Scott Health and Safety Limited Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England. Tel: +44 (0) 1695 711711 Fax: +44 (0) 1695 711775 E-mail: [email protected] Web: www.scottsafety.com A OKULARY OCHRONNE G39 / GCV75 / GCV90 / GCV140 MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEG G39 / GCV75 / GCV90 / GCV140 VARNOSTNA OČALA G39 / GCV75 / GCV90 / GCV140 ZAŠTITNE NAOČALE G39 / GCV75 / GCV90 / GCV140 WPROWADZENIE BEVEZETÉS UVOD UVOD Linia okularów ochronnych Protector spełnia wymogi określone w normie EN 166 : 1995 w jednej lub większej liczbie kategorii. Wszystkie okulary ochronne posiadają certyfikat Inspec International Limited (nr 0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. A Protector munkavédelmi szemüveg az EN 166 követelményeinek: 1995 egy vagy több kategóriában. Minden munkavédelmi szemüveg tanúsítványát az Inspec International Limited (Number 0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England állította ki. Serija varnostnih očal Protector ustreza zahtevam EN 166 : 1995 v eni ali več kategorij. Vsa varnostna očala je potrdilo podjetje Inspec International Limited (Number 0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. Protector asortiman zaštitnih naočala zadovoljava zahtjeve norme EN 166 : 1995 u jednoj ili u više kategorija. Sve zaštitne naočale su certificirane od strane Inspec International Limited (Number 0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. OZNACZENIA I ICH ZNACZENIE JELÖLÉSEK ÉS JELENTÉSÜK OZNAKE IN POMENI OZNAKE I NJIHOVO ZNAČENJE Poniższe oznaczenia i ich znaczenie są zgodne z normą EN 166. Jeśli okular i ramka nie posiadają tych samych oznaczeń dotyczących odporności na uderzenie, należy używać niższego poziomu ochrony. Symbol Producent SHS Scott Health and Safety Limited Protector Scott Health and Safety Limited B Scott Health and Safety Limited Symbol Oznaczenia zatwierdzenia CE Znak CE EN166 Norma europejska, zgodnie z którą produkt jest certyfikowany AS/NZS1337 Norma australijska/nowozelandzka, zgodnie z którą produkt jest certyfikowany Symbol Siła uderzenia F lub –F Uderzenia o małej energii B lub –B Uderzenia o średniej energii Symbol Klasa optyczna 1 Klasa optyczna 1 Symbol Zakres użytkowania 3 Kropelki płynu 4 Duże cząstki pyłu 9 Płynne metale i gorące ciała stałe A következő jelölések és jelentések kerültek megállapításra az EN 166 előírásnak megfelelően. Ha a szemlencse és a szerkezet nem rendelkezik ugyanezekkel a jelölésekkel az ütközés ellenállásra vonatkozóan, a védelem alacsonyabb szintje használatos. Szimbólum Gyártó SHS Scott Health and Safety Limited Protector Scott Health and Safety Limited B Scott Health and Safety Limited Szimbólum Elfogadott jelölések CE CE jelölés EN166 Európai előírás, amelynek a termék megfelel AS/NZS1337 Ausztrál/Új-Zélandi előírás, amelynek a termék megfelel Szimbólum A behatás erőssége F vagy –F Alacsony energiájú behatás B vagy –B Közepes energiájú behatás Szimbólum Optikai besorolás 1 Optikai besorolás 1 Szimbólum Használati terület 3 Folyadék csepegtetés 4 Nagy por részecskék 9 Olvadt fémek és forró szilárd anyagok Naslednje oznake in pomeni so v skladu z EN 166. Če okular in okvir nimata enake oznake glede odpornosti proti udarcem, uporabite nižjo zaščitno raven. Simbol Proizvajalec SHS Scott