FI SV DA NO NL Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing ® FI SV ONNITTELUMME ! GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! Ostamalla tämän Hoover pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta. Genom att välja en tvättmaskin från Hoover har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet. Vår nya tvättmaskin är resultatet av Hoover långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver. Hoover laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet. I Hoover omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner, såsom diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. 2 NO NL TILLYKKE GRATULERER ONZE COMPLIMENTEN Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Ved å kjøpe en maskin fra Hoover, har du vist at bare det beste er godt nok for deg. Met de aankoop van dit Hoover huishoudelijk apparaat hebt u laten zien dat u geen genoegen neemt met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt. Med en Hoover har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. Hoover er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet, driftssikkerhet og høy ytelse. Het is voor Hoover een genoegen u een nieuwe wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie die deze wasmachine levert. Hoover’s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeov-ne, køleskabe og frysere. Hoover kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel, komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper, kjøleskap og frysebokser. Hoover kan u ook een uitgebreid assortiment van ander huishoudelijke apparaten en stofzuigers bieden. Kijk hiervoor op de lokale website van Hoover. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt. Spørg hos Deres lokale forhandler efter Hoover’s produktkatalog. Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Hoover-produkter. Een uitgebreide catalogus van Hoover apparaten kunt u bij uw winkelier krijgen. Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr. Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen. Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat. Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen, want het geeft u belangrijke richtlijnen omtrent het veilig installeren, het gebruik en het onderhoud en bruikbare tips om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål. Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere. Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt raadplegen. För service kontaktas någon av Hoover auktoriserade serviceverkstäder. Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och Gnummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen. Ved kontakt til Hoover’s Servicecenter, bedes De venligst opgive maskinens Model. Nr. og G. Nr. Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.). Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre, oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet, se typeskiltet. Vermeld altijd het type, nummer en G-nummer (indien van toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u contact opneemt met Hoover of de Klantenservice. Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten. Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover - huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja Gnumero (mahdollinen versionumero). Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa. DA 3 SV FI KAPPALE AVSNITT KAPITEL KAPITTEL HOOFDSTUK DA NO NL INDHOLD INNHOLD INHOUDSOPGAVE Introduktion. Innledning Inleiding Modtagelse og udpakning. Generelt om levering Algemene aanwijzingen bij levering 2 Garantibestemmelser. Garanti Garantie Säkerhetsanvisningar 3 Sikkerhedsregler . Sikkerhetsregler Veiligheidsmaatregelen Teknisiä tietoja Tekniska data 4 Tekniske data. Tekniske data Technische gegevens Käyttöönotto ja asennus Idrifttagning och installation 5 Opstilling og Installation. Montering og oppstarting In elkaar zetten en installeren Ohjaustaulu Manöverpanel 6 Beskrivelse af funktioner. Bruksanvisning Bedieningspaneel Ohjelmataulukko Programtabell 7 Program oversigt. Tabell over vaskeprogrammer Overzicht van programma’s Ohjelman valinta Programval 8 Valg af program Valg av program Kiezen van het programma Pesuainekotelo Tvättmedelsbehållare 9 Sæbe skuffen. Beholder for vaskemiddel Wasmiddelbakje Pyykin käsittely Hantering av tvätt 10 Gode råd vedr. vask Produktet De weefsels Pesu Tvätt 11 Sådan bruges maskinen. Vasking Het wassen Puhdistus ja hoito Rengöring och skötsel 12 Vedligeholdelse og rengøring. Rengjøring og rutinemessig vedlikehold Schoonmaken en normaal onderhoud Tarkastuslista Checklista 13 Fejl søgnings skema. Feilsøking Storingzoeker SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECKNING Johdanto Inlednig Yleistä toimituksesta Allmänt Takuu Garanti Turvallisuusohjeita 1 4 5 FI NO NL KAPPALE 1 AVSNITT 1 KAPITEL 1 KAPITTEL 1 HOOFDSTUK 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA ALLMÄNT OM LEVERANSEN MODTAGELSE OG UDPAKNING. GENERELT OM LEVERING ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet : Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning: Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger: Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert: Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd: A) KAYTTÖOHJE A) BRUKSANVISNING A) INSTRUKTIONSBOG A) BRUKSANVISNING A) HANDLEIDING B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER B) ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ HOOVER SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN). B) ADRESSER FOR KUNDESERVICE B) ADRESSEN KLANTENSERVICE C) TAKUUKORTTI C) GARANTISEDEL C) GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK). C) GARANTIBEVIS C) GARANTIEBEWIJZEN D) TULPPA D) PLUGG D) DÆKPLADE. D) PLUGG D) AFSLUITDOPJE E) POISTOLETKUN PIDIKE E) HÅLLARE FÖR AVLOPPSSLANG E) BØJNING FOR AFLØBSSLANGE. E) RØR TIL UTLØPSSLUK E) AFVOERSLANGGELEIDER F) NESTEMÄISEN PESUAINEEN KAUKALO JA NESTEMÄISEN VALKAISUAINEEN KAUKALO (SÄILIÖ) F) BEHÅLLARE FÖR FLYTANDE TVÄTTMEDEL ELLER BLEKMEDEL F) RUM TIL FLYDENDE VASKE- ELLER BLEGEMIDDEL (BEHOLDER) F) ROM (BEHOLDER) TIL FLYTENDE VASKEMIDDEL ELLER FLYTENDE BLEKEMIDDEL F) WASMIDDELENBAKJE SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään. 6 DA SV A B C FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE Kontrollera också, att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador. GEM DISSE TING D F E Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport, hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler eller importør. OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste Hoover-senter. BEWAAR DEZE GOED Controleer ook of de machine gedurende het transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact met uw Hoover leverancier 7 DA SV FI NL NO KAPPALE 2 AVSNITT 2 KAPITEL 2 KAPITTEL 2 HOOFDSTUK 2 TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI GARANTIE Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia. På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten. Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens de garantieperiode gratis gebruik kunt maken van de Gias Service, behalve de prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10 dagen na de aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen. Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben. Als uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan om eerst het hoofdstuk ‘Problemen’ door te lezen, voordat u contact op neemt met Gias Service. Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen met Gias Service. U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn. ☎ 8 GIAS SERVICE 0900-9999109 NL 0903-99109 BE 9 DA SV FI NO KAPPALE 3 AVSNITT 3 KAPITEL 3 KAPITTEL 3 HOOFDSTUK 3 TURVALLISUUSOHJEITA SÄKERHETSANVISNINGAR SIKKERHEDS REGLER. SIKKERHETSREGLER VEILIGHEIDSMAATREGELEN HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN ● Irrota pistotulppa ● Drag ut konktakten ur eluttaget. ● Sulje vesihana ● Stäng vattenkranen. VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ● Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren. VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD vandtilførsel. ● Kaikki Hoover pesukoneet ● Alla Hoover maskiner är ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad. Tämä tuote täyttää Direktiivin 89/336/EEC, 73/23/EEC mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare ändringar. ● Älä kosketa laitetta kun ● Vidrör inte maskinen om olet märkä tai paljain jaloin. Du är våt eller barfota. ● Älä käytä kosteissa tiloissa jatkojohtoja . ● Använd inga skarvsladdar i badrum och våtutrymmen. ● Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en Aut. El-Installatør. MEGET VIGTIGT Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. El-Installatør. Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader, opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning. Denne maskine opfylder EEC Direktiv 89/336, 73/23 med efterfølgende ændringer. ● Maskinen må ikke udsættes for vandstænk eller fugt. HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een. ● Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole vettä. OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C. ● Se till att inte finns något vatten i trumman, när Du öppnar luckan. ● Brug ikke forlængerledninger i fugtige rum. ADVARSEL: UNDER VASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER VARMT. ● Før lågen åbnes, bør det kontrolleres at der ikke er vand i maskinen. BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ● Trekk ut støpselet. ● Haal de stekker uit het stopcontact. ● Skru av vanntilførselen. ● Draai de watertoevoerkraan dicht. ● Alle Hoover-maskiner er ● Alle Hoover apparaten zijn geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien. ● Luk for maskinens 10 NL jordet. Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt. Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig. Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC med senere endringer ● Ta ikke på maskinen med våte eller fuktige hender eller føtter. ● Bruk ikke maskinen hvis du er barføtt. ● Unngå om mulig å bruke skjøteIedninger i våtrom, og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå. ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 °C. ● Før du åpner døren til vaskemaskinen, påse at det ikke er vann igjen i trommelen. Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen. ● Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten. ● Gebruik het apparaat niet blootsvoets. ● Als er verlengsnoeren in de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is. WAARSCHUWING: TIJDENS HET WASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT 90° C. ● Controleer voordat u de deur van de wasautomaat openmaakt of er geen water in de trommel zit. 11 FI ● Älä käytä adapteria tai ● Anslut inte maskinen till haaroituspistorasiaa. adapter eller skarvdosor. ● Älä anna lasten leikkiä ● Låt inte barn använda sähkölaitteilla. maskinen. ● Irrottaessasi pistotulppaa ● Håll i stickkontakten när Du älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan. drar ut den ur eluttaget, inte i sladden. ● Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin ● Efterlad ikke maskinen ● La ikke vaskemaskinen bli ● Stel het apparaat niet utsatt for regn, sol eller andre værpåvirkninger. bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, etc.) ● Hvis apparatet skal flyttes, ● Løft aldri vaskemaskinen ● Als u het apparaat wilt Tärkeää! Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla. Viktigt! Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till. ● När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden. ● Om maskinen går sönder vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 12 zonder adequaat toezicht gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet bekwaam genoeg voor is. vädrets makter (regn, sol etc.). transporteras så att den lutar mot luckan. ● Mikäli virtajohto on ● Laat de apparaten niet ● Utsätt inte maskinen för pesukone ei saa nojata luukkua vasten. saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku. av barn eller ukyndige uten nødvendig tilsyn. verdeelstekkers of meervoudige contactdozen. elektriciteitsdraad of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen. ● Tvättmaskinen för inte ● Käytöstä poistettu kone ● Maskinen må ikke brukes ● Gebruik geen ● Trek niet aan de ● Kuljetuksen aikana MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI, VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE. maskinen, uden behørigt opsyn. “tjuvkontakter. ikke i ledningen eller vaskemaskinen. tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen. epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti , katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin. Ota yhteyttä valtuutettuun Hoover- huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön. ● Lad ikke børn betjene ● Bruk ikke adaptere eller ● Trekk alltid i selve støpselet, ● Håll inte i vreden eller ● Mikäli kone on multistik. NL ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen. kytkimistä tai pesuainekaukalosta. tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa. ● Brug ikke adaptere, eller NO ● Træk aldrig i apparatets ● Älä nosta konetta ● Koneen nostossa on DA SV eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en auktoriserad Hoover serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion. OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT, ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR). ● En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan. ● Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas, måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden. udsat for regn, eller direkte sol. løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe. etter knappene eller vaskemiddelbeholderen. verplaatsen til het dan nooit op aan de knoppen of aan de wasmiddellade. ● Laat tijdens het ● Ved transport, læn da ikke maskinens front imod sækkevogn. el. lign. ● Ved transport må ikke vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen. verplaatsen de vuldeur niet tegen de steekwagen steunen. ● Als u het apparaat op een Vigtig: Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen. Viktig! Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert. ondergrond met een hoog polig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft. ● Til het apparaat op zoals in de schets is aangegeven. ● Hvis maskinen skal flyttes eller løftes, sørg da for at være to personer, som vist på ill. ● Vær alltid to personer ved løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen. ● Hvis maskinen går i stå ● Hvis vaskemaskinen er ● Hvis ledningen (til ● Dersom strømledningen (til eller ikke virker korrekt. Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Hoover Service. Reparationer skal altid udføres af Aut, Hoover Service center. Anvend altid originale reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør. defekt, eller ikke virker som den skal, slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen. Ta kontakt med en Hooverrepresentant ved eventuelle reparasjoner, og bruk originale Hooverreservedeler. Hvis ikke, kan sikkerheten ved maskinen bli redusert. ● Ingeval van storing en/of niet goed functioneren: zet de wasautomaat uit, draai de watertoevoerkraan dicht en kom verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact op te nemen met een Gias Service Center voor eventuele reparaties en vraag om originele Hoover onderdelen. Als deze regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het apparaat in gevaar gebracht kunnen worden. ● Als de (hoofd) strømnettet) beskadiges, skal den erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et autoriseret servicecenter. strømnettet) skades, må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert. aanvoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar is bij de after sales afdeling van Hoover (Gias Service). 13 FI KAPPALE 4 DA SV KAPITEL 4 AVSNITT 4 85 cm NO KAPITTEL 4 NL HOOFDSTUK 4 85 cm 60 cm 54 cm 60 cm 60 cm 54 cm 60 cm TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA TECHNISCHE GEGEVENS 6 7 KAPACITET MAX VASKEMENGDE TØRRVASK CAPACITEIT DROOG WASGOED VANDSTAND NORMAL NORMALT VANNIVÅ NORMAAL WATER NIVEAU TILSLUTNINGS FULL EFFEKT AANSLUITWAARDE 1,8 ENERGI FORBRUG (PROG. 90°C) STRØMFORBRUK (PROG. 90°C) ENERGIEVER BRUIK (PROGRAMMA 90°C) 10 FORSIKRING (Amp.) SIKRING I STRØMTILFØRSELSKRETSEN AMPERE STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd/min) OMDREININGSTALL SENTRIFUGE (omdr./min.) CENTRIFUGE (t/min.) min. 0,05 max. 0,8 VANDTRYK. VANNTRYKK DRUK HYDRAULISCHE POMP 230 DRIFT SPÆNDING STRØMSPENNINGEN NETSPANNING TEKNISIÄ TIETOJA TEKNISKA DATA TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTÖ NORMAL VATTENMÄNGD l 6÷15 LIITÄNTÄTEHO ANSLUTNINGSEFFEKT W 2150 ENERGIANKULUTUS (OHJELMA 90°C) ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90°C) kWh TARVITTAVA SULAKE SÄKRING A LINKOUSTEHO (Kierr./min.) VARVTAL VID CENTRIFUGERING (Varv/min) TARVITTAVA VEDENPAINE VATTENTRYCK MPa JÄNNITE SPÄNNING V kg KATSO ARVOKILPEÄ SE UPPSTÄLLNINGEN MED KAPACITETSVÄRDEN SE OVERSIGT SE TABELL RAADPLEEG DE KENPLAAT 14 15 FI DA SV NO NL KAPPALE 5 AVSNITT 5 KAPITEL 5 KAPITTEL 5 HOOFDSTUK 5 KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION OPSTILLING OG TILSLUTNING. MONTERING OG OPPSTARTING INSTALLATIE Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse. Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå. Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan. Katkaise johtojen nippuside. Kapa bandet kring slangarna. Klip binderen der holder slangerne over. Kutt klemmene som fester røret. Knip het ringetje waarmee de slang en de snoer vast zit door. Afmonter centerskruen (A), Afmonter de fire skruer (B), og fjern tvær stiveren (C). Skru ut skruen i midten (A), de 4 skruene på siden (B) og fjern tverrstykket (C). Draai de middelste schroef (A) los; draai de vier schroeven aan de zijkant (B) los en verwijder het dwarsstuk (C). Læn maskinen fremover, og fjern de to plastik poser der indeholder polystyren blokkene, ved at tage fat og trække nedad. Vippmaskinen litt forover. Trekk av plastposene som inneholder de to isoporblokkene på siden ved å trekke dem nedover. Houd het apparaat schuin naar voren, verwijder de plastic zakken en haal voorzichtig de twee polystyreen blokken aan de zijkanten eraf door ze naar beneden te trekken. Monter dækpladen i hullet bag på maskinen, som vist på tegningen. Dækpladen findes i konvolutten inden i maskinen. Lukk åpningen ved hjelp av pluggen som følger med i posen med bruksanvisningen. Stop de afsluitdopjes in de gaatjes (deze bevinden zich in de bijgeleverde enveloppe). Irrota keskimmäinen ruuvi (A) sekä 4 reunassa olevaa ruuvia (B) ja poista kuljetustuki (C). Kallista konetta eteenpäin. Vedä ulos styroksia sisältävät muovipussit koneen alta. Peitä reikä mukana toimitetulla tulpalla. VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE. 16 Lossa den mellersta skruven (A) och de 4 skruvarna i kanten (B) och tag bort transportstödet (C). Luta maskinen framåt. Tag bort plastpåsarna med polystyren på sidorna genom att dra nedåt. Täck över hålet med den medföljande pluggen. VARNING! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN. ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIALER PLASTIK - FOLIE POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING. ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG. WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN. 17 FI SV Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ. Siirrä pesukone seinän viereen. Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla. Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä. DA OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU. Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren. Forbind tilgangs slangen til hanen. Kopl vannrøret til kranen. Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan. Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat. Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet. Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude! Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret, pas på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen. Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet. Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas. Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation. Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er større end selve afløbs slangen. Højden på den faste Installation skal vare min. 60 cm over sulvet. For at undgå at slangen knækker, kan denne monteres i den medfølgende bøjning. VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET. Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan. Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten. Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk om nødvendig plastrøret som følger med. Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de afvoerslang en op een hoogte van minstens 50 cm. Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider. min 4 cm +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm max 100 cm max 100 cm BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret. min 4 cm 18 Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening). Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN. Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera, att det inte finns veck på slangen. NL NO +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 19 FI DA SV NO NL Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Gebruik de 4 pootje om de machine waterpas te zetten: a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. a) Contra møtrikken løsnes. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen. a) Kontra moer losdraaien b) Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast. b) Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet. b) Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak eventueel gebruik van een waterpas) c) Spænd contra møtrikken igen. c) Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne. c) Kontra moer weer vastdraaien. Kontroller at programvælger knappen står på OFF og at lågen er lukket. Kontroller at programvelger knappen står på OFF og at luken er lukket. Controleer of alle knoppen op “OFF” staan en of de vuldeur gesloten is. Forbind maskinen til ElInstallation. Sett støpselet i kontakten. Steek de stekker in het stopcontact. Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først. Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først. Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact makkelijk toegangbaar is. A 20 b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus vesivaa’alla. b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass. c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti. c) Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten. Varmista, että ohjelmavalitsin on OFFasennossa ja luukku suljettu. Kontrollera att programväljarknappen står i läge OFF och att luckan är stängd. Laita pistotulppa pistorasiaan. Sätt in stickkontakten i uttaget. Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä. Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten. B C 21 FI KAPPALE 6 SV DA AVSNITT 6 P B H I NO NL KAPITEL 6 KAPITTEL 6 HOOFDSTUK 6 FUNKTIONS OVERSIGT KONTROLLPANEL BEDIENINGSPANEEL A B Luge håndtag Dør håndtag Deurgreep Indikator for lukket luge Låst dør-lampen Deurvergrendeling - indicatie C D E F G H Start knap “Start”-knapp Knop Start/Pauze Forvaske knap Forvask-knappen Voorwas-Knop Knap til udskudt start Utsatt start-knappen Knop voor Uitgestelde Start Ekstraskyl knap Ekstra skylling-knappen Knop Extra spoelen Anti krøl knappen Antikrøll knappen Snel strijken knop Knap for Variabel centrifugeringshastighed Knapp for Sentrifugeringshastighet Knop regeling centrifugesnelheid L MN Q O G C D E F A 22 OHJAUSTAULU MANÖVERPANEL Luukun kahva Handtag Luukku lukittu - merkkivalo Lampan Dörren låst Start Kytkin Start-knapp Esipesu-painike knapp Förtvätt Aloituksen ajastus - painike Knappen startfördröjning Lisähuutelu - painike Extra sköljning knapp Rypistymisen esto painike Kapp för skrynkelskydd Linkousnopeuspainike Spin-Speed-knappen Linkousnopeuden merkkivalo Indikatorlampa för centrifugeringshastighet I Kontrollampe for centrifugeringshastighed Varsellampe for sentrifugeringshastighet Indicatielampje "centrifugesnelheid" Jäljellä olevan ajan näyttö Indikatorlampor för tidsnedräkningssystem L Indikatorer for tidsnedtællingssystem Programforløp-lamper Resttijd systeem Pesulämpötilan merkkivalo Indikatorn för disktemperatur M Indikator for vasketemperatur Indikatorlamper for vasketemperatur Wastemperatuur indicatie lampje Pesulämpötila-painike Knappen disktemperatur N Knappen "Vasketemperatur" "Vasketemperatur"-knapp Wastemperatuur toets Painikkeiden merkkivalot Knapparnas indikatorer O Indikatorer Indikatorlamper for knappene Toets indicatie lampjes Ohjelmanvalitsin jossa OFFasento Programväljarknapp med OFF position P Programvælger knap med OFF position Programvelger knapp med OFF position Programmaknop wassen Met OFF Pesuainekotelo Tvättmedelsbehållare Q Sæbe skuffe Beholder for vaskemiddel Wasmiddelbakje 23 FI DA SV OHJAUSTAULUN SELITYKSET MANÖVERPANELENS FUNKTIONER LUUKKU KAHVA HANDTAG Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. Tryck in handta get in för att öppna luckan. A 2 min. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN. LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO LAMPAN DÖRREN LÅST Luukku lukittu -merkkivalo palaa, kun luukku on täysin suljettuna ja laite on käynnissä. Kun laitteen KÄYNNISTYSpainiketta painetaan luukun ollessa suljettuna, merkkivalo välähtää hetkellisesti ja alkaa palaa. Jos luukkua ei ole suljettu, merkkivalo jatkaa vilkkumista. Erityinen turvalaite estää luukun avaamisen heti pesun jälkeen. Odota 2 minuuttia pesun loppumisen ja Luukku lukittu -valon sammumisen jälkeen, ennen kuin avaat luukun. Käännä pesun lopussa ohjelmanvalitsin OFFasentoon. painiketta uudelleen. Lampan "Dörren låst" är tänd när dörren är helt stängd och maskinen är påslagen. När knappen START trycks in på maskinen när dörren är stängd, blinkar lampan till och tänds sedan . Om dörren inte är stängd fortsätter lampan att blinka. Det finns en särskild säkerhetsanordning som förhindrar att dörren öppnas omedelbart efter att cykeln avslutats. Vänta två minuter efter att tvättcykeln avslutats och dörrlåsets lampa slocknat innan dörren öppnas. Sätt programväljaren i läge AV vid cykelns slut. 24 B NO NL BESKRIVELSE AF FUNKTIONER OVERSIKT OVER KONTROLLER BEDIENINGSPANEEL LUGE HÅNDTAG DØR HÅNDTAG DEURGREEP Trykk handtaget in for at abne doren. Gebruik de knop binnenin de deurgreep om de deur te openen. Tryk håndtaget ind for at åbne lugen VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES. VIKTIG: DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM GJØR AT DEN IKKE ÅPNER SEG STRAKS VASKINGEN/SENTRIFUGERINGEN ER FERDIG. ETTER SENTRIFUGERlNG, VENT OPPTIL 2 MINUTTER FØR DU ÅPNER DØREN. INDIKATOR FOR LUKKET LUGE LÅST DØR-LAMPEN Indikatoren for lukket luge lyser, hvis lugen er helt lukket, og maskinen er tændt. Når du trykker på START på maskinen, mens lugen er lukket, blinker indikatoren kortvarigt og begynder derefter at lyse. Hvis lugen ikke er lukket, fortsætter indikatoren med at blinke. En særlig sikkerhedsenhed forhindrer, at lugen kan åbnes umiddelbart efter endt vask. Vent 2 minutter, indtil indikatoren for den lukkede luge holder op med at lyse, inden lugen åbnes. Når vasken er færdig, skal programvælgeren drejes til FRA. “Låst dør”-lampen lyser når døren er helt lukket og maskinen er PÅ. Hvis du trykker på START mens døren er lukket, blinker lampen et øyeblikk før den tennes. Hvis døren ikke er lukket, fortsetter lampen å blinke. En spesiell sikkerhetsanordning forhindrer døren fra å kunne åpnes rett etter at vaskesyklusen er over. Vent i to minutter etter at vaskesyklusen er avsluttet og til Låst dør-lampen har slukket før du åpner døren. Når vaskesyklusen er over, vrir du programvelgeren til AV. BELANGRIJK: EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR OPENT. DEURVERGRENDELINGINDICATIE Het indicatielampje voor de “deurvergrendeling” licht op als de deur goed dichtzit en wanneer de wasmachine AAN staat. Wanneer u op START drukt als de deur dicht is, zal het indicatielampje eventjes knipperen en vervolgens blijven branden. Als de deur niet dicht is, zal het indicatielampje blijven knipperen. Een speciale beveiliging zorgt ervoor dat u de deur niet meteen kunt openen na afloop van een wascyclus. Wacht na afloop van de wascyclus 2 minuten tot het lampje van de deurvergrendeling is gedoofd voordat u de deur probeert te openen. Zet na afloop van de wascyclus de programmaknop op UIT (OFF). 25 FI DA SV START-PAINIKE START KNAPP Odota ohjelmavalinnan aikana, että LOPETUSmerkkivalo välähtää, ennen kuin painat START-painiketta. Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman (yksi merkkivalo syttyy) C NO START KNAP START KNAPP START/PAUZE KNOP När programvalet pågår, vänta till lampan "STOPP" börjar blinka innan du trycker på knappen START. Når du har valgt et program, skal indikatoren STOP blinke, inden du trykker på knappen START. Mens et program velges, må du vente til “STOPP”-lampen blinker før du trykker på START-knappen. Wacht na het instellen van een programma tot het “STOP”-lampje gaat knipperen voordat u op de START-knop drukt. Tryck in startknappen (kontrollampan lyser för det valda programmet) Tryk startknappen ind (kontrollampen vil lyse ved det valgte program). Trykk startknappen inn (kontrollampen vil lyse ved det valgte program) Druk op start voor het selecteren van een wascyclus (afhankelijk van de geselecteerde wascyclus gaat een lampje van de indicator branden). HUOM. KUN STARTPAINIKETTA ON PAINETTU, SAATTAA KESTÄÄ MUUTAMAN SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA. MASKINEN STARTAR EFTER NÅGRA FÅ SEKUNDER, EFTER DET ATT STARKNAPPEN TRYCKTS IN. MASKINEN GÅR I GANG FÅ SEKUNDER EFTER, DER ER TRYKKET PÅ START. MASKINEN STARTER FÅ SEKUNDER ETTER AT MAN TRYKKER PÅ START. ASETUSTEN MUUTTAMINEN OHJELMAN KÄYNNISTYMISEN JÄLKEEN (KESKEYTYS) Ohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa pesun aikana painamalla START-painiketta noin kahden sekunnin ajan. Kun pesukone on keskeytetyssä tilassa, JÄLJELLÄ OLEVAN AJAN merkkivalo ja toimintopainikkeet vilkkuvat. Ohjelma voidaan käynnistää jälleen painamalla START-painiketta uudelleen. ÄNDRING AV INSTÄLLNINGARNA EFTER ATT PROGRAMMEN HAR STARTAT (PAUS) Programmet kan pausas vid valfritt tillfälle under tvättcykeln genom att trycka ner knappen START under ungefär två sekunder. När maskinen är i pausläge, blinkar lampan "Nedräkning" och knappen alternativ. Återstarta programmet med knappen START. ÆNDRING AF INDSTILLINGERNE EFTER PROGRAMMET ER STARTET (PAUSE) Programmet kan til enhver tid pausestilles under en vask, hvis knappen START holdes inde i ca. to sekunder. Når maskinen står i pausetilstand, blinker indikatoren NEDTÆLLING og indstillingsknapperne. Hvis programmet skal genstartes, skal du trykke på knappen START igen. Jos haluat lisätä tai poistaa vaatteita pesun aikana, odota 2 minuuttia ennen kuin turvalukitus mahdollistaa luukun avaamisen. Kun olet lisännyt tai poistanut pyykkiä, sulje ovi, paina START-painiketta ja laite jatkaa toimintaansa siitä kohdasta mihin se jäi. Om man har behov av att stoppa programmet för att ta ut tvätt eller lägga in, vänta 2 minuter tills säkerhetsdörrlåset har löst ut. Därefter öppnas luckan och det Aktuella plagget kan tas ut eller läggas in. Tryck in startknappen igen, och programmet fortsätter från den punkt där det avbröts. Hvis man har behov for at stoppe programmet for at tage tøj ud eller ind, vente 2 minutter indtil sikkerheds dørlåsen er udløst. Åben lugen og tag det aktuelle tøj ud eller ind. Tryk start knappen ind igen og programmet vil fortsætte i sit forløb. ENDRE INNSTILLINGER ETTER AT ET PROGRAM HAR STARTET (PAUSE) Du kan når som helst under en vaskesyklus sette programmet på pause ved å holde nede STARTknappen i ca. to sekunder. Når maskinen er i pausemodus, blinker “PROGRAMFORLØP”lampen og valgknappene. For å starte programmet igjen, trykker du på STARTknappen. Hvis man har behov for å stoppe programmet for å ta tøy ut eller legge inn mer tøy, vente 2 minutter inntil sikkerhets dørlåsen er utløst. Åpn opp luken og ta det aktuelle tøy ut eller legg inn tøy. Trykk start knappen inn igjen og programmet vil fortsette i sitt forløp. OHJELMAN PERUUTTAMINEN AVBROTT I PROGRAMMET Ohjelma voidaan peruuttaa kiertämällä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon. Programmet kan avbrytas genom att vrida väljaren till läge AV. ANNULLERING AF PROGRAMMET Hvis programmet skal annulleres, skal programvælgeren drejes hen til positionen FRA. 26 NL AVBRYTE PROGRAMMET Hvis du vil avbryte programmet, vrir du programvelgeren til AV. LET OP: WANNEER DE START KNOP IS INGEDRUKT, DUURT HET ENIGE SECONDE VOORDAT HET PROGRAMMA WORDT GESTART. Instellingen veranderen nadat een programma is gestart (PAUZE). Houd de "Start/Pauze"-knop circa twee seconden lang ingedrukt om het programma te onderbreken tijdens de wascyclus. Als de wasmachine op pauze staat, zullen het “Rest Tijd”-indicatielampje en de optieknoppen indicatielampjes knipperen. Druk nogmaals op de START/PAUZE-knop om het wasprogramma te hervatten. Indien u kledingstukken toe wil voegen of wil verwijderen uit de trommel tijdens het wassen: wacht twee minuten totdat het veiligheidsslot van de deur is. Wanneer de handeling is uitgevoerd, sluit de deur, druk op de START knop en de wasautomaat gaat verder met het programma. HET WASPROGRAMMA VOORTIJDIG BEËINDIGEN Draai de programmaknop naar UIT (OFF) om het wasprogramma voortijdig te beëindigen. 