Monteringsguide

V2
™
Installation Guide
An ASSA ABLOY Group brand
1
1.
Innehåll i förpackning
Innhold i forpakning
Pakken indeholder:
Content in box
1.
Behör in och utsida
1.
Innvendig og utvendig skilt
1.
Indvendig og udvendig langskilte
1.
Escutcheon inside and outside
2.
Låskista
2.
Låskasse
2.
Låsekasse
2.
Lock case
3.
Kabel till låskista
3.
Låskabel
3.
Kabel for låsekasse
3.
Lock case cable
4.
Borrskydd
4.
Borrbeskyttelse
4.
Borebeskyttelse
4.
Drill protection
5.
Batterier
5.
Batterier
5.
Batterier
5.
Batteries
6.
3 st nyckeltagar
6.
3 stk nøkkelbrikker
6.
3 stk. nøglebrikker
6.
3 key tags
7.
Slutbleck
7.
Sluttstykke
7.
Slutblik
7.
Strike
8.
Skruvkit standard dörr
8.
Skruepose standard dør
8.
Skrue pose for standard dør
8.
Assembly kit standard door
9.
Skruvkit extrem dörr
9.
Skruepose ekstrem dør
9.
Skrue pose for ekstrem dør
9.
Assembly kit extreme door
2.
3.
5.
7.
4.
6.
™
™
™
10. Manualer
10. Manualer
10. Manualer
10. Manuals
8.
9.
10.
™
User Manual
™
Installation Guide
2
3
Viktigt vid installation
Viktig ved installasjon
Vigtigt ved installation
Important information for installation
Att kontrollera under installation
Kontroller dette ved installasjon
Kontroller under installation:
To check during installation
• Var försiktig när låskistan förs in i dörren så att ingen kabel kläms eller
skadas av låset.
• Vær forsiktig når låskassen settes inn i døren. Kabel må ikke komme
i klem eller strekkes.
• Vær forsigtig når låsekassen sættes i døren, således at kablerne
ikke klemmes eller skades.
• Be careful when sliding the lock case into the hole in the door so that
no cable is squeezed or cut by the lock case.
• Tilllse att handtaget kan dra in regeln redan vi montering. Observera
att det finns risk för ute eller innelåsing om detta inte är möjligt. Handtagets spindel (fyrkantspinne) måste ha är lagom längd beroende på
dörrtjocklek. Denna spindel fjärdrar för enkel installation men om det
ändå inte är rätt längd kan man byta till kortare eller längre spindel
som finns i standard förpackningen med leverans. Vid för kort spindel
når inte hantaget låset och man kan inte öppna. Vid för lång spindel
sitter inte produkten korrekt och fel i funktionen kan uppträda.
• Pass på at dørvrider tar tak og kan dra inn hakereilen allerede ved
montering. Observer at du kan bli låst ute eller inne om dette ikke
fungerer som det skal. Dørvriderpinnen (firkantpinne) må ha riktig
lengde i forhold til dørtykkelsen. Denne vriderpinne er fjærbelastet
for enkel installasjon men om den ikke skulle passe så kan man
bytte til en lengre eller kortere vriderpinne som ligger i standardpakken. Ved for kort vriderpinne så vil ikke den ta tak og døren kan ikke
åpnes. Ved for lang vriderpinne kan feil funksjoner oppstå.
• Assure the handle can retract the hook bolt before fastening the product
and closing the door. The square pin on the handle must have the
correct length that corresponds to the door thickness. The square pin
is flexible in lenght by a spring for easy installation but if still not correct
length you can exchange the pin to a longer or shorter one. Too short
spindle can result in that you cannot open the door and to long can
result in malfunction of the product since the handle cannot move easily.
• Kontroller at dørgrebet kan trække riglen ind i låsekassen under
montering. Der er risiko for at blive låst ude eller inde hvis dette
ikke er muligt under montage. Dørgrebs pinden (firkantpinden) skal
have den korrekte længde alt efter dør tykkelse. Dørgrebspinden er
fleksibel i forhold til dør tykkelse. Skulle dette ikke være nok, skal
man benytte kortere eller længere dørgrebspind. Disse findes pinde
er inkluderet i pakken. Hvis dørgrebspinden er for kort ved montage,
kan døren ikke låses op. Hvis dørgrebspinden er for lang, er det ikke
muligt at installere produktet korrekt og funktionsfejl kan forekomme.
För byte av handtagsspindel (fyrkantspinne) se sid 15.
