Končina, Jože Jerebica, Tone Gustinčič, Franc Goyak, Mario Jesenko, Tone Ivančič, and Ivan Benc. 7 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Park. He ran his own catering business until he was 58 and then began doing charity work. Slovenian Hay Cart Now 66 and a follower of Buddhism, Ted has achieved his dream of writing a book about his life called The Lacemaker’s Son, which was launched last month by Mrs. Liz Scarce, wife of the Governor Rear Admiral Kevin Scarce AC. She said Ted’s story was very moving and full of “little cameos” about faith, love and the ability to forgive. She said his mother, the lacemaker, would be very proud of him. Hutt St Centre CEO Ian Cox said the Daughters of Charity-run centre for the homeless valued people’s stories. Not only was Ted a long-time volunteer and a casual staff member but he was also the “best Bunnings barbecue cook in Australia”. Editor Kerry Kenihan, who first met Ted when he joined her creative writing course, admitted to having her doubts when Ted told her that he was dyslexic and had poor English but she was determined to help him tell his story. Slovenian hay cart made in the 1950’s by the late Jože (Joe) Klement. The cart has been lovingly and skillfully restored by Andrew Millard, who is married to the lovely Siggy. The cart takes pride of place in their home. Happy ending for Slovenian migrant Ted said writing the book was “very emotional” at times and he would often have to stop and take a break. But he writes in his foreword that Buddhism has taught him that “with determination you can achieve anything” and the process has helped ease the trauma of his past. Ted Setnikar is a much-loved volunteer at the Hutt St Centre where he has worked for many years in the kitchen, helping prepare meals for Adelaide’s homeless men and women. He said the day he “started living” was the day he came to Australia on December 7, 1967. But his humour and kindness belies the troubled start he had to life as a child growing up in rural Slovenia. “It’s very good now, because I can say that when I celebrate my birthday in a few years, I will be 50,” he laughed. Ted is donating all proceeds of the book to the Hutt St Centre. Produced by McAvaney Media and printed by Griffin Press, it is available for $20 from the Centre. Call 8418 2509 for a copy. http://www.thesoutherncross.org.au/?iid=92844&startpage=pag e0000012#folio=12 June 2014 Ted Setnikar’s first book The Lacemaker’s Son was launched recently by Mrs. Liz Scarce, wife of the Governor Rear Admiral Kevin Scarce AC. The youngest of 10 children whose mother – a lacemaker – was struck by lightning and killed on his first birthday, Ted was just four years old when his alcoholic father sold him into servitude for two litres of schnapps and a handful of cigarettes. Escaping into the forest, Ted dreamed of running as far away as possible from Tito’s corrupt Communist republic and after reaching Austria he eventually found his way to Australia in 1967. Ted stayed at the Glenelg migrant hostel and spent the first few years learning English and working as a kitchen hand and assistant cook before gaining acceptance into the first adult intake for the TAFE Catering Institute of Australia at Regency Ted Setnikar was just four years old when his father sold him for two litres of schnapps and a handful of cigarettes. Living in servitude, he learned that most people were cruel and comfort could be found only in the company of animals and the 8 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 seclusion of nature. In 1967, aged 18, he managed to escape Tito's Slovenia to settle in South Australia, where he studied to be a chef and eventually ran a successful catering business. His volunteer work and the sales of 'The Lacemaker's Son' support the work of the Hutt St Centre, serving the homeless and disadvantaged in the city of Adelaide. This year's Welcome Home event is organized by the Government's Office for Slovenians Abroad in cooperation with several other societies and associations. Source: STA Balažic: V stiku z Omanom sem bil Slovenians from Abroad Meeting for po navodilu državnega vrha. Državni Traditional Get-Together vrh: Ni res. 4. 7. 2014 Predsednica vlade zavrača vse navedbe Milana Balažica Ljubljana/Škofja Loka - Slovenians living outside the country gathered for the 14th time at the National Assembly in Ljubljana on Friday to debate youths as creators of a common Slovenian area. 8. julij 2014 ob 12:50, zadnji poseg: 8. julij 2014 ob 17:59 Ljubljana - MMC RTV SLO Minister for Slovenians Abroad Gorazd Žmavc thanked the members of the diaspora for their 1990s efforts aimed at Slovenia's international recognition and for their "loyalty to the homeland". Nekdanji veleposlanik Slovenije v Avstraliji Milan Balažic pravi, da ga je zunanji minister Karl Erjavec odpoklical s položaja zaradi predvolilnih špekulacij in pod pritiskom predsednika Boruta Pahorja. Balažic je na tiskovni konferenci v Ljubljani dejal, da je žrtev političnega pogroma, ki ga je nad njim izvajal celotni politični vrh: poleg predsednika republike predsednica vlade Alenka Bratušek in nekdanji predsednik SD-ja Igor Lukšič. Njega je predsednica vlade ustno pooblastila za koordinatorja sodelovanja z Omanom, saj je bila za to oblikovana posebna skupina, je pojasnil Balažic in dodal, da so z njegovim odpoklicem vsi hoteli prikriti lastno vpletenost. Čeprav prvotni nadzor MZZ-ja ni pokazal nič spornega, so se stvari po padcu vlade Alenke Bratušek 13. maja spremenile: Balažic je bil odpoklican, ker se je na kratko za mizo usedel z Nicholasom Omanom, ki je v Avstraliji vpisan v register pedofilov oziroma je prestal petletno zaporno kazen, čeprav je bila slovenska država z njim v stiku dobro leto in pol – je dejal Balažic, besede pa je podkrepil z elektronsko korespondenco in drugimi dokumenti. "Oman je svoboden človek, jaz pa sem izvajal navodila svoje države," je dejal. Slovenians abroad are ambassadors of Slovenian culture and a bridge between Slovenia and their adopted homelands, he said. Chair of the parliamentary Commission for Slovenians Abroad Danijel Krivec likewise labelled the diaspora a "bridge between worlds". He voiced the hope that the meeting would provide answers to the question of how to successfully connect these two worlds. Turning to the prospects of diaspora