okulary ochronne g39 / gcv75 / gcv90 / gcv140

Scott Health and Safety Limited
Pimbo Road, West Pimbo,
Skelmersdale, Lancashire,
WN8 9RA, England.
Tel: +44 (0) 1695 711711
Fax: +44 (0) 1695 711775
E-mail: [email protected]
Web: www.scottsafety.com
A
OKULARY OCHRONNE
G39 / GCV75 / GCV90 / GCV140
MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEG
G39 / GCV75 / GCV90 / GCV140
VARNOSTNA OČALA
G39 / GCV75 / GCV90 / GCV140
ZAŠTITNE NAOČALE
G39 / GCV75 / GCV90 / GCV140
WPROWADZENIE
BEVEZETÉS
UVOD
UVOD
Linia okularów ochronnych Protector spełnia wymogi określone w normie EN 166 : 1995 w jednej lub
większej liczbie kategorii. Wszystkie okulary ochronne posiadają certyfikat Inspec International Limited (nr
0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England.
A Protector munkavédelmi szemüveg az EN 166 követelményeinek: 1995 egy vagy több kategóriában.
Minden munkavédelmi szemüveg tanúsítványát az Inspec International Limited (Number 0194), 56 Leslie
Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England állította ki.
Serija varnostnih očal Protector ustreza zahtevam EN 166 : 1995 v eni ali več kategorij. Vsa varnostna očala
je potrdilo podjetje Inspec International Limited (Number 0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater
Manchester, M6 6AJ, England.
Protector asortiman zaštitnih naočala zadovoljava zahtjeve norme EN 166 : 1995 u jednoj ili u više
kategorija. Sve zaštitne naočale su certificirane od strane Inspec International Limited (Number 0194), 56
Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England.
OZNACZENIA I ICH ZNACZENIE
JELÖLÉSEK ÉS JELENTÉSÜK
OZNAKE IN POMENI
OZNAKE I NJIHOVO ZNAČENJE
Poniższe oznaczenia i ich znaczenie są zgodne z normą EN 166. Jeśli okular i ramka nie posiadają tych
samych oznaczeń dotyczących odporności na uderzenie, należy używać niższego poziomu ochrony.
Symbol
Producent
SHS
Scott Health and Safety Limited
Protector
Scott Health and Safety Limited
B
Scott Health and Safety Limited
Symbol
Oznaczenia zatwierdzenia
CE
Znak CE
EN166
Norma europejska, zgodnie z którą produkt jest certyfikowany
AS/NZS1337
Norma australijska/nowozelandzka, zgodnie z którą produkt jest certyfikowany
Symbol
Siła uderzenia
F lub –F
Uderzenia o małej energii
B lub –B
Uderzenia o średniej energii
Symbol
Klasa optyczna
1
Klasa optyczna 1
Symbol
Zakres użytkowania
3
Kropelki płynu
4
Duże cząstki pyłu
9
Płynne metale i gorące ciała stałe
A következő jelölések és jelentések kerültek megállapításra az EN 166 előírásnak megfelelően. Ha a
szemlencse és a szerkezet nem rendelkezik ugyanezekkel a jelölésekkel az ütközés ellenállásra
vonatkozóan, a védelem alacsonyabb szintje használatos.
Szimbólum
Gyártó
SHS
Scott Health and Safety Limited
Protector
Scott Health and Safety Limited
B
Scott Health and Safety Limited
Szimbólum
Elfogadott jelölések
CE
CE jelölés
EN166
Európai előírás, amelynek a termék megfelel
AS/NZS1337
Ausztrál/Új-Zélandi előírás, amelynek a termék megfelel
Szimbólum
A behatás erőssége
F vagy –F
Alacsony energiájú behatás
B vagy –B
Közepes energiájú behatás
Szimbólum
Optikai besorolás
1
Optikai besorolás 1
Szimbólum
Használati terület
3
Folyadék csepegtetés
4
Nagy por részecskék
9
Olvadt fémek és forró szilárd anyagok
Naslednje oznake in pomeni so v skladu z EN 166. Če okular in okvir nimata enake oznake glede odpornosti
proti udarcem, uporabite nižjo zaščitno raven.
