TORNADO

STIGA
TORNADO
51 S
PRO 51 S
8211-0225-10
S
SVENSKA
1
2
3
2.
FULL
1.
FULL
ADD
ADD
FULL
ADD
0,15 l.
3. LS 45
4. XTE
3x
3x
5. LS 45
6. XTE
STOP
H
I
7.
8.
S
SVENSKA
9.
10.
11.
12. LS 45
0.7-0.8 mm
13. XTE
14.
15.
16.
40 Nm
SI
SLOVENSKO
SIMBOLI
Na stroju so ti simboli, ki vas vedno opozarjajo na
previdnost in pozornost, potrebni pri uporabi
stroja. Simboli pomenijo:
Opozorilo! Pred uporabo stroja preberite
navodila za uporabo in varnostna
navodila.
Opozorilo! Opazovalci naj bodo v varni
razdalji od stroja. Pazite se predmetov, ki
jih stroj izvrže.
Opozorilo! Med delovanjem stroja nikoli
ne segajte z rokami ali nogami pod pokrov.
Opozorilo! Preden začnete s popravili, z
vžigalnih svečk odstranite kabel.
Opozorilo! Ko čistite spodnjo
stran kosilnice, jo vedno nagnite
nazaj. Če kosilnico nagnete v
drugo smer, lahko iztekata gorivo
in olje.
SESTAVLJANJE
VAROVALO NA IZMETU
Stroja ne smete pod nobenim pogojem
zagnati, če varovalo na izmetu ni
pritrjeno. Brez varovala lahko rezilo, ki
se vrti, zlahka izvrže kamne in druge
leteče predmete.
Z dvema maticama pritrdite varovalo izmeta v
luknji na šasiji. Do konca privijte matici (sl. 1).
ROČAJ
Premaknite zgornji del krmilnega ročaja navzgor
in zategnite zaklepna gumba (sl. 2). Krmilo je po
višini mogoče nastaviti v 3 različne položaje.
UPORABA KOSILNICE
PRED ZAGONOM
BLOK MOTORJA NAPOLNITE Z OLJEM
TOb dostavi v bloku motorja ni
nobenega olja. Blok motorja morate zato
pred prvim zagonom napolniti z oljem.
Odstranite merilno palico za olje (sl. 3,4).
Napolnite blok motorja z 0,6 litra kakovostnega
olja (servisna kakovost SE, SF ali SG).Uporabite
olje SAE 30 ali SAE 10W-30.
Nalijte olje do oznake "FULL/MAX" na merilni
palici za olje. Ne nalijte preveč olja.
PREVERJANJE KOLIČINE OLJA
Pred uporabo stroja preverite, ali je raven olja med
oznakama "FULL/MAX" in "ADD/MIN" na
merilni palici za olje.
Odstranite merilno palico za olje in jo obrišite (sl.
3, 4). Vstavite jo nazaj in privijte. Odvijte jo in spet
izvlecite. Odčitajte. Če je olja premalo, ga dolijte
do oznake "FULL/MAX".
NAPOLNITE BENCINSKI TANK
Nikoli ne odstranite pokrovčka ali ne
polnite z bencinom med delovanjem
motorja ali kadar je motor še vroč.
Bencinskega tanka nikoli ne napolnite
do vrha. Pustite nekaj prostora, da se
bencin lahko razširi, če je potrebno.
Nekateri motorji imajo pod običajnim pokrovom
na dovodu goriva še poseben zaščitni pokrov. Ta
pokrov morate ponovno namestiti.
Po možnosti uporabljajte okolju prijazen bencin,
to je alkilatni bencin. Zaradi svoje sestave je ta
bencin manj škodljiv za ljudi in naravo. Nima
nobenih svinčevih dodatkov, nobenih
oksigenatorjev (alkoholov in estrov), nobenih
alkenov in benzena.
POZOR! Če v motor, ki je pred tem
deloval z navadnim neosvinčenim
bencinom (95), nalijete okolju prijazen
bencin, morate natančno upoštevati
priporočila proizvajalca.
