EMINENT

MOS 1439-2
EVH-15: 100
231130
EMINENT
E 100
SE
MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING EMALJERAD VARMVATTENBEREDARE
FI
ASENNUS- JA HOITO-OHJEET, EMALOITU LÄMMINVESIVARAAJA
GB
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ENAMELLED WATER HEATER
R
att vatten
Kontrollera
en innan
finns i beredar
as.
den inkoppl
MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING
EMINENT
E 100
Mått och komponentplacering
*
5
42
22
25
43
1
23
41
21
185
55
40
480
2
3
80
45
min. 275
980
390*
40
44
12
50
475
200
710
11
1060
*Erforderligt utrymme (EMINENT-E) för byte/kontroll av
skyddsanod.
Vid vertikalt hängande montage kan kedjeanod användas, vilket endast kräver 180 mm ovanför varmvattenberedare.
Serienummer (95), ska alltid uppges vid korrespondens med NIBE.
072 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Komponentlista
1Anslutningskabel med jordad stickpropp
2 Plastlock, elkopplingsrum
3Plastlock, anod
5Termostat/temperatur­begränsare
6Elpatron
12Upphängnings­konsol
13Låsvinkel
22Avstängnings-/backventil
23Säkerhets-/avtappningsventil
25Blandningsventil
40Skyddsanod
41Kallvattenanslutning, kläm­ringskoppling Ø15 mm
42Varmvattenanslutning, kläm­ringskoppling Ø15 mm
43Anslutning säkerhets-/avtappnings­ventil, klämringskoppling Ø15 mm
44 Utrymme för rördragning
45Luftskruv (för lufttillförsel vid tömning)
95Serienummerskylt
Apparaten får användas av barn över 8 år och av personer med fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning samt av personer som saknar erfarenhet eller kunskap under förutsättning att de får handledning eller
instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och informeras så att de förstår eventuella risker. Barn får inte leka med apparaten. Låt inte barn rengöra eller underhålla apparaten utan handledning.
Med förbehåll för konstruktionsändringar. ©NIBE 2014.
EMINENT
1
SE
Installation
Installation
Montering
Rörinstallation
Varmvattenberedaren rekommenderas att installeras i ett
rum med befintlig golvbrunn. Varmvattenberedaren kan
monteras vertikalt hängande på plan vägg (med anslutningarna nedåt) eller liggande horisontellt (med baksidan
nedåt).
Vid hängande montage används den medlevererade
upphängningskonsolen (12), vilken först fästs upp
(Ø8 – 10 mm skruv) på väggen, därefter monteras den
bifogade låsvinkeln (13) på varmvattenberedaren, se bild
nedan. Där­ef­ter hängs varmvattenberedaren på konsolen. Varmvattenberedaren är nu till viss del skjutbar i
sidled, vilket underlättar rör-installation.
För avslutande fixering, skruvas låsvinkel (13) i väggen.
Framför/under varmvattenberedaren krävs ett fritt utrymme på 200 mm för ev. service.
*För EMINENT-E erfordras ett fritt utrymme bakom/
ovanför varmvattenberedaren, för inspektion av skyddsanoden (40). Se avsnitt “Tillsyn och skötselSkyddsanod”.
Varmvattenberedaren är försedd med klämringskopplingar för koppar- eller plaströr. Om plaströr eller glödgat
kopparrör används skall invändig stödhylsa monteras.
All erforderlig ventilutrustning: avstängnings-/backventil, säkerhets-/av­tapp­­ningsventil och blandningsventil
är monterad vid leverans.
Från säkerhetsventilen skall ett spillrör dras till lämpligt
av­lopp. Spillrörets dimension skall vara samma som
säkerhetsventilens (Ø15 mm), röret skall dras så att
någon vat­tensäck inte kan uppstå, samt vara frostfritt
anordnat och väl stagat.
Vid oklarhet kontakta rörinstallatör alternativt se
gällande normer.
Om varmvattenberedaren installeras utan blandningsventil måste termostatens inställning vara sådan att tappvattentemperaturen inte överskrider 65 °C. Om högre
temperatur önskas skall gällande föreskrifter för ändamålet följas.
12
1
Påfyllning
3
13
2
4
LEK
Varmvattenberedaren måste vara vattenfylld innan
strömmen kopplas på. Påfyllning sker enligt nedanstående:
1Kontrollera att luftskruven (45) är åtdragen.
2Kontrollera att säkerhets-/avtappnings-
ventilen (23) är stängd.
3Öppna avstängningsventilen genom att vrida
ratt (22) moturs.