27 FI Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYS- painiketta painetaan. Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in. ESIPESU-PAINIKE Esipesu on erityisen hyödyllinen erittäin likaiselle pyykille. Sitä voidaan käyttää vain tietyissä ohjelmissa, jotka on osoitettu ohjelmataulukossa. Esipesu valitaan ennen varsinaista pesuohjelmaa. Esipesussa käytettävä pesuaine kaadetaan pesuainelokeroon 1 (ks. kohta Pesuainekotelo). Käytä vain 20 % pesuainepakkauksessa suositellusta määrästä. Älä käytä esipesussa huuhteluainetta. KNAPP FÖRTVÄTT Detta alternativ är särskilt användbart för hårt nedsmutsad tvätt och kan bara väljas för vissa program enligt programtabellen. Tvättmedel ska för detta program hällas i facket i tvättmedelslådan som är märkt “1” (Se avsnittet Tvättmedelslåda i bruksanvisningen). Vi rekommenderar att du endast använder 20 % av den mängd som anges på tvättmedelsförpackningen. Mjukmedel ska inte användas i detta program. ALOITUKSEN AJASTUS -PAINIKE KNAPPEN STARTFÖRDRÖJNING Laitteen käynnistysaika voidaan asettaa tällä painikkeella, ja sen käynnistystä voidaan lykätä 3, 6 tai 9 tuntia. Aseta ajastettu aloitus seuraavasti: Valitse ohjelma (LOPETUSmerkkivalo vilkkuu) Paina Aloituksen ajastus painiketta (aina painiketta painettaessa aloitusta lykätään 3, 6 tai 9 tunnilla painallusten mukaan ja ajastusta vastaava valo syttyy). Aloita Aloituksen ajastus toiminto painamalla KÄYNNISTYS-painiketta (valittua Aloituksen ajastus -aikaa vastaava merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan jatkuvasti). Määritetyn ajastusajan lopussa ohjelma käynnistyy. Aloituksen ajastus -toiminto voidaan peruuttaa seuraavasti: Paina Aloituksen ajastus painiketta, kunnes merkkivalot sammuvat (LOPETUS-valo vilkkuu), jolloin ohjelma voidaan käynnistää manuaalisesti KÄYNNISTYSpainikkeella, tai katkaise laitteesta virta siirtämällä ohjelmanvalitsin off-asentoon. 28 DA SV Utrustningens starttid kan ställas in med denna knapp. Starten kan fördröjas med 3, 6 eller 9 timmar. Gör så här för att ställa in en fördröjd start: Välj ett program (lampan "STOPP" blinkar) Tryck på knappen Startfördröjning (varje gång knappen trycks in fördröjs starten med 3, 6 eller 9 timmar, och motsvarande lampor blinkar). Tryck på START för att utlösa startfördröjningsfunktionen (lampan för den valda starttiden slutar blinka och lyser med fast sken). Vid slutet av den inställda tidsfördröjningen startar programmet. Gör så här för att avbryta startfördröjningsfunktionen: Tryck på knappen startfördröjning tills lamporna stängs av (lampan "STOPP" blinkar) och programmet kan startas manuellt med knappen START eller utrustningen stängas av genom att sätta programväljaren i läge AV. D E NO NL Indstillingsknapperne skal vælges, før du trykker på knappen START Du må velge ønsket program før du trykker på START. U moet de optieknoppen gebruiken voordat u op de START-knop drukt FORVASKE KNAP Denne indstilling er især nyttig, hvis tøjet er meget snavset, og indstillingen kan kun bruges sammen med visse programmer, som vist i programoversigten. Sæbe til dette program bør hældes i rum i sæbeskuffen afmærket “1” (Se venligst afsnittet Sæbeskuffe i instruktionsbogen). Vi anbefaler, at De kun anvender 20% af de anbefalede mængder, som angives på sæbepakken, og der bør ikke anvendes skyllemiddel til dette program. FORVASK-KNAPPEN Dette programvalget er spesielt nyttig for svært skittent tøy, og kan kun brukes sammen med enkelte programmer (se programtabellen). Vaskemiddel for dette programmet bør legges i rommet i vaskemiddelskuffen, som er merket “1” (vennligst se avsnittet “Vaskemiddelskuff” senere i bruksanvisningen). Vi anbefaler at du bare bruker 20 % av de anbefalte mengdene på vaskemiddelpakken, og det bør ikke brukes tøymykner for dette programmet. VOORWAS-KNOP Deze optie is vooral handig voor ernstig vervuild wasgoed, maar kan alleen in combinatie met bepaalde wasprogramma's worden gebruikt (zie de programmatabel). De zeep voor dit programma moet in het vakje van de zeeplade, met de ‘1’, geplaatst worden (Lees het hoofdstuk Zeeplade van deze gebruiksaanwijzing). Aanbevolen wordt om slechts 20% van de aanbevolen hoeveelheid zeep op de zeepverpakking te gebruiken en voor dit programma wordt geen wasverzachter gebruikt. KNAP TIL UDSKUDT START UTSATT START-KNAPPEN Maskinens starttidspunkt kan indstilles med denne knap. Starten kan udskydes med 3, 6 eller 9 timer. Følg nedenstående for at indstille udskudt start: Vælg et program (indikatoren STOP blinker) Tryk på knappen for udskudt start (hver gang du trykker på denne knap, udskydes starten med hhv. 3, 6 eller 9 timer, og den tilsvarende indikator blinker). Tryk på START for at aktivere funktionen for udskudt start (den indikator, der er tilknyttet det valgte tidspunkt for udskudt start, holder op med at blinke og forbliver tændt). Programmet starter, når den indstillede tidsforskydning er nået. Du kan angi når maskinen skal starte med denne knappen, og forsinke starttidspunktet med tre, seks eller ni timer. Slik programmerer du utsatt start: Velg et program (“STOPP”lampen blinker) Trykk på Utsatt start-knappen (for hver gang du trykker på knappen, forsinkes starttidspunktet med henholdsvis tre, seks eller ni timer, og den tilhørende lampen vil blinke). Trykk på START for å aktivere Utsatt start (indikatorlampen ved det valgte Utsatt starttidspunktet, slutter å blinke og forblir PÅ). Når tiden for utsatt start har utløpt, starter vaskeprogrammet. Sådan annulleres funktionen for udskudt start: Tryk på knappen for udskudt start, indtil indikatoren holder op med at lyse (indikatoren STOP blinker), og programmet kan startes manuelt ved hjælp af knappen START, eller sluk maskinen ved at dreje programvælgeren til FRA. Slik annullerer du Utsatt start: Trykk på Utsatt start-knappen til indikatorlampene slukkes (STOPP-lampen blinker). Du kan starte programmet manuelt ved å trykke på START-knappen, eller slå av maskinen ved å vri programvelgeren til AV. KNOP VOOR UITGESTELDE START Met deze knop bepaalt u of de wasmachine na een wachttijd van 3, 6 of 9 uur moet beginnen met wassen. Handel als volgt om een uitgestelde start in te stellen: Stel het gewenste programma in (het “STOP”indicatielampje zal gaan knipperen) Druk één of meer keren op de startuitstel-knop (hierbij zal de startuitstel-periode achtereenvolgens verspringen naar 3, 6 en 9 uur en licht het bijbehorende lampje op). Druk op START om de uitgestelde start te activeren (het indicatielampje van de ingestelde periode stopt met knipperen en blijft AAN). Na afloop van de startuitstelperiode zal het wasprogramma starten. Uitgestelde start opheffen: Druk net zolang op de startuitstel-knop button tot alle indicatielampjes uit zijn (het STOP-lampje knippert). U kunt nu het programma handmatig starten met de START-knop, of u kunt de wasmachine uitschakelen door de programmaknop naar UIT (OFF) te draaien. 29 FI LISÄHUUTELU-PAINIKE EXTRA SKÖLJNING KNAPP Uusi, elektroninen huuhtelumenetelmä mahdollistaa erikoishuuhtelun, jossa vesimäärää on huomattavasti lisätty. Lisäksi tehostettu rummun pyörimisliike yhdistettynä veden poistoon ja sisäänottoon tekee huuhtelutuloksesta täydellisen.Tämä toiminto on erityisen tärkeä henkilöille, joilla on erittäin herkkä iho ja joille jo pienetkin pesuainejäämät saattavat aiheuttaa ärsytystä ja allergiaa. Myös hyvin likaisten lastenvaatteiden pesun yhteydessä, jolloin pesuainetta usein käytetään runsaasti, ACTIVAhuuhtelumenetelmä on suositeltava samoin kuin paksujen pyyheliinojen pesussa, sillä pesuainetta jää usein kuitujen väliin. Tämä toiminto ei ole käytettävissä ERIKOISOHJELMISSA. Tämä ei koske kuitenkaan URHEILUVAATE-ohjelmaa. Tack vare det nya elektroniska systemet kan man göra sköljningarna ännu mer effektiva. Systemet tillför väsentligt mycket mer vatten till sköljningarna när kläderna roterar i trumman och vid utpumpning. Systemet är speciellt utvecklat för folk som är allergiska mot tvättmedelsrester i kläderna. Dessutom är det speciellt bra om man varit tvungen att tillsätta mycket tvättmedel på grund av hårt smutsade kläder (barnkläder, träningskläder). Det kan också med fördel användas när man tvättar mycket handdukar eftersom de har en tendens att behålla tvättmedelsrester. Detta alternativ finns inte på SPECIAL-programmen, utom på SPORT-programmet. 30 DA SV F NO NL EKSTRASKYL KNAP EKSTRA SKYLLING-KNAPPEN “EXTRA SPOELEN” KNOP Takket være det nye elektroniske system, er det muligt at gøre skylningerne endnu mere effektive. Systemet tilsætter væsentlig mere vand til skylningerne under tøjets rotation i tromlen og under udpumpning. Systemet er udviklet specielt for folk med allergi over for sæberester i tøjet. Ligeledes er det særligt egnet, hvis man har været nød til at tilsætte meget sæbe, fordi tøjet er utroligt beskidt (børnetøj, sportstøj). Kan også bruges med fordel, når man vasker mange håndklæder, idet disse har en kedelig evne til at holde på sæberester. Denne indstilling er ikke tilgængelig med specialprogrammer, bortset fra sportsprogrammet. Takket være det nye, elektroniske skyllesystemet er det mulig å gjøre skyllingene enda mer effektive. Systemet tilsetter betydelig mer vann til skyllingene mens tøyet roterer i trommelen og under tømming. Systemet er utviklet spesielt for personer med allergi mot såperester i tøyet. På samme måte er det særlig godt egnet hvis du har vært nødt til å tilsette ekstra mye såpe når tøyet er ekstra skittent (barnetøy, treningstøy). Kan også med fordel brukes når man vasker mange håndklær, siden disse har en lei evne til å holde på såperester. Dette valget er ikke tilgjengelig i SPESIALprogrammene, med unntak av SPORTS-programmet. Dankzij het nieuwe elektronische systeem is een druk op de knop genoeg om het nieuwe spoelprogramma te activeren. Toevoeging van extra water en afgewisselde trommelrotaties tijdens de inspuiting en het afpompen van het water resulteren in een perfect uitgespoelde was. Deze functie is speciaal ontwikkeld voor mensen met een gevoelige huid; bij wie achterblijvende zeepresten kunnen leiden tot huidirritaties. Er wordt geadviseerd deze functie ook te gebruiken bij het wassen van kinderkleding, sterk vervuilde kleding waarvoor veel wasmiddel nodig is of kleding van vezels die als eigenschap hebben makkelijk zeepresten vast te houden. Deze optie is niet beschikbaar voor de SPECIALE programma's, behalve voor het SPORTprogramma. 31 FI SV RYPISTYMISEN ESTO PAINIKE KNAPP FÖR SKRYNKELSKYDD (Ei PUUVILLA-ohjelmissa) Tämän toiminnon avulla voidaan vähentää ryppyjen muodostumista . Sekoite- ja tekokuituohjelmissa yhdistetään veden asteittainen jäähtyminen, rummun pyörimisen esto veden poiston ajaksi ja hellävarainen linkous. Hienopesuohjelmissa, ei villapesussa, rypistymisen esto toimii kuten sekoite- ja tekokuituohjelmissa ja lisäksi ohjelma pysähtyy viimeisen huuhtelu jälkeen ja jättää pyykin veteen. Villapesussa ja silkki painikkeen ainoa toiminto on jättää pyykki veteen viimeisessä huuhtelussa. Kun pyykki jää veteen, painikkeen merkkivalo vilkkuu osoitukseksi siitä, että kone on tauko –vaiheessa. Hienopesu- silkki-ja villaohjelma voidaan päättää seuraavasti: - Vapauta RYPISTYMISEN ESTO painike lopettaaksesi ohjelman veden poistoon ja linkoukseen. Jos et halua lingota vaatteita, vaan vain poistaa veden, tee seuraavasti: - Käännä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon - Valitse vain veden poistamiseen tarkoitettu ohjelma - Kytke koneeseen uudelleen virta painamalla KÄYNNISTYS-painiketta. (Inte möjligt på bomulls programmen) Denna funktion kan aktiveras för att minimera skrynklor, varefter man specificerar tvättprocessen närmare genom att välja tvättprogram och tvättsätt. Minsta möjliga påfrestning av blandad tvätt säkerställs i synnerhet genom att kombinera ett skede med gradvis avkylning av vattnet och icke-rotation av korgen medan maskinen töms på vatten och en varsam centrifugering. För ömtåliga tyger, med undantag av ylle, väljs de tvättskeden som har beskrivits ovan för blandad tvätt, med undantag av den gradvisa avkylningen av vattnet, men med ett extra skede där vattnet står stilla i trumman med stopp efter den sista sköljningen. I ylleprogrammet och silke har denna tryckknapp endast den funktionen, att textilerna lämnas kvar i vattnet efter den sista sköljningen, så att fibrerna blir så smidiga som möjligt. Under skölj stopp fasen kommer indikatorlampan att blinka för att visa att apparaten är i pause läge. Tvättprocessen för ömtålig tvätt,silke och ylle kan avslutas på följande sätt: - Återställ knappen för SKRYNKELSKYDD för att avsluta processen med tömning och centrifugering. Om du inte vill centrifugera kläderna och aktivera endast vattentömning: - Sätt programväljaren i läge AV. - Välj bara programstyrd vattentömning - Starta maskinen igen genom att trycka på knappen START. 32 DA G NO NL ANTI KRØL KNAPPEN ANTIKRØLL KNAPPEN “SNEL STRIJKEN” KNOP (ikke muligt i bomuldsprogrammer) I normal vaskeprogrammers slutning vil det varme vaskevand blive tilsat koldt vand, og ved udpumpningen vil tromlen stå stille, herefter vil maskinen centrifugere let. Hermed mindskes krølningen væsentlig, idet tøjet krøller nemt i varmt vand men ikke i koldt, og den lette centrifugering sikre at sæberesterne kommer ud af tøjet. I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vand i maskinen og den lette centrifugering udelukkes. I uldprogrammet og silke vil anti krøl knappen kun medfører at programmet stopper med vand i maskinen. (ikke muligt I bomuldsprogrammer) I slutten av normale vaskeprogrammer vil det varme vaskevannet bli tilsatt kaldt vann. Ved utpumpingen vil trommelen stå stille, og maskinen vil sentrifugere lett. Hermed minskes krøllningen vesentlig, da tøyet krøller lett i varmt vann men ikke i kaldt, og den lette sentrifugeringen sikrer at såperestene kommer ut av tøyet. I skåne vaskeprogrammer stopper programmet med vann i maskinen og den lette sentrifugeringen utelukkes. I ullprogrammet og silke vil antikrøll knappen kun medføre at programmet stopper med vann i maskinen. Under skylle pauserne vil indikator lampen blinke for at vise at maskinen er i pause. Under skylle pauserne vil indikator lampen blinke for å vise at maskinen er I pause. Efter skåne- silke-og uld programmet kan udtømningen foretages ved at frakoble anti krøl knappen og programmet vil afslutte normalt. Etter skåne-silke-og ull programmet kan uttømmingen foretas ved å frakoble antikrøll knappen og programmet vil avslutte normalt. Hvis tøjet ikke skal centrifugeres, men vandet udpumpes, skal du benytte følgende fremgangsmåde: - Drej programvælgeren til OFF. - Vælg kun udpumpning. - Tænd maskinen igen ved at trykke på knappen START. Hvis du ikke ønsker å sentrifugere tøyet, velger du programmet Utpumping på følgende måte: - Vri programvelgeren til AV. - Velg programmet Utpumping. - Skru på maskinen igjen ved å trykke på START-knappen. Dit programma (niet mogelijk op Katoen programma’s) is bedoeld om het kreuken van uw wasgoed te beperken. U kunt een wasprogramma selecteren dat past bij het te wassen wasgoed, dit is afhankelijk van de weefsels en van de graad van vervuiling. Bij gemengde weefsels (SYNTHETISCH) neemt de watertemperatuur tijdens het wassen geleidelijk af. De trommel stopt met draaien als het water afgepompt wordt en het programma eindigt met centrifugeren met een laag toerental. Voor fijne was (DELICAAT) worden dezelfde fases doorlopen als bij gemengde weefsels. Er zijn echter wel twee verschillen: de fase waarbij het water geleidelijk wordt afgekoeld ontbreekt en er wordt een andere fase aan toegevoegd: na de laatste spoeling blijft de kuip vol met water. Voor de programma's wol en zijde na de laatste keer spoelen blijft het wasgoed in het spoelwater staan tot u de wasmachine leeghaalt (het indicatielampje in de knop knippert). Wilt u de wasmachine uitladen, druk dan op de Snelstrijk-knop. Hiermee pompt u het water weg en wordt een laatste keer gecentrifugeerd. Handel als volgt als u niet wilt centrifugeren en alleen het water wilt wegpompen: - Zet de programmaknop in de UIT-stand (OFF) - Draai de programmaknop naar de wegpomp-stand - Druk op de START-knop om de wasmachine in te schakelen. 33 FI SV LINKOUSNOPEUSPAINIKE SPIN SPEED-KNAPPEN Linkousohjelmassa on tärkeää poistaa mahdollisimman paljon vettä pyykistä vahingoittamatta kankaita. Voit säätää koneen linkousnopeutta tarpeen mukaan. Tällä painikkeella voit hidastaa enimmäisnopeutta ja jopa peruuttaa linkouksen. Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta, kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden. Jotta pyykki ei vahingoittuisi, nopeus ei voi olla suurempi kuin se, joka automaattisesti valitaan ohjelmaa valittaessa. Voit muuttaa linkousnopeutta milloin tahansa ilman koneen pysäyttämistä. Centrifugeringscykeln är viktig för att så mycket av vattnet som möjligt avlägsnas från tvätten utan att skada textilierna. Du kan justera centrifugeringens hastighet efter behov. Du kan minska hastigheten genom att trycka på knappen och även avstå från centrifugering om du vill. Vill du återställa centrifugeringscykeln behöver du bara trycka på knappen tills du når den hastighet du vill ha. Det är inte möjligt att öka hastigheten till värden över dem som ställs in automatiskt vid programvalet, så att textilierna inte skadas. Du kan ändra hastigheten när som helst, också utan att sätta maskinen i pausläge. LINKOUSNOPEUDEN MERKKIVALO INDIKATORLAMPA FÖR CENTRIFUGERINGSHASTIGHET Kun valitset ohjelman, sen merkkivalo osoittaa automaattisesti ohjelman enimmäislinkousnopeuden. Jos valitset pienemmän linkousnopeuden, sen painikkeen merkkivalo syttyy. När du ställer in ett program visas maximal centrifugeringshastighet automatiskt av en indikatorlampa. Du kan välja en lägre hastighet genom att trycka på en knapp så att den berörda indikatorlampan lyser. JÄLJELLÄ OLEVAN AJAN MERKKIVALOT Tässä pesukoneessa on ajanhallintaa varten merkkivalojärjestelmä, jonka ansiosta tiedät koko ajan, kuinka paljon pesuaikaa on jäljellä. INDIKATORLAMPOR FÖR TIDSNEDRÄKNINGSSYSTEM För att bättre kunna hantera din tid, har tvättmaskinen ett indikatorbelysningssystem som håller dig konstant informerad om den återstående cykeltiden. Merkkivalo 90: Jäljellä on yli 60 minuuttia. Lampan "90": Mer än 60 minuter kvar Merkkivalo 60: Jäljellä on alle 60 minuuttia. Lampan "60": Mindre än 60 minuter kvar Merkkivalo 30: Jäljellä on alle 30 minuuttia. Lampan "30": Mindre än 30 minuter kvar Merkkivalo 15: Jäljellä on alle 15 minuuttia. Lampan "15": Mindre än 15 minuter kvar Lopetuksen merkkivalo: Ohjelma on päättynyt. Lampan "Stopp": Programmet slut 34 DA NO NL KNAP FOR VARIABEL CENTRIFUGERINGSHASTIGHED Centrifugeringen er meget vigtig for at få fjernet så meget vand fra vasketøjet som muligt uden at ødelægge det. De kan justere maskinens centrifugeringshastighed efter behov. Ved at trykke på denne knap er det muligt at reducere den maksimale centrifugeringshastighed eller annullere centrifugeringen, hvis det ønskes. Hvis De vil genoptage centrifugeringen, skal De blot trykke på knappen, til De når den ønskede centrifugeringshastighed. Af hensyn til tøjet er det ikke muligt at øge hastigheden til mere end den automatisk anbefalede hastighed for det valgte program. Det er muligt at ændre centrifugeringshastigheden når som helst – også uden at afbryde programmet midlertidigt. KNAPP FOR SENTRIFUGERINGSHASTIGHET Sentrifugeringen er svært viktig for å få ut så mye vann som mulig av tøyet uten å skade stoffet. Du kan regulere sentrifugeringshastigheten etter behov. Ved å trykke på denne knappen er det mulig å redusere maksimumshastigheten, og du kan stanse sentrifugeringen hvis du ønsker. For å starte sentrifugeringen på nytt, trenger du bare å trykke på knappen til du får den ønskede hastigheten. For at ikke stoffet skal bli skadet, er det ikke mulig å øke hastigheten utover den maksimumshastigheten som er automatisk innstilt for det enkelte programmet. Det er til enhver tid mulig å regulere sentrifugeringshastigheten, også uten å trykke inn "Pause"-knappen. KNOP REGELING CENTRIFUGESNELHEID De centrifuge snelheid is erg belangrijk voor het zoveel mogelijk water verwijderen uit de kleding. U kunt de snelheid naar eigen wens instellen. Door deze knop in te drukken is het mogelijk om het toerental te verminderen en als u wilt zelfs uitzetten. Om de centrifugesnelheid terug te zetten moet u de knop indrukken totdat u bij de gewenste snelheid bent. I KONTROLLAMPE FOR CENTRIFUGERINGSHASTIGHED Når De har angivet et program, vises den maksimale centrifugeringshastighed automatisk af den relevante kontrollampe. Hvis De vælger en lavere centrifugeringshastighed vha. knapperne, tændes den relevante kontrollampe. VARSELLAMPE FOR SENTRIFUGERINGSHASTIGHET Når du velger et program, vil den aktuelle varsellampen vise den høyest mulige sentrifugeringshastigheten. Når du velger en lavere hastighet, vil den aktuelle varsellampen lyse. INDICATIELAMPJE "CENTRIFUGESNELHEID" Als u het programma instelt zal het maximale aantal toeren worden aangegeven door het indicatielampje. Door een lager toerental te kiezen zal het bijbehorende indicatielampje gaan branden. L INDIKATORER FOR TIDSNEDTÆLLINGSSYSTEM Du kan bedre tilrettelægge din tid, da denne vaskemaskine har et indikatorsystem, så du hele tiden kan se, hvor lang tids vasketid der er tilbage. PROGRAMFORLØP-LAMPER RESTTIJD SYSTEEM For at det skal være enklere for deg å styre tiden din, har vaskemaskinen indikatorlamper som hele tiden viser deg hvor lang tid som gjenstår av det aktuelle vaskeprogrammet. Om uw tijd beter te kunnen afstemmen op het wasprogramma, is deze wasautomaat uitgerust met een indicator die u continu informeert over de resterende tijd van de wascyclus. Indicator op 90: Gereed in meer dan 60 minuten Indicator op 60: Gereed binnen 60 minuten Indicator op 30: Gereed binnen 30 minuten Indicator op 15: Gereed binnen 15 minuten Indicator op STOP: Gereed, eind van het programma 35 H Indikator ved 90: Resterende tid over 60 minutter Indikatorlampen 90: Mer enn 60 minutter gjenstår Indikator ved 60: Resterende tid er under 60 minutter Indikatorlampen 60: Mindre enn 60 minutter gjenstår Indikator ved 30: Resterende tid er under 30 minutter Indikatorlampen 30: Mindre enn 30 minutter gjenstår Indikator ved 15: Resterende tid er under 15 minutter Indikatorlampen 15: Mindre enn 15 minutter gjenstår Indikator ved stop: Programmet er slut. Indikatorlampen Stopp: Programmet slutt. Het is mogelijk de snelheid ten aller tijde aan te passen zonder de machine stop te zetten. FI SV PESULÄMPÖTILAN MERKKIVALO INDIKATORN FÖR DISKTEMPERATUR Kun valitset ohjelman, merkkivalo osoittaa automaattisesti korkeimman mahdollisen lämpötilan. Kun tätä alhaisempi lämpötila valitaan Pesulämpötila-painikkeella, merkkivalo osoittaa uuden lämpötilan. När du väljer program visar indikatorn automatiskt högsta möjliga temperatur. När du väljer en lägre temperatur med knappen disktemperatur lyser indikatorn för den aktuella temperaturen. PESULÄMPÖTILA-PAINIKE KNAPPEN DISKTEMPERATUR Pesulämpötila-painikkeella voi vähentää ohjelmien sisältämiä pesulämpötiloja. Jokainen painikkeen painallus vähentää lämpötilaa, kunnes lämpötila on vähintään 15 °C (kylmäpesu ). Med knappen disktemperatur kan man sänka disktemperaturen i alla program. För varje tryck på knappen sänks temperaturen. Den lägsta temperaturen är 15°C (kalltvätt ). PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT KNAPPARNAS INDIKATORER Valintapainikkeen viereinen merkkivalo syttyy, kun valinta on tehty. Jos valitset vaihtoehdon, joka ei ole yhteensopiva halutun ohjelman kanssa, painikemerkkivalo ei syty. Indikatorerna lyser när du har gjort ett visst val. Om du väljer ett alternativ som inte passar ihop med önskat program tänds inte indikatorn. 36 DA M N O NO NL INDIKATOR FOR VASKETEMPERATUR INDIKATORLAMPER FOR VASKETEMPERATUR WASTEMPERATUUR INDICATIE LAMPJE Når der er angivet et program, vises den maksimale temperatur automatisk af den relevante indikator. Hvis der vælges en lavere temperatur via den relevante knap, tændes den pågældende indikator. Når du velger et program, vises den høyeste temperaturen automatisk med den tilhørende indikatorlampen. Hvis du velger en lavere temperatur med knappen for dette, lyser den tilhørende indikatorlampen. Als u een programma selecteert zal de maximum temperatuur automatisch worden aangegeven door het indicatie lampje. Kiest u een lagere temperatuur, dan zal het daarbij behorende indicatie lampje gaan branden KNAPPEN "VASKETEMPERATUR" "VASKETEMPERATUR"-KNAPP WASTEMPERATUUR TOETS Knappen Vasketemperatur gør det muligt at reducere vasketemperaturen i hvert program. Hver gang du trykker på knappen, mindskes temperaturen, indtil et minimum på 15°C (kold vask ) nås. Med knappen Vasketemperatur kan du redusere vasketemperaturen for hvert program. Temperaturen senkes hver gang du trykker på knappen, til et minimum på 15 °C (kald vask ). Met wastemperatuur toets kunt u de temperatuur van elk programma verlagen. Elke keer als u de knop indrukt zal de temperatuur worden verlaagd, tot een minimum van 15°C (koude was ) INDIKATORER INDIKATORLAMPER FOR KNAPPENE TOETS INDICATIE LAMPJES Indikatorerne omkring indstillingsknapperne lyser, når bestemte indstillinger er valgt. Hvis du vælger en indstillingsknap, der ikke er kompatibel med det ønskede program, lyser indikatoren ikke. Indikatorlampen rundt valgknappene lyser når du foretar bestemte valg. Hvis du foretar et valg som ikke er kompatibelt med det ønskede programmet, lyser ikke indikatorlampen. De indicatie lampjes rond de optie toetsen zullen gaan branden als er een specifieke keuze is gemaakt. Als u een keuze toets selecteert die niet kan worden gebruikt bij het gekozen programma dan zal er geen indicatie lampje gaan branden. 37 FI OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN. PESUKONE KÄYNNISTETÄÄN VALITSEMALLA OHJELMA OHJELMANVALITSIMELLA. TÄMÄN TILAN MERKIKSI LOPETUS-MERKKIVALO VILKKUU. MERKKIVALO VILKKUU SIIHEN ASTI, KUN KONE ON KÄYNNISTYNYT TAI PALANNUT OFFASENTOON. Käynnistä haluamasi pesu painamalla Start/Taukopainiketta. 38 DA SV PROGRAMVÄLJARKNAPP MED OFF POSITION. KNAPPEN KAN VRIDAS I BÅDA RIKTNINGARNA. MASKINEN SLÅS PÅ GENOM ATT VÄLJA ETT PROGRAM MED PROGRAMVÄLJAREN. STATUS VISAS GENOM ATT LAMPAN "STOPP" BLINKAR, OCH FORTSÄTTER ATT BLINKA TILLS MASKINEN STARTATS ELLER MASKINEN ÅTERSTÄLLTS TILL LÄGET AV. P PROGRAMVÆLGER KNAP MED OFF POSITION. KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER. MASKINEN TÆNDES VED AT VÆLGE ET PROGRAM VIA PROGRAMVÆLGEREN. DENNE STATUS ANGIVES VED, AT INDIKATOREN STOP BLINKER. DENNE INDIKATOR BLINKER, INDTIL MASKINEN STARTES ELLER SLUKKES. NO PROGRAMVELGER KNAPP MED OFF POSITION. KNAPPEN KAN DREIES I BEGGE RETNINGER. DU SKRUR PÅ MASKINEN VED Å VELGE ET PROGRAM MED PROGRAMVELGEREN. DENNE STATUSEN VISES VED AT STOPP-LAMPEN BLINKER. LAMPEN FORTSETTER Å BLINKE HELT TIL MASKINEN HAR STARTET ELLER MASKINEN SETTES TILBAKE I AV-STILLING. NL PROGRAMMAKNOP WASSEN MET OFF ROTATIES IN BEIDE RICHTINGEN. U ZET DE WASMACHINE AAN DOOR MET DE PROGRAMMAKNOP EEN PROGRAMMA TE SELECTEREN. VERVOLGENS GAAT HET STOP-INDICATIELAMPJE KNIPPEREN, EN DIT LAMPJE BLIJFT KNIPPEREN TOT U DE WASMACHINE START OF TOT U DE PROGRAMMAKNOP WEER OP UIT (OFF) ZET. Tryck på knappen Start/Pause för att påbörja vald cykel. Tryk på knappen "Start/Pause" for at starte det valgte forløb. Trykk på "Start/Pause"knappen for å starte det valgte programmet. Druk op de "Start/Pauze"-knop om het geselecteerde programma te starten. Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan. Programväljaren har en fast position under hela tvättfasen och ändrar sig inte. Programvælgeren bliver stående på det valgte program hele vaskprocessen. Programvelgeren blir stående på det valgte program hele vaskeprosessen. Het programma draait met de programmaknop gepositioneerd op het gekozen programma totdat het programma eindigt. Katkaise koneesta virta kääntämällä ohjelmavalitsin OFF-asentoon. Stäng av maskinen genom att vrida programväljarknappen till OFF. Sluk maskinen ved at dreje programvælger knappen hen på OFF. Slå av maskinen ved å drei programvelger knappen til OFF. Schakel de machine bij het einde van het programma uit door de knop in de “OFF” positie te draaien. HUOMAUTUS: OHJELMANVALITSIN PITÄÄ PALAUTTAA OFFASENTOON JOKAISEN VAIHEEN JÄLKEEN TAI SILLOIN, KUN ALOITETAAN SEURAAVAA PESUA ENNEN SEURAAVAN OHJELMAN VALITSEMISTA JA KÄYNNISTÄMISTÄ. OBS: PROGRAMVÄLJAREN MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL LÄGE AV VID SLUTET AV VARJE CYKEL ELLER VID START AV EN EFTERFÖLJANDE STARTCYKEL. BEMÆRK! PROGRAMVÆLGEREN SKAL DREJES TIL OFF IGEN VED HVER ENDT VASK, ELLER NÅR DER STARTES EN EFTERFØLGENDE VASK, FØR DET NÆSTE PROGRAM VÆLGES OG STARTES. MERK: PROGRAMVELGEREN MÅ VRIS TILBAKE TIL AV ETTER HVER VASKESYKLUS, ELLER NÅR DU STARTER EN PÅFØLGENDE VASK FØR NESTE PROGRAM VELGES OG STARTES. LET OP: ZET NA AFLOOP VAN EEN WASCYCLUS DE PROGRAMMAKNOP ALTIJD EERST WEER OP UIT (OFF) VOORDAT U EEN VERVOLG-PROGRAMMA OF EEN NIEUW PROGRAMMA INSTELT EN START. 39 KAPPALE 7 Ohjelmataulukko Valko-kirjopyykki Valko-kirjopyykki Puuvilla, Pellava, FI OHJELMATAULUKKO AA 40°C 90 Puuvilla, Pellava, Kestävät sekoitteet 60 Kaikki yllämainitut 40 Sekoitetekstiilit ja tekokuidut Polyamidi, Polyesteri, Puuvillasekoitteet Hienopyykki TÄYTTÖMÄÄRÄ MAX kg ** OHJELMANVALITSIN VALITTUNA: (* Erikoisohjelmat 40 ● ● 6 7 Maks: 90° ● ● 6 7 Maks: 60° ● ● ( ) Maks: 40° ● ● ( ) ( ) Huom! 7 3 3,5 40 1,5 2 Maks: 50° Maks: 40° ** Kuivan pyykin enimmäismäärä käytetyn mallin mukaan (katso arvokilpeä). Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 4 kg. Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaan jättää linkoamatta. ● ● ● ( ) * Ohjelmaa suositellaan myös käytettäessä alhaisia pesulämpötiloja (jotka alittavat ilmoitetun enimmäislämpötilan). EN 60456 mukainen ohjelma ( ) Vain, kun Esipesu-painike on valittuna. (Ohjelmat, joissa Esipesu-painike on ● käytettävissä) - 40 - 30 - 60 (* - - - - - - - - - 1 1,5 Maks: 40° 1 1,5 Maks: 30° 3 3 Maks: 60° TEKOKUITU- tai SEKOITEKANKAAT - 40 3,5 3,5 Maks: 40° TEKOKUITU- tai SEKOITEKANKAAT - 40 2 2 Maks: 40° 2,5 2,5 Maks: 30° URHEILUVAATTEET 1 Maks: 40° 50 VAIN VEDEN TYHJENNYS TEKOKUITUKANKAAT 2 7 (* LINKOUS SILKKI – KÄSINPESU PESUAINEKOTELO 6 6 HUUHTELU WOOLMARK LÄMPÖTILA °C MAX Sports - 30 Muuttuvan lämpötilan valitsimella voidaan alentaa pesulämpötilaa jokaisessa ohjelmassa. ● Kun vain osassa pyykkiä on tahroja, jotka täytyy käsitellä valkaisuaineella, tahran esipesu voidaan tehdä pesukoneessa. Kaada valkaisuainetta nestemäisen valkaisuaineen kaukaloon, jonka olet asettanut pesuainekaukalon osaan "2", ja valitse huuhtelun erikoisohjelma ( ). Kun tämä vaihe on ohi, käännä ohjelmanvalitsin "OFF"-asentoon, lisää loput pyykistä ja jatka normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 41 AVSNITT 7 Tvättprogram Vit-kulõrtvätt Vit-kulõrtvätt Bomull, Linne SV PROGRAM TABELL PROGRAMVÄLJARE PÅ: AA 40°C 90 Tåligt blandmaterial Bomull 60 Alla ovannämnda 40 (* Fintvätt Ylle 2 1 6 7 Opp Till: 40° ● ● 6 7 Opp Till: 90° ● ● 6 7 6 50 3 1,5 40 Opp Till: 60° ● ● ( ) ** Största tvättkapacitet med torra kläder, enligt den modell som används (se uppställningen med kapacitetsvärden). 7 Opp Till: 40° ● ● ( ) Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 4 kg. 3,5 Opp Till: 50° ● ● ( ) Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger. 2 Opp Till: 40° ● ( ) Endast när förtvättsknappen har valts. (Program med förtvättsknapp tillgänglig) - Centrifugering - - - Endast tömning - - - 1 1,5 Opp Till: 40° ● ● 1 1,5 Opp Till: 30° ● ● 3 3 Opp Till: 60° ● ● Opp Till: 40° ● ● Slitstarka eller blandade textilier Slitstarka eller blandade textilier Blandade textilier * Programmet rekommenderas även för tvätt vid låga temperaturer (under den angivna maxtemperaturen). Program enligt EN 60456. ● - Slitstarka textilier ( ) OBS!: - Silke – handtvätt Special TVÄTTMEDELSFACK Sköljning Ullmärke 42 TEMPERATUR MAX °C (* Bland- och syntetmaterial Plyamid, Polyester, Bomull, Blandat TVÄTTMÄNGD MAX kg ** - 40 - 30 - 60 (* ● Om bara ett begränsat antal artiklar har fläckar som kräver behandling med blekmedel går det att ta bort en fläck i förväg i tvättmaskinen. Häll blekmedlet i behållaren för flytande blekmedel som finns i facket som är märkt "2" i tvättmedelsluckan och ställ in programmet på "SKÖLJNING" ( ). När detta är utfört vrider du programknappen till "OFF", lägger i resten av textilierna och fortsätter med ett vanligt tvättprogram. - 40 3,5 3,5 - 40 2 2 Opp Till: 40° ● ● 2,5 2,5 Opp Till: 30° ● ● Sports - 30 Väljaren för temperatur kan användas för att minska tvättemperaturen för varje program. ● 43 DA KAPITEL 7 PROGRAM OVERSIGT Vaskeprogrammer: FYLDNING MAX kg** PROGRAMVÆLGEREN PÅ: TEMPERATUR FYLDNING I SÆBESKUFFE 2 Kogevask Normal Vask Bomuld Linned Kogevask Normal Vask Bomuld Linned Bomuld, Blandet, Kraftigt AA 40°C 90 (* 60 1 6 7 Op til: 40° ● ● 6 7 Op til: 90° ● ● ( ) 6 7 Op til: 60° ● ● ( ) 6 7 Op til: 40° ● ● ( ) ( ) Vigtige noter: ** Den maksimale kapacitet for tørt tøj i henhold til den anvendte model (se oversigt). Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj, anbefales det kun at fylde maskinen med 4 kg. Bomuld Skånevask Syntetiske Stoffer 40 (* 50 3 3,5 Op til: 50° ● ● 40 1,5 2 Op til: 40° ● ● SKYL - - - CENTRIFUGER - - - - - - 1 1,5 Op til: 40° 1 1,5 Op til: 30° 3 3 Op til: 60° Nylon, Perlon, Blandet, Bomuld Ekstra Finvask Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt, især til de sarte vaske programmer. * Programmet kan også bruges til vask ved lav temperatur (under den angivne maksimumtemperatur). Programmer efter CENELEC EN 60456. ( ) Kun hvis knappen til forvask er valgt. (Programmer, hvor knappen til forvask er tilgængelig) KUN UD PUMPNING ULD Speciel SILKE – HÅNDVASK MODSTANDSDYGTIGE TEKSTILER MODSTANDSDYGTIGE TEKSTILER eller BLANDINGSSTOF - 40 - 30 - 60 (* - 40 3,5 3,5 Op til: 40° - 40 2 2 Op til: 40° 2,5 2,5 Op til: 30° ● Temperaturvælgeren gør det muligt at reducere vasketemperaturen i hvert program. Når det kun er et begrænset antal artikler, der har pletter, der kræver behandling med flydende blegemiddel, kan forbehandling ske i vaskemaskinen. Hæld blegemidlet i den beholder til flydende blegemiddel, der er sat i rum "2" i sæbeskuffen, og vælg tillægsprogrammet "SKYL" ( ). Når programmet er færdigt, skal De dreje programvælgeren hen på "OFF" og lægge resten af tøjet i maskinen og fortsætte med en normal vask på det relevante program. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● MODSTANDSDYGTIGE TEKSTILER eller BLANDINGSSTOF BLANDINGSSTOF 44 Sports - 30 ● 45 KAPITTEL 7 Vaskeprogrammer: NO TABEL OVER VASKEPROGRAMMER VELG TEMP. °C MAKS. VEKT kg ** PROGRAMVELGEREN PÅ: BRUK AV VASKEMIDDEL 2 Motstandskyktige stoffer Bomull, lin Motstandskyktige stoffer Bomull, lin Bomull, blandet motstandsdyktighet Bomull AA 40°C 90 (* 60 6 7 Opp til: 40° ● ● 6 7 Opp til: 90° ● ● 6 7 7 Opp til: 60° ● ● ( ) Opp til: 40° ● ● ( ) 50 3 3,5 Opp til: 50° ● ● Svært ømtålige stoffer 40 1,5 2 Opp til: 40° ● ● (* SENTRIFUGERING UTPUMPING Spesial MOTSTANDSDYK TIGE STOFFER 46 - 40 - 30 - 60 (* - - - ( ) * Programmet anbefales også for vask på lave temperaturer (under angitt maksimumstemperatur). Program ifølge EN 60456 - - - - - - 1 1,5 Opp til: 40° 1 1,5 Opp til: 30° 3 3 Opp til: 60° Når bare en del av vasketøyet har flekker som krever behandling med flytende blekemiddel, kan tøyet forbehandles i vaskemaskinen. Hell blekemiddelet i beholderen for flytende blekemiddel, som er satt inn i rommet merket "2" i såpeskuffen, og velg det spesielle "SKYLLE"-programmet ( ). Når programmet er avsluttet, vri programvelgeren til "AV", legg i resten av tøyet og velg et normalprogram som passer til den aktuelle tøyvasken. ● ● ● ● ● ● ● ● - 40 3,5 3,5 Opp til: 40° MOTSTANDSDYKTIGE eller BLANDEDE STOFFER - 40 2 2 Opp til: 40° ● ● 2,5 2,5 Opp til: 30° ● ● Sports - 30 Med velgeren for varierende temperatur kan du redusere vasketemperaturen i hvert enkelt program. ● MOTSTANDSDYKTIGE eller BLANDEDE STOFFER BLANDEDE STOFFER Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 4 kg. ( ) Kun når Forvask-knappen er valgt. (Programmer med Forvask-knappen tilgjengelig) SKYLLING SILKE – HÅNDVASK ** Maksimum mengde tørt vasketøy, beregnet etter hvilke tekstiler det gjelder (se tabell). Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt utelukkes, især til de sarte vaske programmene. Blandete og syntetiske stoffer (nylon, perlon), blandet bomull ULL ( ) Merk 6 40 1 ● 47 HOOFDSTUK 7 MATERIAAL STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute STERKE WEEFSELS Katoen, linnen, jute Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gemengde weefsels Katoen Gemengde/ synthetische weefsels Witgoed, kleurecht bontgoed Zeer gevoelige weefsels NL PROGRAMMA TABEL PROGRAMMAKNOP OP: AA 40°C 90 (* 60 40 Speciaal 48 1 Tot: 40° ● ● 6 7 Tot: 90° ● ● 6 7 Tot: 60° ● ● ( ) 6 7 Tot: 40° ● ● ( ) ( ) Enkele belangrijke opmerkingen: 3,5 Tot: 50° 40 1,5 2 Tot: 40° - - - ● ● ( ) ** Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 4 kg aanbevolen. * programma ook geschikt voor wassen op lage temperatuur ( onder de aangegeven Max. temperatuur). Programma volgens CENELEC EN 60456. ( ) - - - - - 1 1,5 1 1,5 3 3 - - 40 - 30 - 60 (* ● ● Tot: 30° ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Tot: 60° 3,5 3,5 Tot: 40° KREUKHERSTELLEND OF BONTE WAS - 40 2 2 Tot: 40° 2,5 2,5 Tot: 30° Alleen bij ingedrukte Voorwas-knop. (alleen voor programma's met voorwas-optie) Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen. ● ● - 40 Sports - 30 ● Tot: 40° KREUKHERSTELLEND OF BONTE WAS BONTE WAS WASMIDDELBAKJE 7 3 ALLEEN POMPEN KREUKHERSTELLEND 2 50 CENTRIFUGEREN ZIJDE – HANDWAS TEMPERATUUR KEUZE °C 6 (* SPOELEN WOLWAS MAXIMALE BELADING kg ** Met de temperatuurknop kunt u voor elk wasprogramma een lagere wastemperatuur kiezen. Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat bleken gewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen. Doe het bleekmiddel in het bleekbakje van de zeeplade (2) en kies het programma SPOELEN. Wanneer dit is beeindigd,draai de programmaknop op UIT en voeg vervolgens de overige kledingstukken toe waarna de normale was met het gewenste programma gestart kan worden. ● 49 FI KAPPALE 8 SV DA AVSNITT 8 EN OHJELMAN VALINTA PROGRAMMES SELECTOR ON: VAL AV PROGRAM Resistant fabrics 50 Pesukoneessa on erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto. För att klara av olika grader av nedsmutsning och olika typer av textilier finns det grupper av tvättprogram med varierande tvättrytm, temperatur och tvättid. AA-ERIKOISOHJELMA, 40°C:N LÄMPÖTILA Tämä erikoisohjelma on kehitetty tuottamaan paras pesutulos 60 °C:n Puuvillaohjelman (normaalipesu) tavoin jopa silloin, kun kone on täynnä pyykkiä. Sen etuna on kuitenkin energiansäästö, koska siinä käytettävä lämpötila on 40 °C eikä 60°C. Tämän ohjelman kestoaika on lähes 3 tuntia. AA SPECIALPROGRAM VID 40°C Detta specialprogram har studerats för att ge bästa möjliga tvättprestanda, även vid full last, som bomullsprogrammet på 60 °C (den normerande cykeln), men mera energibesparande beroende på att temperaturen är 40 °C i stället för 60 °C. Längden på detta program är ca. 3 timmar. VALKO- JA KIRJOPYYKKI Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut. Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous , jolloin pyykki huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas jäähdytys estää rypistymistä. Pitkä loppulinkous poistaa veden tehokkaasti. VIT- OCH KULÖRTVÄTT Programmen är avsedda att ge optimal tvätteffekt. Sköljningar med mellancentrifugering ger bästa sköljresultat. Den gradvisa sänkningen av vattnets temperatur förhindrar att tvätten blir skrynklig. Den effektiva slutcentrifugeringen underlättar torkningen. SEKOITETEKSTIILIT JA TEKOKUIDUT Varsinaisessa pesussa tässä ohjelmaryhmässä oma käyntirytmi. Kolme huuhtelua korkeassa vesimäärässä ovat hellävaraisia ja takaavat hyvän huuhtelutuloksen. BLAND- OCH SYNTETMATERIAL Vid för- och huvudtvätten är resultatet optimalt tack vare trummans olika rotationsrytmer. Tre sköljningar med hög vattennivå garanterar en skonsam behandling och ett effektivt resultat. HIENOPYYKKI FINTVÄTT Tämän ryhmän ohjelmissa käyntirytmi on erittäin hellävarainen ja soveltuu aroille tekstiileille. Sekä pesussa että huuhtelussa on korkea vesitaso. Detta program med alternativa rotations- och blötningsfaser är mycket skonsamt och lämpar sig för ömtåliga textilier. Hög vattennivå både vid tvättning och sköljning. WEIGHT MAX Kg TEMP. °C 5 Up to: 90° ( ) ❙ - 90 Cotton, mixed resistant - 60 5 Up to: 60° ( ) Cotton - 40 5 Up to: 40° ( ) Resistant fabrics AA 40°C - 40 5 Up to: 40° Mixed fabrics and synthetics - 50 2 Up to: 50° - 40 2 Up to: 40° Mixed, resistant ery delicate fabrics KAPITTEL 8 HOOFDSTUK 8 VALG AF PROGRAM VALG KIEZEN VAN HET PROGRAMMA Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine forskellige program-områder. (se programoversigt). For å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og forskjellige typer smuss best mulig, har denne vaskemaskinen forskjellige programvalg for vaskeprogram, temperatur og varighet (se tabell over vaskeprogrammer). Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het wasgoed heeft de wasautomaat verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de wasprogramma’s). AA SPECIALPROGRAM PÅ 40° C Dette specialprogram har vist sig at give en lige så god vaskeevne, selv når maskinen er helt fuld, som ved et 60° C bomuldsprogram (det normative vaskeprogram), men med den energisparende fordel, der opnås ved 40° C frem for 60°C. Programmet har en længde på næsten 3 timer. AA SPESIALPROGRAM 40 °C Dette spesialprogrammet gir like godt vaskeresultat (selv ved full maskin) som 60 °Cprogrammet for bomull (normal syklus), men med 40 °C-programmet sparer du energi sammenlignet med 60 °C. Programet er nesten 3 timer langt. AA SPECIAAL PROGRAMMA OP 40°C Dit speciale programma is ontwikkeld voor dezelfde goede wasprestaties, zelfs met maximale belading, als het 60°C katoenprogramma (het normale programma), maar met het voordeel van energiebesparing door op 40°C te wassen in plaats van 60°C. De duur van dit programma is bijna 3 uur. NORMAL VASK - KOGEVASK NORMALE TEKSTILER Dette program er udviklet for at give de bedste vaskeresultater. Skyl og mellemcentrifuge sikrer perfekt skylning, der effektivt fjerner alle sæberester. Trinvis afkølning af vandet sikrer at tøjet ikke krøller. En afsluttende kraftig centrifugering sikrer en lille restfugtighed. SOLIDE STOFFER STERKE WEEFSELS Programmene gir maksimal vaskeeffekt og skylling med mellomsentrifugering gir optimal skylling av tøyet. En gradvis reduksjon av vaskevannets temperatur gir dessuten maxsimal beskyttelse mot krølling, og den avsluttende sentrifugeringen sikrer best mulig tørking. Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De verschillende spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd worden, zorgen dat er perfect gespoeld wordt. Bij de laatste centrifugegang wordt het water optimaal verwijderd. FINVASK - SYNTETISK VASK BLANDEDE OG SYNTETISKE STOFFER Hovedvask gir best resultat takket være trommelens reverserende bevegelser. Skylling med høy vannstand gir skånsom behandling og best resultat. CH Cotton, linen (* AA 40°C 90 60 40 NL KAPITEL 8 TABLE OF PROGRAMMES HAPTER 7 PROGRAM FOR NO ( ) 50 Under finvask arbejder maskinen med skåne vaskebevægelser, der er meget nøje afstemt til de syntetiske stoffer. De tre skyl med ekstra høj; vandstand, giver tøjet en meget skånsom behandling, og et meget fint vaskeresultat. 40 EKSTRA FIN VASK ULDPROGRAM Dette program præsenterer et helt nyt koncept for vask. Vaskebevægelser og opblødningsfaser er afstemt, specielt for meget sarte tekstiler. SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER Denne nye vaskesyklusen, med veksling mellom vasking og bløtlegging, er spesielt anbefalt for særlig ømfintlige stoffer. Vasking og skylling skjer med høy vannstand for a sikre de beste resultater. GEMENGDE EN SYNTHETISCHE WEEFSELS Dankzij een speciale trommelbeweging en het hogere waterniveau wordt er tijdens de hoofdwas en de spoeling de beste resultaten behaald. Er wordt met een laag toerental gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen. FIJNE WAS Dit is een nieuw wasconcept, met een cyclus die bestaat uit elkaar opvolgende periodes van activiteit en pauzes, vooral geschikt voor het wassen van uiterst fijne stoffen. Wassen en spoelen gebeuren met hoge waterniveaus voor het beste wasresultaat. 51 FI SV ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA Tämä ohjelma tekee kolme huuhtelua ja välilinkoukset (jotka voi estää vastaavalla painikkeella). Sitä voidaan käyttää minkä tahansa pyykin huuhtelemiseen, esimerkiksi käsinpesun jälkeen. SPECIALPROGRAMMET "SKÖLJNING" Programmet genomför tre sköljningar med en direkt efterföljande centrifugering (som kan saktas ner eller uteslutas med en knapp). Det kan användas för att skölja alla typer av textilier, till exempel handdukar. Tätä ohjelmaa voidaan käyttää valkaisuohjelmana (katso pesuohjelmataulukkoa). Programmet kan också användas vid blekning (se tabellen över tvättprogram). ERITYINEN NOPEA LINKOUS OHJELMA NOPEA LINKOUS linkoaa enimmäisnopeudella (jota voi hidastaa vastaavalla painikkeella). SPECIALPROGRAMMET "SNABB CENTRIFUGERING" Programmet för snabb centrifugering genomförs med maximal centrifugering (hastigheten kan sänkas med en knapp). VEDEN TYHJENNYS OHJELMA Tämä ohjelma tyhjentää veden rummusta. DA NO TILLÆGSPROGRAMMET SKYL SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM Under dette program udføres 3 skylninger med mellemliggende centrifugeringer (der kan reduceres eller annulleres vha. den relevante knap). Programmet kan bruges til skylning af alle stoftyper, f.eks. kan det anvendes efter Håndvask. Dette programmet utfører tre skyllinger med mellomsentrifugering (sentrifugeringen kan reduseres eller utelates ved å trykke på den riktige knappen). Det kan benyttes til skylling av alle typer tekstiler, også ved håndvask. NL SPECIAAL “SPOELPROGRAMMA” Dit programma spoelt drie keer met tussendoor centrifugeren. (dit kan worden aangepast ) Dit programma kan worden gebruikt voor het spoelen van ieder type wasgoed. Bijv. na de handwas. Dette programmet kan også benyttes som blekeprogram (se tabell for vaskeprogrammer). Dit programma kan ook worden gebruikt als een bleek programma (zie programmatabel). TILLÆGSPROGRAMMET CENTRIFUGERING Programmet Centrifugering udfører en maksimal centrifugering (der kan reduceres vha. den relevante knap). SPESIELT PROGRAM FOR “HØY SENTRIFUGERINGSHASTIGHET” Programmet “HØY SENTRIFUGERINGSHASTIGHET” utfører sentrifugering på maksimumshastighet (hastigheten kan reduseres ved å trykke på den riktige knappen). SPECIAAL “SNEL CENTRIFUGE” PROGRAMMA Het programma "snelle centrifuge" centrifugeert op het maximale toerental (deze kan worden aangepast door de juiste knop te drukken). ENDAST TÖMNING Detta program pumpar bara ut vattnet. UDPUMPNING ALENE Dette program vil alene pumpe vandet ud af tromlen. UTPUMPING Dette programmet vil kun tømme vannet ut av trommelen. ALLEEN AFPOMPEN Het programma pompt alleen water af. WOOLMARK-OHJELMA Tämä ohjelma on tarkoitettu Woolmark-merkillä varustettujen villavaatteiden pesemiseen. Pesussa on toiminta- ja taukovaiheita. Ohjelman enimmäislämpötila on 40 °C, ja se päättyy 3 huuhteluun ja lyhyeen linkoukseen. YLLEPROGRAMMET Ett program avsett för att tvätta tyger märkta med yllemärket. Cykeln består av omväxlande aktivitet och pauser. Programmet har en maximal temperatur på 40° och avslutas med tre sköljningar och en kort centrifugering. ULDPROGRAM Et program, der er beregnet til at vaske tekstiler med uldmærkning. Vaskeprogrammet består af skiftevis aktivitets- og pauseperioder. Programmet har en maks. temperatur på 40° C og slutter af med 3 skylninger og en kort centrifugering. ULL-PROGRAM Dette programmet er beregnet på vasking av tøy utstyrt med ullmerket. Vaskeprogrammet veksler mellom aktivitet og pauser. Programmet har en maksimumstemperatur på 40 °C og avsluttes med tre skyllinger og en kort sentrifugering. WOLWASPROGRAMMA Dit is een speciaal programma voor het wassen van kledingstukken met het Woolmark-label op het wasetiket. Deze wascyclus wisselt wasbewegingen af met pauzes. De maximumtemperatuur van dit programma is 40° en het sluit af met 3 keer spoelen en een keer kort centrifugeren. SILKIN ERIKOISOHJELMA Tässä pesukoneessa on myös hellävarainen silkin ja käsinpesun ohjelma. Tämä ohjelma takaa täydellisen pesun käsinpestäville vaatteille ja silkistä valmistetuille vaatteille. Ohjelman enimmäislämpötila on 30 °C, ja se päättyy 3 huuhteluun, mutta siinä ei ole loppulinkousta. SÄRSKILT SILKPROGRAM Tvättmaskinen har också ett skonsamt program för silke och handtvätt. Programmet har också en komplett tvättcykel för plagg med beteckningen "Endast handtvätt" och textilier med beteckningen silke på etiketten. Programmet har en maximal temperatur på 30° och avslutas med 3 sköljningar utan slutcentrifugering. SILKEPROGRAM Denne vaskemaskine har også et skånsomt silke- og håndvaskprogram. Med dette program kan tøj, der er mærket med "Kun håndvask", og tekstiler indeholdende silke, vaskes i maskinen. Programmet har en maks. temperatur på 30° C og slutter af med 3 skylninger og ingen slutcentrifugering. SPESIALPROGRAM FOR SILKE Denne vaskemaskinen har også et skånsomt program for silke og håndvask. Dette programmet innebærer en komplett vaskesyklus for stoffer merket med “Kun håndvask” eller ”Silke”. Det har en maksimumstemperatur på 30 °C og avsluttes med 3 skyllinger og ingen sentrifugering. SPECIAAL PROGRAMMA VOOR ZIJDE Deze wasmachine heeft ook een speciaal behoedzaam programma voor zijde en handwas. Met dit programma kunt u toch kledingstukken wassen waarvan het wasetiket ‘Uitsluitend handwas' vermeldt, en wasgoed dat volgens het wasetiket zijde bevat. De maximumtemperatuur van dit programma is 30° en het sluit af met 3 keer spoelen zonder centrifugeren. 