1. PDF document

SLOVENIA
ISSN 1448-8175
SOUTH AUSTRALIA
Australia Post print approved
PP 534387/00013
ISSUE No. 70 Winter/ zima 2014
NEWSLETTER
Slovenski klub Adelaide
Slovenian Club Adelaide
Predsednikovo poročilo
President’s Address
Spoštovani člani,
Dear members,
Ne morem verjeti, da so pred nami že zimske novice, zadnje v
tem finančnem letu.
I cannot believe we are already in the Winter edition of our
club’s newsletter, the last one for this financial year.
Rad bi se zahvalil članom, ki so neutrudno delali preko leta za
dobrobit slovenske skupnosti. Ne morem se dovolj zahvaliti
ponovno našemu neutrudnemu Sergiu Lachi, ki ze leta skrbi za
čistočo klubskega dvorišča. Hvala odboru, kuharcam ter Mimi
Božanič za dolgoletno čiščenje klubskih prostorov.
I would like to take this opportunity to express my gratitude to
the members who tirelessly worked throughout the year. Once
again I cannot thank enough our garden caretaker Sergio Lachi
who for many years has been taking care of the outdoor duties.
Thanks to the committee, the kitchen ladies and Mimi Božanič
who has cleaned the club rooms for many years.
Izdajanje dvorane je bilo zelo dobro preko celega leta. Velika
hvala članom odbora, ki zrtvujejo svoj čas za čuvanje klubskih
prostorov v času izdajanja. Priznam, da ni ugodno biti v klubu
velikokrat do rane jutranje ure.
Bookings of the hall have been very good throughout the year.
A big thanks to the committee members who dedicated their
time to supervise the premises in times of such events. I
acknowledge that it’s not so pleasant to be in the club till late
into the night or rather early in the morning.
6. maja smo se ponovno z avtobusom podali na enodnevni izlet
na adelaidske hribe do Hahndorfa, kjer smo imeli kosilo po
želji.
On 6th May we had a day trip by bus through the Adelaide Hills
and stopped in Hahndorf where we had a smorgasbord lunch.
V nedeljo, 11. maja smo praznovali materinski dan. Naše drage
mame smo počastili s kratkim kulturnem programom, sledilo je
B.B.Q. kosilo.
On Sunday, 11th May we celebrated Mother’s Day. We
honoured our dear mothers with a short program. After the
program a B.B.Q. dinner followed.
V nedeljo, 22. junija pa smo praznovali “Dan državnosti” Naši
dragi domovini smo se tudi tokrat poklonili s kratkim
kulturnem programom. Vsako leto na ta dan Bocce klub
organizira tekmovanje za pokal “Neodvisnosti”, pod vodstvom
g.Toma Leša. Letosnji zmagovalci so bili: Loretta Lachi,
Roman Luin in Gesetti Bersan. Sledilo je tradicionalno
slovensko kosilo (goveja juha z domačimi rezanci, kuhano
govedino s hrenovo omako, prazen krompir in solato). Za
konec pa smo se še posladkali z jabolčnim štrudlom.
On Sunday, 22th June we celebrated Slovenian
Statehood/National Day. Again we had a short culture program
dedicated to our native country. Every year on this day the
winners of the Bocce competition organised by Tomo Leš
receive the trophy named “Independence Day Trophy”. This
year’s winners were: Loretta Lachi, Roman Luin and Gesetti
Bersan.
V mesecu juliju je klub navadno manj obiskan. To pa verjetno
zaradi hladnejsega vremena.
For this occasion we chose to have a traditional Slovenian
dinner (beef soup with homemade noodles, beef meat cooked in
the soup with horseradish sauce, fried potato and salad). Of
course dinner wouldn’t be completed without apple strudel.
V nedeljo, 10. avgusta ob 2.30 in ne ob 3.30 kot je navedeno v
koledarju pa imamo v klubu letni klubski sestanek. Naprošam
vas, da se ga udeležite v čimvečjem številu. Opominjam vas, da
mora biti članarina poravnana za vsa pretekla leta. Drugače
nimate pravico voliti.
In July we receive less visitors to the club, probably due to the
cooler weather.
On Sunday, 10th August at 2.30 pm (not 3.30 pm as indicated
on the calendar) we are having a general meeting. I encourage
all members to attend this very important assembly. Please
remember that all memberships need to be paid up to date to be
eligible to vote.
V imenu odbora se vam iskreno zahvaljujem za vašo podporo v
preteklem letu.
Z lepimi pozdravi,
Ivan Cafuta
Predsednik
On behalf of the committee I thank you all for your support
throughout the year.
1
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Best regards,
Contributions are being sought from the Slovenian community
for Issue No.71 of The Slovenia South Australia Newsletter.
Ivan Cafuta
President
Copies of Slovenia South Australia newsletter are lodged with
the National Library of Australia, State Library of South
Australia, and the National Library of Slovenia (NUK).
***
Slovenski klub je odprt vsako nedeljo za druženje
in večerja. Vi ste vsi toplo vabljeni.
Slovenia South Australia can be viewed online :
www.glasslovenije.com.au
www.scribd.com/SloveniaSA (13,000+ reads)
www.dlib.si (digital library Slovenia)
Slovenian Club is open every Sunday for
socializing and dinner. You are all warmly
welcomed.
5EBI Radio Committee
Slovenian Radio
The Slovenian Adelaide 5EBI Radio Program team for 2013 is
Ivan Legiša president, Vida Končina, Rosemary Poklar, Cvetka
Petrovski, Stanka Sintič, and Anna-Maria Zupančič.
Rosemary Poklar and Cvetka Petrovski are delegates to 5EBI.
Contact the Slovenian 5EBI radio broadcast committee or the
appropriate program presenter if you wish to acknowledge
someone’s birth, birthday, death, engagement, wedding,
anniversary, get well wishes, achievement or some other
community announcement.
Tune into FM 103.1mhz.
Internet: www.5ebi.com.au
Dobrodošli v zimski izdaji Slovenija Južna
Avstralija novice.
The Slovenian program broadcasting in Adelaide continuously
for over 30 years.
Welcome to the Winter edition of the Slovenia
South Australia newsletter.
EBI Digital World
With the introduction of digital broadcasting 5EBI now
simulcast the FM service on digital radio.
Slovenia South Australia
First published in 1997.
Pevski zbor – Choir
Input and involvement from all Australian Slovenians is
welcomed and encouraged.
Slovenian Choir Adelaide (Slovenski pevski zbor Adelaide)
rehearsals every second Sunday at 4.00pm, in the clubrooms.
Slovenia South Australia Newsletter
Editorial email contacts:
Adrian Vatovec
[email protected]
Rosemary Poklar
[email protected]
New members are welcome to join because as we know, most
Slovenians can sing. It’s in our DNA.
Mailing address:
11 Lasalle Street
Dudley Park South Australia 5008
contributions:
Ivan Cafuta
Ivan Legiša
Rosemary Poklar
Adrian Vatovec
Cassandra Vatovec
Sources: include STA, Slovenia News, Radio Slovenija, Sinfo, 24ur.com, Delo,
SiOL.net, The Slovenia Times, Slovenske Novice, Zurnal24
Slovenia South Australia sponsors:
 Slovenian Club Adelaide
2
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
industry and showcase cutting edge technology, great styling
and top performance.
WORLD LACE CONGRESS
Adelaide
July 18 – 20, 2014
Slovenia National Day - dan
državnosti
Lace display from around the world including
Slovenia
Slovenian Club Adelaide, June 22, 2014
What a day! Thank you to everyone who came, to those who
helped, and entertained to celebrate Slovenia’s 23rd birthday.
Here are some memorable pictures of the day.
See you all again next year!
A delegation is coming from Slovenia and they will
present Slovenian lace.
Bonython Hall, and Elder Hall
Adelaide University
North Terrace, Adelaide
9.00am – 5.00pm daily
=====================================
Slovenian Supercar Tushek TS600
The Tushek TS600 Slovenian supercar was released earlier this
year at the Top Marques Monaco motor show.
The TS 600 comes to the market with up to 620 hp/tonne, large
ultra-light ceramic brakes, and the best solutions for road car
and endurance racing engineering.
Top Marques Monaco is the haute couture of the automobile
industry, displaying a panorama of the most prestigious sports
cars and supercars in the world, as well as products from the
greatest luxury industries. The cars are the supermodels of the
3
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
4
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
5
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
6
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Ciril Galič 90th birthday
Ciril Galič left with Slovenian Club Adelaide president Ivan
Cafuta.