4Avlufta varmvattenberedaren genom att öppna
en varmvattenkran i rörsystemet. När enbart
vatten kommer ur kranen kan den stängas.
Varmvattenberedaren är nu fylld och strömmen kan
kopplas på.
Inställning av blandningsventil
Genom att vrida blandningsventilens ratt (25) moturs/
medurs ökar/minskar tappvattentemperaturen.
Inställ­nings­området ligger mellan cirka 50 – 65 °C.
LEK
12
3
13
4
LEK
LEK
2
EMINENT
Installation
Elektrisk installation
SE
Elschema
OBS!
Elinstallation samt eventuell service skall
göras under överinseende av behörig
elinstallatör.
Varmvattenberedaren är försedd med anslutningskabel
med jordad stickpropp för 1-fas installation (1 kW).
1-fas installation medför bäst livslängd för elpatronen.
Om anslutningskabeln är skadad måste byte utföras under överinseende av elbehörig person.
Anslutningskabelns lägsta punkt bör befinna sig lägre
än eluttaget när du ansluter varmvattenberedaren till
uttaget, för att undvika att eventuella vattendroppar på
anslutningskabeln leds in i uttaget.
Önskas 3 kW ska varmvattenberedaren anslutas med fast
installation (2x400V). Vid fast installation ska varmvattenberedaren föregås av en allpolig brytare (helst med
signallampa) med minst 3 mm brytavstånd. Befintlig anslutningskabel kan användas om man klipper bort stickproppen.
Termostat/
temperaturbegränsare (5)
Elpatron (6)
Inställning av termostat
För bästa driftsförhållande rekommenderas en inställning på 60 °C (max cirka 80 °C).
Cirka 60 °C
R
Beredaren måste vara
fylld med vatten innan
elströmmen kopplas på.
Made in Sweden
EMINENT
3
SE
Tillsyn och skötsel
Tillsyn och skötsel
Tömning
Säkerhetsventil
Säkerhetsventilen (23) skall kontrolleras regelbundet,
cirka 4 ggr per år, för att förhind­ra igensättning.
Kontrollen sker genom att vrida säkerhetsventilens ratt
moturs, vatten skall då strömma genom spillröret. Skulle
så inte ske är säkerhetsventilen defekt och måste bytas.
Säkerhetsventilen släpper ibland ut lite vatten efter en
varmvattentappning. Detta utsläpp orsakas av att det
kalla vattnet som tas in i beredaren expanderar, med
tryckökning som följd, varvid säkerhetsventilen öppnar.
Tömningen sker genom säkerhetsventilens spillrör och
görs enligt följande:
1 Bryt strömmen till varmvattenberedaren.
2Stäng avstängnings-/backventilen genom att
vrida ratt (22) medurs tills den bottnar.
3Vrid blandningsventilens ratt (25) moturs till
maximalt läge.
4Öppna säkerhetsventilen genom att vrida ratt
(23) sakta moturs ett kvarts varv tills den blir
kvar i upplyft läge.
5Avlägsna luftskruven (45) samt öppna rörsystemets lägst placerade varmvattenkran.
OBS!
Vatten kan skvätta ut ur luftskruvens hål och vara
varmt.
Det kan ta några minuter innan tömningen startar.
För att påskynda tömningen kan luft tillföras via luftskruven (45).
Behåll ventilernas lägen efter ovanstående åtgärder till
dess varmvattenberedaren åter skall användas.
En mindre mängd vatten kan finnas kvar i botten på
varmvattenberedaren efter man genomfört de beskrivna
tömningsstegen 1 – 5.
25
45
22
42
0
56
41
43
ARMATUR
EMINENT
Spillrör måste anslutas till pos (43).
VV
LEK
4
OBS!
BV
Byte/kontroll av skyddsanod
Anoden kan bytas/kontrolleras, utan att varmvattenberedaren behöver tömmas, om det finns en varmvattenkran i rörsystemet belägen under varmvattenberedarens högsta punkt. Om sådan varmvattenkran saknas eller varmvattenberedaren monterats liggande måste varmvattenberedaren tömmas, se avsnitt
“Tömning”.
1 Bryt strömmen till varmvattenberedaren.
2Stäng avstängnings-/backventilen genom att
vrida ratt (22) medurs tills den bottnar.
3 Öppna ovan nämda varmvattenkran.
4Avlägsna plastlocket (3) och isoleringspluggen,
se bild.
5Skyddsanoden (40) skruvas ur med hjälp av en
27 mm, alternativt 24 mm, hylsnyckel.