Uporabljate lahko tudi navaden neosvinčen 95oktanski bencin. Nikoli ne smete uporabljati
bencinske mešanice za dvotaktne motorje.
POZOR! Upoštevajte, da je neosvinčen bencin
hlapljiva snov; vedno kupite samo toliko bencina,
kot ga lahko porabite v tridesetih dneh.
SI
SLOVENSKO
ZAGON MOTORJA
1.
2.
3.
4.
5
Roke in noge imejte vedno dovolj daleč
od vrtljivega rezila ali rezil. Med
delovanjem motorja nikoli ne segajte z
rokami ali nogami pod ohišje rezila ali v
ejektor trave.
Kosilnico postavite na vodoravno trdo podlago.
Ne zaganjajte je v visoki travi.
Prepričajte se, ali je kabel pravilno nameščen na
vžigalno svečko.
Za zagon hladnega motorja: Trikrat do konca
pritisnite ročico napajalne črpalke za gorivo (sl.
5, 6).
Pri zagonu toplega motorja vam te ročice ni
treba uporabiti. Če se motor ustavi zaradi
pomanjkanja bencina, spet nalijte bencin in
trikrat pritisnite ročico.
Pritisnite ročico za zagon/ustavitev H proti
krmilu. Ročico za zagon/ustavitev H morate
držati pritisnjeno, da se motor ne ustavi (sl. 7).
Primite ročico za zagon in zaženite motor tako,
da hitro potegnete ročico za zagon.
VKLOP/IZKLOP POGONA
Pogon vklopite tako, da pritisnete ročaj sklopke I
proti krmilnemu ročaju. Pogon odklopite tako, da
spustite ročaj sklopke I (sl. 7).
Če potisnete ročaj navzdol, tako da se sprosti
oprijem pogonskih koles, lahko obračate, vozite
vzvratno, kosite okoli dreves itd., tudi ne da bi
odklopili pogonski sistem.
USTAVITEV MOTORJA
Motor je lahko takoj po ustavitvi zelo
vroč. Ne dotikajte se glušnika, cilindra
ali hladilnih reber, saj se lahko
poškodujete in opečete.
1. Spustite ročico za zagon/ustavitev H, da
ustavite motor (sl. 7). Te ročice ne smete
odklopiti (npr. tako, da jo namestite v pritisnjen
položaj ob krmilo), saj ne boste mogli ustaviti
motorja.
2. Če ni nikogar ob kosilnici, odstranite kabel z
vžigalne svečke.
Če ročica za zagon/ustavitev ne deluje,
ustavite motor tako, da odstranite kabel
s svečke. Kosilnico takoj odnesite na
popravilo v pooblaščeno servisno
delavnico.
VIŠINA KOŠNJE
Pred nastavljanjem višine košnje
ugasnite motor.
Višino košnje nastavite dovolj visoko, da
rezila ne morejo zadeti ob neravno
podlago.
Izogibajte se košnji mokre trave. Trava se takrat
veliko lažje prime na spodnji del ohišja, zaradi
česar so rezultati pri košnji slabši.
Kosilnica ima samo eno ročico za nastavljanje
višine košnje. Izvlecite ročico in nastavite višino
košnje v tistega od osmih položajev, ki je
najprimernejši za vašo trato (sl. 8).
VZDRŽEVANJE
Na motorju ali kosilnici lahko
opravljate servisna dela šele potem, ko
ugasnete motor in odstranite kabel z
vžigalne svečke.
Ustavite motor in odstranite kabel s
svečke, če boste kosilnico dvigali, npr.
med prevozom.
Če je treba stroj nagniti, morate pred
tem izprazniti bencinski tank, svečka v
motorju pa mora biti v pokončnem
položaju.
ČIŠČENJE
Kosilnico je treba po vsaki uporabi očistiti. To je še
posebej pomembno na spodnji strani ohišja
kosilnice. Sperite jo do čistega s cevjo za zalivanje
vrta. Tako bo kosilnica boljše delala in dlje trajala.
