ROMER I NORGE Romtiltaket, Oslo voksenopplæring Skullerud, 2014 Forord Hensikten med denne publikasjonen er å informere den norske majoritetsbefolkningen, for å skape bedre forståelse av romene som lever i Norge og gjøre samhandlingen mellom majoritet-minoritet lettere. Norge har hatt grupper av sigøynere i mange hundre år. I dag lever to hovedgrupper i landet, og disse betegner seg selv som henholdsvis romer og romani/tatere. Forskere regner i dag med at både rom og romani har sin opprinnelse i India og de gruppene som begynte å utvandre derfra engang på 900-1000 tallet. Man regner med at gruppa som i dag kaller seg romani og tatere kom til Norge på 1500-tallet, og at gruppa som norske myndigheter i dag definerer som norske romer kom til Norge på andre halvdel av 1800-tallet. I Norge definerer myndighetene rom og romani som to ulike grupper, og i 1999 ble de også anerkjent som to ulike nasjonale minoriteter i Norge. I flere andre europeiske land skiller man ikke på samme måte mellom ulike grupper, men definerer alle de ulike sigøyner-gruppene som romer. Forskere refererer gjerne til gruppen som kom til Norge på 1800-tallet som Vlach-romer. Deres romanes-dialekt ble utviklet i Valakia, mellom Sør-Karpatene og Donau i det som i dag tilhører Romania. De første romene kom trolig til Valakia på 1300-tallet, og bIe holdt som slaver eller levde under slaverilignende forhold. Da slaveriet ble opphevet på 1850-tallet vandret mange romer ut til Nord- og Vest-Europa, og noen av dem kom til Norge. Det finnes i dag romer med Vlach-dialekt i nesten hele verden. En stor andel av dem lever imidlertid fortsatt i Romania, som med sine rundt 2,5 millioner huser den største rom-minoriteten i verden. Betegnelsen "rom" betyr menneske. Flertallsbøyningen er "roma" på romanes, og det er også vanlig bøyning på mange andre europeiske språk. På svensk er flertallsformen “romer”, og det er også Norsk språkråds anbefaling. I media har flertallsbøyningen "romfolk" dukket opp de siste årene. Vi mener betegnelsen er misvisende, da vi snakker om mange ulike grupper, som lever over store deler av verden, og ikke utgjør ett, ensartet folk. Norske myndigheter har valgt å definere “den norske rom-minoriteten” som etterkommerne av dem som kom til Norge på slutten av 1800-tallet, og folk med sterk tilknytning til disse familiene. Etterkommerne etter romene som kom til Norge som kvoteflyktninger etter 2. verdenskrig er også innlemmet i minoriteten. Det kan argumenteres for at også andre grupper, slik som romer innvandret fra eks-Jugoslavia på 90-tallet eller andre romer fra Balkan som har bosatt seg i Norge i senere år, også burde innlemmes og gis rettigheter som nasjonal minoritet. Denne diskusjonen skal vi ikke gå inn på i denne publikasjonen, bare slå fast at slik som minoriteten defineres i dag, dreier det seg om rundt 7-800 personer. Regjeringens Handlingsplanen for å bedre levekårene for rom i Oslo (AID 2009) retter seg mot denne gruppen, og Romtiltaket arbeider med deres medlemmer. Noen artikler i denne publikasjonen tar likevel for seg romer med bakgrunn fra Kosovo, Romania og Finland. Romtiltaket ved Oslo voksenopplæring Skullerud har i 2014 hatt et tilbud for romer i åtte år og har jobbet tett sammen med minoriteten gjennom alle disse årene. Romtiltakets medarbeidere har selv til tider hatt utfordringer i å forstå, bygge tillit og inkludere romer. Vi opplever imidlertid at økt kunnskap og forståelse øker den gjensidige tilliten og gjør det lettere å arbeide med gruppen. Vi opplever at interessen og forståelsen for deres kultur og situasjon kan føre til at romer ønsker mer kunnskap om majoritetssamfunnets regler og levemåte. Det er viktig at romer blir møtt med respekt og en åpen holdning etter mange generasjoner med svakt ankerfeste i majoritetssamfunnet. Romtiltaket ved Oslo voksenopplæring Skullerud har hatt hovedansvar for tre av tiltakene i Handlingsplanen for å bedre levekårene for rom i Oslo. Undervisningstilbudet startet allerede i 2007 etter dialog med noen av familie- lederne innenfor rommiljøet. De første årene holdt undervisningen til på Gamle Løren skole frem til det i 2009 flyttet inn i lokalene til Oslo VO Skullerud. Etableringen av en veiledningstjeneste for rom startet i 2009. I tillegg til å gi veiledning til enkeltpersoner innenfor en stor mengde av fagområder, har veiledningstjenesten også veiledet og gitt hjelp til selvhjelp til romorganisasjonene i Oslo. Veiledningstjenesten har siden 2010 også hatt ansvar for tiltaket som innebærer kompetanseheving til offentlige etater/virksomheter, det vil si å formidle kunnskap om gruppa slik at offentlig ansatte skal kunne møte romer på en bedre måte. 2011-2012 ansatte Romtiltaket flere mediatorer fra rom-miljøet for å øke vår kunnskap om gruppa samt arbeide som "brobyggere" mellom majoritet og minoritetsbefolkningen. Denne publikasjon er redigert av Inger Sigfridsson og Balder C. Hasvoll i Veiledningstjenesten for rom ved Romtiltaket. Vi takker alle bidragsytere til publikasjonen. Innholdsfortegnelse Del 1 Familie, barn og barnevern 1. Oppvekst, av Natalina Jansen 2. “Den gode barndom” på romanes, av Balder C. Hasvoll 3. Romer og barnevern. Dagens situasjon i lys av tidligere tiders politikk overfor romanifolket, av Karen-Sofie Pettersen 4. Romske barn under barnevernets omsorg, av Matias Røed 5. Omsorgsovertakelse av romske barn, av Ingrid Schiöler 6. “Kelasame” - vi leker!, av Ingrid Sigfridsson Del 2 Inkludering av den norske rom-minoriteten 1.” Evaluering av arbeidet med sigøynerne”, av Balder C. Hasvoll 2. Romer viser vei!, av Inger Sigfridsson Del 3 Språk 1. Intervju med Rolf Theil, språkforsker og ekspert på romani-språ, av Inger Sigfridsson og Balder C. Hasvoll 2. En liten norsk-romanes ordliste 3. Noen vanlige uttrykk Del 4 Noen rom-grupper i Norge 1. Romania. Intervju med Claudiu Pisturescu, av Nadjip Josef og Balder C. Hasvoll 2. Eks-Jugoslavia. Intervju med to “skap-romer”, av Balder C. Hasvoll 3. Tsjekkia og Slovakia. Intervju med Maria Lakatosova, av Balder C. Hasvoll 4. Kalé. Finske romer i Norge. Av Inger Sigfridsson og Balder C. Hasvoll Del 1 Familie, barn og barnevern Oppvekst Av: Natalina Jansen Jeg er Natalina Jansen. Jeg er rom, og det er jeg stolt av. Jeg er vokst opp i Norge. Fra jeg var 16 til jeg ble 25 år bodde jeg i Sverige, men nå bor jeg i Norge igjen. Vi norske romer føler at vi har en tilhørighet til Norge. Selv om vi kan være borte fra landet i flere år, kommer vi tilbake. Alle romer som har vokst opp her, føler en slik tilhørighet. Jeg bor i Sarpsborg, og har en datter, Angel, på 10 år. Da jeg var 16 år, ble jeg sammen med Rickardt. Han er reisende, eller romani. Det er mye i historien til hans folk og måten de lever på i dag som minner om hvordan vi romer lever og har levd, men mye er også ulikt. Både romer og reisende har fått gjennomgå harde prøvelser. Som rom føler jeg fortsatt at jeg og mine blir sett ned på, og vi framstilles på en feil måte i aviser, TV og bøker. Derfor vil jeg fortelle min egen historie. Jeg vil dele mine barndomsminner, for at det ikke bare skal være andre som forteller våre historier. Mat skal du ha! Dette er mitt første minne: Jeg var rundt tre-fire år og jeg kan huske at vi var mange barn som var ute og lekte. Vi var flere familier med campingvogner på en parkeringsplass. Ved siden av parkeringen lå en bratt og gresskledt voll. Jeg husker vollen som gigantisk, og vanskelig å klatre opp. Men i dag ville jeg nok synes at den var liten. Vi barna kravlet opp på toppen og rullet ned. Det var så slitsomt å klatre opp igjen, men jeg klarte det! Etterpå gikk jeg tilbake til campingvogna, og der sa mamma til meg at middagen var ferdig og at det var mat å få i vogna til tante Kati. Hos oss romer er en selvfølge at når en kvinne lager mat, så vil hun gjerne dele med de andre. Alle er velkomne. En god husmor sørger alltid for at det er mat i huset i tilfelle man får uventet besøk. Da jeg kom bort til min tantes vogn, kom jeg ikke lengre enn til trappa ned fra døra, for jeg snublet i et av trinnene og falt rett ned på nesa. Tante Kati tok meg på fanget og satte plaster på det store såret. Senere viste det seg at nesa var brukket. Jeg har fortsatt et arr etter den gangen. Men selv i det øyeblikket glemte ikke tante Kati hva jeg egentlig var kommet for: Mat skulle jeg ha! Jeg må fortsatt le når jeg tenker tilbake på dette. Men det minner meg også på noe fint og viktig i kulturen jeg har vokst opp med: Man deler. Man spiser sammen, man er sammen! Vasen Vi var mange barn den gangen. Jeg lekte med alle, og alle tilhørte min familie. Det var min storesøster, storebror og lillesøster og mange søskenbarn og tremenninger. En gang bodde vi noen dager i campingvogn foran huset til morfaren min. Jeg kan vel ha vært rundt sju år gammel. Bestefar bodde i en såkalt sigøynerbolig i Harbitzalléen på Skøyen i Oslo. Dette var hus som ble bygd spesielt for sigøynere på 80-tallet. Det var tre frittstående enetasjes hus, og et tilliggende tun for parkering av biler og campingvogner. Tanken var at flere generasjoner skulle bo ved siden av hverandre for at storfamilien skulle kunne holde sammen. For oss er storfamiliens støtte det viktigste vi har. Bestefaren vår var en god mann, som brydde seg om alle sine barnebarn. Han var snill og omtenksom og kunne snakke så bra med oss barn. Men en dag lekte vi alene i campingvogna, mens mamma gikk inn i huset for å ta en kort prat med faren sin. Vi hadde det så moro, men mamma hadde en krystallvase på bordet og leken var nok ganske vill. Noen dultet borti vasen, og vasen falt i gulvet og knuste. Vi plukket opp bitene så kjapt vi greide og la dem i en pose. Men en av bitene falt ut av posen og skar opp foten min. Jeg blødde og jeg gråt, for det gjorde så vondt. Og broen min sprang ut og for å hente de voksne. Da bestefar kom, tok han av seg skjorta si og forbandt såret med den. Han holdt rundt meg og trøstet meg. “Stakkars, lille venn. Så forferdelig at dette skulle hende. Men det skal nok gå bra”. Omflakkende liv Jeg kan huske at vi reiste fra plass til plass, men vi slapp ikke inn på campingplasser eller offentlige plasser. Hvis det var noen romer som rakk dit før oss, så var løpet kjørt for de romene som kom etterpå. De mente at de før oss hadde oppført seg dårlig og så dro de alle over en kam. Vi barna fikk flere og flere skrekkopplevelser. Vi syntes at nordmennene var slemme, og svenskene også. Vi mente selv at vi ikke gjorde så mye galt, vi prøvde i alle fall ikke å være slemme. Hvis jentungen min gjør noe galt på campingplassen i dag, så kjefter jeg på henne. For eksempel da Angel griset til hele garderoben på en campingplass med hårfarge i sommer. Angel bare lo og tok ikke skjenneprekenen min på alvor, hun syntes selv at hun hadde gjort noe som var veldig moro. Da ga jeg henne til slutt husarrest. Det gjorde jeg for at vi ikke skulle bli kasta ut fra campingen bare på grunn av hennes uskyldige lek. En gang ble fem familier kasta ut fra en campingplass, og påskuddet eieren hadde var at et rombarn hadde stjålet noe fra kiosken. Da vi nektet å la oss bortvise på grunn av en løgn, hentet eieren Falken for å kaste oss ut. Barna stilte seg foran vognene, men Falken tauet vognene ut, mens barna måtte reddes av foreldrene, ellers ville de blitt overkjørt! Politiet bare sto og så på uten å gripe inn! Andre campinggjester sto og så på, skrekkslagne og gråtende. Flere lignende episoder har funnet sted mange ganger, skrekkopplevelser som har satt dype spor. Det skjer oss bare fordi vi er født med en annen hud- og hårfarge enn mange andre. Fordi vi er født som rom, eller “sigøyner”, som noen stygt kaller oss. “Sigøyner” er et ord mange av oss opplever som svært nedsettende og trakasserende. Lite visste jeg den gangen, i Drammen, at Jim, som senere skulle bli min svigerfar, sto og bevitnet det hele. Han var selv “reisende”, eller “tater”, og da følte han selv at det ikke var lett for ham å hjelpe oss i den situasjonen. Reisende opplever mye av den samme diskrimineringen som oss rom. Likevel anmeldte han saken til politiet. Han syntes behandlingen vi fikk var helt hårreisende. Men Jim ble ikke hørt, vi var jo bare et “pakk” alle sammen. “Pissar du eller skiter du?” En annen gang jeg kom til å tenke på var da vi var på gjennomreise på vei fra NordSverige i 2012. Det var jeg, Rickardt og Angel, sammen med Rickardts foreldre og brødre. Til sammen var vi tre vogner. Vi skulle være sammen med noen andre reisende på en camping. Da vi sjekka inn, merket vi at det var dårlig atmosfære og at vi ikke var så velkomne på campingplassen. Men vi hang oss ikke så veldig opp i det, for sånt var ikke noe nytt for oss. Mennene, de stilte opp vognene, mens vi kvinner sto utafor og hilste på de andre, som allerede hadde kommet og som var der og drakk kaffe i varmen. Allerede på det tidspunktet begynte de å klage på ungene våre, som sprang rundt og lekte med vannballonger og kastet på hverandre. Vi voksne ba ungene om å gi seg, sånn at vi ikke skulle få så mye oppmerksomhet og kanskje få klager mot oss før vi en gang var kommet ordentlig på plass. Vi hadde ingen lyst til å reise til en annen camping. Ungene roa seg ned littegrann og vi voksne tenkte ikke mer over det. Timene gikk. Kvelden kom og vi tente bål og satt og koste oss med sang, musikk og prat rundt varmen. Vi kvinnene i familien samlet sammen toalettsakene våre for å vaske oss etter den lange bilturen. Inn i damegarderoben kom campingeieren. Hun glante på oss og fulgte med på hva vi holdt på med, akkurat som om det skulle være noe galt i å vaske seg... Vi smilte og gjorde det veldig klart at vi bare ville dusje og ikke noe mer enn det. Eieren slo seg visst til ro med det, for etter en kort stund gikk hun. Dag to: Rebekka, som også er rom, og gift med Rickardts bror, drev og vasket klær, og gikk til resepsjonen for å spørre om få lov til å låne tørkestativ. Hun så veldig tydelig på ansiktet til eieren at hun ikke hadde lyst, men hun ga likevel fra seg stativet. Rebekka oppdaget fort at det var ødelagt, så hun måtte ordne seg provisorisk, ved å legge stativet over to stoler. Hun tenkte ikke spesielt over det, og følte ikke at det var nødvendig å si fra til eieren. Vi rom er vant til å bare klare oss og finne løsninger sjøl, uten å spørre andre. Rebekka ble senere på dagen ferdig med å vaske, og da hun skulle levere stativet, ble hun beskyldt for å ha ødelagt det. Hun fortalte stille og rolig at det allerede var ødelagt da hun fikk det, men eieren hørte ikke på det øret i det hele tatt. Da kom svigermora vår Doris til, og da hun hørte hva det dreide seg om, ba hun eieren om å ikke beskylde svigerdatteren hennes for og ha ødelagt stativet. Men dama ville fortsatt ikke høre, derfor ga Rebekka og Doris seg, for det var jo henne som var sjefen. Dagen fortsatte med litt klaging fra sjefen på barna som vanlig. Vi tok tak i barna og gjorde det veldig klart at de ikke måtte leke rundt resepsjonen foran øynene til denne dama, for hun ville bli så sint. Vi er jo litt høylytte av oss når vi snakker - vi kan tulle og skrike til hverandre mellom vognene, kanskje for å spørre etter kaffe, sukker, godteri, om noen vil ha mat og lignende. Eieren og de to døtrene hennes, som drev campingen sammen med henne, fulgte stadig vekk med på oss. Vi var redde for å gjøre noe galt og for å bli kasta ut, så vi prøvde å late som ingenting og være så høflige som vi kunne. Men dagen derpå fikk de begeret vårt til å renne over. Rickards søster Lisa var på toalettet da eieren kom løpende inn og med dårlig skjult sinne og ropte: “Hallå är det någon här inne?”, mens hun banka på døra. Lisa svarte ikke med én gang. For oss er det veldig skamfullt å snakke med med andre mens man sitter på toalettet. Det er rett og slett ikke folkeskikk for oss. Så dama fortsatte: “Hallå! Om det är någon här inne, så svara för fan!”