members returning to Slovenia, Krivec said Slovenia ought to become more than just a "nostalgic holiday destination", it should be a country offering returning youths opportunities to thrive. The meeting continued with lectures by the directors of Slovenian-Irish Association Bernard Šrajner and Tilen Kranjc, head of the Article 7 Association from Austria's Styria Susanne Weitlaner, and Sara Brezigar from the Ljubljana Institute for Ethnic Studies. Milan Balažic: Slovenska država je bila zadnje leto in pol v stiku z Nicholasom Omanom, ki ji je hotel podariti zemljišča z nafto v Derventi, v Republiki srbski. Foto: MMC RTV SLO/Televizija Slovenija The get-together will continue on a more informal note Saturday in Škofja Loka, where proceedings will include dance performances, sport activities and traditional Slovenian dishes. Bratuškova: Balažic realnost zamešal s fikcijo Predsednica vlade Alenka Bratušek vse navedbe Milana 9 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Balažica zanika: "Odločno zavračamo trditve nekdanjega veleposlanika, ki je danes na novinarski konferenci pripovedoval zgodbo, kjer se je realnost mešala s fikcijo. Predsednica vlade je bila o domnevnih željah gospoda Omana seznanjena prek aktivnosti nekdanjega veleposlanika Balažica in nekdanjega predsednika ene politične stranke. Sama je njihove predloge po sestajanju in pogovorih odločno zavrnila, kar je tudi preverljivo dejstvo. Kaj sta se gospod Balažic in predsednik ene izmed političnih strank pogovarjala, pa predsednica vlade ne more vedeti, zagotovo pa predsednik stranke, ki niti ni bil član vlade, ni imel in ne more imeti nobenih ustnih pooblastil, da se v imenu vlade kar koli dogovarja," so sporočili iz kabineta predsednice vlade. Uprl se je grožnjam Balažic je dejal, da je le izvajal navodila nadrejenih, ki pa zdaj niso sposobni prevzeti odgovornosti za svoja dejanja. "Gre za največji primer politizacije slovenske diplomacije od njenega nastanka," je ogorčen Balažic, ki se je z javnim nastopom in razgaljanjem podrobnosti uprl grožnjam, da naj bo tiho, sicer bo ostal brez službe. Napovedal je tudi, da je pripravljen o vseh informacijah spregovoriti tudi pred parlamentarno preiskovalno komisijo. Oman želi spet v Slovenijo Oman je namreč po Balažičevih besedah želel slovenski potni list, prav tako si je prizadeval, da bi pripeljal avstralske vlagatelje v Slovenijo. Bratuškova je zapisala tudi, da vlada zagotovo "ne na odprti niti na zaprti seji ni o čem takem nikoli razpravljala". "Glede na vsa dejstva, ki bi nekdanjemu veleposlaniku morala biti poznana, je sramotno, da se je nekdanji veleposlanik srečeval in potegoval za obsojenega pedofilije. Ravnanje Ministrstva za zunanje zadeve, ki je gospoda Balažica odpoklicalo z mesta veleposlanika, kabinet predsednice vlade podpira." Oman je namreč postal lastnik zemljišča, bogatega z nafto v Derventi, v Republiki srbski oziroma v Bosni in Hercegovini. Vlada Republike srbske si je od njegovega podjetja izposodila 60 milijonov dolarjev, ki jih je zavarovala prav s temi zemljišči. Ker denarja ni vrnila, je postal Oman njihov lastnik, a kot takšen še ni vpisan v zemljiško knjigo. Zemljišče je hotel podariti Republiki Sloveniji. Lastniki rafinerije s sedežem v Bosanskem Brodu pa so Rusi, s katerimi naj bi se Slovenija sporazumela o pogojih izčrpavanja nafte. Erjavec trdi, da je imel Balažic stike z Omanom nepooblaščeno Erjavec je v odzivu na obtožbe zatrdil, da je imel Balažic stike z obsojenim pedofilom Nicolasom Omanom nepooblaščeno in je s tem kršil zakon o zunanjih zadevah. "Zakon o zunanjih zadevah določa, da mora veleposlanik ministru poročati o vseh pomembnejših stikih, ki so pomembni za Slovenijo," je pojasnil Erjavec in dodal, da ga veleposlanik Balažic o stikih z Omanom ni obveščal, kar je ugotovil šele, ko je bil opravljen nadzor nad delom veleposlanika. Ali je zemljišče bogato z nafto, naj bi preverjala tudi slovenska obveščevalna služba SOVA, in sicer na pobudo predsednice vlade Alenke Bratušek. Balažic poročila ni videl, je pa videl satelitske posnetke, ki naj bi to potrjevali. Za preverjanje možnosti prenosa lastništva je v BIH Bratuškova napotila tudi posebnega odposlanca, izkušenega nekdanjega diplomata, a njegovega imena Balažic ni razkril. "Če bi me o tem obvestil, bi zadevo takoj zaustavil, saj že na prvi pogled vse tole zgleda zelo neresno," je zatrdil zunanji minister. Balažic je tudi zatrjeval, da je imel pooblastilo vlade za pogovore. "Naj povem, da tega ni imel, ni imel ne sklepa ne navodila," pa na to odgovarja Erjavec. Ni ovir za izdajo potnega lista Ministrstvi za notranje in zunanje zadeve sta preverili, da v schengenskem prostoru ni pravnoformalnih omejitev, da nobena država v EU-ju ne išče Omana - zato je tudi dobil slovenski potni list, prav tako njegova otroka. Zakaj je Oman ponujal Sloveniji zemljišča, za katera naj bi mu neka italijanska naftna družba ponujala celo dobri dve milijardi dolarjev, Balažicu ni jasno. "Sloveniji sem pomagal z orožjem, želim ji pomagati tudi zdaj v krizi - naj dobi ozemlje z nafto, ki bi jo lahko izkoriščala, denar pa bi se iztekal v proračun," - takšen dogovor je na to vprašanje prejel Balažic od Omana. Pristavil je, da je Oman domoljub in da ima hkrati stike s številnimi poslovneži, ki so bili pripravljeni vlagati v državo. "Čudim se, da prihaja v javnost z zgodbo, ki jo je pravzaprav sam skuhal," je še menil Erjavec. Današnjo novinarsko konferenco Balažica pa sicer Erjavec povezuje s predvolilnimi potrebami. Pahor zanika stike z Balažicem "Predsednik republike Borut Pahor v času mandata zdaj že odpoklicanega veleposlanika v Avstraliji Milana Balažica ni imel stikov z njim, razen na rednem letnem posvetu slovenske diplomacije januarja letos", pa so v svojem odzivu zatrdili v uradu predsednika republike. Bratuškova se ni hotela srečati z vlagatelji Prvi projekt, ki so ga predlagali, je bil habitatsko zaokrožen sistem reciklaže kanalizacijskih odpadkov, drugi predvideva učinkovitejše skladiščenje elektrike, pri tretjem pa gre za nov pogonski sistem. Omanov brat obiskal Lukšiča Igor Lukšič, glavni promotor Balažičevega sestajanja z Omanom, je za Večer pojasnil, da je Balažica prosil neformalno, naj bi preveri, kaj je z Omanovo ponudbo. "V Sloveniji me je namreč obiskal Omanov brat, prinesel ponudbo, da bi Sloveniji podaril zemljo v BiH-u, ki jo je