Simbol
Proizvajalec
SHS
Scott Health and Safety Limited
Protector
Scott Health and Safety Limited
B
Scott Health and Safety Limited
Simbol
Homologacije
CE
Oznaka CE
EN166
Evropski standard, v skladu s katerim je izdelek odobren
AS/NZS1337
Avstralski/novozelandski standard, v skladu s katerim je izdelek odobren
Simbol
Udarna trdnost
F ali –F
Nizka udarna trdnost
B ali –B
Srednja udarna trdnost
Simbol
Optični razred
1
Optični razred 1
Simbol
Področje uporabe
3
Tekoče kapljice
4
Veliki prašni delci
9
Topljena kovina in vroč material
Sljedeće oznake i značenja su navedeni kao u EN 166. Ako okular i okvir nemaju istu oznaku otpornosti na
udar tada je potrebno koristiti nižu razinu zaštite.
Simbol
Proizvođač
SHS
Scott Health and Safety Limited
Protector
Scott Health and Safety Limited
B
Scott Health and Safety Limited
Simbol
Odobrene oznake
CE
CE oznaka
EN166
Europsak norma kojom je proizvod odobren
AS/NZS1337
Australska/Novozelandska norma kojom je standard odobren
Simbol
Otpornost na udar
F ili –F
Niska otpornost na udar
B ili –B
Srednja otpornost na udar
Simbol
Optička klasa
1
Optička klasa 1
Simbol
Područje uporabe
3
Kapljice tekućine
4
Velike čestice prašine
9
Tekući metali i vruće tvrde tvari
BEHELYEZÉS ÉS BEÁLLÍTÁS
NAMESTITEV IN PRILAGODITEV
UGRADNJA I POSTAVLJANJE
OPOZORILO: Materiali, ki pridejo v stik z uporabnikovo kožo, lahko pri občutljivih posameznikih
povzročijo alergične reakcije.
OPOZORILO: Ta očala ne ščitijo pred prašnimi delci.
OPOZORILO: Če na okularjih ni številke »9« (topljena kovina in vroč material), potem celotna očala ne
ustrezajo tem zahtevam.
Za zagotovite popolne zaščite je treba trak očal prilagoditi tako, da se očala tesno prilegajo na obraz.
Zamenjava očal: Če gledamo sprednjo stran očal, morate s palcem odlepiti sprednji tesnilni okvirja okrog
obstoječega okularja in odstranite le-tega iz okvirja. Nato namestite nadomestni okular preko nosnega
nastavka v okvirju in vstavite sprednji tesnilni rob okvirja preko roba okularja, pri čemer pazite, da je okular
varno pritrjen v sprednjem robu in s pritrdilnimi ušesci.
Opomba: Nadomestne okularje je treba namestiti tako, da je možno oznake brati s sprednje strani očal.
Zamenjava traku: Preden nadaljujete si poglejte, kako je obstoječi trak napeljati in zavezan v pritrdilnih
ušescih. Nato odstranite stari trak in napeljite novega skozi pritrdilna ušesca, pri čemer pazite, da bo trak
zavezan na enak način, kot je bil stari.
UPOZORENJE: Materijali koji dolaze u kontakt s kožom osobe koja nosi zaštitu mogu izazvati
alergijske reakcije kod osjetljivih osoba.
UPOZORENJE: Zaštitne naočale s ventilacijom ne štite od čestica prašine.
UPOZORENJE: Ako broj '9' (tekući metali i vruće tvrde tvari) nije na okularu tada zaštitne naočale nisu
dostatna zaštita.
Da bi postigli optimalnu zaštitu traka naočala mora biti postavljena tako da su naočale udobno priljubljene uz
lice.