For å bytte firkantpinne se side 15.
Att kontrollera efter installation
Kontroller dette etter installasjon
For at udskifte dørgrebs pinde, se side 15.
• Kontrollera att vredpinnen är lagom avklippt genom att låsa dörren
och ta ut ett batteri samt följ nödöppningsförfarande i user manualen.
• Kontroller at medbringer har riktig lengde ved å låse døren, ta ut et
batteri og kontrollere nødåpning som beskrevet i user manual.
Kontroller efter installation
• Kontrollera att vredet låser upp och låser på rätt sätt och kontrollera
att det går att vrida vredet till horisonellt läge i öppningsriktningen.
Om någon av dessa inte fungerar har switch och skruv på insidan av
insidesbehöret inte ställts in på korrekt sätt. Lossa då insides behöret
och ställ in korrekt enligt installationmanualen.
• Kontroller at knappvrider låser opp på riktig måte og kontroller at
knappvrider kan vris til horisontal stilling i åpningsretningen. Om noe
av dette ikke fungerer har ikke bryter eller skrue på innvendig skilt
blitt satt i riktig stilling. Skru løs innvendig skilt og still inn korrekt i
forhold til installasjonsmanualen.
• Kontrollera att handtaget rör sig fritt och alltid återvänder till horisontellt läge när man inte håller i det. Detta är viktigt för korrekt funktion
av produkten. Om inte så sitter produkten snett i dörren på något sätt
så lossa skruvar och tillse att det monteras rakt.
• Kontroller at dørvrider beveger seg fritt og alltid går tilbake til
riktig horisontal stilling. Dette er viktig for riktig funksjon av produktet. Om ikke så sitter produktet skjevt på døren, løsne skruene og
juster til riktig og rett stilling.
• Kontrollera att alla koder och elektroniska nycklar fungerar.
• Kontroller at alle koder, nøkkeltagger og fjernkontroller fungerer.
• Tillse att alla användare känner till 9V back up och reset knapp.
• Påse at alle brukere er kjent med 9V backup batteri og resetknapp. • Kontroller at vriderpinden har korrekt længde, ved at låse døren, tag
et batteri ud og kontroller nødåbningsfunktion som beskrevet i User
Manual.
• Kontroller at vrider på indvendig side låser og låser op og kontroller
at vrideren kan vrides til vandret position. Hvis en af disse funktioner
ikke fungere, er det fordi switch og skrue på bagsiden af indvendigt
langskilt ikke er korrekt monteret. Afmonter da det indvendige langskilt og indstil switch og skrue korrekt.
• Kontroller at dørgrebets vandring er korrekt og altid vender tilbage
til vandret position efter brug. Dette er vigtigt for korrekt funktion
af produktet. Hvis dørgrebet går trægt, kontroller at produktet er
monteret korrekt.
• Kontroller at koder og elektroniske nøgler fungerer korrekt.
Instruction for switch of handle spindle see p.15.
To check after installation
• Check that the thumb turn follower is correctly cut by removing one battery and follow the emergency opening procedure in User Manual.
• Check that the thumb turn locks and unlocks properly and check that
you can turn the thumbturn to horizontal position in the opening direction. If any of these is not working correctly you have not put the right/
left switch and/or the right/left screw in correct position. This switch and
screw is located on the back side of the inside.
• Check that the handle can move easily and when releasing the handle it
should return to horizontal position easily. If this is not the case, please
check the length of the square pin and if the product is assembled
straight on the door since this can cause malfunction of the product.
• Check that all codes and keytags and remotes (option) works correctly.
• Make sure all users knows about the battery back up function and reset
button possibility.
• Det er vigtigt alle brugere kender til brugen af eksternt 9V batteri
backup og reset knappen nederst på udvendige langskilt.
4
5
Montera borrskydd och kabel på låset och installera i dörren enligt bild nedan.
Placering av slutbleck i förhållande till låshus. Monter borbeskyttelse og kabel på låskassen og installer i døren som vist på tegning under.
Plassering av sluttstykke i forhold til låskasse. Placering af slutblik i forhold til låsekasse. Monter borebeskyttelse og kabel på låsekassen og installer i døren som vist på tegningen under.
Insida / Innsiden / Indvendig side / Inside
3
m
Positioning of strike in relation to lock. Mount the drill protection and cable onto the lock case. Install the lock in the door according to images below.
Utsida / Utsiden / Udvendig side / Outside
max 5m
Högsta tillåtna avstånd mellan
låshus och slutbleck är 5 mm.