dobil v zameno za 60 milijonov dolarjev. Zadeva se mi je zdela zelo čudna, ampak v vsakem primeru, če želi podariti, je vredno to preveriti," pojasnjuje Lukšič, ki meni, da je Balažic zgodbo preveč pograbil, saj je Oman obljubljal dodatne posle za Slovenijo. "Na koncu pa se je izkazalo, da je obsojen za pedofilijo in tudi zgodba z darilom Sloveniji se je izkazala kot nerealna." Balažic je predlagal, da naj bi imeli vlagatelji prvi sestanek s predsednico vlade konec tedna pred lanskim božičem, a je Bratuškova to zavrnila. Vloga SDS-a v Avstraliji Balažic je za "pogrom" obtožil tudi nekatere posameznike iz avstralsko-slovenske skupnosti, povezane z neformalno strukturo SDS-a, ki deluje v Avstraliji, vodi pa jo po njegovih besedah nekdanji častni generalni konzul Alfred Brežnik. Ponovil je, da vabila na odprtje konzulata ni prejel Oman, ampak je bilo namenjeno njegovi hčerki Patricii, izjemno uspešni pravnici, ki je ravno v tistem času dobila velik primer in bila na naslovnici avstralskega časopisa The Age. 10 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Documents provided by Oman also showed there was a Russian-owned oil refinery located on this land, while satellite images allegedly proved the existence of oil, said Balažic. Vsi pozabili na tajno diplomatsko dejavnost "Do nadaljevanja pogovorov ne pride, ker ni več navodil iz kabineta predsednice vlade. V prihodnjih tednih nenadoma nihče od vpletenih v tajno diplomatsko dejavnost o njej nihče nič vedeti," je sklenil Balažic svoje pričevanje pred novinarji. Napovedal je tudi, da se bo o svojih prihodnjih korakih odločil v teh dneh. He added that he had been informed by the foreign minister that the prime minister tasked the intelligence service SOVA to look into information about oil deposits in the Republic of Srpska and to check whether the land was indeed Oman's. http://www.rtvslo.si/slovenija/balazic-v-stiku-z-omanom-sembil-po-navodilu-drzavnega-vrha-drzavni-vrh-ni-res/341409 Later, she allegedly also sent a special envoy, a former diplomat, to the Republic of Srpska, while Slovenia established a special task force to deal with the matter, according to Balažic. Ambassador Blames Top Political Echelon for Recall (adds) Moreover, Balažic claims that the Foreign Ministry had checked whether any of the Schengen zone members had any reservations about Oman and found there were none. statements by Balažic throughout, responses Ljubljana, 8 July (STA) - Milan Balažic, who was recently recalled as ambassador to Australia for inviting convicted paedophile Nicholas Oman to an embassy function, lashed out at the top echelon of Slovenian politics Tuesday claiming he was wrongfully dismissed for merely following orders. The allegations have been rejected by government officials. "I was recalled for consistently implementing orders, not for not following orders. As a diplomat I have become a victim of politics for following instructions from my superiors who are not capable of taking responsibility for their actions," Balažic said today. Balažic was recalled following furore in the ranks of the Slovenian community in Australia, but he claims he had been ordered to engage in secret talks with Oman, a convicted paedophile best known as an arms dealer in the 1990s. He said Slovenian politicians displayed "complete irresponsibility as regards national interest and sacrificed diplomacy to lift popularity ratings". The PM's office rejected Balažic's claims in a press release. Bratušek told the press while visiting the region of Pomurje that her office had been approached with invitations to meet Oman which were dismissed immediately. "The prime minister was informed about alleged wishes of Mr Oman through actions of former Ambassador Balažic and the former president of a political party. She rejected the proposals determinedly after meetings and talks; this is a provable fact," said the press release. The prime minister also finds it disgraceful that Balažic met with and worked to the benefit of a convicted paedophile, according to the press release. The PM herself said that she was never in contact with Balažic and did not know him. The former ambassador insists it was not his fault. Foto: BoBo Bratušek's office also underlined in the press release that Lukšič, who was not even a member of her cabinet, had no authority to negotiate anything on behalf of Slovenia. He displayed documents today that he says show he liaised with Oman on orders of Prime Minister Alenka Bratušek and with the full knowledge of Foreign Minister Karl Erjavec and President Borut Pahor. The foreign minister meanwhile said that Balažic's contacts with Oman were not authorised and that he had violated the foreign affairs act for not informing Erjavec about his contacts with Oman. Bratušek and Erjavec rejected the allegations, while the president issued a short statement that he had had no contact with Balažic. Erjavec said he only learnt about this when a special review was launched following Oman's controversial appearance at the opening of a new consulate in Melbourne. The initiative for the talks came in June 2013 from then Social Democrat (SD) leader Igor Lukšič, who had been approached with an offer that Oman give Slovenia oil-rich land in the Republic of Srpska, in Bosnia-Herzegovina, in exchange for a Slovenian passport for himself and his family. Igor Lukšič confirmed the story regarding the land for the STA, saying that he had informally asked Balažic to check Oman's offer, with which Lukšič was acquainted by Oman's brother. According to Balažic, Oman handed over to him in June 2013 at the embassy in Canberra documents showing he lent USD$60m to Republic of Srpska (Serbia). Its government was unable to repay the loan and gave Oman oil-rich land as collateral. The former SD head said that he himself found out the land in question was not owned by the Republic of Srpska but by private persons and that Oman had been cheated, "but that is his business". 