null

EDELSTAHL-DAMPFGARER
PARNI KUHALNIK IZ LEGIRANEGA JEKLA
Bedienungsanleitung
Navodila za uporabo
Deutsch ...................... 2
Slovenščina ........... 33
12176 AT-SLO Hofer Cover RC1.indd 1
Aktionszeitraum: 10/2014, Typ: MD 12176
Originalbedienungsanleitung DE
30.06.2014 09:57:15
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes. Dieses
Produkt wurde aufgrund neuester technischer Erkenntnisse
entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung durch.
Besten Dank!
Konformitätsinformation
Mit der CE-Kennzeichnung zeigt der Hersteller die Konformität
des Produktes mit den je nach zutreffender Harmonisierungsrichtlinie zu erfüllenden „Grundlegenden Anforderungen“ an.
Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter
www.medion.com/conformity.
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 12176 mit den folgenden
europäischen Anforderungen übereinstimmt:
•
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
•
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
•
Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
•
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Impressum
Copyright © 2014
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über
das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über
das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
2 von 64
12176 AT-SLO Hofer Cover RC1.indd 2
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 09:57:54
Lieferumfang
Halten Sie auch die Verpackungsfolie von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Slovenščina
Magyar
Italiano
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert
worden sind:
• Dampfgarofen MD 12176
• Garschale mit separatem Griff
• Abtropfschale
• 3 Edelstahl Grillroste
• Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
Français
GEFAHR!
Deutsch
1. Lieferumfang
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 3
3 von 64
30.06.2014 10:05:03
Lieferumfang
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lieferumfang......................................................................................3
Zu dieser Anleitung ...........................................................................6
2.1.
In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ... 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................7
Sicherheitshinweise...........................................................................8
4.1.
Nicht zugelassener Personenkreis ...................................................... 8
4.2.
Gerät aufstellen ......................................................................................... 8
4.3.
Sicher mit dem Gerät umgehen .......................................................... 9
4.4.
Schutz vor Verbrennungen und Verbrühungen ..........................10
4.5.
Netzanschluss ..........................................................................................11
4.6.
Störungen ..................................................................................................11
Geräteübersicht .............................................................................. 13
5.1.
Bedienelemente ......................................................................................14
5.2.
Display ........................................................................................................15
Vor dem ersten Gebrauch .............................................................. 15
6.1.
Uhrzeit einstellen ....................................................................................16
6.2.
Kindersicherung ......................................................................................16
Allgemeines zur Bedienung ........................................................... 16
7.1.
Vor jeder Benutzung des Dampfgarofens .....................................17
7.2.
Garvorgang unterbrechen ..................................................................17
7.3.
Ende des Garvorgangs ..........................................................................17
Dampfgarofen bedienen................................................................ 18
8.1.
Auftaufunktion ........................................................................................18
8.2.
Dampfgarfunktion..................................................................................18
8.3.
Grillfunktion ..............................................................................................18
8.4.
Kombifunktion .........................................................................................19
8.5.
Automatikprogramme ..........................................................................19
8.6.
Garzeiten....................................................................................................21
Dampfgarofen reinigen.................................................................. 28
9.1.
Gerätefront und Gehäuse ....................................................................28
9.2.
Garraum .....................................................................................................28
9.3.
Abtropfschale, Grillrost, Garbehälter ...............................................29
9.4.
Wasserbehälter ........................................................................................29
9.5.
Leitungen durchspülen ........................................................................29
4 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 4
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:10
Deutsch
Lieferumfang
Fehlerbehebung ............................................................................. 29
Entsorgung ...................................................................................... 31
Technische Daten ............................................................................ 32
Kontaktadressen ............................................................................. 32
Slovenščina
Magyar
Italiano
Français
10.
11.
12.
13.
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 5
5 von 64
30.06.2014 10:05:10
Zu dieser Anleitung
2. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf
dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter
geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung
und die Garantiekarte aus.
2.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole
und Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts.
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
6 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 6
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Warnung vor Gefahr durch Verbrennung!
•
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der
Bedienung

Auszuführende Handlungsanweisung
Deutsch
WARNUNG!
− in Küchen, für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
− in Frühstückspensionen.
Italiano
Dieses Gerät darf nur zum Dämpfen und Grillen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwendet werden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden, nicht jedoch in ähnlichen Anwendungen, wie beispielsweise
Français
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 7
Slovenščina
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um
und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten
oder gelieferten Zusatzgeräte.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte
Ersatz- und Zubehörteile.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen.
Magyar
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
7 von 64
30.06.2014 10:05:11
Sicherheitshinweise
4. Sicherheitshinweise
4.1. Nicht zugelassener Personenkreis
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für
Kinder unerreichbaren Platz auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt;
• Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden.
• Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
4.2. Gerät aufstellen
• Das Gerät ist für den Betrieb in geschlossenen Räumen
ausgelegt.
• Betreiben Sie das Gerät immer nur auf einer festen, ebenen Arbeitsfläche.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Gas-, Elektroherden oder Heizungen auf.
• Lassen Sie keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gerät eindringen.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Sollte das Gerät dennoch einmal mit Wasser in Berührung
8 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 8
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:11
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 9
Français
Italiano
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung von haushaltsüblichen Mengen ausgelegt.
• Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie damit arbeiten möchten.
• Erhitzen Sie in diesem Gerät keine geschlossenen Konserven und kochen Sie keine Dosen ein. In den Behältern
entsteht ein Überdruck, sie können platzen und den Garraum beschädigen. Darüber hinaus besteht Verletzungsund Verbrühungsgefahr.
• Bewahren Sie keine fertigen Speisen im Garraum auf.
Dies könnte zur Korrosion des Gerätes führen.
• Benutzen Sie im Garraum keine Gegenstände, die rosten
können. Dies kann zur Korrosion führen.
• Verwenden Sie keinesfalls einen Dampfreiniger. Zum einen kann der Dampf an spannungsführende Teile gelan-
Magyar
4.3. Sicher mit dem Gerät umgehen
Slovenščina
gekommen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden, die das Eigengewicht des Geräts samt
dem Höchstgewicht der darin zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann. Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten trockenen Raum auf.
• Das Gerät ist ein freistehendes Gerät. Es ist nicht zum
Einbau gedacht.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, da dieser
im Betrieb heiß wird. Für eine ausreichende Belüftung
muss nach oben ein Abstand von 20 cm, an der Rückseite von 10 cm und an beiden Seiten von jeweils 5 cm eingehalten werden. Die Öffnungen an dem Gerät dürfen
nicht abgedeckt werden oder verstopft sein.
Deutsch
Sicherheitshinweise
9 von 64
30.06.2014 10:05:12
Sicherheitshinweise
gen und einen Kurzschluss auslösen. Zum anderen kann
der Dampfdruck zu dauerhaften Beschädigungen von
Oberflächen und Bauteilen führen, für die der Hersteller
keinen Schadenersatz leistet.
• Das Gerät ist so eingestellt, dass nach dem Benutzen immer Restwasser im Wasserbehälter zurückbleibt. Fehlendes Restwasser weist auf einen Defekt hin. Rufen Sie den
Kundendienst.
4.4. Schutz vor Verbrennungen und
Verbrühungen
• Das Gerät muss so platziert werden, dass der Inhalt des
Garbehälters in der obersten Einschubebene eingesehen werden kann. Nur so können Verbrühungen durch
Überschwappen von heißen Speisen und heißem Wasser
vermieden werden.
• Die Tür des Geräts wird während des Betriebs sehr heiß.
Um Verbrennungen zu vermeiden, die Tür nur mit dem
Griff öffnen und schließen.
• Beim Öffnen des heißen Gerätes tritt Dampf aus. Gehen Sie einen Schritt zurück und warten Sie, bis sich der
Dampf verflüchtigt hat.
• WARNUNG! Während des Betriebs können die berührbaren Oberflächen, am Dampfaustritt sowie die Heizelemente im Inneren des Geräts sehr heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr. Kleine Kinder fernhalten.
• Schützen Sie Ihre Hände bei allen Arbeiten am heißen
Gerät mit wärmeisolierten Handschuhen, Topflappen
oder Ähnlichem. Achten Sie darauf, dass diese Textilien nicht nass oder feucht sind. Dadurch wird ihre Wärmeleitfähigkeit erhöht, und es kann zu Verbrennungen
kommen.
10 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 10
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:12
4.6. Störungen
• Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Eventuelles Berühren spannungsführender Teile sowie
Verändern des elektrischen und mechanischen Aufbaus
gefährden Sie und führen möglicherweise zu FunktionsEdelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 11
Français
Italiano
• Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemäß installierte Steckdose (AC 220-240V;
50/60Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellorts befindet. Für den Fall, dass Sie schnell den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen müssen, muss die Steckdose frei
zugänglich sein.
• Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
• Die Anschlussleitung nicht knicken, quetschen, zerren
oder überrollen. Lassen Sie die Anschlussleitung nicht
von der Stellfläche herunterhängen. Schützen Sie sie vor
scharfen Kanten, Öl und Hitze.
Magyar
4.5. Netzanschluss
Slovenščina
• Achten Sie beim Einschieben und Entnehmen von Abtropfschale und Garbehältern darauf, dass der Inhalt
nicht überläuft und dass Sie weder mit heißem Dampf
noch mit den heißen Garraumwänden in Berührung
kommen. Es besteht Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr!
• Achten Sie beim Entnehmen und Abstellen des Wasserbehälters darauf, dass dieser nicht kippt. Das heiße Wasser könnte zu Verbrühungen führen.
Deutsch
Sicherheitshinweise
11 von 64
30.06.2014 10:05:12
Sicherheitshinweise
störungen des Gerätes.
