EDELSTAHL-DAMPFGARER PARNI KUHALNIK IZ LEGIRANEGA JEKLA Bedienungsanleitung Navodila za uporabo Deutsch ...................... 2 Slovenščina ........... 33 12176 AT-SLO Hofer Cover RC1.indd 1 Aktionszeitraum: 10/2014, Typ: MD 12176 Originalbedienungsanleitung DE 30.06.2014 09:57:15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes. Dieses Produkt wurde aufgrund neuester technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung durch. Besten Dank! Konformitätsinformation Mit der CE-Kennzeichnung zeigt der Hersteller die Konformität des Produktes mit den je nach zutreffender Harmonisierungsrichtlinie zu erfüllenden „Grundlegenden Anforderungen“ an. Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity. Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 12176 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Impressum Copyright © 2014 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden. 2 von 64 12176 AT-SLO Hofer Cover RC1.indd 2 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 09:57:54 Lieferumfang Halten Sie auch die Verpackungsfolie von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Slovenščina Magyar Italiano Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert worden sind: • Dampfgarofen MD 12176 • Garschale mit separatem Griff • Abtropfschale • 3 Edelstahl Grillroste • Bedienungsanleitung und Garantiedokumente Français GEFAHR! Deutsch 1. Lieferumfang Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 3 3 von 64 30.06.2014 10:05:03 Lieferumfang Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lieferumfang......................................................................................3 Zu dieser Anleitung ...........................................................................6 2.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ... 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................7 Sicherheitshinweise...........................................................................8 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis ...................................................... 8 4.2. Gerät aufstellen ......................................................................................... 8 4.3. Sicher mit dem Gerät umgehen .......................................................... 9 4.4. Schutz vor Verbrennungen und Verbrühungen ..........................10 4.5. Netzanschluss ..........................................................................................11 4.6. Störungen ..................................................................................................11 Geräteübersicht .............................................................................. 13 5.1. Bedienelemente ......................................................................................14 5.2. Display ........................................................................................................15 Vor dem ersten Gebrauch .............................................................. 15 6.1. Uhrzeit einstellen ....................................................................................16 6.2. Kindersicherung ......................................................................................16 Allgemeines zur Bedienung ........................................................... 16 7.1. Vor jeder Benutzung des Dampfgarofens .....................................17 7.2. Garvorgang unterbrechen ..................................................................17 7.3. Ende des Garvorgangs ..........................................................................17 Dampfgarofen bedienen................................................................ 18 8.1. Auftaufunktion ........................................................................................18 8.2. Dampfgarfunktion..................................................................................18 8.3. Grillfunktion ..............................................................................................18 8.4. Kombifunktion .........................................................................................19 8.5. Automatikprogramme ..........................................................................19 8.6. Garzeiten....................................................................................................21 Dampfgarofen reinigen.................................................................. 28 9.1. Gerätefront und Gehäuse ....................................................................28 9.2. Garraum .....................................................................................................28 9.3. Abtropfschale, Grillrost, Garbehälter ...............................................29 9.4. Wasserbehälter ........................................................................................29 9.5. Leitungen durchspülen ........................................................................29 4 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 4 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:10 Deutsch Lieferumfang Fehlerbehebung ............................................................................. 29 Entsorgung ...................................................................................... 31 Technische Daten ............................................................................ 32 Kontaktadressen ............................................................................. 32 Slovenščina Magyar Italiano Français 10. 11. 12. 13. Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 5 5 von 64 30.06.2014 10:05:10 Zu dieser Anleitung 2. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus. 2.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! 6 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 6 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Warnung vor Gefahr durch Verbrennung! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Deutsch WARNUNG! − in Küchen, für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; − in landwirtschaftlichen Anwesen; − von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; − in Frühstückspensionen. Italiano Dieses Gerät darf nur zum Dämpfen und Grillen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwendet werden. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden, nicht jedoch in ähnlichen Anwendungen, wie beispielsweise Français 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 7 Slovenščina • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. • Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. Magyar Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: 7 von 64 30.06.2014 10:05:11 Sicherheitshinweise 4. Sicherheitshinweise 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis • Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt; • Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden. • Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! 4.2. Gerät aufstellen • Das Gerät ist für den Betrieb in geschlossenen Räumen ausgelegt. • Betreiben Sie das Gerät immer nur auf einer festen, ebenen Arbeitsfläche. • Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Gas-, Elektroherden oder Heizungen auf. • Lassen Sie keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. • Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Sollte das Gerät dennoch einmal mit Wasser in Berührung 8 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 8 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:11 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 9 Français Italiano • Das Gerät ist nur für die Verarbeitung von haushaltsüblichen Mengen ausgelegt. • Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie damit arbeiten möchten. • Erhitzen Sie in diesem Gerät keine geschlossenen Konserven und kochen Sie keine Dosen ein. In den Behältern entsteht ein Überdruck, sie können platzen und den Garraum beschädigen. Darüber hinaus besteht Verletzungsund Verbrühungsgefahr. • Bewahren Sie keine fertigen Speisen im Garraum auf. Dies könnte zur Korrosion des Gerätes führen. • Benutzen Sie im Garraum keine Gegenstände, die rosten können. Dies kann zur Korrosion führen. • Verwenden Sie keinesfalls einen Dampfreiniger. Zum einen kann der Dampf an spannungsführende Teile gelan- Magyar 4.3. Sicher mit dem Gerät umgehen Slovenščina gekommen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden, die das Eigengewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht der darin zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann. Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten trockenen Raum auf. • Das Gerät ist ein freistehendes Gerät. Es ist nicht zum Einbau gedacht. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, da dieser im Betrieb heiß wird. Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 20 cm, an der Rückseite von 10 cm und an beiden Seiten von jeweils 5 cm eingehalten werden. Die Öffnungen an dem Gerät dürfen nicht abgedeckt werden oder verstopft sein. Deutsch Sicherheitshinweise 9 von 64 30.06.2014 10:05:12 Sicherheitshinweise gen und einen Kurzschluss auslösen. Zum anderen kann der Dampfdruck zu dauerhaften Beschädigungen von Oberflächen und Bauteilen führen, für die der Hersteller keinen Schadenersatz leistet. • Das Gerät ist so eingestellt, dass nach dem Benutzen immer Restwasser im Wasserbehälter zurückbleibt. Fehlendes Restwasser weist auf einen Defekt hin. Rufen Sie den Kundendienst. 4.4. Schutz vor Verbrennungen und Verbrühungen • Das Gerät muss so platziert werden, dass der Inhalt des Garbehälters in der obersten Einschubebene eingesehen werden kann. Nur so können Verbrühungen durch Überschwappen von heißen Speisen und heißem Wasser vermieden werden. • Die Tür des Geräts wird während des Betriebs sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, die Tür nur mit dem Griff öffnen und schließen. • Beim Öffnen des heißen Gerätes tritt Dampf aus. Gehen Sie einen Schritt zurück und warten Sie, bis sich der Dampf verflüchtigt hat. • WARNUNG! Während des Betriebs können die berührbaren Oberflächen, am Dampfaustritt sowie die Heizelemente im Inneren des Geräts sehr heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr. Kleine Kinder fernhalten. • Schützen Sie Ihre Hände bei allen Arbeiten am heißen Gerät mit wärmeisolierten Handschuhen, Topflappen oder Ähnlichem. Achten Sie darauf, dass diese Textilien nicht nass oder feucht sind. Dadurch wird ihre Wärmeleitfähigkeit erhöht, und es kann zu Verbrennungen kommen. 10 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 10 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:12 4.6. Störungen • Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Eventuelles Berühren spannungsführender Teile sowie Verändern des elektrischen und mechanischen Aufbaus gefährden Sie und führen möglicherweise zu FunktionsEdelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 11 Français Italiano • Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare, ordnungsgemäß installierte Steckdose (AC 220-240V; 50/60Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellorts befindet. Für den Fall, dass Sie schnell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. • Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie keine Verlängerungskabel. • Die Anschlussleitung nicht knicken, quetschen, zerren oder überrollen. Lassen Sie die Anschlussleitung nicht von der Stellfläche herunterhängen. Schützen Sie sie vor scharfen Kanten, Öl und Hitze. Magyar 4.5. Netzanschluss Slovenščina • Achten Sie beim Einschieben und Entnehmen von Abtropfschale und Garbehältern darauf, dass der Inhalt nicht überläuft und dass Sie weder mit heißem Dampf noch mit den heißen Garraumwänden in Berührung kommen. Es besteht Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr! • Achten Sie beim Entnehmen und Abstellen des Wasserbehälters darauf, dass dieser nicht kippt. Das heiße Wasser könnte zu Verbrühungen führen. Deutsch Sicherheitshinweise 11 von 64 30.06.2014 10:05:12 Sicherheitshinweise störungen des Gerätes. • GEFAHR! Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen und/ oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! Wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt. 12 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 12 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:12 Geräteübersicht 5. Geräteübersicht 6 7 8 Deutsch 5 9 3 2 1 Magyar Heizelement, unten Türverriegelung Sichtfenster Verdampferschale Heizelement, oben Dampfdüse Lüftungsöffnung Beleuchtung Bedienungselemente Wasserbehälter Slovenščina 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) Italiano 10 Français 4 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 13 13 von 64 30.06.2014 10:05:12 Geräteübersicht 1 2 3 4 5 6 1) 2) 3) 4) 5) 6) oberer Grillrost Grillrost zum Stellen in die Garschale Garschale Abtropfschale unterer Grillrost Griff 5.1. Bedienelemente 5 1 4 2 3 1) 2) 3) 4) 5) Temperatur einstellen Programm/Einstellung zurücksetzen/Kindersicherung ein-/ausstellen Menü auswählen/Garvorgang starten Garmodus einstellen: Dampf, Grill, Kombi Garzeit einstellen 14 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 14 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:13 Vor dem ersten Gebrauch 5.2. Display Bedeutung Deutsch Displayanzeige Grillbetrieb Gardaueranzeige Uhrzeitanzeige Uhrzeit-/Programmanzeige Anzeige Betriebsart (Auftaufunktion/Dampfgarfunktion) Français Kindersicherung aktiviert Wasserfüllstandanzeige (1 Balken: geringer Wasserstand, 4 Balken: Tank voll) Entfernen Sie vor der ersten Benutzung sämtliches Verpackungsmaterial und Transportsicherungen. Ziehen Sie den Wasserbehälter am Griff nach vorne aus dem Gerät. Spülen Sie den Wasserbehälter von Hand mit heißem Wasser gründlich aus. Entnehmen Sie sämtliches Zubehör aus dem Garraum und reinigen Sie es mit Spülmittellauge oder in der Spülmaschine. Reinigen Sie den Garraum mit Spülmittellauge. Schließen Sie den Dampfgarofen an eine gut erreichbare und jederzeit frei zugängliche 220-240V; 50/60Hz Schutzkontaktsteckdose an. HINWEIS Eine leichte Rauch- und Geruchsentwicklung während des ersten Betriebs ist normal. Sorgen Sie dennoch für eine ausreichende Belüftung. Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 15 Slovenščina 6. Vor dem ersten Gebrauch Magyar Italiano Temperaturanzeige 15 von 64 30.06.2014 10:05:13 Allgemeines zur Bedienung 6.1. Uhrzeit einstellen Wenn der Dampfgarofen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder die Spannungsversorgung unterbrochen war, zeigt das Display „12:00“ an und die Uhrzeit muss eingestellt werden. Drücken Sie gleichzeitig die Taste und die Taste für ca. 3 Sekunden. Die Uhrzeit im Display blinkt. Drehen Sie den Regler bis die korrekte Stunde im Display angezeigt wird. Drücken Sie gleichzeitig die Taste und die Taste erneut, um die Eingabe abzuschließen. 6.2. Kindersicherung Drücken Sie die Taste und halten Sie sie für 3 Sekunden gedrückt. Ein Piepton ertönt, und im Display erscheint ein Schlosssymbol . Die Tasten und der Regler des Dampfgarofens haben nun keine Funktion. und Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste halten Sie sie wiederum für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Piepton ertönt und die Anzeige der Kindersicherung erlischt. 7. Allgemeines zur Bedienung WARNUNG! FÜR ALLE GARPROGRAMME GILT: Während des Betriebs kann heißer Dampf aus dem Dampfauslass des Gerätes strömen. Beim Öffnen der Tür tritt heißer Dampf aus. Um Verbrennungen zu vermeiden, nicht in den Dampf fassen. Bei den Programmen Heißluft und Auftauen wird das Gehäuse des Gerätes heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie das Gerät nur am Griff der Tür, wenn Sie Speisen entnehmen. Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes. 16 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 16 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:16 Allgemeines zur Bedienung durch die Balken im Symbol angezeigt. ACHTUNG! Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes Wasser, jedoch kein Mineralwasser! Français Stellen Sie die Abtropfschale immer auf den Garraumboden, wenn Sie im gelochten Behältern garen, damit sich abtropfende Flüssigkeit darin sammeln kann. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser bis zur Markierung MAX (780 ml). Die Markierung befindet sich außen am Wasserbehälter. Die Markierung darf keinesfalls überschritten werden! Sie können die Aufheizzeit verkürzen, indem Sie heißes Wasser einfüllen. Der Wasserstand wird nach dem Start des Dampfgarofens im Display Deutsch 7.1. Vor jeder Benutzung des Dampfgarofens Schieben Sie den Wasserbehälter bis zum Anschlag in das Gerät. Ist der Wasserbehälter nicht richtig eingeschoben, heizt das Gerät nicht. Wenn Sie den Dampfgarvorgang durch einmaliges Drücken der Taste unterbrechen, läuft der Dampfgarofen für drei Minuten nach, um den heißen Dampf aus dem Gerät zu blasen. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an. Drücken Sie die Taste abzubrechen. zweimal, um das Programm endgültig vorzeitig Magyar Um die Speisen z. B. nach der Hälfte der Garzeit umzudrehen oder zu verrühren, ist es ggf. notwendig, das Programm/den Garvorgang zu unterbrechen. Öffnen Sie die Tür , um das Programm zu unterbrechen. Die verbleibende Laufzeit wird weiterhin im Display angezeigt. Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen haben, läuft das Programm automatisch weiter. Italiano 7.2. Garvorgang unterbrechen Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und die Uhrzeit wird wieder angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet. Die Innenbeleuchtung des Dampfgarofens schaltet sich automatisch beim Öffnen und Schließen der Türe ein und wieder aus. Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 17 Slovenščina 7.3. Ende des Garvorgangs 17 von 64 30.06.2014 10:05:17 Dampfgarofen bedienen VORSICHT! Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein können, verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Garraum nehmen. 8. Dampfgarofen bedienen Sie können die einzelnen Funktionen Ihres Dampfbackofen, wie Auftau-, Dampfgar-, Grill- oder Kombifunktion manuell einstellen oder eines von 18 Automatikprogrammen verwenden. 