. Ja, da var Lisa pent nødt til å svare. “Pissar du eller skiter du?” I dét hun kom med dette hårreisende spørsmålet, så hører Lisa at Angel, den gang åtte år gammel, kommer springende inn med flere barn for å gå på toalettet. Hun hører at tantungen hennes blir redd, fordi dama skriker “Vad fan gör ni här? Ni bara springer runt och river ner, ni stänger inte dörrarna bakom er eller något, nu får det fanimej va nog!” Ungene sprang ut med dama på slep. Lisa fortet seg også ut fra toalettet, og løp etter eieren, stoppet henne og sa: “Hei, du der! Det er én ting at du skriker og kjefter på oss voksne og er uforskamma og kommer inn og spør folk om de pisser eller skiter inne på toalettet. Det er nokså akseptabelt, men du går ikke på barna våre, det skal du ha klart for deg, da går du for langt. For de er ikke vant til og bli bannet, kjeftet og skreket til med mindre de har gjort noe galt. Og de eneste de gjorde var å ville gå på do. Dama svarte: “Nej, jag har inte svärt og skrikit på dom, men ni måste ju ta dom nångång. Ungjävlarna springer runt och förstör min camping.” Lisa svarte at “Bare vent litt du, som skriker og “eter” på små barn.” Etterpå kom Lisa til meg og var helt hysterisk og fortalte om hva som hadde skjedd. Samtidig kom Angel og var veldig redd, faktisk har jeg aldri sett datteren min være så redd. Hun turte ikke å si noe til meg, så tanta hennes sa til henne: “Fortell hva det var som skjedde, Angel”. Angel fortalte da hvordan hun ble ble skreket og bannet til og at hun ble redd for denne dama som hadde sprunget etter henne. Da det ble helt klart for meg hva som hadde skjedd, ble jeg full av hat. Jeg følte følte at sinnet flommet i meg. Vi voksne kan jo forsvare oss, men det kan ikke et barn. Jeg gikk fram til resepsjonen sammen med Doris, og der gikk jeg rett på sak og spurte dama hvorfor og med hvilken rett hun hadde gått oppi mitt barns ansikt og skreket og bannet. Hun svarte: “Era jävla barn har gjort nog på min camping! Nu är det nog!” Jeg sa til henne at “Nå har du banna nok på min unge, og hun er ikke vant til å bli banna på, vi gjør ikke det i vårt hjem! Når ikke jeg gjør det, så vil jeg ikke, og jeg tillater ikke at andre gjør det! Hvordan ville du ha reagert hvis noen gjorde det mot dine barn?” Da bøyde hun seg fram mot meg, opp i ansiktet mitt, til døtrene hennes tok tak i henne og sa: “Mamma, ge dej nu!” Mens døtrene hennes trakk henne vekk, så skek hun at “Nu ska jag ringa polisen på er, nu ska tattarjävlarna bort från min camping!” Hun sa at “Sånne folk som ni har alltid varit äckliga, och skulle inte existerat!” Og da var ikke det bare jeg som reagerte, da ble det sterke reaksjoner fra oss alle som var til stede. Og vi hadde ingenting å frykte, for det var eieren og ikke vi som hadde gjort noe galt. De skal ikke gå på barn! Så vi tok det første steget og ringte politiet og ba dem komme. Politet kom og snakket med både oss og eieren hver for seg. Da vi fortalte hva som hadde skjedd, syntes politiet det var helt forferdelig det som hadde blitt sagt og gjort, og det var ikke første gangen det hadde hendt der, sa de. En lignende episode hadde skjedd der før. De skulle ønske at de kunne gjøre noe, men det var ikke mulig, ettersom campingen var privat og eid av sjefen alene. Det ble gitt råd om at det var bedre om vi forlot campingen for å unngå å bli utsatt for videre krenkelse og rasisme. Motvillig måtte vi pent hekte på vognene og forlate stedet. Jeg vil bare fortelle dere at den her episoden er én av mange, og vi opplever stadig vekk slike situasjoner på reise om sommeren. Blomsterkrigen Jeg har kjent Rickardt helt siden jeg var ei lita jente på fire-fem år. Jeg har et svakt minne av ham, men han sier at han husker meg. I dag kan kan moren hans Doris fortelle meg at jeg var rampete. Jeg må slite for å huske hvordan jeg egentlig var, men når jeg tenker ordentlig etter, så tror jeg nok Doris har rett. De voksne følte nok at jeg var et sånt barn som var overalt hele tiden. Våre rom-barn i dag kan være ganske rampete, men jeg tror det bare var småtterier i forhold til hva vi barna kunne stelle i stand da jeg var liten. Det var jo mange flere av oss også. Og det var de voksne som fikk lide for alle strekene våre. Doris har fortalt meg om en episode, jeg var vel fire-fem år gammel da også. Vi var på en campingplass og det var mange av oss romer der. Alle mennene var ute og jobbet, og kvinner og barn holdt på med sitt. Da var det at jeg fant på at vi skulle rive opp blomstene i hagen til en mann som bodde noen meter fra der vi hadde rigget oss til på campingplassen. Vi var mange barn som rev opp hver eneste lille blomst i den hagen. Hageeieren ble rasende og sa til mamma at de måtte komme og hente barna sine. Denne mannen hadde sett stygt på oss fra den dagen da vi kom til campingplassen. Hele tiden kom han og klagde på de voksne og fortalte dem at de måtte passe bedre på oss ungene, plukke opp etter oss og så videre. Så mamma var allerede veldig irritert på denne fyren. Når han nå nok en gang kom for å klage på oss, var moren min veldig opptatt. Hun sto midt i matlagingen og det var liv og røre med unger og voksne. Hun hørte rett og slett ikke etter hva mannen klagde på nå, så han gikk sin vei i sinne. Etter en stund kom fyren tilbake og truet med at han skulle hente både politi og Falken hvis ikke mamma straks sørget for å ta med seg ungene fra hans hage. Mamma ble rasende på mannen og sa: ”Ok, er det det du vil? Så værsågod!” Hun tok matrestene og kasta på mannen. Så ropte hun opp til oss barn: “Kom dere vekk derifra!”. Og det gjorde vi, men Falken og politiet dukket opp litt senere likevel. Mamma visste ikke hva hun skulle gjøre. Hun visste bare at hun kom til å få forferdelig kjeft av mannen sin hvis han kom tilbake og vogna var blitt tauet. Derfor stilte hun opp oss barna i rad og rekke framfor vogna, som en slags protest. Det var masse skrik og gaping, mens Falken-bilen forsøkte å rigge seg til for å koble opp vogna. Falken rygget nesten over en liten fetter av oss i alt kaoset. Til slutt greide de å frakte oss og vognene våre ut på grusveien utenfor campingen. Men blomstene til mannen havnet i søpla. “Det var virkelig dårlig gjort av deg, dette. Men blomstene dine ligger i søpla!” ropte jeg til ham. Og midt oppi dette ekstreme kaoset kom mannfolka tilbake. De fikk helt sjokk og det tok lang tid før de forsto, fordi kvinnfolka bare skrek i munnen på hverandre. Mennene forsøkte å snakke Falken og politiet til fornuft, men campingeieren var helt bestemt på at vi skulle ut derfra. Vi fikk kjeft av mennene da, og mamma også, for alt vi hadde stelt i stand. Men vi barna holdt sammen i den situasjonen, og syntes vi hadde vært så modige som turte å gjøre det vi gjorde mot denne sinte mannen. Og blomstene til mannen ble jo borte og det syntes vi han hadde fortjent. «Den gode barndom» på romanes Av: Balder C. Hasvoll Norske vlach-romer teller bare noen hundre personer til sammen. Det er en liten, svært sårbar minoritet. Gruppen har vært offer for forsøk på folkeutryddelse i relativt nær fortid og de fleste nålevende romer forteller om selvopplevd undertrykkelse og diskriminering. Mange opplever å måtte kjempe hardt for å opprettholde sitt språk og det de ser som sine tradisjoner og sine levemåter. Denne opplevelsen av å være utsatte og sårbare er viktig for å forstå hva romske foreldre ser på som viktig i sin omsorg av barn. Ideen om at majoritetssamfunnet er fullt av farer som man må beskytte barna mot er mer eller mindre grunnleggende, slik vi oppfatter romske omsorgspersoner. En god familie Det etablerte idealet for vlach-romer er at kvinne og mann skal utfylle hverandre, ikke være like. En god mann skal skaffe familien inntekter, helst gjennom selvstendig salgsvirksomhet. Denne virksomheten innebærer som regel reising. I sommerhalvåret reiser mange romer fortsatt rundt med bil og campingvogn og kvinner og barn er også med på reisen. En god kvinne skal ta seg av hjemmet, det vil først og fremst si å ta hovedansvaret for å ta seg av barn, holde leilighet eller campingvogn i ren og ryddig stand, og lage mat. Barna deltar i stor grad i de voksnes aktiviteter. Ei jente lærer i tidlig alder å hjelpe de voksne kvinnene med søskenpass og husstell, mens en gutt er med de voksne mennene på mange av deres gjøremål. Læring foregår i all hovedsak ved at barn er til stede og delvis deltar i de voksnes hverdags- aktiviteter. Samhandling mellom voksne og barn er sjelden definert som «barne-aktiviteter» i form av lek eller eksplisitt læring. Romske hjem er som regel slående rene og velstriglede og har relativt få gjenstander i form av pynt, nips, leker eller bøker. Barna holdes under strengt oppsyn. For jenter gjelder dette til de er godt voksne. Romske omsorgspersoner slipper sjelden barn og ungdommer ut på egen hånd og det er svært sjelden at barn deltar i organiserte fritidsaktiviteter utenfor familiens kontroll. Barnehage og skole De fleste mødre vil ikke kunne tenke seg å ha barn i barnehage. Barnehage oppfattes som utrygt for barna og det vil være et moralsk nederlag for en mor å sende barna sine i barnehage, siden det å passe på sine egne barn er en av hennes aller viktigste oppgaver som kvinne. Skolen oppfattes også av svært mange som et utrygt sted der barna risikerer å bli utsatt for negativ innflytelse fra majoritetssamfunnet. Mange voksne rom uttrykker at skolen er et sted hvor barna kan lære uønsket adferd, som å bruke rusmidler eller finne en kjæreste. Mange foreldre har også traumatiske erfaringer fra egen skolegang, preget av mobbing fra medelever, dårlig behandling fra lærere og faglig mislykkethet. Norske vlach-romer erfarer også at det er mulig for en mann å skaffe familien gode inntekter uten formell utdannelse og skolekunnskaper. Det er en utbredt oppfatning at en rom uansett ikke kommer langt med en utdanning, siden han vil bli diskriminert på arbeidsmarkedet. Det finnes imidlertid flere unntak fra denne store motstanden til skolegang. Noen familier har erfart at det blir stadig vanskeligere å livnære seg gjennom uautorisert salgsvirksomhet og ser i større grad enn andre familier på skolekunnskaper som potensielt nyttige for sine barn. Frykten for skolen er imidlertid langt dypere og handler om langt mer enn bare redsel for mobbing, rusmisbruk og uønskede seksuelle realasjoner. Det å bevare sin romske identitet betyr for en norsk vlach-rom først og fremst å leve som en rom, det vil si være sammen med andre rom og følge idealene for riktig eller moralsk væremåte. Skolen ses i høy grad som et sted som fremmer majoritetsamfunnets normer og væremåter, noe som ofte står i motsetning til roms egne idealer og levemåte. Skolen representerer derfor den alvorligste trusselen mot barnas romskhet. For norske vlach-romer er deres levemåte, språk og moralsystem det eneste som gjør dem til romer. I motsetning til mange andre etniske grupper har de ingen stat som representerer deres interesser, de har ingen institusjoner innen majoritetssamfunnet, ingen offisielle fysiske møtesteder, ingen skriftlig kultur og de deltar i ingen eller svært liten grad i de politiske beslutningsprosessene som angår romer i Norge. I norske skoler finnes det ingen ansatte som taler morsmålet deres, romsk språk er helt fraværende og norske elever lærer forsvinnende lite om romsk kultur og historie. Den eneste formen for kontroll norske vlach-romer har med utviklingen av sin egen gruppe er kontrollen de har over egne barn. Skulle barna utdanne seg, skaffe seg jobber på det ordinære arbeidsmarkedet og gifte seg med ikke-romer, ville også denne kontrollen forvitre. De få personene som har utdanning, jobb og ikke-romsk partner regnes ikke lenger som romer. I denne sammenhengen er det interessant å sammenligne med vårt naboland Sverige, hvor romer i langt større grad enn i Norge går i barnehage, gjennomfører et utdanningsløp og deltar i det lovlige yrkeslivet, men likevel opprettholder gode sosiale relasjoner med andre romer. I Sverige står romsk språk og kultur langt sterkere innenfor majoritetssamfunnet enn tilfellet er i Norge: Romske barn har ofte romske morsmålsassistenter og får undervisning på sitt eget morsmål. Det er utviklet læremidler på romanes og egne utdanninger fra grunnskole til høyskolenivå tilpasset romer. Det er utgitt barnebøker og mye annet skriftlig materiale på romanes. Roms egne organisasjoner deltar i politiske beslutningsprosesser som angår romer og brukes i langt større grad som brobyggere av institusjoner som arbeider med romer. Å være sammen Å være mye sammen, ikke bare med kjernefamilien, men med hele storfamilien og andre rom, regnes som svært viktig hos norske vlach-romer. Barn møter andre barn enn sine søsken når familier besøker hverandre, på campingplasser under reiseperioden når flere kjernefamilier reiser sammen, på fester og under religiøse sammenkomster i Norge eller utenlands. De fleste norske vlach-romer er pinsevenner og det finnes en egen romsk menighet i Oslo, som riktig nok stort sett mangler egnede lokaler. Det er vanlig å delta i større, internasjonale religiøse sammenhenger flere ganger i året, såkalt «misjon». Det tette samværet med andre rom framheves ofte eksplisitt som veldig viktig for å bevare samholdet blant rom på, samt språk og tradisjoner. Å prioritere aktiviteter utenfor rom-samfunnet framfor å være sammen med sine egne oppfattes som moralsk forkastelig. Det vil eksempelvis være klanderverdig å droppe et sykebesøk, en fest eller en religiøs sammenkomst til fordel for en avtale med en offentlig ansatt. Seksualitet, vold og språk Voksne omsorgspersoner forsøker å kontrollere ungdoms, spesielt jenters, seksualitet i sterk grad. Det er en rekke kulturelle koder og tabuer knyttet til sex og kropp. For eksempel bør en kvinne være seksuelt uerfaren før hun gifter seg, kvinner bør kle seg på spesielle måter (først og fremst kle seg i langt skjørt, ikke bukser) og det knytter seg ideer om renhet og urenhet rundt kropp. Underkroppen regnes som symbolsk uren. For eksempel bør en kvinne ikke sette seg på et bord, da bordet dermed kommer i kontakt med hennes underliv, og kluter som brukes for å rengjøre bad og toalett holdes strengt adskilt fra andre kluter i boligen. På tross av at seksualitet er forbundet med strenge regler og tabuer, kan ikke-romer ofte oppfatte romske barn og ungdommer som svært frivole i sin væremåte. Selv små barn kan gjennom gester, dans og språkbruk oppfattes som seksualiserte. Norske romer kan ofte være høylydte og eksplisitte i sin opptreden og språkbruken på romanes er fullt av sterke metaforer knyttet til kjønnsliv og vold. Oversatt fra romanes til norsk kan en del vanlige uttrykk virke svært dramatiske og grove. I virkeligheten kan uttrykkene fungere som forsterkende, eller også inngå i hyggeprat, avhengig av måten de uttales. På samme måte som “faen” og “helvete” sjelden bør tolkes bokstavelig på norsk, ligger det svært sjeldent noe reelt bak romanesuttrykk som «Jeg dør», eller «jeg skal slå ham», «han kommer til å drepe meg», eller referanser til kjønnsorganer og seksuell aktivitet. Som forklart ovenfor, er det blant norske romer ingen klare skiller mellom voksenaktiviteter/voksenprat og barneaktiviteter/barneprat, og barn imiterer i sterk grad de voksnes adferd og språkbruk. Barn blir oppmuntret til å være aktive og pågående og det forventes at de er høylydte og viltre. Når mange barn i tillegg ikke behersker nyanser i det norske språket så godt, eller er fortrolige med kulturelle koder utenfor rom-samfunnet, er det ikke til å undres over at romske barns adferd og språk i beste fall kan oppfattes som ustyrlig og upassende av lærere eller offentlige ansatte og i verste fall føre til mistanker om at barna utsettes for seksuelle eller voldelige overgrep. Voldelige og seksuelle overgrep mot barn er i virkeligheten uakseptabelt blant norske vlach-romer. Vi har flere ganger opplevd at barn, som ikke snakker godt norsk, og ikke har behersket de kulturelle og språklige kodene på skolen, har referert til ting de har sett eller hørt hjemme eller de oversetter uttrykk og talemåter direkte til norsk. Dette har i noen tilfeller opprørt skolepersonalet, og ført til mistanker om vold og seksuell misbruk i hjemmet. Kanskje har en viss forutinntatthet om romsk kultur også spilt inn. Ved nærmere undersøkelser har det kommet fram at det dreier seg om misforståelser av barnas ordbruk og framtoning. Ekteskap Norske romer gifter seg sjelden på papiret, men anses som gifte når et forhold mellom kvinne og mann har blitt befestet og markert av deres familier. Sex før ekteskapet vil være svært ødeleggende for en kvinnes rykte og er sannsynligvis en viktig årsak til at ekteskap ofte inngås i ung alder. Tidligere skal det ha vært vanlig å gifte seg allerede tidlig i puberteten, men i dag er det sjelden at ekteskap inngås før i 15-16-årsalderen og ofte langt senere. Et ekteskap inngås ideelt sett ved at et forelsket par får foreldrenes tillatelse til å gifte seg, noe som først befestes gjennom en forlovelsesfest og senere et bryllup, som bekostes av brudgommens familie. Hvis familien har ressurser til det, vil bryllups- og forlovelsesfestene ha mange gjester og være råflotte og påkostede, med levende musikk og rikelig med god mat og drikke. Vel så ofte innledes et kjærlighetsforhold imidlertid ved at et forelsket par «rømmer» for å innlede et seksuelt forhold, for deretter å be familiene om å godkjenne et ekteskap. Parets familier vil som regel godkjenne forholdet, da alternativet er at jentas rykte vil være ødelagt. I slike tilfeller vil man ikke kalle festen for et «bryllup» og den vil være mindre påkostet, men til gjengjeld betaler brudgommens familie en kompensasjon i form av penger til brudens familie. Økonomisk sett vil brudgommen ha omtrent de samme utgiftene, enten ekteskapet inngås på den «riktige» måten eller framtvinges gjennom «flukt». Det er ikke kulturelt akseptert å tvinge et par, hvor den ene eller begge partene ikke ønsker den andre som partner, til å gifte seg. Vi kjenner heller ikke til noen slike ekteskap. Rusmisbruk Narkotika- og pillemisbruk er svært tabubelagt blant norske rom og mange omsorgspersoner uttrykker sterk frykt for at barna deres skal fristes til å misbruke rusmidler. De ønsker å beskytte barna fra slik påvirkning gjennom å kontrollere/passe på dem og å innlemme dem i aktiviteter som ses som moralsk gode, slik som familieliv, religiøse møter og andre sammenkomster innen rom-miljøet. I noen familier er pille- og narkotikamisbruk likevel svært utbredt. Slik misbruk kan medvirke til at andre familier forsøker å unngå misbrukerne og deres familie eller kategorisere dem som «urene» eller «utkastet». Det er en utbredt oppfatning blant romer om at det er ungdom som i liten grad beskyttes mot storsamfunnets negative påvirkninger som får problemer med rusmisbruk, mens ungdom som har en mest mulig «romsk» levemåte og respekterer romske moralregler ikke får denne typen problemer. I deres forståelsesverden er det altså et sterkt samsvar mellom romano trajo – «et romsk liv» og moralsk rent og riktig. I motsetning til dette står det som tilhører de ikke-romskes (gaze) verden. I Norge er det få tilfeller av vlach-romer som