Vid utbyte av anod i trånga utrymmen, finns kedje­anod
att tillgå som endast kräver cirka 180 mm utrymme över
varmvattenberedaren. Kedjeanod kan endast användas
i vertikalt monterad varmvattenberedare och skall kapas
enligt tabell, se “Teknisk data”.
LEK
Anoden är en förbrukningsartikel.
Vattenstänk vid spillröret kan förekomma.
514
OBS!
OBS!
1/2"
Skyddsanod
Varmvattenberedaren är försedd med en magnesiumanod (40) som utgör ett extra korrosionsskydd. Anoden
förbrukas dels genom att den offrar sig för porer i emaljen, dels ge­nom att den går i egenförbrukning beroende
på vattnets kemiska sammansättning.
Kontrollera anoden inom ett år. Därefter regelbundet
i förhållande till dess förbrukning. När anoden är ny
har den en diameter på ca 21 mm. När dess diameter
har minskat, på det mest förbrukade stället, till under
10 mm är anoden förbrukad och måste bytas ut.
Har ingen anodförbrukning skett efter något år, kan
detta bero på dålig ledningsförmåga i vattnet och en
vattenanalys rekommenderas.
23
Tillsyn och skötsel
SE
Service
Åtgärder vid driftstörning
Vid behov av service, kontakta installatören.
Serienummer (95) (14 siffror) och installationsdatum
skall alltid uppges. Endast av NIBE AB i Markaryd levererad elutrustning får användas.
OBS!
Elinstallation samt eventuell service ska
göras under överinseende av behörig
elinstallatör.
Om nätsladden skadas ska den bytas av
tillverkaren, dennes auktoriserade servicerepresentant eller annan likvärdigt
kvalificerad person för undvikande av fara.
Kontrollera anläggningens elsäkringar samt termostatens
och blandningsventilens inställningar.
Avvakta några timmar utan varmvattentappning och
kontrollera därefter om temperaturnivån har höjts. Finns
det fortfarande inget varmvatten, kontakta installatör.
Återställning av temperaturbegränsare
Om temperaturbegränsaren (5) löst ut, måste beredaren
svalna minst en timme innan den får återställas.
1. Avlägsna plastlocket (2).
2. Tryck in knappen på temperaturbegränsaren med
ett lätt tryck, max 15 N (ca 1,5 kg).
5
LE
K
6
Max. 15N
2
Max 15 N (ca 1,5 kg)
K
LE
K
LE
Återmontering av givare
Om elpatronen har bytts ska givarna för termostat och
temperaturbegränsare återmonteras i den ordning som
visas på bilden.
K
LE
EMINENT
5
SE
Tekniska data
IP 24
Tekniska data
Volym
Max avsäkringstryck
PED 97/23/EC
(liter)
100
(MPa/ bar)
0,9/9
Spänning
230 VAC + PE / 2 x 400 VAC + PE
Skyddsklass
Effekt
IP 24
(kW)
1/3
(A)
6/10
Uppvärmningstid till 45 °C 1/3 kW*
(tim)
4,1/1,4
Uppvärmningstid till 80 °C 1/3 kW*
(tim)
8,1/2,7
Nettovikt
(kg)
47
(mm)
435
Erforderlig säkring vid 1/3 kW
Längd skyddsanod
Korrosionsskydd
Emalj
* Vid inkommande kallvatten på 10 °C.
6
EMINENT
ASENNUS- JA HOITO-OHJEET
EMINENT
E 100
Mitat ja komponenttien sijainti
*
5
42
22
25
43
1
23
41
21
185
55
40
480
2
3
80
45
min.
väh. 275
980
390*
40
44
12
50
475
200
710
11
1060
*Vaadittava tila (EMINENT-E) suoja-anodin vaihtoa/tarkastusta varten.
Ripustusasennuksessa voidaan käyttää ketjuanodia, jolloin vedenlämmittimen yläpuolella tarvitaan vain 180
mm vapaata tilaa
Valmistenumero (95), pitää aina mainita kaikissa
yhteydenotoissa NIBE - Haato OY:hyn.
072 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Komponenttiluettelo
1Virtajohto maadoitetulla pistotulpalla
2 Muovikansi, kytkentärasia
3Muovikansi, anodi
5Termostaatti/lämpötilanrajoitin
6Sähkövastus
12Ripustuskannatin
13Lukituskulma
22Sulku-/takaiskuventtiili
23Varo-/tyhjennysventtiili
25Sekoitusventtiili
40Suoja-anodi
41Kylmävesiliitäntä, puserrusliitäntä Ø15 mm
42Lämminvesiliitäntä, puserrusliitäntä Ø15 mm
43Varo-/tyhjennysventtiilin liitäntä, puserrusliitäntä
Ø15 mm
44Putkiasennustila
45Ilmausruuvi (ilman saantiin tyhjennyksen yhteydessä)
95Valmistenumerokilpi
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
aistivaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, jos heille on opastettu tai kerrottu laitteen turvallinen käyttö
ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaaratekijät. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta valvomatta.