• GEFAHR! Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen und/
oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! Wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
12 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 12
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:12
Geräteübersicht
5. Geräteübersicht
6
7
8
Deutsch
5
9
3
2
1
Magyar
Heizelement, unten
Türverriegelung
Sichtfenster
Verdampferschale
Heizelement, oben
Dampfdüse
Lüftungsöffnung
Beleuchtung
Bedienungselemente
Wasserbehälter
Slovenščina
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Italiano
10
Français
4
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 13
13 von 64
30.06.2014 10:05:12
Geräteübersicht
1
2
3
4
5
6
1)
2)
3)
4)
5)
6)
oberer Grillrost
Grillrost zum Stellen in die Garschale
Garschale
Abtropfschale
unterer Grillrost
Griff
5.1. Bedienelemente
5
1
4
2
3
1)
2)
3)
4)
5)
Temperatur einstellen
Programm/Einstellung zurücksetzen/Kindersicherung ein-/ausstellen
Menü auswählen/Garvorgang starten
Garmodus einstellen: Dampf, Grill, Kombi
Garzeit einstellen
14 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 14
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:13
Vor dem ersten Gebrauch
5.2. Display
Bedeutung
Deutsch
Displayanzeige
Grillbetrieb
Gardaueranzeige
Uhrzeitanzeige
Uhrzeit-/Programmanzeige
Anzeige Betriebsart (Auftaufunktion/Dampfgarfunktion)
Français
Kindersicherung aktiviert
Wasserfüllstandanzeige (1 Balken: geringer Wasserstand, 4 Balken: Tank voll)
 Entfernen Sie vor der ersten Benutzung sämtliches Verpackungsmaterial
und Transportsicherungen.
 Ziehen Sie den Wasserbehälter am Griff nach vorne aus dem Gerät.
 Spülen Sie den Wasserbehälter von Hand mit heißem Wasser gründlich
aus.
 Entnehmen Sie sämtliches Zubehör aus dem Garraum und reinigen Sie es
mit Spülmittellauge oder in der Spülmaschine.
 Reinigen Sie den Garraum mit Spülmittellauge.
 Schließen Sie den Dampfgarofen an eine gut erreichbare und jederzeit
frei zugängliche 220-240V; 50/60Hz Schutzkontaktsteckdose an.
HINWEIS
Eine leichte Rauch- und Geruchsentwicklung während des ersten Betriebs ist normal. Sorgen Sie dennoch für eine ausreichende Belüftung.
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 15
Slovenščina
6. Vor dem ersten Gebrauch
Magyar
Italiano
Temperaturanzeige
15 von 64
30.06.2014 10:05:13
Allgemeines zur Bedienung
6.1. Uhrzeit einstellen
Wenn der Dampfgarofen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder die
Spannungsversorgung unterbrochen war, zeigt das Display „12:00“ an und
die Uhrzeit muss eingestellt werden.
 Drücken Sie gleichzeitig die Taste
und die Taste
für ca. 3 Sekunden.
Die Uhrzeit im Display blinkt.
 Drehen Sie den Regler
bis die korrekte Stunde im Display angezeigt
wird.
 Drücken Sie gleichzeitig die Taste
und die Taste
erneut, um die Eingabe abzuschließen.
6.2. Kindersicherung
 Drücken Sie die Taste
und halten Sie sie für 3 Sekunden gedrückt. Ein
Piepton ertönt, und im Display erscheint ein Schlosssymbol
. Die Tasten und der Regler des Dampfgarofens haben nun keine Funktion.
und
 Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste
halten Sie sie wiederum für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Piepton ertönt
und die Anzeige der Kindersicherung erlischt.
7. Allgemeines zur Bedienung
WARNUNG! FÜR ALLE GARPROGRAMME GILT:
Während des Betriebs kann heißer Dampf aus
dem Dampfauslass des Gerätes strömen. Beim
Öffnen der Tür tritt heißer Dampf aus. Um Verbrennungen zu vermeiden, nicht in den Dampf
fassen.
Bei den Programmen Heißluft und Auftauen wird
das Gehäuse des Gerätes heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie das Gerät nur am
Griff der Tür, wenn Sie Speisen entnehmen.
Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes.
16 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 16
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:16
Allgemeines zur Bedienung
durch die Balken im Symbol
angezeigt.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes
Wasser, jedoch kein Mineralwasser!
Français
 Stellen Sie die Abtropfschale immer auf den Garraumboden, wenn Sie im
gelochten Behältern garen, damit sich abtropfende Flüssigkeit darin sammeln kann.
 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser bis zur Markierung MAX
(780 ml). Die Markierung befindet sich außen am Wasserbehälter. Die
Markierung darf keinesfalls überschritten werden! Sie können die Aufheizzeit verkürzen, indem Sie heißes Wasser einfüllen.
 Der Wasserstand wird nach dem Start des Dampfgarofens im Display
Deutsch
7.1. Vor jeder Benutzung des Dampfgarofens
 Schieben Sie den Wasserbehälter bis zum Anschlag in das Gerät. Ist der
Wasserbehälter nicht richtig eingeschoben, heizt das Gerät nicht.
 Wenn Sie den Dampfgarvorgang durch einmaliges Drücken der Taste
unterbrechen, läuft der Dampfgarofen für drei Minuten nach, um den heißen Dampf aus dem Gerät zu blasen. Das Display zeigt die verbleibende
Zeit an.
 Drücken Sie die Taste
abzubrechen.
zweimal, um das Programm endgültig vorzeitig
Magyar
Um die Speisen z. B. nach der Hälfte der Garzeit umzudrehen oder zu verrühren, ist es ggf. notwendig, das Programm/den Garvorgang zu unterbrechen.
 Öffnen Sie die Tür , um das Programm zu unterbrechen. Die verbleibende
Laufzeit wird weiterhin im Display angezeigt.
 Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen haben, läuft das Programm automatisch weiter.
Italiano
7.2. Garvorgang unterbrechen
Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und die Uhrzeit
wird wieder angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet. Die Innenbeleuchtung des Dampfgarofens schaltet sich automatisch beim Öffnen und
Schließen der Türe ein und wieder aus.
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 17
Slovenščina
7.3. Ende des Garvorgangs
17 von 64
30.06.2014 10:05:17
Dampfgarofen bedienen
VORSICHT!
Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein
können, verwenden Sie unbedingt Topflappen oder
hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen
aus dem Garraum nehmen.
8. Dampfgarofen bedienen
Sie können die einzelnen Funktionen Ihres Dampfbackofen, wie Auftau-,
Dampfgar-, Grill- oder Kombifunktion manuell einstellen oder eines von 18
Automatikprogrammen verwenden.
8.1. Auftaufunktion
 Drücken Sie die Taste .
 Drehen Sie den Regler, um die Temperatur in 5 °C-Schritten einzustellen.
Die Auftaufunktion arbeitet mit 55-65 °C. Dabei wird das Symbol
angezeigt.
 Drücken Sie die Taste .
 Drehen Sie den Regler, um die Auftauzeit einzustellen.
Die voreingestellte Zeit liegt bei 10 Minuten. Mindestdauer beträgt 5 Minuten, Sie können bis zu 60 Minuten einstellen.
Drücken Sie auf den Regler , um das Auftauen zu starten.
8.2. Dampfgarfunktion
 Drücken Sie die Taste .
 Drehen Sie den Regler, um die Temperatur in 5 °C-Schritten einzustellen. Die Dampfgarfunktion arbeitet mit 70 bis max. 100 °C. Dabei wird das
Symbol
angezeigt.
 Drücken Sie die Taste .
 Drehen Sie den Regler, um die Garzeit einzustellen.
Die voreingestellte Zeit liegt bei 10 Minuten. Die Mindestdauer beträgt 5 Minuten, Sie können bis zu 60 Minuten einstellen.
Drücken Sie auf den Regler , um das Dampfgaren zu starten.
8.3. Grillfunktion
 Drücken Sie die Taste
zweimal.
 Drehen Sie den Regler, um die Temperatur in 10 °C-Schritten einzustellen.
Die Grillfunktion arbeitet mit 120 bis max. 200 °C. Dabei wird das Symbol
18 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 18
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:18
angezeigt.
 Drücken Sie die Taste .
 Drehen Sie den Regler, um die Garzeit einzustellen.
Die voreingestellte Zeit liegt bei 10 Minuten. Die Mindestdauer beträgt 5 Minuten, Sie können bis zu 60 Minuten einstellen.
Drücken Sie auf den Regler , um den Grillvorgang zu starten.
Deutsch
Dampfgarofen bedienen
Es stehen Ihnen 18 Automatikprogramme zur Verfügung.
 Drehen Sie den Regler nach rechts, um das gewünschte Automatikprogramm auszuwählen:
− Programme A: Dampfgarfunktion
− Programme B: Grillfunktion
− Programme C: Kombination Dampfgar-/Grillfunktion
Nach ca. 5 Sekunden nach der Programmauswahl werden neben dem Tankfüllstand die Programmparameter angezeigt: Garzeit, Temperatur, Betriebsart. Sie haben jedoch auch die Möglichkeit die Garzeit zu verändern.
und drehen Sie den
 Drücken Sie zum Ändern der Garzeit die Taste
Regler, bis die gewünschte Garzeit angezeigt wird.
Die Anwendungsbereiche für die verschiedenen Programme entnehmen Sie
den folgenden Tabellen:
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 19
Italiano
Magyar
8.5. Automatikprogramme
Slovenščina
Der Kombibetrieb läuft mit Grill- und Dampfgarfunktion ab.
 Drücken Sie die Taste
dreimal.
 Drehen Sie den Regler, um die Temperatur in 10 °C-Schritten einzustellen.
Die Grillfunktion arbeitet mit 120 bis max. 200 °C. Dabei werden die Symund
angezeigt.
bole
 Drücken Sie die Taste .
 Drehen Sie den Regler, um die Garzeit einzustellen.
Die voreingestellte Zeit liegt bei 10 Minuten. Die Mindestdauer beträgt 5 Minuten, Sie können bis zu 60 Minuten einstellen.
Drücken Sie auf den Regler , um den Garvorgang im Kombibetrieb zu starten.