har blitt integrert på en måte som både rom og ikke-rom ville kunne se på som vellykket, for eksempel gjennom en profesjonell karriere. Det er imidlertid mange romer som er «integrert» i ikke-romske rusmiljøer eller andre kriminelle miljøer og dette er en erfaring som en del omsorgspersoner bruker som argument for at det er best og tryggest å i størst mulig grad skjerme barn og ungdom fra skolen eller organiserte fritidsaktiviteter utenfor familiens kontroll. Spesielt barn som har kommet i puberteten anses som sårbare for farlige og umoralske, ytre påvirkninger. Helse Helsetilstanden blant norske rom er generelt dårlig. Fedme og livstilssykdommer er svært vanlig. Omsorgspersoner er som regel svært opptatt av å beskytte barn mot sykdom og har lav list for å oppsøke lege, men det er ofte lite samsvar mellom denne bekymringen og barnas kosthold, tannhygiene og utsatthet for tobakk. Kunnskapene om sammenhengen mellom helse og kosthold/livsstil er svake hos mange. Romer og barnevern. Dagens situasjon i lys av tidligere tiders politikk overfor romanifolket. Av: Karen-Sofie Pettersen (Arbeidsforskningsinstitituttet) Jeg vil i denne teksten vise til særtrekk ved politikken og tiltakene som ble iverksatt overfor romanifolket i Norge i det forrige århundret. Før jeg gjør det, er det litt behov for noen avgrensninger. Hovedfokus er altså politikken overfor romanifolket/taterne, og ikke romfolket. Den andre avgrensningen dreier seg om tid: Jeg vil i hovedsak snakke om tiltak rettet mot romanifolkets barn fra 1896 til 1986. I denne perioden ble det som i ettertid har blitt betegnet som en særomsorg overfor romanifolket utviklet. Begrepet særomsorg viser til en praksis hvor en privat organisasjon, Norsk Misjon blant Hjemløse, administrerte tiltakene som ble iverksatt overfor folkegruppen. Rom og romani Jeg vil begynne med noen ord om forholdet mellom rom og romani og litt om bakgrunnen for særomsorgen. Det er ulike oppfattelser av hvorvidt rom og romanifolket er av samme opphav eller ikke. Historiske studier viser at det er vanskelig å skille rom fra romanifolket i kildematerialet fra 1600- til 1700-tallet. Politikken og lovreguleringen i perioden tok sikte på å kontrollere og regulere omreisende grupper, uavhengig av opphav. Som det vises til i Norsk innvandringshistorie, var livsform og antatt kriminell atferd (løgnaktighet, bedrageri, tyveri, magi) en sentral grunn til at romfolket og tatere i denne periode var uønsket og måtte ha spesiell tillatelse for komme inn i riket. Minoritetspolitisk skifte som grunnlag for særomsorg På midten av 1800-tallet skjedde det et minoritetspolitisk skifte i Norge som hadde konsekvenser for hvordan myndighetene forholdt seg til omreisende grupper. Skiftet må ses i lys av den moderne nasjonalstaten med dens behov for oversikt, kontroll og integrasjon på nasjonalstatens premisser. Dette skiftet utgjorde en viktig ramme for utmeislingen av en egen politikk overfor den gruppen som Eilert Sundt betegnet som fantefolket. Sundt mente at fantefolket stammet fra to grupper, dels fra de han omtalte som ”de egentlige sigøynerne” og dels fra det han omtalte som ”avskallingen fra det norske bondesamfunnet”. For taterne innebar det minoritetspolitiske skiftet at de negative reaksjonene ikke ble erstattet, men heller utfylt av, virkemidler som tok sikte på å få dem til å oppgi sin nomadiske livsform ved å tilføre dem ressurser i form av nye ferdigheter, praktisk og økonomisk bistand (Hvinden 2000:14). Den fremste målbæreren for denne politikken var altså Eilert Sundt. I følge Sundt hadde tateres historie vært som en ”vandring mellom galgene”. I tillegg til å beskytte samfunnet mot tatere, mente Sundt at tiden var moden for å ”hjelpe” gruppen. Fra 1855 ble Sundt tildelt midler av Stortinget, det såkalte Fantefondet. Noe av midlene brukte Sundt til tiltak rettet mot å sikre tateres barn kristen oppdragelse og skolegang. Selv om disse tiltakene etter hvert kom til å bli ansett som mislykket (Stortinget stoppet bevilgningene i 1866), var det ett trekk ved tiltakene som kom til å bli sentralt senere: Moralske entreprenører med bakgrunn i kirkelige kretser satte seg i spissen for sosialt motiverte tiltak som skulle komme i tillegg til rene tvangs- og straffeaksjoner. Med ”moralske entreprenører” menes en gruppe sosiale aktører som setter søkelys på det den ser som farer for samfunnets moral, og som ser opphavet til denne trusselen i bestemte sosiale og kulturelle mønstre eller befolkningsgrupper (Hvinden 2000:14). Presten Jakob Walnum, som gjenopptok Sundts arbeid på slutten av 1800-tallet, representerte den type moralsk entreprenørskap som Hvinden beskriver over. Walnum tok initiativ til å danne den kristne filantropiske forening, Foreningen til bekjempelse av omstreifervesenet. Etableringen av foreningen i 1897 må ses i lys av storsamfunnets økende misnøye med tatere. I 1935 fikk organisasjonen navnet ”Norsk Misjon blant Hjemløse”. Til forskjell fra tiltakene som Eilert Sundt iverksatte, var Misjonens rammebetingelser eksplisitt knyttet til bestemte lover. Den viktigste forutsetningen for Misjonens virksomhet var Vergerådsloven av 1896. Med hjemmel i denne ble Misjonen gitt vide fullmakter i forhold til barn av tatere. Løsgjengerloven av 1900 var en viktig forutsetning for, og et skritt videre i, arbeidet med å få tatere til å gi opp reisingen og bli bofaste. De ulike lovene, forarbeidene og rundskrivene gir innsikt i hvordan myndighetene har sett på og vurdert taternes livsform og kultur. Den sterke vektleggingen på kontroll og straff i lovtekstene formidler et bilde av en gjenstridig gruppe som hadde liten vilje til å underordne seg samfunnet. I boka Et hjemløst folk (1922) skriver Misjonens mangeårige generalsekretær, Ingvald B. Carlsen, at utfordringene med å få taterne bofaste skyldtes ”deres egen ustadighet og indgrodde ulyst til arbeide, med alle de nedarvede slette tilbøieligheter, samt uviljen og motstanden fra de fastboende” (Carlsen 1922:26). Generalsekretæren hadde altså en forståelse av at problemer med å bli bofaste skyldtes et samspill mellom tateres egne karaktertrekk og negative holdninger fra det øvrige samfunnet. Lovverket ble imidlertid ensidig brukt for å endre tatere og deres påståelige gjenstridighet. Det er viktig å se Misjonens virksomhet og relasjonen mellom tatere og Misjonen i lys av det mangesidige forholdet mellom tatere og den fastboende befolkningen. Misjonen var avhengig av det lokale forvaltningssystemet, representert ved vergeråd (og i enkelte tilfeller forsorgsstyrer og lignende) og senere barnevernsnemnder. Dens virksomhet var til en viss grad både medvirkende til, og et resultat av, det komplekse forholdet mellom tatere og menigmann. Berger du barna, redder du slekten Misjonens initiativtaker Jakob Walnum videreførte to viktige pilarer i Sundts arbeid. Den første var tiltak rettet mot barna. Fram til den ble nedlagt i 1986, argumenterte Misjonen for at vergeråd/ barnevernsnemnd måtte ta hånd om barna i tilfeller der foreldre ikke ville gi opp sin nomadiske livsform, eller ”omflakkende tilværelse”, som denne livsformen ofte ble beskrevet som. Gjennom barnehjem og fosterhjemsplassering ville man bryte forbindelsen mellom barn og foreldre og å hindre foreldrenes uheldige påvirkning. Å gripe inn mens barna var små, skulle gi gode muligheter for at de ville vokse opp uten å være fortrolig med egen identitet knyttet til biologisk opphav, livsform og kultur. Disse tiltakene ble ofte omtalt som ikke mindre enn en redningsaksjon. Til sammen ble omtrent 1500 barn (Hanisch 1976) satt under Misjonens omsorg i årene Misjonen virket. Den andre pilaren var innrettet mot bosetting. Med løsgjengerloven av 1900 ble det som myndighetene omtalte som omstreiferi kriminalisert. Loven ga hjemler til å tvangsbosette dem som ble ansett som omstreifere, det vil si personer uten fast bopel, lovlig erverv og utkomme av regelmessig art. I 1898 ble en av de største jordbrukseiendommene i Eide på Nordvestlandet gitt som gave til ”Foreningen til modarbeidelse af Omstreifervæsenet”. Giveren var fru Augusta Astrup, enke etter den samfunnsengasjerte og velstående statsråd H.C. Astrup. I statuttene for Svanviken ble det fastsatt at bruket skulle nyttes til ”at gjøre omstreifere til fastboende, nyttige medlemmer af samfundet”. I 1908 kunne Misjonen ta i mot den første familien ved Svanviken og kolonien ble den eneste i sitt slag i Norge. Svanviken ble mellomstasjon før familiene gjennom Misjonen fikk støtte til bosetting i ”egne” hus, og ofte med tett oppfølging av Misjonen. Oppholdet var kontraktsfestet og opprinnelig på seks måneder, deretter endret til to år, tre år og fem år. I 1970 ble oppholdstiden redusert til fire år og i 1972 til tre år. Etter hvert ble flere familier bosatt uten at de hadde hatt opphold ved Svanviken. Disse to pilarene, barnevern og bosetting, hang ofte sammen og fungerte ofte som en begrunnelse for hverandre: Bortsetting av barn fra foreldre med hjemmel i vergerådsloven ble ofte knyttet til bestrebelsene for å få taterne til å gi opp reisingen og bli bofaste. Ved å få barn fjernet fra sine biologiske foreldre og plassert i institusjoner og senere i fosterhjem, ville man i følge Misjonen oppnå å minske den uheldige påvirkningen som foreldre og andre slektninger ble ansett å representere. For det andre argumenterte Misjonen at det gjennom bortsetting av barna i seg selv over tid ville føre til at færre personer av taterbakgrunn som til enhver tid reiste. I trusselen om barna ville bli tatt fra dem med hjemmel i vergerådsloven (og senere barnevernsloven), fikk iverksetterne av politikken også et kraftfullt middel for å få foreldrene til å føye seg etter påtrykk om å bli bofaste. Frykten for å miste omsorgen for barna førte til at mange foreldre underkastet seg det det organisatoriske regimet som skulle forberede slik bosetting, nemlig oppholdet ved Svanviken arbeidskoloni. Dessverre viste det seg at det falt vanskelig for faren å tilpasse seg det stedsbundne livet ved arbeidskolonien. Dessverre har også forholdet i ekteskapet vært mindre bra og har skapt vansker på samme tid som farens psykiske helse heller ikke har vært særlig god. Faren har stadig gitt inntrykk av å lengte tilbake til sitt "frie liv", og det ser ut som om han har følt seg bundet både av familie og av det regelmessige arbeidslivet som må fordres av kolonistene på Svanviken. Etter å ha laget sats og heimebrent og lokket en annen av kolonistene med på galeien var det nå ingen råd enn å vise familien bort fra Svanviken og anmode barnevernsnemnd om å overta omsorgen for barna (sitat fra brev fra generalsekretæren til en fylkesmann, skrevet på begynnelsen av 1960-tallet). Misjonen og myndighetene Misjonen var i sitt arbeid avhengig av at beslutninger om omsorgsovertakelse av barn ble fattet i kommunale vergeråd og barnevernsnemnder. På sin side var de kommunale barnevernsnemndene ofte tilbakeholdne med å fatte slike vedtak. Som Gerd Hagen viser i sin fremstilling av barnevernets historie, var vergerådssystemet dårlig utbygd i landets kommuner. Tilbakemeldinger til Misjonen viser at vergerådene, særlig før andre verdenskrig, var svært usikre på hvordan et vedtak om omsorgsovertakelse skulle utformes. Kommunene var også skeptiske til å fatte vedtak om omsorgsovertakelse for tateres barn i frykt for at dette ville medføre økte kommunale utgifter. I stedet for å anbringe barna, eller å bistå familier som hadde det vanskelig, var flere kommuner mer bekvemme med å sørge for at de reiste fra kommunen. Sitatet nedenfor er hentet fra en sak fra 1930-tallet hvor Misjonen tok kontakt med flere vergeråd i det området hvor en familie oppholdt seg. Det er en illustrasjon på den aktive rollen som Misjonen hadde overfor landets vergeråd i saker som dreide seg om tatere. Da det kom til stykket og vergerådet skulle gripe inn, vilde han imidlertid ikke levere fra sig barna og reiste fra bygden med dem. Familiens forhold er sådant at der er all mulig grunn for vergerådet til å ta sig av barna. Sognepresten i kommunen har derfor foreslått at jeg skal henlede herr sorenskriveren oppmerksomhet på disse barn, da De jo antagelig sitter som formann i en rekke vergeråd i området. Fra forskjellige har jeg blitt oppmerksom på denne familie. Således har jeg også i dag fått brev fra en person som forteller at mannen behandler sin hustru meget slett og at barna læres op i alt som stygt er. Gjennom flere år har det været tale om forskjellige vergeråd å gripe inn. Men familien er alltid forduftet, før der er blitt gjort noget. (Brev fra Misjonen til en vergerådsformann, skrevet på midten av 1930-tallet). I korrespondansen som Misjonen hadde med kommunale myndigheter var det mye fokus på hvordan er vergerådsvedtak skulle fattes og fra Misjonens side ble det gitt eksplisitte forsikringer om at den ville overta alt ansvaret og dekke alle utgifter når barna ble satt under omsorg. Det er å beklage at så mange av landets verjeråd viser seg lite aktive. Vi har sikkert også i dag en hel del omstreiferbarn som utvilsomt kommer inn under lov om behandling av forsømte barn, men ved slapphet fra de lokale verjerådenes side ble intet gjort for å berge disse for samfunnet (På Hjemveien nr.9, 1950). I tillegg til å gå direkte ut for å få aktivisert vergerådene overfor taterbefolkningen, var Misjonen aktive med å få myndighetene til å spille på lag med organisasjonen. Sitatet overfor er hentet fra På hjemveien, Misjonens eget tidsskrift, og er et eksempel på Misjonens uttrykte beklagelse over at vergerådenes ”slapphet” i tatersaken. På initiativ fra Misjonen gav sentrale myndigheter en nærmest uforbeholden støtte til påtrykket for å få de kommunale organene mer på banen i forhold til taterne. Misjonen fikk en pådriverrolle overfor kommunene, organisasjonen kunne på statens vegne formidle sine oppfatninger om hvilke problemer som romanifolket representerte og presentere ferdige løsninger på disse problemene. Slik ble det utviklet et trekantforhold der Misjonen og sentrale myndigheter spilte på hverandre for å aktivisere tilbakeholdne vergeråd og barnevernsnemnder. Sammenveving mellom offentlig og privat I ettertid er det reist spørsmål om hvordan Misjonen, en privat kristen filantropisk basert organisasjon, kunne få en så stor rolle i forvaltningen av tiltakene overfor romanifolket i det forrige århundret. I en tid med sterkt fokus på en blå velferds- og omsorgspolitikk er det interessant å vise til forholdet mellom Misjonen og sentrale myndigheter som et eksempel på den rollen som private aktører har hatt i utformingen av velferdsstaten, og i produksjonen av velferdstjenester. Det var bekvemt for norske myndigheter å ha Misjonen til å utføre det krevende og utfordrende praktiske arbeidet overfor taterbefolkningen. På sin side la organisasjonen i høy grad premissene for utformingene av de offentlige sanksjonerte tiltakene overfor folkegruppen. Misjonen ivret på å ta på seg ansvaret for en marginal, men omstridt og brysom gruppe av befolkningen og fikk i praksis stor innflytelse på måten ansvaret ble ivaretatt på. I tillegg var det nok komfortabelt for sentrale myndigheter å ha en privat aktør som kunne legge trykk på kommunale myndigheter for få vedtak om omsorgsovertakelse. En gjennomgang av forholdet mellom Misjonen og sentrale myndigheter viser at det var en klar og ensidig aksept for organisasjonens lovforståelse og arbeidsmåte. I sum ble dette sett på som et vidtgående mandat til Misjonen fra myndighetenes side. I ettertid er dette gjerne tolket som et uttrykk for en unnfallenhet fra sentrale myndigheters side overfor Misjonens virksomhet. Sammen med Hvinden har jeg forsøkt å forklare politikken og tiltakene ut fra det sterke og fordømmende synet på romanifolket som gjorde seg gjeldende. Selv om Eilert Sundt i sine studier uttrykte en viss beundring og respekt for romanifolket, bar tiltakene han fremmet preg av en sterk moralsk fordømmelse. Både tiltakene og fordømmelsen ble videreført i Misjonens virksomhet. Bortsett fra det siste tiåret (1980tallet), gjorde Misjonen ingen forsøk på å nyansere eller korrigere det negative stemplet som samtiden satte på romanifolkets levemåte og kultur. Tvert om, i omtalen av gruppen ble det vist til negative kulturelle særtrekk, og at Misjonens arbeid skulle sikre assimilering til flertallssamfunnets levemåte. Konsekvenser og dagens situasjon Historien om romanifolket og Misjonen, og den såkalte særomsorgen, gir kunnskaper om hva som skjer når vi etablerer en politikk og tiltak basert på fordommer og en fordømmende holdning overfor en minoritetsgruppe. Barnevernstiltakene, måten de var organisert og praktisert, grep dypt inn i romanifolkets levemåte. Familier ble splittet, barn ble tatt fra foreldrene og det sterke kontrollelementet grep inn i enkeltpersoners muligheter til å stake seg ut en livsvei. Barn som vokste opp i barnevernsinstitusjoner og i fosterhjem risikerte å bli utsatt for omsorgssvikt og fysisk og psykisk mishandling. I etterkant vet vi at tiltakene bidro til å opprettholde det negative stigmaet som var knyttet til tateridentiteten. De fleste som i dag tilhører folkegruppen kan fortelle om slektninger og familiemedlemmer som vokste opp under Misjonens omsorg. Dette utgjør en del av romanifolkets nær kollektive historie, og former folkegruppens møter med offentlige myndigheter i dag. Misjonen virket i en tid da velferdssamfunnet og barnevernet var i støpeformen. De samfunnsmessige utfordringene var annerledes enn i dag, og løsningene på disse