Pidätämme oikeudet rakennemuutoksiin. ©NIBE 2014.
EMINENT
7
FI
Asennus
Asennus
Putkiasennus
Asennus
Lämminvesivaraaja tulisi asentaa huoneeseen, jossa on
lattiakaivo. Lämminvesivaraaja voidaan asentaa pystyasentoon tasaiselle seinälle (liitännät alaspäin) tai vaakaasentoon (takasivu alaspäin).
Seinäasennuksessa käytetään mukana toimitettua ripustuskannatinta (12), joka kiinnitetään ensin
(Ø8 – 10 mm ruuveilla) seinään, ja sitten asennetaan
mukana toimitettu lukituskulma (13) lämminvesivaraajaan, katso kuva alla. Lämminvesivaraaja ripustetaan sitten kannattimelle. Lämminvesivaraajaa voi siirtää jonkin
verran sivusuunnassa, mikä helpottaa putkiasennusta.
Lopuksi kiinnitetään lukituskulma (13) ruuveilla seinään.
Lämminvesivaraajan edessä ja alapuolella oltava
200 mm vapaa tila mahdollista huoltoa varten.
*EMINENT-E -lämminvesivaraajan taakse ja yläpuolelle
on jätettävä vapaata tilaa suoja-anodin (40) tarkastusta
varten. Katso kohta "Suoja-anodin huolto".
Lämminvesivaraaja on varustettu puserrusliittimillä kupari- tai muoviputkille. Käytettäessä muoviputkea tai
hehkutettua kupariputkea pitää käyttää sisäpuolista
tukiholkkia.
Kaikki tarvittavat venttiilit: sulku-/takaiskuventtiili, varo-/
tyhjennysventtiili ja shunttiventtiili on asennettu valmiiksi
tehtaalla.
Varoventtiiliin on liitettävä viemäriin johdettu poistovesiputki. Poistovesiputken pitää olla saman kokoinen kuin
varoventtiili (Ø15 mm), ja putki on vedettävä niin, että
että vesitaskua ei pääse muodostumaan ja että se on
suojattu jäätymiseltä ja tuettu kunnolla.
Jos epäröit, ota yhteyttä putkiasentajaan tai katso
voimassa olevat normit.
Ellei lämminvesivaraajaa varusteta shunttiventtiilillä, termostaatti pitää säätää niin, että käyttöveden lämpötila
on korkeintaan 65 °C. Korkeampaa lämpötilaa haluttaessa pitää noudattaa asiaa koskevia määräyksiä.
Täyttö
12
1
3
13
2
Lämminvesivaraaja pitää täyttää vedellä ennen virransyötön kytkemistä. Täytä varaaja seuraavasti:
1Varmista, että ilmaruuvi (45) on kiristetty.
2Varmista, että varo-/tyhjennysventtiili (23) on
suljettu.
3Avaa sulkuventtiili kiertämällä säätöpyörää (22)
vastapäivään.
4Poista lämminvesivaraajasta ilma avaamalla putkiston käyttövesihana. Kun hanasta tulee pelkkää vettä, se voidaan sulkea.
Varaaja on nyt täytetty ja se voidaan kytkeä päälle.
Shunttiventtiilin asetus
4 Käyttöveden lämpötilaa nostetaan/lasketaan kiertämällä
LEK
shunttiventtiilin säätöpyörää (25) vasta-/myötäpäivään.
Säätöalue on n. 50 – 65 °C.
LEK
12
3
13
4
LEK
LEK
8
EMINENT
Asennus
Sähköasennus
HUOM!
FI
Sähkökytkentäkaavio
Sähköasennukset ja mahdolliset huollot on
tehtävä pätevän sähköasentajan valvonnassa.
Lämminvesivaraaja on varustettu liitäntäjohdolla jossa
on suojamaadoitettuun 1-vaihepistorasiaan sopiva pistotulppa (1 kW).
1-vaiheasennus takaa parhaan käyttöiän sähkövastukselle.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, se pitää vaihtaa pätevän sähköasentajan valvonnassa.