Zamjena okulara: Na prednjem dijelu naočala pomoću palca dignite prednji rub okvira oko postojećeg
okulara i izvucite okular iz okvira. Stavite zamjenski okular preko nosnog mosta u okvir i povucite prednji rub
okvira preko ruba okular pazeći pritom da je okular dobro smješten unutar prednjeg ruba i pričvrsnih dijelova.
Napomena: Zamjenski okular mora biti tako namješten da se oznake mogu pročitat s prednje strane naočala.
Zamjena trake: Prije nego što započnete sa zamjenom pogledajte kako je postojeća traka namotana i
pričvršćena. Uklonite postojeću trak i provucite zamjensku traku kroz pričvrsne dijelove pritom pazeći da traku
namjestite na isti način kao što je bila namještena i prethodna.
PREGLED IN VZDRŽEVANJE
KONTROLA I ODRŽAVANJE
Pred in po vsaki uporabi preglejte okular in okvir, če sta deformirana in poškodovana.
OPOZORILO: Popraskan ali poškodovan okular je treba takoj zamenjati.
Prije i nakon svake uporabe provjerite postoje li oštećenja na okularu i nosaču.
UPOZORENJE: Okular s ogrebotinama, oštećenjima ili izložen udarcima mora biti odmah zamijenjen.
SPOSÓB ZAKŁADANIA I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Materiały stykające się ze skórą użytkownika mogą u osób wrażliwych powodować
reakcje alergiczne.
OSTRZEŻENIE: Okulary z otworami wentylacyjnymi nie zapewniają ochrony przed cząstkami pyłu.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli na okularze nie jest widoczna cyfra „9” (płynny metal i gorące ciała stałe), całe
okulary nie spełniają tego wymogu.
W celu zapewnienia pełnej ochrony należy wyregulować długość paska okularów, aby były one wygodnie
przytrzymywane na twarzy.
Wymiana okularu: Oderwij przednią wargę ramki otaczającą istniejący okular, podważając ją kciukiem od
strony przedniej powierzchni okularów, po czym wyjmij okular z ramki. Umieść okular zamienny w ramce
ponad konturem mostka nosowego i załóż przednią wargę ramki na krawędź okularu, zwracając uwagę na to,
aby okular był stabilnie przytrzymywany przez przednią wargę i występy mocujące.
Uwaga: Okulary zamienne należy zakładać w taki sposób, aby oznaczenia były czytelne od strony przedniej
powierzchni okularów.
Wymiana paska: Przed przejściem do dalszych czynności przyjrzyj się, w jaki sposób istniejący pasek jest
założony i zawiązany w występach mocujących. Zdejmij istniejący pasek i załóż pasek zamienny na występy
mocujące, zwracając uwagę na to, aby pasek był zawiązany w taki sam sposób, jak ten, który został zdjęty.
KONTROLA I KONSERWACJA
Przed i po każdym użyciu należy dokładnie sprawdzić okular i ramkę pod kątem pogorszenia stanu oraz
obecności uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE: Zarysowany, uszkodzony lub uderzony okular należy natychmiast wymienić.
CZYSZCZENIE
FIGYELMEZTETÉS: A viselő bőrével érintkező anyagok allergiás reakciót okozhatnak az arra
érzékenyeknél.
FIGYELMEZTETÉS: A szellőző munkavédelmi szemüveg nem nyújt védelmet a por részecskékkel
szemben.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a ‘9’ ábra (olvadt fémek és forró szilárd anyagok) nincs jelen a lencsén, a
munkavédelmi szemüveg nem felel meg ezeknek az előírásoknak.
A teljes védelem érdekében a szemüveg szíját úgy kell beállítani, hogy a szemüveg kényelmesen illeszkedjen
az arcra.
A lencse cseréje: Ha a szemüveg elülső részéről hajtja végre a cserét, használja a hüvelykujját a lencse
körül levő tartószerkezet elülső peremének eltávolításához, és vegye ki a lencsét a keretből. Helyezze be a
csere lencsét a keret orrnyereg profiljába, és tegye a keret elülső peremét a lencse széle fölé, vigyázva arra,
hogy a lencse biztonságosan be legyen helyezve az elülső keretbe, rögzítse azt a rögzítő fülekkel.