8.1. Auftaufunktion Drücken Sie die Taste . Drehen Sie den Regler, um die Temperatur in 5 °C-Schritten einzustellen. Die Auftaufunktion arbeitet mit 55-65 °C. Dabei wird das Symbol angezeigt. Drücken Sie die Taste . Drehen Sie den Regler, um die Auftauzeit einzustellen. Die voreingestellte Zeit liegt bei 10 Minuten. Mindestdauer beträgt 5 Minuten, Sie können bis zu 60 Minuten einstellen. Drücken Sie auf den Regler , um das Auftauen zu starten. 8.2. Dampfgarfunktion Drücken Sie die Taste . Drehen Sie den Regler, um die Temperatur in 5 °C-Schritten einzustellen. Die Dampfgarfunktion arbeitet mit 70 bis max. 100 °C. Dabei wird das Symbol angezeigt. Drücken Sie die Taste . Drehen Sie den Regler, um die Garzeit einzustellen. Die voreingestellte Zeit liegt bei 10 Minuten. Die Mindestdauer beträgt 5 Minuten, Sie können bis zu 60 Minuten einstellen. Drücken Sie auf den Regler , um das Dampfgaren zu starten. 8.3. Grillfunktion Drücken Sie die Taste zweimal. Drehen Sie den Regler, um die Temperatur in 10 °C-Schritten einzustellen. Die Grillfunktion arbeitet mit 120 bis max. 200 °C. Dabei wird das Symbol 18 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 18 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:18 angezeigt. Drücken Sie die Taste . Drehen Sie den Regler, um die Garzeit einzustellen. Die voreingestellte Zeit liegt bei 10 Minuten. Die Mindestdauer beträgt 5 Minuten, Sie können bis zu 60 Minuten einstellen. Drücken Sie auf den Regler , um den Grillvorgang zu starten. Deutsch Dampfgarofen bedienen Es stehen Ihnen 18 Automatikprogramme zur Verfügung. Drehen Sie den Regler nach rechts, um das gewünschte Automatikprogramm auszuwählen: − Programme A: Dampfgarfunktion − Programme B: Grillfunktion − Programme C: Kombination Dampfgar-/Grillfunktion Nach ca. 5 Sekunden nach der Programmauswahl werden neben dem Tankfüllstand die Programmparameter angezeigt: Garzeit, Temperatur, Betriebsart. Sie haben jedoch auch die Möglichkeit die Garzeit zu verändern. und drehen Sie den Drücken Sie zum Ändern der Garzeit die Taste Regler, bis die gewünschte Garzeit angezeigt wird. Die Anwendungsbereiche für die verschiedenen Programme entnehmen Sie den folgenden Tabellen: Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 19 Italiano Magyar 8.5. Automatikprogramme Slovenščina Der Kombibetrieb läuft mit Grill- und Dampfgarfunktion ab. Drücken Sie die Taste dreimal. Drehen Sie den Regler, um die Temperatur in 10 °C-Schritten einzustellen. Die Grillfunktion arbeitet mit 120 bis max. 200 °C. Dabei werden die Symund angezeigt. bole Drücken Sie die Taste . Drehen Sie den Regler, um die Garzeit einzustellen. Die voreingestellte Zeit liegt bei 10 Minuten. Die Mindestdauer beträgt 5 Minuten, Sie können bis zu 60 Minuten einstellen. Drücken Sie auf den Regler , um den Garvorgang im Kombibetrieb zu starten. Français 8.4. Kombifunktion 19 von 64 30.06.2014 10:05:19 Dampfgarofen bedienen 8.5.1. Dampfgarfunktion Display- Temperatur Anwendung anzeige in °C A–1 100 Dämpfen Garen empfindlicher A–2 95 Speisen, z. B. Früchten, auch zur Hersteller von A–3 90 Kompott Garen empfindlicher A–4 85 Speisen A–5 80 A–6 75 A–7 60 A–8 55 Speise (Beispiele) Gemüse und Fleisch Aufwärmen einer Mahlzeit gekochte Eier, gefüllte Tomaten, Pudding ganzer Fisch Schokolade/Butter schmelzen, Früchte Niedertemperaturgaren leicht erwärmen zum sofortigen Servieren Empfindliche FischarSchongaren ten, z.B. Sardine oder Rotbarbe Fleisch vor dem Grillen auftauen Langsames Auftauen Fisch vor dem Panieren ohne zu Garen auftauen Früchte, z. B. Beeren 8.5.2. Grillfunktion Display- Temperatur anzeige in °C Anwendung Speise (Beispiel) konventionelles Grillen Hamburger, Steaks, Hähnchenfleischstücke, Rindfleisch, Fleischscheiben, Fischsteaks, Meeresfrüchte, Maiskolben, Pizza B–1 200 B–2 180 B–3 160 Grillen von Huhn/ Fleisch Wurst garen B–4 140 Kuchen backen B–5 120 Aufwärmen 20 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 20 Huhn (ganz), Kotelett Hot Dog, Schinken Käsekuchen, Schokoladen-Cookies Aufwärmen einer Mahlzeit Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:20 Dampfgarofen bedienen C–1 200 C–2 180 C–3 160 C–4 140 C–5 120 Anwendung Speise (Beispiel) Hamburger, Steaks, Hähnchenfleischstükonventionelles Grillen/ cke, Rindfleisch, FleischDämpfen scheiben, Fischsteaks, Meeresfrüchte, Maiskolben, Pizza Grillen von Huhn/ Huhn (ganz), Kotelett Fleisch Wurst garen Hot Dog, Schinken Käsekuchen, SchokolaKuchen backen den-Cookies Frisches Gemüse/Obst garen Français Display- Temperatur anzeige in °C Deutsch 8.5.3. Kombifunktion Den nachstehenden Tabellen können Sie Richtwerte für die Zubereitung bestimmter Speisen in den verschiedenen Betriebsarten entnehmen. HINWEIS Italiano 8.6. Garzeiten Slovenščina Magyar Bitte beachten Sie, dass es sich lediglich um Richtwerte handelt. Die tatsächliche Garzeit kann abhängig von der Beschaffenheit der Speisen variieren. Überwachen Sie daher den Garvorgang. Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 21 21 von 64 30.06.2014 10:05:20 Dampfgarofen bedienen 8.6.1. Dampfgaren Lebensmittel Geschnetzeltes, Rind Wurst Blutwurst Hackfleisch Geschnetzeltes, Schwein Fleisch 90 °C Zubereitung Le- Garzeit bensmittel [min] Geschnetzeltes 600 g 18-25 gefrorenes Ge30-40 schnetzeltes 600 g 15 400 g 90 °C 400 g Temp. 100 °C 100 °C Schweinefleisch- 100 °C scheiben Hühner100 °C schenkel Huhn, Ente 100 °C (ganz) Truthahn 100 °C Rindfleischstücke 100 °C Rindfleisch100 °C scheiben 22 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 22 Anmerkungen 10-15 Geschnetzeltes, 500 g gefrorenes Geschnetzeltes 500 g Fleischscheiben (3cm dick) 500 g gefrorene Fleischscheiben (3 cm dick) 500 g Frisch 700g Gefroren 700g 15-25 30-40 30-40 50-60 30-35 35-45 Frisch 1000 g Gefroren 1000 g 25-30 40-50 1400 g Rindfleischstücke 500 g gefrorene Rindfleischstücke 500 g Fleischscheiben (3cm dick) 500 g gefrorene Fleischscheiben (3cm dick) 500g 40-50 Dicke Scheiben können direkt auf einem Teller gelegt werden. 15-25 25-40 30-40 50-60 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:20 Dampfgarofen bedienen 100 °C Radieschen 100 °C Erbsen 100 °C Kürbis 100 °C Kartoffeln 100 °C Spinat 100 °C Pilz 100 °C Apfel, Birne, Pfir90 °C sisch Kompott 95 °C Eier Frische Eier bei Raum100 °C temperatur 15-20 20-25 18-22 20-25 18-20 25-30 15-20 15-20 25-30 15-20 25-30 15 25 Garzeit variiert je nach Menge. Garzeit variiert je nach Stückgröße und Frische. Vor dem Kochen, Lebensmittel in ausreichend kleine Stücke schneiden. 13-18 20 geschält, 1-3 Stück 10-15 ungeschälte Früch20-25 te, 500 g 10 (weich) 3 Eier in 100g ofenfestes Gefäß 12 (mit- kaltes Wasser verwenden legen tel) 14 (hart) Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 23 Deutsch Blumenkohl Anmerkungen Français 100 °C Garzeit [min] Italiano Sellerie Zubereitung Lebensmittel Frisch, Stücke 400 g gefroren, Stücke, 400 g Röschen, 300 g kleingeschnitten, 300 g Scheiben, 500 g gefrorene Scheiben, 500 g 300 g Würfel, 500 g gefrorene Würfel, 500g Scheiben, 300 g gefrorene Scheiben, 300 g gehackt gefroren u. gehackt Scheiben, 300 g gefrorene Scheiben 300 g Magyar Gemüse und Früchte Temp. Slovenščina Lebensmittel 23 von 64 30.06.2014 10:05:21 Dampfgarofen bedienen Lebensmittel Temp. Garnelen 90 °C Krabben 95 °C Karpfen 85 °C Meeresfrüchte Graskarp85 °C fen Forelle 100 °C Reis 100g 100 °C Reis Reis 200g 100 °C Reis 300g 100 °C 24 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 24 Zubereitung Lebensmittel Frisch 500 g Gefroren 500 g 600 g am Stück (500 g) gefroren am Stück (500 g) am Stück (1000 g) gefroren am Stück (1000 g) am Stück (1 kg) am Stück (300 g) Wasser hinzufügen 150 g, auf ofenfester Glasplatte Wasser hinzufügen 250 g, auf ofenfester Glasplatte Wasser hinzufügen 400 g, auf ofenfester Glasplatte Garzeit Anmerkungen 12-16 20-25 20-25 18-20 30-35 22-28 40-45 Verwenden Sie frischen Fisch. Nach dem Garen lässt sich die Haut einfach entfernen. 