Liitäntäjohdon alimman kohdan on oltava alempana
kuin pistorasia, kun kytket lämminvesivaraajan pistorasiaan, jotta liitäntäjohdossa mahdollisesti olevat vesipisarat eivät pääse pistorasiaan.
Jos halutaan 3 kW teho, lämminvesivaraaja on kytkettävä kiinteästi (2x400 V). Kiinteästi kytkettyyn liitäntäjohtoon pitää asentaa moninapainen turvakytkin (mieluiten merkkivalolla varustettu), jonka kosketinväli on vähintään 3 mm. Nykyistä liitäntäjohtoa voidaan käyttää,
kun leikataan pistotulppa irti.
Termostaatti
/lämpötilanrajoitin (5)
Sähkövastus (6)
Termostaatin säätö
Suositeltava asetus on 60 °C (maksimiasetus on
noin 80 °C).
Noin 60 °C
R
Beredaren måste vara
fylld med vatten innan
elströmmen kopplas på.
Made in Sweden
EMINENT
9
FI
Huolto
Huolto
Tyhjennys
Varoventtiili
Tarkasta varoventtiili säännöllisesti (noin 4 kertaa vuodessa) tukkeutumisen estämiseksi. Tarkasta kiertämällä
varoventtiilin käsipyörää vastapäivään, jolloin poistovesiputkesta pitää valua vettä. Ellei näin tapahdu, varoventtiili on viallinen ja se pitää vaihtaa.
Varoventtiili päästää joskus hieman vettä ulos, kun käyttövettä on laskettu. Tämä johtuu siitä, että varaajaan
täytetty kylmä vesi laajenee lämmetessään, jolloin varaajan sisäinen paine kasvaa ja varoventtiili aukeaa.
Tyhjennys tapahtuu varoventtiilin poistoputken kautta ja
suoritetaan seuraavasti:
1 Katkaise lämminvesivaraajan jännitteensyöttö.
2Sulje sulku-/takaiskuventtiili kiertämällä säätöpyörä (22) myötäpäivään pohjaan saakka.
3Kierrä sekoitusventtiilin säätöpyörä (25) kokonaan vastapäivään.
4Avaa varoventtiiliä kiertämällä säätöpyörää (23)
hitaasti vastapäivään neljänneskierros, kunnes
se jää yläasentoon.
5Poista ilmausruuvi (45) ja avaa putkiston alimmaksi asennettu käyttövesihana.
HUOM!
Kuumaa vettä saattaa roiskua ilmausruuvin reiästä.
Saattaa kestää muutaman minuutin, ennen kuin tyhjeneminen alkaa
Tyhjennystä voidaan nopeuttaa syöttämällä ilmaa ilmausruuvin (45) kautta.
Säilytä venttiilien asennot yllä mainittuina siihen saakka
kunnes lämminvesivaraaja otetaan taas käyttöön.
Pienehkö määrä vettä saattaa jäädä lämminvesivaraajan
pohjalle, kun kuvatut tyhjennysvaiheet 1 – 5 on suoritettu.
25
45
22
42
0
56
41
43
ARMATUR
EMINENT
Poistovesiputki on kytkettävä liitäntään (43).
VV
LEK
10
HUOM!
BV
Suoja-anodin vaihto/tarkastus
Anodi voidaan vaihtaa/tarkastaa tarvitsematta tyhjentää
lämminvesivaraajaa, jos putkistossa on käyttövesihana
lämminvesivaraajan korkeimman kohdan alapuolella. Jos
sellainen käyttövesihana puuttuu tai jos lämminvesivaraaja on asennettu vaaka-asentoon, lämminvesivaraaja
on tyhjennettävä, katso kohta "Tyhjennys".
1 Katkaise lämminvesivaraajan jännitteensyöttö.
2Sulje sulku-/takaiskuventtiili kiertämällä säätöpyörä (22) myötäpäivään pohjaan saakka.
3 Avaa yllä mainittu käyttövesihana.
4Irrota muovikansi (3) ja eristetulppa, katso kuva.
5Kierrä suoja-anodi (40) irti 27 mm tai 24 mm
hylsyavaimella.
Anodin vaihtoon ahtaissa tiloissa on saatavana on ketjuanodi, joka tarvitsee vain n. 180 mm tilan lämminvesivaraajan yläpuolella. Ketjuanodia voidaan käyttää vain
pystyasentoon asennetussa lämminvesivaraajassa, ja se
pitää katkaista "Teknisissä tiedoissa" olevan taulukon
mukaan.
LEK
Anodi on kulutustarvike.
Poistovesiputkesta saattaa roiskua vettä.
514
HUOM!
HUOM!