Megjegyzés: A csere lencséket úgy rögzítse, hogy a jelölés a szemüveg elülső részén olvasható legyen.
A szíj cseréje: A művelet megkezdése előtt, jegyezze meg, hogyan volt elhegyezve a szíj, hogyan volt
hurkolva a fülekbe. Távolítsa el a már meglevő szíjat, és helyezze a csere szíjat a rögzítő fülekbe, ügyelve
arra, hogy a szíjat ugyanúgy hurkolja, mint az előzőt, amelyet eltávolított.
FELÜLVIZSGÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
Minden használat előtt ellenőrizze a lencsét és a keretet, hogy van-e bármilyen károsodás, vagy rongálódás
rajtuk.
FIGYELMEZTETÉS: Az összekarcolt és sérült lencsét azonnal cserélje ki.
TISZTÍTÁS
Aby uzyskać jak najlepszy rezultat, do czyszczenia plastikowych części należy używać środka do
czyszczenia szkieł optycznych. Można także używać wody z mydłem oraz miękkiej tkaniny lub chusteczki do
wycierania. Okulary należy dokładnie wypłukać i pozostawić do wyschnięcia. Powinno się unikać materiałów
mogących zarysować powierzchnię okularu. Okresowe odkażanie okularów rozcieńczonym roztworem
patentowanego środka dezynfekującego zwiększa komfort użytkownika.
A legjobb tisztítási eredmény érdekében a műanyag részekre vonatkozóan használjon lencse tisztítót.
Szappant és vizet használjon, egy puha anyaggal. Öblítse le alaposan, és hagyja magától megszáradni.
Kerülje olyan anyag használatát, amely összekarcolhatja a lencsét. A megfelelő fertőtlenítő szer hígítással
történő rendszeres fertőtlenítés a kényelmesebb viseletet teszi lehetővé.
CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK
Okulary zamienne są dostępne w firmie Scott Health and Safety Limited pod adresem podanym powyżej.
Pót- és cserealkatrészeket a Scott Health and Safety Limited alább és fent említett címén szerezheti be.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
Podczas transportu lub magazynowania należy zadbać, by okulary były czyste i przechowywane w pokrowcu,
w chłodnym i suchym otoczeniu, z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych. Ponadto należy
unikać kontaktu z materiałami, które mogłyby zarysować okular, a także chronić produkt przed
uszkodzeniami, jakie mogłyby być spowodowane przez spadające lub ostre przedmioty. Jeżeli na okularach
zamontowana jest piankowa uszczelka twarzy, należy upewnić się, że nie jest ona nadmiernie uciśnięta
podczas przechowywania. W prawidłowych warunkach okulary można przechowywać przez kilka miesięcy
bez pogorszenia ich stanu.
A szemüveg szállításakor és tárolásakor azt tisztán helyezze be a tartójából, és gondoskodjon a tiszta, hűvös,
száraz, közvetlen napfénytől mentes környezetről. Helyezzük el olyan helyen a lencsétt, ahol más éles tárgy
nem eshet rá vagy nem tudja összekaristolni. Ha habzó csúszógyűrűs tömítés került rögzítésre a
szemüveghez, győződjön meg róla, hogy a tömítés nem nyomódik össze a tárolás során jelentősen. A tárolás
körülményei fontosak a szemüveg mechanikai és elektromos szigetelő tulajdonságának megőrzése
érdekében.
OKRES TRWAŁOŚCI
Mindennapos és kültéri használat esetén javasolt a szemüveget 2 év használat után kidobni. Néhány extrém
körülmény, elhasználódás lerövidítheti ezt az időtartamot. Ha alkalmanként vagy zárt térben használja a
szemüvegett, pl.: területlátogatásokkor heti néhány órában, akkor a vásárlástól számított 5 éves élettartamot
feltételezünk, abban az esetben, ha a szemüveget rendeltetésszerűen használják és tárolják.
