Инструкция по эксплуатации сисемы для сжигания пеллетов Tulikivi P10 Tulikivi P10 pelletisüsteemi kasutusjuhend Tulikivi P10 granulu sistēmas lietošanas instrukcija Tulikivi kūrenimo medienos P10 sistemą eksploatavimo instrukcija Navodila za uporabo Tulikivi peletnega sistema P10 P10-pellettijärjestelmän käyttöohje Tulikivi P10-pelletsystemets bruksanvisning Operating manual Tulikivi pellet system P10 Bedienungsanleitung Tulikivi Pelletsystem P10 Tulikivi P10 pelletsysteem gebruiksaanwijzing Sistema a pellet P10 di Tulikivi istruzioni d’uso Du système à pellets Tulikivi P10 mode d’emploi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. kuivaajalla tai lämpöpuhaltimella tai polttamalla hieman paperia nuohousluukussa uunin alaosassa. lopetettu. Tämän vuoksi ja ylilämmityksen välttämiseksi seuraa käyttöohjetta. Tulikivi-uunissasi on Tulikivi Green P10 –pellettijärjestelmä. Tämä on P10-pellettijärjestelmän käyttöohje. Kun lämmität tulisijaasi polttopuilla, noudata Tulikivi-uunin käyttöohjetta. Täytä arinasuppilo ja tulipesän alaosa huoneenlämpöisillä pelleteillä (kuva 12). Tarkista pellettien määrä ohjeen takasivulla olevasta taulukosta. Älä kuitenkaan täytä pesää yli paneelien ilmaraon. Useimpiin tulisijoihin mahtuvat koko lämmityskerran pelletit yhdellä täytöllä, ja tuli palaa kauniisti koko tulipesän leveydeltä. Älä koskaan lisää pellettejä hiilloksen päälle, äläkä varastoi pellettejä kuumaan uuniin. Uunia ei ole tarkoitettu pellettien säilyttämiseen. Pelletit voivat kaasuuntua ja syttyä itsestään kuumassa uunissa. Uunin käyttöönotto Tulisijan kuivatus ja käyttöönotto on neuvottu Tulikivi-uunin käyttöohjeessa. Noudata annettua ohjetta. Käytä tulisijan sisäänajolämmityksiin ainoastaan polttopuuta Älä sulje hormipeltiä ja ilmanohjausaukkoja liian aikaisin, koska silloin saattaa muodostua vaarallista häkäkaasua! Uunia ei ole tarkoitettu roskien eikä muun jätteen polttoon. Älä käytä nestemäisiä polttoaineita edes uunin sytytykseen. Pellettijärjestelmän asennus Poista tulisijasta arina, jota käytetään poltettaessa polttopuita (kuva 1). Mikäli uunisi kuuluu takkaryhmään 1, poista myös ilmanohjauslevy (kuva 2). Asenna pellettiarina paikoilleen (kuva 3). Huomioi arinan asento: Takkaryhmä 1:n uuneissa arina nojaa taaksepäin (kuva 4), takkaryhmän 2 uuneissa arinaa nojaa eteenpäin (kuva 5). Poista pellettiohjaimesta siihen kiinnitetty varoitustarra. Asenna pellettiohjain tulipesän etureunaan (kuva 6). Valkia 2D-mallissa asenna pellettiohjain molemmille puolille (kuva 7). Mikäli pellettijärjestelmän mukana on toimitettu tiivistenauha, aseta se luukun raamin ja pellettiohjaimen väliseen rakoon (kuva 8). Sytytys ja lämmitys Ennen sytytystä varmista, että arina on puhdas ja tuhka-astia ei ole täynnä. Lämmityksen aikana pidä tuhka-astia paikallaan ja huoltoluukku suljettuna. Turvallisuussyistä käsittele tuhkaa vain kun se on jäähtynyttä. Mikäli tulisijasi tuhkalaatikossa on tehopolttovipu, tarkista, että se on kiinni (kuva 9). Avaa hormipelti ja huoltoluukun ilmansäädin täysin avoimeksi (kuva 10 ja 11). Lisäksi katkaise liesituuletin ja koneellinen ilmastointi ennen sytytystä. Mikäli uuni on ollut pitkään käyttämättömänä, tarkista hormin veto. Purista pala