K R E V S G N I N E R I GRAF MIN ningar för is v n a s g n ri te n o m h c o – Installationsptitank e s S t ra a C i l a n o i s s rofe systemet Graf Easy P www.conclean.se Tel 019-500 03 00 [email protected] [email protected] www.graf.info Installationsoch monteringsanvisningar systemet Installation and assembly instruction forförGraf Klaro Easy Graf Easysystem Professional S septitank Professional in ai Carat Carat S septic tank System pack Klaro Easy Professional Avser tankar i storlek: for E system 2 700 l 4 Inhab. Order No. 107367 3 750 l 8 Inhab. Order No. 107368 4 800 l 10 Inhab. Order No. 107369 6 500 l 14 Inhab. Order No. 107370 The points described in these instructions must be observed Följ alltid dessa anvisningar. under all circumstances. All Vid försummelse upphör garantierna warranty rights aremedföljer invalidated att gälla. I förpackningen inseparata the event of non-observance. anvisningar för tillbehör som Separate installation köpts från GRAF. instructions are enclosed in the Kontakta oss omedelbart om det for all transportation packaging saknas några anvisningar. additional articles purchased from GRAF. Kontrollera alltid att det inte finns några skador på tanken innan den sänks ner ibe Missing instructions must schaktet. requested from us immediately. The tank be checked for Du kan laddamust ned anvisningar från www.conclean.se eller beställa dem any damage prior to insertion från GRAF. into the trench under all circumstances. Drift- och underhållsanvisningar ingår inte i denna handbok. Missing instructions can be downloaded on www.graf.info or can be requested from GRAF. Separate instructions are provided for the operation and maintenance of the system. Table of contents InnehållSid 1. INSTALLATION CONDITIONS SEPTIC TANK 1. Installationsvillkor för septitank 3 2 2. 2. INSTALLATION AND ASSEMBLY Installation och montering 4 3 3. 3. DIMENSIONS Mått 4 3 Montering av utrustningen 4. 4. ASSEMBLY OF MACHINERY Placering för och utloppsrör 4.14.1Assembly ofnödavledning the emergency overflow 4.24.2Position of emergency overflow and outlet pipe Montera utlopp 4.35. Final assembly of the ventilation apparatus Montering av kopplingsskåp 4.4 Assembly of the drain 5.1 Kopplingsskåp av metall för inomhusmontering 4.5 Assembly of the kit 5 4 5. 5.3ASSEMBLY OFkopplingsskåp THE SWITCH CABINET Montera externt 5.1 EPP switch cabinet for indoor installation 5.4 Ansluta luftslangar 5.2 Metal cabinet for indoor mounting 6. Felindikeringar och åtgärder 5.3 Assembly of the external switch cabinet 6.1 Felindikeringar på displayen 5.4 Connecting the air hoses 8 8 5.2 Sugläns 6. 6.2 Ovanliga vattennivåer – årgärder COMMISSIONING THE SYSTEM 5 4 5 5 7 5 7 7 8 8 10 9 10 10 9 13 6.3 Eventuella fel på magnetventiler 14 7 Driftanvisningar 15 8 Egenkontroll och slamtömning 18 9 Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk 21 10 Driftsättning av system 2/24 1 / 11 7 7 24 11 [email protected] www.graf.info 1. Teleskopbetäckning Mini Mini telescopic dome shaft 1. Installationsvillkor Installation conditions septic tank Maxi telescopicMaxi dome Teleskopbetäckning shaft + + Teleskopbetäckning med gjutjärnslock telescopic with cast iron lid Coverage heights with telescopic dome shaft in Täckningsdjup med teleskopbetäckning i green areas Maximum coverage heights with intermediate Maximalt täckningsdjup med mellansektion och telesection and telescopic dome shaft skopbetäckning (endast i grönområden, utan grund(in green areasi jordlagren) only, without groundwater and vatten och vatten grönområden stratum water) Coverage heights with cast telescopic dome Täckningsdjup med teleskopbetäckning av gjutjärn shaft (class B) in areas used by passenger cars The Carat – S series tanks must not be Tankar i Carat S-serien får inte installeras under områden installed below areas used by vehicles which som trafikeras av fordon som är tyngre än personbilar. (klass B) i områden som trafikeras av personbilar are heavier than passenger cars (without groundwater and stratum water) (utan grundvatten och vatten i jordlagren) Coverage heights on installation in groundwater installation i grundvatten – det –Täckningsdjup the hatchedvidarea specifies the permissible skuggade området anger det tillåtna nedsänkningsimmersion depth for the Carat S tanks The outlet pipe has to extend into the tank up to Utloppsröret ska nå in in i tanken uppthe till angivet a defined distance front of dividingavstånd wall! framför skiljeväggen (se punkt 4.2) (see point 4.2) djupet för Carat S-tankar (ej i områden som trafikeras (not under areas used by passenger cars or av person-bilar eller lastbilar) trucks) 3/24 [email protected] www.graf.info 2. [email protected] www.graf.info Installation 2. and Installation assemblyand assembly stallation ofThe theinstallation tank must of follow the tank the directions must follow in2.the the enclosed directionsoch