1/2"
Suoja-anodi
Lämminvesivaraaja on varustettu magnesiumanodilla
(40), joka toimii lisäkorroosiosuojana. Anodi kuluu osittain uhrautumalla emalin huokosten puolesta, osittain
mennessään veden kemiallisesta koostumuksesta johtuvaan sisäiseen kulutukseen.
Tarkasta anodi vuoden kuluessa ja sitten säännöllisesti
suhteessa kulumiseen. Kun anodi on uusi, sen halkaisija
on n. 21 mm. Kun se halkaisija on kulunut pienimmillään
alle 10mm:n, anodi on kulunut loppuun ja pitää vaihtaa.
Ellei anodi ole kulunut lainkaan muutaman vuoden kuluttua, syynä voi olla veden huono johtavuus, ja vesianalyysiä suositellaan.
23
Huolto
FI
Huolto
Toimenpiteet käyttöhäiriöiden yhteydessä
Jos laitteisto kaipaa huoltoa, ota yhteys asentajaan.
Valmistenumero (95) (14-numeroinen) pitää aina mainita kaikissa yhteydenotoissa. Vain NIBE AB:n toimittamia
sähkökomponentteja saa käyttää.
HUOM!
Sähköasennukset ja mahdolliset huollot
saa tehdä vain valtuutetun sähköasentajan
valvonnassa.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa
vaihtaa vain valmistaja, sen valtuuttama
huoltoedustaja tai muu vastaavan pätevyyden omaava henkilö vaaran välttämiseksi.
Tarkasta varokkeet sekä termostaatin ja shunttiventtiilin
asetukset.
Odota muutamia tunteja laskematta käyttövettä ja
tarkasta, nouseeko lämpötila. Ellei käyttövesi vieläkään
lämpene, ota yhteys asentajaan.
Lämpötilarajoittimen palautus
Jos lämpötilarajoitin (5) on lauennut, lämminvesivaraajan
pitää antaa jäähtyä vähintään tunnin ajan, ennen kuin
rajoittimen saa palauttaa.
1. Irrota muovikansi (2).
2. Paina kevyesti lämpötilanrajoittimen nuppia, maks.
15 N (n. 1,5 kg).
5
LE
K
6
Max. 15N
2
Maks. 15 N (n. 1,5 kg)
K
LE
K
LE
Anturien asennus
Jos sähkövastus on vaihdettu, termostaatin ja lämpötilanrajoittimen anturit on asennettava kuvan osoittamassa järjestyksessä.
K
LE
EMINENT
11
FI
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tilavuus
Varaajan säiliön rakennepaine
IP 24
PED 97/23/EC
(litraa)
100
(MPa/ Bar)
0,9/9
Jännite
230 VAC + PE / 2 x 400 VAC + PE
Kotelointiluokka
Teho
IP 24
(kW)
1/3
(A)
6/10
Lämmitysaika 45 °C lämpötilaan 1/3
kW* lämmitysteholla
(tuntia)
4,1/1,4
Lämmitysaika 80 °C lämpötilaan 1/3
kW* lämmitysteholla
(tuntia)
8,1/2,7
(kg)
47
Vaadittava varokekoko 1/3 kW
lämmitysteholla
Nettopaino
Suoja-anodin pituus
(mm)
435
Korroosiosuojaus
Emalointi
* Tulevan kylmän veden lämpötila 10 °C.
12
EMINENT
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EMINENT
E 100
Dimensions and location of components
*
5
42
22
25
43
1
23
41
21
185
55
40
480
2
3
80
45
min.
min. 275
275
980
390*
40
44
12
50
475
200
710
11
1060
*Requisite space (EMINENT-E) for replacement/inspection of the sacrificial anode.
With vertical suspended assembly a chain anode can be
used, this only requires 180 mm above the water heater.
The serial number (95),should always be stated
with all correspondence with NIBE.
072 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
List of components
1Power cord with earthed plug
2 Plastic cover, electrical connection box
3Plastic cover, anode
5Thermostat/temperature limiter
6Immersion heater
12Hanging bracket
13Securing bracket
22Shutoff/non-return valve
23 Safety/drainage valve
25 Mixing valve
40Sacrificial anode
41Cold water connection, compression fitting
Ø 15 mm
42Hot water connection, compression fitting
Ø 15 mm
43Connection safety/drainage valve, compression ring
coupling Ø 15 mm
44 Free space for pipe routing
45Venting screw (for air supply when draining)
95Serial number sticker
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Rights to make any design or technical modifications are reserved.
©NIBE 2014.