Underläggsbleck till slutbleck
1 mm och 2 mm finns som
tillbehör.
78,0
Avstand mellom lås og sluttstykke
kan maksimalt være 5 mm for at
låsen fungerer. Underlagsplate
1 mm og 2 mm finnes som
tilbehør.
Utsida / Utsiden / Udvendig side / Outside
3
2
Afstanden mellem låsekasse og
slutblik må maksimalt være 5mm
for korrekt funktion af låseenheden. Underlagsplader til slutblik i
1 mm eller 2 mm kan købes som
tilbehør.
Notera att slutblecket har snedställda skruvar inuti vid
ev. byte av slutbleck.
2
Max gap between lock case and
strike is 5 mm. Distance plate
1 mm and 2 mm is an accessory.
Husk skråstilte skruer inne i sluttstykket ved eventuelt
bytte av sluttstykke.
1
Husk skråstillede skruer inde i slutblikket ved eventuelt
udskiftning af slutblikket.
Note that the strike has 2 screws inside if you need to
replace the strike.
12, 5
1
4
112, 5
4
5
Vänsterdörr / Venstre dør sett fra innsiden / Venstre dør / Left door
6
5
Eller / Or
Högerdörr / Høyredør sett fra innsiden / Højre dør / Right door
7
2
2
Ställ in för vänsterdörr.
Ställ in för högerdörr.
Innstilling for venstre hengslet dør.
Innstilling for høyre hengslet dør.
1
Indstilling for venstre dør.
Indstilling for højre dør.
Set for left door.
Set for right door.
Utsida / Utsiden / Udvendig side / Outside
Insida / Innsiden / Indvendig side / Inside
Insida / Innsiden / Indvendig side / Inside
OBS! Skjut ev. brytare till
”Advanced mode”, se User
Manual.
5
5
OBS! Skyv eventuelt bryter til
”Advanced Mode” før montering, se User Manual.
4
Plasser det utvendige skiltet på døren med den dobbeltsidige
teipen og kontroller at dørvrideren kan trekke inn hakereilen.
1
Placer det udvendige skilt på døren med den dobbelt
klæbende tape og kotroller at dørgrebet kan trække riglen ind.
Mount the outside with the double sided sticker and check
that the handle can retract the hook bolt.
Skruva ihop utsidan med insidans plåt.
Skru sammen utvendig skilt med innvendig
monteringsplate.
Skru det udvendige skilt sammen med den
indvendige montage plade.
Fasten the outside with the inside plate.
Utsida / Utsiden / Udvendig side / Outside
Se User Manual för info
OBS! Stil eventuelt kontakt
til ”Advanced Mode” før montering, se User Manual.
3
Sätt utsidan på plats med den dubbelhäftande tejpen och
kontrollera att handtaget kan dra in hakregeln.
If you prefer using ”Advanced
mode” slide the switch down,
see User Manual.
4
Se User Manual for info
1
Se User Manual för info
See User Manual for info
1
2
3
2
2
2
2
2
3
3
1
1
1
1
Eller / Or
8
9
Anpassa vredpinnen.
Fäst kontakterna. Kontakterna passar bara åt ett håll.
Montera fast insidan. Kontrollera att kablarna inte kommer i kläm.
Sätt i batterierna.
Tilpass lengde på medbringer.
Kontakter passer bare en vei.
Monter innvendig skilt. Kontroller at kablene ikke kommer i klem.
Sett inn batterier.
Tilpas vrider pinden.
Stikkene passer kun i en retning.
Monter det indvendige skilt. Kontroller at kablerne ikke kommer i klemme.
Indsæt batterier.
Adjust the length of the follower.
Connect the cables. The cables only fit in one direction.
Fasten the inside. Check that the cables are not squeezed.
Insert the batteries.
1
1
2
1
2
1
Om du behöver byta handtagspinne se sid 15.
Om du må bytte firkantpinne se side 15.
Hvis firkantpinden skal udskiftes, se side 15.
2
2
If you need to change to another spindle length see p. 15.
10
11
Confirm program
Confirm program
Confirm program
m
P
Registrera kod / masterkod.
P
P
P
P
Ställ in språk.
Legge inn kode / masterkode.
Velg språk.
Programmer kode / masterkode.
Vælg sprog.
Register code / master code.
Select language.
Slå kod/masterkod, fritt val 6 siffror.
Bekräfta med P knappen.
Tryck # kod 6 siffror # .
