Länk - Mark & VA

[email protected]
www.graf.info
6.
Commissioning
system
10.
Driftsättning av the
system
Terana
The instruction manual is to be read and observed prior to commissioning.
Läs handboken innan driftsättning och följ anvisningarna i handboken vid driftsättning.
After the Klaro set-up kit has been installed, the entire system should be filled with fresh water. Only then
can
the system
be commissioned.
När Graf
installationssats
är installerad fyller du systemet med sötvatten. Systemet får driftsättas endast när det
är fyllt med vatten.
GRAF
After the switch cabinet is connected to the mains power (the main switch of metal switch cabinets is to
Anslut
kopplingsskåpet
nätspänning
(ställelectronics
huvudbrytaren
kopplingsskåp
av metall
läge 1)is then ready to
be
switched
to positiontill"1"),
the control
carrypåout
a brief self-test.
The på
cabinet
–
styrelektroniken
utför
ett
självtest.
När
självtestet
är
färdigt
reglerar
skåpet
systemet
helt
automatiskt.
operate and operates the system fully automatically.
Minireningsverk
The cabinet is then ready for operation and operates the system on a fully automatic basis. After
Nu reglerar skåpet systemet helt automatiskt. Kontrollera alla systemfunktioner (i manuellt läge) när monteringen
assembly the system functions should be checked in manual mode, both in the machine cabinet and in
är färdig
– kontrollera funktioner både i kopplingsskåpet och i schaktet.
the
trench.
In
case of
with optional
comfort control with
underload
detection
(ZKPlus),
this isoch
to be
Omthe
systemet
harsystems
komfortreglering
med underlastdetektering
(ZKPlus)
(tillval) ska
denna funktion
kalibreras
calibrated and started up. You will find the instructions for this in the instruction manual.
startas. Anvisningar för komfortreglering finns i handboken.
Viktigt: EnligtAccording
DIN 4261-1
ska alla
kammare/tankar
ha /luftning.
Anslutbe
i så
fall nödvändiga
ventilationsledningar
Important:
to DIN
4261-1
all chambers
tanks must
aerated.
Additional
ventilation lines or
eller ventilationsöppningar.
ska utföras
så att naturlig
föreligger.
ventilation
openings mustVentilationsledningar
be fitted if necessary.
The ventilation
linesventilation
must be(flöde)
arranged
such as to allow
natural ventilation (flue effect).
Ventilation
with
a clear
drain
Ventilation
med
öppet
avlopp
Ventilation
with
seepage or aneller
obstructed
Ventilation
med
genomsippring
igensattdrain
avlopp
Terana AB
Fredsgatan 24, 736 32 Kungsör
Tel: 0227-319 45
E-post: [email protected]
Installations- och monteringsanvisningar
för systemet Graf Easy Professional
i Carat S septitank
www.terana.se
Otto Graf GmbH – Carl-Zeiss-Str. 2-6 – D-79331 Teningen – Tel.: 0049/(0)7641/589-0 – Fax: 0049/(0)7641/589-50
GRAF SARL – 45, Route d´Ernolsheim – F-67120 Dachstein Gare – Tel.: 0033/388497310 – Fax: 0033/388493280
Vi reserverar
oss för–ändringar
i teknisk
datade
samt
ev. tryckfel.
GRAF Iberica
C/Marquès
Caldes
Montbui,
114 baixos – ES-17003 Girona – Tel.: +34/972 913 767 – Fax: +34/972 913 766
GRAF Ltd – Maidstone, Kent – UK-ME16 8Ry – Phone: +44 (0) 16 22 68 65 50
11 / 11
08-2010
[email protected]
www.graf.info
[email protected]
www.graf.info
1.
Installationsoch monteringsanvisningar
systemet
Installation
and assembly
instruction forförGraf
Klaro Easy
Graf Easysystem
Professional
S septitank
Professional
in ai Carat
Carat
S septic tank
Teleskopbetäckning Mini
Mini telescopic dome
shaft
1. Installationsvillkor
Installation
conditions septic tank
Maxi telescopicMaxi
dome
Teleskopbetäckning
shaft
+
+
Teleskopbetäckning
med
gjutjärnslock
telescopic
with
cast
iron lid
System pack
Systemförpackning Graf
Klaro
Easy Professional
Easy Professional för E-system
for E system
För 4 personer: Ordernummer 107367
För 8 personer: Ordernummer 107368
4 Inhab. Order No. 107367
Coverage heights with telescopic dome shaft in
Täckningsdjup med teleskopbetäckning i
green areas
För 10 personer: Ordernummer 107369
8 14
Inhab.
No. 107368
För
personer:Order
Ordernummer
107370
Maximum coverage heights with intermediate
Maximalt täckningsdjup med mellansektion och telesection and telescopic dome shaft
skopbetäckning (endast i grönområden, utan grund(in green
areasi jordlagren)
only, without groundwater and
vatten
och vatten
grönområden
10 Inhab. Order No. 107369
stratum water)
14 Inhab. Order No. 107370
The points described in these
instructions must be observed
under all circumstances. All
Följ alltid dessa anvisningar.
warranty
rights are invalidated
Vid försummelse upphör garantierna
in the event of non-observance.
att gälla. I förpackningen medföljer
Separate
installation
separata anvisningar för tillbehör
som
instructions
are
enclosed
in the
köpts från GRAF.
transportation packaging for all
Kontakta oss omedelbart
det
additional
articles ompurchased
saknas
några
anvisningar.
from GRAF.