Français
8.4. Kombifunktion
19 von 64
30.06.2014 10:05:19
Dampfgarofen bedienen
8.5.1. Dampfgarfunktion
Display- Temperatur
Anwendung
anzeige
in °C
A–1
100
Dämpfen
Garen empfindlicher
A–2
95
Speisen, z. B. Früchten,
auch zur Hersteller von
A–3
90
Kompott
Garen empfindlicher
A–4
85
Speisen
A–5
80
A–6
75
A–7
60
A–8
55
Speise (Beispiele)
Gemüse und Fleisch
Aufwärmen einer Mahlzeit
gekochte Eier, gefüllte
Tomaten, Pudding
ganzer Fisch
Schokolade/Butter
schmelzen, Früchte
Niedertemperaturgaren
leicht erwärmen zum
sofortigen Servieren
Empfindliche FischarSchongaren
ten, z.B. Sardine oder
Rotbarbe
Fleisch vor dem Grillen
auftauen
Langsames Auftauen
Fisch vor dem Panieren
ohne zu Garen
auftauen
Früchte, z. B. Beeren
8.5.2. Grillfunktion
Display- Temperatur
anzeige
in °C
Anwendung
Speise (Beispiel)
konventionelles Grillen
Hamburger, Steaks,
Hähnchenfleischstücke, Rindfleisch, Fleischscheiben, Fischsteaks,
Meeresfrüchte, Maiskolben, Pizza
B–1
200
B–2
180
B–3
160
Grillen von Huhn/
Fleisch
Wurst garen
B–4
140
Kuchen backen
B–5
120
Aufwärmen
20 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 20
Huhn (ganz), Kotelett
Hot Dog, Schinken
Käsekuchen, Schokoladen-Cookies
Aufwärmen einer Mahlzeit
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:20
Dampfgarofen bedienen
C–1
200
C–2
180
C–3
160
C–4
140
C–5
120
Anwendung
Speise (Beispiel)
Hamburger, Steaks,
Hähnchenfleischstükonventionelles Grillen/ cke, Rindfleisch, FleischDämpfen
scheiben, Fischsteaks,
Meeresfrüchte, Maiskolben, Pizza
Grillen von Huhn/
Huhn (ganz), Kotelett
Fleisch
Wurst garen
Hot Dog, Schinken
Käsekuchen, SchokolaKuchen backen
den-Cookies
Frisches Gemüse/Obst
garen
Français
Display- Temperatur
anzeige
in °C
Deutsch
8.5.3. Kombifunktion
Den nachstehenden Tabellen können Sie Richtwerte für die Zubereitung bestimmter Speisen in den verschiedenen Betriebsarten entnehmen.
HINWEIS
Italiano
8.6. Garzeiten
Slovenščina
Magyar
Bitte beachten Sie, dass es sich lediglich um Richtwerte handelt.
Die tatsächliche Garzeit kann abhängig von der Beschaffenheit
der Speisen variieren. Überwachen Sie daher den Garvorgang.
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 21
21 von 64
30.06.2014 10:05:20
Dampfgarofen bedienen
8.6.1. Dampfgaren
Lebensmittel
Geschnetzeltes,
Rind
Wurst
Blutwurst
Hackfleisch
Geschnetzeltes,
Schwein
Fleisch
90 °C
Zubereitung Le- Garzeit
bensmittel
[min]
Geschnetzeltes
600 g
18-25
gefrorenes Ge30-40
schnetzeltes 600 g
15
400 g
90 °C
400 g
Temp.
100 °C
100 °C
Schweinefleisch- 100 °C
scheiben
Hühner100 °C
schenkel
Huhn,
Ente
100 °C
(ganz)
Truthahn 100 °C
Rindfleischstücke
100 °C
Rindfleisch100 °C
scheiben
22 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 22
Anmerkungen
10-15
Geschnetzeltes,
500 g
gefrorenes Geschnetzeltes 500 g
Fleischscheiben
(3cm dick) 500 g
gefrorene Fleischscheiben
(3 cm dick) 500 g
Frisch 700g
Gefroren 700g
15-25
30-40
30-40
50-60
30-35
35-45
Frisch 1000 g
Gefroren 1000 g
25-30
40-50
1400 g
Rindfleischstücke
500 g
gefrorene Rindfleischstücke 500 g
Fleischscheiben
(3cm dick) 500 g
gefrorene Fleischscheiben
(3cm dick) 500g
40-50
Dicke Scheiben
können direkt
auf einem Teller gelegt werden.
15-25
25-40
30-40
50-60
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:20
Dampfgarofen bedienen
100 °C
Radieschen
100 °C
Erbsen
100 °C
Kürbis
100 °C
Kartoffeln
100 °C
Spinat
100 °C
Pilz
100 °C
Apfel, Birne, Pfir90 °C
sisch
Kompott 95 °C
Eier
Frische
Eier bei
Raum100 °C
temperatur
15-20
20-25
18-22
20-25
18-20
25-30
15-20
15-20
25-30
15-20
25-30
15
25
Garzeit variiert
je nach Menge.
Garzeit variiert
je nach Stückgröße und Frische.
Vor dem Kochen, Lebensmittel in ausreichend kleine
Stücke schneiden.
13-18
20
geschält, 1-3 Stück 10-15
ungeschälte Früch20-25
te, 500 g
10
(weich) 3 Eier in 100g
ofenfestes Gefäß
12 (mit- kaltes Wasser
verwenden
legen
tel)
14 (hart)
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 23
Deutsch
Blumenkohl
Anmerkungen
Français
100 °C
Garzeit
[min]
Italiano
Sellerie
Zubereitung Lebensmittel
Frisch, Stücke
400 g
gefroren, Stücke,
400 g
Röschen, 300 g
kleingeschnitten,
300 g
Scheiben, 500 g
gefrorene Scheiben, 500 g
300 g
Würfel, 500 g
gefrorene Würfel,
500g
Scheiben, 300 g
gefrorene Scheiben, 300 g
gehackt
gefroren u. gehackt
Scheiben, 300 g
gefrorene Scheiben 300 g
Magyar
Gemüse und
Früchte
Temp.
Slovenščina
Lebensmittel
23 von 64
30.06.2014 10:05:21
Dampfgarofen bedienen
Lebensmittel
Temp.
Garnelen
90 °C
Krabben
95 °C
Karpfen
85 °C
Meeresfrüchte
Graskarp85 °C
fen
Forelle
100 °C
Reis 100g 100 °C
Reis
Reis 200g 100 °C
Reis 300g 100 °C
24 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 24
Zubereitung
Lebensmittel
Frisch 500 g
Gefroren
500 g
600 g
am Stück
(500 g)
gefroren am
Stück (500 g)
am Stück
(1000 g)
gefroren am
Stück (1000 g)
am Stück
(1 kg)
am Stück
(300 g)
Wasser hinzufügen 150 g,
auf ofenfester
Glasplatte
Wasser hinzufügen 250 g,
auf ofenfester
Glasplatte
Wasser hinzufügen 400 g,
auf ofenfester
Glasplatte
Garzeit
Anmerkungen
12-16
20-25
20-25
18-20
30-35
22-28
40-45
Verwenden
Sie frischen
Fisch. Nach
dem Garen
lässt sich die
Haut einfach entfernen.
18-25
13-15
25
30
35
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:21
Dampfgarofen bedienen
Auftauen
Zubereitung
Lebensmittel
60 °C
60 °C
60 °C
Garzeit
25
-18 °C gefroren, auf ofenfester Platte
platzieren
35
20
55 °C
20
55 °C
25
Anmerkungen
Stellen Sie
eine niedrige Temperatur und
eine kürzere
Zeit ein, um
die Lebensmittel schonend aufzutauen.
Deutsch
Huhn
(ganz)
(1 kg)
Hühnerbeine
(1 kg)
Schwein
(700 g)
Garnelen
(700 g)
Fisch
(700 g)
Temp.
Français
Lebensmittel
8.6.2. Grillen und Kombibetrieb
Grill
200 °C
45:00-55:00
1100 g
Huhn
(ganz)
Hähnchenschenkel
Nicht vorheizen
Nach der
Nicht vorheiHälfte
39:00-49:00
zen
der Garzeit Speise
wenden
Kombi
180 °C
1150 g
Grill
200 °C
600 g
35:00-43:00
Kombi
200 °C
600 g
38:00-46:00
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 25
Anmerkung
300 g Fleischstücke (gefroren, 5 °C)
300 g Fleischstücke (gefroren, 5 °C)
Italiano
Empfohlene Während
Garzeit
der Garzeit
[min]
Magyar
BetriebsMenge
modus
Slovenščina
Lebensmittel
25 von 64
30.06.2014 10:05:21
Dampfgarofen bedienen
Lebensmittel
Hähnchenflügel
Hackfleisch
Rindfleisch
Schweinefleisch
Fisch
Fleischspieß
BetriebsMenge
modus
Empfohlene Während
Garzeit
der Garzeit
[min]
Grill
180 °C
400 g
28:00-36:00
6 Fleischstücke
(gefroren, 5 °C)
Kombi
180 °C
400 g
33:00-40:00
Fleischstücke
(gefroren, 5 °C)
Grill
180 °C
400 g
24:00-30:00
gefroren, 5 °C
Kombi
180 °C
400 g
Kombi
200 °C
300 g
Kombi
200 °C
320 g
Grill
200 °C
300 g
Kombi
200 °C
300 g
Grill
160 °C
350 g
Grill
180 °C
300 g
Kombi
180 °C
350 g
26 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 26
Anmerkung
Nach der
24:00-30:00 Hälfte
gefroren, 5 °C
der Garzeit Speise Scheiben 0,5
18:00-24:00 wenden
cm dick (gefroren, 5 °C)
Scheiben
18:00-24:00
0,5 cm dick
(gefroren, 5 °C)
Scheiben
21:00-27:00
0,5 cm dick
(gefroren, 5 °C)
Scheiben 0,5
24:00-30:00
cm dick (gefroren, 5 °C)
24:00-30:00
Nach der
Hälfte
der Garzeit Speise
24:00-30:00
wenden
24:00-30:00
ohne Vorheizen
ohne Vorheizen
ohne Vorheizen
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:21
Dampfgarofen bedienen
BetriebsMenge
modus
Empfohlene Während
Garzeit
der Garzeit
[min]
Grill
160 °C
400 g
13:00-17:00
gefroren, 5 °C
Kombi
160 °C
400 g
12:00-15:00
gefroren, 5 °C
Grill
180 °C
300 g
13:00-17:00
6 Stück (gefroren, 5 °C)
Kombi
180 °C
300 g
Maiskolben
Kombi
180 °C
550 g
Kuchen
Kombi
140 °C
500 g
45:00-55:00
Kuchen
Kombi
140 °C
500 g
42:00-52:00
Grill
120 °C
300 g
13:00-16:00
gefroren, 5 °C
Kombi
120 °C
300 g
10:00-13:00
gefroren, 5 °C
Anmerkung
Deutsch
Lebensmittel
Italiano
Slovenščina
Pizza aufwärmen
Nach der
Hälfte
6 Stück (gefro15:00-20:00 der Garren, 5 °C)
zeit Speise
wenden
ohne Vorhei24:00-30:00
zen
Magyar
Hot dog
Français
Pizza
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 27
27 von 64
30.06.2014 10:05:21
Dampfgarofen reinigen
9. Dampfgarofen reinigen
 Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
 Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Benutzen aus hygienischen
Gründen und um Kondensatbildung im Gerät zu vermeiden.