installation in the enclosed instructions. installation instructions. Installation montering instructions These also instructions contain further alsoinformation contain further on the information installation onconditions the installation for theconditions tanks andfor how thetotanks and how to Följ medföljande installation av tanken. ct up the infeed connect andupoverflow theinstallationsanvisningar infeed lines. and overflowvid lines. mergency overflow emergency should be overflow should assembly be fittedinformation during of the dividing assembly wall, of the seedividing section wall, 4.1. see section 4.1. IThe dessa anvisningar kanfitted ävenduring finnas ytterligare om installationsförhållanden för tanken samt anslutningsanvisningar för inlopps- och avledningsledningar. Anslut nödavledning samtidigt som skiljeväggen monteras (se avsnitt 4.1). 3. Dimensions 3. Dimensions tants olume A A Hp B H BB,max B Reaktor Sludge Puffer storage (AS) L SBR- SBRSBR-reaktor reactor H BB,min SchlammFörbehandling/ SBRreactor treatment/ slamförvaring speicher/ Reaktor H BB,max SBRPre- Schlammtreatment/ speicher/ Sludge Puffer storage (AS) L Tank Tank Antal personer Inhabitants Sammanlagd Total volumevolym L Length Längd B Height Höjd Vikt Weight H BB,min Pre- Hs HWges Hs H Hp E* E E 3. Mått H 2.700 L 5 Inhab. 2.700 3.750 3.750 LL Inhab. 518 Inhab. hushåll 3.750 4.800 4.800LLL Inhab. 810 2Inhab. hushåll 4.800 6.500 6.500LL 14 Inhab. 10 3 Inhab. hushåll 6.500 L 14 Inhab. 2.700 L 2080 mm L 1565 mm B 2010 mm/ H 1680** mm 3.750 LL 2.700 2280 mm mm 2080 1755 mm mm 1565 2200 mm/ mm/ 2010 1870** mm mm 1680** 4.800L L 3.750 2280mm mm 2280 1985mm mm 1755 2430mm/ mm/ 2200 2100**mm mm 1870** 6.500L L 4.800 2390mm mm 2280 2190mm mm 1985 2710mm/ mm/ 2430 2380**mm mm 2100** 6.500 L 2390 mm 2190 mm 2710 mm/ 2380** mm 850 960 mm mm 1010 1180 mm mm 960 1130 mm mm 1180 1370mm mm 1130 1310mm mm 1370 1600mm mm 1310 mm 1600 mm 1100 1280 mm mm 1280 1480mm mm 1480 1750mm mm 1750 mm 350 430 mm mm 750 850 mm mm 430 480mm mm 850 1000 mm mm 480 600mm mm 1000 1150mm mm 600 mm 1150 mm 520 520 mm/ mm/ 200** 200** mm mm 790 790 mm/ mm/ 460** 460** mm mm 800 800 mm/ mm/ 470** 470** mm mm 520 520mm/ mm/ 200** 200**mm mm 790 790mm/ mm/ 460** 460**mm mm 800 800mm/ mm/ 470** 470**mm mm 520 520mm/ mm/ 200** 200**mm mm 790 790mm/ mm/ 460** 460**mm mm 800 800mm/ mm/ 470** 470**mm mm 520 mm/ 200** mm 790 mm/ 460** mm 800 mm/ 470** mm ater level Min. SBRvattennivå HBB,min Water level SBR 850 mm HBB,min SBR Water levelMax. Water level H 1010 H mm Max. vattennivåBB,max BB,max Water level Max. for Water för level Max. vattennivå första for 1100 mm HW HWges behandling y treatmentprimary treatmentges Height storage HP buffer storage HP 350 mm Höjd förbuffer lagringskapacitet sludge storage Height storage HS 750 mm HS Höjd försludge slamförvaring Inflöde Inflow E * Inflow Inflöde** E* w Utflöde Outflow A 520 mm/ E 200** mm 790 mm/ E* 460** mm 800 mm/ A 470** mm tive inflow height **inflödeshöjden alternative is possible inflow height is possible kan ändras INI telescopic ** dome withteleskopbetäckning MINI shafttelescopicMINI dome shaft **med Inflödet kan placeras på stigarröret eller på tankens framsida beroende på lokala förhållanden. ding upon Depending local conditions, upon local the inflow conditions, can bethe either inflow on can the tank be either domeonorthe on tank the tank dome at or theonfront. the tank at the front. 3 / 11 4/24 3 / 11 [email protected] www.graf.info av utrustningen 4. 4. Montering Assembly of machinery 4.1 för of utloppsrör 4.2 Placering Position emergency overflow and outlet pipe Utloppsrörets varierar of beroende på skvalpskottets position. ochdistance det raka between The positionplacering and location the outlet pipe depends on theAvståndet positionmellan of theskvalpskott baffle. The utlopps-rörets början är 430 mm. Mät från skvalpskottets utvändiga yta på den mittre slitsen. För på nödavledningen the baffle and the beginning of the straight outlet pipe is 430 mm. The baffle spot is the outer surface of cirka 60 mm på utloppsröret. the top central lying rip. At the installation the emergency overflow has to be pushed about 60 mm onto A the outlet pipe. 430 430 Pre- Schlammtreatment/ Förbehandling/ speicher/ Sludge slamförvaring storage Puffer (AS) KGoutlet Ablaufpipe KG Utloppsrör (KG-rör) rohr SBR- reactor SBRSBR-reaktor Reaktor Nödavledning Emergency Baffle Trennwand Notüberlauf overflow Skvalpskott [email protected] www.graf.info 4. Assembly of machinery 4.3 Final assembly of the ventilation apparatus 4.2 utloppof the drain 4.4Montera Assembly Placera medföljande nödavlopp på avloppsröret. Om The supplied emergency drain is to Remove the förhindrar Klaro Easy installation kit spolas frombe olycka uppstår nödavloppet att slam positioned on the discharge pipe. In the event the packaging ut från systemet. and screw the short stainless of