Ciril Galič celebrated his 90th birthday at Slovenian Club
Adelaide on July 6, 2014.
Ciril’s nephew in Slovenia Franc requested that Slovenian choir
Adelaide sing Ciril a couple of songs, which they were only too
happy to do.
Age is the ultimate beauty.
Ivan Cafuta with Ciril and Bianca Galič at front.
The legendary Slovenian Choir Adelaide - Karlo Filipčič, Emil
Borlak, Frank Končina, Jože Jerebica, Tone Gustinčič, Franc
Goyak, Mario Jesenko, Tone Ivančič, and Ivan Benc.
7
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Park. He ran his own catering business until he was 58 and then
began doing charity work.
Slovenian Hay Cart
Now 66 and a follower of Buddhism, Ted has achieved his
dream of writing a book about his life called The Lacemaker’s
Son, which was launched last month by Mrs. Liz Scarce, wife
of the Governor Rear Admiral Kevin Scarce AC. She said
Ted’s story was very moving and full of “little cameos” about
faith, love and the ability to forgive. She said his mother, the
lacemaker, would be very proud of him.
Hutt St Centre CEO Ian Cox said the Daughters of Charity-run
centre for the homeless valued people’s stories. Not only was
Ted a long-time volunteer and a casual staff member but he was
also the “best Bunnings barbecue cook in Australia”.
Editor Kerry Kenihan, who first met Ted when he joined her
creative writing course, admitted to having her doubts when
Ted told her that he was dyslexic and had poor English but she
was determined to help him tell his story.
Slovenian hay cart made in the 1950’s by the late Jože (Joe)
Klement. The cart has been lovingly and skillfully restored by
Andrew Millard, who is married to the lovely Siggy. The cart
takes pride of place in their home.
Happy ending for Slovenian migrant
Ted said writing the book was “very emotional” at times and he
would often have to stop and take a break. But he writes in his
foreword that Buddhism has taught him that “with
determination you can achieve anything” and the process has
helped ease the trauma of his past.
Ted Setnikar is a much-loved volunteer at the Hutt St Centre
where he has worked for many years in the kitchen, helping
prepare meals for Adelaide’s homeless men and women.
He said the day he “started living” was the day he came to
Australia on December 7, 1967.
But his humour and kindness belies the troubled start he had to
life as a child growing up in rural Slovenia.
“It’s very good now, because I can say that when I celebrate my
birthday in a few years, I will be 50,” he laughed.
Ted is donating all proceeds of the book to the Hutt St Centre.
Produced by McAvaney Media and printed by Griffin Press, it
is available for $20 from the Centre. Call 8418 2509 for a copy.
http://www.thesoutherncross.org.au/?iid=92844&startpage=pag
e0000012#folio=12
June 2014
Ted Setnikar’s first book The Lacemaker’s Son was launched
recently by Mrs. Liz Scarce, wife of the Governor Rear
Admiral Kevin Scarce AC.
The youngest of 10 children whose mother – a lacemaker – was
struck by lightning and killed on his first birthday, Ted was just
four years old when his alcoholic father sold him into servitude
for two litres of schnapps and a handful of cigarettes.
Escaping into the forest, Ted dreamed of running as far away as
possible from Tito’s corrupt Communist republic and after
reaching Austria he eventually found his way to Australia in
1967.
Ted stayed at the Glenelg migrant hostel and spent the first few
years learning English and working as a kitchen hand and
assistant cook before gaining acceptance into the first adult
intake for the TAFE Catering Institute of Australia at Regency
Ted Setnikar was just four years old when his father sold him
for two litres of schnapps and a handful of cigarettes. Living in
servitude, he learned that most people were cruel and comfort
could be found only in the company of animals and the
8
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
seclusion of nature. In 1967, aged 18, he managed to escape
Tito's Slovenia to settle in South Australia, where he studied to
be a chef and eventually ran a successful catering business. His
volunteer work and the sales of 'The Lacemaker's Son' support
the work of the Hutt St Centre, serving the homeless and
disadvantaged in the city of Adelaide.
This year's Welcome Home event is organized by the
Government's Office for Slovenians Abroad in cooperation
with several other societies and associations.
Source: STA
Balažic: V stiku z Omanom sem bil
Slovenians from Abroad Meeting for po navodilu državnega vrha. Državni
Traditional Get-Together
vrh: Ni res.
4. 7. 2014
Predsednica vlade zavrača vse navedbe Milana Balažica
Ljubljana/Škofja Loka - Slovenians living outside the country
gathered for the 14th time at the National Assembly in
Ljubljana on Friday to debate youths as creators of a common
Slovenian area.
8. julij 2014 ob 12:50,
zadnji poseg: 8. julij 2014 ob 17:59
Ljubljana - MMC RTV SLO
Minister for Slovenians Abroad Gorazd Žmavc thanked the
members of the diaspora for their 1990s efforts aimed at
Slovenia's international recognition and for their "loyalty to the
homeland".
Nekdanji veleposlanik Slovenije v Avstraliji Milan Balažic
pravi, da ga je zunanji minister Karl Erjavec odpoklical s
položaja zaradi predvolilnih špekulacij in pod pritiskom
predsednika Boruta Pahorja.
Balažic je na tiskovni konferenci v Ljubljani dejal, da je žrtev
političnega pogroma, ki ga je nad njim izvajal celotni politični
vrh: poleg predsednika republike predsednica vlade Alenka
Bratušek in nekdanji predsednik SD-ja Igor Lukšič.
Njega je predsednica vlade ustno pooblastila za koordinatorja
sodelovanja z Omanom, saj je bila za to oblikovana posebna
skupina, je pojasnil Balažic in dodal, da so z njegovim
odpoklicem vsi hoteli prikriti lastno vpletenost.
Čeprav prvotni nadzor MZZ-ja ni pokazal nič spornega, so se
stvari po padcu vlade Alenke Bratušek 13. maja spremenile:
Balažic je bil odpoklican, ker se je na kratko za mizo usedel z
Nicholasom Omanom, ki je v Avstraliji vpisan v register
pedofilov oziroma je prestal petletno zaporno kazen, čeprav je
bila slovenska država z njim v stiku dobro leto in pol – je dejal
Balažic, besede pa je podkrepil z elektronsko korespondenco in
drugimi dokumenti. "Oman je svoboden človek, jaz pa sem
izvajal navodila svoje države," je dejal.
Slovenians abroad are ambassadors of Slovenian culture and a
bridge between Slovenia and their adopted homelands, he said.
Chair of the parliamentary Commission for Slovenians Abroad
Danijel Krivec likewise labelled the diaspora a "bridge between
worlds".
He voiced the hope that the meeting would provide answers to
the question of how to successfully connect these two worlds.
Turning to the prospects of diaspora members returning to
Slovenia, Krivec said Slovenia ought to become more than just
a "nostalgic holiday destination", it should be a country
offering returning youths opportunities to thrive.
The meeting continued with lectures by the directors of
Slovenian-Irish Association Bernard Šrajner and Tilen Kranjc,
head of the Article 7 Association from Austria's Styria Susanne
Weitlaner, and Sara Brezigar from the Ljubljana Institute for
Ethnic Studies.
Milan Balažic: Slovenska država je bila zadnje leto in pol v
stiku z Nicholasom Omanom, ki ji je hotel podariti zemljišča z
nafto v Derventi, v Republiki srbski. Foto: MMC RTV
SLO/Televizija Slovenija
The get-together will continue on a more informal note
Saturday in Škofja Loka, where proceedings will include dance
performances, sport activities and traditional Slovenian dishes.
Bratuškova: Balažic realnost zamešal s fikcijo
Predsednica vlade Alenka Bratušek vse navedbe Milana
9
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Balažica zanika: "Odločno zavračamo trditve nekdanjega
veleposlanika, ki je danes na novinarski konferenci
pripovedoval zgodbo, kjer se je realnost mešala s fikcijo.
Predsednica vlade je bila o domnevnih željah gospoda Omana
seznanjena prek aktivnosti nekdanjega veleposlanika Balažica
in nekdanjega predsednika ene politične stranke. Sama je
njihove predloge po sestajanju in pogovorih odločno zavrnila,
kar je tudi preverljivo dejstvo. Kaj sta se gospod Balažic in
predsednik ene izmed političnih strank pogovarjala, pa
predsednica vlade ne more vedeti, zagotovo pa predsednik
stranke, ki niti ni bil član vlade, ni imel in ne more imeti
nobenih ustnih pooblastil, da se v imenu vlade kar koli
dogovarja," so sporočili iz kabineta predsednice vlade.