 Reinigen und trocknen Sie das gesamte Gerät nach jedem Benutzen. Lassen Sie dazu das Gerät abkühlen.
 Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, solange der Garraum noch feucht ist.
 Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum unbenutzt stehen lassen, reinigen Sie es bitte noch einmal gründlich, um Geruchsbildung etc.
zu vermeiden. Lassen Sie die Gerätetür anschließend geöffnet.
 Schließen Sie die Gerätetür erst nachvollständigem Austrocknen.
 Verwenden Sie keinesfalls einen Dampfreiniger. Zum einen kann der
Dampf an spannungsführende Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Zum anderen kann der Dampfdruck zu dauerhaften Beschädigungen von Oberflächen und Bauteilen führen, für die der Hersteller keinen
Schadenersatz leistet.
 Verwenden Sie niemals sand-, soda-/alkali-, säure- oder chloridhaltige
Putzmittel, kein Backofenspray, keinen Geschirrspülmaschinen-Reiniger
und weder Stahlwolle noch raue Schwämme oder harte Bürsten. Verwenden Sie auch keine Schwämme oder andere Reinigungshilfen, die noch
Reste von Scheuermitteln enthalten. Dadurch werden die Oberflächen
angegriffen.
9.1. Gerätefront und Gehäuse
 Die Gerätefront einschließlich des Bedienfeldes sowie das Gehäuse reinigen Sie nur mit einem Schwammtuch und milder Spülmittellauge. Trocknen Sie die Oberflächen anschließend mit einem weichen Tuch.
 Für die Reinigung der Edelstahloberflächen eignet sich ein nicht scheuerndes Edelstahl-Reinigungsmittel.
9.2. Garraum
 Trocknen Sie Garraum, Garraumdecke, Türdichtung, Verdampferschale,
Türinnenseite und Einschubfach nach jedem Benutzen. Das entstandene
Kondensat lässt sich gut mit einem Schwamm oder Schwammtuch aufnehmen.
 Entfernen Sie Fettverschmutzungen mit milder Spülmittellauge und wischen Sie mit klarem Wasser nach.
 Reingen Sie die Verdampferschale regelmäßig. Gießen Sie eine halbe Tasse
Haushaltsessig in die Verdampferschale und wischen Sie ihn nach einigen
Minuten auf. Wischen Sie die Verdampferschale mit klarem Wasser nach.
28 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 28
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:22
Fehlerbehebung
 Abtropfschale, Rost und Garbehälter nach jedem Benutzen spülen und
trocknen.
 Die genannten Teile sind spülmaschinengeeignet.
9.4. Wasserbehälter
Deutsch
9.3. Abtropfschale, Grillrost, Garbehälter
9.5. Leitungen durchspülen
Nach längerem Nichtgebrauch, sollten Sie die Leitungen durchspülen.
 Entnehmen Sie den Wassertank.
 Schließen Sie die Gerätetür.
 Drücken Sie die Taste
und
gleichzeitig.
Das verbliebende Wasser wird auf die Verdampferschale gepumpt.
 Öffnen Sie die Gerätetür und wischen Sie das Wasser mit einem Lappen
weg. Lassen Sie die Verdampferschale trocknen.
10. Fehlerbehebung
Italiano
Français
 Leeren und trocknen Sie den Wasserbehälter nach jedem Benutzen aus
hygienischen Gründen und um Kondensatbildung im Gerät zu vermeiden.
 Verwenden Sie keine rauen Schwämme oder harte Bürsten.
Slovenščina
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen und/
oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des
elektrischen Schlags! Wenden Sie sich an unseren Service oder eine Fachwerkstatt.
Magyar
GEFAHR!
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 29
29 von 64
30.06.2014 10:05:22
Fehlerbehebung
Problem/
Fehlercode
Das Gerät lässt
sich nicht starten
Das Gerät heizt
nicht auf.
Während des
Betriebs tritt
Wasser aus der
Tür
E-1
E-2
E-3
E-4
30 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 30
Mögliche Ursache
Lösung
Ziehen Sie den NetzsteDer Netzstecker ist nicht rich- cker und stecken Sie ihn
tig eingesteckt.
nach ca. 10 Sekunden
wieder ein.
Ersetzen Sie die Sicherung
Die Sicherung ist durchgeoder setzen Sie die Strombrannt oder die Stromunter- unterbrechung zurück
brechung ist aktiv.
(kontaktieren Sie hierzu
unseren Service).
Überprüfen Sie die SteckDie Steckdose ist defekt.
dose, indem Sie ein anderes Gerät anschließen.
Die Tür ist nicht geschlossen. Schließen Sie die Tür.
Die Tür schließt nicht richtig,
Dichtung ist beschädigt.
Garraum-Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst: Temperaturüberschreitung von 205 °C
Garraum-Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst: Temperaturunterschreitung von weniger als 35 °C nach 3 Minuten
Betrieb.
Verdampferschale-Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst: Temperaturüberschreitung von 185 °C
Verdampferschale-Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst: Temperaturunterschreitung von weniger als 35 °C
nach 3 Minuten Betrieb.
Kontaktieren Sie den Service.
Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Kontaktieren Sie den Service.
Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Kontaktieren Sie den Service.
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:22
Entsorgung
E-6
E-7
E-8
E-9
Lösung
Verdampferschale-Sensor
hat ausgelöst: KurzschlussSchutz
Verdampferschale-Sensor hat
Kontaktieren Sie den Serausgelöst: Leerlauf-Schutz
vice.
Garraum-Sensor hat ausgelöst: Kurzschluss-Schutz
Garraum-Sensor hat ausgelöst: Leerlauf-Schutz
Überprüfen Sie, ob der
Tank korrekt eingesetzt
Schwimmer-Fehler
und ausreichend befüllt
wurde.
Deutsch
E-5
Mögliche Ursache
Français
Problem/
Fehlercode
Magyar
Slovenščina
Gerät
Am Ende der Lebensdauer des Geräts stellen Sie bitte sicher, dass
das Gerät umweltgerecht entsorgt wird. Dies kann z. B. über eine
örtliche Sammelstelle für Altgeräte erfolgen. Erkundigen Sie sich
bei Ihrer örtlichen Verwaltungsstelle über die Entsorgungsmöglichkeiten vor Ort.
 Schneiden Sie vor der Entsorgung das Kabel ab.
Verpackung
Ihr Dampfgarofen befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit
wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Italiano
11. Entsorgung
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 31
31 von 64
30.06.2014 10:05:22
Technische Daten
12. Technische Daten
Nennspannung:
Nennleistungen
Grill:
Dampf:
AC 220-240V; 50/60Hz
1250 W
1650 W
Abmessungen (H x B x T) in mm
Gerät:
Innenraum:
Garraumvolumen:
Nettogewicht:
293 × 454 × 411
220 × 315 × 312
22 Liter
10,9 kg
Wassertankkapazität:
1,2 Liter
Technische Änderungen vorbehalten!
13. Kontaktadressen
Österreich
Medion Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
Hotline 0810 - 001048 (0,10 /min)
Fax
07242 - 93967592
www.medion.at
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.at/service
32 von 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 32
Edelstahl-Dampfgarer MD 12176
30.06.2014 10:05:23
PARNI KUHALNIK
IZ LEGIRANEGA JEKLA
Navodila za uporabo
Obdobje akcije: 10/2014, tip: MD 12176
Originalno navodilo za uporabo DE
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 33
30.06.2014 10:05:23
Spoštovani kupec,
čestitamo vam ob nakupu tega izdelka. Izdelek je bil razvit na
podlagi najnovejših tehničnih spoznanj in izdelan z uporabo
najzanesljivejših in najsodobnejših električnih oziroma elektronskih sestavnih delov.
Pred uporabo izdelka si vzemite nekaj minut in preberite naslednja navodila za uporabo.
Najlepša hvala!
Informacije o skladnosti
Proizvajalec z oznako CE dokazuje skladnost izdelka s »temeljnimi zahtevami«, ki morajo biti izpolnjene po ustrezni uskladitveni direktivi.
Celotne različice izjav o skladnosti so na voljo na spletni strani
www.medion.com/conformity.
Podjetje Medion AG izjavlja, da izdelek MD 12176 ustreza naslednjim evropskim
zahtevam:
• direktivi EMC 2004/108/ES,
• nizkonapetostni direktivi 2006/95/ES,
• direktivi o okoljsko primerni zasnovi izdelkov 2009/125/ES,
• direktivi RoHS 2011/65/EU.
Impresum
Copyright © 2014
Vse pravice pridržane.
Navodilo za uporabo je zaščiteno z zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah.