Health and Safety Limited Protector Scott Health and Safety Limited B Scott Health and Safety Limited Simbol Homologacije CE Oznaka CE EN166 Evropski standard, v skladu s katerim je izdelek odobren AS/NZS1337 Avstralski/novozelandski standard, v skladu s katerim je izdelek odobren Simbol Udarna trdnost F ali –F Nizka udarna trdnost B ali –B Srednja udarna trdnost Simbol Optični razred 1 Optični razred 1 Simbol Področje uporabe 3 Tekoče kapljice 4 Veliki prašni delci 9 Topljena kovina in vroč material Sljedeće oznake i značenja su navedeni kao u EN 166. Ako okular i okvir nemaju istu oznaku otpornosti na udar tada je potrebno koristiti nižu razinu zaštite. Simbol Proizvođač SHS Scott Health and Safety Limited Protector Scott Health and Safety Limited B Scott Health and Safety Limited Simbol Odobrene oznake CE CE oznaka EN166 Europsak norma kojom je proizvod odobren AS/NZS1337 Australska/Novozelandska norma kojom je standard odobren Simbol Otpornost na udar F ili –F Niska otpornost na udar B ili –B Srednja otpornost na udar Simbol Optička klasa 1 Optička klasa 1 Simbol Područje uporabe 3 Kapljice tekućine 4 Velike čestice prašine 9 Tekući metali i vruće tvrde tvari BEHELYEZÉS ÉS BEÁLLÍTÁS NAMESTITEV IN PRILAGODITEV UGRADNJA I POSTAVLJANJE OPOZORILO: Materiali, ki pridejo v stik z uporabnikovo kožo, lahko pri občutljivih posameznikih povzročijo alergične reakcije. OPOZORILO: Ta očala ne ščitijo pred prašnimi delci. OPOZORILO: Če na okularjih ni številke »9« (topljena kovina in vroč material), potem celotna očala ne ustrezajo tem zahtevam. Za zagotovite popolne zaščite je treba trak očal prilagoditi tako, da se očala tesno prilegajo na obraz. Zamenjava očal: Če gledamo sprednjo stran očal, morate s palcem odlepiti sprednji tesnilni okvirja okrog obstoječega okularja in odstranite le-tega iz okvirja. Nato namestite nadomestni okular preko nosnega nastavka v okvirju in vstavite sprednji tesnilni rob okvirja preko roba okularja, pri čemer pazite, da je okular varno pritrjen v sprednjem robu in s pritrdilnimi ušesci. Opomba: Nadomestne okularje je treba namestiti tako, da je možno oznake brati s sprednje strani očal. Zamenjava traku: Preden nadaljujete si poglejte, kako je obstoječi trak napeljati in zavezan v pritrdilnih ušescih. Nato odstranite stari trak in napeljite novega skozi pritrdilna ušesca, pri čemer pazite, da bo trak zavezan na enak način, kot je bil stari. UPOZORENJE: Materijali koji dolaze u kontakt s kožom osobe koja nosi zaštitu mogu izazvati alergijske reakcije kod osjetljivih osoba. UPOZORENJE: Zaštitne naočale s ventilacijom ne štite od čestica prašine. UPOZORENJE: Ako broj '9' (tekući metali i vruće tvrde tvari) nije na okularu tada zaštitne naočale nisu dostatna zaštita. Da bi postigli optimalnu zaštitu traka naočala mora biti postavljena tako da su naočale udobno priljubljene uz lice. Zamjena okulara: Na prednjem dijelu naočala pomoću palca dignite prednji rub okvira oko postojećeg okulara i izvucite okular iz okvira. Stavite zamjenski okular preko nosnog mosta u okvir i povucite prednji rub okvira preko ruba okular pazeći pritom da je okular dobro smješten unutar prednjeg ruba i pričvrsnih dijelova. Napomena: Zamjenski okular mora biti tako namješten da se oznake mogu pročitat s prednje strane naočala. Zamjena