Uprl se je grožnjam
Balažic je dejal, da je le izvajal navodila nadrejenih, ki pa zdaj
niso sposobni prevzeti odgovornosti za svoja dejanja. "Gre za
največji primer politizacije slovenske diplomacije od njenega
nastanka," je ogorčen Balažic, ki se je z javnim nastopom in
razgaljanjem podrobnosti uprl grožnjam, da naj bo tiho, sicer
bo ostal brez službe. Napovedal je tudi, da je pripravljen o vseh
informacijah spregovoriti tudi pred parlamentarno preiskovalno
komisijo.
Oman želi spet v Slovenijo
Oman je namreč po Balažičevih besedah želel slovenski potni
list, prav tako si je prizadeval, da bi pripeljal avstralske
vlagatelje v Slovenijo.
Bratuškova je zapisala tudi, da vlada zagotovo "ne na odprti
niti na zaprti seji ni o čem takem nikoli razpravljala". "Glede
na vsa dejstva, ki bi nekdanjemu veleposlaniku morala biti
poznana, je sramotno, da se je nekdanji veleposlanik srečeval
in potegoval za obsojenega pedofilije. Ravnanje Ministrstva za
zunanje zadeve, ki je gospoda Balažica odpoklicalo z mesta
veleposlanika, kabinet predsednice vlade podpira."
Oman je namreč postal lastnik zemljišča, bogatega z nafto v
Derventi, v Republiki srbski oziroma v Bosni in Hercegovini.
Vlada Republike srbske si je od njegovega podjetja izposodila
60 milijonov dolarjev, ki jih je zavarovala prav s temi zemljišči.
Ker denarja ni vrnila, je postal Oman njihov lastnik, a kot
takšen še ni vpisan v zemljiško knjigo. Zemljišče je hotel
podariti Republiki Sloveniji. Lastniki rafinerije s sedežem v
Bosanskem Brodu pa so Rusi, s katerimi naj bi se Slovenija
sporazumela o pogojih izčrpavanja nafte.
Erjavec trdi, da je imel Balažic stike z Omanom
nepooblaščeno
Erjavec je v odzivu na obtožbe zatrdil, da je imel Balažic stike
z obsojenim pedofilom Nicolasom Omanom nepooblaščeno in
je s tem kršil zakon o zunanjih zadevah. "Zakon o zunanjih
zadevah določa, da mora veleposlanik ministru poročati o vseh
pomembnejših stikih, ki so pomembni za Slovenijo," je pojasnil
Erjavec in dodal, da ga veleposlanik Balažic o stikih z
Omanom ni obveščal, kar je ugotovil šele, ko je bil opravljen
nadzor nad delom veleposlanika.
Ali je zemljišče bogato z nafto, naj bi preverjala tudi slovenska
obveščevalna služba SOVA, in sicer na pobudo predsednice
vlade Alenke Bratušek. Balažic poročila ni videl, je pa videl
satelitske posnetke, ki naj bi to potrjevali. Za preverjanje
možnosti prenosa lastništva je v BIH Bratuškova napotila tudi
posebnega odposlanca, izkušenega nekdanjega diplomata, a
njegovega imena Balažic ni razkril.
"Če bi me o tem obvestil, bi zadevo takoj zaustavil, saj že na
prvi pogled vse tole zgleda zelo neresno," je zatrdil zunanji
minister. Balažic je tudi zatrjeval, da je imel pooblastilo vlade
za pogovore. "Naj povem, da tega ni imel, ni imel ne sklepa ne
navodila," pa na to odgovarja Erjavec.
Ni ovir za izdajo potnega lista
Ministrstvi za notranje in zunanje zadeve sta preverili, da v
schengenskem prostoru ni pravnoformalnih omejitev, da
nobena država v EU-ju ne išče Omana - zato je tudi dobil
slovenski potni list, prav tako njegova otroka. Zakaj je Oman
ponujal Sloveniji zemljišča, za katera naj bi mu neka italijanska
naftna družba ponujala celo dobri dve milijardi dolarjev,
Balažicu ni jasno. "Sloveniji sem pomagal z orožjem, želim ji
pomagati tudi zdaj v krizi - naj dobi ozemlje z nafto, ki bi jo
lahko izkoriščala, denar pa bi se iztekal v proračun," - takšen
dogovor je na to vprašanje prejel Balažic od Omana. Pristavil
je, da je Oman domoljub in da ima hkrati stike s številnimi
poslovneži, ki so bili pripravljeni vlagati v državo.
"Čudim se, da prihaja v javnost z zgodbo, ki jo je pravzaprav
sam skuhal," je še menil Erjavec. Današnjo novinarsko
konferenco Balažica pa sicer Erjavec povezuje s predvolilnimi
potrebami.
Pahor zanika stike z Balažicem
"Predsednik republike Borut Pahor v času mandata zdaj že
odpoklicanega veleposlanika v Avstraliji Milana Balažica ni
imel stikov z njim, razen na rednem letnem posvetu slovenske
diplomacije januarja letos", pa so v svojem odzivu zatrdili v
uradu predsednika republike.
Bratuškova se ni hotela srečati z vlagatelji
Prvi projekt, ki so ga predlagali, je bil habitatsko zaokrožen
sistem reciklaže kanalizacijskih odpadkov, drugi predvideva
učinkovitejše skladiščenje elektrike, pri tretjem pa gre za nov
pogonski sistem.
Omanov brat obiskal Lukšiča
Igor Lukšič, glavni promotor Balažičevega sestajanja z
Omanom, je za Večer pojasnil, da je Balažica prosil
neformalno, naj bi preveri, kaj je z Omanovo ponudbo. "V
Sloveniji me je namreč obiskal Omanov brat, prinesel ponudbo,
da bi Sloveniji podaril zemljo v BiH-u, ki jo je dobil v zameno
za 60 milijonov dolarjev. Zadeva se mi je zdela zelo čudna,
ampak v vsakem primeru, če želi podariti, je vredno to
preveriti," pojasnjuje Lukšič, ki meni, da je Balažic zgodbo
preveč pograbil, saj je Oman obljubljal dodatne posle za
Slovenijo. "Na koncu pa se je izkazalo, da je obsojen za
pedofilijo in tudi zgodba z darilom Sloveniji se je izkazala kot
nerealna."
Balažic je predlagal, da naj bi imeli vlagatelji prvi sestanek s
predsednico vlade konec tedna pred lanskim božičem, a je
Bratuškova to zavrnila.
Vloga SDS-a v Avstraliji
Balažic je za "pogrom" obtožil tudi nekatere posameznike iz
avstralsko-slovenske skupnosti, povezane z neformalno
strukturo SDS-a, ki deluje v Avstraliji, vodi pa jo po njegovih
besedah nekdanji častni generalni konzul Alfred Brežnik.
Ponovil je, da vabila na odprtje konzulata ni prejel Oman,
ampak je bilo namenjeno njegovi hčerki Patricii, izjemno
uspešni pravnici, ki je ravno v tistem času dobila velik primer
in bila na naslovnici avstralskega časopisa The Age.
10
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Documents provided by Oman also showed there was a
Russian-owned oil refinery located on this land, while satellite
images allegedly proved the existence of oil, said Balažic.
Vsi pozabili na tajno diplomatsko dejavnost
"Do nadaljevanja pogovorov ne pride, ker ni več navodil iz
kabineta predsednice vlade. V prihodnjih tednih nenadoma
nihče od vpletenih v tajno diplomatsko dejavnost o njej nihče
nič vedeti," je sklenil Balažic svoje pričevanje pred novinarji.
Napovedal je tudi, da se bo o svojih prihodnjih korakih odločil
v teh dneh.
He added that he had been informed by the foreign minister
that the prime minister tasked the intelligence service SOVA to
look into information about oil deposits in the Republic of
Srpska and to check whether the land was indeed Oman's.
http://www.rtvslo.si/slovenija/balazic-v-stiku-z-omanom-sembil-po-navodilu-drzavnega-vrha-drzavni-vrh-ni-res/341409
Later, she allegedly also sent a special envoy, a former
diplomat, to the Republic of Srpska, while Slovenia established
a special task force to deal with the matter, according to
Balažic.