11 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Lukšič said he did not inform the government about this because the matter was no "watertight". He told the daily Večer that Balažic took the story "too seriously" and in the end "the story with 'this present' for Slovenia turned out to be unrealistic". Po njegovem mnenju Sloveniji manjka prav takih kadrov, ki bi z znanjem in izkušnjami, ki jih lahko pridobiš le na vrhunskih svetovnih univerzah in mednarodnih ustanovah, pomagali pri preboju iz krize. V prvi vrsti omenja ekonomista Petra Kraljiča, nekdanjega direktorja multinacionalke McKinsey, in Egona Zakrajška, enega vodilnih uslužbencev ameriške centralne banke, s področja pravosodja pa profesorja z univerze v Harvardu Klemena Jakliča. http://www.sta.si/en/vest.php?s=a&id=2028781 Dolžnost Slovencev, ki živijo v tujini, je pomagati Sloveniji Avtor: Ana Ovsenik, Torek 24.06.2014 Večina sodelujočih v anketi javnega mnenja Episcenter meni, da je dolžnost Slovencev, ki živijo v tujini, da Sloveniji pomagajo z nasveti pri iskanju izhodov iz krize. "Dvomim, da bi Slovenija sprejela mojo pomoč" Na vprašanje, kaj meni o takšni "dolžnosti" Jurij Tomac, pravnik, zaposlen v Evropskem parlamentu v Luksemburgu, odgovarja, da se čuti dolžnega pomagati, a dvomi, da bi Slovenija njegovo pomoč sprejela, zato ga rezultat ankete preseneča. "Resnično nisem prepričan, da je to želja Slovencev, da bi jih neki zdomci ali zamejci učili, kako je treba. Samo poglejte, kakšne očitke je poslušal pokojni Andrej Bajuk, človek z izjemno mednarodno kariero, ko se je vrnil v Slovenijo," odgovarja Tomac. Tri petine anketirancev je prepričanih, da bi morali Sloveniji pri iskanju poti iz krize na pomoč priskočiti Slovenci, ki so iz takšnih ali drugačnih razlogov zapustili domovino. Anketiranci namreč menijo, da imajo Slovenci z izkušnjami v tujini več znanja za spopadanje s takšnimi težavami, po drugi strani pa je to njihova dolžnost do domovine in države, kjer imajo korenine. Tako kot Pleskovič tudi Tomac omenja, da v Sloveniji za kaj takega ni politične volje. "Še zdaj mi odzvanjajo besede naše premierke v polomljeni angleščini, zaradi katerih sem v službi poslušal zbadljivke in me je bilo sram povedati, da sem Slovenec, da lahko sami vse … Tako nekako kot moj petletni sin, ki si na vsak način želi sam z marmelado namazati palačinko, potem pa je treba v kuhinji narediti pravo čistilno akcijo in oprati vse njegove obleke," je kritičen Tomac. Pleskovič: Državljani pametno razmišljajo, politiki ne "Zelo sem vesel, da toliko Slovencev pametno razmišlja, da je treba izkoristiti naš zaklad, pol milijona Slovencev, ki živijo zunaj domovine," se je na anketo odzval Boris Pleskovič, predsednik Svetovnega slovenskega kongresa. Po njegovih besedah so ljudje iz diaspore že sami pripravljeni pomagati, a v Sloveniji za to ni prave politične volje. "Velikokrat povem politikom, levim in desnim, da sem pripravljen pomagati pro bono, torej zastonj. Vsi mi pravijo, da me bodo poklicali, a me ne. Najdete me le vi, novinarji," pravi ekonomist, ki je več kot 30 let delal na različnih vidnih položajih v Svetovni banki. Svetovna banka ga je nagradila za uspehe v Sloveniji Boris Pleskovič je eden tistih zdomcev, ki se je odločil, da iz domoljubja pomaga Sloveniji. In to čeprav je bila njegova dnevna plača pri Svetovni banki višja kot v Sloveniji mesečna. Pred 23 leti je namreč opravljal funkcijo svetovalca predsednika vlade, Slovenija pa je takrat dosegala dobre gospodarske rezultate, zaradi česar je bil Pleskovič celo nagrajen, ko se je vrnil na Svetovno banko. 12 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Nov električni pogon za prepričljivo prihodnost zelene mobilnosti Slovensko znanje spet orje ledino na področju razvoja elektromobilnosti. Novogoriška Letrika je po treh letih razvoja in testiranj v lastnih laboratorijih predstavila najsodobnejši visokonapetostni pogonski sistem za uporabo v električnih avtomobilih in drugih vozilih, katerih masa presega tono. Jedro tega pogona je 50-kilovatni elektromotor kompaktnih dimenzij, ki tehta le 34 kilogramov. "Nehajte se smiliti sami sebi" "Ni mi jasno, kaj Slovenci pričakujejo od sonarodnjakov, ki živimo v tujini. Denarno pomoč? Nasvete, ki jih tako ali tako ne bi upoštevali?" se sprašuje Helena Klaič, uspešna agentka z nepremičninami na Tajskem, ki jo rezultat ankete prav tako preseneča. Njen edini nasvet rojakom v domovini bi bil, naj "se nehajo smiliti sami sebi in naj se začnejo zavedati, da so časi, ko si v službi oddelal obvezno število ur ne glede na rezultate, že zdavnaj mimo". Klaičeva je prepričana, da je v Sloveniji dovolj znanja in izkušenj, le poslušati in slediti jim je treba, predvsem pa je treba imeti dovolj poguma za spopad s težavami. Kot pravi, brez trdega dela ne gre, to so Slovenci v diaspori hitro spoznali, saj "tujina ne pozna ujčkanja, vsak je odvisen od samega sebe in svojih sposobnosti". "Sami se morate odločiti, ali boste živeli v preteklosti ali sedanjosti" Dejan Pangerčič, ki mu je kot servisnemu robotiku uspelo v Silicijevi dolini v ZDA, pa meni, da Slovenci v diaspori ne morejo iz Slovenije narediti raja. Poudarja, da se morajo ljudje doma sami odločiti, ali bodo živeli v preteklosti ali sedanjosti. "V sedanjosti je treba delati bolj pametno, učinkovito, mogoče tudi bolj pošteno, in sprejeti, da smo del kapitalističnega zahoda, kjer se kakovost življenja meri po dobičku in ne po številu prostih ur." Slovenski inovator in konstruktor električnih vozil Andrej Pečjak in Edvin Sever, predsednik uprave Letrike ob metronu 7. Pangerčič sicer pravi, da bi bil pripravljen pomagati, a le če so ljudje pripravljeni sprejeti formulo uspeha in se več ukvarjati z gospodarstvom, turizmom in drugimi ekonomskimi zadevami, manj pa s politiko in preteklostjo. S tem motorjem je šempetrska družba naredila nov pomemben korak, saj ima že danes izdelek, ki ga bodo serijsko vgrajevali v električna vozila šele od leta 2017. Takrat naj bi delež električnih vozil na svetovnih cestah po napovedih stroke dosegel tri odstotke. Sicer pa se je po njegovih besedah tudi v športu že izkazalo, kako neuspešno se Slovenija "pogaja" s Slovenci v diaspori. "Kar se dogaja v košarkarskem klubu Union Olimpija, je precedens. Ta klub bi že zdavnaj moral postati zaseben ali bi ga moral voditi nekdo, ki mu je res uspelo v tujini, kot je Raša Nesterović. A se je izkazalo, da so ga hodili prosit za pomoč z mačkom v žaklju." Privlačna vozniška izkušnja ob slovesu stroškov z vzdrževanjem motorja Visokozmogljivi elektromotorji bodo nedvomno pomembno vplivali na hitrost elektrifikacije cest, tudi slovenskih. Uporabniška izkušnja za volanom seveda šteje in po tem, ko smo tudi sami sedli za volan metrona 