trake: Prije nego što započnete sa zamjenom pogledajte kako je postojeća traka namotana i pričvršćena. Uklonite postojeću trak i provucite zamjensku traku kroz pričvrsne dijelove pritom pazeći da traku namjestite na isti način kao što je bila namještena i prethodna. PREGLED IN VZDRŽEVANJE KONTROLA I ODRŽAVANJE Pred in po vsaki uporabi preglejte okular in okvir, če sta deformirana in poškodovana. OPOZORILO: Popraskan ali poškodovan okular je treba takoj zamenjati. Prije i nakon svake uporabe provjerite postoje li oštećenja na okularu i nosaču. UPOZORENJE: Okular s ogrebotinama, oštećenjima ili izložen udarcima mora biti odmah zamijenjen. SPOSÓB ZAKŁADANIA I REGULACJA OSTRZEŻENIE: Materiały stykające się ze skórą użytkownika mogą u osób wrażliwych powodować reakcje alergiczne. OSTRZEŻENIE: Okulary z otworami wentylacyjnymi nie zapewniają ochrony przed cząstkami pyłu. OSTRZEŻENIE: Jeżeli na okularze nie jest widoczna cyfra „9” (płynny metal i gorące ciała stałe), całe okulary nie spełniają tego wymogu. W celu zapewnienia pełnej ochrony należy wyregulować długość paska okularów, aby były one wygodnie przytrzymywane na twarzy. Wymiana okularu: Oderwij przednią wargę ramki otaczającą istniejący okular, podważając ją kciukiem od strony przedniej powierzchni okularów, po czym wyjmij okular z ramki. Umieść okular zamienny w ramce ponad konturem mostka nosowego i załóż przednią wargę ramki na krawędź okularu, zwracając uwagę na to, aby okular był stabilnie przytrzymywany przez przednią wargę i występy mocujące. Uwaga: Okulary zamienne należy zakładać w taki sposób, aby oznaczenia były czytelne od strony przedniej powierzchni okularów. Wymiana paska: Przed przejściem do dalszych czynności przyjrzyj się, w jaki sposób istniejący pasek jest założony i zawiązany w występach mocujących. Zdejmij istniejący pasek i załóż pasek zamienny na występy mocujące, zwracając uwagę na to, aby pasek był zawiązany w taki sam sposób, jak ten, który został zdjęty. KONTROLA I KONSERWACJA Przed i po każdym użyciu należy dokładnie sprawdzić okular i ramkę pod kątem pogorszenia stanu oraz obecności uszkodzeń. OSTRZEŻENIE: Zarysowany, uszkodzony lub uderzony okular należy natychmiast wymienić. CZYSZCZENIE FIGYELMEZTETÉS: A viselő bőrével érintkező anyagok allergiás reakciót okozhatnak az arra érzékenyeknél. FIGYELMEZTETÉS: A szellőző munkavédelmi szemüveg nem nyújt védelmet a por részecskékkel szemben. FIGYELMEZTETÉS: Ha a ‘9’ ábra (olvadt fémek és forró szilárd anyagok) nincs jelen a lencsén, a munkavédelmi szemüveg nem felel meg ezeknek az előírásoknak. A teljes védelem érdekében a szemüveg szíját úgy kell beállítani, hogy a szemüveg kényelmesen illeszkedjen az arcra. A lencse cseréje: Ha a szemüveg elülső részéről hajtja végre a cserét, használja a hüvelykujját a lencse körül levő tartószerkezet elülső peremének eltávolításához, és vegye ki a lencsét a keretből. Helyezze be a csere lencsét a keret orrnyereg profiljába, és tegye a keret elülső peremét a lencse széle fölé, vigyázva arra, hogy a lencse biztonságosan be legyen helyezve az elülső keretbe, rögzítse azt a rögzítő fülekkel. Megjegyzés: A csere lencséket úgy rögzítse, hogy a jelölés a szemüveg elülső részén olvasható legyen. A szíj cseréje: A művelet megkezdése előtt, jegyezze meg, hogyan volt elhegyezve