18-25 13-15 25 30 35 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:21 Dampfgarofen bedienen Auftauen Zubereitung Lebensmittel 60 °C 60 °C 60 °C Garzeit 25 -18 °C gefroren, auf ofenfester Platte platzieren 35 20 55 °C 20 55 °C 25 Anmerkungen Stellen Sie eine niedrige Temperatur und eine kürzere Zeit ein, um die Lebensmittel schonend aufzutauen. Deutsch Huhn (ganz) (1 kg) Hühnerbeine (1 kg) Schwein (700 g) Garnelen (700 g) Fisch (700 g) Temp. Français Lebensmittel 8.6.2. Grillen und Kombibetrieb Grill 200 °C 45:00-55:00 1100 g Huhn (ganz) Hähnchenschenkel Nicht vorheizen Nach der Nicht vorheiHälfte 39:00-49:00 zen der Garzeit Speise wenden Kombi 180 °C 1150 g Grill 200 °C 600 g 35:00-43:00 Kombi 200 °C 600 g 38:00-46:00 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 25 Anmerkung 300 g Fleischstücke (gefroren, 5 °C) 300 g Fleischstücke (gefroren, 5 °C) Italiano Empfohlene Während Garzeit der Garzeit [min] Magyar BetriebsMenge modus Slovenščina Lebensmittel 25 von 64 30.06.2014 10:05:21 Dampfgarofen bedienen Lebensmittel Hähnchenflügel Hackfleisch Rindfleisch Schweinefleisch Fisch Fleischspieß BetriebsMenge modus Empfohlene Während Garzeit der Garzeit [min] Grill 180 °C 400 g 28:00-36:00 6 Fleischstücke (gefroren, 5 °C) Kombi 180 °C 400 g 33:00-40:00 Fleischstücke (gefroren, 5 °C) Grill 180 °C 400 g 24:00-30:00 gefroren, 5 °C Kombi 180 °C 400 g Kombi 200 °C 300 g Kombi 200 °C 320 g Grill 200 °C 300 g Kombi 200 °C 300 g Grill 160 °C 350 g Grill 180 °C 300 g Kombi 180 °C 350 g 26 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 26 Anmerkung Nach der 24:00-30:00 Hälfte gefroren, 5 °C der Garzeit Speise Scheiben 0,5 18:00-24:00 wenden cm dick (gefroren, 5 °C) Scheiben 18:00-24:00 0,5 cm dick (gefroren, 5 °C) Scheiben 21:00-27:00 0,5 cm dick (gefroren, 5 °C) Scheiben 0,5 24:00-30:00 cm dick (gefroren, 5 °C) 24:00-30:00 Nach der Hälfte der Garzeit Speise 24:00-30:00 wenden 24:00-30:00 ohne Vorheizen ohne Vorheizen ohne Vorheizen Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:21 Dampfgarofen bedienen BetriebsMenge modus Empfohlene Während Garzeit der Garzeit [min] Grill 160 °C 400 g 13:00-17:00 gefroren, 5 °C Kombi 160 °C 400 g 12:00-15:00 gefroren, 5 °C Grill 180 °C 300 g 13:00-17:00 6 Stück (gefroren, 5 °C) Kombi 180 °C 300 g Maiskolben Kombi 180 °C 550 g Kuchen Kombi 140 °C 500 g 45:00-55:00 Kuchen Kombi 140 °C 500 g 42:00-52:00 Grill 120 °C 300 g 13:00-16:00 gefroren, 5 °C Kombi 120 °C 300 g 10:00-13:00 gefroren, 5 °C Anmerkung Deutsch Lebensmittel Italiano Slovenščina Pizza aufwärmen Nach der Hälfte 6 Stück (gefro15:00-20:00 der Garren, 5 °C) zeit Speise wenden ohne Vorhei24:00-30:00 zen Magyar Hot dog Français Pizza Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 27 27 von 64 30.06.2014 10:05:21 Dampfgarofen reinigen 9. Dampfgarofen reinigen Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Benutzen aus hygienischen Gründen und um Kondensatbildung im Gerät zu vermeiden. Reinigen und trocknen Sie das gesamte Gerät nach jedem Benutzen. Lassen Sie dazu das Gerät abkühlen. Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, solange der Garraum noch feucht ist. Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum unbenutzt stehen lassen, reinigen Sie es bitte noch einmal gründlich, um Geruchsbildung etc. zu vermeiden. Lassen Sie die Gerätetür anschließend geöffnet. Schließen Sie die Gerätetür erst nachvollständigem Austrocknen. Verwenden Sie keinesfalls einen Dampfreiniger. Zum einen kann der Dampf an spannungsführende Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Zum anderen kann der Dampfdruck zu dauerhaften Beschädigungen von Oberflächen und Bauteilen führen, für die der Hersteller keinen Schadenersatz leistet. Verwenden Sie niemals sand-, soda-/alkali-, säure- oder chloridhaltige Putzmittel, kein Backofenspray, keinen Geschirrspülmaschinen-Reiniger und weder Stahlwolle noch raue Schwämme oder harte Bürsten. Verwenden Sie auch keine Schwämme oder andere Reinigungshilfen, die noch Reste von Scheuermitteln enthalten. Dadurch werden die Oberflächen angegriffen. 9.1. Gerätefront und Gehäuse Die Gerätefront einschließlich des Bedienfeldes sowie das Gehäuse reinigen Sie nur mit einem Schwammtuch und milder Spülmittellauge. Trocknen Sie die Oberflächen anschließend mit einem weichen Tuch. Für die Reinigung der Edelstahloberflächen eignet sich ein nicht scheuerndes Edelstahl-Reinigungsmittel. 9.2. Garraum Trocknen Sie Garraum, Garraumdecke, Türdichtung, Verdampferschale, Türinnenseite und Einschubfach nach jedem Benutzen. Das entstandene Kondensat lässt sich gut mit einem Schwamm oder Schwammtuch aufnehmen. Entfernen Sie Fettverschmutzungen mit milder Spülmittellauge und wischen Sie mit klarem Wasser nach. Reingen Sie die Verdampferschale regelmäßig. Gießen Sie eine halbe Tasse Haushaltsessig in die Verdampferschale und wischen Sie ihn nach einigen Minuten auf. Wischen Sie die Verdampferschale mit klarem Wasser nach. 28 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 28 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:22 Fehlerbehebung Abtropfschale, Rost und Garbehälter nach jedem Benutzen spülen und trocknen. Die genannten Teile sind spülmaschinengeeignet. 9.4. Wasserbehälter Deutsch 9.3. Abtropfschale, Grillrost, Garbehälter 9.5. Leitungen durchspülen Nach längerem Nichtgebrauch, sollten Sie die Leitungen durchspülen. Entnehmen Sie den Wassertank. Schließen Sie die Gerätetür. Drücken Sie die Taste und gleichzeitig. Das verbliebende Wasser wird auf die Verdampferschale gepumpt. Öffnen Sie die Gerätetür und wischen Sie das Wasser mit einem Lappen weg. Lassen Sie die Verdampferschale trocknen. 10. Fehlerbehebung Italiano Français Leeren und trocknen Sie den Wasserbehälter nach jedem Benutzen aus hygienischen Gründen und um Kondensatbildung im Gerät zu vermeiden. Verwenden Sie keine rauen Schwämme oder harte Bürsten. Slovenščina Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen und/ oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! Wenden Sie sich an unseren Service oder eine Fachwerkstatt. Magyar GEFAHR! Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 29 29 von 64 30.06.2014 10:05:22 Fehlerbehebung Problem/ Fehlercode Das Gerät lässt sich nicht starten Das Gerät heizt nicht auf. Während des Betriebs tritt Wasser aus der Tür E-1 E-2 E-3 E-4 30 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 30 Mögliche Ursache Lösung Ziehen Sie den NetzsteDer Netzstecker ist nicht rich- cker und stecken Sie ihn tig eingesteckt. nach ca. 10 Sekunden wieder ein. Ersetzen Sie die Sicherung Die Sicherung ist durchgeoder setzen Sie die Strombrannt oder die Stromunter- unterbrechung zurück brechung ist aktiv. (kontaktieren Sie hierzu unseren Service). Überprüfen Sie die SteckDie Steckdose ist defekt. dose, indem Sie ein anderes Gerät anschließen. Die Tür ist nicht geschlossen. Schließen Sie die Tür. Die Tür schließt nicht richtig, Dichtung ist beschädigt. Garraum-Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst: Temperaturüberschreitung von 205 °C Garraum-Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst: Temperaturunterschreitung von weniger als 35 °C nach 3 Minuten Betrieb. Verdampferschale-Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst: Temperaturüberschreitung von 185 °C Verdampferschale-Sicherheitseinrichtung hat ausgelöst: Temperaturunterschreitung von weniger als 35 °C nach 3 Minuten Betrieb. Kontaktieren Sie den Service. Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Kontaktieren Sie den Service. Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Kontaktieren Sie den Service. Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:22 Entsorgung E-6 E-7 E-8 E-9 Lösung Verdampferschale-Sensor hat ausgelöst: KurzschlussSchutz Verdampferschale-Sensor hat Kontaktieren Sie den Serausgelöst: Leerlauf-Schutz vice. Garraum-Sensor hat ausgelöst: Kurzschluss-Schutz Garraum-Sensor hat ausgelöst: Leerlauf-Schutz Überprüfen Sie, ob der Tank korrekt eingesetzt Schwimmer-Fehler und ausreichend befüllt wurde. Deutsch E-5 Mögliche Ursache Français Problem/ Fehlercode Magyar Slovenščina Gerät Am Ende der Lebensdauer des Geräts stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät umweltgerecht entsorgt wird. Dies kann z. B. über eine örtliche Sammelstelle für Altgeräte erfolgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltungsstelle über die Entsorgungsmöglichkeiten vor Ort. Schneiden Sie vor der Entsorgung das Kabel ab. Verpackung Ihr Dampfgarofen befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Italiano 11. Entsorgung Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 31 31 von 64 30.06.2014 10:05:22 Technische Daten 12. Technische Daten Nennspannung: Nennleistungen Grill: Dampf: AC 220-240V; 50/60Hz 1250 W 1650 W Abmessungen (H x B x T) in mm Gerät: Innenraum: Garraumvolumen: Nettogewicht: 293 × 454 × 411 220 × 315 × 312 22 Liter 10,9 kg Wassertankkapazität: 1,2 Liter Technische Änderungen vorbehalten! 13. Kontaktadressen Österreich Medion Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Hotline 0810 - 001048 (0,10 /min) Fax 07242 - 93967592 www.medion.at Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.at/service 32 von 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 32 Edelstahl-Dampfgarer MD 12176 30.06.2014 10:05:23 PARNI KUHALNIK IZ LEGIRANEGA JEKLA Navodila za uporabo Obdobje akcije: 10/2014, tip: MD 12176 Originalno navodilo za uporabo DE 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 33 30.06.2014 10:05:23 Spoštovani kupec, čestitamo vam ob nakupu tega izdelka. Izdelek je bil razvit na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj in izdelan z uporabo najzanesljivejših in najsodobnejših električnih oziroma elektronskih sestavnih delov. Pred uporabo izdelka si vzemite nekaj minut in preberite naslednja navodila za uporabo. Najlepša hvala! Informacije o skladnosti Proizvajalec z oznako CE dokazuje skladnost izdelka s »temeljnimi zahtevami«, ki morajo biti izpolnjene po ustrezni uskladitveni direktivi. Celotne različice izjav o skladnosti so na voljo na spletni strani www.medion.com/conformity. Podjetje Medion AG izjavlja, da izdelek MD 12176 ustreza naslednjim evropskim zahtevam: • direktivi EMC 2004/108/ES, • nizkonapetostni direktivi 2006/95/ES, • direktivi o okoljsko primerni zasnovi izdelkov 2009/125/ES, • direktivi RoHS 2011/65/EU. Impresum Copyright © 2014 Vse pravice pridržane. Navodilo za uporabo je zaščiteno z zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah. Razmnoževanje na mehanski, elektronski in kakršen koli drug način brez pisnega dovoljenja izdelovalca je prepovedano. Imetnik avtorskih pravic je podjetje: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Nemčija Navodilo lahko naknadno naročite, če pokličete telefonsko pomoč, na voljo pa je tudi za prenos na portalu www.medion.com/si/. Optično lahko preberete tudi zgoraj navedeno kodo QR in navodilo z omenjenega portala naložite na mobilno napravo. 