an incident, this prevents sludge steel tube (length 350 mm) on from to being the flushed out of the system. stainless steel 90° elbow on the down pipe. Avled avloppet från provningen ovanför nödavloppet The discharge from kortas). the sampling is to be (avloppsröret kan behöva directed from above into the emergency drain. Then screw the disc aerator into the It maycarefully be necessary to shorten the discharge thread pipe. provided until hand-tight. Please note that all threads must be wrapped with Teflon tape, see illustration. down pipe Seal all therads with Teflon tape! Disc diffuser Tighten plastic thread until hand-tight Montage disc aerator 4.5 Assembly of the kit The pre-mounted Klaro Easy kit is placed on the middle partition wall. The ventilation must extend to the 5/24 container bottom. It should be ensured that the plate ventilator is located in the middle of the chamber. It may be necessary to readjust the plate accordingly by turning the horizontal pipe. 4. Montering av utrustningen [email protected] www.graf.info 4. Assembly of machinery Luftningsenheten är monterad på satsen. Fäst det rostfria avloppsröret mellan hållarna på den blå sifonen och fäst det med monteringsfästet. The ventilation apparatus is mounted on the kit. The stainless steel downpipe is also attached between the holders on the blue siphon and fixed with the mounting bracket. For purposes of individually adjusting the hose connection of the ventilation pipe, the delivery package Förpackningen innehåller en 90°-böj som används för att ansluta slangmunstycket horisontellt (på så sätt kan includes a 90° bend that makes it possible to attach the hose nozzle horizontally. ventilations-rörets slanganslutning justeras individuellt). 6/24 6 / 11 [email protected] www.graf.info 5. 5. Montering av kopplingsskåp Assembly of the switch cabinet GRAF använder moderna kopplingsskåp med automatiska styrenheter med lagrade program. Vi rekommenderar attGRAF kopplings-skåpet monteras på den inre väggen. Anslutautomatic kopplingsskåpet till 230 V-uttag (uppsäkrat med 10 A).cabinet is uses modern switch cabinets with fully stored-program controls. The switch Systemets är förprogrammerad levereras färdig för användning. suitable styrenhet for mounting on an interioroch wall. The switch cabinet box requires a 16 amp fused 230 V electrical supply outlet. The system control is pre-programmed and delivered ready to plug in. Alt. 1 Placering inomhus Alt. 2 Placering utomhus Kopplingsskåp av metall Metal cabinet (500 x 500 x 300 mm) (500 x 500 x 300 mm) EPP switch cabinet (380 x 580 x 300 mm) 5.1 EPP switch cabinet for indoor installation The machine cabinet of EPP with the dimensions 380 x 580 x 300 mm (BxHxT) is fastened to a wall using theKopplingsskåp hanger bolts av supplied. The hanger bolts must be screwed into the wall with the dowels with a 5.1 metall för inomhusmontering horizontal spacing 280x 500 mm.x The attached bolts and secured with the wing nuts. Kopplingsskåpet (mått:of500 300 cabinet mm – B xisHthen x D) är förberett to förthe väggmontage. Fäst de medföljande vägghållarna på baksidan av skåpet och montera därefter skåpet på väggen. The hose connections are located on the underside of the cabinet; this must be taken into consideration when selecting the installation location. På höger sida av skåpet finns matarkabel, huvudbrytare samt ett ventilationsgaller. På vänster sida av skåpet finns ventilationsgaller. 5.2 slanganslutningar Metal cabinetoch forettindoor mounting The switch cabinet with the dimensions 500 x 500 x 300 mm (BxHxT) is prepared for wall mounting. For this purpose the wall holders, which are included in the delivery, have to be fixed on the back of the cabinet. At the right-hand side there is the feeder with a main switch and an aeration grid. At the left-hand side the hose connections and an aeration grid as well are mounted. 5.2 Suglans Suglans för kemikalie (Pax) Monteras i kemikaliedunken. (Kemikalie ej med vid leverans av verket.) 7/24 5. Montering av kopplingsskåp Kopplingsskåp utomhus [email protected] www.graf.info 5. Assembly of the switch cabinet Max. Installation depth max. 639 mm installationsdjup: 639 mm Kopplingsskåp Switch cabinetförforutomhusinstallation outdoor use Kopplingsskåp Switch cabinet för for utomhusinstallation outdoor use 2-10 Inh. 12-18 Inh. 5.3 Montera externt utomhus 5.3 Assembly ofkopplingsskåp the external switch cabinet Vid utomhusinstallation ska det externa kopplingsskåpet i plast installeras i marken (se nivåmarkering på pelaren) och For setting up outside, there is the plastic external switch cabinet that must be set into the ground to the monteras motmarking styrboxens Gräv ett tillräckligt djupt hål plastskåpet kunna installeras på korrekt djup level of the onframsida. the column and is attached toför theattfront side ofska the control box. For this purpose (se bilden). Välj en