7, smo videli, kaj v praksi pomeni močan visokonapetostni električni pogon. Naročnik raziskave javnega mnenja je TSmedia, izvajalec pa agencija Episcenter. Telefonska raziskava je bila opravljena med 9. in 14. junijem 2014 na vzorcu 701 polnoletne osebe. Vzorec je reprezentativen in uravnotežen po demografskih spremenljivkah. http://www.siol.net/novice/slovenija/2014/06/pomoc_diaspore. aspx Andrej Pečjak in Letrika: električni enoprostorec z dosegom 700 kilometrov Novi elektromotor novogoriškega podjetja ima kar 94-odstotni izkoristek, kar je trikrat boljši izkoristek od klasičnega motorja z notranjim zgorevanjem. Ta motor je dovolj močan, da bo z njim Letrika v prihodnosti postala resen igralec tudi pri elektrifikaciji pogona osebnih avtomobilov in preostalih večjih ter težjih vozil. Avtor: Jure Gregorčič Šempeter pri Gorici - Vozili smo prvi električni, 7-sedežni družinski avtomobil z dosegom 700 kilometrov. Ta je plod slovenskega znanja, saj sta moči združila inovator Andrej Pečjak in šempetrska Letrika. Štirje odrasli potniki in pol tone baterij, avtomobil pa se je 13 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 vseeno zganil izjemno suvereno. Hipni val navora nariše nasmeh na obrazu. Andrej Pečjak nam je zagotovil, da lahko avto brez težav doseže hitrost do 170 kilometrov na uro. izkušnji po svoje že postavlja ob bok dizelskemu motorju. Učinek električnih "konjev" pa je ob podatku, da le 34kilogramski elektromotor uspešno premika 1.700 kilogramov težak električni avtomobil, zagotovo vsega spoštovanja vredna pogonska alternativa. Poleg energijske učinkovitosti pogona je pomemben podatek tudi dejstvo, da je tak elektromotor skoraj povsem osvobojen stroškov vzdrževanja, saj nima obrabljivih delov. Na to nas je opozoril direktor Inštituta za električne rotacijske sisteme Iztok Špacapan. "Pri testiranju se nas je pet odraslih oseb peljalo čez Ljubelj. Pogon se vede fenomenalno dobro in se obnavlja bolj uspešno kot katerikoli pogon, ki sem ga preizkušal do zdaj. Poraba na tej poti, kjer smo skupno opravili 1.600 metrov višinske razlike, je bila samo 187 vatnih ur na kilometer, kar je glede na velik avto, klanec ter precej hitro vožnjo na meji verjetnega. Prevoziti 700 kilometrov brez polnjenja je z enakomerno varčno vožnjo povsem realen cilj. Svoje dodajo tudi baterije, ki imajo zelo nizko upornost in regenerirano energijo absorbirajo skoraj brez izgub," je izkušnjo opisal Pečjak. Manj kot dva evra na sto kilometrov oziroma poraba elektrike za dve pranji perila Najbolj pa novi slovenski električni enoprostorec navduši z vidika porabe energije. Andrej Pečjak se ob omembi aktualnih cen fosilnih pogonskih goriv le nasmehne: Dela na avtomobilu metron 7 še niso končana. Ravno tako še vedno opravljajo teste. Pečjak pove, da je pri potovalni hitrosti med 120 in 130 kilometri na uro z avtomobilom že prevozil 400 avtocestnih kilometrov skupaj. Ura električne resnice na prelazu Ljubelj je dokazala, da 700-kilometrski doseg ni utopija Novi elektromotor je v roke torej najprej dobil izkušeni slovenski inovator in pionir gradnje električnih avtomobilov Andrej Pečjak. Ta se je ob tej priložnosti iskreno zahvalil inženirjem Letrike za opravljeno delo in dodal, da je ob učinkovitih baterijah potreboval tudi dovolj učinkovit motor z visokim izkoristkom, da je lahko začel izdelovati svoj sanjski avtomobil – družinski enoprostrec, ki je z enim polnjenjem baterij sposoben prevoziti 700 kilometrov. Ta motor je dovolj močan, da bo z njim Letrika v prihodnosti postala resen igralec tudi pri elektrifikaciji pogona osebnih avtomobilov in preostalih večjih ter težjih vozil. "Na sto kilometrov avtomobila zahteva toliko elektrike, kot če bi gospodinja opravila dve pranji perila v pralnem stroju na programu za vroče pranje pri 90 stopinjah. Pri polno obremenjenem vozilu poraba ne preseže 200 vatnih ur na kilometer, kar pomeni, da lahko z enim kilovatom povprečno prevozi od šest do sedem kilometrov, to pa pomeni strošek električne energije, ki je nižji od dveh evrov na sto kilometrov." Si torej predstavljajte, da bi lahko velika družina 700kilometrski izlet z avtomobilom prevozila za dobrih deset evrov? Zato Letrika in Andrej Pečjak pišeta zgodovino. Metron 7 je genska banka slovenskega razvoja Gorenjski inovator nas je opozoril tudi na dejstvo, da metron 7 res pomeni stičišče slovenskega tehničnega znanja: Metron 7 je zgrajen na temeljih mazde 5, katere karoserija ima ugoden količnik zračnega upora. Poleg novega elektromotorja je v avtomobilu še okoli 500 kilogramov polimernih baterij. Te pripomorejo k čim manjšemu vplivu na vozne lastnosti, razporejene po vsem vozilu, največjih jih je na dnu – kot pri tesli S. Pečjak pove, da je pri potovalni hitrosti med 120 in 130 kilometri na uro z avtomobilom že prevozil 400 avtocestnih kilometrov skupaj. "Moram povedati, da je avtomobil plod sodelovanja mnogo slovenskih podjetji. Veliko delo so opravili fantje iz inštituta Metron, pa postojnsko podjetje REC, ki se ukvarja z pametnim nadzorom baterij in sodeluje tudi pri razvoju slovenskih hibridnih jaht. Tu je še delo razvojnikov podjetja E-cat, ki so avtomobilu nadeli športni tenor …" Pečjak električni pogon tako po dometu kot tudi po vozni Veseli pa tudi dejstvo, da Andrej Pečjak z ekipo inštituta 14 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Metron živi od svojega znanja in razvoja ne pogojuje z državnimi in evropskimi finančnimi spodbudami: "Živimo in delamo od tega kar prodamo. Ne operiramo z državnim ali evropskim denarjem, ker ga tako ali tako niti ne dobimo." novoustanovljeni jugoslovanski državi ali Avstriji. Zmagali so zagovorniki Avstrije (brez plebiscita je Kraljevina SHS dobila Mežiško dolino, Dravograd in Jezersko, ki so pred letom 1918 spadale v okvir dežele Koroške). Glavni tehnični podatki elektromotorja letrika IPM: Nazivna baterijska napetost: 300 V V coni A, kjer je bilo 70 odstotkov prebivalstva slovenske narodnosti in je bila pod zasedbo enot SHS, je na plebiscitu za Avstrijo glasovalo 59,04 odstotka, za SHS pa 40,96 odstotka volivcev (s tem je samodejno odpadel plebiscit v coni B – ozemlje Celovca in Gosposvetskega polja). To pomeni, da je za Avstrijo glasovalo tudi okoli štirideset odstotkov koroških Slovencev. Nazivna moč: 50 kW Nazivna hitrost: 6.000 vrtljajev v minuti Maksimalna hitrost: 12.000 vrtljajev v minuti Masa: 34 