34 / 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 34 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:29 Vsebina kompleta NEVARNOST! Tudi embalažno folijo hranite izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve! Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 35 Slovenščina Ko odstranite embalažo, preverite, ali so priloženi naslednji deli: • parna pečica MD 12176, • kuhalni pladenj z ločenim ročajem, • prestrezna posoda za tekočino, • 3 rešetke za žar iz legiranega jekla in • navodila za uporabo in garancijski dokumenti. Deutsch 1. Vsebina kompleta 35 od 64 30.06.2014 10:05:30 Vsebina kompleta Kazalo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vsebina kompleta ........................................................................... 35 O navodilih za uporabo .................................................................. 38 2.1. Simboli in opozorilne besede, uporabljene v navodilih ...........38 Pravilna uporaba ............................................................................ 39 Varnostni napotki ........................................................................... 40 4.1. Osebe, ki ne smejo uporabljati naprave .........................................40 4.2. Postavitev naprave .................................................................................40 4.3. Varno ravnanje z napravo ....................................................................41 4.4. Zaščita pred opeklinami in oparinami ............................................42 4.5. Električni priključek ................................................................................42 4.6. Motnje.........................................................................................................43 Pregled naprave .............................................................................. 44 5.1. Upravljalni elementi...............................................................................45 5.2. Zaslon..........................................................................................................46 Pred prvo uporabo ......................................................................... 46 6.1. Nastavitev ure ..........................................................................................47 6.2. Otroška zaščita .........................................................................................47 Splošna navodila za uporabo ........................................................ 47 7.1. Pred uporabo parne pečice.................................................................48 7.2. Prekinitev priprave hrane.....................................................................48 7.3. Konec priprave hrane ............................................................................48 Upravljanje parne pečice ............................................................... 49 8.1. Funkcija odtajanja ..................................................................................49 8.2. Funkcija dušenja s paro ........................................................................49 8.3. Funkcija žara .............................................................................................49 8.4. Kombinirana funkcija ............................................................................50 8.5. Samodejni programi ..............................................................................50 8.6. Čas priprave hrane..................................................................................52 Čiščenje parne pečice ..................................................................... 59 9.1. Sprednja stran naprave in ohišje .......................................................59 9.2. Notranjost pečice....................................................................................59 9.3. Prestrezna posoda za tekočino, rešetka za žar, kuhalni pladenj ........................................................................................................60 9.4. Posoda za vodo........................................................................................60 9.5. Izpiranje cevi .............................................................................................60 36 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 36 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:30 Deutsch Vsebina kompleta Odpravljanje napak ........................................................................ 60 Odlaganje med odpadke................................................................ 62 Tehnični podatki ............................................................................. 63 Naslov za stik................................................................................... 63 Slovenščina 10. 11. 12. 13. Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 37 37 od 64 30.06.2014 10:05:30 O navodilih za uporabo 2. O navodilih za uporabo Pred uporabo pozorno preberite varnostne napotke. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu. Če napravo prodate ali izročite drugi osebi, z njo obvezno predajte tudi ta navodila in garancijski list. 2.1. Simboli in opozorilne besede, uporabljene v navodilih NEVARNOST! Opozorilo pred neposredno smrtno nevarnostjo! OPOZORILO! Opozorilo pred morebitno smrtno nevarnostjo in/ali hudimi trajnimi telesnimi poškodbami! PREVIDNO! Upoštevajte opozorila, da preprečite telesne poškodbe in materialno škodo! POZOR! Upoštevajte opozorila, da preprečite materialno škodo! NASVET! Dodatne informacije o uporabi naprave. NASVET! Upoštevajte nasvete v navodilih za uporabo! OPOZORILO! Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara! 38 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 38 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:30 Pravilna uporaba OPOZORILO! • Deutsch Opozorilo pred nevarnostjo opeklin! Naštevek/informacija o dogodkih med uporabo naprave. Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati. Napravo smete uporabljati samo za dušenje in pečenje z žarom za to primernih živil v ustreznih posodah. Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu, ni pa namenjena naslednjim načinom uporabe: − v kuhinjah, za sodelavce v trgovinah, pisarnah in drugih poslovnih prostorih, − na kmetijskih posestvih, − uporabi s strani strank v hotelih, motelih in drugih bivalnih ustanovah in − v penzionih. Slovenščina 3. Pravilna uporaba Upoštevajte, da v primeru nepravilne uporabe izgubite pravico do uveljavljanja garancije. • Ne predelujte naprave brez našega dovoljenja in ne uporabljajte nobenih dodatnih naprav, ki jih nismo odobrili ali dobavili. • Uporabljajte le tiste nadomestne dele in dodatno opremo, ki smo jih odobrili ali dobavili. • Upoštevajte vse informacije v navodilih za uporabo, predvsem varnostne napotke. Vsaka drugačna uporaba je nepravilna in lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo. • Naprave ne uporabljajte v izrednih razmerah v okolici. Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 39 39 od 64 30.06.2014 10:05:31 Varnostni napotki 4. Varnostni napotki 4.1. Osebe, ki ne smejo uporabljati naprave • Napravo in dodatno opremo hranite na za otroke nedosegljivem mestu. • Napravo smejo uporabljati tudi otroci, stari 8 let in več, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe brez ustreznih izkušenj in/ali znanja, če jih pri tem nadzira druga oseba ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki jih lahko povzroča uporaba te naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in izvajati uporabniškega vzdrževanja, če niso stari najmanj 8 let in jih pri tem ne nadzira odrasla oseba. • Otrokom, mlajšim od 8 let, preprečite dostop do naprave in električnega kabla. • Folijo embalaže prav tako hranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve! 4.2. Postavitev naprave • Naprava je namenjena uporabi v zaprtih prostorih. • Napravo vedno uporabljajte le na trdni in ravni delovni podlagi. • Naprave nikoli ne postavljajte v bližino plinskih in električnih štedilnikov ali radiatorjev. • Poskrbite, da v napravo ne zaidejo tuji predmeti in da vanjo ne steče tekočina. • Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami in curki. Če naprava kljub temu pride v stik z vodo, takoj izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. • Napravo je treba postaviti na ravno, stabilno površino z zadostno nosilnostjo za skupno težo naprave in najtež40 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 40 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:31 4.3. Varno ravnanje z napravo • Naprava je primerna le za pripravo takšnih količin živil, ki so običajne v gospodinjstvu. • Napravo vklopite le takrat, ko z njo želite delati. • V napravi ne segrevajte zaprtih konzerv in ne kuhajte zaprtih pločevink. Ker v zaprtih posodah pri segrevanju nastane nadtlak, lahko počijo in poškodujejo notranjost naprave. Prav tako obstaja nevarnost poškodb in oparin. • Ne shranjujte pripravljenih jedi v notranjosti naprave. To lahko povzroči korozijo naprave. • V notranjosti naprave ne uporabljajte predmetov, ki lahko zarjavijo. To lahko povzroči korozijo. • Nikakor ne uporabljajte parnega čistilnika. Para lahko zaide v dele naprave, ki so pod napetostjo, in povzroči kratki stik. Prav tako lahko pritisk pare trajno poškoduje površine in sestavne dele naprave, za kar proizvajalec ne priznava povračila škode. • Naprava je nastavljena tako, da po uporabi v posodi za vodo vedno ostane nekaj vode. Če voda v posodi za vodo povsem izpari, je to znak okvare. Stopite v stik s službo za pomoč kupcem. Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 41 Slovenščina jih živil, ki jih v njej pripravljate. Napravo postavite samo v zavarovan in suh prostor. • Parna pečica je samostoječa naprava in ni namenjena vgradnji. • Na napravo ne odlagajte predmetov, ker se med delovanjem segreje. Za zadostno zračenje zagotovite 20 cm prostora na zgornji strani naprave, 10 cm na zadnji strani naprave in 7,5 cm na levi in desni strani naprave. Odprtine na napravi ne smejo biti prekrite ali zamašene. Deutsch Varnostni napotki 41 od 64 30.06.2014 10:05:31 Varnostni napotki 4.4. Zaščita pred opeklinami in oparinami • Naprava mora biti postavljena tako, da je vedno moč videti vsebino kuhalnega pladnja, vstavljenega v najvišjo raven. Le tako lahko preprečite oparine zaradi pljuskanja vročih jedi in vroče vode čez rob pladnja. • Vrata naprave se med delovanjem močno segrejejo. Da preprečite opekline, odpirajte in zapirajte vrata le z ročajem. • Ob odpiranju iz naprave uide para. Stopite korak nazaj in počakajte, da se para razkadi. • OPOZORILO! Med delovanjem naprave se lahko vse površine, ki bi se jih lahko dotaknili, izpust pare in grelni elementi v notranjosti naprave izredno segrejejo. Obstaja nevarnost opeklin. Poskrbite, da se majhni otroci napravi ne približujejo. • Pri vseh opravilih z vročo napravo zaščitite roke s toplotno izoliranimi rokavicami, prijemalkami ali podobnimi pripomočki. Poskrbite, da ti izdelki iz blaga niso mokri ali vlažni. To namreč poveča njihovo toplotno prevodnost, kar lahko povzroči opekline. • Pri vstavljanju in odstranjevanju prestrezne posode za tekočino in kuhalnih pladnjev bodite pozorni, da njihova vsebina ne steče čez rob in da ne pridete v stik niti z vročo paro niti z vročimi stenami notranjosti naprave. Obstaja nevarnost oparin in opeklin! • Pri odstranjevanju in odlaganju posode za vodo bodite pozorni, da se ne prevrne. Vroča voda lahko povzroči oparine. 4.5. Električni priključek • Napravo priklopite samo v zlahka dosegljivo in pravilno vgrajeno električno vtičnico (AC 220–240 V; 50/60 Hz), ki 42 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 42 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:32 4.6. Motnje • Če se poškoduje električni kabel naprave, ga mora zamenjati proizvajalec, proizvajalčeva služba za pomoč kupcem ali podobno usposobljena oseba, da preprečite nevarnosti. • Nikakor ne odpirajte ohišja naprave. Morebiten dotik delov naprave, ki so pod napetostjo, in spreminjanje električne in mehanske zgradbe naprave je lahko življenjsko nevarno, prav tako pa lahko povzroči motnje delovanja naprave. • NEVARNOST! Nikakor ne poskušajte naprave sami odpirati in/ali popravljati. Obstaja nevarnost električnega udara! Stopite v stik s strokovnim servisom. Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 43 Slovenščina je vgrajena v bližini mesta postavitve naprave. Če se zgodi, da boste morali hitro izvleči električni vtič iz električne vtičnice, mora vtičnica biti zlahka dostopna. • Ne uporabljajte podaljševalnih kablov, da preprečite, da bi se kdo čeznje spotaknil. • Električnega kabla ne pregibajte, stiskajte ali nategujte in nanj ne stopajte ali zapeljite s kolesci. Poskrbite, da električni kabel ne visi z mesta postavitve. Zaščitite električni kabel pred ostrimi robovi, oljem in vročino. Deutsch Varnostni napotki 43 od 64 30.06.2014 10:05:32 Pregled naprave 5. Pregled naprave 4 5 6 7 8 9 3 10 1 2 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) grelni element, spodaj zapora vrat okence uparjalna posoda grelni element, zgoraj parna šoba odprtina za prezračevanje osvetlitev upravljalni elementi posoda za vodo 44 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 44 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:32 Pregled naprave Deutsch 1 2 3 Slovenščina 4 5 6 1) 2) 3) 4) 5) 6) zgornja rešetka za žar rešetka za žar, namenjena postavitvi v kuhalni pladenj kuhalni pladenj prestrezna posoda za tekočino spodnja rešetka za žar ročaj 5.1. Upravljalni elementi 5 1 4 2 3 1) 2) 3) 4) 5) izbira temperature program/ponastavitev nastavitve/vklop in izklop otroške zaščite izbira menija/začetek priprave hrane izbira načina priprave hrane: para, žar, kombinirani način izbira časa priprave Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 45 45 od 64 30.06.2014 10:05:33 Pred prvo uporabo 5.2. Zaslon Prikaz na zaslonu Opis delovanje z žarom prikaz časa priprave prikaz ure otroška zaščita je vklopljena prikaz ure/programa prikaz načina delovanja (funkcija odtajanja/funkcija dušenja s paro) prikaz nivoja vode v posodi za vodo (1 črtica: nizek nivo vode, 4 črtice: posoda za vodo je polna) prikaz temperature 6. Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo odstranite vso embalažo in transportna varovala. Z ročajem izvlecite posodo za vodo iz naprave. Temeljito ročno pomijte posodo za vodo z vročo vodo. Odstranite vso dodatno opremo iz notranjosti naprave in jo očistite z milnico detergenta za pomivanje posode ali pomijte v pomivalnem stroju. Očistite notranjost naprave z milnico detergenta za pomivanje posode. Priklopite parno pečico v zlahka dosegljivo in vedno prosto dostopno električno varnostno vtičnico z napetostjo 220–240 V, 50/60 Hz. NASVET Med prvo uporabo naprave se lahko pojavi nekaj dima in vonjav, kar je povsem normalno. Kljub temu poskrbite za zadostno zračenje. 46 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 46 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:33 Splošna navodila za uporabo Pri prvi uporabi parne pečice ali po prekinitvi električnega napajanja zaslon prikazuje 12:00, zato morate nastaviti čas. Hkrati pritisnite tipki in ter ju držite približno 3 sekunde. Prikaz ure na zaslonu bo utripal. Deutsch 6.1. Nastavitev ure , da se na zaslonu prikaže pravilen čas v urah. Vrtite vrtljivi gumb in , da potrdite spremembo ure. Ponovno hkrati pritisnite tipki Pritisnite tipko in jo držite pritisnjeno 3 sekunde. Zazvenel bo opozo- rilni pisk in na zaslonu se bo prikazal znak ključavnice gumb parne pečice sedaj ne delujejo. . Tipke in vrtljivi Za izklop otroške zaščite znova pritisnite tipko in jo držite pritisnjeno 3 sekunde, da zazveni opozorilni pisk in izgine znak ključavnice. Slovenščina 6.2. Otroška zaščita 7. Splošna navodila za uporabo OPOZORILO! ZA VSE PROGRAME PRIPRAVE VELJA NASLEDNJE: Med uporabo naprave lahko iz parne šobe uhaja vroča para. Ob odpiranju vrat naprave iz nje uide para. Ne segajte z rokami v paro, da preprečite opekline. Pri programu za pripravo hrane z vročim zrakom in programu za odtajanje se ohišje naprave segreje. Pri odstranjevanju jedi iz naprave se naprave dotikajte le za ročaj na vratih, da preprečite opekline. Ob vsakem pritisku tipke zazveni potrditveni opozorilni pisk. Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 47 47 od 64 30.06.2014 10:05:34 Splošna navodila za uporabo 7.1. Pred uporabo parne pečice Če v napravi dušite jedi v luknjastih posodah, na dno notranjosti naprave vedno postavite prestrezno posodo za tekočino, da se lahko v njej zbira kapljajoča tekočina. Napolnite posodo za vodo z vodo vse do oznake MAX (780 ml). Oznaka je na zunanji strani posode za vodo. Te oznake nikakor ne smete prekoračiti! Čas segrevanja vode lahko skrajšate tako, da posodo za vodo napolnite z vročo vodo. Nivo vode je po začetku priprave hrane v parni pečici prikazan na zaslonu s črticami v simbolu . POZOR! Uporabljajte le vodo iz vodovodne pipe ali destilirano vodo, nikakor pa ne uporabljajte mineralne vode! Potisnite posodo za vodo do konca v napravo. Če posoda za vodo ni pravilno vstavljena, naprava ne bo segrevala vode. 7.2. Prekinitev priprave hrane Da bi lahko jedi npr. na polovici priprave obrnili ali premešali, boste morda morali prekiniti program/pripravo hrane. Odprite vrata naprave, da prekinete program. Preostali čas priprave je še naprej prikazan na zaslonu. Ko vrata ponovno zaprete, se program samodejno nadaljuje. Če postopek priprave hrane s paro prekinete z enkratnim pritiskom tipke , bo naprava še tri minute delovala, da iz notranjosti izpiha vročo paro. Zaslon pri tem prikazuje preostali čas. Dvakrat pritisnite tipko , da program predčasno prekinete. 