Missing
must
Kontrollera instructions
alltid att det inte finns
någrabe
requested
frominnan
us immediately.
skador på tanken
den sänks ner i
schaktet.
The tank must be checked for
any
damage
to från
insertion
Du kan
ladda nedprior
anvisningar
into
the eller
trench
www.graf.info
beställa under
dem från all
circumstances.
GRAF.
Drift- och underhållsanvisningar ingår
inte i denna instructions
handbok.
Missing
can
be
downloaded on www.graf.info or
can be requested from GRAF.
Table of contents
Innehåll
1. 1. INSTALLATION
CONDITIONS
SEPTIC TANK
INSTALLATIONSVILLKOR
FÖR SEPTITANK
3 2
INSTALLATION OCH
MONTERING
2. 2. INSTALLATION
AND
ASSEMBLY
4 3
MÅTT
3. 3. DIMENSIONS
4 3
5
4. MONTERING AV UTRUSTNINGEN
4.
ASSEMBLY OF MACHINERY
Montera nödavledning
4.14.1Assembly
of the emergency overflow
4.2
Placering
för
nödavledningoverflow
och utloppsrör
4.2 Position of emergency
and outlet pipe
Slutmontera
ventilationsutrustning
4.34.3Final
assembly
of the ventilation apparatus
4.44.4Assembly
of the drain
Montera avlopp
4.54.5Assembly
of the kit
Montera satsen
MONTERINGOF
AV KOPPLINGSSKÅP
5. 5. ASSEMBLY
THE SWITCH CABINET
5.15.1EPP
switch cabinet
forförindoor
installation
Kopplingsskåp
av metall
inomhusmontering
5.25.2Metal
cabinet
for
indoor
mounting
Montera externt kopplingsskåp
5.3 Assembly of the external switch cabinet
5.3 Ansluta luftslangar
5.4 Connecting the air hoses
6. DRIFTSÄTTNING AV SYSTEM
6.
COMMISSIONING THE SYSTEM
4
5 4
6 5
6 5
Coverage heights with cast telescopic dome
Täckningsdjup med teleskopbetäckning av gjutjärn
shaft (class B) in areas used by passenger cars
The Carat – S series tanks must not be
Tankar i Carat S-serien får inte installeras under områden
installed below areas used by vehicles which
som trafikeras av fordon som är tyngre än personbilar.
(klass B) i områden som trafikeras av personbilar
are heavier than passenger cars
(without
groundwater
and stratum
water)
(utan grundvatten
och vatten
i jordlagren)
8 7
8 7
9 8
9 8
10 8
11
12
9
10
11
Coverage heights on installation in groundwater
installation
i grundvatten
– det
–Täckningsdjup
the hatchedvidarea
specifies
the permissible
skuggade
området
anger
det
tillåtna
nedsänkningsimmersion depth for the Carat S tanks
Separate
instructions
are
provided for the operation and
maintenance of the system.
The outlet pipe has to extend into the tank up to
Utloppsröret
ska nå in in
i tanken
uppthe
till angivet
a defined distance
front of
dividingavstånd
wall!
framför skiljeväggen (se punkt 4.2)
(see point 4.2)
djupet för Carat S-tankar (ej i områden som trafikeras
(not
under areas
used by passenger cars or
av person-bilar
eller lastbilar)
trucks)
2/24
1 / 11
3/24
[email protected]
www.graf.info
2.
[email protected]
www.graf.info
Installation and assembly
av utrustningen
4. 4. Montering
Assembly
of machinery
The installation of the tank must follow
directionsoch
in the
enclosed installation instructions.
2.the
Installation
montering
These instructions also contain further information on the installation conditions for the tanks and how to
Följ
medföljande
installation av tanken.
connect
up theinstallationsanvisningar
infeed and overflowvid
lines.
4.2
för of
breddavlopp
och
utloppsrör
4.2 Placering
Position
emergency
overflow
and outlet pipe
emergency
be fittedinformation
during assembly
of the dividing wall,
see section
4.1.
IThe
dessa
anvisningaroverflow
kan även should
finnas ytterligare
om installationsförhållanden
för tanken
samt anslutningsanvisningar för inlopps- och avledningsledningar.
Utloppsrörets
varierar of
beroende
på skvalpskottets
position.
ochdistance
det raka between
The positionplacering
and location
the outlet
pipe depends
on theAvståndet
positionmellan
of theskvalpskott
baffle. The
utlopps-rörets
början
är
430
mm.
Mät
från
skvalpskottets
utvändiga
yta
på
den
mittre
slitsen.
För
på
nödavledningen
the baffle and the beginning of the straight outlet pipe is 430 mm. The baffle spot is the outer surface of
cirka
60 mm
på utloppsröret.
the top
central
lying rip. At the installation the emergency overflow has to be pushed about 60 mm onto
the outlet pipe.
Anslut nödavledning samtidigt som skiljeväggen monteras (se avsnitt 4.1).
Dimensions
3. Mått
A
3.