Razmnoževanje na mehanski, elektronski in kakršen koli drug
način brez pisnega dovoljenja izdelovalca je prepovedano.
Imetnik avtorskih pravic je podjetje:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Nemčija
Navodilo lahko naknadno naročite, če pokličete telefonsko pomoč, na voljo pa je
tudi za prenos na portalu www.medion.com/si/.
Optično lahko preberete tudi zgoraj navedeno kodo QR in navodilo z omenjenega portala naložite na mobilno napravo.
34 / 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 34
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:29
Vsebina kompleta
NEVARNOST!
Tudi embalažno folijo hranite izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 35
Slovenščina
Ko odstranite embalažo, preverite, ali so priloženi naslednji deli:
• parna pečica MD 12176,
• kuhalni pladenj z ločenim ročajem,
• prestrezna posoda za tekočino,
• 3 rešetke za žar iz legiranega jekla in
• navodila za uporabo in garancijski dokumenti.
Deutsch
1. Vsebina kompleta
35 od 64
30.06.2014 10:05:30
Vsebina kompleta
Kazalo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vsebina kompleta ........................................................................... 35
O navodilih za uporabo .................................................................. 38
2.1.
Simboli in opozorilne besede, uporabljene v navodilih ...........38
Pravilna uporaba ............................................................................ 39
Varnostni napotki ........................................................................... 40
4.1.
Osebe, ki ne smejo uporabljati naprave .........................................40
4.2.
Postavitev naprave .................................................................................40
4.3.
Varno ravnanje z napravo ....................................................................41
4.4.
Zaščita pred opeklinami in oparinami ............................................42
4.5.
Električni priključek ................................................................................42
4.6.
Motnje.........................................................................................................43
Pregled naprave .............................................................................. 44
5.1.
Upravljalni elementi...............................................................................45
5.2.
Zaslon..........................................................................................................46
Pred prvo uporabo ......................................................................... 46
6.1.
Nastavitev ure ..........................................................................................47
6.2.
Otroška zaščita .........................................................................................47
Splošna navodila za uporabo ........................................................ 47
7.1.
Pred uporabo parne pečice.................................................................48
7.2.
Prekinitev priprave hrane.....................................................................48
7.3.
Konec priprave hrane ............................................................................48
Upravljanje parne pečice ............................................................... 49
8.1.
Funkcija odtajanja ..................................................................................49
8.2.
Funkcija dušenja s paro ........................................................................49
8.3.
Funkcija žara .............................................................................................49
8.4.
Kombinirana funkcija ............................................................................50
8.5.
Samodejni programi ..............................................................................50
8.6.
Čas priprave hrane..................................................................................52
Čiščenje parne pečice ..................................................................... 59
9.1.
Sprednja stran naprave in ohišje .......................................................59
9.2.
Notranjost pečice....................................................................................59
9.3.
Prestrezna posoda za tekočino, rešetka za žar, kuhalni
pladenj ........................................................................................................60
9.4.
Posoda za vodo........................................................................................60
9.5.
Izpiranje cevi .............................................................................................60
36 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 36
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:30
Deutsch
Vsebina kompleta
Odpravljanje napak ........................................................................ 60
Odlaganje med odpadke................................................................ 62
Tehnični podatki ............................................................................. 63
Naslov za stik................................................................................... 63
Slovenščina
10.
11.
12.
13.
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 37
37 od 64
30.06.2014 10:05:30
O navodilih za uporabo
2. O navodilih za uporabo
Pred uporabo pozorno preberite varnostne napotke.
Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo.
Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem
mestu. Če napravo prodate ali izročite drugi osebi, z njo
obvezno predajte tudi ta navodila in garancijski list.
2.1. Simboli in opozorilne besede, uporabljene v
navodilih
NEVARNOST!
Opozorilo pred neposredno smrtno nevarnostjo!
OPOZORILO!
Opozorilo pred morebitno smrtno nevarnostjo
in/ali hudimi trajnimi telesnimi poškodbami!
PREVIDNO!
Upoštevajte opozorila, da preprečite telesne poškodbe in materialno škodo!
POZOR!
Upoštevajte opozorila, da preprečite materialno
škodo!
NASVET!
Dodatne informacije o uporabi naprave.
NASVET!
Upoštevajte nasvete v navodilih za uporabo!
OPOZORILO!
Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara!
38 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 38
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:30
Pravilna uporaba
OPOZORILO!
•

Deutsch
Opozorilo pred nevarnostjo opeklin!
Naštevek/informacija o dogodkih med uporabo naprave.
Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati.
Napravo smete uporabljati samo za dušenje in pečenje z žarom
za to primernih živil v ustreznih posodah.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu, ni pa namenjena naslednjim načinom uporabe:
− v kuhinjah, za sodelavce v trgovinah, pisarnah in drugih poslovnih prostorih,
− na kmetijskih posestvih,
− uporabi s strani strank v hotelih, motelih in drugih bivalnih ustanovah in
− v penzionih.
Slovenščina
3. Pravilna uporaba
Upoštevajte, da v primeru nepravilne uporabe izgubite pravico
do uveljavljanja garancije.
• Ne predelujte naprave brez našega dovoljenja in ne uporabljajte nobenih dodatnih naprav, ki jih nismo odobrili
ali dobavili.
• Uporabljajte le tiste nadomestne dele in dodatno opremo, ki smo jih odobrili ali dobavili.
• Upoštevajte vse informacije v navodilih za uporabo,
predvsem varnostne napotke. Vsaka drugačna uporaba
je nepravilna in lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo.
• Naprave ne uporabljajte v izrednih razmerah v okolici.
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 39
39 od 64
30.06.2014 10:05:31
Varnostni napotki
4. Varnostni napotki
4.1. Osebe, ki ne smejo uporabljati naprave
• Napravo in dodatno opremo hranite na za otroke nedosegljivem mestu.
• Napravo smejo uporabljati tudi otroci, stari 8 let in več,
in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe brez ustreznih izkušenj
in/ali znanja, če jih pri tem nadzira druga oseba ali če so
bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki jih lahko povzroča uporaba te naprave. Otroci se
z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in izvajati uporabniškega vzdrževanja, če niso stari najmanj 8 let in jih pri tem ne nadzira odrasla oseba.
• Otrokom, mlajšim od 8 let, preprečite dostop do naprave
in električnega kabla.
• Folijo embalaže prav tako hranite izven dosega otrok.
Obstaja nevarnost zadušitve!
4.2. Postavitev naprave
• Naprava je namenjena uporabi v zaprtih prostorih.
• Napravo vedno uporabljajte le na trdni in ravni delovni
podlagi.
• Naprave nikoli ne postavljajte v bližino plinskih in električnih štedilnikov ali radiatorjev.
• Poskrbite, da v napravo ne zaidejo tuji predmeti in da vanjo ne steče tekočina.
• Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami in curki. Če
naprava kljub temu pride v stik z vodo, takoj izvlecite
električni vtič iz električne vtičnice.
• Napravo je treba postaviti na ravno, stabilno površino z
zadostno nosilnostjo za skupno težo naprave in najtež40 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 40
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:31
4.3. Varno ravnanje z napravo
• Naprava je primerna le za pripravo takšnih količin živil, ki
so običajne v gospodinjstvu.
• Napravo vklopite le takrat, ko z njo želite delati.
• V napravi ne segrevajte zaprtih konzerv in ne kuhajte zaprtih pločevink. Ker v zaprtih posodah pri segrevanju
nastane nadtlak, lahko počijo in poškodujejo notranjost
naprave. Prav tako obstaja nevarnost poškodb in oparin.
• Ne shranjujte pripravljenih jedi v notranjosti naprave. To
lahko povzroči korozijo naprave.
• V notranjosti naprave ne uporabljajte predmetov, ki lahko zarjavijo. To lahko povzroči korozijo.
• Nikakor ne uporabljajte parnega čistilnika. Para lahko
zaide v dele naprave, ki so pod napetostjo, in povzroči
kratki stik. Prav tako lahko pritisk pare trajno poškoduje
površine in sestavne dele naprave, za kar proizvajalec ne
priznava povračila škode.
• Naprava je nastavljena tako, da po uporabi v posodi
za vodo vedno ostane nekaj vode. Če voda v posodi za
vodo povsem izpari, je to znak okvare. Stopite v stik s
službo za pomoč kupcem.
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 41
Slovenščina
jih živil, ki jih v njej pripravljate. Napravo postavite samo
v zavarovan in suh prostor.
• Parna pečica je samostoječa naprava in ni namenjena
vgradnji.
• Na napravo ne odlagajte predmetov, ker se med delovanjem segreje. Za zadostno zračenje zagotovite 20 cm
prostora na zgornji strani naprave, 10 cm na zadnji strani
naprave in 7,5 cm na levi in desni strani naprave. Odprtine na napravi ne smejo biti prekrite ali zamašene.
Deutsch
Varnostni napotki
41 od 64
30.06.2014 10:05:31
Varnostni napotki
4.4. Zaščita pred opeklinami in oparinami
• Naprava mora biti postavljena tako, da je vedno moč videti vsebino kuhalnega pladnja, vstavljenega v najvišjo
raven. Le tako lahko preprečite oparine zaradi pljuskanja
vročih jedi in vroče vode čez rob pladnja.
• Vrata naprave se med delovanjem močno segrejejo. Da
preprečite opekline, odpirajte in zapirajte vrata le z ročajem.
• Ob odpiranju iz naprave uide para. Stopite korak nazaj in
počakajte, da se para razkadi.
• OPOZORILO! Med delovanjem naprave se lahko vse površine, ki bi se jih lahko dotaknili, izpust pare in grelni
elementi v notranjosti naprave izredno segrejejo. Obstaja nevarnost opeklin. Poskrbite, da se majhni otroci napravi ne približujejo.
• Pri vseh opravilih z vročo napravo zaščitite roke s toplotno izoliranimi rokavicami, prijemalkami ali podobnimi
pripomočki. Poskrbite, da ti izdelki iz blaga niso mokri ali
vlažni. To namreč poveča njihovo toplotno prevodnost,
kar lahko povzroči opekline.