Ambassador Blames Top Political
Echelon for Recall (adds)
Moreover, Balažic claims that the Foreign Ministry had
checked whether any of the Schengen zone members had any
reservations about Oman and found there were none.
statements by Balažic throughout, responses
Ljubljana, 8 July (STA) - Milan Balažic, who was recently
recalled as ambassador to Australia for inviting convicted
paedophile Nicholas Oman to an embassy function, lashed out
at the top echelon of Slovenian politics Tuesday claiming he
was wrongfully dismissed for merely following orders. The
allegations have been rejected by government officials.
"I was recalled for consistently implementing orders, not for
not following orders. As a diplomat I have become a victim of
politics for following instructions from my superiors who are
not capable of taking responsibility for their actions," Balažic
said today.
Balažic was recalled following furore in the ranks of the
Slovenian community in Australia, but he claims he had been
ordered to engage in secret talks with Oman, a convicted
paedophile best known as an arms dealer in the 1990s.
He said Slovenian politicians displayed "complete
irresponsibility as regards national interest and sacrificed
diplomacy to lift popularity ratings".
The PM's office rejected Balažic's claims in a press release.
Bratušek told the press while visiting the region of Pomurje that
her office had been approached with invitations to meet Oman
which were dismissed immediately.
"The prime minister was informed about alleged wishes of Mr
Oman through actions of former Ambassador Balažic and the
former president of a political party. She rejected the proposals
determinedly after meetings and talks; this is a provable fact,"
said the press release.
The prime minister also finds it disgraceful that Balažic met
with and worked to the benefit of a convicted paedophile,
according to the press release. The PM herself said that she was
never in contact with Balažic and did not know him.
The former ambassador insists it was not his fault. Foto: BoBo
Bratušek's office also underlined in the press release that
Lukšič, who was not even a member of her cabinet, had no
authority to negotiate anything on behalf of Slovenia.
He displayed documents today that he says show he liaised
with Oman on orders of Prime Minister Alenka Bratušek and
with the full knowledge of Foreign Minister Karl Erjavec and
President Borut Pahor.
The foreign minister meanwhile said that Balažic's contacts
with Oman were not authorised and that he had violated the
foreign affairs act for not informing Erjavec about his contacts
with Oman.
Bratušek and Erjavec rejected the allegations, while the
president issued a short statement that he had had no contact
with Balažic.
Erjavec said he only learnt about this when a special review
was launched following Oman's controversial appearance at the
opening of a new consulate in Melbourne.
The initiative for the talks came in June 2013 from then Social
Democrat (SD) leader Igor Lukšič, who had been approached
with an offer that Oman give Slovenia oil-rich land in the
Republic of Srpska, in Bosnia-Herzegovina, in exchange for a
Slovenian passport for himself and his family.
Igor Lukšič confirmed the story regarding the land for the STA,
saying that he had informally asked Balažic to check Oman's
offer, with which Lukšič was acquainted by Oman's brother.
According to Balažic, Oman handed over to him in June 2013
at the embassy in Canberra documents showing he lent
USD$60m to Republic of Srpska (Serbia). Its government was
unable to repay the loan and gave Oman oil-rich land as
collateral.
The former SD head said that he himself found out the land in
question was not owned by the Republic of Srpska but by
private persons and that Oman had been cheated, "but that is his
business".
11
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Lukšič said he did not inform the government about this
because the matter was no "watertight". He told the daily Večer
that Balažic took the story "too seriously" and in the end "the
story with 'this present' for Slovenia turned out to be
unrealistic".
Po njegovem mnenju Sloveniji manjka prav takih kadrov, ki bi
z znanjem in izkušnjami, ki jih lahko pridobiš le na vrhunskih
svetovnih univerzah in mednarodnih ustanovah, pomagali pri
preboju iz krize. V prvi vrsti omenja ekonomista Petra Kraljiča,
nekdanjega direktorja multinacionalke McKinsey, in Egona
Zakrajška, enega vodilnih uslužbencev ameriške centralne
banke, s področja pravosodja pa profesorja z univerze v
Harvardu Klemena Jakliča.
http://www.sta.si/en/vest.php?s=a&id=2028781
Dolžnost Slovencev, ki živijo v tujini,
je pomagati Sloveniji
Avtor: Ana Ovsenik, Torek 24.06.2014
Večina sodelujočih v anketi javnega mnenja Episcenter meni,
da je dolžnost Slovencev, ki živijo v tujini, da Sloveniji
pomagajo z nasveti pri iskanju izhodov iz krize.
"Dvomim, da bi Slovenija sprejela mojo pomoč"
Na vprašanje, kaj meni o takšni "dolžnosti" Jurij Tomac,
pravnik, zaposlen v Evropskem parlamentu v Luksemburgu,
odgovarja, da se čuti dolžnega pomagati, a dvomi, da bi
Slovenija njegovo pomoč sprejela, zato ga rezultat ankete
preseneča.
"Resnično nisem prepričan, da je to želja Slovencev, da bi jih
neki zdomci ali zamejci učili, kako je treba. Samo poglejte,
kakšne očitke je poslušal pokojni Andrej Bajuk, človek z
izjemno mednarodno kariero, ko se je vrnil v Slovenijo,"
odgovarja Tomac.
Tri petine anketirancev je prepričanih, da bi morali Sloveniji pri
iskanju poti iz krize na pomoč priskočiti Slovenci, ki so iz
takšnih ali drugačnih razlogov zapustili domovino. Anketiranci
namreč menijo, da imajo Slovenci z izkušnjami v tujini več
znanja za spopadanje s takšnimi težavami, po drugi strani pa je
to njihova dolžnost do domovine in države, kjer imajo
korenine.
Tako kot Pleskovič tudi Tomac omenja, da v Sloveniji za kaj
takega ni politične volje. "Še zdaj mi odzvanjajo besede naše
premierke v polomljeni angleščini, zaradi katerih sem v službi
poslušal zbadljivke in me je bilo sram povedati, da sem
Slovenec, da lahko sami vse … Tako nekako kot moj petletni
sin, ki si na vsak način želi sam z marmelado namazati
palačinko, potem pa je treba v kuhinji narediti pravo čistilno
akcijo in oprati vse njegove obleke," je kritičen Tomac.
Pleskovič: Državljani pametno razmišljajo, politiki ne
"Zelo sem vesel, da toliko Slovencev pametno razmišlja, da je
treba izkoristiti naš zaklad, pol milijona Slovencev, ki živijo
zunaj domovine," se je na anketo odzval Boris Pleskovič,
predsednik Svetovnega slovenskega kongresa. Po njegovih
besedah so ljudje iz diaspore že sami pripravljeni pomagati, a v
Sloveniji za to ni prave politične volje.
"Velikokrat povem politikom, levim in desnim, da sem
pripravljen pomagati pro bono, torej zastonj. Vsi mi pravijo, da
me bodo poklicali, a me ne. Najdete me le vi, novinarji," pravi
ekonomist, ki je več kot 30 let delal na različnih vidnih
položajih v Svetovni banki.
Svetovna banka ga je nagradila za uspehe v Sloveniji
Boris Pleskovič je eden tistih zdomcev, ki se je odločil, da iz
domoljubja pomaga Sloveniji. In to čeprav je bila njegova
dnevna plača pri Svetovni banki višja kot v Sloveniji mesečna.
Pred 23 leti je namreč opravljal funkcijo svetovalca
predsednika vlade, Slovenija pa je takrat dosegala dobre
gospodarske rezultate, zaradi česar je bil Pleskovič celo
nagrajen, ko se je vrnil na Svetovno banko.
12
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Nov električni pogon za prepričljivo prihodnost zelene
mobilnosti
Slovensko znanje spet orje ledino na področju razvoja
elektromobilnosti. Novogoriška Letrika je po treh letih
razvoja in testiranj v lastnih laboratorijih predstavila
najsodobnejši visokonapetostni pogonski sistem za uporabo v
električnih avtomobilih in drugih vozilih, katerih masa presega
tono. Jedro tega pogona je 50-kilovatni elektromotor
kompaktnih dimenzij, ki tehta le 34 kilogramov.