Tryck 1 (språkinställningar) bekräfta med #.
Tryck 3 för svenska, bekräfta med #.
Legg inn kode/masterkode, fritt valgt 6 siffer.
Bekreft med P knappen.
Trykk # masterkoden 6 siffer # .
Trykk 1 (språkinnstilling) bekreft med #.
Trykk 2 for Norsk språk, bekreft med #.
Indtast ny valgfri kode/masterkode 6 cifre.
Bekræft med P knappen.
Tryk # efterfulgt af masterkode 6 cifre, bekræft med # .
Tryk 1 for sprogindstillinger, bekræft med #.
Tryk 1 for Dansk, bekræft med #.
Enter your code/master code, free choice of 6 digits.
Confirm with the P button.
Push # code 6 digits #.
Push 1 (language settings) confirm with #.
Tryck 4 för engelska, bekräfta med #.
Sprogindstilling
Sprogindstilling
Sprogindstilling
P
P
P
P
Notera masterkoden och förvara den säkert.
Noter masterkoden og oppbevar på sikkert sted.
3 +#
3 +#
3 +#
2 +#
2 +#
2 +#
1 +#
1 +#
1 +#
4 +#
4 +#
4 +#
Noter koden ned og opbevar den et sikkert sted.
Note the master code and keep it safe.
12
13
Skruva fast luckan.
Klart för användande efter kontroller på sid 4.
Skru på batterideksel.
Ferdigmontert og klar til bruk etter kontroll på side 4.
Skru batteridækslet fast.
Klar til brug, husk funktions kontrol side 5.
Fasten the battery cover.
Done and ready to use after installation control p. 5.
Byte av handtagsspindel (fyrkantspinne)
1. Tag loss c-ringen runt fyrkantspinnen på behörets insida.
Enklast görs detta med tång för låsring.
2.Tag loss handtaget från behövet.
3.Skruva upp skruven i handtaget.
4.Drag ut fyrkantspinnen från handtaget. Observera att det
ligger en lös fjäder i handtaget som skall ligga kvar.
5.Sätt i den nya fyrkantspinnen i handtaget med slitsen
i fyrkantspinnen på samma sida som skruvhålet i
handtaget. Skruva tillbaka skruven. Sätt in handtaget i
behövet. Återmontera c-ringen och du är klar.
Udskiftning af dørgrebs pind
1. Tag c-ringen af som sidder rundt om dørgrebs pinden på
indersiden af langskiltet.
2. Fjern derefter dørgrebet fra skiltet.
3. Skru skruen ud.
4. Tag forsigtigt dørgrebs pinden ud (der ligger en fjeder
bag pinden).
5. Sæt den valgte dørgrebs pind i og skru skruen fast.
Sæt grebet tilbage på langskiltet og monter c-ringen.
Bytte av vriderpinne (firkantpinne)
1. Ta av segerring som sitter rundt vriderpinnen på
innsiden av skiltet. Her må segerringstang benyttes.
2. Dra ut dørvrider av skiltet.
3. Skru løs stjerneskrue.
4. Ta ut vriderpinne forsiktig da det ligger en fjær nedi.
5. Sett inn valgte vriderpinne, skru på skruen. Sett
dørvrider inn i skilt. Sett fast segerringen.
Exchange of handle spindle
1. Remove the c-ring around the handle spindle from the
inside of the escutcheon. If possible use a plier for lock ring.
2.Remove the handle from the escutcheon.
3.Unscrew the screw from the handle.
4.Pull the handle spindle out from the handle. Note that there
is a loose spring in the handle that needs to remain there.
5. Insert the new handle spindle into the handle with the
groove in the spindle on the same side as the screw hole in
the handle. Fasten the handle screw. Insert the handle to the
escutcheon. Remount the c-ring and you are done.
1
2
1.
2.
3.
4.
5.
För ytterligare programmeringar och inställning, se User Manual. / For flere programmeringer og innstillinger, se User Manual.
For yderligere programmering og indstillinger, se User Manual. / For more information about programming and installation, see User Manual.
14
15
YALE, with its unique global reach and range of products, is
the world’s favorite lock – the preferred solution for securing
your home, family and personal belongings.
ASSA ABLOY is the global leader in door opening solutions,
dedicated to satisfying end-user needs for security, safety
and convenience.
M2559.1203
For more information on product, resellers and registration
of product please visit www.yale.se or www.yalelock.dk
or www.yaledoorman.no
™
16
An ASSA ABLOY Group brand