installationsplats där kopplingsskåpet inte utsätts för direkt solljus (kopplingsskåpet kan överhettas there must be a hole excavated of sufficient depth (see image). The position of the switch cabinet om det utsätts för direkt solljus påso sommaren). assembly should be chosen that it is not in continuous direct sunlight as this may cause overheating in summer. Lägg skyddsröret så att de fyra luftslangarna och matarkabeln kan ledas rakt upp i pelaren. The empty conduit for the four air hoses and the underground electricity supply cable is to be laid so that the hoses and cable hålet can be ledpelaren from directly below into the column. Fyll slutligen det grävda så att står stadigt och up vertikalt. Finally, the excavated hole is to be refilled according to good professional practice and so that the column sits firmly and vertically in the ground. X/XX 8/24 [email protected] www.graf.info 5. 5.4 [email protected] Assembly www.graf.info of the switch cabinet 5. Montering kopplingsskåp 5. Assembly ofavthe switch cabinet Connecting the air hoses The ventilation device and the three air lift pumps must be connected in the control box on the solenoid valve side. Anslut ventilationsanordningen och de tre luftdrivna lyftpumparna till styrboxen på den sida där magnetventilen är The ventilation device and the must three have air liftapumps bediameter connected in thehose control box on the solenoid The hoses for the airdelift pump 13 mmmust inside the ventilation installerad. Slangarna till luftdrivna pumparna ska ha invändig diameter på 13 and mm –the slangen tillfor ventilationen ska must valve side. have a 19 mm inside diameter. When connecting the hoses it is important to be sure that they are joined 5.4 luftslangar 5.4Ansluta Connecting the air hoses ha invändig diameter på 19 mm. Var uppmärksam på att slangarna ansluts till korrekt koppling. to thehoses correct The forconnections. the air lift pump must have a 13 mm inside diameter and the hose for the ventilation must have a 19 mm inside diameter. When connecting the hoses itthe is important to be sure that they are För undvikamistaking sammanblandning av anslutningarna lyftpumparna, ventilationens utlopp tanken samt deinto fyra To att prevent the connections, the airärlift pumps and downpipe oftill the ventilation thejoined tank to the correct connections. kopplingarna på styrboxen färgkodade: as well as the four connection points on the control box are colour coded as follows: To prevent mistaking the connections, the air lift pumps and the downpipe of the ventilation into the tank as well as the four connection points on the control box are colour coded as follows: Feed lift pump (red) (röd) Lyftpump för matning red(röd (redslang) hose) röd Ventilation (stainless Ventilation (rostfritt stål) steel) Feed lift pump (red) blue (transparent horse, mm) blå (genomskinlig 1919mm) red (red hose) slang, Drainage liftavlopp (black) Lyftpump för (svart) Ventilation (pump stainless steel) black (black hose)horse, 19 mm) svart slang) blue(svart (transparent Excess sludge lift pump Lyftpump för (grå)(grey) Drainage liftrestslam pump (black) white (white hose) hose) vit (vit slang) black (black Excess sludge lift pump (grey) white (white hose) The connections must be joined according to their correct colours and then secured with hose clamps. Anslut kopplingarna till anslutning med appropriate motsvarande colours. färg och förankra dem med slangklämma. Hoses are also available in their Slangarna levereras med korrekt färg. The must been be joined according to their correct and thenends secured hose clamps. Afterconnections the hoses have installed and connected, the colours empty conduit mustwith be closed off to Hoses are also available in their appropriate colours. prevent an exchange of gasses between the waste water facility and the environment of the När du har installerat och anslutit slangarna försluter du skyddsrörets ändar så att inga gaser kan läcka ut control due have to dampness, offensive andkan explosive After thebox hoses been installed and odours connected, thetaempty conduit ends must be closed off to från avlopps-vattenanläggningen till styrboxen (styrboxen skadagasses. av fukt, frätande vätskor eller gaser). prevent an exchange gasses between the waste water facility and the environment of the Here we recommend PUof foam. box due offensive odours andskyddsröret. explosive gasses. Vicontrol rekommenderar attto dudampness, använder polyuretanskum för att täta Here we recommend PU foam. Rengör slangarnas utsida ochconduit skyddsrörets medbe vatten och fukta medand vatten innandamp du fyllerwith skyddsröret The hose surfaces and wallsinsida should cleaned withdem water made water before med skum. filling with foam. The surfaces and conduit walls should be cleaned with water andsides. madeTo damp with water It is hose important to ensure that each hose is enclosed in foam from all make sure of abefore good Kontrollera alla slangar blir helt inneslutna i skum. För slangarna fram och tillbaka när du skumfyller skyddsröret filling withatt foam. covering, the hoses should be moved backwards and forwards during the foam application. (på så sätt säkerställer du att skummet täcker slangarna helt och hållet). It is important to ensure that each hose is enclosed in foam from all sides. To make sure of a good covering, the hoses should be moved backwards and forwards during the foam application. Slangar färger: röd, blå, grå, svart 4 st (5 st) slangar för att förflytta vatten mellan facken. 