EMINENT
13
GB
Installation
Installation
Mounting
Pipe installation
It is recommended that the water heater is installed in a
room with existing floor drainage. The water heater can
be mounted hanging vertically on a flat surface (with
the connections downward) or lying horizontally (with
the reverse down).
Use the supplied suspension brackets (12) when hanging
on a wall, these are secured to the wall first (Ø8 - 10
mm screws), then the supplied securing bracket (13) is
mounted on the water heater, see the figure below. The
water heater is then mounted on the bracket. The water
heater can now be slid sideways to some extent, which
facilitates the fitting of the pipes.
To complete fixing, the securing bracket is screwed (13)
to the wall.
An area of 200 mm is required in front of/under the water heater for service work.
The water heater is equipped for compression ring couplings for copper or plastic pipes. Internal support bushes should be fitted when a plastic or annealed copper
pipe is used.
All necessary valve equipment: shut-off/non-return
valve, safety/drain valve and the mixing valve installed
on delivery.
An overflow pipe should be routed from the safety valve
to an appropriate drain. The overflow pipe must be the
same size as the safety valve (Ø 15 mm), the pipe must
be tightened so that no water pocket can occur, and
must be frost-free and well supported.
If uncertain contact pipe installer or refer to applicable
standards.
If the hot water heater is installed without a mixing
valve, the thermostat setting must be such that the tap
water temperature does not exceed 65 °C. Should a
higher temperature be required, follow the applicable
directions.
* EMINENTE requires free space behind /above the water heater for inspection of the sacrificial anode
(40). See the section “Care and maintenance Sacrificial anode”.
12
1
3
13
2
LEK
Filling
The water heater must be filled with water before the
mains supply is switched on. Filling takes place as follows:
1Check that the bleed screw°(45) is tightened.
2Check that the safety/drainage valve (23) is
closed.
3Open the shut off valve by turning the knob
(22) anti-clockwise .
4Bleed the water heater by opening a hot water
tap in the system. When only water comes out
of the tap this can be closed.
The water heater is now filled and the power can be
4 switched on.
Setting the mixing valve
LEK
Increase/decrease the tap water temperature by turning
the mixing valve knob (25) anti-clockwise/clockwise.
Setting range approx. 50 – 65°C.
12
3
13
4
LEK
LEK
14
EMINENT
Installation
GB
Electrical circuit diagram
Electrical installation
NOTE!
Electrical installation and service must be
carried out under the supervision of a qualified electrician.
Thermostat/
temperature limiter (5)
The water heater is connected to an earthed socket
power cord for 1 phase installation (1 kW).
1-phase installation provides the best service life for the
immersion heater.
If the power cable is damaged, replacement must be
carried out under the supervision of a qualified electrician.
The lowest point of the power cord should be below the
power socket when you connect the hot water heater to
the socket. This prevents any drops of water from being
led into the socket.
If 3 kW is required hot water heater is connected with
fixed installation (2x400V). At fixed installation the water heater is preceded by an isolator (at least with signal
lamp) with at least 3 mm breaker gap. Existing connection cable can be used if one cuts off the plug.
Immersion heater (6)
Installing a thermostat
A setting of 60 °C (max about 80 °C) is recommended
for the best operating conditions.
approx. 60 °C
R
Beredaren måste vara
fylld med vatten innan
elströmmen kopplas på.
Made in Sweden
EMINENT
15
GB
Maintenance
Maintenance
Emptying
Safety valve
The safety valve (23) must be inspected regularly, about
4 times a year, to prevent clogging. The check is made
by turning the safety valve’s knob anticlockwise, water
should then flow through the overflow pipe. If this does
not happen then the safety valve is defective and must
be replaced.
The safety valve sometimes releases a little water after
hot water has been used. This discharge is caused by
the expansion of cold water entering the water heater,
resulting in a pressure increase, whereby the safety valve
opens.
Draining is through the safety valve overflow pipe and is
carried out as follows:
1 Turn off the power to the water heater.
2Open the shut off valve/ non-return valve by
turning the knob (22) clockwise until it bottoms.
3Turn the mixer valve (25) fully anticlockwise.
4Open the safety valve by turning the knob (23)
slowly anticlockwise a quarter of a turn until it
is fixed in the raised position.
5Remove the vent screw (45) and open the hot
water tap positioned lowest in the pipe system.
NOTE!
Hot water may squirt out of the air screw hole.
It can take a few minutes for draining to start.
To speed draining, air can be introduced via the vent
screw (45).
Keep the valves' positions after the above actions until
the water heater is to be used again.
A small amount of water may remain at the bottom of
the water heater after performing draining stages 1 – 5.