utfordringene var heller ikke identiske med dagens løsninger. Til tross for disse begrensningene, gir fortellingen om Misjonen innblikk i hvordan minoritetsforståelser spiller seg ut i samfunnet generelt. Det gir innblikk i datidens ideologi om barn, familie og det gode liv og hva som skjer i skjæringspunktet mellom ideologi og praksis. Historien gir grunnlag for å reflektere over barnevernets rolle i samfunnet, og hvilken rolle den skal ha overfor minoritetsgrupper. Fortsatt opplever reisende folk å bli utsatt for diskriming, både i Norge og i resten av Europa. Hvilken rolle skal barnevernet ha overfor grupper som opplever diskriminering på grunn av etnisk tilhørighet? Historien om særomsorgen overfor taterne gir innblikk i en politikk som langt på vei var et resultat av svært negative holdninger mot reisende folk. Et omdreiningspunkt i disse holdningene er barn og gruppas forhold til barn. Omreisende grupper har ofte blitt fremstilt som en trussel for majoritetssamfunnets barn. Dette kom særlig fram i den store fantejakten som fant sted i Flå i Gauldalen i 1907: Bakgrunnen for denne fantejakta var at jentungen Gudrun fra Oslo var forsvunnet på uforklarlig vis. Den synske gutten Johan Fløttum, som kom fra Gauldal, mente at jenta hadde blitt kidnappet av et taterfølge og var gjemt i en berghule i Flå. Det ble også satt ut rykter om at lokale tatere var med på kidnappingen. Dermed startet en regelrett klappjakt på tatere i regionen. Berghulen der det ble påstått at taterne gjemte seg, ble sprengt med dynamitt uten at man fant noe. På det meste var over 1000 mann med på denne jakten, som foregikk i mange måneder. Først året etter kom sannheten for dagen, da et barnelik ble funnet i en kloakkum i Kristiania (Oslo). Seks år gamle Gudrun hadde sannsynligvis falt ned i kummen under lek i hovedstaden, og hadde ikke klart å komme seg opp igjen. Sommeren 1908 ble levningene funnet ved en tilfeldighet (Fra Latjo Drom-utstillingen, Glomdalsmuseet). Nylig var det en annen jakt som fant sted og som involverte romfolket. En hel verden var vitne til medias jakt på de biologiske foreldrene til den lille jenta med de grønne øynene som bodde hos et rompar i Hellas. Synet på reisende grupper som en trussel mot fastboende barn var et kjernepunkt i medias dekning av saken. To dype psykologiske mekanismer gikk sammen og forsterket hverandre da vi fikk se bildene av den lille ”Maria” med de grønne øynene. Disse to mekanismene, som dessverre er til stede hos oss alle, kan vi – i mangel av bedre ord – godt kalle rasisme. Den ene mekanismen er en urgammel refleks som får oss til å tro det verste om rom-folket. Den andre er en følelse av at hvite barn fortjener bedre» (Svenn Egil Omdal, Stavanger Aftenblad). I ettertid ser vi historien om særomsorgen overfor romanifolket som et eksempel på en politikk med sterkt innslag av etnisk diskriminering. Det er på mange måter riktig. Men ved å legge for stor vekt på den etniske dimensjonen, risikerer man å miste forståelsen av hvordan dette også handler om mekanismer knyttet til marginalisering og utstøting. En gjennomgang av et utvalgte klientsaker viser at mange som mistet omsorgen for sine barn levde i stor materiell nød. Kommunene nektet å hjelpe familier, og sørget heller for at de reiste videre til neste kommune. En sak som startet med at foreldre med taterbakgrunn oppsøkte et kommunalt sosialkontor for å få hjelp til bolig eller for å få hjelp for å klare seg i en vanskelig periode, kunne ende med at foreldrene ble frakjent omsorgen for egne barn. De utfordringer som dagens barnevern har i møte med romer handler om å håndtere etnisitet og livsformer som faller utenfor majoritetssamfunnets forståelse av det gode liv. Men det handler også om marginalisering og håndtering av hvordan fattige mennesker får endene til å møtes. Teksten er en forkortet versjon av et innlegg holdt på seminaret “Romer og barnevern” ved Institutt for kriminologi og rettssosiologi, UiO, 29. oktober 2013 Romske barn under barnevernets omsorg Av: Mathias Røed, advokatfullmektig, Familiens advokat Denne artikkelen fokuserer på barns rett til å bevare sitt språk, levesett og religion etter en omsorgsovertakelse. Hovedfokuset i artikkelen vil være rettet mot barnevernloven av 17. juli 1992 nr. 100 og Europarådets rammekonvensjon for beskyttelse av nasjonale minoriteter av 1. februar 1995 (heretter «Rammekonvensjonen»). Andre rettskilder, som eksempelvis Barnekonvensjonen, vil bli nevnt der det er naturlig og viktig. Det gjøres oppmerksom på at Barnekonvensjonen kan gi et sterkere rettsvern enn Rammekonvensjonen, dette vil dog ikke bli drøftet her. Artikkelen er for kortfattet til å gi en grundig innføring i et komplekst tema. Tekstens formål må derfor mer være å gi en oversikt over hjemlene som gjelder retten til å bevare sitt språk, levesett og religion. Det at artikkelen er kort, vil også kunne føre til at den på enkelte punkter kan være noe upresise. Hva er en minoritet etter Rammekonvensjonen? Europarådets rammekonvensjon inneholder ingen definisjon av begrepet «minoriteter». Etter Wienkonvensjonen av 23. mai 1969 kan stater ved undertegning eller ratifikasjon avgi en erklæring om hvilke grupper de anser faller inn under konvensjonen. Norge har ikke avgitt en slik erklæring ved signering av rammekonvensjonen, men drøfter begrepet i St.prp. 80 (1997 – 1998) avsnitt 3.3 og 3.6. Det fremgår av proposisjonen at begrepet «minoriteter» i rammekonvensjonen skal forstås som «en gruppe mennesker med etniske, språklige, kulturelle og/eller religiøse særtrekk, som gjør at det atskiller seg fra den øvrige majoritetens befolkning i den aktuelle stat». Det er utvilsomt at Rom er anerkjent som en minoritet i Norge. Rammekonvensjonen ble ratifisert av Norge i 1999 gjennom st.prp. 80 (1997-1998). I konvensjonen forplikter statene seg til å sikre både en formell og reell likestilling mellom nasjonale minoriteter og majoritetsbefolkningen. Konvensjonens art. 4 inneholder det generelle prinsippet om at statene må beskytte minoriteter mot diskriminering. Også Barnekonvensjonen gir et omfattende vern for barn av minoriteter. Særlig relevant er art. 30, som gir minoritetsbarn rett til å leve i pakt med sin kultur, bekjenne seg til sin religion eller bruke sitt språk. Særlig om kultur og identitet Etter rammekonvensjonen art. 5 har minoriteter rett til å bevare og utvikle sin kultur og identitet. Artikkelens nr. 1 henviser til at ordet «identitet» innbefatter religion, språk, tradisjoner og kulturarv. Statene som har signert rammekonvensjonen pålegges gjennom art. 5 å legge forholdene til rette for at personer som tilhører en minoritet kan bevare og utvikle sin kultur og identitet. Statene er kun pålagt å «legge forholdene til rette» for dette, noe som er en heller beskjeden ordlyd. Bestemmelsen nevner også eksplisitt at medlemsstatene skal avstå fra politikk eller praksis om «tar sikte på» assimilering «mot personenes vilje», jf. art. 5 nr. 2. Det antas at en har en tilsvarende forpliktelse etter FN-konvensjonen om Sivile og Politiske rettigheter art. 27. Staten skal også ihht. Rammekonvensjonen art. 5 fremme kulturell likestilling mellom minoritetskulturer og storsamfunnet. Det er opp til den enkelte stat å finne nødvendige tiltak som fremmer denne målsetningen. Norge er også, gjennom Barnekonvensjonen, forpliktet til å respektere barnets rett til å bevare sin identitet. Artikkel 8 nevner særlig tre sider ved identitet; statsborgerskap, navn og familieforhold. Det er derimot klart at begrepet «identitet» etter barnekonvensjonen må forstås på tilsvarende måte som i Rammekonvensjonen og også omfatter forhold som etnisitet, kultur, språk og religion. Art. 8 gir kun en rett til å bevare sin identitet, men det er konvensjonens art. 7 som gir rett til å etablere en identitet. Og «bevare» sin identitet vil si at myndighetene ikke skal gripe inn for å endre barnets identitet, eksempelvis ved tvungent navnebytte eller etnisk tilhørighet. Det er derimot utvilsomt at Barnekonvensjonen aksepterer at barneverntjenesten griper inn i enkelte situasjoner og familier, jf. art. 9. Religion Religionsfriheten reguleres i Rammekonvensjonen art. 8. Det fremgår av bestemmelsen at personer som er en del av en nasjonal minoritet har rett til å gi uttrykk for sin religion eller overbevisning. De har også rett til å opprette religiøse institusjoner, organisasjoner og foreninger. Rettighetene etter denne bestemmelsen er også sikret gjennom andre internasjonale konvensjoner, eksempelvis Den europeiske menneskerettskonvensjon (EMK) art. 9. Rettigheten må også sies å være beskyttet av Rammekonvensjonens art. 4, som omhandler ikke-diskriminering. Barnekonvensjonen har en tilsvarende bestemmelse i art. 14 som omhandler religionsfrihet. Religionsfrihet gjelder for alle, både i fellesskap med andre, alene, privat som offentlig. At barn har religionsfrihet, betyr også at barn ikke skal tvinges til å utøve en religion mot deres vilje og ønske. Artikkel 14 i Barnekonvensjonen kan ses i sammenheng med Barnekonvensjonens art. 30, som sier at barn som tilhører minoriteter har rett til å praktisere sin religion. Artikkel 14 kan også ses i sammenheng med art. 20 i Barnekonvensjonen hvoretter staten må ta hensyn til barnets religiøse bakgrunn hvis det er i alternativ omsorg. Språk Rammekonvensjonens art. 10 stadfester det generelle prinsippet om retten til bruk av minoritetsspråk. Bestemmelsen gir en rett til å bruke eget språk i kommunikasjon med myndighetene, kun i områder som tradisjonelt eller i betydelig antall er bebodd av personer som tilhører nasjonale minoriteter og dersom personene anmoder om det og anmodningen svarer til et reelt behov. Statene er dog kun forpliktet til dette «så langt det er mulig». Art. 14 i Rammekonvensjonen inneholder prinsippet om at man har rett til å lære sitt minoritetsspråk. Bestemmelsen inneholder også et prinsipp om at statene forpliktes til å forsøke å sikre muligheter for undervisning i eller på minoritetsspråket. Dette er dog kun innenfor visse geografiske områder og dersom det er tilstrekkelig etterspørsel. I vilkåret om «tilstrekkelig etterspørsel» ligger det at statene ikke trenger å iverksette tiltak som er uforholdsmessig byrdefulle sett i forhold til etterspørselen. Barnevernloven Barnets rett til å ivareta sitt språk, levesett og religion er også ivaretatt i Barnevernloven av 17. juli 1992 nr. 100. Det skal ved anvendelsen av Barnevernloven, legges avgjørende vekt på å finne tiltak som er til det beste for barnet, jf. bvl. § 4-1. Barnets beste-vurderingen er en konkret og skjønnsmessig vurdering av hva som vil være til det enkelte barnets beste. Barnets rett til å bevare sitt språk, levesett og religion vil stort sett falle inn under barnets beste-vurderingen, men fremgår også eksplisitt av loven, jf. eksempelvis bvl. § 4-15. Når fylkesnemnda har fastslått at de biologiske foreldrene skal fratas omsorgen for barnet, blir det et spørsmål om hvilket fosterhjem barnet skal plasseres i. Både fylkesnemnda og barneverntjenesten har anledning til å plassere barnet i fosterhjem i barnets øvrige familienettverk, dersom det aktuelle familiemedlemmet oppfyller kravet til et fosterhjem, jf. bvl. § 4-14 og fosterhjemsforskriften § 3. En slik plassering kalles gjerne en slektskapsplassering eller nettverksplassering. En slektskapsplassering innebærer både fordeler og utfordringer for barnet. En stor fordel er at barnet kan få kontinuitet i hverdagen, noe som vil gjøre overgangen lettere for barnet. Slektskapsplasseringen ivaretar også barnets identitet, kultur, språk og levesett. Etter bvl. § 4-15 skal det tas «tilbørlig hensyn» til «at det er ønskelig» med «kontinuitet i barnets oppdragelse, og til barnets etniske, religiøse, kulturelle og språklige behov». Ordlyden i bestemmelsen innebærer ikke at det skal legges avgjørende vekt på dette ved valg av plasseringsted, men at disse hensynene skal inngå i den helhetsvurderingen som skal foretas ved plassering av barnet, jf. Ot.prp. nr. 45 (20022003) s. 62. Det vil ikke alltid være til barnets beste med en slektskapsplassering. Det er da viktig at barnet ikke blir plassert i en fosterfamilie som eksempelvis er svært negative til barnet og de biologiske foreldrenes religion, men at det heller velges et mest mulig nøytralt fosterhjem hva gjelder livssyn. Avslutning Det fremgår etter dette at barn har en rett til å bevare sitt språk, levesett og religion. Det kan stilles spørsmål ved om en omsorgsplassering av et minoritetsbarn er i strid med Rammekonvensjonen når barneverntjenesten ikke finner et fosterhjem som kan ivareta barnets levesett, språk og religion. Jeg mener en slik omsorgsplassering ikke vil være i strid med Rammekonvensjonen. Dette da Rammekonvensjonen først og fremst inneholder bestemmelser som statene forplikter seg til å arbeide for. Konvensjonen inneholder hovedsakelig et diskrimineringsforbud av personer med minoritetstilhørighet. I alle tilfeller er hensynet til barnets beste, jf. bvl. § 4-1 og Barnekonvensjonen art. 3 nr. 1, det avgjørende hensynet. Dersom hensynet til barnets beste tilsier at barnet ikke vil profitere på å bli plassert i sin slekt eller i andre familier som kan ivareta barnets språk, levesett og religion, må loven forstås slik at hensynet til barnets beste vektlegges tyngre enn hensynet til språk, levesett og religion. Omsorgsovertakelse av romske barn Av: Ingrid Schiöler, romsk sakkyndig, Sverige I løpet av de første årene av 1990-tallet ble det av ulike representanter for (svenske) romer uttrykt uro for at det ble foretatt omsorgsovertakelse overfor flere barn av rombefolkningen enn av majoritetsbefolkningen, samt at man ikke tok hensyn til romske barns behov for kontakt med sine foreldre og slektninger etter omsorgsovertakelse. Forskjellsbehandling? Når det gjelder omsorgsovertakelse etter Lov om omsorg av unge (LVU, Lagen om vård av unga, 1990:52) ville romene vite på hvilket grunnlag man foretok disse omsorgsovertakelsene. Man mente at samfunnet i større grad manglet kunnskap om roms kultur og familieliv, og at det førte til mange tilfeller av dårlige og ufullstendige utredninger fra Socialstyrelsens side (i Sverige har kommunenes sosialtjeneste ansvaret for ekvivalenten til Barnevernstjenesten i Norge). Dessuten ble det klaget på at man i liten utstrekning tok ansvar for at de omplasserte barnas rom-identitet kunne utvikles og opprettholdes. Det var en uttalt bekymring for at romske barn ble plassert i familier som ikke var romske. For å imøtekomme rom-talspersonenes bekymring gjennomførte Socialstyrelsen en undersøkelse som ble publisert i en rapport i desember 2006. (Artikkelnr. 2006-131-36 publisert www.socialstyrelsen.se, des. 2006). Kartleggingen viste at i løpet av 2004 tok Socialstyrelsen over omsorgen for 32 romske barn etter LVU og i løpet av 2005 for 39 romske barn. Disse opplysningene fikk man etter å ha skrevet til samtlige kommuner i Sverige med forespørsel om hvor mange etnisk romske barn som hadde blitt utsatt for omsorgsovertakelse i løpet av disse to årene. Resultatet av undersøkelsen kan kort sammenfattes med følgende kritiske synspunkter: ● Nettverksarbeidet kunne ha vært gjennomført mer systematisk, for da hadde man lettere kunnet forbedre utredningene og tiltakene. ● Socialstyrelsen er ikke i stand til å ivareta barnets rett til å beholde og utvikle sin romske identitet og sitt språk. ● Det ble konstatert kunnskapsmangel hos Socialstyrelsens ansatte når det gjaldt betydningsinnholdet av minoritetsstatus. Kulturkunnskap Etter at rapporten ble presentert har flere kommuner i Sverige på et mer overordnet plan forstått at det er nødvendig med mer kunnskap om rom som minoritet. En del kommuner har også i større utstrekning begynt å ansette romske “brobyggere” eller kulturtolker i saker som berører romske barn og familier. Romske fosterhjem utredes, ofte barnas slekt, og anbefalinger om å først utrede egnede plasseringer i nettverket til romer har fått gehør i mange kommuner. De siste årene har sosialtjenesten begynt å tilrettelegge for å jobbe sammen med de romske familiene. Man ser hvor nødvendig det er for barna å ha kontakt med sine biologiske foreldre og øvrig slekt, man har i mange tilfeller tilrettelagt for møter, og til og med overnattinger, i de biologiske hjemmene i forbindelse med tradisjonelle høytidsdager (for eksempel 5. mai = Djordjevdan, nyttårsaften, fødselsdager og lignende) når man har laget planer for de romske barna som har blitt tatt hånd om av Socialstyrelsen. Alle disse forbedringene har tatt tid og det finnes fremdeles kommuner der man ikke har forandret sine arbeidsmetoder, men i de fleste kommuner der det bor mange romer finnes det romorganisasjoner som forsøker å følge med på disse problemstillingene. Fordelen med romorganisasjoner i samarbeidet med kommunene kan ikke undervurderes. I Sverige bor det mellom 50 000 og 100 000 romer. Det finnes ingen sikre opplysninger, da etnisk registrering ikke er tillatt, men opplysningene kommer fra de ulike romorganisasjonene. Like muligheter innen 2032 I løpet av 2012, formulerte den svenske regjeringen en strategi “Strategi for romsk inkludering”, et arbeid som skal gjennomføres i løpet av 20 år, fra 2012 til 2032. Hensikten er at de romer som fyller 20 år innen år 2032 skal ha samme muligheter som alle andre 20-åringer i majoritetsbefolkningen. Strategien for romsk inkludering har gjort tjenestepersoner i det svenske samfunnet oppmerksomme på et nødvendig endringsarbeid. Den inneholder også et syn på hvordan