52 Programmet kan også bruges som en del af blegningsforløbet (se programoversigt). 53 FI A-PESU, 59 MINUUTTIA SV NO NL “A”-WASPROGRAMMA VAN 59 MINUTEN Dit speciale programma levert “A”-klasse wasprestaties bij een sterk verkorte wastijd. Het programma is bedoeld voor wasjes van maximaal 3 kg bij een temperatuur van 60°C en sluit af met 2 keer spoelen en een keer snel centrifugeren. "A"-VASK 59 MIN. “A” VASK 59 ' Detta specialprogram ger den höga tvättkvalitet som hör samman med "A" medan tvättiden minskas avsevärt. Programmet är konstruerat för en maximal belastning på 3 kg vid en temperatur på 60° C och avslutas med två sköljningar och en centrifugering med högt varvtal. Dette specielt udviklede program bibeholder den høje vaskekvalitet, som findes hos "A"-kategoriserede vaskeprogrammer, og samtidig reduceres vasketiden betydeligt. Programmet er beregnet til en tøjmængde på maksimalt 3 kg ved en temperatur på 60° C, og det sluttes af med 2 skylninger og centrifugering ved høj hastighed. Dette spesialprogrammet gir et svært godt vaskeresultat, slik “A”- Daglig tvätt 40 °C – snabba program Programmen har exceptionell tvättprestanda, vilket gör att programmen i förväg kan ange den tid som behövs för den dagliga tvätten. Denna tvättmaskin har två snabba dagliga program vid 40 °C, som studerades med lätt nedsmutsad tvätt och medeleller liten belastning. DAGLIG VASK ved 40° C – HURTIGPROGRAMMER Da disse programmer har bevaret en fantastisk vaskeevne, kan du på forhånd planlægge den daglige vask. Denne vaskemaskine har rent faktisk 2 hurtigprogrammer ved 40° C, som netop er blevet testet med let tilsmudsede tekstiler og medium eller lidt fyldt maskine. DAGLIG VASK 40 °C – HURTIGPROGRAMMER Disse programmene har overlegen vaskeytelse, og du vet akkurat hvor lang tid klesvasken vil ta. Denne vaskemaskinen er utstyrt med to 40 °C hurtigprogrammer for daglig klesvask, som er spesielt beregnet på lett tilskitnet tøy og middels eller liten tøymengde. DAGELIJKSE WAS 40° C – SNEL PROGRAMMA’S Om de uitstekende wasprestaties te behouden en toch snel en dagelijks te kunnen wassen heeft deze wasautomaat twee 40°C snelprogramma’s voor dagelijks gebruik. Speciaal geschikt voor: - licht vervuilde weefsels - kleine wasjes Daglig tvätt 40 °C – snabbt program 44’ DAGLIG VASK ved 40° C – HURTIG 44 min. DAGLIG VASK 40 °C – HURTIG 44’ DAGELIJKSE WAS 40° C – SNEL 44 MINUTEN En komplett tvättcykel (tvätta skölj och centrifugera), kan köras på ungefär 44 minuter: - maximal tvättvikt 3,5 kg - lätt nedsmutsad tvätt (bomull och blandade textilier) Med detta program rekommenderar vi att använda en tvättmedelsdos på 30% (jämfört med den normala), för att minska tvättmedelsspillet. Et helt vaskeprogram (vask, skyl og centrifugering) kan klares på ca. 44 minutter: - maksimal tøjmængde på 3,5 kg, - let tilsmudsede tekstiler (bomuld og blandingsstof) Det anbefales kun at anvende 30 % af den normale sæbedosering ved dette program for at forhindre sæbespild. En komplett vaskesyklus (vasking, skylling og sentrifugering), for ca. 44 minutters vask av: Med dette programmet anbefaler vi 30 % vaskemiddeldose (sammenlignet med normal dose) for å unngå sløsing. Een compleet wasprogramma (wassen, spoelen en centrifugeren), voor het in ongeveer 44 minuten wassen van: - een maximale belading van 3,5 kg - licht vervuilde weefsels (katoen en synthetisch) Wij adviseren bij dit programma het gebruik van 30% van de normale hoeveelheid wasmiddel, om verspilling van wasmiddel te voorkomen. PÄIVITTÄISPESU, 40 °C:N LÄMPÖTILA – 29 minuutin PIKAOHJELMA Daglig tvätt 40 °C – snabbt program 29’ DAGLIG VASK ved 40° C – HURTIG 29 min. DAGLIG VASK 40 °C – HURTIG 29’ DAGELIJKSE WAS 40° C – SNEL 29 MINUTEN Tämä sisältää täydellisen pesun (pesun, huuhtelun ja linkouksen), joka kestää noin 29 minuuttia: En komplett tvättcykel (tvätta skölj och centrifugera), kan köras på ungefär 29 minuter: - maximal tvättvikt 2 kg - lätt nedsmutsad tvätt (bomull och blandade textilier) Med detta program rekommenderar vi att använda en tvättmedelsdos på 20% (jämfört med den normala), för att minska tvättmedelsspillet. Et helt vaskeprogram (vask, skyl og centrifugering) kan klares på ca. 29 minutter: - maksimal tøjmængde på 2 kg, - let tilsmudsede tekstiler (bomuld og blandingsstof) Det anbefales kun at anvende 20 % af den normale sæbedosering ved dette program for at forhindre sæbespild. En komplett vaskesyklus (vasking, skylling og sentrifugering), for ca. 29 minutters vask av: Een compleet wasprogramma (wassen, spoelen en centrifugeren), voor het in ongeveer 29 minuten wassen van: - een maximale belading van 2 kg - licht vervuilde weefsels (katoen en synthetisch) Wij adviseren bij dit programma het gebruik van 20% van de normale hoeveelheid wasmiddel, om verspilling van wasmiddel te voorkomen. Tämä erikoissuunniteltu ohjelma takaa korkealaatuisen A-luokan pesutuloksen, vaikka pesuaika onkin huomattavasti tavallista lyhyempi. Ohjelma on suunniteltu enintään 3 kg:n pyykkimäärälle ja 60 °C:n lämpötilalle. Ohjelman lopussa on 2 huuhtelua ja erittäin nopea linkous. PÄIVITTÄISPESU, 40 °C:N LÄMPÖTILA – PIKAOHJELMAT Nämä ohjelmat tuottavat mainion pesutuloksen, ja niitä käyttäessäsi tiedät etukäteen, kuinka paljon päivittäinen pyykinpesu kestää. Pesukoneessa on 2 päivittäiseen käyttöön tarkoitettua pikaohjelmaa, joissa pesulämpötila on 40 °C. Nämä sopivat vähän likaisille vaatteille ja pienelle tai keskisuurelle määrälle. PÄIVITTÄISPESU, 40 °C:N LÄMPÖTILA – 44 minuutin PIKAOHJELMA Tämä sisältää täydellisen pesun (pesun, huuhtelun ja linkouksen), joka kestää noin 44 minuuttia: - Enimmäispyykkimäärä 3,5 kg - Vähän likaisille vaatteille (puuvilla ja sekoitekankaat) Tässä ohjelmassa on suositeltavaa käyttää 30 % normaalista pesuainemäärästä, jotta pesuainetta ei menisi hukkaan. - Enimmäispyykkimäärä 2 kg - Vähän likaisille vaatteille (puuvilla ja sekoitekankaat) Tässä ohjelmassa on suositeltavaa käyttää 20 % normaalista pesuainemäärästä, jotta pesuainetta ei menisi hukkaan. 54 “A” TVÄTT 59 ' DA klassifiseringen angir, samtidig som vasketiden reduseres betraktelig. Programmet er utviklet for en tøymengde på maks. 3 kg med en temperatur på 60 °C, og avsluttes med to skyllinger og én hurtigsentrifugering. - en tøymengde på maks. 3,5 kg - lett tilskitnet tøy (bomull og blandede stoffer) - en tøymengde på maks. 2 kg - lett tilskitnet tøy (bomull og blandede stoffer) Med dette programmet anbefaler vi 20 % vaskemiddeldose (sammenlignet med normal dose) for å unngå overflødige rester av vaskemiddel. 55 FI DA SV URHEILUVAATTEET SPORTKLÄDER SPORTSTØJ Hoover on siten kehittänyt urheiluasusteille oman ohjelmansa. Pesukoneessa on ainutlaatuinen urheiluvaatteiden pesuohjelma. Se on nimenomaan tarkoitettu eri urheilulajeissa likaantuville asusteille, joita ei voida pestä kuumassa vedessä. Ohjelma alkaa kylmällä esipesulla, joka hajottaa ja irrottaa enimmän lian, ja tätä seuraavat pesu 30 oC:ssa, huuhtelu ja linkous hitaalla nopeudella, mikä säästää arkoja tekstiilejä. Tämän ohjelman kestoaika on lähes 2 tuntia. Hoover har gett sportkläderna ett eget tvättvårdsprogram. Tvättmaskinen har ett unikt program för Sportkläder. Det är särskilt utformat för att tvätta sportkläder i blandade tyger som inte kan tvättas i varmare program och är utformat för att ta bort den smuts och de fläckar som kan uppstå när man deltar i sportaktiviteter. Programmet startar med en kall förtvätt som bryter ner och löser upp eventuell kvarbliven smuts och tvättar sedan i låga 30°C, sköljer två gånger (en gång för mjukmedel) och centrifugerar långsamt för att på bästa sätt ta hand om dina hårt smutsade, ömtåliga plagg. Längden på detta program är ca. 2 timmar. Hoover har givet sportsbeklædningsgenstand e deres eget vaskeplejeprogram. Vaskemaskinen har et unikt program til vask af sportstøj. Det er specielt designet til at vaske blandet sportstøj, som ikke kan vaskes ved højere temperaturer, og er designet til at fjerne tilsmudsning og pletter, som opstår ved deltagelse i sportsaktviteter. Dette program begynder med en kold forvask, som nedbryder og løsner eventuel overskydende snavs og vasker derefter ved 30°C, skyller to gange (en til skyllemiddel) og centrifugere langsomt af hensyn til den bedste pleje af Deres stærkt tilsmudsede, sarte beklædningsgenstande. Programmet har en længde på næsten 2 timer. 56 NO NL SPORTSTØY SPORTKLEDING Hoover har altså laget et eget vaskeprogram for sportstøy. Vaskemaskinen har et unikt Sportstøy-program. Dette programmet er spesielt konstruert for vask av blandet sportstøy som ikke kan vaskes på programmer med sterk varme, og programmet er konstruert for å fjerne smuss og flekker som har oppstått gjennom deltakelse i sportsaktiviteter. Dette programmet starter med en kald forvask som bryter ned og løsner oveflatesmuss, og deretter vaskes tøyet på 30 °C, skylles to ganger (én gang for tøymykner) og sentrifugeres sakte slik at det ømfintlige tøyet blir rent og sikres best mulig behandling. Programet er nesten 2 timer langt. Hoover heeft een speciaal wasprogramma voor sportkleding ontwikkeld. Deze wasmachine heeft een uniek Sportkledingprogramma. Het is speciaal voor een lading was die sportkleding bevat, die niet bij hogere temperaturen gewassen kan worden, en is gericht op het verwijderen van het vuil en de vlekken die door deelname aan sportactiviteiten worden veroorzaakt. Dit programma begint met een koude voorwas die al het extra vuil afbreekt en losweekt, en wast de lading daarna op een koele temperatuur van 30°C, gevolgd en een langzame centrifugecyclus voor de beste verzorging van uw vuile, fijne kleding. De duur van dit programma is bijna 2 uur. 57 FI SV DA NO NL KAPPALE 9 AVSNITT 9 KAPITEL 9 KAPITTEL 9 HOOFDSTUK 9 PESUAINEKOTELO TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE SÆBE SKUFFEN BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL WASMIDDELBAKJE Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon : - Ensimmäinen lokero “1” on esipesua varten. - “ ”-merkitty lokero on huuhteluaineelle ja muille lisäaineille. - Toinen, ”2” –merkitty lokero on tarkoitettu varsinaista pesua varten. Tvättmedelsbehållaren är indelad i 3 fack: Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum. Beholderen for vaskemiddel har 3 skuffer: ✿ - Den facket märkt ”1” anger tvättmedel för förtvätt. - Sköljmedel, stärkelse m.m. tillsatser,i det facket märkt “ “. ✿ - Facket märkt ”2” är till huvudtvätten. Nestemäisen pesuaineen käyttöä varten on erillinen kaukalo, joka asetetaan kaukalon II sisään kuvan osoittamalla tavalla. För flytande tvättmedel finns ett separat fack som läggs in i fack II såsom bilden visar. Tämä erikoissäiliö on asetettava pesuainekaukalon osaan, jossa on merkintä "2", myös silloin, kun huuhteluohjelmaa halutaan käyttää valkaisuohjelmana. Denna behållare måste sättas in i facket med märket "2" i tvätttmedelsluckan, också när du vill använda sköljprogrammet i en blekningscykel. HUOM ! JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI PESUAINEKAUKALOSTA. TÄLLÖIN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA ASETETAAN RUMPUUN. KÄYTÄ VAIN NESTEMÄISIÄ AINEITA "✿" -MERKITTYYN LOKEROON. KONE OTTAA AUTOMAATTISESTI HUUHTELUAINEEN VIIMEISESSÄ HUUHTELUSSA. 58 OBS ! VISSA TVÄTTMEDEL ÄR SVÅRA ATT FÅ BORT UR FACKEN . FÖR SÅDANA FALL REKOMMEDERAS EN TVÄTTBOLL, SOM LÄGGS IN I TRUMMAN. OBS! ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I FACKET MÄRKT “✿”. MASKINEN ÄR PROGRAMMERAD ATT AUTOMATISKT TA UPP TILLSATSER UNDER DEN SISTA SKÖLJNINGEN I ALLA TVÄTTOMGÅNGAR. - Den rum mærket ”1” er til forvask . - Det rum mærket “ er til skyllemiddel. ✿“ - Den rum mærket ”2”, er til hovedvasken. En speciel beholder til flydende vaskemiddel medfølger maskinen. Denne kan anbringes i sæbeskuffen som vist på tegningen. Denne specielle beholder skal sættes i rum "2" i sæbeskuffen, også når De vil bruge programmet "SKYL" i blegningsforløbet. VIGTIGT: HUSK PÅ AT NOGLE FLYDENDE VASKEMIDLER KAN VÆRE MEGET SVÆRE AT SKYLLE UD AF BEHOLDEREN. i SÅDANNE TILFÆLDE ANBEFALES DET I STEDET AT ANVENDE VASKEBOLD. VIGTIGT: BRUG KUN FLYDENDE MIDLER I RUM MÆRKET “✿”. DET ANBEFALES AT FORTYNDE KONCENTREREDE MIDLER. MASKINEN ER PROGRAMMERET TIL AUTOMATISK AT OPTAGE TILSÆTNINGSMIDLER (SKYLLEMIDLER) UNDER SIDSTE SKYL TIL ALLE VASKEPROGRAMMER. - Den skuffen som er merket ” 1 ” er til forvask. ✿ De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes: – het vakje met een “1” is voor de zeep die voor de Voorwas of de Snelle Was wordt gebruikt. - Den skuffen merket “ “ er for spesielle tilsetningsstoffer, tøymyknere, parfymer, stivelse osv. – Het vakje “ ” is voor speciale toevoegingen, verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz. - Den skuffen merket ” 2 ” er til hovedvasken. – het vakje met een “2” is voor de zeep die voor de hoofdwas wordt gebruikt. En egen beholder for flytende vaskemiddel følger med. Denne kan plasseres i skuffen som vist på figuren. Denne spesielle beholderen settes inn i rommet merket "2" i såpeskuffen, også når du vil benytte "SKYLLE"programmet til bleking. ✿ Vloeibaar wasmiddel kunt u gieten in het het het wasmiddelenbakje met het teken “2”. Dit zorgt ervoor dat het vloeibare wasmiddel op het juiste tijdstip tijdens de wascyclus aan de was wordt toegevoegd. Dit speciale bakje doet u in de zeep lade met het teken “2” dit bakje gebruikt u ook bij het spoel- en bleek programma. VIKTIG: HUSK AT EN DEL VASKEMIDLER ER VANSKELIGE Å FJERNE. I SLIKE TILFELLER ANBEFALER VI AT DU BRUKER VASKEBALL FOR PLASSERING DIREKTE I TROMMELEN. VIKTIG: I DEN SKUFFEN MERKET “✿” MÅ DET BARE BRUKES FLYTENDE STOFFER. MASKINEN ER PROGRAMMERT TIL AUTOMATISK Å TA OPP TILSETNINGER UNDER DEN SISTE SKYLLINGEN FOR ALLE VASKESYKLUSER. BELANGRIJK: U DIENT ER REKENING MEE TE HOUDEN DAT SOMMIGE WASMIDDELEN MOEILIJK TE VERWIJDEREN ZIJN. IN DAT GEVAL RADEN WIJ U AAN OM EEN WASBOLLETJE IN DE TROMMEL TE GEBRUIKEN. BELANGRIJK: HET VAKJE “✿” IS ALLEEN BESTEMD VOOR VLOEIBARE STOFFEN. DE MACHINE IS GEPROGRAMMEERD OM AUTOMATISCH DE EXTRA MIDDELEN TIJDENS DE LAATSTE SPOELING VAN ALLE WASPROGRAMMA’S TE GEBRUIKEN. 59 FI SV DA NO NL KAPPALE 10 AVSNITT 10 KAPITEL 10 KAPITTEL 10 HOOFDSTUK 10 PYYKIN LAJITTELU SORTERING AV TVÄTT GODE RÅD VEDR. VASK. PRODUKTET DE WEEFSELS Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan. Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är. VIKTIG: Ved vasking av tunge tepper, sengetepper og andre tunge artikler, bør sentrifugering ikke brukes. HUOM ! Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei tule lingota. OBS! Tunga, stora textilier såsom sängöverdrag, filtar etc. skall inte centrifugeras. BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen is het aan te bevelen om niet te centrifugeren. For å kunne maskinvaskes må ullplagg og andre artikler i ull være merket med “ren ny ull”. Villavaatteissa, jotka pestään koneessa tulee olla merkintä konepesun kestävä “Superwash” Ylleplagg som tvättas i maskin skall vara märkta “Superwash”. VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind. Ved uldvask skal det kontrolleres at tøjet er mærket uld eller “MASCHINE WASHABLE”“MASKINVASK” “TÅLER MASKINVASK” “VASKBAR I MASKINE” Om wollen kledingstukken en andere wollen artikelen met de machine te kunnen wassen moeten zij een “Zuiver Scheerwol” etiket dragen met de vermelding “Krimpvrij” of “wasbaar in de machine” HUOM ! Pyykkiä lajitellessa varmistu, että - vaatteissa ei ole irtonaisia metalliesineitä esim. hakaneuloja, nuppineuloja, kolikoita - vetoketjut, nepparit ovat suljettuna , vyöt ja nauhat solmittuina - verhojen liu’ut ja pidikkeet ovat irrotettuna - noudatat tekstiilien pesuohjemerkintöjä - poistat vaikeat tahrat erikoisaineella ennen pesua - taskut ovat tyhjät 60 OBS! Vid sorteringen skall Du se till att - metallföremål såsom broscher, säkerhetsnålar, knappnålar, mynt osv. har avlägsnats från plaggen - blixtlås, knappar är stängda, bälten och band knutna - gardinringar tagits bort - Du ger akt på plaggens tvättmärkningar - besvärliga fläckar avlägsnats med specialmedel före tvätten - fickorna är tomma. VIGTIGT: Se efter symbolerne i tøjet, og 1æs fabrikantens vaske anvisninger. Opdel tøjet i følgende hovedgrupper - Kogevask - Normal vask - Kulørt vask - Fin vask - Uld vask Hvidt og kulørt tøj bør vaskes hver for sig, for at undgå farveafsmitning. Det kan anbefales at kulørt tøj vaskes separat første gang det vaskes, da nyt tøj ofte afgiver farve. Når vasketøjet sorteres, er det vigtigt at kontrollerer følgende: - Kontroller at alle lommer er tømte - at der ikke er metalgendstande på tøjet Badges - nåle mønter o.s.v. - Løse stropper/bælter i sengetøj, kjoler e.t.c. bindes sammen. - Lommer er knappet eller lynet. - Løbere fra gardiner er fjernet. Ved vask af tøj med meget kraftige pletter, er det en god ide at lade tøjet ligge i blød, eller anvende speciel pletfjerner, før tøjet vaskes. VIKTIG: Ved sortering før vasking, påse at: - det ikke er noen metallgjenstander i vasken (f.eks. smykker, sikkerhetsnåler, nåler, mynter osv.). - eventuelle knapper i putetrekk knappes sammen, glidelåser og hekter lukkes, løse belter og lange band på f.eks. morgenkåper knyttes. - kroker fjernes fra gardiner. - vaskeinstruksene på plagget blir fulgt. - eventuelle vanskelige flekker blir behandlet ved sorteringen før vaskingen. Bruk bare flekkfjerningsmidler som er anbefalt i merkingen. BELANGRIJK: Bij het uitzoeken van het wasgoed moet u er op letten: - dat er geen metalen voorwerpen aan of in het wasgoed zitten (zoals broches, veiligheidsspelden, pennen, munten, etc.); - dat kussenovertrekken zijn dichtgeknoopt, ritssluitingen en haken dicht zijn, losse ceintuurs en lange koorden aan bad-of ochtendjassen zijn vastgeknoopt; - dat haken uit de gordijnen zijn verwijderd; - wat er op het etiket van het kledingstuk staat; - dat bij het sorteren van het wasgoed hardnekkige vlekken verwijderd moeten worden met een speciaal reinigingsmiddel of met zeep voordat het wasgoed wordt ingeladen. 