Botkyrka tolkförmedling (KS/2013:294)

ORDFÖRANDEFÖRSLAG
1[2]
Kommunstyrelsen
2013-05-06
Botkyrka tolkförmedling (KS/2013:294)
Beslut
Kommunstyrelsen ger kommundirektören i uppdrag att upphandla en extern
tolkförmedling där det om möjligt läggs in krav på sociala villkor.
Parallellt förbereds en nedläggning av kommunens egen tolkförmedling och
som träder i kraft när upphandlingen är genomförd.
Kommunstyrelsen ger kommundirektören i uppdrag att genomföra en förstudie avseende förutsättningar att bilda ett kommunalförbund för tolkförmedling tillsammans med Stockholm stad, Södertörnskommunerna och
landstinget.
Sammanfattning
Botkyrka tolkförmedling har tidigare haft en mycket bra verksamhet dels ur
ett kvalitetsperspektiv men också ur ett ekonomiskt perspektiv. 2009 kom
80 % av tolkförmedlingens intäkter utanför den egna kommunen. En revision gjordes 2010 där man ifrågasatte verksamhetens lagenlighet både utifrån
kommunallagen och utifrån den skärpta konkurrenslagen.
2011 upphörde ett flertal av befintliga externa avtal, bland annat med Stockholm stad, och avvecklingen av externa avtal har fortsatt. Idag finns ett avtal
kvar, med landstinget, som upphör i februari 2014. Vi har också ett avtal
med Migrationsverket som upphör i april 2014, men där ligger vi långt ner
på turordningslistan avseende leverantörer och det kommer därför inte in
några uppdrag till oss. Under 2012 utförde vi totalt 9 856 uppdrag varav
kommunen stod för 48 % av dessa.
Botkyrka tolkförmedling har idag 432 inskrivna tolkar som fördelar sig enligt följande:
- 67 auktoriserade rättstolkar och 43 auktoriserade tolkar
- 298 grundutbildade tolkar
- 24 outbildade tolkar
Endast 25 % av våra tolkar idag är auktoriserade och de väljer helst uppdrag
Dnr KS/2013:294
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunstyrelsen
ORDFÖRANDEFÖRSLAG
2013-05-06
från externa tolkförmedlingar där de blir erbjudna attraktivare uppdrag, t ex
från domstol, landstinget och polisen. Därför är det oftast tolkar med enbart
grundutbildning som åtar sig uppdrag från oss. Kvaliteten har därför försämrats och nu börjar kommunens beställare att höra av sig med synpunkter på
kompetens och bemötande, bland annat vård- och omsorgsförvaltningen och
socialförvaltningen.
Det ekonomiska resultatet har under de tre senaste åren försämrats kraftigt
vilket kan kopplas direkt till att antalet uppdrag har minskat. En anpassning
av interna kostnader har skett i takt med att intäkterna minskat. Tolkförmedlingen visade på ett negativt resultat i bokslutet för 2012 med ett underskott på närmare 750 000 kronor.
Kommunledningsförvaltningen redogör för ärendet i en tjänsteskrivelse
2013-04-24.
2[2]
Dnr KS/2013:294
TJÄNSTESKRIVELSE
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
2013-04-24
Referens
Mottagare
Monika Larsson
Kommunstyrelsen
1 [7]
Dnr: KS/2013:294
Botkyrka tolkförmedling
Förslag till beslut
1. Kommunstyrelsen ger kommundirektören i uppdrag att upphandla en
extern tolkförmedling där det om möjligt läggs in krav på sociala villkor.
Parallellt förbereds en nedläggning av kommunens egen tolkförmedling och som träder i kraft när upphandlingen är genomförd.
2. Kommunstyrelsen ger kommundirektören i uppdrag att genomföra en
förstudie avseende förutsättningar att bilda ett kommunalförbund för
tolkförmedling tillsammans med Stockholm stad, södertörnskommunerna och landstinget.
Sammanfattning
Botkyrka tolkförmedling har tidigare haft en mycket bra verksamhet dels ur ett kvalitetsperspektiv men också ur ett ekonomiskt perspektiv.
2009 kom 80 % av tolkförmedlingens intäkter utanför den egna kommunen.
En revision gjordes 2010 där man ifrågasatte verksamhetens lagenlighet både utifrån kommunallagen men också utifrån den skärpta konkurrenslagen.