Pozor! Ne uporabljajte visokotlačnih čistilnih
naprav. Če se je na ohišje rezilne glave prisušila
trava, jo lahko odstranite s strganjem. Če je
potrebno, spodnjo stran prebarvajte, da preprečite
rjavenje.
Redno čistite glušnik in njegovo okolico,
da odstranite travo, umazanijo in
vnetljive odpadke.
Okrov zobnikov za pogon odmikalne gredi je prav
tako treba očistiti enkrat ali dvakrat na leto.
Nastavite najnižjo višino košnje. Zrahljajte vijake
in odstranite okrov zobnikov za pogon odmikalne
gredi (sl. 9). Očistite s krtačo ali stisnjenim
zrakom.
SI
SLOVENSKO
Enkrat na sezono z notranje strani očistite
pogonska kolesa. Če želite očistiti kolo, odstranite
pokrov pesta, vijak, podložko in kolo. Skrtačite ali
spihajte zobnik in obroč za zobnik na kolesu, tako
da odstranite vso travo in umazanijo (fig. 10).
Vnovič namestite kolo.
HLADILNI SISTEM
Pred vsako uporabo je treba očistiti hladilni sistem
motorja. S hladilnih reber cilindra in odprtine za
vstop zraka očistite vse ostanke trave, umazanijo
in podobno.
MAZANJE
Nastavite najnižjo višino košnje. Zrahljajte vijake
in odstranite pokrov menjalnika (sl. 9). Namažite
pogonsko gred pri plastičnih ležajnih blazinicah/
drsnih ležajih I z oljem ali oljnim pršilom vsaj
enkrat v sezoni (sl. 11).
MENJAVA OLJA
Zamenjajte olje, ko je motor še topel in
pri praznem bencinskem tanku. Pri
izpuščanju olja bodite zelo previdni, da
se ne opečete, saj je olje zelo vroče.
Olje prvič menjajte po 5 urah delovanja, nato pa po
vsakih 50 urah ali enkrat v vsaki sezoni. Odstranite
merilno palico za olje in pustite, da olje izteče v
posodo. Pazite, da olje ne teče na travo.
Nalijte novo olje: Uporabljajte olje SAE 30 ali
SAE 10W-30. Blok motorja drži pribl. 0,6 litra.
Nalijte olje do oznake "FULL/MAX" na merilni
palici za olje.
ZRAČNI FILTER
Umazan in zamašen zračni filter zmanjšuje moč
motorja in povečuje njegovo obrabo.
Očistite zračni filter vsake tri mesece ali po vsakih
25 urah delovanja, kar koli je prej. Če motor
uporabljate na prašnih tleh, ga čistite pogosteje.
Briggs & Stratton LS45: Previdno odstranite
zračni filter, tako da v uplinjač ne padejo nikakršne
smeti (sl. 12). Odstranite penasti plastični del filtra
ter ga umijte s tekočim detergentom in vodo.
Posušite filter. Nalijte malo olja na filter in ga
zgnetite v olju. Spet namestite zračni filter.
Briggs & Stratton XTE60: Odvijte vijak in
zložite navzdol pokrov zračnega filtra. Previdno
odstranite filtrski vložek (sl. 13). Potolcite z njim
ob ravno površino. Če je še vedno umazan, ga
zamenjajte z novim.
VŽIGALNA SVEČKA
Nikoli ne odstranite svečke ali kabla,
kadar preverjate iskro, vedno uporabite
atestirano orodje za preverjanje iskre.
Redno čistite svečko (vsakih 100 delovnih ur). Za
čiščenje uporabite žičnato krtačo in nastavite
pravilno razdaljo med elektrodama svečke, ki je
0,7-0,8 mm (sl. 14).
Če sta elektrodi preveč zgoreli ali če je svečka
poškodovana, jo zamenjajte. Proizvajalec motorja
priporoča naslednje:
Pri motorjih Briggs & Stratton je treba uporabiti
svečko Champion J19LM (RJ19LM) ali kakšno
drugo enako kakovostno.