• Pri vstavljanju in odstranjevanju prestrezne posode za
tekočino in kuhalnih pladnjev bodite pozorni, da njihova vsebina ne steče čez rob in da ne pridete v stik niti z
vročo paro niti z vročimi stenami notranjosti naprave.
Obstaja nevarnost oparin in opeklin!
• Pri odstranjevanju in odlaganju posode za vodo bodite pozorni, da se ne prevrne. Vroča voda lahko povzroči
oparine.
4.5. Električni priključek
• Napravo priklopite samo v zlahka dosegljivo in pravilno
vgrajeno električno vtičnico (AC 220–240 V; 50/60 Hz), ki
42 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 42
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:32
4.6. Motnje
• Če se poškoduje električni kabel naprave, ga mora zamenjati proizvajalec, proizvajalčeva služba za pomoč kupcem ali podobno usposobljena oseba, da preprečite nevarnosti.
• Nikakor ne odpirajte ohišja naprave. Morebiten dotik delov naprave, ki so pod napetostjo, in spreminjanje električne in mehanske zgradbe naprave je lahko življenjsko
nevarno, prav tako pa lahko povzroči motnje delovanja
naprave.
• NEVARNOST! Nikakor ne poskušajte naprave sami odpirati in/ali popravljati. Obstaja nevarnost električnega
udara! Stopite v stik s strokovnim servisom.
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 43
Slovenščina
je vgrajena v bližini mesta postavitve naprave. Če se zgodi, da boste morali hitro izvleči električni vtič iz električne vtičnice, mora vtičnica biti zlahka dostopna.
• Ne uporabljajte podaljševalnih kablov, da preprečite, da
bi se kdo čeznje spotaknil.
• Električnega kabla ne pregibajte, stiskajte ali nategujte in nanj ne stopajte ali zapeljite s kolesci. Poskrbite, da
električni kabel ne visi z mesta postavitve. Zaščitite električni kabel pred ostrimi robovi, oljem in vročino.
Deutsch
Varnostni napotki
43 od 64
30.06.2014 10:05:32
Pregled naprave
5. Pregled naprave
4
5
6
7
8
9
3
10
1
2
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
grelni element, spodaj
zapora vrat
okence
uparjalna posoda
grelni element, zgoraj
parna šoba
odprtina za prezračevanje
osvetlitev
upravljalni elementi
posoda za vodo
44 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 44
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:32
Pregled naprave
Deutsch
1
2
3
Slovenščina
4
5
6
1)
2)
3)
4)
5)
6)
zgornja rešetka za žar
rešetka za žar, namenjena postavitvi v kuhalni pladenj
kuhalni pladenj
prestrezna posoda za tekočino
spodnja rešetka za žar
ročaj
5.1. Upravljalni elementi
5
1
4
2
3
1)
2)
3)
4)
5)
izbira temperature
program/ponastavitev nastavitve/vklop in izklop otroške zaščite
izbira menija/začetek priprave hrane
izbira načina priprave hrane: para, žar, kombinirani način
izbira časa priprave
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 45
45 od 64
30.06.2014 10:05:33
Pred prvo uporabo
5.2. Zaslon
Prikaz na zaslonu
Opis
delovanje z žarom
prikaz časa priprave
prikaz ure
otroška zaščita je vklopljena
prikaz ure/programa
prikaz načina delovanja (funkcija odtajanja/funkcija dušenja s paro)
prikaz nivoja vode v posodi za vodo (1 črtica: nizek nivo vode, 4 črtice: posoda za vodo je polna)
prikaz temperature
6. Pred prvo uporabo




Pred prvo uporabo odstranite vso embalažo in transportna varovala.
Z ročajem izvlecite posodo za vodo iz naprave.
Temeljito ročno pomijte posodo za vodo z vročo vodo.
Odstranite vso dodatno opremo iz notranjosti naprave in jo očistite z milnico detergenta za pomivanje posode ali pomijte v pomivalnem stroju.
 Očistite notranjost naprave z milnico detergenta za pomivanje posode.
 Priklopite parno pečico v zlahka dosegljivo in vedno prosto dostopno električno varnostno vtičnico z napetostjo 220–240 V, 50/60 Hz.
NASVET
Med prvo uporabo naprave se lahko pojavi nekaj dima in vonjav,
kar je povsem normalno. Kljub temu poskrbite za zadostno zračenje.
46 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 46
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:33
Splošna navodila za uporabo
Pri prvi uporabi parne pečice ali po prekinitvi električnega napajanja zaslon
prikazuje 12:00, zato morate nastaviti čas.
 Hkrati pritisnite tipki
in
ter ju držite približno 3 sekunde.
Prikaz ure na zaslonu bo utripal.
Deutsch
6.1. Nastavitev ure
, da se na zaslonu prikaže pravilen čas v urah.
 Vrtite vrtljivi gumb
in , da potrdite spremembo ure.
 Ponovno hkrati pritisnite tipki
 Pritisnite tipko
in jo držite pritisnjeno 3 sekunde. Zazvenel bo opozo-
rilni pisk in na zaslonu se bo prikazal znak ključavnice
gumb parne pečice sedaj ne delujejo.
. Tipke in vrtljivi
 Za izklop otroške zaščite znova pritisnite tipko
in jo držite pritisnjeno
3 sekunde, da zazveni opozorilni pisk in izgine znak ključavnice.
Slovenščina
6.2. Otroška zaščita
7. Splošna navodila za uporabo
OPOZORILO! ZA VSE PROGRAME PRIPRAVE VELJA
NASLEDNJE:
Med uporabo naprave lahko iz parne šobe uhaja
vroča para. Ob odpiranju vrat naprave iz nje uide
para. Ne segajte z rokami v paro, da preprečite
opekline.
Pri programu za pripravo hrane z vročim zrakom
in programu za odtajanje se ohišje naprave segreje. Pri odstranjevanju jedi iz naprave se naprave dotikajte le za ročaj na vratih, da preprečite
opekline.
Ob vsakem pritisku tipke zazveni potrditveni opozorilni pisk.
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 47
47 od 64
30.06.2014 10:05:34
Splošna navodila za uporabo
7.1. Pred uporabo parne pečice
 Če v napravi dušite jedi v luknjastih posodah, na dno notranjosti naprave vedno postavite prestrezno posodo za tekočino, da se lahko v njej zbira kapljajoča tekočina.
 Napolnite posodo za vodo z vodo vse do oznake MAX (780 ml). Oznaka je
na zunanji strani posode za vodo. Te oznake nikakor ne smete prekoračiti! Čas segrevanja vode lahko skrajšate tako, da posodo za vodo napolnite z vročo vodo.
 Nivo vode je po začetku priprave hrane v parni pečici prikazan na zaslonu
s črticami v simbolu
.
POZOR!
Uporabljajte le vodo iz vodovodne pipe ali destilirano
vodo, nikakor pa ne uporabljajte mineralne vode!
 Potisnite posodo za vodo do konca v napravo. Če posoda za vodo ni pravilno vstavljena, naprava ne bo segrevala vode.
7.2. Prekinitev priprave hrane
Da bi lahko jedi npr. na polovici priprave obrnili ali premešali, boste morda
morali prekiniti program/pripravo hrane.
 Odprite vrata naprave, da prekinete program. Preostali čas priprave je še
naprej prikazan na zaslonu.
 Ko vrata ponovno zaprete, se program samodejno nadaljuje.
 Če postopek priprave hrane s paro prekinete z enkratnim pritiskom tipke
, bo naprava še tri minute delovala, da iz notranjosti izpiha vročo paro.
Zaslon pri tem prikazuje preostali čas.
 Dvakrat pritisnite tipko
, da program predčasno prekinete.
7.3. Konec priprave hrane
Po koncu vsake priprave zazvenijo opozorilni piski, na zaslonu pa se spet prikaže čas. Priprava hrane je s tem končana. Osvetlitev notranjosti parne pečice se samodejno vklopi, ko odprete vrata, in samodejno izklopi, ko jih spet
zaprete.
48 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 48
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:35
Upravljanje parne pečice
Ker so lahko jedi oziroma posode zelo vroče, pri jemanju jedi iz pečice vedno uporabljajte prijemalke
ali toplotno odporne rokavice.
Deutsch
PREVIDNO!
Posamezne funkcije parne pečice, na primer funkcijo za odtajanje, dušenje,
pripravo z žarom ali kombinirano funkcijo, lahko nastavite ročno ali pa uporabite enega od 18 samodejnih programov.
8.1. Funkcija odtajanja
 Pritisnite tipko .
 Zavrtite vrtljivi gumb, da izberete temperaturo v korakih po 5 °C. Funkcija
Slovenščina
8. Upravljanje parne pečice
odtajanja deluje pri 55–65 °C. Odtajanje prikazuje simbol .
 Pritisnite tipko .
 Z vrtenjem vrtljivega gumba nastavite čas odtajanja.
Prednastavljen čas je 10 minut. Minimalni čas je 5 minut, izberete pa lahko do
60 minut.
Pritisnite vrtljivi gumb
za začetek odtajanja.
8.2. Funkcija dušenja s paro
 Pritisnite tipko .
 Zavrtite vrtljivi gumb, da izberete temperaturo v korakih po 5 °C. Funkcija
dušenja s paro deluje pri temperaturi od 70 °C do največ 100 °C. Delovanje funkcije prikazuje simbol .
 Pritisnite tipko .
 Z vrtenjem vrtljivega gumba nastavite čas priprave hrane.
Prednastavljen čas je 10 minut. Minimalni čas je 5 minut, izberete pa lahko do
60 minut.
za začetek priprave hrane s paro.
Pritisnite vrtljivi gumb
8.3. Funkcija žara
 Dvakrat pritisnite tipko .