a szíj, hogyan volt hurkolva a fülekbe. Távolítsa el a már meglevő szíjat, és helyezze a csere szíjat a rögzítő fülekbe, ügyelve arra, hogy a szíjat ugyanúgy hurkolja, mint az előzőt, amelyet eltávolított. FELÜLVIZSGÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Minden használat előtt ellenőrizze a lencsét és a keretet, hogy van-e bármilyen károsodás, vagy rongálódás rajtuk. FIGYELMEZTETÉS: Az összekarcolt és sérült lencsét azonnal cserélje ki. TISZTÍTÁS Aby uzyskać jak najlepszy rezultat, do czyszczenia plastikowych części należy używać środka do czyszczenia szkieł optycznych. Można także używać wody z mydłem oraz miękkiej tkaniny lub chusteczki do wycierania. Okulary należy dokładnie wypłukać i pozostawić do wyschnięcia. Powinno się unikać materiałów mogących zarysować powierzchnię okularu. Okresowe odkażanie okularów rozcieńczonym roztworem patentowanego środka dezynfekującego zwiększa komfort użytkownika. A legjobb tisztítási eredmény érdekében a műanyag részekre vonatkozóan használjon lencse tisztítót. Szappant és vizet használjon, egy puha anyaggal. Öblítse le alaposan, és hagyja magától megszáradni. Kerülje olyan anyag használatát, amely összekarcolhatja a lencsét. A megfelelő fertőtlenítő szer hígítással történő rendszeres fertőtlenítés a kényelmesebb viseletet teszi lehetővé. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK Okulary zamienne są dostępne w firmie Scott Health and Safety Limited pod adresem podanym powyżej. Pót- és cserealkatrészeket a Scott Health and Safety Limited alább és fent említett címén szerezheti be. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS Podczas transportu lub magazynowania należy zadbać, by okulary były czyste i przechowywane w pokrowcu, w chłodnym i suchym otoczeniu, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych. Ponadto należy unikać kontaktu z materiałami, które mogłyby zarysować okular, a także chronić produkt przed uszkodzeniami, jakie mogłyby być spowodowane przez spadające lub ostre przedmioty. Jeżeli na okularach zamontowana jest piankowa uszczelka twarzy, należy upewnić się, że nie jest ona nadmiernie uciśnięta podczas przechowywania. W prawidłowych warunkach okulary można przechowywać przez kilka miesięcy bez pogorszenia ich stanu. A szemüveg szállításakor és tárolásakor azt tisztán helyezze be a tartójából, és gondoskodjon a tiszta, hűvös, száraz, közvetlen napfénytől mentes környezetről. Helyezzük el olyan helyen a lencsétt, ahol más éles tárgy nem eshet rá vagy nem tudja összekaristolni. Ha habzó csúszógyűrűs tömítés került rögzítésre a szemüveghez, győződjön meg róla, hogy a tömítés nem nyomódik össze a tárolás során jelentősen. A tárolás körülményei fontosak a szemüveg mechanikai és elektromos szigetelő tulajdonságának megőrzése érdekében. OKRES TRWAŁOŚCI Mindennapos és kültéri használat esetén javasolt a szemüveget 2 év használat után kidobni. Néhány extrém körülmény, elhasználódás lerövidítheti ezt az időtartamot. Ha alkalmanként vagy zárt térben használja a szemüvegett, pl.: területlátogatásokkor heti néhány órában, akkor a vásárlástól számított 5 éves élettartamot feltételezünk, abban az esetben, ha a szemüveget rendeltetésszerűen használják és tárolják. W przypadku codziennego stosowania, zwłaszcza na zewnątrz, zalecamy wymianę okularów