minoritetslovgivningen skal tilpasses. Positive endringer Den nevnte rapporten, om rombarna som har blitt tatt hånd om av Socialstyrelsen, har i ulike fora blitt kritisert fra romsk hold, da man mener at antallet omsorgsovertakelser overfor romske barn i løpet av de to årene (2004 og 2005) som har blitt undersøkt, i virkeligheten må ha vært høyere. Rapporten gir ikke grunnlag en entydig konklusjon i spørsmålet om sannsynligheten for omsorgsovertakelse er høyere i saker der romske barn er involvert. Det som imidlertid er klart, er at undersøkelsen og rapporten satte i gang en debatt om at en mer kompetent tilnærming er nødvendig, og at samfunnets ofte negative holdninger til romer fra lang tid tilbake har styrt det sosiale arbeidet. I arbeidet med å påvirke disse negative holdningene finnes det nå mange romske aktivister som har vokst opp med en bevissthet om sine minoritetsrettigheter. Det har blitt startet ulike prosjekter med romer som skal ivareta minoritetens interesser. Blant annet et romsk HVB-hjem (hjem for omsorg og bolig) for romjenter mellom 14 og 18 år, som Socialstyrelsen har overtatt omsorgen for. Hjemmet heter Katitzi og ligger i Vingåker, cirka 17 mil fra Stockholm. Personalet består av både romer og ikke-romer. Tanken bak et HVB-hjem for romer er at om man forsterker romidentiteten hos jentene, så kommer det til å være lettere for dem å leve i majoritetssamfunnet. Min erfaring med romske barn under omsorgsovertakelse i hht LVU strekker seg langt tilbake til begynnelsen av 1970-tallet. Jeg har i løpet av disse årene møtt familier der barna har blitt plassert langt fra den biologiske familien, der samtlige søsken har blitt splittet og plassert på ulike steder eller i hjem der de ikke har fått lov til å snakke romanés når foreldre og slektninger har besøkt dem eller når de har hatt samtaler med dem på telefon. Romske familier har ofte en lav tiltro til Socialstyrelsen, og dersom det stilles spørsmål ved familiens omsorgsevner, har mulighetene til en god dialog mellom majoritetssamfunnets representanter og minoritetsfamilien blitt ytterligere svekket. Når de romske familiene selv har fått komme med forslag til hvilke tiltak som kunne trenges, eller hvilken plassering som kunne blitt akseptert, så har det ofte vært mulig å ha en åpen dialog mellom Socialstyrelsen og familien. Og ettersom kunnskapen om romer som minoritet generelt har økt, så har utgangspunktet for LVU og omsorgsovertakelse av romske barn etterhvert fått et godt erfaringsgrunnlag og kan bygge på positive eksempler, og i mindre grad på negative holdninger og stereotyp tenkning om rom som gruppe. Men det er viktig å forbedre kunnskapen om rom som minoritet i skole, universitet og andre utdanningsinstitusjoner, for at strategien om romsk inkludering skal kunne lykkes. Oversatt fra svensk av Romtiltaket “Kelasame” – vi leker! Av: Inger Sigfridsson På Sinsen kulturstasjon har romer startet en fritidsklubb for sine egne. Vi har snakket med Rebecka Flamros, som er med og driver prosjektet. - Jeg er 21 år og bor i Norge, men jeg er født og oppvokst i Sverige. Jeg har bodd i Norge i tre år nå og trives kjempegodt. Jeg har en datter, er gift og har en fin leilighet. Jeg har to jobber, den ene er ved på Sinsen Kulturhus og heter Kelasame-prosjektet. Der jobber vi med fritidsaktiviteter for rom-barn og -ungdom. Min andre jobb er som informasjonsmedarbeider ved Romtiltaket. Vi går ut og gir informasjon om romminoritetens kultur, historie, religion og tradisjoner til skoler, sykehus, offentlige kontorer og andre. - Var du selv med på fritidsaktiviteter da du var barn? Ja, det var alltid mange rom-barn som gikk på fritidsaktiviteter. Det var et prosjekt i Lund som het Romano trajo, som betyr “romsk liv” og det ble drevet av en eldre mann. Han var den første som startet med det, og etter hvert fikk han med seg andre voksne romer til å hjelpe seg. Det var viktig at det var romer som jobbet der, for da var det lettere å få foreldrene til å sende barna dit. Vi ble nesten som en familie og Romano trajo har betydd veldig mye for meg og for de andre som gikk der. Vi hadde det kjempegøy, gikk på masse aktiviteter og hadde mye å gjøre i sommerferien. Vi kunne også gå dit etter skolen for å få hjelp med leksene og det var jo viktig, siden våre foreldre ikke kunne hjelpe oss med dem. - Hva er spesielt med å jobbe med rom-barn? - Rom-barn har litt mer ansvar i familien enn norske barn har. Det er vanskelig å forklare, for det er så mye, men det har med tradisjoner og kultur å gjøre og at denne er annerledes enn den norske. For eksempel har rom-jenter større ansvar for å ta del i husholdningsarbeidet enn hva norske jenter har. Det er også et større steg for rom-barn å bli med på fritidsaktiviteter og for romforeldre å slippe dem i vei dit, de er ofte redde for sine barn og for at de skal bli diskriminerte. Jeg tror ikke at foreldrene hadde sluppet i vei sine barn så lett hvis det ikke hadde vært for at voksne romer jobbet i Kelesameprosjektet. Det handler om tillit - at de vet at barna har det bra når det er andre romer som er der og passer på dem. Det handler også om respekt – rom-barna hører nok mere på oss enn på norske voksne. - Hva gjør dere i Kelasame- prosjektet ? - Vi har aktiviteter mandager, tirsdager og torsdager, som regel tre-fire timer. Vi vil at barna skal integreres, men også at de skal ha det gøy og få være med på saker som deres foreldre ikke har muligheten til å ta dem med på. En gang i uken tar vi dem med ut på ulike aktiviteter som kino, museum, teater, og to kvelder er vi på Sinsen Kulturstasjon og har aktiviteter der. Vi har også jobbet med å aktivisere barna på markeringen av roms internasjonale dag på Kulturhistorisk museum, der barna hadde danseoppvisning. Jeg tror det har betydd mye for barna at de har fått være med på dette og at de har fått sjansen å vise frem sin egen kultur. Jeg tror de var veldig, veldig stolte. - Tenkte du at du skulle jobbe med dette da du var barn? - Nei, aldri! Jeg trodde jeg skulle bli en stor, italiensk kokk! Men jeg trives kjempegodt og nå ønsker jeg bare å gjøre dette. Vi ser jo at det fungerer og da er det kjempegøy. Jeg tror det er mange ungdommer som kan tenke seg å jobbe med dette, det er allerede flere som har spurt oss. Det er synd at vi ikke kan gi jobb til alle, det hadde vært så fint hvis flere romungdommer kunne få en vanlig jobb slik som vi har. Del 2. Inkludering av den norske rom-minoriteten “Evaluering av arbeidet med sigøynerne” Av: Balder C. Hasvoll I perioden 1981-1982 gjorde Sosialdepartementet en evaluering av “arbeidet med sigøynerne”, ti år etter at arbeidet med gruppa kom ordentlig i gang. De norske romfamiliene hadde veldig fattigslige og vanskelige kår da tiltakene kom i gang. De hadde ikke boliger, men bodde i campingvogner året rundt og særlig i vintermånedene var forholdene direkte helseskadelige. Det var derfor mange romer som forlot Norge i løpet av den kaldeste årstiden. Evalueringen tar for seg tiltakene som det offentlige bistandsapparatet satte i gang mellom 1972 og 1981: 1. Undervisning av barn og voksne 2. Sysselsetting 3. Tiltak for førskolebarn 4. Fritidstiltak for barn og ungdom 5. Kulturelle tiltak 6. Rettshjelp/juridisk bistand 7. Generell informasjon 8. Bosetting 9. Botrening 10. Naboskapsarbeid 11. Økonomisk sosialhjelp 12. Helsearbeid 13. Rådgivning og hjelp til samfunnskontakt Evalueringen konkluderer med at arbeidet med å heve romenes levestandard hadde vært ganske vellykket, men at resultatene ellers ikke hadde vært så gode: “Hovedproblemene har først og fremst ligget på den minoritetspolitiske og organisatoriske siden. Sigøynerarbeidet har i det alt vesentlige bygget på storsamfunnets premisser, og en har bare i begrenset grad tatt hensyn til sigøynernes behov og ønsker, ut over de kortsiktige økonomiske og materielle. Sigøynerne har selv svært liten styring med arbeidet, og det synes ofte å være en implisitt målsetting at de skal bli mest mulig ‘norske’ (s. 194).” Rapporten frykter at romene i framtida vil konserveres som en “hjelpetrengende klientgruppe, med økende sosiale og personlige problemer”. Romer viser vei! Av: Inger Sigfridsson Intervju med informasjonsmedarbeiderne Abraham Lakatos og Rebecka Flamros Hva gjør dere i Romer viser vei? - Vi går til ulike skoler, sykehus og helsestasjoner og andre institusjoner for å fortelle om roms historie, kultur og levemåte slik at de skal skjønne rom bedre og for å motvirke fordommer og diskriminering. Har dere jobbet med dette tidligere? - Nei, men det har jo heller ikke vært gjort noe av dette tidligere i Norge, har det vel? Men vi kjenner dette fra Sverige, der gjøres det mye av dette slik at majoriteten skal skjønne rom bedre og på den måten gjøre integrasjonen lettere. Synes dere det er viktig at rom selv går ut og forteller om sin kultur? - Ja! En gažo (ikke-rom) har ikke den forståelsen som rom har. En rom trenger ikke noen utdannelse for å snakke om sin historie og kultur. Dette har jo vært hans “skole” og det er hans rett å gå ut å fortelle om denne. Det blir jo helt feil at gaže hele tiden skal stå og fortelle om oss - dette er jo noe som vi selv må gjøre. Synes dere noe er vanskelig med dette arbeidet? - Ikke så mye, for vi kan jo dette - vi er jo selv oppvokst i rom-miljøet. Våre besteforeldre fortalte jo oss veldig mye om historien – spesielt om hva de opplevde under krigen. Kanskje vi ikke akkurat kan alt om vår historie, for eksempel om vårt indiske opphav, men når vi jobber med stoffet, lærer vi oss mer og mer om vår historie og vi blir bedre og bedre til å forklare vår kultur. Det kan være vanskelig hvis noen stiller kritiske spørsmål som man ikke helt vet hvordan man skal svare på. Ofte er jo voksne mer kritiske enn barn – derfor er det også lettere å snakke til barn. Voksne har jo allerede sine fordommer, mens barn har et mye mer åpent sinn og møter oss med nysgjerrighet. Hva synes dere er viktigst med det dere gjør? - Vi synes kanskje at de er viktigst å snakke til barna slik at fordommene og diskrimineringen ikke blir verre enn i dag – vi håper i hvert fall at det kan bli bedre i neste generasjon. Vi tenker at hvis barna har møtt noen fra romminoriteten og fått et bilde av romminoritetens historie og kultur og forklart hvorfor det er som det er, så vil det hindre dem i å snakke fordomsfullt om romer etterpå. For rom-barn er det også viktig å få høre om sin historie og kultur i skolen. Da vi var barn og gikk på skolen, snakket aldri lærene om roms historie og kultur - det var liksom som om vi ikke fantes. Men våre venner spurte oss ganske mye og var interesserte og det syntes vi var bra. Det er jo bra at folk er nysgjerrige - hvis man er nysgjerrig på andre mennesker så, blir man automatisk mindre fordomsfull. Intervju med informasjonsmedarbeider Nadjip Josef Nadjip Josef er elev på Bjørknes privatskole og jobber også i prosjektet “Romer viser vei”. Han planlegger å studere videre på BI etter artium. Med det har han begitt seg inn på en sti som svært få av slektningene hans har gått før. Nadjip mener også at romkvinner må få muligheten til å studere og jobbe hvis de ønsker det. - Tradisjonelt har det ikke vært slik blant norske romer at kvinner skal være i arbeidslivet, og i mange familier er det også slik i dag. Kvinner skal være hjemme med barna, mens mannen er den som skal jobbe og tjene penger. Romer i Norge har ikke vist mange tegn til å ville endre dette mønstret. Men flere kvinner, spesielt de med litt større barn, tror jeg er interessert i å jobbe. Og spesielt hvis de får hjelp av for eksempel Nav til å finne et arbeid som de er komfortable med. Den største hindringen er barna. Når barna er større, kan de studere eller kanskje ta en jobb. Romer i Norge vil veldig gjerne at barna skal være hjemme hos mor mens de er små, og ikke gå i barnehage, og da er det jo vanskelig å jobbe samtidig. Jeg tror også det vil skje endringer i familier hvor man ser at det som romer tradisjonelt har levd av, for eksempel sliping av verktøy eller salg av tepper, ikke går lenger. Det var mye lettere å forsørge seg fra teppesalg og verktøysliping tidligere, men nå har det vært så mye om bedragerisaker i media at det har blitt vanskeligere. Nordmenn er jo ikke så interesserte i å kjøpe varer eller tjenester fra romer hvis de får mistanke om at de blir lurt, og da forsvinner jo markedet vårt. For mange romer kan dette dessverre bidra til at de føres ut i kriminelle handlinger for å få inn penger til familien og det er ikke jo ikke bra. De eldre er nøkkelen - Hva skal til for å bryte mønstret? - De eldre, og da spesielt den eldste mannen i familien, skal ikke leve etter de gamle verdiene og ikke heller reise ut lenger. Kanskje én av 50, eller én av 100, får lov til å fullføre skolen i dag eller finne seg en vanlig norsk jobb. Men det kommer til å komme et tidspunkt hvor dette ikke går lenger, og da kommer de til å angre på at de ikke gikk på skole eller fikk seg et vanlig arbeid mens de hadde sjansen. Mange unge romer tenker at skole er bra for deres barn, og de vil at barna skal gå på skole og lære seg å regne, lese og skrive og så videre. Men det er dessverre kun et fåtall som tenker at barna faktisk skal fullføre skolen slik at de har muligheten til å velge et annet liv enn de selv har hatt. - Hvorfor tror du den norske vlach-gruppen er så spesiell? - Rom-gruppen i Norge er den gruppen som har utviklet seg minst, dessverre. Ellers i Europa er det jo mange romer som har både høyskole og universitet, mens her har de knapt fullført barneskolen. Man tenker mer på de gamle verdiene her. Men mange reiser jo mye mindre i dag og blir mer fastboende og flere tenker på å åpne en bedrift i Oslo istedenfor. Man kan åpne en familiebedrift og så kan man jobbe sammen der. Hvis dette skjer, kommer barna automatisk også til å gå mer på skole. I dag får ikke barna vite at de faktisk kan gjøre noe annet enn det deres foreldre har gjort. Eksempelets makt -Hva kan flertalls-samfunnet gjøre for å hjelpe unge romer? - Man må ha et åpent sinn og være litt mer spørrende og nysgjerrig når man møter romer. Man kan ikke forhåndsdømme og tenke at her er det en som bare kommer for å få penger. Man kan for eksempel spørre dem om hvordan familietradisjonene er, kulturen, hvor mye reiser dere ut og så videre. Hvis de reiser mye, er det ikke sikkert unge romer føler at de har noe annet valg enn å gjøre det de eldre bestemmer. Men om de ikke reiser mye, så kan man godt hjelpe dem gjennom å foreslå ting som de kan arbeide med. Man må altså bare prøve, for eksempel å gi unge romer jobb på Deli de Luca, eller andre vanlige ungdomsjobber. Hvis bare én rom gjør dette, er det bedre enn at ingen gjør det. Det er en start på en endring, for da ser andre romer at det går an og vil kanskje prøve det samme. Man må også snakke med de eldre om at samfunnet endrer seg og vise ekte interesse for hva samfunnet kan hjelpe dem med, slik at deres barn får et godt liv. Faren i familien må så i sin tur fortelle sine sønner om at det finnes andre muligheter der ute. Min far er ikke rom, men arabisk og hadde jo andre verdier, og det er klart det hjelper. Moren min var også litt spesiell fordi hun ville at jeg skulle få utdannelse og i 10 år reiste hun ikke ut, slik at jeg skulle ha sjansen til å gå på skolen. Mange synes nok at jeg og kona mi har blitt veldig “norske”, men vi bryr oss ikke så mye om det. Vi tenker på våre barn og at de skal få seg en bra jobb i fremtiden. “Svensk liv” og “norsk liv” - Blir man påvirket av romer i andre land? - Både og. Innerst inne tenker nok mange at romer, for eksempel i Sverige, lever et mer komfortabelt liv enn romer her i Norge og er mye mer moderne. Men man kan jo også påvirkes den andre veien. En del av min familie bor i Sverige og de går på skole og jobber i vanlige jobber. To av dem har giftet seg med romske damer i Norge og bor her, og de har gått motsatt vei etter at de kom hit. I dag lever de av samme type business som de fleste andre norske romer. Man blir bitt av basillen - av raske penger og det livet som de lever her. Man faller fort inn i det der mønstret at "vi romer er slik" og "gaže er slik". Og så begynner man å se på gažo-livet som kjedelig. Gaže står opp, spiser frokost, går på jobb, kommer hjem, ser på tv og legger seg og slik er det hver dag. I sigøynerlivet er du mer herre over ditt eget liv og det er jo det man blir påvirket av, man føler at man får mer glede og spenning ut av livet. Del 3. Språk. Intervju med Rolf Theil, språkforsker ved UiO og ekspert på romani-språk Av: Inger Sigfridsson og Balder C. Hasvoll Hva skal språket hete - Det er ulike benevninger for språket romer bruker. Noen sier romanes, mens andre sier romani chib. Er én av disse mer riktig? - Nei, språket har flere navn. Romani chib betyr “sigøynerspråket” direkte oversatt, mens romanes faktisk er et adverb, så det betyr egentlig “på romanivis” eller “på sigøynervis”. Begge disse orda har eksistert så lenge språket har eksistert. - Men vi har også sett romani som betegnelse på språket som romani-folket, eller taterne, bruker? - Forma “romanes” finnes på romanes, men ikke på skandi-romani eller norsk-svensk romani. Der heter det bare “romani chib”. Poenget er at det er en del problemer med terminologi. Vi har lagt til oss en forestilling i Norge om at det ene språket heter romanes, mens det andre språket heter romani. Da mener man at romanes er språket til sigøynerne eller romene, mens romani er språket til taterne, eller romani-folket, som de også kaller seg. Men