2011 upphörde ett flertal av befintliga externa avtal, bl a med Stockholm stad, och avvecklingen av externa avtal har fortsatt.
Idag finns ett avtal kvar med landstinget som upphör februari 2014. Vi har också ett avtal med
Migrationsverket som upphör april 2014 men där ligger vi långt ner på turordningslistan avseende leverantörer och det kommer därför inte in några uppdrag till oss.
Under 2012 utförde vi totalt 9 856 uppdrag varav kommunen stod för 48 % av dessa.
Botkyrka tolkförmedling har idag 432 inskrivna tolkar som fördelar sig enligt följande:
- 67 auktoriserade rättstolkar och 43 auktoriserade tolkar
- 298 grundutbildade tolkar
- 24 outbildade tolkar
Kommunledningsförvaltningen
Post Botkyrka kommun, 147 85 TUMBA · Besök Munkhättevägen 45 · Kontaktcenter 08-530 610 00
E-post [email protected]
Org.nr 212000-2882 · Bankgiro 624-1061 · Fax 08-530 616 66 · Webb www.botkyrka.se
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
TJÄNSTESKRIVELSE
2013-04-24
2 [7]
Dnr: KS/2013:294
Endast 25 % av våra tolkar idag är auktoriserade och de väljer helst uppdrag från externa tolkförmedlingar där de blir erbjudna attraktivare uppdrag t ex från domstol, landstinget och polisen. Därför är det oftast tolkar med enbart grundutbildning som åtar sig uppdrag från oss.
Kvaliteten har därför försämrats och nu börjar kommunens beställare höra av sig med synpunkter på kompetens och bemötande, bl a vård och omsorgsförvaltningen och socialförvaltningen.
Det ekonomiska resultatet har under de tre senaste åren försämrats kraftigt vilket kan kopplas
direkt till minskat antal uppdrag.
En anpassning av interna kostnader har skett i takt med att intäkterna minskat.
Tolkförmedlingen visade på ett negativt resultat i bokslutet för 2012 med ett underskott på
närmare 750 tkr kr.
Externa tolkförmedlingar
De tre största privata tolkförmedlingar i Sverige är Semantix, Språkservice och Transvoice.
Samtliga deltar aktivt i upphandlingar från offentlig sektor och erbjuder ett heltäckande sortiment av tolk och översättartjänster.
Tolkförmedling Väst där Borås, Göteborg, Mariestad, Trollhättan och Uddevalla gått tillsammans med VGR, Västra Götalandsregionen, i ett kommunalförbund som startade sin verksamhet den 1 april 2013, www.tolkformedlingvast.se.
Tolkförmedling i framtiden
Det finns ett antal olika trender som man kan se:
- Framtidens tolkförmedlingar kommer att vara verksamma i hela Sverige och i vissa fall hela
norden.
- Tolkförmedlingarna blir större och större och investerare är beredda att satsa i branschen.
För att lyckas behöver också bolagen vara delaktiga i utvecklingen av branschens kvalité rörande tolktjänsterna.
– Telefon- och videotolkning kommer att fortsätta öka – mer hållbart för miljö och ekonomi
– Mindre förmedlingar kommer att få svårt att konkurrera med kvalité och pris, tolkarna
kommer att söka sig till branschens större aktörer
- Kommunala tolkförmedlingar som finns kvar kan komma att organisera sig i kommunförbund
- Landstinget och kommuner kan komma att samarbeta på flera ställen, likt nuvarande samarbete mellan Örebro kommun och Örebro läns landsting
Ärendet
Botkyrka tolkförmedling
Botkyrka tolkförmedling har tidigare bedrivit en mycket bra verksamhet dels ur ett kvalitets-
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
TJÄNSTESKRIVELSE
2013-04-24
3 [7]
Dnr: KS/2013:294
perspektiv men också ur ett ekonomiskt perspektiv.
2010 var vi verksamma inom Stockholms län (Botkyrka, Södertälje, Stockholms och Salems
kommuner). Vi var avtalsleverantör till bl a Migrationsverket, Polismyndigheten och olika
domstolar.
Tolkförmedlingen levererade även tolkar till advokater och juridiska ombud.
80 % av tolkförmedlingens intäkter låg utanför den egna kommunen.
En revision genomfördes november 2010 med syfte att kontrollera att
tolkförmedlingen var en ändamålsenlig och lagenlig verksamhet med
tillräcklig intern kontroll.