"Nehajte se smiliti sami sebi"
"Ni mi jasno, kaj Slovenci pričakujejo od sonarodnjakov, ki
živimo v tujini. Denarno pomoč? Nasvete, ki jih tako ali tako
ne bi upoštevali?" se sprašuje Helena Klaič, uspešna agentka z
nepremičninami na Tajskem, ki jo rezultat ankete prav tako
preseneča. Njen edini nasvet rojakom v domovini bi bil, naj "se
nehajo smiliti sami sebi in naj se začnejo zavedati, da so časi,
ko si v službi oddelal obvezno število ur ne glede na rezultate,
že zdavnaj mimo".
Klaičeva je prepričana, da je v Sloveniji dovolj znanja in
izkušenj, le poslušati in slediti jim je treba, predvsem pa je
treba imeti dovolj poguma za spopad s težavami. Kot pravi,
brez trdega dela ne gre, to so Slovenci v diaspori hitro spoznali,
saj "tujina ne pozna ujčkanja, vsak je odvisen od samega sebe
in svojih sposobnosti".
"Sami se morate odločiti, ali boste živeli v preteklosti ali
sedanjosti"
Dejan Pangerčič, ki mu je kot servisnemu robotiku uspelo v
Silicijevi dolini v ZDA, pa meni, da Slovenci v diaspori ne
morejo iz Slovenije narediti raja. Poudarja, da se morajo ljudje
doma sami odločiti, ali bodo živeli v preteklosti ali sedanjosti.
"V sedanjosti je treba delati bolj pametno, učinkovito, mogoče
tudi bolj pošteno, in sprejeti, da smo del kapitalističnega
zahoda, kjer se kakovost življenja meri po dobičku in ne po
številu prostih ur."
Slovenski inovator in konstruktor električnih vozil Andrej
Pečjak in Edvin Sever, predsednik uprave Letrike ob metronu
7.
Pangerčič sicer pravi, da bi bil pripravljen pomagati, a le če so
ljudje pripravljeni sprejeti formulo uspeha in se več ukvarjati z
gospodarstvom, turizmom in drugimi ekonomskimi zadevami,
manj pa s politiko in preteklostjo.
S tem motorjem je šempetrska družba naredila nov pomemben
korak, saj ima že danes izdelek, ki ga bodo serijsko vgrajevali
v električna vozila šele od leta 2017. Takrat naj bi delež
električnih vozil na svetovnih cestah po napovedih stroke
dosegel tri odstotke.
Sicer pa se je po njegovih besedah tudi v športu že izkazalo,
kako neuspešno se Slovenija "pogaja" s Slovenci v diaspori.
"Kar se dogaja v košarkarskem klubu Union Olimpija, je
precedens. Ta klub bi že zdavnaj moral postati zaseben ali bi ga
moral voditi nekdo, ki mu je res uspelo v tujini, kot je Raša
Nesterović. A se je izkazalo, da so ga hodili prosit za pomoč z
mačkom v žaklju."
Privlačna vozniška izkušnja ob slovesu stroškov z
vzdrževanjem motorja
Visokozmogljivi elektromotorji bodo nedvomno pomembno
vplivali na hitrost elektrifikacije cest, tudi slovenskih.
Uporabniška izkušnja za volanom seveda šteje in po tem, ko
smo tudi sami sedli za volan metrona 7, smo videli, kaj v praksi
pomeni močan visokonapetostni električni pogon.
Naročnik raziskave javnega mnenja je TSmedia, izvajalec pa
agencija Episcenter.
Telefonska raziskava je bila opravljena med 9. in 14. junijem
2014 na vzorcu 701 polnoletne osebe. Vzorec je
reprezentativen in uravnotežen po demografskih
spremenljivkah.
http://www.siol.net/novice/slovenija/2014/06/pomoc_diaspore.
aspx
Andrej Pečjak in Letrika: električni
enoprostorec z dosegom 700
kilometrov
Novi elektromotor novogoriškega podjetja ima kar 94-odstotni
izkoristek, kar je trikrat boljši izkoristek od klasičnega motorja
z notranjim zgorevanjem. Ta motor je dovolj močan, da bo z
njim Letrika v prihodnosti postala resen igralec tudi pri
elektrifikaciji pogona osebnih avtomobilov in preostalih večjih
ter težjih vozil.
Avtor: Jure Gregorčič
Šempeter pri Gorici - Vozili smo prvi električni, 7-sedežni
družinski avtomobil z dosegom 700 kilometrov. Ta je plod
slovenskega znanja, saj sta moči združila inovator Andrej
Pečjak in šempetrska Letrika.
Štirje odrasli potniki in pol tone baterij, avtomobil pa se je
13
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
vseeno zganil izjemno suvereno. Hipni val navora nariše
nasmeh na obrazu. Andrej Pečjak nam je zagotovil, da lahko
avto brez težav doseže hitrost do 170 kilometrov na uro.
izkušnji po svoje že postavlja ob bok dizelskemu motorju.
Učinek električnih "konjev" pa je ob podatku, da le 34kilogramski elektromotor uspešno premika 1.700
kilogramov težak električni avtomobil, zagotovo vsega
spoštovanja vredna pogonska alternativa.
Poleg energijske učinkovitosti pogona je pomemben podatek
tudi dejstvo, da je tak elektromotor skoraj povsem osvobojen
stroškov vzdrževanja, saj nima obrabljivih delov. Na to nas je
opozoril direktor Inštituta za električne rotacijske sisteme Iztok
Špacapan.
"Pri testiranju se nas je pet odraslih oseb peljalo čez Ljubelj.
Pogon se vede fenomenalno dobro in se obnavlja bolj uspešno
kot katerikoli pogon, ki sem ga preizkušal do zdaj. Poraba na
tej poti, kjer smo skupno opravili 1.600 metrov višinske razlike,
je bila samo 187 vatnih ur na kilometer, kar je glede na velik
avto, klanec ter precej hitro vožnjo na meji verjetnega.
Prevoziti 700 kilometrov brez polnjenja je z enakomerno
varčno vožnjo povsem realen cilj. Svoje dodajo tudi baterije,
ki imajo zelo nizko upornost in regenerirano energijo
absorbirajo skoraj brez izgub," je izkušnjo opisal Pečjak.
Manj kot dva evra na sto kilometrov oziroma poraba
elektrike za dve pranji perila
Najbolj pa novi slovenski električni enoprostorec navduši z
vidika porabe energije. Andrej Pečjak se ob omembi
aktualnih cen fosilnih pogonskih goriv le nasmehne:
Dela na avtomobilu metron 7 še niso končana. Ravno tako še
vedno opravljajo teste. Pečjak pove, da je pri potovalni hitrosti
med 120 in 130 kilometri na uro z avtomobilom že prevozil
400 avtocestnih kilometrov skupaj.
Ura električne resnice na prelazu Ljubelj je dokazala, da
700-kilometrski doseg ni utopija
Novi elektromotor je v roke torej najprej dobil izkušeni
slovenski inovator in pionir gradnje električnih avtomobilov
Andrej Pečjak. Ta se je ob tej priložnosti iskreno zahvalil
inženirjem Letrike za opravljeno delo in dodal, da je ob
učinkovitih baterijah potreboval tudi dovolj učinkovit motor z
visokim izkoristkom, da je lahko začel izdelovati svoj sanjski
avtomobil – družinski enoprostrec, ki je z enim polnjenjem
baterij sposoben prevoziti 700 kilometrov.
Ta motor je dovolj močan, da bo z njim Letrika v prihodnosti
postala resen igralec tudi pri elektrifikaciji pogona osebnih
avtomobilov in preostalih večjih ter težjih vozil.
"Na sto kilometrov avtomobila zahteva toliko elektrike, kot če
bi gospodinja opravila dve pranji perila v pralnem stroju na
programu za vroče pranje pri 90 stopinjah. Pri polno
obremenjenem vozilu poraba ne preseže 200 vatnih ur na
kilometer, kar pomeni, da lahko z enim kilovatom povprečno
prevozi od šest do sedem kilometrov, to pa pomeni strošek
električne energije, ki je nižji od dveh evrov na sto kilometrov."
Si torej predstavljajte, da bi lahko velika družina 700kilometrski izlet z avtomobilom prevozila za dobrih deset
evrov? Zato Letrika in Andrej Pečjak pišeta zgodovino.