kilogramov Izgubljeni plebiscit se je v slovenski kolektivni spomin za dolgo časa vtisnil kot nacionalna tragedija. Toda kakšno je mnenje današnjih koroških Slovencev? Jim je žal, da ne živijo v Sloveniji? Izkoristek: 94 odstotkov Ponosni Slovenci in Avstrijci http://www.siol.net/avtomoto/zanimivosti/reportaze/2014/05/zgodbe_strojev_m etron_7_pecjak_letrika_ev_enoprostorec_domet_700_kilometrov.aspx Benjamin Wakounig, poslovnež iz vrst koroških Slovencev, pravi: "Mi smo rojeni na Koroškem in smo se navadili na to. Korenine slovenstva so na Koroškem. Povezanost z matično domovino obstaja, toda naše korenine so zgodovinsko tukaj, na Koroškem. Ponosno živimo na Koroškem, smo s ponosom Slovenci, kakor tudi Avstrijci." Največji navor: 200 Nm Ali je koroškim Slovencem žal, da ne živijo v Sloveniji? Avtor: Aleš Žužek, SiOL Wakounig, ki je od leta 2006 tudi predsednik Slovenske gospodarske zveze (SGZ), nadstrankarske krovne gospodarske organizacije koroških Slovencev v Avstriji, še pojasnjuje: "Mi, koroški Slovenci, nismo nikoli živeli v Jugoslaviji ali Sloveniji, vedno smo živeli tukaj in bomo vedno tudi živeli tukaj, s tem se tudi identificiramo. Vprašanje, ali nam je žal, da ne živimo v Sloveniji, je narobe postavljeno, ker so naše korenine na Koroškem in ne v Sloveniji." Koroški plebiscit je leta 1920 veliko večino koroških Slovencev odrezal od matice. Kakšno pa je mnenje med koroškimi Slovenci zdaj? Jim je žal, da ne živijo v Sloveniji? Koroški Slovenci imajo močno regionalno zavest Podobno meni koroški Slovenec Valentin Inzko, predsednik Narodnega sveta koroških Slovencev. Inzko poudarja, da imajo koroški Slovenci, kakor že ime samo pove, izredno močno koroško regionalno zavest. To, kot pravi, pride do izraza na poseben način v prelepi koroški narodni pesmi. "Koroška je zibelka slovenstva, v Gospe Sveti je bila prva slovenska fara, blizu nje so se izvajali obredi ustoličevanja karantanskih knezov in ravno letos obhajamo 600-letnico zadnjega ustoličevanja v slovenščini, Ernesta Železnega. Leta 1851 je bila ustanovljena Mohorjeva družba v Celovcu in je bilo to mesto nekako kulturno žarišče Slovencev, kjer je izhajal prvi Slovenec, časopis Mir ali pa revija Celovški zvon," pojasnjuje Inzko, ki že nekaj let opravlja službo visokega predstavnika za Bosno in Hercegovino. Izgubljeni plebiscit se je v slovenski kolektivni spomin za dolgo časa vtisnil kot nacionalna tragedija. Toda kakšno je mnenje današnjih koroških Slovencev? Jim je žal, da ne živijo v Sloveniji? Pred dnevi je koroška Slovenka Ana Blatnik prevzela predsedstvo zveznemu svetu, sicer četrto najvišjo funkcijo v državi (zvezni svet je eden od dveh domov v avstrijskem parlamentu, njegova vloga je deloma primerljiva z našim državnim svetom). Na majskih volitvah v Evropski parlament je avstrijska evroposlanka postala tudi koroška Slovenka Angelika Mlinar. Ta dogodka sta slovenske medije spet spomnila na koroške Slovence. Kaj je bolj dragoceno – slovenščina ali življenje v svobodi in demokraciji? "Z izjemo leta 1920, ko se je izvajal plebiscit, koroški Slovenci niso razmišljali o življenju v Sloveniji. Povojni poboji, Goli otok, delovanje Udbe in jugoslovanski komunizem pa seveda tudi niso pospeševali želje po življenju v Sloveniji/Jugoslaviji. V tej zvezi so se mnogi vprašali, kaj je bolj dragoceno, slovenščina ali pa življenje v svobodi in demokraciji," razpoloženje med koroškimi Slovenci zdaj in pred desetletji predstavi Inzko. Na koroškem plebiscitu za Avstrijo tudi dve petini koroških Slovencev Na koroškem plebiscitu 10. oktobra 1920 se je jug današnje avstrijske Koroške odločal, kateri državi bo pripadal, 15 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Slovenia Australia Channel YouTube Po Inzkovih besedah ima danes menda kar nekaj Tržačanov in Goričanov slovenski potni list, na Koroškem pa tega pojava ni. Peščica Koroščev živi v Sloveniji, iz Slovenije v Avstrijo pa se je preselilo kakih od osem tisoč do deset tisoč Slovencev. Zdaj smo vsi pod eno streho "Moj oče je leta 1968 izdal publikacijo Koroški Slovenci v evropskem prostoru in mislim, da je to odgovor na vprašanje, ali živeti v Sloveniji ali v Avstriji. Zdaj smo vsi pod eno streho, vsi živimo v enem, evropskem prostoru in se lahko med seboj svobodno obiskujemo, sodelujemo in duhovno oplojujemo. To nas krepi in nam omogoča nove oblike povezovanja, ne da bi zapuščali svoje države," sklene Inzko. Avstrija je sicer gospodarsko uspešnejša in bogatejša od Slovenije. Prav tako je od Slovenije bogatejša tudi zvezna dežela Koroška, kjer živi slovenska manjšina (manjši del slovenske manjšine živi tudi na avstrijskem Štajerskem). Koroška ima namreč po podatkih Eurostata glede na bruto domači proizvod (BDP), ki upošteva primerjavo kupne moči, 110 odstotkov povprečja EU, Slovenija pa 84 odstotkov. http://www.youtube.com/user/SloAusChannel1?feature=watch Slovenian Adelaide Come and join us! Slovenec Slovencu (Slovenian to a Slovenian) Besedilo Ivan Burnik Legiša Skladatelj Adrian Vatovec http://www.youtube.com/watch?v=BAHIsLKBk5k&list=UU4_TweWFlh905nyeRFssgQ Slovenian Adelaide is a new Facebook page. We encourage all Slovenians, particularly 2nd and 3rd generation Australian Slovenians to join. Currently 500 plus members. Slovenski Adelaide je nov Facebook stran. Spodbujamo vse Slovence, še posebej 2. in 3. generacije Avstralskih Slovencev, da se pridružijo. Trenutno 500 plus članov. Every year since 2005 a Slovenec Slovencu ad has been placed on the June 24 edition of Slovenia’s leading newspaper DELO to mark Slovenia’s Statehood/National Day which is on June 25. (The ad is published on the 24th as the paper is not published on the 25th.) *** 16 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Slovenian Sour cream Kolacky Rosemary Poklar Major contributor to the Slovenian Adelaide community Interview with Rosemary Poklar who is a major contributor to the Slovenian community in Adelaide, South Australia. All of her work for the community is done voluntarily. Ingredients: 1 cup plain flour 1/2 cup cold unsalted butter 40g sour cream Jam (or your own choice) for filling Icing sugar, to dust Rosemary has been broadcasting on the Slovenian Adelaide radio program for over 25 years. She can be currently heard every Wednesday evening from 7.00 - 7.30pm on 5EBI 103.1fm. Rosemary also actively participates with the Slovenian Catholic Church, located at 51 Young Avenue, West Hindmarsh, and Slovenian Club Adelaide, 11 Lasalle Street, Dudley Park. Method: 1. In a large bowl, rub butter and flour together until it resembled crumbs. Stir in sour cream and mix well http://www.youtube.com/watch?v=l35GebW8r2I&list=UU4_TweWFlh905nyeRFssgQ&index=2 2. Wrap the dough in cling film and refrigerate for 2 hours Pre heat oven to 180 degrees C Do you require a Justice of the Peace? 