Revisionen ifrågasatte verksamhetens lagenlighet både utifrån kommunallagen men också
utifrån den skärpta konkurrenslagen.
Tolkförmedlingen och Kontaktcenter slogs ihop 2011 till ett större affärsområde med syfte att
öka förutsättningarna att bära tolkverksamheten i egen regi utifrån Botkyrka kommuns behov
eftersom förändringar i konkurrenslagstiftningen begränsade våra möjligheter att sälja tolkförmedlingens tjänster externt.
Avtalet med Stockholm stad upphörde december 2011 och avtalet med rikspolisstyrelsen upphörde augusti 2012. Vi har också ett avtal med Migrationsverket som upphör april 2014 men
där ligger vi långt ner på turordningslistan avseende leverantörer och det kommer därför inte
in några uppdrag till oss.
Uppdragen från Rikspolisstyrelsen fortsätter att komma in fram till dess att avtal är skrivna
med nya leverantörer vilket beräknas vara klart våren 2013.
Avtalet med landstinget upphör 28/2 2014.
Tolk och kvalité
På marknaden finns det idag auktoriserade tolkar i cirka 35 språk. I vissa språk finns det tolkar
med speciell kompetens inom sjukvård och rättsväsendet (källa kammarkollegiets hemsida)
Är du auktoriserad tolk har du klarat Kammarkollegiets kunskapstester för auktorisation, du
kan ha specialkompetens som rättstolk och sjukvårdstolk och du arbetar under tillsyn av
Kammarkollegiet.
Det finns också grundutbildade tolkar som har genomgått särskilt sammanhållen grundutbildning för tolkar på folkhögskola och studieförbund. Dessa är inte kunskapstestade av Kammarkollegiet och arbetar inte under någon tillsynsmyndighet.
På marknaden finns också s k outbildade tolkar som inte fullföljt hela utbildningen.
Antal tolkar och uppdrag
Vi har idag 432 inskrivna tolkar som fördelar sig enligt följande:
- 67 auktoriserade rättstolkar
- 43 auktoriserade tolkar
- 298 grundutbildade tolkar
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
TJÄNSTESKRIVELSE
2013-04-24
4 [7]
Dnr: KS/2013:294
- 24 outbildade tolkar
Under 2012 utförde vi totalt 9 856 uppdrag (i snitt 38/dag) vilka fördelade sig på följande
kunder:
•
Botkyrka kommun 4 687 (48 %)
•
Rikspolisstyrelsen 3 064 (31 %)
•
Landstinget 1482 (15 %)
•
Övrigt (arbetsförmedling, Södertälje kommun m fl) 628 (6 %)
Uppdragen under övrigt är externa och upphör 2013.
Vi har också ett avtal med Migrationsverket som upphör april 2014 men där ligger vi långt ner
på turordningslistan avseende leverantörer och det kommer därför inte in några uppdrag till
oss.
Hur lever vi upp till våra beställares krav idag?
Det är endast 25 % av våra tolkar idag som är auktoriserade och de väljer helst uppdrag från
externa tolkförmedlingar där de blir erbjudna attraktivare uppdrag t ex från domstol, landstinget och polisen. Därför är det oftast tolkar med enbart grundutbildning som åtar sig uppdrag
från oss.
Kvaliteten har därför under hösten 2012 kraftigt försämrats vilket visar sig i de muntliga och
skriftliga klagomål som kommit in från de största beställarna inom kommunen. Här följer ett
antal citat från beställare på vård och omsorgsförvaltningen och socialförvaltningen:
”Det förekommer att jag märker att det jag säger inte översätts rakt av utan att tolken börjar
göra långa utlägg och förklara mer ingående vad det är jag menar. Jag har då inte alls någon
kontroll över vad som egentligen sägs eller om det är korrekt”.
”När personen jag träffat har haft en kraftig minnesnedsättning och inte svarat adekvat på
mina frågor har det förekommit att tolken inte har översatt ordagrant vad personen svarat utan
försökt att släta över och tillrättalägga det hela. Jag har då fått be tolken att översätta exakt vad
personen svarar då det är oerhört viktigt för mig att kunna göra en bedömning hur pass omfattande minnesnedsättningen är”.
”Brukaren ansöker om dusch en gång i veckan och tolken säger ”Va? Ska du bara duscha en
gång i veckan? Det är äckligt ju! Du måste duscha oftare”
Klagomålen fokuserar både på tolkkompetens men också på bemötandefrågor.