po 2 latach eksploatacji. Jednak w skrajnych okolicznościach pogorszenie stanu produktu może wystąpić nawet po krótszym czasie. Należy oczekiwać, że w przypadku używania okularów we wnętrzach lub niezbyt często, np. podczas wizyt w danym miejscu przez kilka godzin w tygodniu, okres trwałości będzie wynosił 5 lat, pod warunkiem że okulary będą przechowywane w odpowiednich warunkach i prawidłowo konserwowane. GWARANCJA Towary wyprodukowane w naszych zakładach w miejscowościach Skelmersdale i Vaasa podlegają 12 miesięcznej gwarancji (jeżeli nie podano inaczej) na części, robociznę oraz zwrot do zakładu. Okres gwarancyjny biegnie od dnia zakupu przez użytkownika. W produktach tych, na czas dostawy gwarantuje się brak wad materiałowych i w robociźnie. Spółka Scott Health and Safety Limited nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wady powstałe w wyniku celowego uszkodzenia, zaniedbania, nieprawidłowych warunków pracy, uchybień w przestrzeganiu oryginalnej instrukcji producenta, niewłaściwego zastosowania lub dokonywania nieautoryzowanych zmian lub napraw. Do każdej reklamacja złożonej w okresie gwarancyjnym musi być dostarczone świadectwo daty zakupu. Wszystkie reklamacje gwarancyjne należy kierować do Biur Obsługi Klienta i przeprowadzać z zachowaniem naszych procedur dotyczących zwrotu produktów. TERMÉK ÉLETTARTAMA GARANCIA A Skelmersdale-i és Vaasa-i gyárainkban készült termékek 12 hónapos (hacsak másképp nincs feltüntetve) garanciával rendelkeznek az alkatrészek, a munka és a visszacserélés tekintetében. A garancia időtartama a végfelhasználó általi vásárlás dátumával kezdődik. Ezek a termékek garantáltan mentesek az anyag- és kivitelezési hibáktól a szállítás időpontjában. A Scott Health and Safety Limited nem vállal semmilyen felelősséget olyan károkért, amelyek szándékos rongálás, hanyagság, abnormális munkakörülmények, az eredeti használati útmutató be nem tartása, helytelen használat, szakszerűtlen módosítás vagy javítás eredményei. A garanciális időszakban tett bármilyen reklamáció esetén a vásárlás dátumának igazolása szükséges. Az összes garanciajogosult reklamációt a Ügyfélszolgálathoz kell címezni, az árucserére vonatkozó szabályoknak megfelelően. ČIŠČENJE ČIŠĆENJE Za najboljše rezultate čiščenja plastičnih delov uporabite čistilo za leče. Prav tako lahko uporabite tudi milo in vodo ter mehko krpo ali robček. očala temeljito sperite in pustite, da se posušijo. Ne uporabljajte materialov, ki bi lahko popraskali očala. Z rednim razkuževanjem očal z razredčeno raztopino ustreznega razredčila boste povečali udobje uporabnika. Za optimalne rezultate čišćenja plastičnih dijelova koristite sredstvo za čišćenje leća. Možete upotrijebiti sapun i vodu s mekom krpom. Temeljito isperite i pustite da se prirodno osuši. Ne koristite sredstva koja mogu uzrokovati ogrebotine na okularu. Povremeno dezinficiranje dezinfekcijskim sredstvom će doprinijeti boljem osjećaju osobe koja nosi zaštitu. REZERVNI DELI IN DODATKI REZERVNI DIJELOVI I OPREMA Nadomestna očala so na voljo pri Scott Health and Safety Limited na zgornjem naslovu. Zamjenske okular možete nabaviti kod tvrtke Scott Health and Safety Limited na gore navedenoj adresi. SHRANJEVANJE IN TRANSPORT SKLADIŠTENJE I TRANSPORT Med transportom zagotovite, da so očala