4 st som kopplas mellanskåp och tank. Färgkodat för enkel installation. Sätt fast rätt slang på rätt nippel med slangklämma. 1 st slang för kemikalier. Alla slangar monteras/dras igenom en skyddsslang typ: DVR kabelslang, för att kunna byta om det skulle Open internal switch cabinet with hose clips behövas = service vänligt. Open external switch cabinet Öppet externt kopplingsskåp Open external switch cabinet Open internal switch cabinet with hose clips 9/24 10 / 11 6. Felindikeringar och åtgärder 6. Felindikeringar och åtgärder Tekniska fel i anläggningsdriften (fel hos ett aggregat) indikeras optiskt och akustiskt. Den akustiska felsignalen från styrenheten kan stängas av genom att trycka på . Den optiska felindikeringen kvitteras med ytterligare en tryckning på . I händelse av strömavbrott ger en integrerad detektor med egen matning ett larm som alternerar med en visuell signal. Detta larm kan inte kvitteras. 6.1 Felindikering på displayen – Felindikering som text på LCD-displayen – Driftindikeringslampan är ”röd”. LCD-displayindikering: KLplus Tänkbar orsak Åtgärd Ingen displayindikering Den elektriska matningen bruten - Kontrollera den elektriska matningen till anläggningen och till styrenheten - Kontrollera säkring F1 i inkommande matning - Kontrollera läget hos huvudbrytaren (läge 1) - Om buffertbassängen är tom indikeras ett matningsavbrott varken akustiskt eller optiskt. Ingen displayindikering Det finns inget batteri i styrenhetens batterifack. Ställ klockan Datum och tid har inte ställts in i systemklockan Kompressorfel Kompressorn fungerar inte/saknar matning Ventil 1 fel Ventil 2 fel - Stäng av reningsanläggningen och starta om den efter 10 sekunder - Ställ in datum och tid via menyn - Kontrollera huvudsäkringen F1 Kontrollera kompressorn genom manuell manövrering manual operation Ventil 1 ur funktion - Kontrollera ventil 1 genom manuell manövrering Kontrollera förbrukarsäkringen F2 Ventil 2 ur funktion - Kontrollera ventil 2 genom manuell manövrering Kontrollera förbrukarsäkringen F2 10/24 6. Felindikeringar och åtgärder LCD-displayindikering: KLplus Möjlig orsak Åtgärd Ventil 3 fel Ventil 3 ur funktion - Kontrollera ventil 3 genom manuell manövrering - Kontrollera förbrukarsäkringen F2 Ventil 4 fel Ventil 4 ur funktion - Kontrollera ventil 4 genom manuell manövrering Kontrollera förbrukarsäkringen F2 F-fällning fel Doseringspumpen ur funktion - Kontrollera doseringspumpen genom manuell manövrering Kontrollera om doseringsslangen har kinkar etc. UV fel UV-ljus ur funktion - Kontrollera UV-lampan och dess återstående livslängd Min. niva Tryckluftsledningen otät mellan styrenheten och fyllningslyftaren t.ex. på grund av en lös slangkoppling. - Kontrollera om det finns läckor längs slangen Warning oversatu • Vattennivån i kammare 1 för hög • Tryckluftsledningen blockerad, t.ex. på grund av kink på slangen - Kontrollera om slangen har kinkar Temperatur max • Skåpventilationen ur funktion • Filtren i skåpet och i kompressorn är förorenade. • Direkt solljus på skåpet • Temperaturnivån för start av kylfläkten är för högt ställd och för hög maximal temperatur har ställts in på servicemenyn • Luftkompressor defekt - Kontrollera funktionen hos skåpventilationen Kontrollera luftfiltret i skåpet Se till att skåpet skuggas Se till att sval luft når skåpet Kontrollera luftfiltret i luftkompressorn Kontrollera luftkompressorn genom manuell manövrering Låt ett underhållsföretag kontrollera inställd temperatur. - 11/24 6. Felindikeringar och åtgärder LCD-displayindikering: KLplus Möjlig orsak Temp-sensor • Temperatursensor saknas • Temperatursensor felaktigt monterad • Temperatursensor defekt Nätbortfall • Matningsbortfall • Systemet avstängt med huvudströmbrytaren • Ingen inkommande matning till elskåpet • Jordfelsbrytaren har löst ut Modemfel • Batterierna i modulen är ännu inte fullständigt laddade • Modemet får ingen nätspänning • Inget SIM-kort i modemet • SIM-kortet är inte inloggat på nätverket Åtgärd - Säkerställ korrekt anslutning mellan styrenheten och temperatursensorn. Stäng av styrenheten (gör den spänningslös) och sätt på den igen efter 10 sekunder. Kontrollera om felmeddelandet ”temperature sensor” fortfarande visas på displayen - Vänta på matningsavbrott Sätt på systemet igen med huvudströmbrytaren Kontrollera matningskabeln till elskåpet Lokalisera och åtgärda orsaken till utlösning av jordfelsbrytaren (möjlig orsak: defekt magnetventil). - - Vänta fem minuter tills batterierna har laddats Anslut modemet till elnätet Sätt i SIM-kortet i modemet Vänta tills kortet har loggat in sig. Vid problem, flytta antennen så att mottagningen förbättras. 