 Zavrtite vrtljivi gumb, da izberete temperaturo v korakih po 10 °C. Funkcija žara deluje pri temperaturi od 120 °C do največ 200 °C. Delovanje funkcije prikazuje simbol .
 Pritisnite tipko .
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 49
49 od 64
30.06.2014 10:05:36
Upravljanje parne pečice
 Z vrtenjem vrtljivega gumba nastavite čas priprave hrane.
Prednastavljen čas je 10 minut. Minimalni čas je 5 minut, izberete pa lahko do
60 minut.
Pritisnite vrtljivi gumb
za začetek priprave hrane z žarom.
8.4. Kombinirana funkcija
Pri kombinirani funkciji se hrana hkrati pripravlja z žarom in paro.
 Trikrat pritisnite tipko .
 Zavrtite vrtljivi gumb, da izberete temperaturo v korakih po 10 °C. Funkcija žara deluje pri temperaturi od 120 °C do največ 200 °C. Zaslon pri tem
in .
prikazuje simbola
 Pritisnite tipko .
 Z vrtenjem vrtljivega gumba nastavite čas priprave hrane.
Prednastavljen čas je 10 minut. Minimalni čas je 5 minut, izberete pa lahko do
60 minut.
Pritisnite vrtljivi gumb
za začetek priprave hrane s kombinirano funkcijo.
8.5. Samodejni programi
Na voljo imate 18 samodejnih programov.
 Z vrtenjem vrtljivega gumba v desno izberite želeni samodejni program:
− programi A: funkcija dušenja s paro
− programi B: funkcija žara
− programi C: kombinirana priprava hrane z žarom in paro
Približno 5 sekund po izbiri programa se ob prikazu nivoja vode prikažejo parametri izbranega programa: čas priprave hrane, temperatura in način delovanja. Kljub temu lahko čas priprave hrane spremenite.
in z vrtljivim
 Če želite spremeniti čas priprave hrane, pritisnite tipko
gumbom izberite želeni čas.
Področja uporabe posameznih programov prikazujejo naslednje razpredelnice:
50 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 50
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:38
Upravljanje parne pečice
Temperatura
v °C
100
95
A–3
90
A–4
85
A–5
80
A–6
75
A–7
60
A–8
55
Namen
dušenje s paro
dušenje občutljivih jedi,
na primer sadja, primerno tudi za pripravo
kompotov
dušenje občutljivih jedi
Jed (primeri)
zelenjava in meso
pogrevanje malice
kuhana jajca, polnjeni
paradižniki, puding
cela riba
topljenje čokolade/
dušenje pri nizki tempe- masla, nežno segrevaraturi
nje sadja za takojšnjo
postrežbo
občutljive vrste rib, na
nežno dušenje
primer sardine ali bradač
odtajanje ribe pred pripravo z žarom
počasno odtajanje brez
odtajanje ribe pred pakuhanja
niranjem
sadje, npr. jagodičevje
Slovenščina
Prikaz
na zaslonu
A–1
A–2
Deutsch
8.5.1. Funkcija dušenja s paro
8.5.2. Funkcija žara
Prikaz
na zaslonu
Temperatura
v °C
Namen
običajna priprava na
žaru
B–1
200
B–2
180
B–3
160
priprava kurjega mesa/
mesa na žaru
pečenje klobase
B–4
140
pečenje peciva
B–5
120
pogrevanje
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 51
Jed (primer)
hamburger, bifteki, kosi
piščančjega mesa, govedina, tanki kosi mesa,
ribji zrezki, morski sadeži, koruzni storži, pica
kura (cela), kotlet
hot dog, šunka
sirova torta, čokoladni
piškoti
pogrevanje malice
51 od 64
30.06.2014 10:05:38
Upravljanje parne pečice
8.5.3. Kombinirana funkcija
Prikaz
na zaslonu
Temperatura
v °C
Namen
običajna priprava z žarom in dušenjem
C–1
200
C–2
180
C–3
160
priprava kurjega mesa/
mesa na žaru
pečenje klobase
C–4
140
pečenje peciva
C–5
120
dušenje in pečenje svežega sadja in zelenjave
Jed (primer)
hamburger, bifteki, kosi
piščančjega mesa, govedina, tanki kosi mesa,
ribji zrezki, morski sadeži, koruzni storži, pica
kura (cela), kotlet
hot dog, šunka
sirova torta, čokoladni
piškoti
8.6. Čas priprave hrane
Naslednje razpredelnice prikazujejo orientacijske vrednosti za pripravo določenih jedi z različnimi načini delovanja naprave.
NASVET
Upoštevajte, da so navedeni podatki le orientacijske vrednosti.
Dejanski čas priprave hrane se lahko razlikuje glede na lastnosti
posamezne jedi, zato postopek priprave hrane vedno nadzorujte.
52 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 52
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:39
Upravljanje parne pečice
Temp.
nasekljano meso,
100 °C
govedina
klobase 90 °C
krvavice
90 °C
mleto
meso
nasekljano meso, 100 °C
svinjina
svinjina v
100 °C
rezinah
Meso
kurja
100 °C
bedrca
kura, raca
100 °C
(cela)
puran
100 °C
kosi govedine
100 °C
govedina v rezi- 100 °C
nah
Priprava živila
nasekljano meso
600 g
zamrznjeno nasekljano meso 600 g
400 g
15
400 g
10–15
nasekljano meso,
500 g
zamrznjeno nasekljano meso 500 g
rezine mesa
(debelina 3 cm)
500 g
zamrznjene rezine
mesa
(debelina 3 cm)
500 g
sveža 700 g
zamrznjena 700 g
sveža 1000 g
zamrznjena 1000 g
1400 g
kosi govedine
500 g
zamrznjeni kosi
govedine 500 g
rezine mesa
(debelina 3 cm)
500 g
zamrznjene rezine
mesa
(debelina 3 cm)
500 g
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 53
Čas
priprave [min]
Opombe
18–25
30–40
Slovenščina
Živilo
15–25
30–40
30–40
50–60
30–35
35–45
25–30
40–50
40–50
Deutsch
8.6.1. Priprava hrane s paro
Debele rezine
lahko položite
neposredno na
krožnik.
15–25
25–40
30–40
50–60
53 od 64
30.06.2014 10:05:39
Upravljanje parne pečice
Živilo
zelena
100 °C
cvetača
100 °C
redkvica
100 °C
grah
100 °C
buča
Zelenjava in
sadje
krompir
Jajca
Temp.
100 °C
100 °C
špinača
100 °C
gobe
100 °C
jabolka,
hruške,
breskve
90 °C
kompot
95 °C
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 54
sveža, v kosih
400 g
zamrznjena, v kosih 400 g
brstič, 300 g
narezano na
majhne kose,
300 g
rezine, 500 g
zamrznjene rezine,
500 g
300 g
kocke, 500 g
zamrznjene kocke,
500 g
rezine, 300 g
zamrznjene rezine,
300 g
nasekljana
zamrznjena in nasekljana
rezine, 300 g
zamrznjene rezine
300 g
Čas
priprave [min]
Opombe
15–20
20–25
18–22
20-25
18–20
25–30
Čas priprave je
odvisen od količine hrane.
15–20
15–20
25–30
15–20
25–30
15
25
Čas priprave je
odvisen od velikosti in svežine kosov hrane.
Pred pripravo narežite živila na dovolj
majhne kose.
13–18
20
olupljeno, 1–3 kosi 10–15
sveža jajca na
sobni
100 °C
temperaturi
54 od 64
Priprava živila
neolupljeno sadje,
20–25
500 g
10
(mehuporabite posodo, ko)
Položite 3 jajca
v 100 g mrzle
primerno za upo12 (srevode.
rabo v pečici
dnje)
14 (trdo)
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:39
Upravljanje parne pečice
kozice
90 °C
rakovice
95 °C
krap
Morski
sadeži
85 °C
beli amur 85 °C
postrv
Riž
100 °C
riž 100 g
100 °C
riž 200 g
100 °C
riž 300 g
100 °C
Priprava živila
sveže 500 g
zamrznjene
500 g
600 g
v kosu (500 g)
zamrznjen v
kosu (500 g)
v kosu
(1000 g)
zamrznjen v
kosu (1000 g)
v kosu (1 kg)
v kosu (300 g)
dodajte 150 g
vode, na stekleni plošči,
primerni za
uporabo v pečici
dodajte 250 g
vode, na stekleni plošči,
primerni za
uporabo v pečici
dodajte 400 g
vode, na stekleni plošči,
primerni za
uporabo v pečici
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 55
Čas
priprave
Opombe
Deutsch
Temp.
12–16
20–25
20–25
18–20
30–35
22–28
40–45
Uporabite
svežo ribo.
Po pripravi
ribe lahko z
nje brez težav odstranite kožo.
18–25
13–15
Slovenščina
Živilo
25
30
35
55 od 64
30.06.2014 10:05:39
Upravljanje parne pečice
Živilo
Odtajanje
kura (cela)
(1 kg)
kurja
bedrca
(1 kg)
svinjina
(700 g)
kozice
(700 g)
riba
(700 g)
Temp.
Priprava živila
Čas
priprave
60 °C
25
60 °C
55 °C
zamrznjena
35
pri -18 °C, postavite na ploščo, primerno 20
za uporabo v
pečici
20
55 °C
25
60 °C
Opombe
Za nežno
odtajanje živil izberite
nizko temperaturo in
krajši čas
odtajanja.