Metron 7 je genska banka slovenskega razvoja
Gorenjski inovator nas je opozoril tudi na dejstvo, da metron 7
res pomeni stičišče slovenskega tehničnega znanja:
Metron 7 je zgrajen na temeljih mazde 5, katere karoserija ima
ugoden količnik zračnega upora. Poleg novega elektromotorja
je v avtomobilu še okoli 500 kilogramov polimernih baterij. Te
pripomorejo k čim manjšemu vplivu na vozne lastnosti,
razporejene po vsem vozilu, največjih jih je na dnu – kot pri
tesli S. Pečjak pove, da je pri potovalni hitrosti med 120 in 130
kilometri na uro z avtomobilom že prevozil 400 avtocestnih
kilometrov skupaj.
"Moram povedati, da je avtomobil plod sodelovanja mnogo
slovenskih podjetji. Veliko delo so opravili fantje iz inštituta
Metron, pa postojnsko podjetje REC, ki se ukvarja z pametnim
nadzorom baterij in sodeluje tudi pri razvoju slovenskih
hibridnih jaht. Tu je še delo razvojnikov podjetja E-cat, ki so
avtomobilu nadeli športni tenor …"
Pečjak električni pogon tako po dometu kot tudi po vozni
Veseli pa tudi dejstvo, da Andrej Pečjak z ekipo inštituta
14
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Metron živi od svojega znanja in razvoja ne pogojuje z
državnimi in evropskimi finančnimi spodbudami: "Živimo in
delamo od tega kar prodamo. Ne operiramo z državnim ali
evropskim denarjem, ker ga tako ali tako niti ne dobimo."
novoustanovljeni jugoslovanski državi ali Avstriji. Zmagali so
zagovorniki Avstrije (brez plebiscita je Kraljevina SHS dobila
Mežiško dolino, Dravograd in Jezersko, ki so pred letom 1918
spadale v okvir dežele Koroške).
Glavni tehnični podatki elektromotorja letrika IPM:
Nazivna baterijska napetost: 300 V
V coni A, kjer je bilo 70 odstotkov prebivalstva slovenske
narodnosti in je bila pod zasedbo enot SHS, je na plebiscitu za
Avstrijo glasovalo 59,04 odstotka, za SHS pa 40,96 odstotka
volivcev (s tem je samodejno odpadel plebiscit v coni B –
ozemlje Celovca in Gosposvetskega polja). To pomeni, da je za
Avstrijo glasovalo tudi okoli štirideset odstotkov koroških
Slovencev.
Nazivna moč: 50 kW
Nazivna hitrost: 6.000 vrtljajev v minuti
Maksimalna hitrost: 12.000 vrtljajev v minuti
Masa: 34 kilogramov
Izgubljeni plebiscit se je v slovenski kolektivni spomin za
dolgo časa vtisnil kot nacionalna tragedija. Toda kakšno je
mnenje današnjih koroških Slovencev? Jim je žal, da ne živijo
v Sloveniji?
Izkoristek: 94 odstotkov
Ponosni Slovenci in Avstrijci
http://www.siol.net/avtomoto/zanimivosti/reportaze/2014/05/zgodbe_strojev_m
etron_7_pecjak_letrika_ev_enoprostorec_domet_700_kilometrov.aspx
Benjamin Wakounig, poslovnež iz vrst koroških Slovencev,
pravi: "Mi smo rojeni na Koroškem in smo se navadili na to.
Korenine slovenstva so na Koroškem. Povezanost z matično
domovino obstaja, toda naše korenine so zgodovinsko tukaj, na
Koroškem. Ponosno živimo na Koroškem, smo s ponosom
Slovenci, kakor tudi Avstrijci."
Največji navor: 200 Nm
Ali je koroškim Slovencem žal, da ne
živijo v Sloveniji?
Avtor: Aleš Žužek, SiOL
Wakounig, ki je od leta 2006 tudi predsednik Slovenske
gospodarske zveze (SGZ), nadstrankarske krovne gospodarske
organizacije koroških Slovencev v Avstriji, še pojasnjuje: "Mi,
koroški Slovenci, nismo nikoli živeli v Jugoslaviji ali Sloveniji,
vedno smo živeli tukaj in bomo vedno tudi živeli tukaj, s tem se
tudi identificiramo. Vprašanje, ali nam je žal, da ne živimo v
Sloveniji, je narobe postavljeno, ker so naše korenine na
Koroškem in ne v Sloveniji."
Koroški plebiscit je leta 1920 veliko večino koroških Slovencev
odrezal od matice. Kakšno pa je mnenje med koroškimi
Slovenci zdaj? Jim je žal, da ne živijo v Sloveniji?
Koroški Slovenci imajo močno regionalno zavest
Podobno meni koroški Slovenec Valentin Inzko, predsednik
Narodnega sveta koroških Slovencev. Inzko poudarja, da imajo
koroški Slovenci, kakor že ime samo pove, izredno močno
koroško regionalno zavest. To, kot pravi, pride do izraza na
poseben način v prelepi koroški narodni pesmi.
"Koroška je zibelka slovenstva, v Gospe Sveti je bila prva
slovenska fara, blizu nje so se izvajali obredi ustoličevanja
karantanskih knezov in ravno letos obhajamo 600-letnico
zadnjega ustoličevanja v slovenščini, Ernesta Železnega. Leta
1851 je bila ustanovljena Mohorjeva družba v Celovcu in je
bilo to mesto nekako kulturno žarišče Slovencev, kjer je izhajal
prvi Slovenec, časopis Mir ali pa revija Celovški zvon,"
pojasnjuje Inzko, ki že nekaj let opravlja službo visokega
predstavnika za Bosno in Hercegovino.
Izgubljeni plebiscit se je v slovenski kolektivni spomin za
dolgo časa vtisnil kot nacionalna tragedija. Toda kakšno je
mnenje današnjih koroških Slovencev? Jim je žal, da ne živijo
v Sloveniji?
Pred dnevi je koroška Slovenka Ana Blatnik prevzela
predsedstvo zveznemu svetu, sicer četrto najvišjo funkcijo v
državi (zvezni svet je eden od dveh domov v avstrijskem
parlamentu, njegova vloga je deloma primerljiva z našim
državnim svetom). Na majskih volitvah v Evropski parlament
je avstrijska evroposlanka postala tudi koroška Slovenka
Angelika Mlinar. Ta dogodka sta slovenske medije spet
spomnila na koroške Slovence.
Kaj je bolj dragoceno – slovenščina ali življenje v svobodi in
demokraciji?
"Z izjemo leta 1920, ko se je izvajal plebiscit, koroški Slovenci
niso razmišljali o življenju v Sloveniji. Povojni poboji, Goli
otok, delovanje Udbe in jugoslovanski komunizem pa seveda
tudi niso pospeševali želje po življenju v Sloveniji/Jugoslaviji.
V tej zvezi so se mnogi vprašali, kaj je bolj dragoceno,
slovenščina ali pa življenje v svobodi in demokraciji,"
razpoloženje med koroškimi Slovenci zdaj in pred desetletji
predstavi Inzko.
Na koroškem plebiscitu za Avstrijo tudi dve petini koroških
Slovencev
Na koroškem plebiscitu 10. oktobra 1920 se je jug današnje
avstrijske Koroške odločal, kateri državi bo pripadal,
15
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Slovenia Australia Channel YouTube
Po Inzkovih besedah ima danes menda kar nekaj Tržačanov in
Goričanov slovenski potni list, na Koroškem pa tega pojava ni.
Peščica Koroščev živi v Sloveniji, iz Slovenije v Avstrijo pa se
je preselilo kakih od osem tisoč do deset tisoč Slovencev.
Zdaj smo vsi pod eno streho
"Moj oče je leta 1968 izdal publikacijo Koroški Slovenci v
evropskem prostoru in mislim, da je to odgovor na vprašanje,
ali živeti v Sloveniji ali v Avstriji. Zdaj smo vsi pod eno streho,
vsi živimo v enem, evropskem prostoru in se lahko med seboj
svobodno obiskujemo, sodelujemo in duhovno oplojujemo. To
nas krepi in nam omogoča nove oblike povezovanja, ne da bi
zapuščali svoje države," sklene Inzko.
Avstrija je sicer gospodarsko uspešnejša in bogatejša od
Slovenije. Prav tako je od Slovenije bogatejša tudi zvezna
dežela Koroška, kjer živi slovenska manjšina (manjši del
slovenske manjšine živi tudi na avstrijskem Štajerskem).
Koroška ima namreč po podatkih Eurostata glede na bruto
domači proizvod (BDP), ki upošteva primerjavo kupne moči,
110 odstotkov povprečja EU, Slovenija pa 84 odstotkov.
http://www.youtube.com/user/SloAusChannel1?feature=watch
Slovenian Adelaide
Come and join us!