12/24 6. Felindikeringar och åtgärder 6.2 Observerade störningar – åtgärder Observerad störning Vattennivån i förbehandlingsbassängen är ovanligt hög, men i aktiveringsbassängen är vattennivån normal. - Vattennivån i förbehandlings- och aktiveringsbassängerna är ovanligt hög. - Anläggningen luktar illa, det renade avloppsvattnet är grumligt eller missfärgat. - Luftningen förefaller vara ojämn och stora luftbubblor uppstår på vissa ställen - Magnetventilerna låter ovanligt mycket när de slår om. - - - Möjlig orsak Åtgärd Lyftaren till ventil 1 är inte aktiverad. För kort pumptid inställd för lyftare 1. Fyllningslyftaren är överbelastad. Luftledningen till fyllningslyftaren är otät. - Aktivera ventil 1 manuellt och kontrollera funktionen hos lyftaren - Låt serviceföretaget öka drifttiden för ventil 1 - Töm förbehandlingbassängen och rengör lyftaren - Töm förbehandlingsbassängen och täta slanganslutningarna Anläggningen körs i semesterdrift. Styrinställningarna är felaktiga. Fyllningslyftaren är överbelastad. Luftslangen till fyllningslyftaren är otät. Styrenheten är defekt. - Otillräcklig mängd luft kommer in i anläggningen. Ojämn luftning på grund av defekt membranenhet. - Kontrollera synliga intryck av luftning, kontakta underhållsföretag Membranenheten är defekt. Luftningsbalkens tätning läcker. - Kontakta ett underhållsföretag Ventilsätet i magnetventilen är förorenat. - Demontera och rengör magnetventilen 13/24 Avbryt semesterdrift (se punkt 5.3) Låt en underhållsexpert kontrollera inställningarna Töm SBR-reaktorn och rengör lyftaren Töm SBR-reaktorn och täta slanganslutningarna Kontakta ett underhållsföretag - Kontakta ett underhållsföretag 6. Felindikeringar och åtgärder 6.3 Eventuella fel på magnetventiler Observation Möjlig orsak Ankaret gör inte kontakt. • • • • Ansluten spänning bryts eller är otillräcklig Elektromagnet defekt Ankaret blockerat i förorenat rör. Om ankaret inte når slagets ändläge när AC-spolen spänningssätts kommer detta snart att leda till spolhaveri (på grund av termisk överbelastning). Märkspänningen avviker från spolspänningen Ventilen stängs inte. • • Ankaret blockerat Märkspänning kvarstår Ventilen öppnas inte. • • • Märkspänning saknas Elektromagnet defekt Märkspänningen avviker från spolspänningen 14/24 7. Driftanvisningar 7. Driftanvisningar Endast ämnen med egenskaper som motsvarar hushållsavloppsvatten är avsedda att behandlas i anläggningen. Biocider, giftiga eller biologiskt inkompatibla eller icke-nedbrytbara ämnen får inte ledas till anläggningen eftersom de orsakar problem i de biologiska processerna. Specifikt får följande ämnen inte nå anläggningen: • Regnvatten från tak eller innergårdar • Blandat vatten (t.ex. dagvatten) • Fasta och flytande rester från djurhållning • Kommersiellt eller jordbruksrelaterat avloppsvatten om det inte är jämförbart med hushållsavloppsvatten • Kemikalier, läkemedel, mineraloljor, lösningsmedel • Kylvatten • Råämnen som matrester, plast och sanitetsprodukter, kaffefilter, kapsyler och andra hushållsartiklar • Mjölk och mejeriprodukter • Avloppsvatten från simbassänger • Större mängder blod Om större mängder fett eller vegetabiliska oljor ansamlas rekommenderas att avloppsvatten som innehåller fett renas i en fettavskiljare uppströms avloppsreningsverket (Obs: inga fekalier får nå fettavskiljaren!). 15/24 7. Driftanvisningar Följande tabell visar de enskilda ämnen som inte får nå avloppsreningsverket: Fasta eller flytande ämnen som inte är avsedda att tömmas i diskhon eller toaletten: Deras verkan: Hur de ska hanteras: Aska Ej nedbrytbart Soptunna Avfall som innehåller olja Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Bindor Orsakar igensättningar, icke-nedbrytbar plastfolie förorenar vattendrag Soptunna Blöjor Sätter igen rören Soptunna Bomullstoppar Sätter igen anläggningen Soptunna Cementvatten Orsakar sedimentering, bildar betongskikt leder till igensättningar Elimineras via specialistföretag Cigarettfimpar Orsakar sedimentering i anläggningen Soptunna Desinfektionsmedel Dödar bakterier Använd dem inte Fotokemikalier Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Frityrolja Orsakar sedimentering i rör och leder till igensättningar Soptunna Fågelsand, kattsand Orsakar sedimentering och igensättning av rörledningar Soptunna Färg Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Förtunnare Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Insektsmedel Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Kattsand Sätter igen rör Soptunna Kemiska