NASTAVITEV ŽICE ZA SKLOPKO
Če ne morete vklopiti ali izklopiti pogona, je lahko
vzrok v tem, da je treba nastaviti žico za sklopko.
Nastavite jo po tem postopku:
1. Odvijte vijake S in odstranite pokrov
menjalnika (sl. 9).
2. Ko spustite rocico sklopke, lahko potiskate
kosilnico brez vsakega upora. Če to ni tako,
odstranite matico U in privijajte uvojko T tako
dolgo, da lahko kosilnico vlečete nazaj (sl. 15).
3. Ko spet pritisnete noter
ročico sklopke za pribl. 2 cm
(položaj 1), mora biti ob
vlečenju kosilnice nazaj nekaj
upora. Kadar je ročica
sklopke do konca pritisnjena
(položaj 2), mora biti vlečenje
kosilnice nazaj
onemogočeno. Odvijte
matico U in odvijte uvojko T,
dokler ne dosežete tega
položaja.
4. Nazadnje privijte matico U.
SI
SLOVENSKO
ZAMENJAVA REZIL
Pri menjavi rezila uporabite zaščitne
rokavice, da se ne urežete.
Skrhana in poškodovana rezila trgajo travo in
pokvarijo videz trate po košnji. Nova, ostra rezila
travo lepo odrežejo, zato je ta po košnji videti
zelena in sveža.
Po trčenju vedno preverite rezila. Najprej
odklopite kabel s svečke. Če je bil rezilni sistem
poškodovan, morate poškodovane dele zamenjati.
Vedno uporabljajte originalne rezervne dele.
Če želite zamenjati rezilo, zrahljajte vijak (sl. 16).
Novo rezilo namestite tako, da je žig z logotipom
STIGA obrnjen proti držalu rezila (in ne proti
travi). Znova ga namestite, kot je prikazano na
sliki. Privijte vijak. Nato privijte vijak do konca do
momenta privijanja 40 nm.
Pri menjavi rezila je treba zamenjati tudi vijak za
rezilo.
Garancija ne pokriva poškodbe rezila, držala rezila
ali motorja, ki jo povzroči trčenje z ovirami.
Pri menjavi rezila, držala rezila in vijaka vedno
uporabljajte originalne rezervne dele. Neoriginalni
rezervni deli lahko povzročijo poškodbo ali škodo,
tudi če se prilegajo stroju.
OSTRENJE REZIL
Rezila se morajo ostriti z mokrim brušenjem s
pomočjo brusa.
Zaradi varnosti rezil ne smete brusiti na brusilnem
kolesu, pokritem s smirkovim papirjem. Zelo
visoka temperatura lahko povzroči krhkost rezila.
Rezilo je po brušenju treba uravnotežiti,
da se prepreči škoda zaradi tresljajev.
SKLADIŠČENJE
SKLADIŠČENJE POZIMI
Izpraznite bencinski tank. Prižgite motor in naj
deluje, dokler se ne ustavi. Isti bencin ne sme ostati
v tanku dlje kot mesec dni.
Dvignite kosilnico na enem koncu in odvijte
svečko. Nalijte za čajno žličko motornega olja v
luknjo za svečko. Počasi izvlecite ročico za zagon,
tako da se olje porazdeli po cilindru. Privijte
vžigalno svečko.
Kosilnico temeljito očistite in jo shranite v suhem
zaprtem prostoru.