internasjonalt er det sånn at romani er navnet på ei stor språkgruppe som finnes over hele Europa. Jeg synes det er greiest å bruke romani som en samlebetegnelse på alle språka som dukka opp på Balkan omtrent mellom 1100 og 1300 og som kom fra India via Lille-Asia. Rundt år 1500, var romani-språk spredt over hele Europa. Men ettersom hundreåra har gått, har det naturligvis blitt utvikla forskjellige lokale varianter av romani i Europa. Derfor kan vi i dag snakke om Balkan-romani, valakisk romani, skandinavisk romani, russisk romani, britisk romani, iberisk romani og så videre. Det som gjør dette ekstra komplisert, er at de gruppene som talte de forskjellige variantene jo ikke holdt seg i ro på ett sted. Et eksempel som er veldig relevant her i Norden og hele Vest-Europa er de store politiske omveltningene i Romania på 1850-60-tallet. Blant annet ble romene eller sigøynerne som bodde der, og hadde levd som livegne eller slaver, frigitt på den tida. Veldig mange av dem forlot Romania og spredte seg over hele Europa, nesten på samme måte som etter Schengen-avtalen i dag. Så da fikk vi etablert det som vi kaller for sigøynere her i Norden, og som er valakiske romer/vlach-romer. Før det hadde vi bare hatt dem som kom på 1500-tallet, dem vi kaller tatere i dag. Hvem snakker mest konservativt - Mange norske vlach-romer sier at gruppene i både Norge og Romania har vært flinkere til å ta vare på språket sitt. Stemmer det at deres dialekt er mer konservativ? - Nei, jeg tror ikke det stemmer. Det handler nok mer om at det er en forestilling hos alle gruppene om at deres språk er best. Det at andre snakker forskjellig fra dem, betyr at deres språk ikke er så fint. Hvis du ser på hele Balkan-området, har du en lang rekke andre romani-språk i tillegg til de valakiske. I hovedsak skiller vi mellom valakisk og balkansk, som to slags hovedgrupper. Flere av disse Balkan-variantene som ikke er valakiske, og som blir snakka over hele Balkan-området, er minst like konservative som de valakiske. - Norske romer sier at mange av dem som har kommet til Norge fra Balkan nå er såkalt romungri, altså “ungarske sigøynere”, altså at de tilhører en gruppe som har vært veldig påvirket av ungarsk og ungarere. - Da har vi det vi kaller for “sentral-romani” og som vi finner i Tsjekkia, Slovakia, Ungarn, Østerrike andre Sentral-Europeiske land. I Tyskland kalles de sinti. Språklig sett er de nærmere våre tatere. De er etterkommere av dem som etablerte seg der på 13-1500tallet. Senere begynte valakiske rom å spre seg og så møtte disse gruppene hverandre. - Norske vlach-romer snakker om at det ofte er vanskelig å forstå tilreisende romer som snakker rumungri . - Da handler det kanskje mest om ordforrådet, at de har lånt inn forskjellige ord til språka sine. Det er ikke nødvendigvis sånn at den ene dialekta er mer konservativ enn den andre. Men jeg kjenner ikke til at noen har sett nærmere på dialektene til dem som har kommet til Norge nå. Romungri er ikke nødvendigvis en korrekt beskrivelse. Det kan handle om at når man møter noen som snakker annerledes, så tenker man at det ikke er like fint og kaller det for eksempel romungri. Man må ofte gå bak de navna folk sjøl setter på sitt og andres språk. - Det finnes en del romer i Norge som har kommet fra eks-Jugoslavia for få år siden. Hvilken språkgruppe tilhører de? - De snakker det vi kaller for balkan-romani og som beskrives som veldig konservativt språkmessig. Balkan-romani skiller seg fra valakisk og norsk romani på flere måter, for eksempel ved at de har låneord fra forskjellige kilder. Alle har mengder av greske låneord. Balkan-romani har mange tyrkiske låneord, mens i den valakiske romanesen som tales i Norge er det minimalt med tyrkisk, og i norsk romani finnes det ikke. Det kan være at de siste gruppene har reist gjennom Lille-Asia før tyrkerne kom, mens de som har vært på Balkan under Det ottomanske riket har blitt påvirka av tyrkisk på en helt annen måte. Mange av dem er muslimer. Gruppa som kaller seg arli har fått navnet sitt fra et tyrkisk ord som betyr “bofast”. Valakiske varianter - Blant valakiske romer har vi undergrupper som lovara, kelderara og tsjurara. Hva er opprinnelsen til dette? - Dette er rett og slett forskjellige klaner og navnene på klanene er forskjellige yrkesbetegnelser. Lovari betyr rett og slett hestehandlere og kommer fra det ungarske ordet for hest, nemlig lo. Kelderari betyr “kjelemakere” på rumensk. Tsjurara betyr silmakere (fra rumensk). Bugurtsi betyr “folk som lager bor” (fra tyrkisk), sepetsi betyr kurvflettere (fra tyrkisk), ursari betyr “folk som driver med bjørner”. Rom eller sigøyner, romani-folk eller tatere - Bør man si rom eller sigøyner? - Jeg har ikke noen sterke meninger om det, annet enn at hvis noen ikke ønsker å bli kalt sigøyner, men foretrekker rom, så bør man ta hensyn til det. Akkurat som vi har sluttet å si “finn” og “lapp” i Norge, og har begynt å si same. Når det gjelder tatere, er det noen som foretrekker å bli kalt romani-folk, mens noen fortsatt kaller seg tatere, som i “Taternes landsforening”. Men utenforstående bør jo være veldig forsiktige. Sjøl har jeg så mye kontakt med “Taternes landsforening” at jeg sier til meg sjøl at her er det folk som ønsker å bli kalt for tatere, og da gjør jeg det. Jeg har også inntrykk av at det blant norske sigøynere er det mange som har et veldig avslappa forhold til det å bli kalt sigøyner. - Hva med flertallsbetegnelsen rom-folk som har dukket opp i media? - Språkrådet har på min anbefaling bestemt at det på bokmål skal hete en rom, romen, flere romer alle romene og på nynorsk ein rom, romen, fleire romar, alle romane. Og så er det noen som vil bruke en rom, flere roma, slik som på romanes. Den flertallsformen brukes veldig ofte på engelsk og tysk. Indiske røtter - Man har vel gode holdepunkter for å si at romani-språkene har indiske røtter? - Ja, ikke bare gode holdepunkter. Det anses som bevist, rett og slett. Alle romanispråka har samme historiske opprinnelse. Alle stammer fra India. - Men har ikke norsk-svensk romani/taterspråket en mer skandinavisk grammatikk? - Jo. Ordforrådet i norsk og svensk romani ligner veldig på ordforrådet i valakisk romani. Men det er to ting som har skjedd. Det ene er at lydsystemet i taterspråket har blitt nøyaktig som i norsk og svensk, sånn at alle spesielle lyder som finnes i de mer konservative romani-språka er borte. Dessuten har grammatikken blitt lånt fra norsk og svensk. De har sin egen grammatikk, men den er lånt fra norsk og svensk. - Men dette kan ikke brukes som et argument for at taterne ikke har indisk opprinnelse? - Da snakker du om to forskjellige ting. Man må passe på om man snakker om språket eller folket. Det finnes to hovedforklaringer på hvorfor taterspråket har endret seg. Den ene er at det ble etablert her i Norden rundt 1500 og så har det blitt veldig påvirka av norsk og svensk, sånn at det så og si bare er ordforrådet som har overlevd, mens det i Finland har bevart mer av sine eldre strukturer. Denne forklaringa har som utgangspunkt at disse folka har indisk opprinnelse. Den andre forklaringa går ut på at folka har nordisk opprinnelse, men at det var snakk om omreisende folkegrupper som har tatt opp ord fra romani gjennom mye kontakt med romani-folk. Jeg tror mer på den første forklaringa. For det er ikke bare det at de bruker et romani-vokabular, men også for eksempel at det kaller seg romanisæl (romani-person), romanisel (romani-folket) og sier at de snakker romani chib (romani-språket). - Men blant taterne selv er det vel delte meninger om de har en indisk opprinnelse? - Ja, det mange tatere er opptatt av er at de ikke skal blandes sammen med sigøynerne, at dette er forskjellige grupper. Jeg har holdt foredrag for taterforeninger et utall ganger om språket deres og da forteller jeg dem at språket deres har indisk opprinnelse, men det er ikke det samme som at de sjøl har samme opprinnelse som sigøynerne. Dette er komplisert og ikke noe som jeg som språkforsker kan si så mye om. Langt fra indisk - Hvor mye ligner andre romani-språk på indiske språk? - De er såpass forskjellige at det ikke er snakk om noen som helst slags mulighet for forståelse. - Men mange romer påstår at de forstår en del av indiske språk? - De kan naturligvis forstå enkeltord. Det er klart at hvis en pakistaner og en sigøyner prater sammen på norsk og sammenligner ord fra språka sine, så vil de finne ut at det er mange ting som ligner. - Men de som sier at de kan se Bollywood-filmer uten tekster, kan det altså fordi de er flinke til å lære seg språk ikke på grunn av en stor likhet med romanes? - Ja, helt klart. - Vi har også lest at romani-språkene er de nålevende språkene som ligner mest på sanskrit? - Nei, det stemmer ikke. Det er noen litt mytiske ting rundt dette. Romani-språka er riktignok relativt konservative, men det finnes språk i India som er like konservative. Det er jo heller ikke sanskrit dagens språk stammer fra, men fra eldre indiske språk. Alle moderne indoariske språk har forandra seg i litt ulike retninger og har bevart forskjellige konservative trekk, akkurat som ulike dialekter på norsk og svensk. Grammatisk sett er romani-språka veldig avvikende fra de eldre indiske mønstrene, selv om bøyningene har indisk opphav. Hvis man bøyer orda, særlig substantiva, så ser man masse likheter. Men når det gjelder verbsystemet, så er man mer på Balkan enn i India. Lydsystemet derimot er veldig indisk. Vanskelig språkpolitikk - Nå er det krefter i Norge som ønsker å gjøre mer materiell på romanes tilgjengelig for bruk på skoler. I Sverige er det allerede gjort ganske mye. Vi ser at det er mye kontroverser rundt dette; hvilke dialekter man skal bruke og så videre. Det virker som om det er mye politikk i dette. Man får ikke laget en felles norm, som kunne fungere som en slags fasit på hvordan romanes skal skrives. Har du noen tanker om hvordan disse problemene kan løses? - Én løsning er å overbevise de menneskene det gjelder om at man må finne én måte å skrive på, man kan ikke lage ulike varianter for alle gruppene. Dialektvariasjonene vil uansett være der. Alternativet er å lage en variant som er litt abstrahert, hvor man går litt tilbake i historia for å trekke ut former som har vært like for de ulike dialektene. Det er sånn man har gjort det med nynorsk. Men det er problemer på ulike plan her. Ett handler om hvilke språkformer vi faktisk skal ha. For å sammenligne med norsk: Skal vi skrive tyv eller tjuv? Noen sier det ene og noen sier det andre. Enten må vi tillate begge deler, eller så får vi av en eller annen grunn velge én av formene. Vi har også problemet med å finne faste stavemåter til bestemte lyder, altså rent ortografiske ting. I norsk har vi noe som heter prestisjespråk, og det er et ukjent fenomen blant romani-gruppene. Alle regner sitt språk som det eneste riktige. Hvis noen snakker annerledes enn meg, så er det feil, er holdninga. - Ja, en del lovara påstår for eksempel at de ikke forstår kelderara. - Ja, akkurat som mange nordmenn påstår at de ikke skjønner nynorsk. Det er akkurat samme greia. Det ligger mye følelser bak. Jeg har jobbet med fulani-språket i VestAfrika og der er det akkurat det samme, det er kanskje 20 millioner av dem som bor over hele Vest-Afrika og de snakker litt forskjellige dialekter. Men det er jo ikke mulig å lage noe felles skriftspråk for dem. Nå holder jeg på med et prosjekt sammen med taterforeningene hvor vi lager barnebøker. - Hvordan løser dere disse problemene da? - Jeg prøver å komme med forslag og så ser jeg om de blir godtatt. Men jeg tror ikke vi kommer utenom at forskjellige taterforeninger bruker forskjellige ortografier. De er som andre folk, nemlig at språk er et veldig godt utgangspunkt for uenighet. Til de grader! Bare tenk på Norge. Eller samene, hvordan de har streva med ortografi. Eller Frankrike, der de prøvde å gjøre noen små revisjoner av rettskrivinga. Det ble jo ramaskrik i hele den fransktalende verden. Språk og splittelse - Internasjonalt er det mange rom-aktivister som mener at vlach-romer har kuppet språket og standardiseringen av det. De vil ikke identifisere seg med og være med i International Roma Union på grunn av dette. - Dialektforskjellene er jo så små at strengt tatt burde det være enkelt å få til en standardisering. Men folk vil ha det akkurat som de sjøl snakker. Det minner meg om da jeg sjøl gikk på folkeskolen og fikk tekster med “mig”, “dig” og “sig”. Det orket jeg ikke å lese. Når det kommer til stykket, handler jo språk om makt. Norsk skriftspråk i dag er jo et resultat av at noen har bestemt, det ligger ikke noen filologiske resonnementer bak. Aftenposten godtok ikke offisiell norsk rettskriving og hadde sin egen private, helt til Språkrådet nærmest gikk med på Aftenpostens premisser. Aftenposten jenket seg bare bittelitt. Det var vel cirka i 1984 at vi fikk et, etter mitt syn, tilbakeslag til Aftenpostens norm. De skrev jo lenge «sprog» og «skib» og «nu» og «efter». Det er egentlig bare snakk om makt. En liten norsk-romanes ordliste Blant romer finnes det mange ulike språkvarianter. Den norske, nasjonale romminoriteten snakker en variant av vlach-romani. Vlach-romani er mest utbredt i SørøstEuropa, og de norske familiene utvandret også fra dagens Romania på 1800-tallet. I Norge brukes betegnelsen «romanes» om romenes språk, som direkte oversatt betyr «på sigøynervis». Romer bruker også betegnelsen «romani chib» - sigøynerspråk. Uttale av bokstaver vi ikke bruker i norsk: Š – Ustemt sj-lyd, som i det norske ordet “sjalu” Ž – Stemt sj-lyd, som g i det engelske ordet “gin”, men uten d først i lyden. Č – Tsj-lyd, som ch i det engelske ordet “chalk” CH – Som ch i det tyske navnet “Bach”, eller J i det spanske navnet “José”. Menneske – manuš Kvinne - žuvli Barn - bebevo Gutt - šavo Jente - šej Brud - terni/bori Brudgom - terno Gravid -- khamni MENNESKEKROPPEN – MANUŠESKO STATO Hode - šero Arm/hånd - vast Mage - pher Ben/fot - purno Rygg - dumo Rumpe - bul Bryst - kolin Øye - jakh Øre - khan Nese - nakh Munn - muij Lepper - vuš Tann - dand Hår - bal Hjerne - godji Hjerte - yilo Lunge - buko Blod - rat Muskel - muskla MAT / CHABE Grønnsaker - legumora Løk - purum Hvitløk - sir Salat - šelata Kål - šach Tomat - paradičoma Paprika - paprika Gulrot - karoto Agurk - biborka Frukt - fruva Banan - banana Pære - ambrol Eple – phabaj Appelsin – paramanča Vann - paj Melk - tud Saft - safto Kaffe - kaveja Te – čajo Øl – bera Vin – mol Brennevin – račia Brød - marno Smør - čil olje - olej Salami - salama kake – kucha Is – glasa Egg- arno Kjøtt - mas Pølse - brišla Skinke - šonka Ost - Kiral Bacon - thulomas Fisk - mašo Reke - reke Krabbe - krabo Hummer - humari HUS OG HJEM – KHER Kjøkken - kjøk Stue - salono Soverom - soba Baderom/wc - toaleta Tak - daho Gulv - puv Vegg – falo Seng – pato Stol – skamin Bord – mesali Dør – wudar TRAFIKK -TRAFIK Bil - Tho-mobila Hjul - rota Motor - motori Ratt - volano Lastebil - kamiono Buss - Buss Tog - tramo Fly - aviona Campingvogn - vordon Førerkort - permiva Motorsykkel - motova Sykkel - sykla FAMILIE/FAMILIA Far - dad Mor - dey Bror - phral Søster - pej Sønn - šavo Datter - šej Ektemann - rom Kone - romni Gudfar - kirvo Gudmor - kirvi Svigerfar - sokro Svigermor - sokra Svigersønn - žamutro Svigerdatter - bori Forelder til eget barns ektefelle - chanamik Onkel - nano/kako Tante - lala/bibi Nevø - nepoto Niese - nepotkinja Fetter - wero/kusino Kusine - werkinja/kusinka Bestefar - papo Bestemor - mami Barnebarn (gutt) - nepoto Barnebarn (jente) - nepotinja Noen vanlige uttrykk Te aves bachtalo - Troboj tu! Najis! - Sar san? - «God dag/vær hilset» (vanlig hilsemåte) - Mišto Aves pihraves tu mande? Šaj avav mindjar Bokhalo sim. Trušalo sim. - Kames kaveja? De ma, de! Najis tuke pa kaveja Ma dikasame - Kaj san? Pe buči sim Po pirimo sim Kere sim - Hei/God morgen! Takk (det samme)! - Hvordan går det? - Vil du komme på besøk til - Bra meg? - Greit, jeg kommer snart/etterpå. Jeg er sulten. Jeg er tørst. - Vil du ha kaffe? Ja, takk! Takk for kaffen Vi ses senere / Ha det bra - Hvor er du? Jeg er på jobb Jeg er ute på jobb (salgsopplegg) Jeg er hjemme - Sar/So bušoš? Me bušovav... - Hva heter du? Jeg heter... - So kames te keras? Aves chas vareso? - Hva skal vi gjøre? Skal vi ta oss en matbit? - Kaj žas? Ando foro žav. Kaj muro phral žav. - Hvor skal du? Jeg skal til byen. Jeg skal til broren min. - Kamav tu. Či kamav tu. Našti dikav tu Jeg elsker deg / Jeg liker deg - Jeg elsker/liker deg ikke Jeg hater deg / kan ikke fordra deg Tačimoj adjes. Šili adjes. Det er varmt i dag. Det er kaldt i dag. O kam phekel. O biršin del. O jiv del. Sola skinner. Det regner. Det snør. Del 4. Noen rom-grupper i Norge. Romania. Intervju med Claudiu Pisturescu Av: Nadjip Josef og Balder C. Hasvoll Claudiu Pisturescu (36) har pendlet mellom Norge og Romania sammen med sin kone Silvia (40) de siste åtte åra. De kommer fra byen Târgu Jiu i Romania, mellom Bucuresti og Timisoara, sør-vest i landet. Dette intervjuet er gjort på romanes, av Nadjip Josef, en norsk vlach-rom. Sult -Hvordan er forholdene i Romania og hvordan blir romer behandlet der? - Vanligvis er folk greie mot oss romer i Romania og det finnes folk der som hjelper oss. Men forholdene er vanskelige hvis man ikke har jobb og noe å gjøre. - Dere får ingen pengestøtte av rumenske myndigheter for å klare dere? Nei, vi må gjøre alt selv for å skaffe penger. Til bolig, mat og alt som er nødvendig for å klare seg. Både menn og kvinner må jobbe. Folk har jo barn som