25
45
22
42
0
56
41
43
ARMATUR
EMINENT
The overflow pipe must be connected to
pos (43).
VV
LEK
16
NOTE!
BV
Replacing/checking the sacrificial anode
The anode can be replaced/checked, without the water
heater needing to be emptied, if there is a hotwater
tap in the pipe system situated below the waterheater's
highest point. If there is not a hot water tap or the water heater is installed horizontally it must be drained, see
section “Draining”.
1 Turn off the power to the water heater.
2Open the shut off valve/ non-return valve by
turning the knob (22) clockwise until it bottoms.
3 Open the hot water tap mentioned above.
4Remove the plastic cover (3) and the insulation
plug, see image.
5The sacrificial anode (40) is unscrewed using
the 27 mm, or 24 mm, socket.
When replacing the anode in tight spaces, a chain anode is available that only requires approx. 180 mm space
above the water heater. The chain anode can only be
used in vertically mounted water heaters and must be
cut according to the table, see “Technical data”.
LEK
The anode is a consumable.
514
NOTE!
Water splashes may occur at the overflow pipe.
1/2"
Sacrificial anode
The enamelled water heater is equipped with a magnesium anode (40) that provides extra corrosion protection. The anode is used partly because it sacrifices itself
for pores in the enamel, partly because it uses itself
depending on the chemical composition of the water.
Check the anode within a year. Then regularly in relation
to its use. When the anode is new it has a diameter of
approx. 21 mm. When this diameter has reduced, in the
most consumed area, to less than 10mm the anode is
consumed and must be replaced.
If the anode has not been consumed after a few years,
it may be due to poor conductivity in the water and a
water analysis is recommended.
NOTE!
23
Maintenance
GB
Service
Dealing with malfunctions
NOTE!
Electrical installation and service must be
carried out under the supervision of a qualified electrician.
For service, contact the installer. The serial number (95),
(14 digits) and installation date should always be stated. Only electrical equipment supplied by NIBE AB in
Markaryd may be used.
If the power cable is damaged, in order to
prevent a hazard it must be replaced by the
manufacturer, its authorised service agent
or other qualified person.
Check the installation's fuses as well as the thermostat
and mixer valve settings.
Wait a few hours without tapping any hot water and
then check whether the temperature level has risen. If
there is still no hot water, contact the installation engineer.
Resetting the temperature limiter
If the temperature limiter (5) tripped, the water heater
must cool for at least one hour before it can be reset.
1. Remove the plastic cover (2).
2. Press the button on the temperature limiter lightly,
max 15 N (approx. 1.5 kg).
5
LE
K
6
Max. 15N
2
Max 15 N (approx. 1.5 kg)
K
LE
K
LE
Reconnecting sensors
If the immersion heater has been replaced, the sensors
for the thermostat and temperature limiter must be reinstalled in the order displayed in the image.
K
LE
EMINENT
17
GB
Technical specifications
Technical specifications
Volume
Max workingpressure
IP 24
(litres)
100
(MPa/bar)
0,9/9
Voltage
230 VAC + PE / 2 x 400 VAC + PE
Enclosure class
Output
Fuses required at 1/3 kW
PED 97/23/EC
IP 24
(kW)
1/3
(A)
6/10
Heating time to 45 °C at 1/3 kW*
(hours)
4,1/1,4
Heating time to 80°C at 1/3 kW*
(hours)
8,1/2,7
Net weight
Sacrificial anode
(kg)
47
(mm)
435
Corrosion protection
Enamel
* With incoming cold water of 10 °C.
18
EMINENT
231130
AT
KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling
Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: [email protected] www.knv.at
CH
NIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 Flurlingen
Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: [email protected] www.nibe.ch
CZ
Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou
Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: [email protected] www.nibe.cz
DE
NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle
Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: [email protected] www.nibe.de
DK
Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk
Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: [email protected] www.volundvt.dk
FI
NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa
Puh: 09-274 697 0 E-mail: [email protected] www.nibe.fi
FR
AIT France, 10 rue des Moines, 67500 Haguenau
Tel : 03 88 06 24 10 Fax : 03 88 06 90 15 E-mail: [email protected] www.nibe.fr
GB
NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG
Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: [email protected] www.nibe.co.uk
NL
NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout
Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: [email protected] www.nibenl.nl
NO
ABK AS , Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo
Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: [email protected] www.nibeenergysystems.no
PL
NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOK
Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: [email protected] www.biawar.com.pl
RU
© "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod
Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: [email protected] www.nibe-evan.ru
NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 Markaryd
Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: [email protected] www.nibe.eu