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
TJÄNSTESKRIVELSE
2013-04-24
5 [7]
Dnr: KS/2013:294
Ekonomi
Tolkförmedlingens ekonomiska resultat under 2010-2012
Intäkter
Utgifter
Resultat
2010
2011
2012
29 826 700
20 027 520
5 035 614
19 774 959
252 561
5 773 392
-737 778
27 239 872
2 586 828
Resultatet har under de tre senaste åren försämrats kraftigt vilket kan kopplas direkt till minskat antal uppdrag.
En anpassning av interna kostnader har skett i takt med att intäkterna minskat. Idag finns en
person anställd till 100 % på tolkförmedlingen vilken backas upp av kommunvägledare och
vikarier när det är extra hög belastning t ex vid löneutbetalning och vid sjukdom men också
vid lunch. Den som är anställd i dag går i pension i maj. I avvaktan på beslut om tolkförmedlingens framtid ersätter vi tjänsten tills vidare med en vikarie.
För att skapa bättre förutsättningar till en ekonomi i balans för 2013 har tolkförmedlingsavgiften, som debiteras vid varje beställning som görs internt, höjts från 100 kr till 198 kr.
Interna
kostnader
2010
2011
2012
2 294 445
1 857 498
916 363
Tolkförmedling i framtiden
Framtidens tolkförmedlingar kommer att vara verksamma i hela Sverige och i vissa fall hela
norden. Trenden är tydlig, företagen blir större och större och investerare är beredda att satsa i
branschen. För att lyckas behöver också bolagen vara delaktiga i utvecklingen av branschens
kvalité rörande tolktjänsterna.
• Telefontolkningen kommer att fortsätta öka – hållbarare för miljön och ekonomin
• Videotolkning kommer att öka
• Bokning via webben (eTolk) kommer att öka och därigenom effektivisera
tolkförmedlingarna
• Utvecklingen av digital översättarteknik kan i en framtid revolutionera branschen
• Tolkförmedlingar kommer att anställa fler egna tolkar för att snabbare kunna hjälpa
kunder som har akuta behov
• Tolkförmedlingsmarknaden kommer att fortsätta växa genom den ökade globaliseringen
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TJÄNSTESKRIVELSE
2013-04-24
6 [7]
Dnr: KS/2013:294
Kraven på att myndigheterna ska kunna kommunicera med medborgarna på flera språk
kommer att öka
Tolkförmedlingarna kommer att organiseras med tydliga ansvarsområden för
medarbetarna för att därigenom utveckla spetskompetensen och kvalitén
Tolkförmedlingarna kommer att behöva tillgång till kvalificerade upphandlare och
juridisk expertis (flertalet upphandlingar överklagas)
Kraven på tolkförmedlarna gällande antalet förmedlade uppdrag per dag kommer att öka
Hög It mognad för att på ett effektivt sätt kunna använda system och digitala hjälpmedel
kommer att vara avgörande för att lyckas med uppgiften som tolkförmedlare
Mindre förmedlingar kommer att få svårt att konkurrera med kvalité och pris, tolkarna
kommer att söka sig till branschens större aktörer
Konkurrensen om tolkarna i vanligaste språken kommer att öka
Fler kommunala förmedlingar kommer att säljas/privatiseras
Kommunala tolkförmedlingar som finns kvar kan komma att organisera sig i
kommunförbund
Landstinget och kommuner kan komma att samarbeta på flera ställen, likt nuvarande
samarbete mellan Örebro kommun och Örebro läns landsting
Privat eller kommunalt
Lyckas den privata näringen utveckla kvalitén på leveranser av tolktjänster samt bidra till att
arbetsvillkoren för tolkarna blir bättre är sannolikheten mindre att kommuner och landsting
organiserar sig för att sköta den egna försörjningen av tolkar. Kvalitetsparametrarna kommer
att vara betydande för huruvida den privata marknaden kommer att lyckas med att ta över helt
från Sveriges kommunala förmedlingar. Politiken har också en självklar påverkan på hur
framtidens marknad fördelningsmässigt mellan kommunala och privata förmedlingar kommer
att se ut.
Det finns dock kommuner som istället väljer en egen väg.
Det är Borås, Göteborg, Mariestad, Trollhättan och Uddevalla som tillsammans med VGR,
Västra Götalandsregionen, bildat Tolkförmedling Väst i ett kommunalförbund.
www.tolkformedlingvast.se
De ska tillgodose medlemmarnas behov av språktolk- och översättningstjänster genom att
driva tolkförmedlingsverksamhet. Organisationen beräknas ha 40 anställda och omsättningen
är beräknad till över 100 mnkr.