man må holde i live og da trenger de penger, alle må være aktive. Romania er et fattig land. De romene som ikke reiser utenlands, men bare oppholder seg i Romania, er som regel meget, meget fattige. De er oftere sultne enn de er mette. De gråter seg i søvn fordi de er så sultne. Da jeg var liten, pleide foreldrene mine å gå til noen storkarer og be om jobb, for eksempel for eksempel med å plukke frukt på gårder. De jobbet hardt hele sommerhalvåret og sparte opp noen penger, slik at at de overlevde gjennom vinteren. Da jeg ble femten, begynte jeg også å jobbe på den måten. Nå er ikke dette livet mulig lenger. De fleste klarer seg på et vis fordi romer passer på å dele og hjelpe hverandre, spesielt innenfor slekta. For oss er det en viktig verdi. De få romene som er rike, forsøker som regel å hjelpe dem som ikke har noe. Jeg sjøl har jo ikke så mye, likevel hjelper jeg mennesker som virkelig er i nød når jeg er hjemme. Har du og kona di selv barn? Ja, vi har tre gutter på seks, åtte og ti år. Og så har jeg noen barn fra et tidligere forhold, og har også blitt bestefar. Kona og jeg vil være til stede for barna og da kan det være vanskelig å jobbe fulltid. Samfunnet hjelper til på den måten at barna får et skoletilbud. Det vår familie har drevet mest med er forskjellige typer tepper og å skreddersy gardiner og andre tekstiler. Jeg har også holdt på med taktekking, steinlegging og gartnerarbeid. Vi har ingen fast jobb, men lever mest av å selge varer. Jeg har reist mye i forskjellige land og jobbet, for eksempel i Spania, Frankrike og Italia. I Frankrike jobbet jeg mest som skrothandler, det ligger det ganske mye penger i - å selge kobber og lignende. I Spania jobbet vi som fruktplukkere, vi plukket pærer, bananer og annet. For å klare oss har vi pendlet mye mellom Norge og Romania de siste åtte årene. Jeg har ikke blitt registrert i Norge og ikke fått noe personnummer, så jeg har egentlig vært her illegalt. Det siste året har jeg jobbet for organisasjonen Folk er folk og jeg har fått et midlertidig personnummer for å kunne få utbetalt lønn. Jeg bruker pengene jeg tjener i Norge til å bygge et hus som jeg selv eier, i hjembyen i Romania, og skaffe penger til alt annet som vi behøver.Vi ønsker å få barna våre inn på riktig vei og jeg vil ha et hjem som er i god stand og har et bra rykte. Husene vi bygger i Romania vil vi gjerne ha så store at vi får plass til barna våre når de blir voksne og får sine egne ektefeller og barn. Skole - Går barna deres på skole? Barna våre går ikke på skole i Norge, for de er ikke med oss hit. De har bare såvidt vært her, to ganger. De går på skole hjemme i Romania. Selv har jeg aldri gått på skole. Jeg ønsket ikke å gå på skole da jeg vokste opp. Jeg likte ikke skole. Jeg vil at mine egne barn skal fullføre skolen, sånn at de kan klare seg og overleve. De har ingen andre mulighteter. Det vil jo også komme en tid når kona mi og jeg ikke greier å jobbe lenger, og da forventer vi at barna våre skal jobbe sånn at de kan hjelpe oss. - Fortell om skoleforholdene i Romania Det er staten som betaler for skole til barna og de får tilbud om å bli hentet og hjemkjørt med skolebuss. Dette er offentlige busser og de er for alle barn, ikke-romer og romer. Foreldrene er glade for det, for da kommer ungene seg regelmessig på skolen og lærer seg å lese og skrive. Jeg tror at de aller fleste romske barn går på skolen i Romania. Ja, du vet hvordan det er med skriving, hvor viktig det er. I dag kan ikke jeg skrive, men barna mine, som går på skolen, kan sitte stille og skrive og det synes jeg er veldig viktig. Jeg mener at ungene må bli siviliserte. Vi prøver å lære dem hvordan de skal oppføre seg når de er blant ikke-romer. De må lære seg å håndtere språket og forskjellig oppførsel uten å havne i konflikter. Hvis det er noen ikke-romer som vil krangle med dem, er det best å bare trekke seg unna, for man kommer ikke noen vei hvis man prøver å ta igjen. Går virkelig alle barn på skolen i Romania? Nei, ikke alle, kanskje ni av ti. De som ikke har muligheter eller penger og som kanskje til og med stjeler for å overleve, de går ikke på skolen. Hvordan er det med unge jenter hos dere? Du har jo selv døtre. Er det noen spesielle tradisjoner? Når gifter de seg? Får de lov til å fortsette på skolen når de blir 15-16 år gamle? Jeg har selv en datter på 13 år. Hun går på skolen nå, men når hun blir 15, så får hun ikke lov lenger, for jeg vil ikke at hun skal finne seg en ikke-rom. Når hun blir så gammel, skal hun være hjemme og hjelpe moren sin. Hvordan er det hos dere? Ja, vi har det på lignende måte. Men noen lar barna sine fullføre hele skolegangen, og da gifter de seg ikke så tidlig. Det finnes mange jenter blant oss som er rundt 20 år og som fortsatt ikke er gift, men i stedet har gått lenge på skolen. Andre gifter seg når de er rundt 15 år, men ikke før det. Ei jente på for eksempel 13 år skal være hjemme hos moren sin. Hun har ikke noe i et ekteskap å gjøre, hun har nok med å lære seg det hun skal for å kunne stifte sitt eget hjem. - Men hva er mest vanlig? Hvor lenge går jentene normalt på skolen? De begynner når de er 6-7 år gamle og det vanligste er at de slutter når de er rundt 15. Hvorfor tas de ut av skolen? Når de har lært seg å lese og skrive og alt det mest nødvendige som man lærer på skolen, da er det vanlig at moren til jenta tar over opplæringen, sånn at hun lærer seg å vaske og rydde og lage mat. “Hva skal jeg med en kvinne som bare går hjemme?” - Hvilke andre tradisjoner er viktige for romer i Romania? - Vel, for en mann på min alder er det viktigste å ha et hjem og penger. Romer skal være på lik linje med hverandre, den ene skal ikke ha mye mer enn den andre eller være mer verdt enn den andre, vi skal være likemenn. I Romania må både menn og kvinner bidra for at familien skal få penger. - Blant norske romer er det slik at kvinnene ikke jobber. Det er som regel mennene som skal tjene penger til familien og kvinnene skal være husmødre. Hva skal man med en kvinne som bare går hjemme? Man får ikke noe ut av dem da. De må også tjene penger. Men nå som kona mi er hjemme i Romania og ikke her, så er jobben hennes å passe på ungene, lage mat til dem og så videre. - Hva gjør du selv når du er hjemme i Romania - både i huset ditt og ute blant ikkeromer? Når jeg er hjemme i Romania er jeg mer meg sjøl. Da er jeg sammen med mine egne. Jeg er mer uthvilt og sover bedre. Jeg har jo ofte vært borte fra barna kjempelenge og har savnet dem veldig. Når jeg kommer hjem, er det helt fantastisk å være sammen med dem. Folk spør meg alltid hvordan jeg har det i Norge, hva jeg gjør der, om jeg jobber, og om jeg har møtt andre felles bekjente romer. Man er mer fri sammen med sine egne enn når man er sammen med ikke-romer. Vi kan jo også snakke morsmålet vårt sammen. Men det er mange ikke-romer som forsøker å oppmuntre meg og komme med ideer til hva jeg kan gjøre. Har du mye respekt blant dine egne, blant romer? Ja. Folk viser respekt for eksempel når de inviterer meg på en kopp kaffe eller middag eller ber meg med ut på byen. Hvordan er det med damene? Hvordan får de respekt? En dame har ikke så mye respekt som en mann. De skal kjenne sin plass. De har respekt, men ikke som en mann. Mannfolk har alltid en høyere plass og skal være herre i sitt hus. Tigging og jobbing - Hva slags jobb gjorde dere da dere først kom til Norge? Først tigget vi. I fire år levde jeg av det. Kona mi tigger fortsatt. Jeg hjelper med å distribuere Folk er folk-magasiner. Og så har jeg jobbet mye i Folk er folk arbeid, det vil si masse forskjellig forefallende arbeid, for eksempel saging av ved, murer-arbeider, maling, snekring, rydding av loft og kjellere, bortkjøring av hvitevarer og mye annet. Som regel tjener jeg 125 kroner per time. Noen dager jobber jeg fire-fem timer, men vanligvis blir det bare to-tre. Det er veldig forskjellig. - Hva planlegger du å gjøre i Norge videre? Jeg vil gjerne få en fast inntekt og et stabilt hjem og få hele familien min hit. Hvis jeg får til det, har jeg ingenting å være redd for lenger. Det er tungt å ikke ha barna mine i nærheten. De fleste pengene jeg tjener i Norge sender jeg hjem til familien. Der nede får de ikke inn noen penger. Hvis jeg reiste dit, ville jeg ikke fått noen jobb og uansett ville jeg ikke kunnet tjene mer enn 1500 kroner per måned, hvis jeg hadde jobbet. Barnevern - Hvorfor tar dere ikke med dere barna deres til Norge? Fordi vi ikke har noen fast sted å bo her i Norge, og hvis myndighetene fant ut at vi var her med barn uten noen bosted, da ville vi fått problemer. De ville kanskje kommet for å kontrollere hvordan boforholdene er. De ville tatt barna fra oss. Nå er det kona mi som passer på barna, sammen med foreldrene mine. Kona mi er vel i Norge fem-seks ganger i året. - En av grunnene til at vi gjør dette intervjuet er at vi vil at det norske barnevernet skal forstå situasjonen deres litt bedre og vi håper at det kan være til hjelp for dere. Se på meg, for eksempel. Jeg har selv fem barn og jeg har begynt å jobbe. Når jeg får lønn og gir ungene mine det de trenger, så kan de ikke gjøre ungene mine noe. Du jobber jo også, trenger du å være redd for at de skal ta barna dine da? Jo, de kan ta barna mine. Jeg vet at de kan gjøre det. - Men du har et hjem i Norge nå? Ja, det har jeg, sammen med fire andre. Men jeg vil ikke hente barna mine dit. Det er ikke noe sted som passer for barna mine. Da måtte jeg ha kjøpt meg min egen leilighet, men jeg har ikke råd til det. - Jeg synes rumenske romer som kommer til Norge får alt for lite støtte. Hvis du sammenligner med andre grupper fra utlandet og alle minoriteter, så får de mye mer hjelp. - Ja, jeg vet at andre får mye mer støtte enn oss. For eksempel pakistanere og marokkanere. Jeg skulle ønske at jeg kunne åpne en liten butikk i Norge, hvor jeg kunne selge dagligvarer eller hva som helst. Det finnes veldig mange gode mennesker her i Norge, og som har hjulpet oss, for eksempel hender det at folk ikke bare gir en tier, men hele 20-30 kroner til kona mi når hun tigger. Men jeg synes ikke at norske myndigheter hjelper oss noe særlig. Spesielt kunne vi trenge å få hjelp med boligforholdene. Vi har prøvd lenge, både på markedet og hos Oslo kommune, å finne et anstendig sted å bo. Men selv om vi kan tilby å betale husleie, har ikke kommunen villet hjelpe oss. Det virker som om romer blir sett veldig ned på av norske myndigheter, som de laveste av de lave. Vi romer har opplevd at vi får mer støtte av myndighetene i andre land enn i Norge, for eksempel i Frankrike og Italia. I de landene kan vi også være sammen med barna våre, uten at vi trenger å frykte at de tas fra oss av den grunn. Der forstår de i større grad i hvilken situasjon vi er i og forsøker å tilrettelegge i stedet for å ta barna fra romene. Vi fikk også sosialhjelp i disse landene, slik at det ble lettere å forsørge en barnefamilie. Gud Er du religiøs? Ja, jeg er katolikk. Jeg går i kirken sammen med kona mi og barna mine to ganger i uka. Når vi er i Norge pleier vi å besøke Oslo domkirke. Vi er veldig troende. Vi tror at Gud hjelper oss med alt. Vi ber til Gud om alt, for at det ikke skal skje oss noe vondt og at vi skal klare oss. For selv om vi har vanskeligheter, så tror vi på at Gud gir oss det vi trenger hver dag. Eks-Jugoslavia. Intervju med to “skap-romer”. Av: Balder C. Hasvoll Brødrene Paul (25) og Antonio (21) glir glatt inn i gatebildet på Grønland i Oslo. De er slentrende og avslappet i holdningen og har hippe klær og hårsveiser. Lite ved deres ytre røper prøvelsene de har vært gjennom så langt i livet. Brødrene er romer og seg i mellom snakker de bare romanes, men det vet bare familien og noen av deres nærmeste venner. Vi måtte gå via gode venner av guttene, og likevel bruke mange uker med overtalelser før de følte seg trygge nok på oss til å la seg intervjue. “Jævla sigøynere!” Paul: - For noen uker siden ble jeg sammen med ei jente fra Trondheim. Det viste seg at hun var halvt rom. Etter hvert fant vi ut av det, men de første ukene greide begge parter å skjule for hverandre at vi var romer. - Hvorfor skjuler dere at dere er romer? Paul: - Foreldrene våre har alltid sagt at vi ikke skal fortelle til noen at vi er romer. Vi tilhører et miljø hvor de fleste bare er sigøynere blant sine egne. I skolen og på jobben holder de det skjult. Jeg pleier å si at jeg er adoptivbarn fra Costa Rica. Jeg vil ikke si at jeg er rom, for folk ser ned på oss. Mine venner kan også peke på tiggere på gata og si til meg: “Se på de jævla sigøynerne. Jeg blir kvalm av dem!” Da får jeg dårlige følelser inni meg. Jeg føler meg skitten, liten, som null og ingenting. Det føles dårlig å juge om seg sjøl også, men jeg vet at folk kommer til å se helt annerledes på meg om jeg forteller sannheten. Til slutt har man løyet så mye at man tror på det sjøl. Det at jeg er fra Costa Rica har jeg sagt så mye at jeg nesten føler at jeg virkelig kommer derfra. Antonio: - Jeg pleier å si at jeg er kosovo-albaner. Men det hender at folk lurer på hvorfor jeg er så mørk og da pleier jeg å si noe om at jeg kommer fra et sted i NordKosovo hvor folk er spesielt mørke. Solgte plastposer Guttenes familie er virkelig fra Kosovo, og Paul og tre søstre er født i hovedstaden Priština. Da besteforeldrene var unge hadde familien reist rundt med husvogn. Bestefaren var såkalt “zlatar”, en ufaglært gullsmed, som levde av å handle med gull og smykker. Men tidene ble stadig dårligere for familien, og de siste årene i Kosovo levde foreldrene av å selge plastikkposer på gata. Storfamilien på tre generasjoner bodde i en trang bolig i byen. I 1991 flyktet de alle til Münster i Tyskland. Paul: Det var mange som reiste på den tida. Sigøynerne var som en ball som ble sparket mellom albanere og serbere. Fra begge sider i konflikten ble det spredt dårlige rykter om oss, om at vi var spioner og forrædere. På gata skrek albanerne “ciganët!” (sigøynere). En dag kom en gruppe soldater hjem til nabofamilien mens de spiste middag. De skjønte at de var sigøynere da de spiste en bønnerett uten kjøtt i. Soldatene sa at de skulle gi dem kjøtt i gryta og så skar de av barnas fingre og la dem oppi. Etterpå drepte de hele familien og skar av dem hodene. En serbisk avis skrev om det, med bilder og alt. Tyskland I Tyskland søkte familien asyl og etter to år ble Antonio født. Bestefaren og faren var kjente og respekterte romer og var blant dem som organiserte kris, en romsk form for domstol eller konfliktråd. Barna fikk etter hvert plass i barnehage og skole. Antonio: - Jeg var i barnehagen fra jeg var 3-4 år gammel. De andre barna visste ikke jeg var rom. Små barn er vel uansett ikke så opptatt av sånt. Men på skolen ble etterhvert alle klar over at jeg var rom. Jeg var den eneste som var rom der også, for søsknene mine gikk på andre skoler. Det var noen kjipe opplevelser. For eksempel i andre klasse, da alle barna skulle ha med noe som de var glad i hjemmefra. En gutt hadde med seg en liten lekemotorsykkel som ble borte. Da sjekka læreren meg, han gikk gjennom lommene mine og skoleveska mi. Og det var bare jeg som ble sjekka, ingen andre. Han spurte meg også rett ut om jeg hadde tatt den, men det hadde jeg jo ikke. Jeg aner ikke hvorfor han bare sjekka meg. De andre i klassen kalte meg bare Sigøyneren. Det var bare to venner som ikke gjorde det. Det var noe dritt når de ropte «sigøyner!». Når det skjedde, bare trakk jeg meg unna. Lærerne hysjet på elevene, men gjorde ikke noe særlig mer og det ble aldri slutt på det. Jeg vet ikke en gang hvordan hele skolen visste at jeg var rom, for jeg snakket aldri om det sjøl. Jeg husker spesielt to gutter som bodde i samme blokkområde som oss. Den ene var araber, den andre albaner. De ropte alltid sigøyner etter meg. De kasta steiner på meg. En dag klikka det for meg og jeg kasta en glassflaske som var litt knust fra før. Den traff albaneren og skar opp leppa hans. Det var masse blod og greier. Etterpå kom mora og søstrene til albaneren på døra vår og skjelte ut mamma. Men mamma forsvarte meg. Ellers sa jeg aldri noe til pappa eller mamma. Jeg sa ikke noe til noen, egentlig. Jeg var alltid for meg sjøl. Det er noe dritt å tenke på disse tingene nå. Jeg snakker fortsatt ikke om det, for hvorfor skal jeg bry meg? Jeg vil legge det bak meg. Men jeg skal ikke la mine barn oppleve det samme, for jeg vet hvordan det er, jeg skal bry meg mer. Og hvis noen mobber mine barn, skal de ikke få leve i fred! Mo i Rana Som asylsøkere kunne de ikke søke alminnelige jobber i Tyskland, heller ikke ta utdanning utover grunnskolen. I 2004 satte familien seg i en bil og kjørte til Norge, uten noen dokumenter. De havnet i Mo i Rana og søkte om asyl der, og fikk etter hvert fikk innvilget det. Paul: - Vi jobbet og gikk på skole. Alt gikk bra. Jeg jobbet som vekter og tolk. For seks år siden flyttet vi til Oslo. Men så havnet jeg i fengsel og mistet vekter-lisensen. Antonio: Jeg var 12 da vi kom til Norge. Først gikk jeg to år på norskkurs og ungdomsskole. Jeg ble ferdig med ungdomsskolen i Oslo. Så begynte jeg på videregående, men jeg droppet ut. Jeg ble lei, kanskje fordi jeg var 19 år, mens de andre elevene var 15-åringer. Jeg slappet av hjemme i stedet, våknet når jeg hadde lyst og mamma lagde mat til meg. Ut på dagen dro jeg ut for å skaffe penger, det var forskjellig kjøp og salg, med telefoner og gull, for eksempel. Etterhvert får man mange kontakter og kan tjene greit i det svarte markedet. På kvelden hang vi typisk på cafeer eller ragget damer. Men til slutt