7.3. Konec priprave hrane Po koncu vsake priprave zazvenijo opozorilni piski, na zaslonu pa se spet prikaže čas. Priprava hrane je s tem končana. Osvetlitev notranjosti parne pečice se samodejno vklopi, ko odprete vrata, in samodejno izklopi, ko jih spet zaprete. 48 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 48 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:35 Upravljanje parne pečice Ker so lahko jedi oziroma posode zelo vroče, pri jemanju jedi iz pečice vedno uporabljajte prijemalke ali toplotno odporne rokavice. Deutsch PREVIDNO! Posamezne funkcije parne pečice, na primer funkcijo za odtajanje, dušenje, pripravo z žarom ali kombinirano funkcijo, lahko nastavite ročno ali pa uporabite enega od 18 samodejnih programov. 8.1. Funkcija odtajanja Pritisnite tipko . Zavrtite vrtljivi gumb, da izberete temperaturo v korakih po 5 °C. Funkcija Slovenščina 8. Upravljanje parne pečice odtajanja deluje pri 55–65 °C. Odtajanje prikazuje simbol . Pritisnite tipko . Z vrtenjem vrtljivega gumba nastavite čas odtajanja. Prednastavljen čas je 10 minut. Minimalni čas je 5 minut, izberete pa lahko do 60 minut. Pritisnite vrtljivi gumb za začetek odtajanja. 8.2. Funkcija dušenja s paro Pritisnite tipko . Zavrtite vrtljivi gumb, da izberete temperaturo v korakih po 5 °C. Funkcija dušenja s paro deluje pri temperaturi od 70 °C do največ 100 °C. Delovanje funkcije prikazuje simbol . Pritisnite tipko . Z vrtenjem vrtljivega gumba nastavite čas priprave hrane. Prednastavljen čas je 10 minut. Minimalni čas je 5 minut, izberete pa lahko do 60 minut. za začetek priprave hrane s paro. Pritisnite vrtljivi gumb 8.3. Funkcija žara Dvakrat pritisnite tipko . Zavrtite vrtljivi gumb, da izberete temperaturo v korakih po 10 °C. Funkcija žara deluje pri temperaturi od 120 °C do največ 200 °C. Delovanje funkcije prikazuje simbol . Pritisnite tipko . Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 49 49 od 64 30.06.2014 10:05:36 Upravljanje parne pečice Z vrtenjem vrtljivega gumba nastavite čas priprave hrane. Prednastavljen čas je 10 minut. Minimalni čas je 5 minut, izberete pa lahko do 60 minut. Pritisnite vrtljivi gumb za začetek priprave hrane z žarom. 8.4. Kombinirana funkcija Pri kombinirani funkciji se hrana hkrati pripravlja z žarom in paro. Trikrat pritisnite tipko . Zavrtite vrtljivi gumb, da izberete temperaturo v korakih po 10 °C. Funkcija žara deluje pri temperaturi od 120 °C do največ 200 °C. Zaslon pri tem in . prikazuje simbola Pritisnite tipko . Z vrtenjem vrtljivega gumba nastavite čas priprave hrane. Prednastavljen čas je 10 minut. Minimalni čas je 5 minut, izberete pa lahko do 60 minut. Pritisnite vrtljivi gumb za začetek priprave hrane s kombinirano funkcijo. 8.5. Samodejni programi Na voljo imate 18 samodejnih programov. Z vrtenjem vrtljivega gumba v desno izberite želeni samodejni program: − programi A: funkcija dušenja s paro − programi B: funkcija žara − programi C: kombinirana priprava hrane z žarom in paro Približno 5 sekund po izbiri programa se ob prikazu nivoja vode prikažejo parametri izbranega programa: čas priprave hrane, temperatura in način delovanja. Kljub temu lahko čas priprave hrane spremenite. in z vrtljivim Če želite spremeniti čas priprave hrane, pritisnite tipko gumbom izberite želeni čas. Področja uporabe posameznih programov prikazujejo naslednje razpredelnice: 50 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 50 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:38 Upravljanje parne pečice Temperatura v °C 100 95 A–3 90 A–4 85 A–5 80 A–6 75 A–7 60 A–8 55 Namen dušenje s paro dušenje občutljivih jedi, na primer sadja, primerno tudi za pripravo kompotov dušenje občutljivih jedi Jed (primeri) zelenjava in meso pogrevanje malice kuhana jajca, polnjeni paradižniki, puding cela riba topljenje čokolade/ dušenje pri nizki tempe- masla, nežno segrevaraturi nje sadja za takojšnjo postrežbo občutljive vrste rib, na nežno dušenje primer sardine ali bradač odtajanje ribe pred pripravo z žarom počasno odtajanje brez odtajanje ribe pred pakuhanja niranjem sadje, npr. jagodičevje Slovenščina Prikaz na zaslonu A–1 A–2 Deutsch 8.5.1. Funkcija dušenja s paro 8.5.2. Funkcija žara Prikaz na zaslonu Temperatura v °C Namen običajna priprava na žaru B–1 200 B–2 180 B–3 160 priprava kurjega mesa/ mesa na žaru pečenje klobase B–4 140 pečenje peciva B–5 120 pogrevanje Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 51 Jed (primer) hamburger, bifteki, kosi piščančjega mesa, govedina, tanki kosi mesa, ribji zrezki, morski sadeži, koruzni storži, pica kura (cela), kotlet hot dog, šunka sirova torta, čokoladni piškoti pogrevanje malice 51 od 64 30.06.2014 10:05:38 Upravljanje parne pečice 8.5.3. Kombinirana funkcija Prikaz na zaslonu Temperatura v °C Namen običajna priprava z žarom in dušenjem C–1 200 C–2 180 C–3 160 priprava kurjega mesa/ mesa na žaru pečenje klobase C–4 140 pečenje peciva C–5 120 dušenje in pečenje svežega sadja in zelenjave Jed (primer) hamburger, bifteki, kosi piščančjega mesa, govedina, tanki kosi mesa, ribji zrezki, morski sadeži, koruzni storži, pica kura (cela), kotlet hot dog, šunka sirova torta, čokoladni piškoti 8.6. Čas priprave hrane Naslednje razpredelnice prikazujejo orientacijske vrednosti za pripravo določenih jedi z različnimi načini delovanja naprave. NASVET Upoštevajte, da so navedeni podatki le orientacijske vrednosti. Dejanski čas priprave hrane se lahko razlikuje glede na lastnosti posamezne jedi, zato postopek priprave hrane vedno nadzorujte. 52 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 52 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:39 Upravljanje parne pečice Temp. nasekljano meso, 100 °C govedina klobase 90 °C krvavice 90 °C mleto meso nasekljano meso, 100 °C svinjina svinjina v 100 °C rezinah Meso kurja 100 °C bedrca kura, raca 100 °C (cela) puran 100 °C kosi govedine 100 °C govedina v rezi- 100 °C nah Priprava živila nasekljano meso 600 g zamrznjeno nasekljano meso 600 g 400 g 15 400 g 10–15 nasekljano meso, 500 g zamrznjeno nasekljano meso 500 g rezine mesa (debelina 3 cm) 500 g zamrznjene rezine mesa (debelina 3 cm) 500 g sveža 700 g zamrznjena 700 g sveža 1000 g zamrznjena 1000 g 1400 g kosi govedine 500 g zamrznjeni kosi govedine 500 g rezine mesa (debelina 3 cm) 500 g zamrznjene rezine mesa (debelina 3 cm) 500 g Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 53 Čas priprave [min] Opombe 18–25 30–40 Slovenščina Živilo 15–25 30–40 30–40 50–60 30–35 35–45 25–30 40–50 40–50 Deutsch 8.6.1. Priprava hrane s paro Debele rezine lahko položite neposredno na krožnik. 15–25 25–40 30–40 50–60 53 od 64 30.06.2014 10:05:39 Upravljanje parne pečice Živilo zelena 100 °C cvetača 100 °C redkvica 100 °C grah 100 °C buča Zelenjava in sadje krompir Jajca Temp. 100 °C 100 °C špinača 100 °C gobe 100 °C jabolka, hruške, breskve 90 °C kompot 95 °C 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 54 sveža, v kosih 400 g zamrznjena, v kosih 400 g brstič, 300 g narezano na majhne kose, 300 g rezine, 500 g zamrznjene rezine, 500 g 300 g kocke, 500 g zamrznjene kocke, 500 g rezine, 300 g zamrznjene rezine, 300 g nasekljana zamrznjena in nasekljana rezine, 300 g zamrznjene rezine 300 g Čas priprave [min] Opombe 15–20 20–25 18–22 20-25 18–20 25–30 Čas priprave je odvisen od količine hrane. 15–20 15–20 25–30 15–20 25–30 15 25 Čas priprave je odvisen od velikosti in svežine kosov hrane. Pred pripravo narežite živila na dovolj majhne kose. 13–18 20 olupljeno, 1–3 kosi 10–15 sveža jajca na sobni 100 °C temperaturi 54 od 64 Priprava živila neolupljeno sadje, 20–25 500 g 10 (mehuporabite posodo, ko) Položite 3 jajca v 100 g mrzle primerno za upo12 (srevode. rabo v pečici dnje) 14 (trdo) Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:39 Upravljanje parne pečice kozice 90 °C rakovice 95 °C krap Morski sadeži 85 °C beli amur 85 °C postrv Riž 100 °C riž 100 g 100 °C riž 200 g 100 °C riž 300 g 100 °C Priprava živila sveže 500 g zamrznjene 500 g 600 g v kosu (500 g) zamrznjen v kosu (500 g) v kosu (1000 g) zamrznjen v kosu (1000 g) v kosu (1 kg) v kosu (300 g) dodajte 150 g vode, na stekleni plošči, primerni za uporabo v pečici dodajte 250 g vode, na stekleni plošči, primerni za uporabo v pečici dodajte 400 g vode, na stekleni plošči, primerni za uporabo v pečici Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 55 Čas priprave Opombe Deutsch Temp. 12–16 20–25 20–25 18–20 30–35 22–28 40–45 Uporabite svežo ribo. Po pripravi ribe lahko z nje brez težav odstranite kožo. 18–25 13–15 Slovenščina Živilo 25 30 35 55 od 64 30.06.2014 10:05:39 Upravljanje parne pečice Živilo Odtajanje kura (cela) (1 kg) kurja bedrca (1 kg) svinjina (700 g) kozice (700 g) riba (700 g) Temp. Priprava živila Čas priprave 60 °C 25 60 °C 55 °C zamrznjena 35 pri -18 °C, postavite na ploščo, primerno 20 za uporabo v pečici 20 55 °C 25 60 °C Opombe Za nežno odtajanje živil izberite nizko temperaturo in krajši čas odtajanja. 