A
E*
E
430
KGoutlet
Ablaufpipe
KG
Utloppsrör (KG-rör)
rohr
SBR-
SBRSBR-reaktor
reactor
Reaktor
Sludge
Puffer
storage
(AS)
Pre-
B
H BB,max
Pre-
SchlammFörbehandling/
treatment/
slamförvaring
speicher/
H BB,min
Hs
HWges
H
Hp
430
Schlammtreatment/
Förbehandling/
speicher/
Sludge
slamförvaring
storage
Puffer
(AS)
SBR-
reactor
SBRSBR-reaktor
Reaktor
Tank
Tank
Antal
personer
Inhabitants
Vikt
Weight
Min. vattennivå
Water level
SBR
SBR
Max.
Water
level
Max. vattennivå
Max.
Water för
level
Max. vattennivå
första for
behandling
primary
treatment
Height
storage
Höjd förbuffer
lagringskapacitet
Height
storage
Höjd försludge
slamförvaring
2.700
2.700 L
55personer
Inhab.
3.750
3.750 L
88personer
Inhab.
4.800
4.800 LL
10
10personer
Inhab.
6.500
6.500 LL
14
14personer
Inhab.
2.700 L
2080 mm
1565 mm
2010 mm/
1680** mm
3.750 L
2280 mm
1755 mm
2200 mm/
1870** mm
4.800 L
2280 mm
1985 mm
2430 mm/
2100** mm
6.500 L
2390 mm
2190 mm
2710 mm/
2380** mm
HBB,min
HBB,max
850 mm
1010 mm
960 mm
1180 mm
1130 mm
1370 mm
1310 mm
1600 mm
HWges
1100 mm
1280 mm
1480 mm
1750 mm
HP
HS
350 mm
750 mm
430 mm
850 mm
480 mm
1000 mm
600 mm
1150 mm
520 mm/
200** mm
790 mm/
460** mm
800 mm/
470** mm
520 mm/
200** mm
790 mm/
460** mm
800 mm/
470** mm
520 mm/
200** mm
790 mm/
460** mm
800 mm/
470** mm
520 mm/
200** mm
790 mm/
460** mm
800 mm/
470** mm
L
B
H
Inflöde
Inflow
E
Inflow
Inflöde**
E*
Utflöde
Outflow
A
**inflödeshöjden
alternative inflow
height is possible
kan ändras
**
withteleskopbetäckning
MINI telescopicMINI
dome shaft
**med
Notüberlauf
overflow
[email protected]
www.graf.info
L
Sammanlagd
Total volumevolym
Length
Längd
Height
Höjd
Nödavledning
Emergency
Baffle
Trennwand
Skvalpskott
Inflödet kan placeras på stigarröret eller på tankens
framsida beroende på lokala förhållanden.
Depending upon local conditions, the inflow can be either on the tank dome or on the tank at the front.
4/24
3 / 11
4.
Assembly of machinery
4.3 Final assembly of the ventilation apparatus
4.3
avloppof the drain
4.4Montera
Assembly
Placera medföljande nödavlopp på avloppsröret. Om
The supplied
emergency
drain is
to
Remove
the förhindrar
Klaro
Easy
installation
kit spolas
frombe
olycka
uppstår
nödavloppet
att slam
positioned
on
the
discharge
pipe.
In
the
event
the
packaging
ut
från
systemet. and screw the short stainless
of an incident,
this prevents
sludge
steel
tube (length
350 mm)
on from
to being
the
flushed
out
of
the
system.
stainless
steel
90°
elbow
on
the
down
pipe.
Avled avloppet från provningen ovanför nödavloppet
The discharge
from kortas).
the sampling is to be
(avloppsröret
kan behöva
directed from above into the emergency drain.
Then
screw the
disc aerator
into the
It maycarefully
be necessary
to shorten
the discharge
thread
pipe. provided until hand-tight. Please note
that all threads must be wrapped with Teflon
tape, see illustration.
down pipe
Seal all therads with
Teflon tape!
Disc diffuser
Tighten plastic
thread until
hand-tight
Montage disc aerator
4.5
Assembly of the kit
The pre-mounted Klaro Easy kit is placed on the middle partition wall. The ventilation must extend to the
5/24
container bottom. It should be ensured that the plate ventilator is located in the middle of the chamber. It
may be necessary to readjust the plate accordingly by turning the horizontal pipe.
[email protected]
www.graf.info
4. Montering
av utrustningen
[email protected]
5.
www.graf.info
4.
Assembly of machinery
Ventilationsutrustningen är monterad på satsen. Fäst det rostfria avloppsröret mellan hållarna på den blå sifonen och
fäst det med monteringsfästet.
The ventilation apparatus is mounted on the kit. The stainless steel downpipe is also attached between
the holders on the blue siphon and fixed with the mounting bracket.
5. Montering av kopplingsskåp
Assembly of the switch cabinet
GRAF använder moderna kopplingsskåp med automatiska styrenheter med lagrade program. Vi rekommenderar
attGRAF
kopplings-skåpet
monteras
på den
inre väggen.
Anslutautomatic
kopplingsskåpet
till 230 V-uttag
(uppsäkrat
med
16 A).cabinet is
uses modern
switch
cabinets
with fully
stored-program
controls.
The
switch
Systemets
är förprogrammerad
levereras
färdig för
användning.
suitable styrenhet
for mounting
on an interioroch
wall.
The switch
cabinet
box requires a 16 amp fused 230 V electrical
supply outlet. The system control is pre-programmed and delivered ready to plug in.