produkter Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Kondomer Igensättningar Soptunna Korkar Orsakar sedimentering i anläggningen Soptunna Lacker Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Matolja Orsakar sedimentering och igensättning av rörledningar Återvinningsstation 16/24 7. Driftanvisningar Fasta eller flytande ämnen som inte är avsedda att tömmas i diskhon eller toaletten: Deras verkan: Hur de ska hanteras: Matrester Orsakar igensättningar, attraherar råttor Soptunna Mediciner Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation, apotek Motorolja Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Penselrengöringsmedel Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Pesticider Förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Plåster Sätter igen rör Soptunna Rakblad Risk för personskador på personal i avloppssystem och reningsverk Soptunna Rengöringsmedel utom sådana som är klorfria (miljövänliga) Förorenar avloppsvatten, korroderar rör och tätningar Återvinningsstation Rörrengöring Korroderar rör och tätningar, förorenar avloppsvatten Återvinningsstation Snus Orsakar igensättningar och skadar processen Soptunna Tapetklister Orsakar igensättningar Återvinningsstation Textilier (t.ex. nylonstrumpor, städtrasor, näsdukar etc.) Sätter igen rör, kan stoppa en pumpstation Återvinningsstation Toalettluktborttagningsmedel Förorenar avloppsvatten Använd dem inte Thank you for your confidence. Otto Graf GmbH, Teningen (Germany). Status 07/2012 Technical changes reserved. 17/24 8. Formulär för kvartalsvisa kontroller 8. Bilaga I: Formulär för kvartalsvisa egenkontroller Kontrollpunkter Intervall Säkerställ att inga främande föremål Kvartalsvis flyter i tanken. Främmande föremål kan skada processen och pumpar. Kommentar Bindor, trasor, portionssnus,tops, blöjor, plastföremål, trasor, mm Säkerställ att utloppsrör inte frusit igen Vid behov Kontrollera processtankens funktion. Vattnet ska vara brunt och ej vara illaluktande. Kvartalsvis Om vattnet ändrat färg till svart och en illaluktande doft uppstår så har processen dött ut, oftast pga lösningsmedel har kommit till avloppet. Kontrollera luftning/kompressor. Vid kontinuerlig luftning så ska det bubbla och röra om i process tanken. Kvartalsvis Syresättningen är en av de viktigaste delarna till att vattnet renas och håller processen vid liv. Hur mycket flockningsmedel har använts Kvartalsvis Sätt markering på plastdunken och kontrollera vid nästa tillfälle. Anteckna åtgång av flockningsmedel i rutan! Kontrollera om åtgången av flockningsmedel är rimlig? Utför Sedimenteringstest Kvartalsvis Görs enklast med ett liter mått som tas upp när vätskan står i luftningsläge. Avvakta i 30 minuter och se hur slam delar sig från vattnet. Om det misslyckas kontakta omgående Conclean för service. Visuell kontroll Kvartalsvis Kontrollera att allt ser ut som det ska. Luftningsrör, är på plats och inga främmande föremål i tanken. Exempel på föremål som inte skall spolas ner i avloppet LösningsmedelPlastföremål TobaksresterGummiföremål BindorBommulskuddar TopsTamponger TandpetareKondomer BlöjorHushållspapper 18/24 Skriv in datum i rutan för utförd kontroll Vid driftstörningar kontakta alltid din installatör. För beställning av service eller kemikalier, kontakta Conclean AB, www.conclean.se. 19/24 8. Slamtömning av minireningsverk Modell 1 hushåll 2 hushåll 3 hushåll 4 hushåll 5 hushåll 6 hushåll Tankvolym 3750 L 4800 L 6500 L 2x 3750 L 2 x 4800 L 2 x 6500 L Fyllning volym 1055 L 1448 L 1830 L 2110 L 2598 L 3660 L Fyllnadshöjd vid installation 850 mm 1000 mm 1050 mm 830 mm 950 mm 1150 mm 1140 mm 1350 mm 1650 mm 1140 mm 1350 mm 1650 mm Från botten av tank Fyllnadshöjd vid uppstart/test Från botten av tank OBS! Efter tömning skall tankens fack 1 fyllas enligt tabell. Slamtömning Minireningsverk Tömning görs bara i inkommande kammare vid service sätts ett klistermärke på plats inunder locket på rätt ställe som talar om vilket fack som ska tömmas, minst 1 tömning per år. • Slamtömningsintervall - Tömning av slam ska normalt ske en till två gånger per år. - Vid en slamvolym på 50% (efter mätning av slamnivån) måste förbehandlingskammaren tömmas. • Komplett tömning av förbehandlingskammaren • Slamtömningen ska dokumenteras i serviceboken • Efter tömningen måste förbehandlingskammaren omgående fyllas med vatten För återfyllnad efter tömning, se tabell ovan. 20/24 9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk 9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk Underhållsföretag: Datum för underhåll: Serienummer: Ordernr: Storlek på anläggningen: PE Faktiskt antal människor: Operatörens namn: Kundnr.: Gatuadress: Tel.: Postnr/postadress: Tel.: Installerad av: Första idrifttagning: Behandlas även industriellt avloppsvatten? nej Pub utan kök Pub med kök Fettavskiljare finns, NS Tömning nödvändig PE Övrigt: Konstruktionsmässigt tillstånd (visuell