De beräknar att ca 1 000 tolkar kommer finnas registrerade som uppdragstagare. De kommer
också arrangera en tolkaspirantutbildning för personer utan dokumenterad behörighet till tolkyrket.
Lokala kontor kommer finnas på respektive ort.
Verksamheten startade den 1 april 2013.
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
TJÄNSTESKRIVELSE
2013-04-24
7 [7]
Dnr: KS/2013:294
Ekonomiska konsekvenser
Det finns inte information att tillgå om nivån på tolkarvode vid köp från extern tolkförmedling. Däremot vet vi att våra tolkarvoden uppfattas från tolkarnas sida ligga på en bra nivå
och vi kan utifrån det göra ett antagande att arvodesnivåerna inte skiljer sig mycket från vår
nuvarande nivå.
Botkyrka kommuns tolkförmedlings tolkförmedlingsavgift är, f o m 2013, 198 kr vid varje intern beställning vilket är ca 100 kr högre än tidigare år. Vi känner inte till hur mycket privata
aktörer debiterar men utifrån konkurrenssituation bör den ligga lägre.
Det kommer inte medföra några kostnader att lägga ner Botkyrka kommuns tolkförmedling.
Det finns en person fast anställd på tolkförmedlingen och hon går i pension i maj.
Vår bedömning är att det inte blir dyrare att köpa tolkar från en extern tolkförmedling.
Erik Nilsson
Tf Kommundirektör
Bilagor:
Marknaden för tolkförmedlingar, bilaga 1
Expedieras till
Kommunstyrelsen
Monika Larsson
Verksamhetschef Medborgarservice
BILAGA 1
1 [4]
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
2013-04-24
Referens
Mottagare
Monika Larsson
Kommunstyrelsen
Dnr: KS/2013:294
Marknaden för tolkförmedlingar
I Sverige finns det idag 56 tolk- och översättningsföretag som var för
sig omsätter över 5 miljoner om året (källa: statistiska centralbyrån,
tolkförmedlingar och översättningsföretag ligger under samma
branschkod 74300 och går därför ej att särskilja).
Tolkservicerådet uppskattar att den svenska marknaden för tolktjänster omsätter 1-2 miljarder kronor om året. Det är framförallt kommun,
landsting och stat som köper tolktjänster.
I dag finns det 5 000 tolkar i Sverige som jobbar hel eller deltid som
tolkar, drygt 800 är auktoriserade av kammarkollegiet. Vanligaste
tolkspråken är arabiska, spanska, afrikanska språk samt slaviska
språk.
Tolkförmedlingarna förmedlar också översättningar, en uppskattning
av översättningsbranschen är att den omsätter 3 miljarder om året.
Inom översättningar finns det också flera stora kunder inom näringslivet.
Lingo 24 och Globaltext är exempel på två företag som fokuserat jobbar med att bara leverera översättningar.
Tolkutredning 2004
I tolkutredningen 2004 påvisades brister på följande:
• Att kvalitén på tolktjänster åsidosätts till förmån för lägsta pris
• Undermåliga förfrågningsunderlag i samband med upphandlingar
• Bristande uppföljning av tolkförmedlingars åtaganden
• Felaktiga behandlingar i sjukvården samt rättsövergrepp p.g.a.
bristande tolkning
• Arbetsrättsliga problem i tolkarnas yrkesutövning
Utredningen konstaterade också att det inte finns någon tillsyn över
tolkförmedlingarna. Ovanstående punkter är fortfarande aktuella i
branschen.
Det finns fortfarande utvecklingsområden inom branschen bl a när det
gäller bristande uppföljning av tolkförmedlingarnas åtaganden samt
KOMMUNLEDNINGSFÖRVALTNINGEN
Post Botkyrka kommun, · Besök Munkhättevägen 45 · Kontaktcenter 08-530 610 00
Direkt 08-530 635 46 · Sms · E-post [email protected]
Org.nr 212000-2882 · Bankgiro 624-1061 · Fax · Webb www.botkyrka.se
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
2 [4]
Bilaga 1
2013-04-24
Dnr: KS/2013:294
felaktiga behandlingar i sjukvården samt
rättsövergrepp p g a bristande tolkning.