3. Roll on lightly floured surface to 1/8-inch thickness. Cut with a large round cookie cutter Free service Contact Danilo Kresevič Telephone 8340 7010 4. Fill center with filling, bring the sides up to the middle and pinch at the top 5. Bake 12-15 minutes, or until bottom of cookie is just beginning to brown 6. Remove from the baking tray and cool on wire racks. When cooled, dust with icing sugar to serve. Recept za kuhano vino Za zimo! The Slovenian coastal city of Koper is on the Mediterranean cruise ship route. 17 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Recept 1 Kaj potrebuješ? 1 l vina (rdečega ali belega), 0,5 l vode, 300 g sladkorja, 2 cimetovi palčki, 10 nageljnovih žbic (klinčkov), narezano limono ŠALA Ostareli kmet, ki je ostal sam na kmetiji, piše sinu v zapor: "Dragi Matevž, tako žalosten sem, ker letos ne bom mogel posaditi krompirja. Moral bi prekopati njivo, pa me preveč boli hrbtenica." Sin odpiše: "Oče, nikar ne koplji po njivi. Tam sem zakopal trupla." Naslednji dan na kmetijo pride 20 policistov, ki prekopljejo celo njivo. Oče pa dobi od sina pismo: "Dragi oče, upam, da je njiva prekopana. To je bila edina pomoč, ki sem ti jo lahko ponudil v dani situaciji." ** Mladoletni fant pride v spovednico: "Odpustite mi, oče, grešil sem. Bil sem z žensko dvomljive morale.'' Župnik vpraša: "Ali si to ti, sosedov Jožek?" "Da, oče." "Kako pa je ženski ime?" "Tega vam ne morem povedati, oče. Ne bi hotel omadeževati njenega imena." "Slej kot prej ga bom izvedel. Saj ti ni treba imena povedati, le 'da' reci. Je bila Drginčeva Katra?" "Res ne bom povedal." "Je bila Malejeva Marjanca?" "Pa ne morem, če sem obljubil!" "Srakarjeva Metka?" "Molčal bom kot grob." Župnik vztraja: "Kaj pa mogoče Zupančeva Tinca?" "Oče, ne sprašujte, ne bom je izdal." "Potem je bila pa Lavrinova Mici?" "Prosim vas oče, zaobljubil sem se, da bom molčal." Župnik nejevoljno vzdihne: "Si pa res vztrajen, Jožek. Skoraj te moram občudovati. Vendar si grešil in za to se moraš pokoriti. Tri mesece ne smeš k maši. Zdaj pa pojdi v miru." Jožek se vrne v svojo klop, kjer ga pričaka Franček, njegov najboljši prijatelj: "No, kako je bilo?" "Super!" "Kaj si pa dobil?" "Tri mesece počitnic in pet dobrih namigov." ** Učitelj v šoli razlaga: ''Mravlje delajo brez odmora dvanajst ur na dan. Kaj nam to pove?'' Mihec odgovori: ''To pomeni, da imajo nesposoben sindikat!'' ** Profesor reče študentu na izpitu: ''Videti ste zelo živčni. Ali vas je strah mojih vprašanj?'' Študent: ''Ne, strah me je mojih odgovorov!'' ** V posodo daj vse sestavine, jih premešaj in na zmernem ognju kuhaj. Posodo odstavi, tik preden kuhano vino zavre. Vino ne sme zavreti! Recept 2 Sestavine: 5 dl dobrega črnega vina pol suhega 3 dl vode 15 dag sladkorja vejica rožmarina 5 klinčkov malo limonine lupine ščepec cimeta nazadnje l žlico temnega ruma Recept 3 Kuhano belo vino Sestavine: dva litra belega vina 1 deciliter vode 3 pomaranče 7 žlic sladkorja žlička cimeta 8 klinčkov Iz pomaranč stisnemo sok in ga dodamo vinu, dodamo še sladkor, cimet in klinčke. Na zmernem ognju kuhamo 15 minut in pazimo, da vino ne zavre. Vino postrežemo še vroče. CONGRATULATIONS ČESTITKE Social Media for Professionals All the best - vse najboljše! Find Slovenian professional and business connections on the internet at LinkedIn - www.linkedin.com/ Birthday – Rojstni dan April – Ivanka Pahor, Magda Rother, Paul Gregor, Ivan Zagorc, Kathy Bunderla, Milan Bunderla, Franc Goyak, Ivanka Bole, Suzy Elvy, Bruna Kosin, Franc Valenčič, Milan Čeligoj, Ivanka Kraljev, Mimi Božanič, Emil Borlak, Ana Brown (Pungenčar), Robert Szivatz Lek to Build New Plant in Pomurje 10. July 2014 at 17:00 Lendava - MMC RTV SLO May - Ivanka Kresevič, Ivan Benc, Loreta Lachi, Sergio Lachi, Vida Katern, Alojz Hrvatin, Angela Dodič, Andrej Kačič, Wilma Gojak, Alojz Poklar, Maria Milošič, Simon Ivančič, Edward Lukač, Liliana Simionato, Ksenija Perisa, Anna-Maria Zupančič, Sophie Lawrence (Strgar), Stana Sintič Lek, an international Novartis-Sandoz company based in Lendava, is set to start building a new drugs manufacturing facility in autumn. The investment is worth 32 million US dollars. Local residents expect this will improve the bad social image of the NE Slovenian region of Pomurje, hoping to create more than 200 new jobs. June - Ivan Burnik Legiša, Toni Zupančič, Milka Sapač, Paula Čeligoj, Tone Jesenko, Vickie Ivančič, Justina Bole Schneider July - Ciril Galič (90th), Frank Končina, Marjo Segulin, Peter Božanič, Ana Brand, David Perkovič, Slavko Jenko, Stephanie Goyak, Elizabeth Pistor, Rosie Pirc, Dorotea Goyak, Peter Bole-Schneider Lek's drugs are being exported to more than 60 countries around the world. The manufacturer employs more than 400 workers. The construction of the new plant is set to be completed in a year. Please let the editorial committee know of milestones and achievements for inclusion in the newsletter. 18 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Vice-President – Milan Vrabec Secretary – Cvetka Jamnik Treasurer – Rudi Perkovič Obituary – Osmrtnica The Slovenian Club, on behalf of the Slovenian community of South Australia, wishes to express its sincere condolences to the family and friends of : Slovenian Catholic Church 51 Young Avenue West Hindmarsh SA 5007 PO Box 156, WELLAND SA 5007 tel: (03) 9853 7787 email: [email protected] Sunday Mass at 10.00 am Pater Ciril Božič m: 0412 555 840 Pater David Šrumpf m: 0497 097 783 Marija Anžič m: 0499 77 22 02 Mass days: first and last Sunday of the month Anita MAJCEN (nee Jamnik) Born in Jelse, Slovenia on January 1, 1930. Passed away at home on June 24, 2014. Aged 84 years. Dearly loved and loving wife of Franc (deceased). Much loved mother and mother-in-law of Frank and Maria. Cherished and very proud nonna of Nicholas and Monica, and Julia. Slovenian Program 5EBI FM Radio Adelaide Slovenian program first broadcast in 1976 (stereo