Slovenec Slovencu (Slovenian to a Slovenian)
Besedilo Ivan Burnik Legiša
Skladatelj Adrian Vatovec
http://www.youtube.com/watch?v=BAHIsLKBk5k&list=UU4_TweWFlh905nyeRFssgQ
Slovenian Adelaide is a new Facebook page.
We encourage all Slovenians, particularly 2nd and 3rd generation
Australian Slovenians to join.
Currently 500 plus members.
Slovenski Adelaide je nov Facebook stran.
Spodbujamo vse Slovence, še posebej 2. in 3. generacije
Avstralskih Slovencev, da se pridružijo.
Trenutno 500 plus članov.
Every year since 2005 a Slovenec Slovencu ad has been placed
on the June 24 edition of Slovenia’s leading newspaper DELO
to mark Slovenia’s Statehood/National Day which is on June
25. (The ad is published on the 24th as the paper is not
published on the 25th.)
***
16
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Slovenian Sour cream Kolacky
Rosemary Poklar
Major contributor to the Slovenian Adelaide community
Interview with Rosemary Poklar who is a major contributor to
the Slovenian community in Adelaide, South Australia. All of
her work for the community is done voluntarily.
Ingredients:
1 cup plain flour
1/2 cup cold unsalted butter
40g sour cream
Jam (or your own choice) for filling
Icing sugar, to dust
Rosemary has been broadcasting on the Slovenian Adelaide
radio program for over 25 years. She can be currently heard
every Wednesday evening from 7.00 - 7.30pm on 5EBI
103.1fm.
Rosemary also actively participates with the Slovenian Catholic
Church, located at 51 Young Avenue, West Hindmarsh, and
Slovenian Club Adelaide, 11 Lasalle Street, Dudley Park.
Method:
1. In a large bowl, rub butter and flour together until it
resembled crumbs. Stir in sour cream and mix well
http://www.youtube.com/watch?v=l35GebW8r2I&list=UU4_TweWFlh905nyeRFssgQ&index=2
2. Wrap the dough in cling film and refrigerate for 2 hours
Pre heat oven to 180 degrees C
Do you require a Justice
of the Peace?
3. Roll on lightly floured surface to 1/8-inch thickness. Cut
with a large round cookie cutter
Free service
Contact Danilo Kresevič
Telephone 8340 7010
4. Fill center with filling, bring the sides up to the middle and
pinch at the top
5. Bake 12-15 minutes, or until bottom of cookie is just
beginning to brown
6. Remove from the baking tray and cool on wire racks. When
cooled, dust with icing sugar to serve.
Recept za kuhano vino
Za zimo!
The Slovenian coastal city of Koper is on the Mediterranean
cruise ship route.
17
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Recept 1
Kaj potrebuješ?
1 l vina (rdečega ali belega),
0,5 l vode,
300 g sladkorja,
2 cimetovi palčki,
10 nageljnovih žbic (klinčkov),
narezano limono
ŠALA
Ostareli kmet, ki je ostal sam na kmetiji, piše sinu v zapor:
"Dragi Matevž, tako žalosten sem, ker letos ne bom mogel
posaditi krompirja. Moral bi prekopati njivo, pa me preveč boli
hrbtenica." Sin odpiše: "Oče, nikar ne koplji po njivi. Tam sem
zakopal trupla." Naslednji dan na kmetijo pride 20 policistov,
ki prekopljejo celo njivo. Oče pa dobi od sina pismo: "Dragi
oče, upam, da je njiva prekopana. To je bila edina pomoč, ki
sem ti jo lahko ponudil v dani situaciji."
**
Mladoletni fant pride v spovednico: "Odpustite mi, oče, grešil
sem. Bil sem z žensko dvomljive morale.'' Župnik vpraša: "Ali
si to ti, sosedov Jožek?" "Da, oče." "Kako pa je ženski ime?"
"Tega vam ne morem povedati, oče. Ne bi hotel omadeževati
njenega imena." "Slej kot prej ga bom izvedel. Saj ti ni treba
imena povedati, le 'da' reci. Je bila Drginčeva Katra?" "Res ne
bom povedal." "Je bila Malejeva Marjanca?" "Pa ne morem, če
sem obljubil!" "Srakarjeva Metka?" "Molčal bom kot grob."
Župnik vztraja: "Kaj pa mogoče Zupančeva Tinca?" "Oče, ne
sprašujte, ne bom je izdal." "Potem je bila pa Lavrinova Mici?"
"Prosim vas oče, zaobljubil sem se, da bom molčal." Župnik
nejevoljno vzdihne: "Si pa res vztrajen, Jožek. Skoraj te moram
občudovati. Vendar si grešil in za to se moraš pokoriti. Tri
mesece ne smeš k maši. Zdaj pa pojdi v miru." Jožek se vrne v
svojo klop, kjer ga pričaka Franček, njegov najboljši prijatelj:
"No, kako je bilo?" "Super!" "Kaj si pa dobil?" "Tri mesece
počitnic in pet dobrih namigov."
**
Učitelj v šoli razlaga: ''Mravlje delajo brez odmora dvanajst ur
na dan. Kaj nam to pove?'' Mihec odgovori: ''To pomeni, da
imajo nesposoben sindikat!''
**
Profesor reče študentu na izpitu: ''Videti ste zelo živčni. Ali vas
je strah mojih vprašanj?'' Študent: ''Ne, strah me je mojih
odgovorov!''
**
V posodo daj vse sestavine, jih premešaj in na zmernem ognju
kuhaj. Posodo odstavi, tik preden kuhano vino zavre. Vino ne
sme zavreti!
Recept 2
Sestavine:
5 dl dobrega črnega vina pol suhega
3 dl vode
15 dag sladkorja
vejica rožmarina
5 klinčkov
malo limonine lupine
ščepec cimeta
nazadnje l žlico temnega ruma
Recept 3
Kuhano belo vino
Sestavine:
dva litra belega vina
1 deciliter vode
3 pomaranče
7 žlic sladkorja
žlička cimeta
8 klinčkov
Iz pomaranč stisnemo sok in ga dodamo vinu, dodamo še
sladkor, cimet in klinčke. Na zmernem ognju kuhamo 15 minut
in pazimo, da vino ne zavre. Vino postrežemo še vroče.
CONGRATULATIONS ČESTITKE
Social Media for Professionals
All the best - vse najboljše!
Find Slovenian professional and business connections on the
internet at LinkedIn - www.linkedin.com/
Birthday – Rojstni dan
April – Ivanka Pahor, Magda Rother, Paul Gregor, Ivan
Zagorc, Kathy Bunderla, Milan Bunderla, Franc Goyak, Ivanka
Bole, Suzy Elvy, Bruna Kosin, Franc Valenčič, Milan
Čeligoj, Ivanka Kraljev, Mimi Božanič, Emil Borlak, Ana
Brown (Pungenčar), Robert Szivatz
Lek to Build New Plant in Pomurje
10. July 2014 at 17:00
Lendava - MMC RTV SLO
May - Ivanka Kresevič, Ivan Benc, Loreta Lachi, Sergio Lachi,
Vida Katern, Alojz Hrvatin, Angela Dodič, Andrej Kačič,
Wilma Gojak, Alojz Poklar, Maria Milošič, Simon Ivančič,
Edward Lukač, Liliana Simionato, Ksenija Perisa, Anna-Maria
Zupančič, Sophie Lawrence (Strgar), Stana Sintič
Lek, an international Novartis-Sandoz company based in
Lendava, is set to start building a new drugs manufacturing
facility in autumn.
The investment is worth 32 million US dollars. Local residents
expect this will improve the bad social image of the NE
Slovenian region of Pomurje, hoping to create more than 200
new jobs.
June - Ivan Burnik Legiša, Toni Zupančič, Milka Sapač, Paula
Čeligoj, Tone Jesenko, Vickie Ivančič, Justina Bole Schneider
July - Ciril Galič (90th), Frank Končina, Marjo Segulin, Peter
Božanič, Ana Brand, David Perkovič, Slavko Jenko, Stephanie
Goyak, Elizabeth Pistor, Rosie Pirc, Dorotea Goyak, Peter
Bole-Schneider
Lek's drugs are being exported to more than 60 countries
around the world. The manufacturer employs more than 400
workers. The construction of the new plant is set to be
completed in a year.
Please let the editorial committee
know of milestones and achievements for inclusion in the
newsletter.