W przypadku codziennego stosowania, zwłaszcza na zewnątrz, zalecamy wymianę okularów po 2 latach
eksploatacji. Jednak w skrajnych okolicznościach pogorszenie stanu produktu może wystąpić nawet po
krótszym czasie. Należy oczekiwać, że w przypadku używania okularów we wnętrzach lub niezbyt często, np.
podczas wizyt w danym miejscu przez kilka godzin w tygodniu, okres trwałości będzie wynosił 5 lat, pod
warunkiem że okulary będą przechowywane w odpowiednich warunkach i prawidłowo konserwowane.
GWARANCJA
Towary wyprodukowane w naszych zakładach w miejscowościach Skelmersdale i Vaasa podlegają 12
miesięcznej gwarancji (jeżeli nie podano inaczej) na części, robociznę oraz zwrot do zakładu. Okres
gwarancyjny biegnie od dnia zakupu przez użytkownika. W produktach tych, na czas dostawy gwarantuje się
brak wad materiałowych i w robociźnie. Spółka Scott Health and Safety Limited nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek wady powstałe w wyniku celowego uszkodzenia, zaniedbania,
nieprawidłowych warunków pracy, uchybień w przestrzeganiu oryginalnej instrukcji producenta,
niewłaściwego zastosowania lub dokonywania nieautoryzowanych zmian lub napraw. Do każdej reklamacja
złożonej w okresie gwarancyjnym musi być dostarczone świadectwo daty zakupu. Wszystkie reklamacje
gwarancyjne należy kierować do Biur Obsługi Klienta i przeprowadzać z zachowaniem naszych procedur
dotyczących zwrotu produktów.
TERMÉK ÉLETTARTAMA
GARANCIA
A Skelmersdale-i és Vaasa-i gyárainkban készült termékek 12 hónapos (hacsak másképp nincs feltüntetve)
garanciával rendelkeznek az alkatrészek, a munka és a visszacserélés tekintetében. A garancia időtartama a
végfelhasználó általi vásárlás dátumával kezdődik. Ezek a termékek garantáltan mentesek az anyag- és
kivitelezési hibáktól a szállítás időpontjában. A Scott Health and Safety Limited nem vállal semmilyen
felelősséget olyan károkért, amelyek szándékos rongálás, hanyagság, abnormális munkakörülmények, az
eredeti használati útmutató be nem tartása, helytelen használat, szakszerűtlen módosítás vagy javítás
eredményei. A garanciális időszakban tett bármilyen reklamáció esetén a vásárlás dátumának igazolása
szükséges. Az összes garanciajogosult reklamációt a Ügyfélszolgálathoz kell címezni, az árucserére
vonatkozó szabályoknak megfelelően.
ČIŠČENJE
ČIŠĆENJE
Za najboljše rezultate čiščenja plastičnih delov uporabite čistilo za leče. Prav tako lahko uporabite tudi milo in
vodo ter mehko krpo ali robček. očala temeljito sperite in pustite, da se posušijo. Ne uporabljajte materialov, ki
bi lahko popraskali očala. Z rednim razkuževanjem očal z razredčeno raztopino ustreznega razredčila boste
povečali udobje uporabnika.
Za optimalne rezultate čišćenja plastičnih dijelova koristite sredstvo za čišćenje leća. Možete upotrijebiti
sapun i vodu s mekom krpom. Temeljito isperite i pustite da se prirodno osuši. Ne koristite sredstva koja
mogu uzrokovati ogrebotine na okularu. Povremeno dezinficiranje dezinfekcijskim sredstvom će doprinijeti
boljem osjećaju osobe koja nosi zaštitu.
REZERVNI DELI IN DODATKI
REZERVNI DIJELOVI I OPREMA
Nadomestna očala so na voljo pri Scott Health and Safety Limited na zgornjem naslovu.
Zamjenske okular možete nabaviti kod tvrtke Scott Health and Safety Limited na gore navedenoj adresi.