61 FI SV DA NO NL KAPPALE 11 AVSNITT 11 KAPITEL 11 KAPITTEL 11 HOOFDSTUK 11 YLEISOHJEITA Goda råd om tvätt FORBRUGER INFORMATION FORBRUKERINFORMASJON. TIPS VOOR GEBRUIK Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet. Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet. Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw wasmachine. HUOMIOI PYYKIN TÄYTTÖMÄÄRÄ Saavuttaaksesi optimi energian-, veden-, pesuaineen ja ajan käytön suosittelemme käyttämään maksimi pyykin täyttömäärää, jolloin säästät energiaa jopa 50%. FYLL MASKINEN HELT UDNYTTELSE AF KAPACITETEN UTNYTTELSE AY KAPASITETEN. MAXIMALISEREN VAN DE LADING Du utnyttjar energi, vatten, tvättmedel och tid bäst om du fyller maskinen ända till maximalt rekommenderad kapacitet. Spar upp till 50% energi genom att tvätta en helt fylld maskin i stället för två halvfyllda. Ved at fylde maskinen helt, opnås den bedste udnyttelse af vand, el og sæbe. Såfremt man kun fylder maskinen halvt, vil forbruget af vand, el og sæbe ikke blive halveret, men kun nedsat med ca. 20 %. Ved å fylle maskinen helt, oppnås den beste utnyttelsen av vann, elektrisitet, og såpe. Så sant man kun fyller maskinen halvt, vil ikke forbruket av vann, elektrisitet og såpe bli halvert, men kun redusert med ca. 20 %. Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale lading, maakt u optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd. Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee keer een halve lading, bespaart u 50% energie. TARVITSETKO ESIPESUA BEHÖVS FÖRTVÄTT? ER FORVASK NØDVENDIGT? ER FORVASK NØDVENDIG? IS VOORWASSEN ECHT NODIG? Käytä esipesua vain erittäin likaiselle pyykille. Säästät pesuainetta, vettä ja aikaa 5 - 15%, kun et valitse esipesua normaalilikaiselle pyykille. Förtvätt behövs bara för mycket smutsig tvätt! SPAR tid, tvättmedel, vatten och mellan 5 och 15% energi genom att INTE välja Förtvätt när tvätten bara är lätt eller normalt smutsad. Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt uden forvask. Kun i særlige tilfælde, hvor vasketøjet er meget snavset med olie pletter og lign. vil det være en fordel at benytte forvasken. Man kan evt. læggetøjet i blød dagen før, og laden sæbe gøre arbejdet. Vaskemaskinens programmer er utviklet til optimal effekt uten forvask. Kun i spesielle tilfeller, hvor vasketøyet er meget skittent med oljeflekker eller lignende, vil det være en fordel å bruke forvask. U kunt uw kleding voorwassen wanneer hier grote, moeilijke vlekken inzitten. Door kleding met normale vlekken te wassen zonder gebruik te maken van het voorwasprogramma, kunt u wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie besparen. KIINNITÄ HUOMIOTA PESULÄMPÖTILAAN Esikäsittele likalahrat tahranpoistoaineella ennen pesua, jolloin voit käyttää alempaa lämpötilaa. Säästät energiaa 50% käyttämällä 60°C: een ohjelmaa. MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG TEMPERATUR? Vi rekommenderar att du förbehandlar fläckar med fläckborttagningsmedel eller blötlägger plagg med intorkade fläckar i vatten innan du tvättar dem. Då behöver du inte ha så hög temperatur när du sedan tvättar. Spar upp till 50% energi genom att köra ett program på 60°C. ER KOGEVASK NØDVENDIGT? ER KOKEVASK NØDVZNDIG? Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt ved lave temperaturer. Man opnår derfor ikke større vaskeeffekt ved at benytte høje temperaturer. Kun i særlige tilfælde har man behov for kogevask f.eks. ved antiseptiske vaske. I dag er langt på vei de fleste vaskemidler utviklet til maksimal effekt ved lave temperaturer. Man oppnår derfor ikke bedre vaskeeffekt ved å bruke høye temperaturer. Kun i spesielle tilfeller har man behov for kokevask, for eksempel ved antiseptisk vask. IS WASSEN OP EEN HOGE TEMPERATUUR NOODZAKELIJK? Bespaar 50% energie door vlekken voor te behandelen met een vlekkenverwijderaar of uw was voor te laten weken. Hierdoor kan het gebruik van warm water worden verminderd. 62 63 SV FI PESU TVÄTT MÄÄRÄAUTOMATIIKKA VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER DA NL NO SÅDAN BRUGES MASKINEN VASKING VARIABEL KAPACITET. VARIABEL KAPASlTET HET WASSEN VARIABELE CAPACITEIT Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed. Vanuit het oogpunt van energiebesparing is het op deze manier mogelijk om ‘persoonlijk’ te wassen. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa. Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp. Detta spar både energi och tid, eftersom en liten mängd vatten förkortar tvättiden. Denne vaskemaskine justerer selv vand niveau, i henhold til tekstil art, og mængde. Dette system betyder en reduktion af vand og energiforbrug, selv om maskinen ikke er fyldt helt op. Denne vaskemaskinen tilpasser automatisk vannmengden til hva og hvordan det skal vaskes. På denne måten er det også mulig å få en “personlig” og energisparende vasking. Systemet gir redusert vannforbruk og en fornuftig reduksjon i vasketiden. ESIMERKKI: Pesua edeltävä tahranpoisto EXEMPEL: Fläckborttagning före tvätten. Om plaggen som skall tvättas t ex består av hårt smutsad bomull kan fläckarna gnidas in med ett lämpligt tvättmedel eller fläckborttagningsmedel före tvätten. EKSEMPEL: Hvis en vask består af meget snavset bomuld bør særligt snavsede pletter forbehandles. EKSEMPEL Ved spesielt ømtålige stoffer er det en fordel å bruke et vaskenett. VOORBEELD: Hvis kun en del af tøjet har pletter der kræver behandling med specielle blegemidler, kan dette gøres i maskinen.Sammensæt ikke en vask udelukkende med meget sugende tekstiler. (frotté e.c.t.), da disse stoffer suger meget vand, og derfor bliver meget tunge. La oss for eksempelets skyld anta at du skal vaske SVÆRT SKITTENT BOMULLSTØY (hardnakkede flekker bør først behandles med flekkfjerner). Doe uitzonderlijk gevoelige weefsels in een net. Stel dat het wasgoed bestaat uit ZWAAR VERVUILD KATOEN (hardnekkige vlekken dienen verwijderd te worden met een speciaal middel). Oletetaan, että pestävä pyykki on erittäin likaista puuvillaa. Tahroille voidaan hieroa sopivaa pyykinpesuainetta tai tahranpoistoainetta ennen pesua. Vältä pesukoneen täyttämistä pelkästään isoilla, paljon vettä imevillä tekstiileillä (esim. isot froteepyyhkeet) , koska niiden tasapainottuminen rummussa erityisesti linkousvaiheessa on huono. Sekoita samaan koneeelliseen myös pieniä ja kevyitä tekstiilejä. Undvik att fylla maskinen med enbart stora textilier, som suger upp mycket vatten (t ex stora frottéhanddukar), eftersom de inte fõrdelar sig jämnt i trumman speciellt vid centrifugering, utan blanda gärna stõrre och mindre plagg. ● Avaa pesuainekotelo vetämällä. ● Drag ut tvättmedelsbehållaren. ● Åben sæbeskuffen. ● Åpn beholderen for vaskemiddel. ● Laita 120 g pesuainetta 2-merkittyyn lokeroon. Tarkista annostus pesuainepakkauksesta ; tiivistepesuainetta annostellaan n. 1 dl ja perinteistä n. 2 dl. ● Fyll 120 g tvättmedel i fack 2 Betr. doseringen se tvättmedelsförpackningen; för tvättmedelskoncentrat är dosen ca 1 dl, för traditionella tvättmedel ca 2 dl. ● Kom ca. 120 g sæebemiddel i rum 2. ● Hel 120 g vaskemiddel i den andre skuffen 2. ● Annostele tarvittaessa n. 1/2 dl tai pakkauksen ohjeen mukainen määrä huuhteluainetta tai muuta viimeistysainetta kaukaloon . ● Fyll vid behov ca 1/2 dl eller rekommenderad mängd sköljmedel eller något annat medel för efterbehandling i facket för sköljmedel . ● Kom ca. 50 ml skyllemiddel i rum . ● Sulje pesuainekotelo. ● Stäng tvättmedelsbehållaren. ● Luk sæbeskuffen. ✿ 64 Du bør ikke vaske en hel maskin full av frottéstoff, da dette trekker til seg mye vann og blir svært tungt. Het is aan te bevelen om het wasgoed niet geheel te laten bestaan uit badstoffen of andere stoffen die veel water opnemen en te zwaar worden. ● Trek de wasmiddellade open. ● Doe 120 gram in het bakje met een 2. ✿ ✿ ● Hell 50 cm3 av det ønskede tilsetningsstoffet i ● Doe 50 ml van het gewenste skuffen for tilsetningsstoffer. toevoegmiddel in het toevoegvakje. ● Lukk beholderen for vaskemiddel. ● Sluit de wasmiddellade. ✿ ✿ 65 FI SV DA NO NL ● Avaa vesihana. ● Öppna kranen. ● Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel. ● Se etter at vanntilførselen er skrudd på. ● Controleer of de watertoevoerkraan open staat. ● Tarkista, että poistoletku on paikallaan. ● Kontrollera att avloppsslangen är på plats. ● Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket. ● Se også etter at utløpsrøret er på plass. ● En of de afvoerslang goed is aangesloten. OHJELMAN VALINTA PROGRAMVÄLJAREN PROGRAMVÆLGEREN PROGRAMVELGEREN PROGRAMMA SELECTEREN Tutustumalla ohjelmaoppaaseen osaat valita sopivimman ohjelman. Haluttu ohjelma otetaan käyttöön kääntämällä valitsinnuppia. Odota, että LOPETUSmerkkivalo alkaa vilkkua. Paina sitten KÄYNNISTYSpainiketta. Kun KÄYNNISTYS-painiketta painetaan, pesukone käynnistää valitun ohjelman. Välj det lämpligaste programmet ur programguiden. Vrid väljarknappen så att det valda programmet aktiveras. Vänta tills lampan "STOPP" börjar blinka. Tryck sedan på knappen START. När knappen START tryckts in, sätter maskinen igång arbetssekvensen. Se programvejledningen for at vælge det mest velegnede program. Når valgknappen drejes, aktiveres det ønskede program. Vent, indtil indikatoren STOP blinker. Tryk derefter på knappen START. Når knappen START er aktiveret, starter maskinen vaskeprogrammet. Se programtabellen for å velge det best egnede programmet. Ved å vri på programvelgeren aktiverer du ønsket program. Vent til “STOPP”-lampen begynner å blinke. Trykk deretter på STARTknappen. Når du trykker på START, settes maskinen i bevegelse. Raadpleeg het programmaoverzicht voor het meest geschikte programma. Draai de programmaknop naar het gewenste programma. Wacht tot het “STOP”-lampje begint te knipperen. Druk vervolgens op de STARTknop. Het indrukken van de STARTknop stelt de wasmachine in werking. Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan. Programväljaren har en fast position under hela tvättfasen och ändrar sig inte. Programvælgeren bliver stående på det valgte program hele vaskprocessen. Programvelgeren blir stående på det valgte program hele vaskeprosessen. Het programma draait met de programmaknop gepositioneerd op het gekozen programma totdat het programma eindigt. Varoitus: Mikäli koneen käydessä tapahtuu sähkökatkos, kone muistaa valitun ohjelman ja katkoksen päättyessä jatkaa siitä mihin se jäi. PS. Om det blir strömavbrott under tvättprogrammet, kommer maskinen att "komma ihåg" var den stannade och fortsätta därifrån när strömmen kommer tillbaka. PS. Hvis der kommer en strøm afbrydelse under vaskeforløbet, vil maskinen ”huske” hvor den stoppede og fortsætte igen når strømmen kommer tilbage. PS. Hvis det kommer et strømbrudd under vaskeforløbet, vil maskinen ”huske” hvor den stoppet og fortsette igjen når strømmen kommer tilbake. Waarschuwing: Indien er een onderbreking van stroom is, teriwjld e amchine aan staat, wordt het geselecteerde programma opgeslagen in een speciaal geheugen. Wanneer de stroom is hersteld, zal de machine verder gaan met het wasprogramma. ● Ohjelman päätyttyä ”Ohjelma päättynyt” –merkkivalo syttyy. ● När programmet är slut kommer Slutkontrollampan att lysa. ● Når programmet er slut vil Slut kontrollampen lyse. ● Når programmet er ferdig vil ferdig kontrollampen lyse. ● Na afloop van het wasprogramma. ● Odota, että luukun lukitus avautuu (noin 2 minuuttia ohjelman loppumisen jälkeen). ● Vänta tills dörrlåset har frigjorts (ungefär två minuter efter att programmet avslutats) ● Vent, indtil lugen kan åbnes (ca. 2 minutter efter at programmet er afsluttet). ● Vent til dørlåsen åpnes (ca. to minutter etter at programmet er ferdig). ● Wacht tot de deurvergrendeling ontgrendelt (circa 2 minuten na afloop van het wasprogramma). ● Katkaise virta pesukoneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin OFFasentoon. ● Stäng av maskinen genom att sätta programväljaren i läge AV. ● Sluk maskinen ved at dreje programvælgeren til FRA. ● Slå av maskinen ved å vri programvelgeren til “AV”. ● Draai de programmaknop naar de UIT-stand (OFF) om de machine uit te schakelen. ● Avaa luukku ja poista pyykki. ● Öppna dörren och ta bort tvätten. ● Åbn lugen, og tag tøjet ud. ● Åpne døren og ta ut tøyet. ● Open de deur en haal uw wasgoed uit de machine. KÄYTÄ APUNASTI PESUOHJELMATAULUKKOA JA NOUDATA AINA YLLÄ MAINITTUA JÄRJESTYSTÄ. 66 ANVÄND ALLTID TABELLEN MED TVÄTTPROGRAM SOM HJÄLP OCH BEAKTA OVANNÄMNDA ORDNINGSFÖLJD. FOR ALLE TYPEP AF VASK - SE I PROGRAM OVERSIGTEN, OG FØLG OVERSIGTENS ANVISNINGER. SE ETTER I PROGRAMTABELLEN VED ALLE TYPER VASK, OG GÅ FRAM I DEN REKKEFØLGEN SOM ER NEVNT OVENFOR. VOOR ALLE SOORTEN WASPROGRAMMA’S RAADPLEEG HET OVERZICHT EN VOER DE HANDELINGEN UIT IN DE AANGEGEVEN VOLGORDE 67 FI 68 SV DA NO NL KAPPALE 12 AVSNITT 12 KAPITEL 12 KAPITTEL 12 HOOFDSTUK 12 PUHDISTUS JA HOITO RENGÖRING OCH SKÖTSEL RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen. Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen. Det räcker om maskinen torkas med en fuktig trasa. Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm. rengøringsmiddel. Bruk ikke skuremidler, alkohol og/eller løsemidler utvendig på vaskemaskinen/tørketromm elen. Det er tilstrekkelig å bruke en fuktig klut. Gebruik geen schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of oplosmiddelen aan de buitenkant van de wasautomaat of droger. Een vochtige doek is voldoende. Pesukone tarvitsee vain vähän hoitoa: Tvättmaskinen behöver mycket liten skötsel: Deres vaskemaskine kræver et minimum af rengøring og vedligeholdelse, dog bør følgende jævnligt udføres.: Vaskemaskinen trenger svært lite vedlikehold: De wasautomaat behoeft zeer weinig onderhoud: ● Pesuainekotelon puhdistus ● Rengöring av tvättmedelsbehållare ● Rengøring af sæbeskuffe. ● Rengjøringav skuffene i beholderen for vaskemiddel. ● Schoonmaken van de vakjes voor wasmiddelen. ● Nukkasihdin puhdistus. ● Rengöring av avloppssil ● Rensning af filter. ● Rengjøring av filteret. ● Het reinigen van het filter. ● Toimenpiteet muuton yhteydessä tai kun kone on pitkään käytttämättä. ● Åtgärder vid förflyttning av maskin eller om maskinen länge står oanvänd. ● Hvis maskinen skal flyttes, eller efterlades ubrugt for en længere periode. ● Ved flytting eller hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid. ● Bij verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd niet gebruikt wordt. PESUAINEKOTELON PUHDISTUS RENGÖRING AV TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE RENGØRING AF SÆBESKUFFE RENGJØRING AV SKUFFENE HET SCHOONMAKEN VAN DE VAKJES VOOR WASMIDDELEN Pesuainekotelo on suositeltavaa puhdistaa säännöllisti mahdollisista pesu- ja huuhteluainejäämistä. Tvättmedelsbehållaren bör rengöras regelbundet för att få bort eventuella tvätt- och sköljmedelsrester. Selv om det ikke er absolut nødvendigt, anbefales det jævnligt at rengøre sæbe skuffen. Selv om det ikke er strengt tatt nødvendig, anbefaler vi å rengjøre skuffene i beholderen for vaskemiddel fra tid til annen. Alhoewel het niet strikt noodzakelijk is raden wij aan af en toe de vakjes voor de was-en bleekmiddelen en de toevoegingen schoon te maken. Poista kotelo paikaltaan vetämällä se kokonaan ulos. Dra bort tvättmedelsbehållaren. Sæbeskuffen fjernes ved at åbne denne, og yderligere give et let ryk udad. Trekkbeholderen forsiktig ut. Haal de vakjes er uit door er voorzichtig aan te trekken. Puhdista kotelo juoksevalla vedellä ja tarvittaessa harjaamalla. (Irrota myös huuhtelu+valkaisuainekauka -lon suoja). Rengör behållaren under rinnande vatten och borsta vid behov. Rengør sæbeskuffen med en børste og rindende vand. Skyllunder rennende vann. Schoonmaken met water Aseta pesuainekotelo takaisin paikalleen. Skjut in behållaren. Anbring sæbeskuffen igen. Sett beholderen tilbake på plass. De vakjes opnieuw naar binnen schuiven. 