Största tolkförmedlingarna i Sverige
Sveriges tre största privata tolkförmedlingar är Semantix, Språkservice och Transvoice (Enligt Svenska handelstidningen Justitia är
Språkservice Sveriges största tolk- och översättningsföretag sett till
nettoomsättning för 2011). Samtliga deltar aktivt i upphandlingar från
offentlig sektor och erbjuder ett heltäckande sortiment av tolk och
översättartjänster.
Tolkcentralen i Göteborg är den största kommunala förmedlingen i
Sverige.
Semantix
Företaget har ett nätverk med 6 500 översättare, tolkar och språkkonsulter och erbjuder språktjänster inom alla språk. Semantix har sex
kontor i Sverige, fyra i Norge och två i Finland.
•
•
•
•
•
Semantix omsatte 160 miljoner i Sverige 2011 och levererade ett
resultat på 16 miljoner, senaste treårsperioden har resultatutvecklingen varit positiv för bolaget
Företaget har 42 anställda
Semantix jobbar över hela Norden
Semantix huvudägare är Litorina
Koncernchefen heter Anders Uddfors
Kvalité
• Semantix är kvalitetscertifierad enligt ISO 9001:2008
• Utbildningsavdelningen är certifierad enligt Auktoriserade
språkutbildares riksorganisations (ASR) kvalitetsdokument
Q3000
• Visionen, affärsiden och värderingarna handlar om engagemang,
professionalism, kundorientering, effektivitet och kvalité
• Ekonomisk rating: AAA
• Är ej medlemmar i tolkservicerådet
Hemsidan ger ett proffsigt intryck och det är lätt att komma i kontakt
med företaget.
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
3 [4]
Bilaga 1
2013-04-24
Dnr: KS/2013:294
Referenskunder: Landstinget Uppsala, Kammarkollegiet och Poolia.
Språkservice
Språkservice erbjuder tolk- och översättningstjänster i cirka 200 språk
och dialekter.
Företaget vänder sig främst till kunder som arbetar inom eller mot offentlig sektor och som behöver språktolk för att kunna utföra det dagliga arbetet. Huvudkontoret ligger i Malmö och företaget har ett kontor i Stockholm.
•
•
•
•
Språkservice omsatte 183 miljoner 2011 med ett resultat på drygt
6 miljoner, bolaget har haft en stabil volymökning senaste treårsperioden.
Företaget har 38 anställda
Familjeägt
Styrelseordförande heter Marita Jönsson
Kvalité
•
•
•
•
Språkservice är kvalitetscertifierad enligt ISO 9001:2008
Har ett tydligt kvalitetsfokus i sin affärside, mission och vision
och känns mjukare i sin framtoning än huvudkonkurrenterna
Ekonomisk rating: AAA
Är ej medlemmar i tolkservicerådet
Hemsidan ger ett proffsigt intryck och det är lätt att komma i kontakt
med företaget.
Kundreferenser: Migrationsverket, Arbetsförmedlingen och Skatteverket.
Transvoice
Transvoice förmedlar och administrerar tusentals tolk- och språktjänster per dag, till stat, kommun, myndigheter, förvaltningar samt privata
företag och organisationer i hela Sverige. I nätverket ingår ca 3 000
tolkar och översättare, som representerar 206 språk och dialekter.
Transvoice har kontor i Stockholm (huvudkontor), Malmö, Borås och
Norrköping.
•
Transvoice är en del av Transcom och hade en nettoomsättning
på 136 miljoner 2011 och levererade ett resultat på 5,1 miljoner
BOTKYRKA KOMMUN
Kommunledningsförvaltningen
Medborgarservice
•
•
•
•
4 [4]
Bilaga 1
2013-04-24
Dnr: KS/2013:294
Bolaget ökade sin omsättning med drygt 40 miljoner från 2010
till 2011 och antalet anställda mer än fördubblades
Företaget har 49 anställda
Huvudägare Kinnevik
Styrelseordförande är Björn Rosengren
Kvalité
• Transvoice är kvalitetscertifierad enligt ISO 9001:2008
• Ekonomisk rating: AAA
• Företaget har ett tydligt kvalitetsfokus i sin affärside, mission och
vision
• Är ej medlemmar i tolkservicerådet
Hemsidan ger ett proffsigt intryck och det är lätt att komma i kontakt
med företaget.
Kundreferenser: Stockholmsstad, Migrationsverket och Inera