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Med transportom zagotovite, da so očala na čistem in spravljena v svoji vrečki v hladnem in suhem okolju,
kjer ne bodo neposredna izpostavljena soncu. Poleg tega naj očala ne bodo v bližini materialov, ki jih lahko
popraskajo in zagotovite, da se ne morejo poškodovati zaradi padajočih ali ostrih predmetov. Če je na očalih
penasto obrazno tesnilo, se prepričajte, da med skladiščenjem ni preveč stisnjeno. V pravilnih pogojih lahko
očala brez skrbi skladiščite več mesecev.
Za vrijeme transporta ili skladištenja naočale moraju biti čiste i pohranjene na hladnom, suhom mjestu daleko
od sunčeve svjetlosti. Također izbjegavajte materijale koji mogu ogrebati okular i pripazite da se ne ošteti
padajućim ili oštrim objektima. Ako naočale sadrže pjenasto brtvilo pazite da za vrijeme skladištenja ne bude
veliki pritisak na brtvilu. U pravilnim uvjetima naočale mogu biti pohranjene bez propadanja nekoliko mjeseci.
ŽIVLJENJSKA DOBA IZDELKA
Za svakodnevnu uporabu i uporabu na otvorenom preporučujemo Vam da naočale zamijenite nakon 2 godine
uporabe. U nekim ekstremnim okolnostima može nastupiti habanje i u kraćem razdoblju. Ako naočale koristite
u zatvorenom prostoru i povremeno prilikom posjeta gradilištu par sati tjedno predviđamo životni vijek od 5
godina uz pretpostavku da se naočale čuvaju u propisanim uvjetima i da se pravilno održavaju.
Pri vsakodnevni uporabi in predvsem pri zunanji uporabi priporočamo, da očala zamenjate po 2 letih uporabe.
Pri ekstremnih pogojih se lahko očala predčasno obrabijo. Pri notranji ali občasni uporabi, kot so obiski tovarn
za par ur tedensko, je pričakovana življenjska doba očal približno 5 let, če so ta skladiščena pod pravilnimi
pogoji in pravilno vzdrževana.
GARANCIJA
Izdelki, proizvedeni v naših tovarnah v Skelmersdale in Vaasa, imajo 12-mesečno garancijo (razen, če je
navedeno drugače) za dele, delo in vračilo izdelka. Garancijska doba velja od datuma nakupa. Ti izdelki ob
času dostave niso imeli nobenih napak na materialu ali v izdelavi. Scott Health and Safety Limited ne
prevzema nobene odgovornosti za okvare, ki nastanejo zaradi namerne poškodbe, malomarnosti,
nenormalnih delovnih pogojev, neupoštevanja originalnih proizvajalčevih navodil, zlorabe ali
nepooblaščenega spreminjanja ali popravila izdelka. Za uveljavljanje garancije v garancijskem obdobju je
treba predložiti dokaz o datumu nakupa. Vse garancijske zahtevke je treba nasloviti na Službo za Pomoč
Strankam Podjetja in v skladu s postopkom za vračilo blaga.
ŽIVOTNI VIJEK PROIZVODA
JAMSTVO
Proizvodi proizvedeni u našim tvornicama u gradovima Skelmersdale i Vaasa imaju jamstveni rok od 12
mjeseci (ukoliko nije drugačije navedeno) za sve dijelove, radove i troškove povrata uređaja. Jamstveni rok
počinje teći u trenutku kad krajnji kupac kupi proizvod. Ovi proizvodi ne sadrže neispravne materijal i ispravni
su u trenutku isporuke. Scott Health and Safety Limited ne snosi odgovornost za kvarove koji su rezultate
neispravne uporabe, nemara, neodgovarajućih radnih uvjeta, nepridržavanja uputa za uporabu te popravaka i
modifikacije koje obavljaju neovlaštene osobe. Uz jamstvo se obvezno mora priložiti račun na kojem je vidljiv
datum kupnje. Sve reklamacije za vrijeme jamstvenog roka se upućuju direktno Službi za korisnike sukladno
našim odredbama o povratu kupljene robe.