Alt. 1
Placering inomhus
Alt. 2
Placering utomhus
Kopplingsskåp av metall
Metal cabinet
(500 x 500 x 300 mm)
(500 x 500 x 300 mm)
EPP switch cabinet
(380 x 580 x 300 mm)
5.1
EPP switch cabinet for indoor installation
TheKopplingsskåp
machine cabinet
of EPP
the dimensions 380 x 580 x 300 mm (BxHxT) is fastened to a wall using
5.1
av metall
förwith
inomhusmontering
the hanger bolts
must
be screwed
into the Fäst
walldewith
the dowels with a
Kopplingsskåpet
(mått:supplied.
500 x 500The
x 300hanger
mm – Bbolts
x H x D)
är förberett
för väggmontage.
medföljande
horizontal
spacing
of
280
mm.
The
cabinet
is
then
attached
to
the
bolts
and
secured
with
the wing nuts.
vägghållarna på baksidan av skåpet och montera därefter skåpet på väggen.
The hose connections are located on the underside of the cabinet; this must be taken into consideration
På
höger
sida av skåpet
finns matarkabel,
huvudbrytare samt ett ventilationsgaller. På vänster sida av skåpet
when
selecting
the installation
location.
finns slanganslutningar och ett ventilationsgaller.
5.2
Metal cabinet for indoor mounting
The switch cabinet with the dimensions 500 x 500 x 300 mm (BxHxT) is prepared for wall mounting. For
this purpose the wall holders, which are included in the delivery, have to be fixed on the back of the
cabinet.
At the right-hand side there is the feeder with a main switch and an aeration grid. At the left-hand side the
5.2 Sugläns?
hose connections and an aeration grid as well are mounted.
Text från Patrik. Explandipsa vidi cone ma id uta es aut qui si dolorrum quamentio. Giatiasiti dicim qui volut offic
temqui ra parum faciat quuntempor re nempores explabo rumqui te pore lautem nobit, ide id quos volenestis ut
apiet qui te ma vidus exerferiberi volo eium nos sim ex exceaque cum, occabor poreiciet ut eatet lab ipienessus
solum faccabo rerciatiu.
For purposes of individually adjusting the hose connection of the ventilation pipe, the delivery package
Förpackningen innehåller en 90°-böj som används för att ansluta slangmunstycket horisontellt (på så sätt kan
includes a 90° bend that makes it possible to attach the hose nozzle horizontally.
ventilations-rörets slanganslutning justeras individuellt).
6/24
6 / 11
en
g
i
l
k
r
e
v
a
Ska denn
ligga här?
7/24
[email protected]
www.graf.info
5.
5. Montering av kopplingsskåp
5.4
[email protected]
Assembly www.graf.info
of the switch
cabinet
5. Montering
kopplingsskåp
5. Assembly
ofavthe
switch cabinet
Connecting the air hoses
The ventilation device and the three air lift pumps must be connected in the control box on the solenoid
valve side.
Anslut ventilationsanordningen och de tre luftdrivna lyftpumparna till styrboxen på den sida där magnetventilen är
The
ventilation
device
and
the must
three have
air liftapumps
bediameter
connected
in thehose
control box
on the solenoid
The hoses
for the
airdelift
pump
13
mmmust
inside
the ventilation
installerad.
Slangarna
till
luftdrivna
pumparna ska
ha invändig
diameter
på 13 and
mm –the
slangen tillfor
ventilationen
ska hamust
valve
side.
have a 19 mm inside diameter. When connecting the hoses it is important to be sure that they are joined
5.3
luftslangar
5.4Ansluta
Connecting
the air hoses
invändig diameter på 19 mm. Var uppmärksam på att slangarna ansluts till korrekt koppling.
to
thehoses
correct
The
forconnections.
the air lift pump must have a 13 mm inside diameter and the hose for the ventilation must
have
a
19
mm
inside diameter.
When connecting
the hoses
itthe
is important
to
be
sure
that they
are
För
undvikamistaking
sammanblandning
av anslutningarna
lyftpumparna,
ventilationens
utlopp
tanken
samt
deinto
fyra
To att
prevent
the connections,
the airärlift
pumps
and
downpipe
oftill
the
ventilation
thejoined
tank
to
the
correct
connections.
kopplingarna
på styrboxen
färgkodade:
as well as the
four connection
points on the control box are colour coded as follows:
To prevent mistaking the connections, the air lift pumps and the downpipe of the ventilation into the tank
as well as the four connection points on the control box are colour coded as follows:
5.
Feed lift pump
(red) (röd)
Lyftpump
för matning

red(röd
(redslang)
hose)
röd
Kopplingsskåp utomhus
Ventilation
(stainless
Ventilation
(rostfritt
stål) steel)
Feed lift pump
(red)


blue
(transparent
horse,
mm)
blå
(genomskinlig
1919mm)
red
(red
hose) slang,
[email protected]
www.graf.info
Drainage
liftavlopp
(black)
Lyftpump
för
(svart)
Ventilation
(pump
stainless
steel)


black
(black
hose)horse, 19 mm)
svart
slang)
blue(svart
(transparent
Excess
sludge
lift pump
Lyftpump
för
(grå)(grey)
Drainage
liftrestslam
pump
(black)


white
(white hose)
hose)
vit
(vit slang)
black
(black
Excess sludge lift pump (grey)

white (white hose)
Assembly of the switch cabinet
The connections must be joined according to their correct colours and then secured with hose clamps.
Anslut
kopplingarna
till anslutning
med appropriate
motsvarande colours.
färg och förankra dem med slangklämma.
Hoses
are also available
in their
Slangarna levereras med korrekt färg.
The
must been
be joined
according
to their correct
and thenends
secured
hose clamps.
Afterconnections
the hoses have
installed
and connected,
the colours
empty conduit
mustwith
be closed
off to
Hoses
are
also
available
in
their
appropriate
colours.
prevent an exchange of gasses between the waste water facility and the environment of the
När du har installerat och anslutit slangarna försluter du skyddsrörets ändar så att inga gaser kan läcka ut
control
due have
to dampness,
offensive
andkan
explosive
After
thebox
hoses
been installed
and odours
connected,
thetaempty
conduit
ends must
be closed
off to
från
avlopps-vattenanläggningen
till
styrboxen
(styrboxen
skadagasses.
av fukt, frätande
vätskor
eller orsaka
prevent
an
exchange
of
gasses
between
the
waste
water
facility
and
the
environment
of
the
explosion
om explosivaPU
gaser
genereras).
Here we recommend
foam.
control box due to dampness, offensive odours and explosive gasses.
ViHere
rekommenderar
att du använder
polyuretanskum för att täta skyddsröret.
we recommend
PU foam.
The hose surfaces and conduit walls should be cleaned with water and made damp with water before
Rengör
slangarnas
filling with
foam. utsida och skyddsrörets insida med vatten och fukta dem med vatten innan du fyller skyddsröret
med
Theskum.
hose surfaces and conduit walls should be cleaned with water and made damp with water before
Max.
Installation
depth
max.
639 mm
installationsdjup: 639 mm
Kopplingsskåp
Switch cabinetförforutomhusinstallation
outdoor use
(för 2–10 personer).
2-10 Inh.
It is important to ensure that each hose is enclosed in foam from all sides. To make sure of a good
filling
withthe
foam.
covering,
hoses should be moved backwards and forwards during the foam application.
Kontrollera att alla slangar blir helt inneslutna i skum. För slangarna fram och tillbaka när du skumfyller skyddsröret
It is important to ensure that each hose is enclosed in foam from all sides. To make sure of a good
(på så sätt säkerställer du att skummet täcker slangarna helt och hållet).
covering, the hoses should be moved backwards and forwards during the foam application.
Kopplingsskåp
Switch
cabinet för
for utomhusinstallation
outdoor use
(för 12–18 personer).
12-18 Inh.
5.2 Montera
externt
utomhus
5.3
Assembly
ofkopplingsskåp
the external switch
cabinet
Vid utomhusinstallation ska det externa kopplingsskåpet i plast installeras i marken (se nivåmarkering på pelaren) och
For
setting up outside, there is the plastic external switch cabinet that must be set into the ground to the
monteras
motmarking
styrboxens
Gräv ett
tillräckligt
djupt hål
plastskåpet
kunna
installeras
på korrekt
djup
level
of the
onframsida.
the column
and
is attached
toför
theattfront
side ofska
the
control
box. For
this purpose
(se
bilden).
Välj
en
installationsplats
där
kopplingsskåpet
inte
utsätts
för
direkt
solljus
(kopplingsskåpet
kan
överhettas
there must be a hole excavated of sufficient depth (see image). The position of the switch cabinet
om det utsätts
för direkt
solljus påso
sommaren).
assembly
should
be chosen
that it is not in continuous direct sunlight as this may cause overheating in
summer.
Lägg skyddsröret så att de fyra luftslangarna och matarkabeln kan ledas rakt upp i pelaren.
The empty conduit for the four air hoses and the underground electricity supply cable is to be laid so that
the
hoses and
cable hålet
can be
ledpelaren
from directly
below
into the column.
Fyll slutligen
det grävda
så att
står stadigt
och up
vertikalt.
Finally, the excavated hole is to be refilled according to good professional practice and so that the column
sits firmly and vertically in the ground.
X/XX
8/24
Open internal switch cabinet with hose clips
Open external switch cabinet
Text från Patrik
Open internal switch cabinet with hose clips
Öppet externt kopplingsskåp
Open external switch cabinet
9/24
10 / 11
6. Felindikeringar och åtgärder
6. Felindikeringar och åtgärder
6. Felindikeringar och åtgärder
Tekniska fel i anläggningsdriften (fel hos ett aggregat) indikeras optiskt och akustiskt. Den akustiska felsignalen från styrenheten kan stängas av genom att trycka på
.
Den optiska felindikeringen kvitteras med ytterligare en tryckning på .
I händelse av strömavbrott ger en integrerad detektor med egen matning ett larm som alternerar med en visuell signal.
Detta larm kan inte kvitteras.
LCD-displayindikering
KLbasic
Valve 3
Error
KLplus
**Error**
Valve 3
Möjlig orsak
Åtgärd
Ventil 3 ur funktion
- Kontrollera ventil 3 genom
manuell manövrering
- Kontrollera förbrukarsäkringen F2
-
Valve 4
Error
6.1 Felindikering på displayen
– Felindikering som text på LCD-displayen
– Driftindikeringslampan är ”röd”.
Ingen display, ingen
lampa
KLplus
Ingen displayindikering
Ingen display, grön lampa
lyser
Set clock
Tänkbar orsak
Åtgärd
Den elektriska matningen
bruten
- Kontrollera den elektriska
matningen till anläggningen
och till styrenheten
- Kontrollera säkring F1 i
inkommande matning
- Kontrollera läget hos
huvudbrytaren (läge 1)
- Om buffertbassängen är
tom indikeras ett matningsavbrott varken akustiskt
eller optiskt.
Det finns inget batteri i
styrenhetens batterifack.
Set clock
Datum och tid har inte
ställts in i systemklockan
-
Stäng av reningsanläggningen och starta om den
efter 10 sekunder
-
Ställ in datum och tid via
menyn
Compressor
Error
**Error**
Compressor error
Kompressorn fungerar
inte/saknar matning
-
Valve 1
Error
**Error**
Valve 1
Ventil 1 ur funktion
-
Valve 2
Error
**Error**
Valve 2
Ventil 4 ur funktion
-
LCD-displayindikering
KLbasic
**Error**
Valve 4
Ventil 2 ur funktion
10/24
-
Kontrollera huvudsäkringen
F1
Kontrollera kompressorn
genom manuell manövrering manual operation
Kontrollera ventil 1 genom
manuell manövrering
Kontrollera förbrukarsäkringen F2
-
-
-
-
**Error**
Dosing pump
Doseringspumpen ur
funktion
**Error**
UV light
UV-ljus ur funktion
**Error**
Min. level
Tryckluftsledningen otät
mellan styrenheten och
fyllningslyftaren t.ex. på
grund av en lös slangkoppling.
Warning oversatu
• Vattennivån i kammare
1 för hög
• Tryckluftsledningen
blockerad, t.ex. på grund
av kink på slangen
Temperature max
• Skåpventilationen ur
funktion
• Filtren i skåpet och i
kompressorn är förorenade.
• Direkt solljus på skåpet
• Temperaturnivån för
start av kylfläkten är för
högt ställd och för hög
maximal temperatur har
ställts in på servicemenyn
• Luftkompressor defekt
Kontrollera ventil 2 genom
manuell manövrering
Kontrollera förbrukarsäkringen F2
11/24
-
Kontrollera ventil 4 genom
manuell manövrering
Kontrollera förbrukarsäkringen F2
Kontrollera doseringspumpen genom manuell
manövrering
Kontrollera om doseringsslangen har kinkar etc.
-
Kontrollera UV-lampan och
dess återstående livslängd
-
Kontrollera om det finns
läckor längs slangen
-
Kontrollera om slangen har
kinkar
-
Kontrollera funktionen hos
skåpventilationen
Kontrollera luftfiltret i skåpet
Se till att skåpet skuggas
Se till att sval luft når
skåpet
Kontrollera luftfiltret i luftkompressorn
Kontrollera luftkompressorn
genom manuell manövrering
Låt ett underhållsföretag
kontrollera inställd temperatur.
-
-
6. Felindikeringar och åtgärder
6. Felindikeringar och åtgärder
6.2 Ovanliga vattennivåer – åtgärder
LCD-displayindikering
KLbasic
KLplus
Möjlig orsak
Åtgärd
-
**Error**
temperature sensor
Mains failure
**Error**
Power failure
**Error**
Modem
• Temperatursensor
saknas
• Temperatursensor felaktigt monterad
• Temperatursensor
defekt
• Matningsbortfall
• Systemet avstängt med
huvudströmbrytaren
• Ingen inkommande
matning till elskåpet
• Jordfelsbrytaren har
löst ut
• Batterierna i modulen
är ännu inte fullständigt
laddade
• Modemet får ingen
nätspänning
• Inget SIM-kort i modemet
• SIM-kortet är inte inloggat på nätverket
12/24
-
-
Säkerställ korrekt anslutning mellan styrenheten
och temperatursensorn.
Stäng av styrenheten (gör
den spänningslös) och
sätt på den igen efter 10
sekunder. Kontrollera om
felmeddelandet ”temperature sensor” fortfarande
visas på displayen
Vänta på matningsavbrott
Sätt på systemet igen med
huvudströmbrytaren
Kontrollera matningskabeln
till elskåpet
Lokalisera och åtgärda
orsaken till utlösning av
jordfelsbrytaren (möjlig orsak: defekt magnetventil).
Vänta fem minuter tills batterierna har laddats
Anslut modemet till elnätet
Sätt i SIM-kortet i modemet
Vänta tills kortet har loggat
in sig. Vid problem, flytta
antennen så att mottagningen förbättras.
Observerad störning
Vattennivån i förbehandlingsbassängen är ovanligt hög, men i aktiveringsbassängen är vattennivån
normal.
-
Vattennivån i förbehandlings- och aktiveringsbassängerna är ovanligt hög.
-
Anläggningen luktar illa,
det renade avloppsvattnet
är grumligt eller missfärgat.
-
Luftningen förefaller vara
ojämn och stora luftbubblor uppstår på vissa
ställen
-
Magnetventilerna låter
ovanligt mycket när de
slår om.
-
-
-
Möjlig orsak
Åtgärd
Lyftaren till ventil 1 är inte
aktiverad.
För kort pumptid inställd
för lyftare 1.
Fyllningslyftaren är överbelastad.
Luftledningen till fyllningslyftaren är otät.
- Aktivera ventil 1 manuellt och kontrollera funktionen
hos lyftaren
- Låt serviceföretaget öka drifttiden för ventil 1
- Töm förbehandlingbassängen och rengör lyftaren
- Töm förbehandlingsbassängen och täta slanganslutningarna
Anläggningen körs i
semesterdrift.
Styrinställningarna är
felaktiga.
Fyllningslyftaren är överbelastad.
Luftslangen till fyllningslyftaren är otät.
Styrenheten är defekt.
-
Otillräcklig mängd luft
kommer in i anläggningen.
Ojämn luftning på grund
av defekt membranenhet.
- Kontrollera synliga intryck av luftning, kontakta underhållsföretag
Membranenheten är
defekt.
Luftningsbalkens tätning
läcker.
- Kontakta ett underhållsföretag
Ventilsätet i magnetventilen är förorenat.
- Demontera och rengör magnetventilen
13/24
Avbryt semesterdrift (se punkt 5.3)
Låt en underhållsexpert kontrollera inställningarna
Töm SBR-reaktorn och rengör lyftaren
Töm SBR-reaktorn och täta slanganslutningarna
Kontakta ett underhållsföretag
- Kontakta ett underhållsföretag
6. Felindikeringar och åtgärder
6.3 Eventuella fel på magnetventiler
7. Driftanvisningar
7. Driftanvisningar
Endast ämnen med egenskaper som motsvarar hushållsavloppsvatten är avsedda att behandlas i anläggningen.
Observation
Möjlig orsak
Ankaret gör inte kontakt.
•
•
•
•
Ansluten spänning bryts eller är otillräcklig
Elektromagnet defekt
Ankaret blockerat i förorenat rör. Om ankaret inte når slagets ändläge
när AC-spolen spänningssätts kommer detta snart att leda till spolhaveri (på grund av termisk överbelastning).
Märkspänningen avviker från spolspänningen
Ventilen stängs inte.
•
•
Ankaret blockerat
Märkspänning kvarstår
Ventilen öppnas inte.
•
•
•
Märkspänning saknas
Elektromagnet defekt
Märkspänningen avviker från spolspänningen
Biocider, giftiga eller biologiskt inkompatibla eller icke-nedbrytbara ämnen får inte ledas till anläggningen eftersom de
orsakar problem i de biologiska processerna. Specifikt får följande ämnen inte nå anläggningen:
• Regnvatten från tak eller innergårdar
• Blandat vatten (t.ex. dagvatten)
• Fasta och flytande rester från djurhållning
• Kommersiellt eller jordbruksrelaterat avloppsvatten om det inte är jämförbart med hushållsavloppsvatten
• Kemikalier, läkemedel, mineraloljor, lösningsmedel
• Kylvatten
• Råämnen som matrester, plast och sanitetsprodukter, kaffefilter, kapsyler och andra hushållsartiklar
• Mjölk och mejeriprodukter
• Avloppsvatten från simbassänger
• Större mängder blod
Om större mängder fett eller vegetabiliska oljor ansamlas rekommenderas att avloppsvatten som innehåller fett renas i en
fettavskiljare uppströms avloppsreningsverket (Obs: inga fekalier får nå fettavskiljaren!).
14/24
15/24
7. Driftanvisningar
7. Driftanvisningar
Följande tabell visar de enskilda ämnen som inte får nå avloppsreningsverket:
Fasta eller flytande ämnen som
inte är avsedda att tömmas i
diskhon eller toaletten:
Deras verkan:
Hur de ska hanteras:
Fasta eller flytande ämnen som
inte är avsedda att tömmas i
diskhon eller toaletten:
Aska
Ej nedbrytbart
Soptunna
Avfall som innehåller olja
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Bindor
Orsakar igensättningar, icke-nedbrytbar plastfolie förorenar vattendrag
Soptunna
Blöjor
Sätter igen rören
Bomullstoppar
Deras verkan:
Hur de ska hanteras:
Matrester
Orsakar igensättningar, attraherar
råttor
Soptunna
Mediciner
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation, apotek
Motorolja
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Soptunna
Penselrengöringsmedel
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Sätter igen anläggningen
Soptunna
Pesticider
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Cementvatten
Orsakar sedimentering, bildar
betongskikt leder till igensättningar
Elimineras via specialistföretag
Plåster
Sätter igen rör
Soptunna
Rakblad
Orsakar sedimentering i anläggningen
Soptunna
Risk för personskador på personal i
avloppssystem och reningsverk
Soptunna
Cigarettfimpar
Desinfektionsmedel
Dödar bakterier
Använd dem inte
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Förorenar avloppsvatten, korroderar
rör och tätningar
Återvinningsstation
Fotokemikalier
Rengöringsmedel utom sådana som
är klorfria (miljövänliga)
Frityrolja
Orsakar sedimentering i rör och
leder till igensättningar
Soptunna
Rörrengöring
Korroderar rör och tätningar, förorenar
avloppsvatten
Återvinningsstation
Fågelsand, kattsand
Orsakar sedimentering och igensättning av rörledningar
Soptunna
Tapetklister
Orsakar igensättningar
Återvinningsstation
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Sätter igen rör, kan stoppa en pumpstation
Återvinningsstation
Färg
Textilier (t.ex. nylonstrumpor, städtrasor, näsdukar etc.)
Förtunnare
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Toalettluktborttagningsmedel
Förorenar avloppsvatten
Använd dem inte
Insektsmedel
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Kattsand
Sätter igen rör
Soptunna
Kemiska produkter
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Kondomer
Igensättningar
Soptunna
Korkar
Orsakar sedimentering i anläggningen
Soptunna
Lacker
Förorenar avloppsvatten
Återvinningsstation
Matolja
Orsakar sedimentering och igensättning av rörledningar
Återvinningsstation
16/24
Thank you for your confidence.
Otto Graf GmbH, Teningen (Germany).
Status 07/2012
Technical changes reserved.
17/24
8. Bilaga I: Formulär för veckovisa/månadsvisa kontroller
8. Bilaga I: Formulär för veckovisa/månadsvisa kontroller
18/24
nej
Luftfilter
kontrollerat
ja
Grumlighet/
missfärgning?
Igensättning
av inlopp/
utlopp?
nej
totalt
ja
ventil 4
nej
ventil 3
ja
ventil 2
nej
ventil 1
Slamöverskott?
Datum för
inspektion
Drifttidräknare
ja
nej
Luftfilter
kontrollerat
ja
nej
Igensättning
av inlopp/
utlopp?
ja
nej
Grumlighet/
missfärgning?
ja
nej
Slamöverskott?
ja
Datum för
inspektion
8. Bilaga I: Formulär för veckovisa/månadsvisa kontroller
För anläggningar med 3 x underhåll måste de relevanta parametrarna avläsas varje vecka.
För anläggningar med 2 x underhåll måste de relevanta parametrarna avläsas varje månad.
19/24
Drifttidräknare
ventil 1
ventil 2
ventil 3
ventil 4
totalt
8. Bilaga I: Formulär för veckovisa/månadsvisa kontroller
9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk
nej
Luftfilter
kontrollerat
ja
nej
Igensättning
av inlopp/
utlopp?
ja
nej
Grumlighet/
missfärgning?
ja
nej
Slamöverskott?
ja
Datum för
inspektion
9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk
Underhållsföretag: Datum för underhåll:
Serienummer: Ordernr:
Drifttidräknare
Storlek på anläggningen:
ventil 1
ventil 2
ventil 3
ventil 4
totalt
PE Faktiskt antal människor:
Operatörens namn: Kundnr.:
Gatuadress: Tel.:
Postnr/postadress: Tel.:
Installerad av: Första idrifttagning:
Behandlas även industriellt avloppsvatten? nej
Pub utan kök Pub med kök Fettavskiljare finns, NS
Tömning nödvändig
PE
Övrigt:
Konstruktionsmässigt tillstånd (visuell inspektion av tanken när den är fylld):
Separationsväggar i gott skick Tanken tät mot utsidan
Separationsvägg mellan SS+B och SBR är otät Korrosionsskador
Anmärkningar:
Funktionskontroll av viktiga funktioner i anläggningen:
20/24
Fyllningslyftare / ventil 1 (röd) Luftning / ventil 2 (blå)
Tömningslyftare / ventil 3 (svart) Överskottsslamlyftare / ventil 4 (vit)
Varningsanordning för matningsavbrott (tillval)
21/24
9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk
9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk
Trycklufttillförsel / luftning: måttlig intensiv, cirkulation tydligt synlig
Tid för provtagning: Visuellt intryck / luftning: fina bubblor jämn
Provtagningsplats: Provtagningsschakt
SBR-kammare
Prov på transport: kyld 4 °C fryst
Anmärkningar:
Datum: Lufttemperatur:
°C Vattentemperatur:
Tid:
°C
Slamlagringsbassäng + buffert
Slamnivå:
cm Flytslamnivå: cm
Operatören bör initiera tömning av avloppsreningsverket
SBR-reaktor:
Syrehalt: mg/l (normalt ca 4-6 mg/l minst 2 mg/l)
Andel slam (volym): ml/l (maximalt 400 ml/l)
Lukt ingen svag stark obehaglig jordig
Färg nej svag stark beige brun
Grumlighet nej svag stark ogenomskinlig
Flytande ämnen inga liten mängd stor mängd
Torra ämnen
Aktiverat slam Anmärkningar:
Styrenhet:
Typ av styrenhet: Drifttimmar, totalt:
Fyllning (ventil 1): Luftning (ventil 2):
Tömning (ventil 3): Överskottsslam (ventil 4):
Anmärkningar:
Fläkt:
Fläkttyp: Fläkt OK
Byte av lameller (längd lameller:
Byte av membran
Byte av filter mm)
kg DS / m³ Ptotal
Sedimenterande ämnen ml/l pH-värde
BOB5 ml/l COD NH4-N ml/l Ntotal Ytterligare anmärkningar:
Bruksanvisning tillgänglig Programmering förändrad:
Fel reparerat:
Ytterligare anmärkningar:
Underhåll noterat i bruksanvisningen
Kylluftning OK
Anmärkningar:
Initieras av operatören:
Operatören uppmanas att uppmärksamma ämnen som inte får behandlas (se bruksanvisningen).
Tanken är igensatt, operatören måste förbereda tömning
Töm tanken (tömning av slamlagringsbassäng).
Datum och underskrift
22/24
23/24
ml/l
ml/l