na čistem in spravljena v svoji vrečki v hladnem in suhem okolju, kjer ne bodo neposredna izpostavljena soncu. Poleg tega naj očala ne bodo v bližini materialov, ki jih lahko popraskajo in zagotovite, da se ne morejo poškodovati zaradi padajočih ali ostrih predmetov. Če je na očalih penasto obrazno tesnilo, se prepričajte, da med skladiščenjem ni preveč stisnjeno. V pravilnih pogojih lahko očala brez skrbi skladiščite več mesecev. Za vrijeme transporta ili skladištenja naočale moraju biti čiste i pohranjene na hladnom, suhom mjestu daleko od sunčeve svjetlosti. Također izbjegavajte materijale koji mogu ogrebati okular i pripazite da se ne ošteti padajućim ili oštrim objektima. Ako naočale sadrže pjenasto brtvilo pazite da za vrijeme skladištenja ne bude veliki pritisak na brtvilu. U pravilnim uvjetima naočale mogu biti pohranjene bez propadanja nekoliko mjeseci. ŽIVLJENJSKA DOBA IZDELKA Za svakodnevnu uporabu i uporabu na otvorenom preporučujemo Vam da naočale zamijenite nakon 2 godine uporabe. U nekim ekstremnim okolnostima može nastupiti habanje i u kraćem razdoblju. Ako naočale koristite u zatvorenom prostoru i povremeno prilikom posjeta gradilištu par sati tjedno predviđamo životni vijek od 5 godina uz pretpostavku da se naočale čuvaju u propisanim uvjetima i da se pravilno održavaju. Pri vsakodnevni uporabi in predvsem pri zunanji uporabi priporočamo, da očala zamenjate po 2 letih uporabe. Pri ekstremnih pogojih se lahko očala predčasno obrabijo. Pri notranji ali občasni uporabi, kot so obiski tovarn za par ur tedensko, je pričakovana življenjska doba očal približno 5 let, če so ta skladiščena pod pravilnimi pogoji in pravilno vzdrževana. GARANCIJA Izdelki, proizvedeni v naših tovarnah v Skelmersdale in Vaasa, imajo 12-mesečno garancijo (razen, če je navedeno drugače) za dele, delo in vračilo izdelka. Garancijska doba velja od datuma nakupa. Ti izdelki ob času dostave niso imeli nobenih napak na materialu ali v izdelavi. Scott Health and Safety Limited ne prevzema nobene odgovornosti za okvare, ki nastanejo zaradi namerne poškodbe, malomarnosti, nenormalnih delovnih pogojev, neupoštevanja originalnih proizvajalčevih navodil, zlorabe ali nepooblaščenega spreminjanja ali popravila izdelka. Za uveljavljanje garancije v garancijskem obdobju je treba predložiti dokaz o datumu nakupa. Vse garancijske zahtevke je treba nasloviti na Službo za Pomoč Strankam Podjetja in v skladu s postopkom za vračilo blaga. ŽIVOTNI VIJEK PROIZVODA JAMSTVO Proizvodi proizvedeni u našim tvornicama u gradovima Skelmersdale i Vaasa imaju jamstveni rok od 12 mjeseci (ukoliko nije drugačije navedeno) za sve dijelove, radove i troškove povrata uređaja. Jamstveni rok počinje teći u trenutku kad krajnji kupac kupi proizvod. Ovi proizvodi ne sadrže neispravne materijal i ispravni su u trenutku isporuke. Scott Health and Safety Limited ne snosi odgovornost za kvarove koji su rezultate neispravne uporabe, nemara, neodgovarajućih radnih uvjeta, nepridržavanja uputa za uporabu te popravaka i modifikacije koje obavljaju neovlaštene osobe. Uz jamstvo se obvezno mora priložiti račun na kojem je vidljiv datum kupnje. Sve reklamacije za vrijeme jamstvenog roka se upućuju direktno Službi za korisnike sukladno našim odredbama o povratu kupljene robe.
© Copyright 2024