FM 103.1mhz simulcast in digital) 10 Byron Place Adelaide SA 5000 office tel: (08) 8211 7635 studio tel: (08) 8211 7066 internet: www.5ebi.com.au Slovenian program times: Wednesdays 7.00 – 7.30pm Sundays 2.00 – 2.30pm Ivan Burnik Legiša President Dearly loved and respected by all her family and friends in Australia and Slovenia. At Rest. Thank you mum for a lifetime of love and devotion, your son Frank. Thank you for the gift of your son. Thank you for the privilege of being able to remain at home to raise my children. Thank you for everything you did for me. Thank you for always being there for us and the sacrifices you made for us. I will never forget you. With love your daughter-in-law Maria. Veleposlaništvo Republike Slovenije (Embassy of the Republic of Slovenia) 26 Akame Circuit O'Malley 2606 ACT PO Box 284, Civic Square ACT 2608 tel: (02) 6290 0000 fax: (02) 6290 0619 email: [email protected] internet: http://canberra.veleposlanistvo.si Dr. Milan Balažic Veleposlanik / Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary Thank you for always being there for me, I will cherish all the lifes experience you shared with me. I will never forget you and the love you gave me. Your grandson Nicola (Nicholas). You made such a great impact on my life, you showed me welcoming arms and unconditional love. You will never be forgotten Love Monica. konzularna ure / consular hours ponedeljek od 9:30 do 12:00 torek od 9:30 do 12:00 sreda od 9:30 do 12:00 in od 14:00 do 16:00 četrtek od 9:30 do 12:00 I will remember your love and the times we had together. Forever your granddaughter Julia. Committed at Pavilion Gardens, Enfield Cemetery. Za obisk na veleposlaništvu je potreben predhoden telefonski dogovor. PERSONAL NOTICES Urad Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu (Office of The Republic of Slovenia, for Slovenians Abroad) Erjavčeva 15 1000 Ljubljana Slovenia tel: +386 1 230 8010 fax: +386 1 230 8017 email: [email protected] internet: www.uszs.gov.si Tina Komel Minister for Slovenians Abroad Notices to be forwarded through the Club President, in writing (Slovenian or English). All letters will need to make mail delivery by the weekend prior to the scheduled Club Committee meetings to ensure inclusion in the next issue of the newsletter. HALL HIRE HALL HIRE Main Hall (seats 250) Non-members only Clubrooms (seats 120) Members and non-members Australian Consulate in Slovenia Vurnikova 2 1000 Ljubljana Slovenia www.embassy.gov.au/si.html tel: +386 1 234 8675 emergency tel: +386 41649919 fax: +386 1 234 8676 email: [email protected] For booking contact: President: 8443 8842 m: 0427393548 USEFUL ADDRESSES Slovenian Club Adelaide Founded in 1957 11 Lasalle Street Dudley Park SA 5008 tel: (08) 8269 6199 fax: (08) 8269 2406 Slovenian Club opening hours: 2.00pm – 10.30pm Sunday Dinner from 6.00pm 10.00am – 3.00pm -Every third Wednesday for Dan Sončnic (Sunflower Day). President – Ivan Cafuta m: 0427393548 Consular hours; Monday and Thursday; 9 to 12 Wednesday; 14 to 18 Web Portal for Slovenian Emigrants The portal offers up-to-date information on Slovenians abroad and the work of the Slovenian government. Internet: www.slovenci.si 19 SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014 Internet: www.thezaurus.com Aleksandra Ceferin Director Magazine: Moja Slovenija (My Slovenia) Sveta Vlade Republike Slovenije za Slovence po svetu (Government Council for Slovenians abroad) Sydney representative: Florjan Auser email: [email protected] Melbourne representative: Peter Mandelj email: [email protected] The Council meets annually in July in Slovenia. The objective of the Council is to preserve Slovenian culture, identity and language among Slovenians abroad. Slovenia Australia channel YouTube video channel about Slovenian Australian topics www.youtube.com/user/SloAusChannel1 Historical Archives of Slovenians in Australia (HASA) c/- Slovenian Association Melbourne P.O Box 185 Eltham Victoria 3095 Australia email: [email protected] Internet: www.hasaarchives.com Draga Gelt Manager SBS Radio SBS Radio Sydney Locked Bag 028 Crows Nest NSW 1585 tel: (Sydney): (02) 9430 2828 tel: (Melbourne): (03) 9949 2121 email: [email protected] 3ZZZ 92.3 FM Slovenian radio program for listeners in Melbourne 1st Floor/144 George St Fitzroy VIC 3065 tel studios: (03) 9415 1923 tel office: (03) 9415 1928 email: [email protected] internet: http://www.3zzz.com.au/ Wednesdays 7.00 – 8.00pm The Slovenian program can be downloaded from the 3ZZZ website for listening post-broadcast. Sonja Rupnik Convenor Friday, 5.00 – 6.00pm on SBS Radio 3 digital, online, mobile and digital TV. No analogue radio. Listen to Slovenian program at any time on Internet radio podcast: http://www.sbs.com.au/yourlanguage/slovenian/ Presenters: Tania Smrdel (Sydney) and Lenti Lenko (Melbourne) Slovenska Izseljenska Matica (Slovenian Emigrant Association) Cankarjeva 1/11 1000 Ljubljana Slovenia tel: +386 1 241 0280 fax: +386 1 425 1673 internet: http://www.zdruzenje-sim.si/ Od leta 1956 organizira vsakoletna izseljenska srečanja (piknike) imenovana “Srečanje v moji deželi” The Slovenian An independent online magazine Internet: www.slovenian.com Metka Čuk Author ====================================================== Slovenian Media House PO Box 191 Sylvania NSW 2224 Internet: www.glasslovenije.com.au Internet publisher Florjan Auser Manager Misli (Thoughts) First published 1952 19 A’Beckett Street Kew VIC 3101 tel: 03 9387 8488 fax: 03 9380 2141 Religious and Cultural bi-monthly magazine in Slovenian language p. Ciril A. Božič OFM Editor and Manager Radio Slovenija 1 Oddaja Slovencem po svetu. Program of Slovenians abroad. Friday night (Slovenian time) 9.05pm – 10.05pm Internet radio: http://tvslo.si/predvajaj/slovencem-po-svetu Lake Bohinj, Slovenia ============================================= RTV Slovenija II Slovenian Magazine Every second Saturday at 9.30pm (Slovenian time) http://www.rtvslo.si/slovenskimagazin/?&tokens=slovenski+magazin http://www.rtvslo.si/slovenskimagazin/archive.php The Slovenia Times Fortnightly newspaper in English, published in Ljubljana. Internet: www.sloveniatimes.com ClevelandSlovenian.com Online newsletter from Cleveland, USA www.clevelandslovenian.com Phil Hrvatin Senior Editor Thezaurus Slovenian language and cultural resources 20
© Copyright 2024