8.6.2. Priprava z žarom in kombinirana priprava
Živilo
Način delovanja
Količina
Priporočen
čas priprave
[min]
žar
200 °C
1100 g
45:00–55:00
Med pripravo
Opomba
brez predgretja
pečice
Kura (cela)
kombinirani način
1150 g
180 °C
Piščančja
bedrca
žar
200 °C
po polo39:00–49:00 vici časa
priprave
jed obrnite
600 g
35:00–43:00
kombinirani način
600 g
200 °C
38:00–46:00
56 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 56
brez predgretja
pečice
300 g mesa v
kosih (zamrznjeno, 5 °C)
300 g mesa v
kosih (zamrznjeno, 5 °C)
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:39
Količina
Priporočen
čas priprave
[min]
žar
180 °C
400 g
28:00–36:00
6 kosov mesa
(zamrznjeno,
5 °C)
33:00–40:00
kosi mesa (zamrznjeno, 5 °C)
24:00–30:00
zamrznjeno,
5 °C
Piščančje
perutničke kombinirani način
400 g
180 °C
Mleto
meso
Govedina
žar
180 °C
kombinirani način
400 g
180 °C
kombinirani način
300 g
200 °C
kombinirani način
320 g
200 °C
žar
200 °C
Svinjina
Riba
400 g
Med pripravo
po polo24:00–30:00 vici časa
priprave
jed obr18:00–24:00 nite
18:00–24:00
Opomba
zamrznjeno,
5 °C
rezine debeline
0,5 cm (zamrznjene, 5 °C)
rezine debeline
0,5 cm (zamrznjene, 5 °C)
rezine debeline
0,5 cm (zamrznjene, 5 °C)
rezine debeline
0,5 cm (zamrznjene, 5 °C)
300 g
21:00–27:00
kombinirani način
300 g
200 °C
24:00–30:00
žar
160 °C
350 g
24:00–30:00
brez predgretja
žar
180 °C
300 g
24:00–30:00 po polovici časa
priprave
jed obr24:00–30:00
nite
brez predgretja
Mesna nakombinirabodala
ni način
350 g
180 °C
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 57
Slovenščina
Živilo
Način delovanja
Deutsch
Upravljanje parne pečice
brez predgretja
57 od 64
30.06.2014 10:05:40
Upravljanje parne pečice
Živilo
Način delovanja
Količina
Priporočen
čas priprave
[min]
žar
160 °C
400 g
13:00–17:00
zamrznjeno,
5 °C
kombinirani način
400 g
160 °C
12:00–15:00
zamrznjeno,
5 °C
žar
180 °C
13:00–17:00
6 kosov (zamrznjeno, 5 °C)
Med pripravo
Opomba
Pica
Hot dog
Koruzni
storž
Kolač
Kolač
Pogrevanje pice
300 g
550 g
po polovici časa
15:00–20:00 priprave
jed obrnite
24:00–30:00
500 g
45:00–55:00
500 g
42:00–52:00
300 g
13:00–16:00
zamrznjeno,
5 °C
kombinirani način
300 g
120 °C
10:00–13:00
zamrznjeno,
5 °C
kombinirani način
180 °C
kombinirani način
180 °C
kombinirani način
140 °C
kombinirani način
140 °C
žar
120 °C
58 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 58
300 g
6 kosov (zamrznjeno, 5 °C)
brez predgretja
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:40
Čiščenje parne pečice
Slovenščina
 Pred čiščenjem izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
 Po vsaki uporabi izpraznite posodo za vodo iz higieničnih razlogov in da
preprečite nastajanje kondenzirane vode v napravi.
 Po vsaki uporabi očistite in posušite celotno napravo. Pred tem počakajte,
da se naprava ohladi.
 Vrata naprave pustite odprta, dokler je notranjost pečice še vlažna.
 Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo pred tem ponovno temeljito očistite, da preprečite nastajanje vonjav in podobno. Nato pustite vrata
naprave odprta.
 Zaprite vrata naprave šele, ko se je naprava povsem posušila.
 Nikakor ne uporabljajte parnega čistilnika. Para lahko zaide v dele naprave, ki so pod napetostjo, in povzroči kratki stik. Prav tako lahko pritisk
pare trajno poškoduje površine in sestavne dele naprave, za kar proizvajalec ne priznava povračila škode.
 Nikoli ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo pesek, sodo, alkalne, kisle ali kloridne snovi, razpršil za pečice, čistil za pomivalne stroje, jeklene volne,
grobih gobic ali trdih krtač. Prav tako ne uporabljajte gobic ali drugih čistilnih pripomočkov, na katerih so še ostanki sredstev za drgnjenje. S tem
bi lahko poškodovali površine naprave.
Deutsch
9. Čiščenje parne pečice
9.1. Sprednja stran naprave in ohišje
 Sprednjo stran naprave vključno z upravljalno ploščo in ohišjem čistite le
z gobasto krpo in blago milnico detergenta za pomivanje posode. Nato
vse površine posušite z mehko krpo.
 Za čiščenje površin iz legiranega jekla priporočamo čistilno sredstvo za legirano jeklo, ki ne zdrgne površine.
9.2. Notranjost pečice
 Po vsaki uporabi posušite notranjost pečice, strop notranjosti pečice, tesnila na vratih, uparjalno posodo, notranjo stran vrat in drsno polico. Kondenzirano vodo lahko odstranite z gobico ali gobasto krpo.
 Z nežno milnico detergenta za pomivanje posode odstranite vse ostanke
maščob in obrišite površino s čisto vodo.
 Redno očistite uparjalno posodo. V uparjalno posodo zlijte pol skodelice
gospodinjskega kisa in ga po nekaj minutah obrišite. Nato obrišite uparjalno posodo s čisto vodo.
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 59
59 od 64
30.06.2014 10:05:40
Odpravljanje napak
9.3. Prestrezna posoda za tekočino, rešetka za
žar, kuhalni pladenj
 Po vsaki uporabi prestrezne posode za tekočino, rešetke za žar in kuhalnega pladnja jih operite in posušite.
 Navedena oprema je primerna za pomivanje v pomivalnem stroju.
9.4. Posoda za vodo
 Po vsaki uporabi izpraznite in posušite posodo za vodo iz higieničnih razlogov in da preprečite nastajanje kondenzirane vode v napravi.
 Ne uporabljajte grobih gobic ali trdih krtač.
9.5. Izpiranje cevi
Če naprave dlje časa niste uporabljali, priporočamo izpiranje cevi.
 Odstranite posodo za vodo.
 Zaprite vrata naprave.
 Hkrati pritisnite tipki
in .
Preostala voda v napravi se izčrpa na uparjalno posodo.
 Odprite vrata naprave in s krpo pobrišite vodo. Pustite uparjalno posodo,
da se posuši.
10. Odpravljanje napak
NEVARNOST!
Nikakor ne poskušajte naprave sami odpirati in/
ali popravljati. Obstaja nevarnost električnega
udara! Stopite v stik z našim servisnim centrom
ali strokovnim servisom.
60 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 60
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:40
Odpravljanje napak
Naprave ni mogoče vklopiti.
Pečica se ne segreje.
Med delovanjem pri vratih
izteka voda.
E-1
E-2
E-3
E-4
Električni vtič ni pravilno
priklopljen v vtičnico.
Izvlecite električni vtič in
ga po približno 10 sekundah znova priklopite v
vtičnico.
Varovalka je pregorela ali ni
električnega toka.
Zamenjajte varovalko ali
znova vklopite električni
tok (za to stopite v stik z
našo servisno službo).
Električna vtičnica je okvarjena.
Preverite električno vtičnico, tako da vanjo priklopite drugo napravo.
Vrata niso zaprta.
Zaprite vrata.
Vrata se ne zapirajo pravilno,
tesnilo je poškodovano.
Stopite v stik z našo servisno službo.
Sprožilo se je varovalo notranjosti pečice: temperatura
je presegla 205 °C.
Sprožilo se je varovalo notranjosti pečice: temperatura je po 3 minutah delovanja
nižja kot 35 °C.
Sprožilo se je varovalo uparjalne posode: temperatura je
presegla 185 °C.
Sprožilo se je varovalo uparjalne posode: temperatura je
po 3 minutah delovanja nižja
kot 35 °C.
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 61
Rešitev
Deutsch
Morebiten vzrok
Slovenščina
Težava/
koda napake
Izklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Stopite v stik z našo servisno službo.
Izklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Stopite v stik z našo servisno službo.
61 od 64
30.06.2014 10:05:41
Odlaganje med odpadke
Težava/
koda napake
Morebiten vzrok
Rešitev
Sprožil se je senzor uparjalne
posode: zaščita pred kratkim
stikom.
Sprožil se je senzor uparjalne
posode: zaščita pred prostim
tekom.
Stopite v stik z našo serSprožil se je senzor notranjo- visno službo.
sti pečice: zaščita pred kratkim stikom.
Sprožil se je senzor notranjosti pečice: zaščita pred prostim tekom.
Preverite, ali je posoda za
Napaka plavača
vodo pravilno vstavljena
in dovolj napolnjena.
E-5
E-6
E-7
E-8
E-9
11. Odlaganje med odpadke
Naprava
Ob koncu življenjske dobe naprave poskrbite, da bo naprava
odstranjena na okolju prijazen način. Oddate jo lahko na primer na
lokalnem zbirališču za odpadne naprave. O možnostih odlaganja
med odpadke se pozanimajte pri lokalnem upravnem organu.

Preden napravo odložite med odpadke, odrežite električni kabel.
Embalaža
Parna pečica je za zaščito pred poškodbami med prevozom zapakirana v embalažo. Embalaža je izdelana iz surovin, ki jih je mogoče znova uporabiti in reciklirati.
62 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 62
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:41
Tehnični podatki
12. Tehnični podatki
Deutsch
AC 220–240 V; 50/60 Hz
1250 W
1650 W
Mere (V x Š x G) v mm
Naprava:
Notranjost:
Prostornina pečice:
Neto teža:
293 × 454 × 411
220 × 315 × 312
22 litrov
10,9 kg
Prostornina posode za vodo:
1,2 litra
Slovenščina
Nazivna napetost:
Nazivne moči
Žar:
Para:
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
13. Naslov za stik
Slovenija
Medion AG
c/o Gebrüder Weiss d.o.o.
Celovska cesta 492
SI-1000 Ljubljana
Hotline: 01/6001870
E-Mail: [email protected]
www.medion.com/si
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 63
63 od 64
30.06.2014 10:05:41
Naslov za stik
Letzte Seite
64 od 64
12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 64
Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176
30.06.2014 10:05:41