SERVISIRANJE
Originalne rezervne dele zagotavljajo servisne
delavnice in številni trgovci.
www.stiga.com
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
Gräsklippare med bensinmotor
Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
Plæneklipper med benzinmotor
Gressklipper med bensinmotor
Rasenmäher mit Benzinmotor
Lawnmowers with petrol engines
Tondeuses à moteur à explosion
Grasmaaiers met benzinemotor
Tosaerba con motori a benzina
Cortacéspedes con motor de gasolina
Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
Газонокосилки с бензиновым двигателем
Sekačky trávy s benzinovým motorem
Benzinmotoros fűnyíró
Kosilnice z bencinskimi motorji
1.Kategori
Luokka
Kategori
Kategori
Kategorie
Category
Catégorie
Categorie
Categoria
Categoría
Categoria
Kategoria
Категория
Kategorie
Kategória
Kategorija
2.Typ
Tyyppi
Type
Type
Typ
Type
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad CE
Type
Type
Tipo
Tipo
Tipo
Typ
Тип
Typ
Típus
Tip
S511
3.Art.nr.
Tuotenumero
Art.nr.
Art.nr.
Art.-Nr.
Item no
N° d'article
Itemnr.
Articolo n.
Nº de
referencia
Item nº
Pozycja nr
Арт. изд.
Císlo položky
Tételszám
Izdelek, št.
1. 11-4281
3. 11-4286
4.Tillverkare
Valmistaja
Producent
Produsent
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabrikant
Produttore
Fabricante
Fabricante
Producent
Изготовитель
Výrobce
Gyártó
Proizvajalec
GGP Sweden AB
P.O. Box 1006
SE-573 28 Tranås
Sweden
Торговая марка
Značka
Gyártmány
Znamka
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marca
Marka
8.Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
9.Klippbredd
Leikkuuleveys
Klippebredde
Klippebredde
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
Snijwijdte
Larghezza di taglio
51cm
Ancho de corte
Largura de corte
Szerokość koszenia
Рабочий захват
Šířka sekání
Vágási szélesség
Širina košnje
10.Serienr
Valmistenumero
Serienr.
Serienr.
Seriennummer
Serial number
Numéro de série
Serienummer
Numero di serie
Número de serie
Número de série
Numer seryjny
Заводской номер
Číslo série
Sorozatszám
Serijska številka
STIGA
Se dekal på chassit
Katso tarra rungossa
Se mærkat på chassis
Se etikett på chassiset
Siehe Schild am Chassis
See label on chassis
Voir la plaque sur le châssis
Zie label op chassis
Vedi etichetta sul telaio
Véase la etiqueta en el chasis
Ver etiqueta no chassis
Patrz etykieta na podwoziu
См. табличку на шасси
Viz štítek na podvozku
Lásd az alvázon lévő adattáblát!
Glej nalepko na šasiji
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /
Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
Vibração
Wibracje
Вибрация
Vibrace
Vibráció
Tresljaji
7.1 m/s2 (Σ)
Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marca
Marka
Марка
Značka
Gyártmány
Znamka
Briggs & Stratton
Modell
Malli
Model
Modell
Modell
Model
Modèle
Model
Modello
Modelo
Modelo
Model
Модель
Model
Modell
Model
1.
2.
STOP
5.Vibration
Tärinä
Vibration
Vibrasjon
Vibration
Vibration
Vibration
Vibratie
Vibrazioni
Vibración
Izjava ES o skladnosti
Declaração de conformidade da CE
Deklaracja zgodności EC
Декларация EC о соответствии
Deklarace shody s EU
EK megfelelőségi nyilatkozat
(ISO 5349)
6A.Garanterad ljudeffektnivå
Taattu äänitehotaso
Garanteret lydeffektniveau
Garantert lydeffektnivå
Garantierter Geräuschpegel
Guaranteed sound power level
Niveau de puissance acoustique garanti
Gegarandeerd geluidsniveau
Livello di potenza sonora garantito
Nivel de potencia de sonido garantizado
Nível de ruído garantido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Гарантированный предельный уровень шума
Zaručená úroveň hluku
Garantált hangteljesítményszint
Zajamčena raven zvočne jakosti
99 dB(A)
12.Rotationshastighet
Pyörimisnopeus
Rotationshastighed
Rotasjonshastighet
Umdrehungsgeschwindigkeit
Rotation speed
Vitesse de rotation
Rotatiesnelheid
Velocità di rotazione
Régimen
Velocidade de rotação
Prędkość obrotów
Частота вращения
Rychlost otáčení
Rotációs sebesség
Hitrost vrtenja
10D902
12H802
3000 rpm
(LWA)
6B.Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektniveau
Målt lydeffektnivå
Gemessener geräuschpegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesuré
Gemeten geluidsniveau
Livello di potenza sonora misurato
Nivel de potencia de sonido medido
Nível de potência sonora medido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Замеренный уровень шума
Naměřená úroveň hluku
Mért hangteljesítményszint
Izmerjena raven zvočne jakosti
97 dB(A)
7.Anmält organ
Ilmoitettu laitos
Bemyndiget organ
Underrettet organ
Anmeldeorganisation
Notified body
Organisme notifié
Keuringsinstantie
Organismo notificato
Organismo notificado
Organismo notificado
Urząd zatwierdzający
Уполномоченная организация
Oprávnený orgán
Az értesítés címzettje
Obveščeni organ
ITS Testing &
Certification Ltd
Notified Body representative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad CE
Declaração de conformidade da CE
Deklaracja zgodności EC
Декларация EC о соответствии
Deklarace shody s EU
EK megfelelőségi nyilatkozat
Denna produkt är i överensstämmelse med
- direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1
om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
- ljuddirektiv 2000/14/EG
Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY
- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka
käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen
yhteydessä
- meludirektiivi 2000/14/EG
Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Dette produkt er i overensstemmelse med
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og
fremstilling
- direktiv 2000/14/EF om støjemission
Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Dette produktet er i overensstemmelse med
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1
om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
- lyddirektiv 2000/14/EF
Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
- Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der
Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im
Zusammenhang mit der Herstellung
- Schallschutzdirektive 2000/14/EG
Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und
gefertig worden:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
This product conforms to
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
- Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the
directive regarding essential health and safety requirements in conjunction
with manufacturing
- Noise Emission Directive 2000/14/EC
This product has been developed and manufactured in conformance with the
following standards:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Izjava ES o skladnosti
Este producto respeta las siguientes normas:
- Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética
- Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los
requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las
máquinas
- Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
Referente a standards armonizados:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Este produto está em conformidade com
- Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE
- Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao
apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e
segurança em conjunto com os de fabrico.
- Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
Referencias à normas harmonizadas:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Ten produkt odpowiada następującym normom:
- Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC
- Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy,
dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i
bezpieczeństwa w związku z produkcją.
- Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC
W odniesieniu do norm harmonizujących:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Tento výrobek vyhovuje
- Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC
- Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na
prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu
zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
- Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
Použité harmonizované normy:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Ta izdelek je v skladu z
- Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
- Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek
1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s
proizvodnjo
- Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Ce produit est conforme à
- La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
- La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à
l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de
santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
- La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux
normes suivantes:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Dit product voldoet aan
- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
- Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel
1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m.
fabricage
- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en
vervaardigd:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Questo prodotto è conforme alla
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC
- Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1
della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza
relativi alla fabbricazione
- Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
Riferimento alle norme armonizzate:
- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
Utfärdat i Tranås
Annettu Tranåsissa
Udfærdiget i Tranås
Utstedt i Tranås
Ausgefertigt in Tranås,
Schweden
Issued in Tranås
Fait à Tranås
Gepubliceerd in Tranås
Rilasciata a Tranås
Emitido en Tranås
Publicado em Tranås
Wydano w Tranås
Выдано в Траносе
Vydáno v Tranåsu
Kibocsátva Tranåsban
Izdano v Tranås
Mats Antonsson
2003-11-14
Certifieringsansvarig
Sertifioinnista vastaava
Certificeringsansvarlig
Sertifiseringsansvarlig
Für die Zertifizierung
verantwortlich
Certification Manager
Directeur de Certification
Certification Manager
Direttore Certificazione
Responsable de
certificación
Director de Certificação
Kierownik ds. legalizacji
Начальник службы
сертификации
Vedoucí pro certifikaci
A tanúsításért felelős igazgató
Poslovodja za izdajo
certifikatov
w w w. s t i g a . c o m
GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS