[email protected] www.graf.info 6. Commissioning system 10. Driftsättning av the system Terana The instruction manual is to be read and observed prior to commissioning. Läs handboken innan driftsättning och följ anvisningarna i handboken vid driftsättning. After the Klaro set-up kit has been installed, the entire system should be filled with fresh water. Only then can the system be commissioned. När Graf installationssats är installerad fyller du systemet med sötvatten. Systemet får driftsättas endast när det är fyllt med vatten. GRAF After the switch cabinet is connected to the mains power (the main switch of metal switch cabinets is to Anslut kopplingsskåpet nätspänning (ställelectronics huvudbrytaren kopplingsskåp av metall läge 1)is then ready to be switched to positiontill"1"), the control carrypåout a brief self-test. The på cabinet – styrelektroniken utför ett självtest. När självtestet är färdigt reglerar skåpet systemet helt automatiskt. operate and operates the system fully automatically. Minireningsverk The cabinet is then ready for operation and operates the system on a fully automatic basis. After Nu reglerar skåpet systemet helt automatiskt. Kontrollera alla systemfunktioner (i manuellt läge) när monteringen assembly the system functions should be checked in manual mode, both in the machine cabinet and in är färdig – kontrollera funktioner både i kopplingsskåpet och i schaktet. the trench. In case of with optional comfort control with underload detection (ZKPlus), this isoch to be Omthe systemet harsystems komfortreglering med underlastdetektering (ZKPlus) (tillval) ska denna funktion kalibreras calibrated and started up. You will find the instructions for this in the instruction manual. startas. Anvisningar för komfortreglering finns i handboken. Viktigt: EnligtAccording DIN 4261-1 ska alla kammare/tankar ha /luftning. Anslutbe i så fall nödvändiga ventilationsledningar Important: to DIN 4261-1 all chambers tanks must aerated. Additional ventilation lines or eller ventilationsöppningar. ska utföras så att naturlig föreligger. ventilation openings mustVentilationsledningar be fitted if necessary. The ventilation linesventilation must be(flöde) arranged such as to allow natural ventilation (flue effect). Ventilation with a clear drain Ventilation med öppet avlopp Ventilation with seepage or aneller obstructed Ventilation med genomsippring igensattdrain avlopp Terana AB Fredsgatan 24, 736 32 Kungsör Tel: 0227-319 45 E-post: [email protected] Installations- och monteringsanvisningar för systemet Graf Easy Professional i Carat S septitank www.terana.se Otto Graf GmbH – Carl-Zeiss-Str. 2-6 – D-79331 Teningen – Tel.: 0049/(0)7641/589-0 – Fax: 0049/(0)7641/589-50 GRAF SARL – 45, Route d´Ernolsheim – F-67120 Dachstein Gare – Tel.: 0033/388497310 – Fax: 0033/388493280 Vi reserverar oss för–ändringar i teknisk datade samt ev. tryckfel. GRAF Iberica C/Marquès Caldes Montbui, 114 baixos – ES-17003 Girona – Tel.: +34/972 913 767 – Fax: +34/972 913 766 GRAF Ltd – Maidstone, Kent – UK-ME16 8Ry – Phone: +44 (0) 16 22 68 65 50 11 / 11 08-2010 [email protected] www.graf.info [email protected] www.graf.info 1. Installationsoch monteringsanvisningar systemet Installation and assembly instruction forförGraf Klaro Easy Graf Easysystem Professional S septitank Professional in ai Carat Carat S septic tank Teleskopbetäckning Mini Mini telescopic dome shaft 1. Installationsvillkor Installation conditions septic tank Maxi telescopicMaxi dome Teleskopbetäckning shaft + + Teleskopbetäckning med gjutjärnslock telescopic with cast iron lid System pack Systemförpackning Graf Klaro Easy Professional Easy Professional för E-system for E system För 4 personer: Ordernummer 107367 För 8 personer: Ordernummer 107368 4 Inhab. Order No. 107367 Coverage heights with telescopic dome shaft in Täckningsdjup med teleskopbetäckning i green areas För 10 personer: Ordernummer 107369 8 14 Inhab. No. 107368 För personer:Order Ordernummer 107370 Maximum coverage heights with intermediate Maximalt täckningsdjup med mellansektion och telesection and telescopic dome shaft skopbetäckning (endast i grönområden, utan grund(in green areasi jordlagren) only, without groundwater and vatten och vatten grönområden 10 Inhab. Order No. 107369 stratum water) 14 Inhab. Order No. 107370 The points described in these instructions must be observed under all circumstances. All Följ alltid dessa anvisningar. warranty rights are invalidated Vid försummelse upphör garantierna in the event of non-observance. att gälla. I förpackningen medföljer Separate installation separata anvisningar för tillbehör som instructions are enclosed in the köpts från GRAF. transportation packaging for all Kontakta oss omedelbart det additional articles ompurchased saknas några anvisningar. from GRAF. Missing must Kontrollera instructions alltid att det inte finns någrabe requested frominnan us immediately. skador på tanken den sänks ner i schaktet. The tank must be checked for any damage to från insertion Du kan ladda nedprior anvisningar into the eller trench www.graf.info beställa under dem från all circumstances. GRAF. Drift- och underhållsanvisningar ingår inte i denna instructions handbok. Missing can be downloaded on www.graf.info or can be requested from GRAF. Table of contents Innehåll 1. 1. INSTALLATION CONDITIONS SEPTIC TANK INSTALLATIONSVILLKOR FÖR SEPTITANK 3 2 INSTALLATION OCH MONTERING 2. 2. INSTALLATION AND ASSEMBLY 4 3 MÅTT 3. 3. DIMENSIONS 4 3 5 4. MONTERING AV UTRUSTNINGEN 4. ASSEMBLY OF MACHINERY Montera nödavledning 4.14.1Assembly of the emergency overflow 4.2 Placering för nödavledningoverflow och utloppsrör 4.2 Position of emergency and outlet pipe Slutmontera ventilationsutrustning 4.34.3Final assembly of the ventilation apparatus 4.44.4Assembly of the drain Montera avlopp 4.54.5Assembly of the kit Montera satsen MONTERINGOF AV KOPPLINGSSKÅP 5. 5. ASSEMBLY THE SWITCH CABINET 5.15.1EPP switch cabinet forförindoor installation Kopplingsskåp av metall inomhusmontering 5.25.2Metal cabinet for indoor mounting Montera externt kopplingsskåp 5.3 Assembly of the external switch cabinet 5.3 Ansluta luftslangar 5.4 Connecting the air hoses 6. DRIFTSÄTTNING AV SYSTEM 6. COMMISSIONING THE SYSTEM 4 5 4 6 5 6 5 Coverage heights with cast telescopic dome Täckningsdjup med teleskopbetäckning av gjutjärn shaft (class B) in areas used by passenger cars The Carat – S series tanks must not be Tankar i Carat S-serien får inte installeras under områden installed below areas used by vehicles which som trafikeras av fordon som är tyngre än personbilar. (klass B) i områden som trafikeras av personbilar are heavier than passenger cars (without groundwater and stratum water) (utan grundvatten och vatten i jordlagren) 8 7 8 7 9 8 9 8 10 8 11 12 9 10 11 Coverage heights on installation in groundwater installation i grundvatten – det –Täckningsdjup the hatchedvidarea specifies the permissible skuggade området anger det tillåtna nedsänkningsimmersion depth for the Carat S tanks Separate instructions are provided for the operation and maintenance of the system. The outlet pipe has to extend into the tank up to Utloppsröret ska nå in in i tanken uppthe till angivet a defined distance front of dividingavstånd wall! framför skiljeväggen (se punkt 4.2) (see point 4.2) djupet för Carat S-tankar (ej i områden som trafikeras (not under areas used by passenger cars or av person-bilar eller lastbilar) trucks) 2/24 1 / 11 3/24 [email protected] www.graf.info 2. [email protected] www.graf.info Installation and assembly av utrustningen 4. 4. Montering Assembly of machinery The installation of the tank must follow directionsoch in the enclosed installation instructions. 2.the Installation montering These instructions also contain further information on the installation conditions for the tanks and how to Följ medföljande installation av tanken. connect up theinstallationsanvisningar infeed and overflowvid lines. 4.2 för of breddavlopp och utloppsrör 4.2 Placering Position emergency overflow and outlet pipe emergency be fittedinformation during assembly of the dividing wall, see section 4.1. IThe dessa anvisningaroverflow kan även should finnas ytterligare om installationsförhållanden för tanken samt anslutningsanvisningar för inlopps- och avledningsledningar. Utloppsrörets varierar of beroende på skvalpskottets position. ochdistance det raka between The positionplacering and location the outlet pipe depends on theAvståndet positionmellan of theskvalpskott baffle. The utlopps-rörets början är 430 mm. Mät från skvalpskottets utvändiga yta på den mittre slitsen. För på nödavledningen the baffle and the beginning of the straight outlet pipe is 430 mm. The baffle spot is the outer surface of cirka 60 mm på utloppsröret. the top central lying rip. At the installation the emergency overflow has to be pushed about 60 mm onto the outlet pipe. Anslut nödavledning samtidigt som skiljeväggen monteras (se avsnitt 4.1). Dimensions 3. Mått A 3. A E* E 430 KGoutlet Ablaufpipe KG Utloppsrör (KG-rör) rohr SBR- SBRSBR-reaktor reactor Reaktor Sludge Puffer storage (AS) Pre- B H BB,max Pre- SchlammFörbehandling/ treatment/ slamförvaring speicher/ H BB,min Hs HWges H Hp 430 Schlammtreatment/ Förbehandling/ speicher/ Sludge slamförvaring storage Puffer (AS) SBR- reactor SBRSBR-reaktor Reaktor Tank Tank Antal personer Inhabitants Vikt Weight Min. vattennivå Water level SBR SBR Max. Water level Max. vattennivå Max. Water för level Max. vattennivå första for behandling primary treatment Height storage Höjd förbuffer lagringskapacitet Height storage Höjd försludge slamförvaring 2.700 2.700 L 55personer Inhab. 3.750 3.750 L 88personer Inhab. 4.800 4.800 LL 10 10personer Inhab. 6.500 6.500 LL 14 14personer Inhab. 2.700 L 2080 mm 1565 mm 2010 mm/ 1680** mm 3.750 L 2280 mm 1755 mm 2200 mm/ 1870** mm 4.800 L 2280 mm 1985 mm 2430 mm/ 2100** mm 6.500 L 2390 mm 2190 mm 2710 mm/ 2380** mm HBB,min HBB,max 850 mm 1010 mm 960 mm 1180 mm 1130 mm 1370 mm 1310 mm 1600 mm HWges 1100 mm 1280 mm 1480 mm 1750 mm HP HS 350 mm 750 mm 430 mm 850 mm 480 mm 1000 mm 600 mm 1150 mm 520 mm/ 200** mm 790 mm/ 460** mm 800 mm/ 470** mm 520 mm/ 200** mm 790 mm/ 460** mm 800 mm/ 470** mm 520 mm/ 200** mm 790 mm/ 460** mm 800 mm/ 470** mm 520 mm/ 200** mm 790 mm/ 460** mm 800 mm/ 470** mm L B H Inflöde Inflow E Inflow Inflöde** E* Utflöde Outflow A **inflödeshöjden alternative inflow height is possible kan ändras ** withteleskopbetäckning MINI telescopicMINI dome shaft **med Notüberlauf overflow [email protected] www.graf.info L Sammanlagd Total volumevolym Length Längd Height Höjd Nödavledning Emergency Baffle Trennwand Skvalpskott Inflödet kan placeras på stigarröret eller på tankens framsida beroende på lokala förhållanden. Depending upon local conditions, the inflow can be either on the tank dome or on the tank at the front. 4/24 3 / 11 4. Assembly of machinery 4.3 Final assembly of the ventilation apparatus 4.3 avloppof the drain 4.4Montera Assembly Placera medföljande nödavlopp på avloppsröret. Om The supplied emergency drain is to Remove the förhindrar Klaro Easy installation kit spolas frombe olycka uppstår nödavloppet att slam positioned on the discharge pipe. In the event the packaging ut från systemet. and screw the short stainless of an incident, this prevents sludge steel tube (length 350 mm) on from to being the flushed out of the system. stainless steel 90° elbow on the down pipe. Avled avloppet från provningen ovanför nödavloppet The discharge from kortas). the sampling is to be (avloppsröret kan behöva directed from above into the emergency drain. Then screw the disc aerator into the It maycarefully be necessary to shorten the discharge thread pipe. provided until hand-tight. Please note that all threads must be wrapped with Teflon tape, see illustration. down pipe Seal all therads with Teflon tape! Disc diffuser Tighten plastic thread until hand-tight Montage disc aerator 4.5 Assembly of the kit The pre-mounted Klaro Easy kit is placed on the middle partition wall. The ventilation must extend to the 5/24 container bottom. It should be ensured that the plate ventilator is located in the middle of the chamber. It may be necessary to readjust the plate accordingly by turning the horizontal pipe. [email protected] www.graf.info 4. Montering av utrustningen [email protected] 5. www.graf.info 4. Assembly of machinery Ventilationsutrustningen är monterad på satsen. Fäst det rostfria avloppsröret mellan hållarna på den blå sifonen och fäst det med monteringsfästet. The ventilation apparatus is mounted on the kit. The stainless steel downpipe is also attached between the holders on the blue siphon and fixed with the mounting bracket. 5. Montering av kopplingsskåp Assembly of the switch cabinet GRAF använder moderna kopplingsskåp med automatiska styrenheter med lagrade program. Vi rekommenderar attGRAF kopplings-skåpet monteras på den inre väggen. Anslutautomatic kopplingsskåpet till 230 V-uttag (uppsäkrat med 16 A).cabinet is uses modern switch cabinets with fully stored-program controls. The switch Systemets är förprogrammerad levereras färdig för användning. suitable styrenhet for mounting on an interioroch wall. The switch cabinet box requires a 16 amp fused 230 V electrical supply outlet. The system control is pre-programmed and delivered ready to plug in. Alt. 1 Placering inomhus Alt. 2 Placering utomhus Kopplingsskåp av metall Metal cabinet (500 x 500 x 300 mm) (500 x 500 x 300 mm) EPP switch cabinet (380 x 580 x 300 mm) 5.1 EPP switch cabinet for indoor installation TheKopplingsskåp machine cabinet of EPP the dimensions 380 x 580 x 300 mm (BxHxT) is fastened to a wall using 5.1 av metall förwith inomhusmontering the hanger bolts must be screwed into the Fäst walldewith the dowels with a Kopplingsskåpet (mått:supplied. 500 x 500The x 300hanger mm – Bbolts x H x D) är förberett för väggmontage. medföljande horizontal spacing of 280 mm. The cabinet is then attached to the bolts and secured with the wing nuts. vägghållarna på baksidan av skåpet och montera därefter skåpet på väggen. The hose connections are located on the underside of the cabinet; this must be taken into consideration På höger sida av skåpet finns matarkabel, huvudbrytare samt ett ventilationsgaller. På vänster sida av skåpet when selecting the installation location. finns slanganslutningar och ett ventilationsgaller. 5.2 Metal cabinet for indoor mounting The switch cabinet with the dimensions 500 x 500 x 300 mm (BxHxT) is prepared for wall mounting. For this purpose the wall holders, which are included in the delivery, have to be fixed on the back of the cabinet. At the right-hand side there is the feeder with a main switch and an aeration grid. At the left-hand side the 5.2 Sugläns? hose connections and an aeration grid as well are mounted. Text från Patrik. Explandipsa vidi cone ma id uta es aut qui si dolorrum quamentio. Giatiasiti dicim qui volut offic temqui ra parum faciat quuntempor re nempores explabo rumqui te pore lautem nobit, ide id quos volenestis ut apiet qui te ma vidus exerferiberi volo eium nos sim ex exceaque cum, occabor poreiciet ut eatet lab ipienessus solum faccabo rerciatiu. For purposes of individually adjusting the hose connection of the ventilation pipe, the delivery package Förpackningen innehåller en 90°-böj som används för att ansluta slangmunstycket horisontellt (på så sätt kan includes a 90° bend that makes it possible to attach the hose nozzle horizontally. ventilations-rörets slanganslutning justeras individuellt). 6/24 6 / 11 en g i l k r e v a Ska denn ligga här? 7/24 [email protected] www.graf.info 5. 5. Montering av kopplingsskåp 5.4 [email protected] Assembly www.graf.info of the switch cabinet 5. Montering kopplingsskåp 5. Assembly ofavthe switch cabinet Connecting the air hoses The ventilation device and the three air lift pumps must be connected in the control box on the solenoid valve side. Anslut ventilationsanordningen och de tre luftdrivna lyftpumparna till styrboxen på den sida där magnetventilen är The ventilation device and the must three have air liftapumps bediameter connected in thehose control box on the solenoid The hoses for the airdelift pump 13 mmmust inside the ventilation installerad. Slangarna till luftdrivna pumparna ska ha invändig diameter på 13 and mm –the slangen tillfor ventilationen ska hamust valve side. have a 19 mm inside diameter. When connecting the hoses it is important to be sure that they are joined 5.3 luftslangar 5.4Ansluta Connecting the air hoses invändig diameter på 19 mm. Var uppmärksam på att slangarna ansluts till korrekt koppling. to thehoses correct The forconnections. the air lift pump must have a 13 mm inside diameter and the hose for the ventilation must have a 19 mm inside diameter. When connecting the hoses itthe is important to be sure that they are För undvikamistaking sammanblandning av anslutningarna lyftpumparna, ventilationens utlopp tanken samt deinto fyra To att prevent the connections, the airärlift pumps and downpipe oftill the ventilation thejoined tank to the correct connections. kopplingarna på styrboxen färgkodade: as well as the four connection points on the control box are colour coded as follows: To prevent mistaking the connections, the air lift pumps and the downpipe of the ventilation into the tank as well as the four connection points on the control box are colour coded as follows: 5. Feed lift pump (red) (röd) Lyftpump för matning red(röd (redslang) hose) röd Kopplingsskåp utomhus Ventilation (stainless Ventilation (rostfritt stål) steel) Feed lift pump (red) blue (transparent horse, mm) blå (genomskinlig 1919mm) red (red hose) slang, [email protected] www.graf.info Drainage liftavlopp (black) Lyftpump för (svart) Ventilation (pump stainless steel) black (black hose)horse, 19 mm) svart slang) blue(svart (transparent Excess sludge lift pump Lyftpump för (grå)(grey) Drainage liftrestslam pump (black) white (white hose) hose) vit (vit slang) black (black Excess sludge lift pump (grey) white (white hose) Assembly of the switch cabinet The connections must be joined according to their correct colours and then secured with hose clamps. Anslut kopplingarna till anslutning med appropriate motsvarande colours. färg och förankra dem med slangklämma. Hoses are also available in their Slangarna levereras med korrekt färg. The must been be joined according to their correct and thenends secured hose clamps. Afterconnections the hoses have installed and connected, the colours empty conduit mustwith be closed off to Hoses are also available in their appropriate colours. prevent an exchange of gasses between the waste water facility and the environment of the När du har installerat och anslutit slangarna försluter du skyddsrörets ändar så att inga gaser kan läcka ut control due have to dampness, offensive andkan explosive After thebox hoses been installed and odours connected, thetaempty conduit ends must be closed off to från avlopps-vattenanläggningen till styrboxen (styrboxen skadagasses. av fukt, frätande vätskor eller orsaka prevent an exchange of gasses between the waste water facility and the environment of the explosion om explosivaPU gaser genereras). Here we recommend foam. control box due to dampness, offensive odours and explosive gasses. ViHere rekommenderar att du använder polyuretanskum för att täta skyddsröret. we recommend PU foam. The hose surfaces and conduit walls should be cleaned with water and made damp with water before Rengör slangarnas filling with foam. utsida och skyddsrörets insida med vatten och fukta dem med vatten innan du fyller skyddsröret med Theskum. hose surfaces and conduit walls should be cleaned with water and made damp with water before Max. Installation depth max. 639 mm installationsdjup: 639 mm Kopplingsskåp Switch cabinetförforutomhusinstallation outdoor use (för 2–10 personer). 2-10 Inh. It is important to ensure that each hose is enclosed in foam from all sides. To make sure of a good filling withthe foam. covering, hoses should be moved backwards and forwards during the foam application. Kontrollera att alla slangar blir helt inneslutna i skum. För slangarna fram och tillbaka när du skumfyller skyddsröret It is important to ensure that each hose is enclosed in foam from all sides. To make sure of a good (på så sätt säkerställer du att skummet täcker slangarna helt och hållet). covering, the hoses should be moved backwards and forwards during the foam application. Kopplingsskåp Switch cabinet för for utomhusinstallation outdoor use (för 12–18 personer). 12-18 Inh. 5.2 Montera externt utomhus 5.3 Assembly ofkopplingsskåp the external switch cabinet Vid utomhusinstallation ska det externa kopplingsskåpet i plast installeras i marken (se nivåmarkering på pelaren) och For setting up outside, there is the plastic external switch cabinet that must be set into the ground to the monteras motmarking styrboxens Gräv ett tillräckligt djupt hål plastskåpet kunna installeras på korrekt djup level of the onframsida. the column and is attached toför theattfront side ofska the control box. For this purpose (se bilden). Välj en installationsplats där kopplingsskåpet inte utsätts för direkt solljus (kopplingsskåpet kan överhettas there must be a hole excavated of sufficient depth (see image). The position of the switch cabinet om det utsätts för direkt solljus påso sommaren). assembly should be chosen that it is not in continuous direct sunlight as this may cause overheating in summer. Lägg skyddsröret så att de fyra luftslangarna och matarkabeln kan ledas rakt upp i pelaren. The empty conduit for the four air hoses and the underground electricity supply cable is to be laid so that the hoses and cable hålet can be ledpelaren from directly below into the column. Fyll slutligen det grävda så att står stadigt och up vertikalt. Finally, the excavated hole is to be refilled according to good professional practice and so that the column sits firmly and vertically in the ground. X/XX 8/24 Open internal switch cabinet with hose clips Open external switch cabinet Text från Patrik Open internal switch cabinet with hose clips Öppet externt kopplingsskåp Open external switch cabinet 9/24 10 / 11 6. Felindikeringar och åtgärder 6. Felindikeringar och åtgärder 6. Felindikeringar och åtgärder Tekniska fel i anläggningsdriften (fel hos ett aggregat) indikeras optiskt och akustiskt. Den akustiska felsignalen från styrenheten kan stängas av genom att trycka på . Den optiska felindikeringen kvitteras med ytterligare en tryckning på . I händelse av strömavbrott ger en integrerad detektor med egen matning ett larm som alternerar med en visuell signal. Detta larm kan inte kvitteras. LCD-displayindikering KLbasic Valve 3 Error KLplus **Error** Valve 3 Möjlig orsak Åtgärd Ventil 3 ur funktion - Kontrollera ventil 3 genom manuell manövrering - Kontrollera förbrukarsäkringen F2 - Valve 4 Error 6.1 Felindikering på displayen – Felindikering som text på LCD-displayen – Driftindikeringslampan är ”röd”. Ingen display, ingen lampa KLplus Ingen displayindikering Ingen display, grön lampa lyser Set clock Tänkbar orsak Åtgärd Den elektriska matningen bruten - Kontrollera den elektriska matningen till anläggningen och till styrenheten - Kontrollera säkring F1 i inkommande matning - Kontrollera läget hos huvudbrytaren (läge 1) - Om buffertbassängen är tom indikeras ett matningsavbrott varken akustiskt eller optiskt. Det finns inget batteri i styrenhetens batterifack. Set clock Datum och tid har inte ställts in i systemklockan - Stäng av reningsanläggningen och starta om den efter 10 sekunder - Ställ in datum och tid via menyn Compressor Error **Error** Compressor error Kompressorn fungerar inte/saknar matning - Valve 1 Error **Error** Valve 1 Ventil 1 ur funktion - Valve 2 Error **Error** Valve 2 Ventil 4 ur funktion - LCD-displayindikering KLbasic **Error** Valve 4 Ventil 2 ur funktion 10/24 - Kontrollera huvudsäkringen F1 Kontrollera kompressorn genom manuell manövrering manual operation Kontrollera ventil 1 genom manuell manövrering Kontrollera förbrukarsäkringen F2 - - - - **Error** Dosing pump Doseringspumpen ur funktion **Error** UV light UV-ljus ur funktion **Error** Min. level Tryckluftsledningen otät mellan styrenheten och fyllningslyftaren t.ex. på grund av en lös slangkoppling. Warning oversatu • Vattennivån i kammare 1 för hög • Tryckluftsledningen blockerad, t.ex. på grund av kink på slangen Temperature max • Skåpventilationen ur funktion • Filtren i skåpet och i kompressorn är förorenade. • Direkt solljus på skåpet • Temperaturnivån för start av kylfläkten är för högt ställd och för hög maximal temperatur har ställts in på servicemenyn • Luftkompressor defekt Kontrollera ventil 2 genom manuell manövrering Kontrollera förbrukarsäkringen F2 11/24 - Kontrollera ventil 4 genom manuell manövrering Kontrollera förbrukarsäkringen F2 Kontrollera doseringspumpen genom manuell manövrering Kontrollera om doseringsslangen har kinkar etc. - Kontrollera UV-lampan och dess återstående livslängd - Kontrollera om det finns läckor längs slangen - Kontrollera om slangen har kinkar - Kontrollera funktionen hos skåpventilationen Kontrollera luftfiltret i skåpet Se till att skåpet skuggas Se till att sval luft når skåpet Kontrollera luftfiltret i luftkompressorn Kontrollera luftkompressorn genom manuell manövrering Låt ett underhållsföretag kontrollera inställd temperatur. - - 6. Felindikeringar och åtgärder 6. Felindikeringar och åtgärder 6.2 Ovanliga vattennivåer – åtgärder LCD-displayindikering KLbasic KLplus Möjlig orsak Åtgärd - **Error** temperature sensor Mains failure **Error** Power failure **Error** Modem • Temperatursensor saknas • Temperatursensor felaktigt monterad • Temperatursensor defekt • Matningsbortfall • Systemet avstängt med huvudströmbrytaren • Ingen inkommande matning till elskåpet • Jordfelsbrytaren har löst ut • Batterierna i modulen är ännu inte fullständigt laddade • Modemet får ingen nätspänning • Inget SIM-kort i modemet • SIM-kortet är inte inloggat på nätverket 12/24 - - Säkerställ korrekt anslutning mellan styrenheten och temperatursensorn. Stäng av styrenheten (gör den spänningslös) och sätt på den igen efter 10 sekunder. Kontrollera om felmeddelandet ”temperature sensor” fortfarande visas på displayen Vänta på matningsavbrott Sätt på systemet igen med huvudströmbrytaren Kontrollera matningskabeln till elskåpet Lokalisera och åtgärda orsaken till utlösning av jordfelsbrytaren (möjlig orsak: defekt magnetventil). Vänta fem minuter tills batterierna har laddats Anslut modemet till elnätet Sätt i SIM-kortet i modemet Vänta tills kortet har loggat in sig. Vid problem, flytta antennen så att mottagningen förbättras. Observerad störning Vattennivån i förbehandlingsbassängen är ovanligt hög, men i aktiveringsbassängen är vattennivån normal. - Vattennivån i förbehandlings- och aktiveringsbassängerna är ovanligt hög. - Anläggningen luktar illa, det renade avloppsvattnet är grumligt eller missfärgat. - Luftningen förefaller vara ojämn och stora luftbubblor uppstår på vissa ställen - Magnetventilerna låter ovanligt mycket när de slår om. - - - Möjlig orsak Åtgärd Lyftaren till ventil 1 är inte aktiverad. För kort pumptid inställd för lyftare 1. Fyllningslyftaren är överbelastad. Luftledningen till fyllningslyftaren är otät. - Aktivera ventil 1 manuellt och kontrollera funktionen hos lyftaren - Låt serviceföretaget öka drifttiden för ventil 1 - Töm förbehandlingbassängen och rengör lyftaren - Töm förbehandlingsbassängen och täta slanganslutningarna Anläggningen körs i semesterdrift. Styrinställningarna är felaktiga. Fyllningslyftaren är överbelastad. Luftslangen till fyllningslyftaren är otät. Styrenheten är defekt. - Otillräcklig mängd luft kommer in i anläggningen. Ojämn luftning på grund av defekt membranenhet. - Kontrollera synliga intryck av luftning, kontakta underhållsföretag Membranenheten är defekt. Luftningsbalkens tätning läcker. - Kontakta ett underhållsföretag Ventilsätet i magnetventilen är förorenat. - Demontera och rengör magnetventilen 13/24 Avbryt semesterdrift (se punkt 5.3) Låt en underhållsexpert kontrollera inställningarna Töm SBR-reaktorn och rengör lyftaren Töm SBR-reaktorn och täta slanganslutningarna Kontakta ett underhållsföretag - Kontakta ett underhållsföretag 6. Felindikeringar och åtgärder 6.3 Eventuella fel på magnetventiler 7. Driftanvisningar 7. Driftanvisningar Endast ämnen med egenskaper som motsvarar hushållsavloppsvatten är avsedda att behandlas i anläggningen. Observation Möjlig orsak Ankaret gör inte kontakt. • • • • Ansluten spänning bryts eller är otillräcklig Elektromagnet defekt Ankaret blockerat i förorenat rör. Om ankaret inte når slagets ändläge när AC-spolen spänningssätts kommer detta snart att leda till spolhaveri (på grund av termisk överbelastning). Märkspänningen avviker från spolspänningen Ventilen stängs inte. • • Ankaret blockerat Märkspänning kvarstår Ventilen öppnas inte. • • • Märkspänning saknas Elektromagnet defekt Märkspänningen avviker från spolspänningen Biocider, giftiga eller biologiskt inkompatibla eller icke-nedbrytbara ämnen får inte ledas till anläggningen eftersom de orsakar problem i de biologiska processerna. Specifikt får följande ämnen inte nå anläggningen: • Regnvatten från tak eller innergårdar • Blandat vatten (t.ex. dagvatten) • Fasta och flytande rester från djurhållning • Kommersiellt eller jordbruksrelaterat avloppsvatten om det inte är jämförbart med hushållsavloppsvatten • Kemikalier, läkemedel, mineraloljor, lösningsmedel • Kylvatten • Råämnen som matrester, plast och sanitetsprodukter, kaffefilter, kapsyler och andra hushållsartiklar • Mjölk och mejeriprodukter • Avloppsvatten från simbassänger • Större mängder blod Om större mängder fett eller vegetabiliska oljor ansamlas rekommenderas att avloppsvatten som innehåller fett renas i en fettavskiljare uppströms avloppsreningsverket (Obs: inga fekalier får nå fettavskiljaren!). 14/24 15/24 7. Driftanvisningar 7. Driftanvisningar Följande tabell visar de enskilda ämnen som inte får nå avloppsreningsverket: Fasta eller flytande ämnen som inte är avsedda att tömmas i diskhon eller toaletten: Deras verkan: Hur de ska hanteras: Fasta eller flytande ämnen som inte är avsedda att tömmas i diskhon eller toaletten: Aska Ej nedbrytbart Soptunna Avfall som innehåller olja Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Bindor Orsakar igensättningar, icke-nedbrytbar plastfolie förorenar vattendrag Soptunna Blöjor Sätter igen rören Bomullstoppar Deras verkan: Hur de ska hanteras: Matrester Orsakar igensättningar, attraherar råttor Soptunna Mediciner Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation, apotek Motorolja Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Soptunna Penselrengöringsmedel Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Sätter igen anläggningen Soptunna Pesticider Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Cementvatten Orsakar sedimentering, bildar betongskikt leder till igensättningar Elimineras via specialistföretag Plåster Sätter igen rör Soptunna Rakblad Orsakar sedimentering i anläggningen Soptunna Risk för personskador på personal i avloppssystem och reningsverk Soptunna Cigarettfimpar Desinfektionsmedel Dödar bakterier Använd dem inte Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Förorenar avloppsvatten, korroderar rör och tätningar Återvinningsstation Fotokemikalier Rengöringsmedel utom sådana som är klorfria (miljövänliga) Frityrolja Orsakar sedimentering i rör och leder till igensättningar Soptunna Rörrengöring Korroderar rör och tätningar, förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Fågelsand, kattsand Orsakar sedimentering och igensättning av rörledningar Soptunna Tapetklister Orsakar igensättningar Återvinningsstation Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Sätter igen rör, kan stoppa en pumpstation Återvinningsstation Färg Textilier (t.ex. nylonstrumpor, städtrasor, näsdukar etc.) Förtunnare Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Toalettluktborttagningsmedel Förorenar avloppsvatten Använd dem inte Insektsmedel Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Kattsand Sätter igen rör Soptunna Kemiska produkter Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Kondomer Igensättningar Soptunna Korkar Orsakar sedimentering i anläggningen Soptunna Lacker Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Matolja Orsakar sedimentering och igensättning av rörledningar Återvinningsstation 16/24 Thank you for your confidence. Otto Graf GmbH, Teningen (Germany). Status 07/2012 Technical changes reserved. 17/24 8. Bilaga I: Formulär för veckovisa/månadsvisa kontroller 8. Bilaga I: Formulär för veckovisa/månadsvisa kontroller 18/24 nej Luftfilter kontrollerat ja Grumlighet/ missfärgning? Igensättning av inlopp/ utlopp? nej totalt ja ventil 4 nej ventil 3 ja ventil 2 nej ventil 1 Slamöverskott? Datum för inspektion Drifttidräknare ja nej Luftfilter kontrollerat ja nej Igensättning av inlopp/ utlopp? ja nej Grumlighet/ missfärgning? ja nej Slamöverskott? ja Datum för inspektion 8. Bilaga I: Formulär för veckovisa/månadsvisa kontroller För anläggningar med 3 x underhåll måste de relevanta parametrarna avläsas varje vecka. För anläggningar med 2 x underhåll måste de relevanta parametrarna avläsas varje månad. 19/24 Drifttidräknare ventil 1 ventil 2 ventil 3 ventil 4 totalt 8. Bilaga I: Formulär för veckovisa/månadsvisa kontroller 9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk nej Luftfilter kontrollerat ja nej Igensättning av inlopp/ utlopp? ja nej Grumlighet/ missfärgning? ja nej Slamöverskott? ja Datum för inspektion 9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk Underhållsföretag: Datum för underhåll: Serienummer: Ordernr: Drifttidräknare Storlek på anläggningen: ventil 1 ventil 2 ventil 3 ventil 4 totalt PE Faktiskt antal människor: Operatörens namn: Kundnr.: Gatuadress: Tel.: Postnr/postadress: Tel.: Installerad av: Första idrifttagning: Behandlas även industriellt avloppsvatten? nej Pub utan kök Pub med kök Fettavskiljare finns, NS Tömning nödvändig PE Övrigt: Konstruktionsmässigt tillstånd (visuell inspektion av tanken när den är fylld): Separationsväggar i gott skick Tanken tät mot utsidan Separationsvägg mellan SS+B och SBR är otät Korrosionsskador Anmärkningar: Funktionskontroll av viktiga funktioner i anläggningen: 20/24 Fyllningslyftare / ventil 1 (röd) Luftning / ventil 2 (blå) Tömningslyftare / ventil 3 (svart) Överskottsslamlyftare / ventil 4 (vit) Varningsanordning för matningsavbrott (tillval) 21/24 9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk 9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk Trycklufttillförsel / luftning: måttlig intensiv, cirkulation tydligt synlig Tid för provtagning: Visuellt intryck / luftning: fina bubblor jämn Provtagningsplats: Provtagningsschakt SBR-kammare Prov på transport: kyld 4 °C fryst Anmärkningar: Datum: Lufttemperatur: °C Vattentemperatur: Tid: °C Slamlagringsbassäng + buffert Slamnivå: cm Flytslamnivå: cm Operatören bör initiera tömning av avloppsreningsverket SBR-reaktor: Syrehalt: mg/l (normalt ca 4-6 mg/l minst 2 mg/l) Andel slam (volym): ml/l (maximalt 400 ml/l) Lukt ingen svag stark obehaglig jordig Färg nej svag stark beige brun Grumlighet nej svag stark ogenomskinlig Flytande ämnen inga liten mängd stor mängd Torra ämnen Aktiverat slam Anmärkningar: Styrenhet: Typ av styrenhet: Drifttimmar, totalt: Fyllning (ventil 1): Luftning (ventil 2): Tömning (ventil 3): Överskottsslam (ventil 4): Anmärkningar: Fläkt: Fläkttyp: Fläkt OK Byte av lameller (längd lameller: Byte av membran Byte av filter mm) kg DS / m³ Ptotal Sedimenterande ämnen ml/l pH-värde BOB5 ml/l COD NH4-N ml/l Ntotal Ytterligare anmärkningar: Bruksanvisning tillgänglig Programmering förändrad: Fel reparerat: Ytterligare anmärkningar: Underhåll noterat i bruksanvisningen Kylluftning OK Anmärkningar: Initieras av operatören: Operatören uppmanas att uppmärksamma ämnen som inte får behandlas (se bruksanvisningen). Tanken är igensatt, operatören måste förbereda tömning Töm tanken (tömning av slamlagringsbassäng). Datum och underskrift 22/24 23/24 ml/l ml/l
© Copyright 2024