18
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Vice-President – Milan Vrabec
Secretary – Cvetka Jamnik
Treasurer – Rudi Perkovič
Obituary – Osmrtnica
The Slovenian Club, on behalf of the Slovenian community of
South Australia, wishes to express its sincere condolences to
the family and friends of :
Slovenian Catholic Church
51 Young Avenue
West Hindmarsh SA 5007
PO Box 156, WELLAND SA 5007
tel: (03) 9853 7787
email: [email protected]
Sunday Mass at 10.00 am
Pater Ciril Božič m: 0412 555 840
Pater David Šrumpf m: 0497 097 783
Marija Anžič m: 0499 77 22 02
Mass days: first and last Sunday of the month
Anita MAJCEN (nee Jamnik)
Born in Jelse, Slovenia on January 1, 1930.
Passed away at home on June 24, 2014.
Aged 84 years.
Dearly loved and loving wife of Franc (deceased). Much loved
mother and mother-in-law of Frank and Maria. Cherished and
very proud nonna of Nicholas and Monica, and Julia.
Slovenian Program 5EBI FM Radio
Adelaide Slovenian program first broadcast in 1976
(stereo FM 103.1mhz simulcast in digital)
10 Byron Place
Adelaide SA 5000
office tel: (08) 8211 7635
studio tel: (08) 8211 7066
internet: www.5ebi.com.au
Slovenian program times:
Wednesdays 7.00 – 7.30pm
Sundays 2.00 – 2.30pm
Ivan Burnik Legiša
President
Dearly loved and respected by all her family and friends in
Australia and Slovenia.
At Rest.
Thank you mum for a lifetime of love and devotion, your son
Frank.
Thank you for the gift of your son. Thank you for the privilege
of being able to remain at home to raise my children. Thank
you for everything you did for me. Thank you for always being
there for us and the sacrifices you made for us. I will never
forget you. With love your daughter-in-law Maria.
Veleposlaništvo Republike Slovenije
(Embassy of the Republic of Slovenia)
26 Akame Circuit
O'Malley 2606 ACT
PO Box 284,
Civic Square ACT 2608
tel: (02) 6290 0000
fax: (02) 6290 0619
email: [email protected]
internet: http://canberra.veleposlanistvo.si
Dr. Milan Balažic
Veleposlanik / Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
Thank you for always being there for me, I will cherish all the
lifes experience you shared with me. I will never forget you and
the love you gave me. Your grandson Nicola (Nicholas).
You made such a great impact on my life, you showed me
welcoming arms and unconditional love. You will never be
forgotten Love Monica.
konzularna ure / consular hours
ponedeljek
od 9:30 do 12:00
torek
od 9:30 do 12:00
sreda
od 9:30 do 12:00 in od
14:00 do 16:00
četrtek
od 9:30 do 12:00
I will remember your love and the times we had together.
Forever your granddaughter Julia.
Committed at Pavilion Gardens, Enfield Cemetery.
Za obisk na veleposlaništvu je potreben predhoden telefonski dogovor.
PERSONAL NOTICES
Urad Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu
(Office of The Republic of Slovenia, for Slovenians Abroad)
Erjavčeva 15
1000 Ljubljana Slovenia
tel: +386 1 230 8010
fax: +386 1 230 8017
email: [email protected]
internet: www.uszs.gov.si
Tina Komel
Minister for Slovenians Abroad
Notices to be forwarded through the Club President, in writing
(Slovenian or English). All letters will need to make mail
delivery by the weekend prior to the scheduled Club Committee
meetings to ensure inclusion in the next issue of the newsletter.
HALL HIRE HALL HIRE
Main Hall (seats 250)
Non-members only
Clubrooms (seats 120)
Members and non-members
Australian Consulate in Slovenia
Vurnikova 2
1000 Ljubljana
Slovenia
www.embassy.gov.au/si.html
tel: +386 1 234 8675
emergency tel: +386 41649919
fax: +386 1 234 8676
email: [email protected]
For booking contact:
President: 8443 8842 m: 0427393548
USEFUL ADDRESSES
Slovenian Club Adelaide
Founded in 1957
11 Lasalle Street
Dudley Park SA 5008
tel: (08) 8269 6199
fax: (08) 8269 2406
Slovenian Club opening hours:
2.00pm – 10.30pm Sunday
Dinner from 6.00pm
10.00am – 3.00pm -Every third Wednesday for Dan Sončnic (Sunflower
Day).
President – Ivan Cafuta m: 0427393548
Consular hours;
Monday and Thursday; 9 to 12
Wednesday; 14 to 18
Web Portal for Slovenian Emigrants
The portal offers up-to-date information on Slovenians abroad and the
work of the Slovenian government.
Internet: www.slovenci.si
19
SLOVENIA SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER Issue No. 70 Winter / zima 2014
Internet: www.thezaurus.com
Aleksandra Ceferin
Director
Magazine: Moja Slovenija (My Slovenia)
Sveta Vlade Republike Slovenije za Slovence po svetu
(Government Council for Slovenians abroad)
Sydney representative:
Florjan Auser
email: [email protected]
Melbourne representative:
Peter Mandelj
email: [email protected]
The Council meets annually in July in Slovenia.
The objective of the Council is to preserve Slovenian culture, identity
and language among Slovenians abroad.
Slovenia Australia channel
YouTube video channel about
Slovenian Australian topics
www.youtube.com/user/SloAusChannel1
Historical Archives of Slovenians in Australia (HASA)
c/- Slovenian Association Melbourne
P.O Box 185
Eltham Victoria 3095
Australia
email: [email protected]
Internet: www.hasaarchives.com
Draga Gelt
Manager
SBS Radio
SBS Radio Sydney
Locked Bag 028
Crows Nest NSW 1585
tel: (Sydney): (02) 9430 2828
tel: (Melbourne): (03) 9949 2121
email: [email protected]
3ZZZ 92.3 FM
Slovenian radio program for listeners in Melbourne
1st Floor/144 George St
Fitzroy VIC 3065
tel studios: (03) 9415 1923
tel office: (03) 9415 1928
email: [email protected]
internet: http://www.3zzz.com.au/
Wednesdays 7.00 – 8.00pm
The Slovenian program can be downloaded from the 3ZZZ website for
listening post-broadcast.
Sonja Rupnik
Convenor
Friday, 5.00 – 6.00pm on SBS Radio 3 digital, online, mobile and
digital TV. No analogue radio.
Listen to Slovenian program at any time on Internet radio podcast:
http://www.sbs.com.au/yourlanguage/slovenian/
Presenters: Tania Smrdel (Sydney) and Lenti Lenko (Melbourne)
Slovenska Izseljenska Matica
(Slovenian Emigrant Association)
Cankarjeva 1/11
1000 Ljubljana Slovenia
tel: +386 1 241 0280
fax: +386 1 425 1673
internet: http://www.zdruzenje-sim.si/
Od leta 1956 organizira vsakoletna izseljenska srečanja (piknike)
imenovana “Srečanje v moji deželi”
The Slovenian
An independent online magazine
Internet: www.slovenian.com
Metka Čuk
Author
======================================================
Slovenian Media House
PO Box 191
Sylvania NSW 2224
Internet: www.glasslovenije.com.au
Internet publisher
Florjan Auser
Manager
Misli (Thoughts)
First published 1952
19 A’Beckett Street
Kew VIC 3101
tel: 03 9387 8488
fax: 03 9380 2141
Religious and Cultural bi-monthly magazine in Slovenian language
p. Ciril A. Božič OFM
Editor and Manager
Radio Slovenija 1
Oddaja Slovencem po svetu.
Program of Slovenians abroad.
Friday night (Slovenian time) 9.05pm – 10.05pm
Internet radio: http://tvslo.si/predvajaj/slovencem-po-svetu
Lake Bohinj, Slovenia
=============================================
RTV Slovenija II
Slovenian Magazine
Every second Saturday at 9.30pm (Slovenian time)
http://www.rtvslo.si/slovenskimagazin/?&tokens=slovenski+magazin
http://www.rtvslo.si/slovenskimagazin/archive.php
The Slovenia Times
Fortnightly newspaper in English, published in Ljubljana.
Internet: www.sloveniatimes.com
ClevelandSlovenian.com
Online newsletter from Cleveland, USA
www.clevelandslovenian.com
Phil Hrvatin
Senior Editor
Thezaurus
Slovenian language and cultural resources
20