69 FI SV DA NO NL NUKKASIHDIN PUHDISTUS Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein: RENGÖRING AV AVLOPPSSIL Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex med 1-2 månaders intervaller. RENGØRINGAF FILTER. Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales jævnligt at kontrollerer dette. RENGJØRING AV FILTERET Vaskemaskinen er utstyrt med et spesielt filter som fanger opp fremmedlegemer som ellers kunne stoppe til avløpet, som mynter, knapper osv. Disse kan da også lett hentes ut av filteret. Slik går man fram ved rengjøring av filteret: HET REINIGEN VAN HET FILTER De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de afvoerslang kunnen blokkeren. De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt. ● Avaa kansi. ● Öppna luckan ● Åben lugen ● Åpne luken ● Saatavana vain tietyissä malleissa: Vedä mutkalla oleva letku auki, poista tulppa ja poista vesi letkusta astiaan. ● Finns bara på vissa modeller: Dra ut den korrugerade slangen, ta bort pluggen och led ut vattnet i en behållare. ● Finns bara på vissa modeller: Dra ut den korrugerade slangen, ta bort pluggen och led ut vattnet i en behållare. ● Finns bara på vissa modeller: Dra ut den korrugerade slangen, ta bort pluggen och led ut vattnet i en behållare. ● Ennen kuin irrotat roskaloukun, aseta pyyhe roskaloukun alapuolelle, jotta pumpun sisällä oleva pieni vesimäärä voi valua siihen. ● Innan borttagandet av filtret, lägg en handduk under filterlocket för smala upp det lilla vattnet som finns inuti pumpen. ● Innan borttagandet av filtret, lägg en handduk under filterlocket för smala upp det lilla vattnet som finns inuti pumpen. ● Innan borttagandet av filtret, lägg en handduk under filterlocket för smala upp det lilla vattnet som finns inuti pumpen. ● Käännä nukkasihtiä vastapäivään, kunnes kahva on vaaka-asennossa. ● Vrid silen moturs tills den stoppar i vertikalt läge. ● Open het klepje ● Poista nukkasihti ja puhdista. ● Ta ut och rengör silen. ● Aseta sihti huolellisesti takaisin paikalleen seuraamalla oikean reunan uraa ja kiertämällä myötäpäivään. Kiristä kiinnitysruuvi ja kiinitä jalkalista takaisin paikalleen. ● Sätt tillbaka silen, vrid medurs och utför ovannämna åtgärder i omvänd ordning. TOIMENPITEET MUUTON YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ Muuton yhteydessä tai kun pesukone on pitkään käyttämättömänä esim. lämmittämättömässä huoneessa, tulee sekä poisto- etta tulovesiletku tyhjentää huolellisesti. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Varaa matala astia esim. pesuvati. Irrota poistoletku ja tyhjennä se huolellisesti. Tee samoin tulovesiletkulle. 70 ÅTGÄRDER VID FLYTTNING ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE STÅR OANVÄND Om maskinen måste flyttas eller står oanvänd under en längre tid t ex i ett kallt rum, måste både avlopps- och tilloppsslangarna tömmas. Drag ut konktakten ur eluttaget och ta fram en låg skål t ex ett tvättfat. Lossa avloppsslangen och töm ut allt vatten. Utför samma åtgärd med tilloppsslangen. ● Brug panelet til at opsamle evt. overskydende vand i filteret. ● Efter rengøring monteres filteret igen i modsat rækkefølge. HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES; ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR EN LÆNGERE PERIODE Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, hvis maskinen kan blive udsat for frost, eller hvis maskinen skal transporteres, skal maskinen tømmes helt for vand. Afbryd for strøm og vand. Afmonter afløbs slangen og placer denne på gulvet, således at alt vandet i maskinen kan løbe ud. Gentag denne fremgangsmåde for tilløbs slangen. ● Bruk bunnen av vaskemaskinen som et brett til å samle opp overflødig vann i filteret. ● Etter rengjøring setter du filteret på plass igjen ved å sørge for at sporet på filteret dreies med urviserne. Gå deretter fram i omvendt rekkefølge av det som er beskrevet ovenfor. VED FLYTTING ELLER HVIS MASKINEN IKKE SKAL BRUKES OVER LENGRE TID Ved eventuell flytting eller hvis maskinen skal stå ubrukt over lengre tid i uoppvarmede rom, må slangene tømmes fullstendig for alt vann. Vaskemaskinen må slås av og støpselet trekkes ut. Plasser utløpsrøret i et vaskevannsfat til alt vannet har rent ut. Gjenta det samme med tilførselsrøret for vann. ● Alleen op bepaalde modellen: Haal de kleine slang eruit, en haal het dopje eraf om het achtergebleven water te verwijderen ● Voordat u het filter verwijderd, kunt u het beste even een handdoek onder hij het filter leggen om de kleine hoeveelheid water dat nog in de pomp zit op te vangen. ● Draai de dop tegen de klok in open in verticale richting. ● Verwijder het filter en maak het schoon. ● Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer in de opening gedraaid worden, vastgeschroefd worden en kan het klepje weer dicht gedaan worden, zoals boven in omgekeerde volgorde werd aangegeven. BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER DE MACHINE VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT Bij eventuele verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd in een onverwarmde ruimte stil staat moet het resterende water uit alle slangen worden verwijderd. Haal de stekker uit het stopcontact. U hebt een bak nodig. Haal de slang van de klem en laat die laag over de bak hangen tot al het water weggelopen is. Herhaal deze handelingen aan de andere kant. 71 SV FI KAPPALE 13 VIKA AVSNITT 13 KORJAUS SYY Pistotulppa ei ole pistorasiassa Kytke pistotulppa pistorasiaan Verkkokytkin ei ole ala-asennossa Paina verkkokytkin alas Sähkõvirta on katkaistu Tarkista Sulake on palanut Tarkista Täyttõluukku on auki Sulje täyttõluukku Samat syyt kuin 1. kohdassa Tarkista Vesihana on kiinni Avaa vesihana Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa kohdassa Valitse ohjelma uudelleen Poistoletku on taiteilla Suorista poistoletku Nukkasihti on tukossa Puhdista nukkasihti 4. Vettä lattialla koneen lähellä Tulovesiletkun tiiviste vuotaa Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti 5. Kone ei linkoa Kone ei ole vielä poistanut vettä Odota kunnes vesi on poistettu Linkouksen poistokytkin alaspainettuna (ei kaikissa malleissa) Palauta linkouksen poistokytkin Kone ei ole vaakasuorassa Säädä kone suoraan Kuljetustukia ei ole irrotettu Irrota kuljetustuet Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun Jaa pyykki tasaisesti rumpuun 1. Pesuohjelmat eivät toimi 2. Koneeseen ei tule vettä 3. Vesi ei poistu koneesta 6. Voimakas tärinä linkouksen aikana JOS PYYKKI EI OLE JAKAUTUNUT TASAISESTI RUMMUSSA, ELEKTRONINEN OHJAIN ESTÄÄ LINKOUKSEN. TÄMÄ VÄHENTÄÄ ÄÄNTÄ SEKÄ TÄRINÄÄ KONEESSA JA NÄIN PIDENTÄÄ KONEEN KÄYTTÖIKÄÄ. JOS LINKOUS ON ESTYNYT, JAA PYYKKI TASAISESTI RUMPUUN JA KÄYNNISTÄ LINKOUSOHJELMA UUDELLEEN. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa. Huom! 1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia sivuvaikutuksia: - huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa - pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta värejä - lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta - pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat pieninäkin määrinä vaahtoamista - lisähuuhteluista ei yleensä ole apua 2 Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen. 72 FEL ÅTGÄRDER ORSAK Stickkontakten är inte i uttaget Sätt i stickkontakten Strõmbrytaren är inte intryckt Tryck in strömbrytaren Elstrõmmen är bortkopplad Kontrollera Säkringen (proppen) har gått Kontrollera Luckan är inte helt stängd Stäng luckan Samma orsaker som i punkt 1 Kontrollera Kranen är stängd Öppna kranen Programväljaren är i fel läge Välj program på nytt Veck på utloppsslangen Räta ut slangen Avloppssilen är igensatt Rengõr silen 4. Vatten på golvet nära maskinen Tilloppsslangens packning läcker Byt packning och dra åt ordentligt 5. Maskinen centrifugerar inte Maskinen har ännu inte pumpat ut vattnet Vänta tills vattnet pumpats ut Knappen för bortkoppling av centrifugering intryckt (inte i alla modeller) Tryck ut knappen Maskinen står inte vågrätt Justera fötterna Transportstöden har inte tagits bort Tag bort stöden Tvätten ojämnt fördelad i trumman Fõrdela tvätten jämnt 1. Tvättprogrammen fungerar inte 2. Maskinen tar inte in vatten 3. Vattnet pumpas inte ut 6. Kraftiga vibrationer vid centrifugering MASKINEN ÄR UTRUSTAD MED EN ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS-KONTROLL, SOM AVBRYTER CENTRIFUGERING OM TVÄTTEN ÄR OJÄMNT FÖRDELAD I TRUMMAN. DETTA MINSKAR LJUD OCH VIBRATIONER OCH FÖRLÄNGER MASKINENS LIVSLÄNGD. OM CENTRIFUGERINGEN AVBRUTITS, FÖRDELA TVÄTTEN JÄMT I TRUMMAN OCH STARTA CENTRIFUGERINSPROGRAMMET PÅ NYTT. Om Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Hoover serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell, som framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen. Obs! 1 Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter: - sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt - efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna - skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning - de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även när de förekommer i små mängder extra sköljning hjälper i allmänhet inte 2 Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista. 73 DA NO KAPITEL 13 KAPITTEL 13 FEJL OG KONTROL LISTE Hvis Deres Hoover vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker: FEJL FEJL RETNING MULIG ÅRSAG FEIL ÅTGÄRDER ÅRSAK Støpselet ikke satt i Sett i støpselet Vaskemaskinen ikke slått på Slå på bryteren Tryk på STOP/START knappen Strømmen gått Kontroller Ingen strøm til maskine Kontroller måler Sikring gått Kontroller Sikring sprunget Kontroller Sikring Døren i vaskemaskinen åpen Lukk døren Lågen ikke lukket Kontroller Se årsakene under feil 1 Kontroller Se punkt 1 Kontroller punkt 1 Tilførselskranen skrudd av skru på kranen Programvælger stillet forkert Vælg program igen Afløbs slange bøjet eller knækket sammen Kontroller slange Tidsuret feil innstilt Still inn tidsuret riktig Rett ut utløpsrøret Kontroller filter 3. Vann kommer ikke ut av vakemaskinen Utløpsrøret bøyd Filter stoppet Fremmedlegemer blokkerer filteret Kontroller filteret Der kan være valgt et program med flydestop Vælg program til udpumpning (Z) Lekkasje fra pakningen mellom kranen og tilførselsslangen Skift pakningen og trekk slangen godt til på kranen 4. Maskine står stille Vandopvarmining Vent 20 - 30 min. 4. Vann på gulvet rundt vaskemaskinen 5. Der løber vand ud på guivet Vandtilslutning ulæt Kontroller hane 5. Sentrifugerer ikke Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut vannet Vent noen minutter til maskinen har tappet ut vannet Forket sæbe Højtskummende Kontroller sæbe og mænge Kontroller Innstilt på “ingen sentrifugering” (gjelder enkelte modeller) Velg en innstilling med sentrifugering Se punkt 3 Alt vandet er ikke pumpet ud Vent 5 min. Vaskemaskinen står ikke jevnt Juster føttene på vaskemaskinen Nogle modeller har knap for fravalg af cent Kontroller om knappen er aktiv Transportsikringen ikke fjernet Fjern transportsikringen Tøyet ikke jevnt fordelt Fordel tøyet jevnt Maskinen står ikke vandret eller står ikke fast Juster forreste stilbare ben. Transportbeslag er ikke afmonteret Afmonteret transportbesla Vasketøj er klumpet sammen Kontroller sammen sætning og mænge Hævertvirkning Kontroller afløbs slange, højde min 50 cm. 1. Maskinen starter ikke. Ingen lys i kontrol lampe 2. Der kommer ikke vand i maskinen 3. Maskinen pumper ikke vandet ud 6. Maskinen centrifugerer ikke 7. Maskinen står uroligt, under centrifugering 8. Vandet løber ud, mens maskinen fyldes Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke sat i Sæt stikket i, og tænd STOP/START knappen er ikke trykket ind BEMÆRK: DENNE MASKINE ER UDSTYRET MED ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS KONTROL. DET BETYDER AT HVIS TØJET I MASKINEN ER I UBALLANCE NEDSÆTTES CENTRIFUGERINGS HASTIGHEDEN AUTOMATISK, OG PÅ DEN MÅDE HINDRE AT VIBRATIONER SKAL SKADE MASKINEN. Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Hoover service. For hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer, disse findes på typeskiltet bag lågerammen. Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt: 1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og udvaskning af sæberester. 2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde skadeligt for tektstiler eller farver. 74 1. Virker ikke på noe program 2. Vann kommer ikke inn i vaskemaskinen 6. Kraftige vibrasjoner under sentrifugering MERK: MASKINEN ER UTSTYRT MED EN ELEKTRONISK FØLER SOM STOPPER SENTRIFUGERINGEN HVIS VASKETØYET ER SKJEVT FORDELT. DETTE REDUSERER STØY OG VIBRASJONER OG FORLENGER MASKINENS LEVETID. Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Hoover servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset. Viktig 1 Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger: - Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten til skyllingen. - Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over. - Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen. - Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært tilstrekkelig. - De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet, og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse. - Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller. 2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før du tar kontakt med et Hoover-servicesenter. 75 NL HOOFDSTUK 13 PROBLEEM 1. Geen enkel programma functioneert OPLOSSING OORZAAK Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer De watertoevoerkraan staat niet open Zet de watertoevoerkraan open De tijdschakelaar is niet juist ingesteld Stel de tijdschakelaar in Er zit een knik in de afvoerslang Trek de afvoerslang recht Materiaal blokkeert het filter Controleer het filter 4. Water op de vloer bij de machine Een lek bij de ring tussen de kraan en de inlaatslang Vervang de sluitring en draai de slang goed aan bij de kraan 5. Centrifugeert niet De wasautomaat heeft het water niet weggepompt Wacht een paar minuten tot de machine het water heeft weggepompt Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen bij enkele machines) Maak de “niet centrifugeren” instelling ongedaan De wasautomaat staat niet recht Stel de speciale voetjes bij De transportklemmen zijn niet verwijderd Verwijder de transportklemmen Het wasgoed is niet gelijkmatig verdeeld Schut het wasgoed los en verdeel het geljkmatig 2. Er wordt geen water ingevoerd 3. Pompt het water niet weg 6. Sterke trillingen gedurende het centrifugeren OPMERKING: DIT MODEL HEEFT EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE VOELT OF DE LADING GOED UITGEBALANCEERD IS. ALS DE LADING ENIGSZINS ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE MACHINE DE WAS AUTOMATISCH BALANCEREN EN DAN NORMAAL CENTRIFUGEREN. ALS ER, NA EEN AANTAL KEREN PROBEREN, GEEN EVENWICHT WORDT BEREIKT, WORDT EEN LAGERE CENTRIFUGESNELHEID GEBRUIKT. ALS DE LADING ERG ONEVENWICHTIG IS, WORDT DE CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD. HIERDOOR WORDT DE TRILLING VERMINDERD, HET LAWAAI MINDER EN WORDT DE BETROUWBAARHEID EN DE LEVENSDUUR VAN DE WASMACHINE VERGROOT. Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Hoover. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld. Belangrijk 1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven: - Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet. Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren. - De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed zitten en geeft geen kleurverandering. - De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet goed gespoeld is. - De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn. In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren. 2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Hoover. 76 Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden. Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu. Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering. Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Följ de lokala förordningarna för avfallshantering. Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe. Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval. Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt. Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan. De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht. FI SV DA NO NL 06.07 - 41021816 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af.
© Copyright 2024