inspektion av tanken när den är fylld): Separationsväggar i gott skick Tanken tät mot utsidan Separationsvägg mellan SS+B och SBR är otät Korrosionsskador Anmärkningar: Funktionskontroll av viktiga funktioner i anläggningen: Fyllningslyftare / ventil 1 (röd) Luftning / ventil 2 (blå) Tömningslyftare / ventil 3 (svart) Överskottsslamlyftare / ventil 4 (vit) Varningsanordning för matningsavbrott (tillval) 21/24 9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk Trycklufttillförsel / luftning: måttlig intensiv, cirkulation tydligt synlig Visuellt intryck / luftning: fina bubblor jämn Anmärkningar: Slamlagringsbassäng + buffert Slamnivå: cm Flytslamnivå: cm Operatören bör initiera tömning av avloppsreningsverket SBR-reaktor: Syrehalt: mg/l (normalt ca 4-6 mg/l minst 2 mg/l) Andel slam (volym): ml/l (maximalt 400 ml/l) Anmärkningar: Styrenhet: Typ av styrenhet: Drifttimmar, totalt: Fyllning (ventil 1): Luftning (ventil 2): Tömning (ventil 3): Överskottsslam (ventil 4): Anmärkningar: Fläkt: Fläkttyp: Fläkt OK Byte av lameller (längd lameller: Byte av membran Byte av filter mm) Kylluftning OK Anmärkningar: 22/24 9. Underhållsprotokoll för GRAF minireningsverk Tid för provtagning: Datum: Tid: Provtagningsplats: Provtagningsschakt SBR-kammare Prov på transport: kyld 4 °C fryst Lufttemperatur: °C Vattentemperatur: °C Lukt ingen svag stark obehaglig jordig Färg nej svag stark beige brun Grumlighet nej svag stark ogenomskinlig Flytande ämnen inga liten mängd stor mängd Torra ämnen Aktiverat slam kg DS / m³ Ptotal Sedimenterande ämnen ml/l pH-värde BOB5 ml/l COD NH4-N ml/l Ntotal Ytterligare anmärkningar: Bruksanvisning tillgänglig Programmering förändrad: Fel reparerat: Ytterligare anmärkningar: Underhåll noterat i bruksanvisningen Initieras av operatören: Operatören uppmanas att uppmärksamma ämnen som inte får behandlas (se bruksanvisningen). Tanken är igensatt, operatören måste förbereda tömning Töm tanken (tömning av slamlagringsbassäng). Datum och underskrift 23/24 ml/l ml/l [email protected] www.graf.info 6. Commissioning system 10. Driftsättning av the system The instruction manual is to be read and observed prior to commissioning. Läs handboken innan driftsättning och följ anvisningarna i handboken vid driftsättning. After the Klaro set-up kit has been installed, the entire system should be filled with fresh water. Only then can the system be commissioned. När Graf installationssats är installerad fyller du systemet med sötvatten. Systemet får driftsättas endast när det är fyllt med vatten. After the switch cabinet is connected to the mains power (the main switch of metal switch cabinets is to Anslut kopplingsskåpet nätspänning (ställelectronics huvudbrytaren kopplingsskåp av metall läge 1)is then ready to be switched to positiontill"1"), the control carrypåout a brief self-test. The på cabinet – styrelektroniken utför ett självtest. När självtestet är färdigt reglerar skåpet systemet helt automatiskt. operate and operates the system fully automatically. The cabinet is then ready for operation and operates the system on a fully automatic basis. After Nu reglerar skåpet systemet helt automatiskt. Kontrollera alla systemfunktioner (i manuellt läge) när monteringen assembly the system functions should be checked in manual mode, both in the machine cabinet and in är färdig – kontrollera funktioner både i kopplingsskåpet och i schaktet. the trench. In the case systems withmed optional comfort control with underload detection (ZKPlus), this is to be Systemet har of komfortreglering underlastdetektering (ZKPlus). Denna funktion kalibreras och startas. Anviscalibrated and started up. You will find the instructions for this in the instruction manual. ningar för komfortreglering finns i handboken. Viktigt: Alla kammare/tankar ska4261-1 ha luftning. Anslut i så/ fall nödvändiga ventilationsImportant: According to DIN all chambers tanks must be ventilationsledningar aerated. Additionaleller ventilation lines or öppningar. Ventilationsledningar ska utföras så att naturlig ventilation (flöde) ventilation openings must be fitted if necessary. The ventilation lines föreligger. must be arranged such as to allow natural ventilation (flue effect). Ventilation with a clear drain Ventilation med öppet avlopp Ventilation with seepage or an obstructed drain Ventilation med genomsippring Otto Graf GmbH – Carl-Zeiss-Str. 2-6 – D-79331 Teningen – Tel.: 0049/(0)7641/589-0 – Fax: 0049/(0)7641/589-50 GRAF SARL – 45, Route d´Ernolsheim – F-67120 Dachstein Gare – Tel.: 0033/388497310 – Fax: 0033/388493280 www.conclean.se GRAF Iberica – C/Marquès Caldes de Montbui, 114 baixos – ES-17003 Girona – Tel.: +34/972 913 767 – Fax: +34/972 913 766 TelGRAF 019-500 00 [email protected] Ltd – 03 Maidstone, Kent – UK-ME16 8Ry – Phone: +44 (0) 16 22 68 65 50 Vi reserverar oss för ändringar i teknisk data samt ev. tryckfel. 11 / 11 08-2010
© Copyright 2024