8.6.2. Priprava z žarom in kombinirana priprava Živilo Način delovanja Količina Priporočen čas priprave [min] žar 200 °C 1100 g 45:00–55:00 Med pripravo Opomba brez predgretja pečice Kura (cela) kombinirani način 1150 g 180 °C Piščančja bedrca žar 200 °C po polo39:00–49:00 vici časa priprave jed obrnite 600 g 35:00–43:00 kombinirani način 600 g 200 °C 38:00–46:00 56 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 56 brez predgretja pečice 300 g mesa v kosih (zamrznjeno, 5 °C) 300 g mesa v kosih (zamrznjeno, 5 °C) Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:39 Količina Priporočen čas priprave [min] žar 180 °C 400 g 28:00–36:00 6 kosov mesa (zamrznjeno, 5 °C) 33:00–40:00 kosi mesa (zamrznjeno, 5 °C) 24:00–30:00 zamrznjeno, 5 °C Piščančje perutničke kombinirani način 400 g 180 °C Mleto meso Govedina žar 180 °C kombinirani način 400 g 180 °C kombinirani način 300 g 200 °C kombinirani način 320 g 200 °C žar 200 °C Svinjina Riba 400 g Med pripravo po polo24:00–30:00 vici časa priprave jed obr18:00–24:00 nite 18:00–24:00 Opomba zamrznjeno, 5 °C rezine debeline 0,5 cm (zamrznjene, 5 °C) rezine debeline 0,5 cm (zamrznjene, 5 °C) rezine debeline 0,5 cm (zamrznjene, 5 °C) rezine debeline 0,5 cm (zamrznjene, 5 °C) 300 g 21:00–27:00 kombinirani način 300 g 200 °C 24:00–30:00 žar 160 °C 350 g 24:00–30:00 brez predgretja žar 180 °C 300 g 24:00–30:00 po polovici časa priprave jed obr24:00–30:00 nite brez predgretja Mesna nakombinirabodala ni način 350 g 180 °C Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 57 Slovenščina Živilo Način delovanja Deutsch Upravljanje parne pečice brez predgretja 57 od 64 30.06.2014 10:05:40 Upravljanje parne pečice Živilo Način delovanja Količina Priporočen čas priprave [min] žar 160 °C 400 g 13:00–17:00 zamrznjeno, 5 °C kombinirani način 400 g 160 °C 12:00–15:00 zamrznjeno, 5 °C žar 180 °C 13:00–17:00 6 kosov (zamrznjeno, 5 °C) Med pripravo Opomba Pica Hot dog Koruzni storž Kolač Kolač Pogrevanje pice 300 g 550 g po polovici časa 15:00–20:00 priprave jed obrnite 24:00–30:00 500 g 45:00–55:00 500 g 42:00–52:00 300 g 13:00–16:00 zamrznjeno, 5 °C kombinirani način 300 g 120 °C 10:00–13:00 zamrznjeno, 5 °C kombinirani način 180 °C kombinirani način 180 °C kombinirani način 140 °C kombinirani način 140 °C žar 120 °C 58 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 58 300 g 6 kosov (zamrznjeno, 5 °C) brez predgretja Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:40 Čiščenje parne pečice Slovenščina Pred čiščenjem izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. Po vsaki uporabi izpraznite posodo za vodo iz higieničnih razlogov in da preprečite nastajanje kondenzirane vode v napravi. Po vsaki uporabi očistite in posušite celotno napravo. Pred tem počakajte, da se naprava ohladi. Vrata naprave pustite odprta, dokler je notranjost pečice še vlažna. Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo pred tem ponovno temeljito očistite, da preprečite nastajanje vonjav in podobno. Nato pustite vrata naprave odprta. Zaprite vrata naprave šele, ko se je naprava povsem posušila. Nikakor ne uporabljajte parnega čistilnika. Para lahko zaide v dele naprave, ki so pod napetostjo, in povzroči kratki stik. Prav tako lahko pritisk pare trajno poškoduje površine in sestavne dele naprave, za kar proizvajalec ne priznava povračila škode. Nikoli ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo pesek, sodo, alkalne, kisle ali kloridne snovi, razpršil za pečice, čistil za pomivalne stroje, jeklene volne, grobih gobic ali trdih krtač. Prav tako ne uporabljajte gobic ali drugih čistilnih pripomočkov, na katerih so še ostanki sredstev za drgnjenje. S tem bi lahko poškodovali površine naprave. Deutsch 9. Čiščenje parne pečice 9.1. Sprednja stran naprave in ohišje Sprednjo stran naprave vključno z upravljalno ploščo in ohišjem čistite le z gobasto krpo in blago milnico detergenta za pomivanje posode. Nato vse površine posušite z mehko krpo. Za čiščenje površin iz legiranega jekla priporočamo čistilno sredstvo za legirano jeklo, ki ne zdrgne površine. 9.2. Notranjost pečice Po vsaki uporabi posušite notranjost pečice, strop notranjosti pečice, tesnila na vratih, uparjalno posodo, notranjo stran vrat in drsno polico. Kondenzirano vodo lahko odstranite z gobico ali gobasto krpo. Z nežno milnico detergenta za pomivanje posode odstranite vse ostanke maščob in obrišite površino s čisto vodo. Redno očistite uparjalno posodo. V uparjalno posodo zlijte pol skodelice gospodinjskega kisa in ga po nekaj minutah obrišite. Nato obrišite uparjalno posodo s čisto vodo. Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 59 59 od 64 30.06.2014 10:05:40 Odpravljanje napak 9.3. Prestrezna posoda za tekočino, rešetka za žar, kuhalni pladenj Po vsaki uporabi prestrezne posode za tekočino, rešetke za žar in kuhalnega pladnja jih operite in posušite. Navedena oprema je primerna za pomivanje v pomivalnem stroju. 9.4. Posoda za vodo Po vsaki uporabi izpraznite in posušite posodo za vodo iz higieničnih razlogov in da preprečite nastajanje kondenzirane vode v napravi. Ne uporabljajte grobih gobic ali trdih krtač. 9.5. Izpiranje cevi Če naprave dlje časa niste uporabljali, priporočamo izpiranje cevi. Odstranite posodo za vodo. Zaprite vrata naprave. Hkrati pritisnite tipki in . Preostala voda v napravi se izčrpa na uparjalno posodo. Odprite vrata naprave in s krpo pobrišite vodo. Pustite uparjalno posodo, da se posuši. 10. Odpravljanje napak NEVARNOST! Nikakor ne poskušajte naprave sami odpirati in/ ali popravljati. Obstaja nevarnost električnega udara! Stopite v stik z našim servisnim centrom ali strokovnim servisom. 60 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 60 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:40 Odpravljanje napak Naprave ni mogoče vklopiti. Pečica se ne segreje. Med delovanjem pri vratih izteka voda. E-1 E-2 E-3 E-4 Električni vtič ni pravilno priklopljen v vtičnico. Izvlecite električni vtič in ga po približno 10 sekundah znova priklopite v vtičnico. Varovalka je pregorela ali ni električnega toka. Zamenjajte varovalko ali znova vklopite električni tok (za to stopite v stik z našo servisno službo). Električna vtičnica je okvarjena. Preverite električno vtičnico, tako da vanjo priklopite drugo napravo. Vrata niso zaprta. Zaprite vrata. Vrata se ne zapirajo pravilno, tesnilo je poškodovano. Stopite v stik z našo servisno službo. Sprožilo se je varovalo notranjosti pečice: temperatura je presegla 205 °C. Sprožilo se je varovalo notranjosti pečice: temperatura je po 3 minutah delovanja nižja kot 35 °C. Sprožilo se je varovalo uparjalne posode: temperatura je presegla 185 °C. Sprožilo se je varovalo uparjalne posode: temperatura je po 3 minutah delovanja nižja kot 35 °C. Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 61 Rešitev Deutsch Morebiten vzrok Slovenščina Težava/ koda napake Izklopite napravo in pustite, da se ohladi. Stopite v stik z našo servisno službo. Izklopite napravo in pustite, da se ohladi. Stopite v stik z našo servisno službo. 61 od 64 30.06.2014 10:05:41 Odlaganje med odpadke Težava/ koda napake Morebiten vzrok Rešitev Sprožil se je senzor uparjalne posode: zaščita pred kratkim stikom. Sprožil se je senzor uparjalne posode: zaščita pred prostim tekom. Stopite v stik z našo serSprožil se je senzor notranjo- visno službo. sti pečice: zaščita pred kratkim stikom. Sprožil se je senzor notranjosti pečice: zaščita pred prostim tekom. Preverite, ali je posoda za Napaka plavača vodo pravilno vstavljena in dovolj napolnjena. E-5 E-6 E-7 E-8 E-9 11. Odlaganje med odpadke Naprava Ob koncu življenjske dobe naprave poskrbite, da bo naprava odstranjena na okolju prijazen način. Oddate jo lahko na primer na lokalnem zbirališču za odpadne naprave. O možnostih odlaganja med odpadke se pozanimajte pri lokalnem upravnem organu. Preden napravo odložite med odpadke, odrežite električni kabel. Embalaža Parna pečica je za zaščito pred poškodbami med prevozom zapakirana v embalažo. Embalaža je izdelana iz surovin, ki jih je mogoče znova uporabiti in reciklirati. 62 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 62 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:41 Tehnični podatki 12. Tehnični podatki Deutsch AC 220–240 V; 50/60 Hz 1250 W 1650 W Mere (V x Š x G) v mm Naprava: Notranjost: Prostornina pečice: Neto teža: 293 × 454 × 411 220 × 315 × 312 22 litrov 10,9 kg Prostornina posode za vodo: 1,2 litra Slovenščina Nazivna napetost: Nazivne moči Žar: Para: Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! 13. Naslov za stik Slovenija Medion AG c/o Gebrüder Weiss d.o.o. Celovska cesta 492 SI-1000 Ljubljana Hotline: 01/6001870 E-Mail: [email protected] www.medion.com/si Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 63 63 od 64 30.06.2014 10:05:41 Naslov za stik Letzte Seite 64 od 64 12176 Hofer DE-SLO Content RC1.indb 64 Parni kuhalnik iz legiranega jekla MD 12176 30.06.2014 10:05:41
© Copyright 2024