ble jeg tatt og fikk samfunnsstraff. Lei av “tulle-livet” - Hvilke planer har dere nå? Antonio: - Jeg vil veldig gjerne begynne på skolen igjen. Drømmen min er å bli mekaniker. Jeg må komme meg videre, for livet mitt nå er bare stress. Jeg er lei av tulle-livet, med inkassosaker og pengemangel. Jeg må få orden på ting. Nå har jeg ingen penger, ingen ting, bare sosialpenger. Jeg bor hjemme hos mamma og pappa på Stovner. De er lei seg og bekymret for meg. De vil at jeg skal komme meg videre i livet og skaffe meg en inntekt, ikke bare sitte hjemme. Paul: - Vi vil jobbe sakte, men sikkert for å få oss jobber og bedre utdanning. Vi ønsker å være gode eksempler, og vise at vi ikke er dyr. Jeg søker jobber i kiosker og butikker nå. - Men for å være gode eksempler for romer må dere stå fram som det? Paul: - Det er for tidlig å komme ut av skapet nå. Først må vi bli litt mer etablerte. Hvis folk visste at jeg var rom, tror jeg at jeg ville få problemer på både boligmarkedet og arbeidsmarkedet. Vi ser hvordan andre blir diskriminert. Men jeg lover deg, det lever sigøynere i skjul i Åndalsnes, Sarpsborg, Bodø, hele landet. De er romer, men ingen vet om det. De bor og jobber overalt. I Tyskland kjenner jeg romer som jobber som advokater, aksjemeglere – det er mulig! Antonio: - Jeg kommer til å be barna mine holde kjeft om at de er romer. De skal helst ikke være åpne om det, for da blir de diskriminert. Det er slitsomt å vokse opp og ikke kunne si hvem man er, men når man sier forteller an annen historie om hvem man er mange nok ganger, så føles det greit. Man blir vant til det. Tradisjoner - Hvordan utøver dere kulturen deres, siden dere holder den skjult? Paul: - Vi har våre tradisjoner. Men vi er vokst opp i et flerkulturelt miljø, så vi har ikke så strenge kulturelle regler som for eksempel den norske Jansen-slekta. For eksempel er vi muslimer. Romer tar ofte religionen som er sterkest i landet hvor de bor, og i Kosovo er det mest muslimer. Men vi bruker ikke hijab eller går med langt skjegg, og er heller ikke opptatt av faste og andre regler. Men kvinnene våre går ikke i bukser og vi vil helst at de skal gifte seg med romer som familien allerede kjenner, for vi vil være trygge på at de får en god mann. Men vi har aldri tvangsekteskap, jentene får gifte seg med dem de blir forelsket i. Storesøsteren vår er for eksempel gift med en somalier, mens de to andre har funnet seg romer fra Romania. Når en mann gifter bort datteren sin, får han en brudepris for henne, men den er mest symbolsk. Pengene går uansett med til bryllupsfest og til smykker til bruden. Antonio: - Jeg vil helst gifte meg med en rom fra Kosovo. Jeg har en norsk kjæreste nå, men jeg tror ikke jeg skal gifte meg med henne. Jeg tror ikke det ville fungert, for jeg oppfører meg som en nordmann når jeg er sammen med nordmenn, og som en sigøyner når jeg er som den jeg virkelig er. For eksempel: Min kone skal ikke sitte med føttene på bordet, kledt i miniskjørt foran øynene på pappa. Paul: - Språket vårt er også viktig for oss. Språket viser at vi er romer. Vi snakker romanes med folk fra de gamle norske familiene og dialektene våre er faktisk veldig like, vi forstår dem lettere enn de tilreisende romene fra Romania. - Hva heter dialekten deres? - Paul: - Gurbeti. Det er mange gurbeti-romer fra eks-Jugoslavia. Men det finnes flere grupper. De som kommer fra Makedonia snakker for eksempel ofte litt annerledes. - Til slutt, hvilke håp har dere for romers framtid i Norge? Paul: - Jeg drømmer jo om at folk ikke skal se ned på oss. Vi må jobbe hardt for at det skal skje. Jeg vil være med å vise at alle ikke er like. Etterhvert skal jeg klare det og jeg ser at det allerede er masse romer som jobber i Norge – som butikkassistenter, som vektere, som alle andre. Antonio: - Det virker som om det er mindre fordommer mot romer i Sverige. Kanskje fordi det er færre romer som har vist noe positivt i Norge. Nordmenn tror at alle er kriminelle, som Karoli-familien. Det er mange som lever helt normalt, men som ikke vil stå fram som romer. Tsjekkia og Slovakia. Intervju med Maria Lakatosova Av Balder C. Hasvoll I Norge lever et ikke kjent antall romer som er vokst opp i ,eller stammer fra, Tsjekkia og Slovakia. Mange reiste fra det daværende Tsjekkolovakia under det totalitære regimet. Noen av dem er gift med norskættede romer i dag. Maria Lakatosova ble født i Bratislava i dagens Slovakia i 1968. Da hun var sju år reiste foreldrene med henne, to søstre og fire brødre til Lund i Sverige, hvor de allerede hadde slektninger. Tøff oppvekst Maria husker barneåra i Tsjekkoslovakia som harde. - Foreldrene mine måtte slite for å skaffe nok penger til å holde liv i oss barna. Det var et strengt system hvor man ikke kunne leve som man ville. Vi bodde i et gammelt, slitent rekkehus i byen. De fleste kvinner brydde seg ikke så veldig om sine barn, men min mamma var flink med oss. Vi hadde fine, rene klær. Vi hadde alt vi behøvde. Men mamma og pappa hadde slitt for det. De kjøpte og solgte varer. Både min mor og far gjorde det. Hver dag dro de rundt og solgte. Min pappa jobbet med mange ulike ting – i gruver, trelastindustrien og mye annet. Vi levde bedre enn andre romer i Tsjekkoslovakia. Vi gikk på skolen og det var orden på alt. Minnene fra skolen i Bratislava er likevel vonde. - Vi fikk ikke lov til å bruke penn, det skulle være blyant. Ellers ble vi slått, skikkelig slått. Herregud, to ganger fikk jeg ordentlig rundjuling av læreren min. Jeg kommer aldri til å glemme det. Fintfolk Den største gruppen romer i Tsjekkia og Slovakia kaller seg romungri. Det finnes også labanzi (polske), og ulike grener av vlach-romer – tsjurara, kelderara og lovara. Marias familie er lovara, akkurat som mange norske romer identifiserer seg som. - Lovara er fine, respektable folk. De skal oppføre seg respektfullt og ikke plapre om hva som helst. Vi synes at romungri er litt primitive, men det er selvfølgelig forskjellig. Det er ulike mennesker hos begge gruppene. Min mor og far kom fra Ungarn, fra en fin familie. Den er veldig stor og mektig. Begge bestefedrene mine var kjent blant romer i hele verden. Når det var store konflikter blant romer, satt de i kris (romsk råd/rettsinstans). Under krigen (2. verdenskrig) var de med på å drepe Bano, forræderen som anga romer til nazistene. De sydde liket av Bano inn i en hest for at attentatet ikke skulle oppdages. De var høye, fine mennesker. Alle kvinner ville kapre dem og alle respekterte dem. De hadde virkelig respekt. Det var smarte og kloke typer, ikke hvem som helst. Besteforeldrene mine reiste også til Sverige etter krigen, men ikke samtidig som oss. Sverige Etter krigen var det mange lovara-romer som reiste fra det totalitære Tsjekkoslovakia og en del av dem kom til Sverige. Den første tiden i Sverige var heller ikke lett for familien Lakatos. - Foreldrene mine dro til Sverige for å søke et nytt liv, men de det gikk ikke så bra i begynnelsen. Vi bodde hos min mammas bror i en blokk og der var det dårlig. Vi følte oss ikke så velkomne hos ham på grunn av kona hans, som ikke likte å ha oss der. Men ellers var det første møtet med Skandinavia vidunderlig. Det svenske samfunnet var mer vennlig innstilt og vi fikk hjelp til å etablere oss. På skolen var det også mye hyggeligere enn i Tsjekkoslovakia. - Jeg vet ikke hvordan så mange romer klarte å komme seg ut av Tsjekkoslovakia, men en del av dem hadde gode kontakter blant gaže (ikke-rom) som kunne hjelpe dem å reise. De betalte mange penger til gaže for å komme til Skandinavia. De første som kom til Sverige hjalp ofte resten av familien med å komme etter. Visse romer kom ikke med alle sine barn, de lot noen av dem være igjen i Tsjekkoslovakia, jeg vet ikke helt hvorfor. Men min mamma tok med alle sammen og etterlot ingen. I Lund var det en stor gruppe lovara, men i Sverige hadde vi også kontakt med romungri, polske rom, og flere andre gruper. Maria mener at familien hennes forandret seg noe etter at den kom til Skandinavia - Vi er ikke helt tsjekkoslovakiske lenger og har akseptert det norske og svenske som er bra for oss. Men det er ingen store kulturforskjeller mellom tsjekkoslovakiske og skandinaviske lovara-rom. Jeg har vært tilbake i Slovakia noen ganger etter at vi flyttet derfra og jeg har inntrykk av at det er stor fattigdom der, og ikke bare blant romer. Jeg synes synd på dem. Norge Maria kom til Norge på slutten av 80-tallet, etter å ha giftet seg med en rom som er halvt norsk. - Før jeg giftet meg med min nåværende mann var jeg gift med en jugoslavisk rom, men min fetter drepte ham med kniv. De hadde en liten fest og min fetter, som ikke var god i hodet, drepte ham. Mannen min døde i desember, rett før jeg fylte 15 år. Det var etter det at Jesus kom til meg. Fordi min første mann var jugoslavisk sigøyner, var alle redde for hevn. Det er mange som er redde for jugoslaviske sigøynere. Derfor våget ingen å begjære min hånd fra min mamma. Bare min nåværende mann våget. Da sa min pappa til ham: “Fy faen, Robert, du er en ekte rom, som våget å ta min datter. At du våget!”. Min første svigerfar sa at ingen skulle lage problemer for meg og ingen skulle ta meg fra Robert. Han ba foreldrene mine om å ikke ta penger for meg, men bare la oss leve for Gud. Men Roberts foreldre var redde for å akseptere meg fordi de trodde at de kunne bli ofre for hevn, så vi måtte rømme for å kunne gifte oss. Vi reiste mye fram og tilbake mellom Sverige og Norge. Det tok seks år før svigerforeldrene mine aksepterte meg, men etterhvert godtok alle ekteskapet. I dag er det mange norske romer som har giftet seg med romske kvinner fra Tsjekkia og Slovakia og Maria mener det kan ha å gjøre med at tsjekkiske lovara blir sett på som litt finere. - Alle ønsker å gifte seg inn i en fin familie og våre familier er fine. Før barna gifter seg ønsker familien å vite alt om svigerfamilien og hvordan de lever. Kanskje vi tsjekkoslovakiske romer har en litt annen måte å leve på enn norske romer. Alle har sin måte å leve på. En av Marias søstre bor også i Norge, gift med en norsk rom. Resten av Marias familie bor stort sett i Sverige i dag, mens en liten del av den er fortsatt i Slovakia. Kalé. Finske romer i Norge. Av: Inger Sigfridsson og Balder Hasvoll Kalé, ofte kalt finske romer, er en gruppe som kan regne sin historie i Norden tilbake til 1500-tallet. Kalé er den største finske rom-gruppen i Finland, og utgjør også flere tusen mennesker i Sverige. Vi har møtt to av de ytterst få som bor i Norge. Viktige klær Irene Hoivisto tar blidt og hjertelig i mot oss i sin hyggelige, julepyntede leilighet på Torshov i Oslo. Hun er kledd i en drakt med tungt, fløyelsskjørt og en bluse rikt utstyrt med rustikke blonder. Det omfangsrike skjørtet holdes ut av et stivt underskjørt ved midjen, slik at hofter og ben skjules helt. Broren Dimitri Schwartz er hakket mindre iøynefallende kledd, med høye skinnstøvler og bredbremmet hatt. - Dette er en hverdagsdrakt. Den er veldig nøktern i forhold til festdraktene, forklarer Irene. - Jeg går alltid slik kledd hjemme og ellers på fritida. Men i jobben min som bussjåfør ville det vært upraktisk med slike digre skjørt. Irene ler og forklarer med store håndbevegelser. Hun serverer kaffe og kaker til oss og broren, og småskjenner på chihuhuaen Latte. Latte ser opp på matbordet med trillrunde tiggerøyne, men trenger å slanke seg i følge matmoren. En langbent rasekatt smyger også rundt i leiligheten. - For oss er de tradisjonelle klærne en viktig del av det å være rom, sier Dimitri. - De er uhyre kostbare. Jeg hørte at man pantbankene i Finland tar i mot kalé«bunadene» som pant. Det har blitt vel kjent at en sånn drakt er verdt en masse penger. Gjenforent i Norge Dimitri forteller at deler av generasjonen over dem i storfamilien kom til Oslo fra Sverige for femten år siden. Bedre arbeidsmarked i Norge enn i Sverige og Finland var den viktigste årsaken til at de ble boende. Men den opprinnelige foranledningen var en tante som vokste opp i Norge. Denne tanta skal som liten jentunge ha blitt solgt av en finsk prest under krigen og havnet i en velstående familie i Norge. Søsknene hennes visste ingenting om skjebnen hennes før de sporet henne opp i voksen alder. - Vår tante snakket selvfølgelig ikke romanes, bare norsk, forteller Dimitri. - Jeg merket likevel på temperamentet at hun var én av oss, sier Irene. - Vi romer er temperamentsfulle. Når vi er glade, er det virkelig ingen som er i tvil om at vi er glade, og når vi er lei oss er det heller aldri bare littegrann. Og så snakker vi høyt og mye. Selv snakker søsknene mest finsk seg i mellom, men også en del romanes. Noen av barna og barnebarna deres snakker bedre romanes enn dem selv. Irene har to voksne barn, Dimitri tre. Søsteren deres, som også bor i Oslo, har to voksne barn. Irenes barn oppholder seg for tiden i Finland, men barnebarnet Waldemar på 7 år, bor på Torshov sammen med bestemoren. - Som mange andre finske romer begynte sønnen min å reise mye da han ble voksen. På reise var han mye sammen med romer og lærte mye språk av dem, forteller Dimitri. - Vi kalé har mistet mye av vårt språk og det er jo synd før språket er en stor del av din identitet, sier Irene. - Jeg tror at interessen for å lære seg språket er der i dag. Mange ser det som et stort pluss å kunne romanes. Selv har jeg ganske lett for å lære språk og jeg snakker en del romanes, men det blir vanskelig om jeg skal føre en lengre samtale. Jeg ville elsket å kunne prate flytende. Alle våre barn kan også mer enn oss, fordi de har mer skolegang enn den eldre generasjonen, og i dag finnes det lærebøker for romanes og litteratur som de kan lese. Kalé snakker en egen dialekt, som er ganske forskjellig fra dialekten som tales av de norske lovara-familiene. Søsknene har vært mye sammen med rumenske romer og synes at det er lettere å forstå deres dialekt. De har også lært mye språk av rumenske romer. I tillegg til rumenske og norske romer har søskenparet også en del kontakt med tsjekkiske og tyrkiske romer i Oslo. Renhet Irene og Dimitri føler at de har mer enn bare et språklig slektskap med rumenske romer. De kjenner seg også igjen i det kulturelle landskapet. - Jeg opplever at rumenske romer har mange regler rundt respekt, renhet og urenhet som ligner på våre, sier Dimitri. - Vi finske romer har jo bodd her i Norden i 500 år, og mange av reglene vi lever etter er jo urgamle. Du vil kjenne igjen mye av det fra Moses sine bud. Noen av de viktigste reglene våre handler om ekteskap og forholdet mellom kvinner og menn. Arrangerte ekteskap forekommer ikke blant oss, det er veldig tabu. Et par velger hverandre helt og holdent selv. Men de unge må først rømme sammen for å kunne gifte seg. Det er et rent rituell rømming, ikke en virkelig flukt. Tidligere var det veldig uvanlig å gifte seg med bofaste, som kalé kaller ikke-romer. Slike parforhold har gradvis blitt regnet som mer normalt og akseptert. Irene forteller lattermildt om en gammel tante som med sjokkert røst hadde sladret til sin niese om en romni (romsk kvinne) som hadde fått barn med en «neger». Ikke lenge etterpå døde tanten og den samme niesen dukket opp i begravelsen med en mørkhudet baby. - Det er nesten godt at tante døde nå, lo vi, for dette ville hun uansett ikke overlevd! Å gifte seg med bofaste var ikke bra i denne tantas verden, og afrikanere hadde hun knapt hørt om. Etter en fødsel regnes mor og barn som urene i én måned. En romni skal heller aldri befinne seg fysisk over en rom. Hvis et hus har flere etasjer, vil kvinnene derfor bare oppholde seg i den nederste. - Det er ingen dyr som er direkte urene for oss, men hesten er regnet som hellig, forteller Dimitri. Søskenparet forteller at mange kalé har blitt mer bevisste på sin indiske opprinnelse de siste tiårene, og at Indira Ghandi har vært viktig for den utviklingen. Indias tidligere statsminister var vertskap for flere konferanser og festivaler om romer og deres indiske opprinnelse, og uttrykte flere ganger at hun følte seg beslektet med romer, - Jeg trodde at jeg var indianer da jeg var liten, ler Irene. - På 60-tallet var det veldig få romer som visste om den indiske opprinnelsen, mener Dimitri. - De fleste trodde at vi kom fra Egypt eller Israel. Det var Indira Gandhi som lærte oss noe annet. Bybussen Irene har jobbet som bussjåfør i Oslo i 13 år. - Jeg er blant de første kvinnene som jobbet som bussjåfør i Oslo, men nå er det jo mange av oss. Da jeg som romsk kvinne tok førerkort, var det også spesielt. Jobben som bussjåfør må være tøff, spør vi. - Ja, men så er jo jeg en tøff kvinne, en tøff romni. Om sommeren er det helt OK, men om vinteren er det vanskelig, spesielt når det er mye snø. I blant må man sette på kjetting og da går klokka. Når man kjører buss, handler alt om klokka. Irene har aldri villet fortelle kollegaene sine at hun er rom. Hun tror det kunne gitt henne problemer, og frykter at man ville sett på henne med helt andre øyne på arbeidsplassen. Romer står veldig lavt i kurs og har et elendig rykte her i Norge, mener hun. Vi spør om hun ikke da vil kunne angre seg på at hun stiller opp med navn, bilde og historie i dette intervjuet. - Hadde dere spurt meg for noen måneder siden, ville jeg ikke stilt opp. Men jeg har måttet slutte som bussjåfør på grunn av en kronisk skade i armen. Jeg klarer ikke de store rattbevegelsene lenger. Nå skal jeg begynne å jobbe som drosjesjåfør i stedet. Og da er jeg jo selvstendig og trenger ikke å tenke på hva arbeidsgiveren måtte synes om at jeg er romni.
© Copyright 2024