paperia kevyesti palloksi. Aseta se arinalle, sytytä ja sulje luukku. Jos liekki on kirkas ja pystysuuntainen, hormissa on riittävä veto. Huonoissa veto-olosuhteissa hormin ilman voi saada liikkeelle puhaltamalla lämmintä ilmaa hiusten- Tasaa pelletit. Aseta 3-4 sytytyspalaa tasavälein takareunalle noin viisi senttimetrin päähän tulipesän takaseinästä (kuva 13). Upota sytytyspalat pellettien yläpinnan tasalle, jotta tuli leviäisi tasaisesti pelletteihin. Sytytä sytytyspalat. Pellettien palamisen aikana sinun ei tarvitse säätää palamisilmamäärää. Pyörrepesän ja pellettiarinan rakenne ohjaavat juuri oikean ilmamäärän palamisprosessiin ja näin palaminen on puhdasta. Loppuvaiheessa, kun pellettien pinta laskeutuu tulipesäpaneelien alareunan tasolle, palamista nopeutetaan avaamalla tuhkalaatikon tehopolttovipu (kuva 14). Palaminen tehostuu, kun palamisilmaa ohjataan enemmän arinan kautta. Mikäli yksittäisiä pellettejä jää arinasuppilon reunoille, kaavitaan (lakaistaan tai harjataan) ne uunikoukulla (ranstakalla) tulipesän keskelle arinan päälle (kuva 15). fin Tervetuloa Tulikivi P10 pellettijärjestelmän käyttäjäksi Jos haluat lisälämmittää uuniasi pellettien käytön jälkeen, käytä klapeja. Älä ylilämmitä tulisijaasi. Suositeltuja puu/pellettimääriä lämmityskertaa kohti ei saa ylittää. Pellettijärjestelmän PUHDISTUS Pellettiarina on puhdistettava säännöllisesti, etteivät arinan ilmareiät tukkeennu. Puhdistukseen sopii parhaiten pehmeä metalliharja (kuva 18). Tulisijan puhdistus- ja huoltoohjeet on kerrottu tulisijan käyttöohjeessa Älä lisää pellettejä kuumaan tulipesään eikä hehkuvien tai palavien pellettien päälle (kuva 16). Ole erityisen huolellinen lopettaessasi pelletin polton. Anna pellettien palaa loppuun. Kun hiillos on hiipunut, tarkasta ettei tuhkalaatikossa ole kyteviä pellettejä. Pelletit jäävät herkästi kytemään tuhkan sekaan, joten varmista lopuksi tuhkaa sekoittamalla, ettei tuhkan seassa ole enää yhtään kytevää pellettiä (kuva 17). Sulje hormipelti vasta varmistuksen jälkeen. Muista! Häkä on hajuton mauton ja väritön kaasu, joten ole huolellinen. Tulipesän luukku ja huoltoluukku on käytön aikana pääsääntöisesti pidettävä suljettuina. Poikkeuksena ovat tässä ohjeessa esitetyt sytytystilanne ja hiilloksen kohennus palamisen loppuvaiheessa. Lämmityksen aikana ja vielä pitkälle sen jälkeenkin uunin pinnat ja sisäosat saattavat olla polttavan kuumia. Uunin pinnat ovat kuumimmillaan 2 - 3 tuntia sen jälkeen kun lämmitys on 3 SWE Välkommen som användare av Tulikivi P10-pelletsystemet en hårtork eller värmeblåsare eller bränna lite papper i sotningsluckan i ugnens nedre del. Din Tulikivi-ugn är försedd med Tulikivi Green P10-pelletsystemet. Det här är bruksanvisningen för P10-pelletsystemet. När du eldar eldstaden med vedträn iaktta bruksanvisningen för Tulikivi-ugnen. Fyll rostertratten och nedre delen av eldstaden med rumsvarma pellets (bild 12). Kontrollera mängden pellets i tabellen på anvisningens baksida. Fyll inte eldstaden över luftspringan i panelerna. I de flesta eldstäder ryms all pellets för en eldning i en påfyllning, och elden brinner vackert i hela eldstaden. IBRUKTAGANDE AV UGNEN Anvisningar för torkningen och ibruktagandet av eldstaden finns i Tulikivi-ugnens bruksanvisning. Iaktta anvisningen. Elda endast med ved för att köra in eldstaden. Stäng inte spjället och luftreglageöppningarna för tidigt eftersom det då kan bildas farlig kolmonoxid! Ugnen är inte avsedd för förbränning av skräp och annat avfall. Använd inte flytande bränslen ens för att tända i ugnen. MONTERING AV PELLETSYSTEMET Avlägsna rostret som används för att elda med ved från eldstaden (bild 1). Avlägsna även luftregleringsskivan om din ugn hör till brasugnsgrupp 1 (bild 2). Montera pelletrostret på plats (bild 3). Observera rostrets position: I ugnar i brasugnsgrupp 1 lutar rostret alltid bakåt (bild 4), i ugnar i brasugnsgrupp 2 lutar rostret alltid framåt (bild 5). Avlägsna varningsdekalen från pelletstyrsystemet. Montera pelletstyrsystemet i främre kanten av eldstaden (bild 6). I Valkia 2D-modellen ska pelletstyrsystemet monteras på bägge sidor (bild 7). Om tätningsband levererats med pelletsystemet ska det läggas i springas mellan luckans ram och pelletstyrsystemet (bild 8). TÄNDNING OCH ELDNING Kontrollera att rostret är rent och att askfatet inte är fullt innan du tänder. Under eldning ska askfatet vara på plats och serviceluckan stängd. Hantera endast sval aska av säkerhetsskäl. Om det finns ett effektförbränningsreglage i eldstadens askfat ska du kontrollera att det är stängt (bild 9). Öppna spjället och serviceluckans luftreglage helt och hållet (bild 10 och 11). Stäng dessutom av spisfläkt och maskinell ventilation innan du tänder. Kontrollera draget i skorstenen om ugnen inte använts på länge. Knyckla ihop en bit papper till en lätt boll. Placera bollen på rostret, tänd den och stäng luckan. Om lågan är klar och lodrät är draget i skorstenen tillräckligt. Om draget är dåligt kan man sätta luften i skorstenen i rörelse genom att blåsa varm luft med 4 Jämna ut pellets. Lägg 3–4 tändbitar med jämna mellanrum i den bakre delen av eldstaden cirka fem centimeter från eldstadens bakre vägg (bild 13). Sänk tändbitarna i nivå med pellets yta så att elden sprids jämnt. Tänd tändbitarna. Medan pellets brinner behöver du inte reglera mängden förbränningsluft. Virveleldstadens och pelletrostrets konstruktion tillför förbränningsprocessen rätt mängd luft och således är förbränningen ren. I slutskedet när pelletarnas yta sjunkit i nivå med eldstadspanelernas nedre kant effektiveras förbränningen genom att öppna effektförbränningsreglaget i askfatet (bild 14). Förbränningen blir effektivare när mer förbränningsluft tillförs via rostret. Om enstaka pellets blir kvar på rostertrattens kanter kan man raka (sopa eller borsta) dem med en eldgaffel till mitten av eldstaden på rostret (bild 15). Tillsätt inte mer pellets i en het eldstad eller på glödande eller brinnande pellets (bild 16). Var särskilt omsorgsfull när du avslutar eldningen med pellets. Låt pellets brinna ner. Kontrollera att det inte finns glödande pellets i askfatet när glöden har falnat i eldstaden. Det händer lätt att pellets fortsätter att glöda i askan, så försäkra dig genom att röra om i askan att det inte finns en enda glödande pellet i askan (bild 17). Stäng spjället först efter att du har gjort detta. Kom ihåg! Kolmonoxid är en luktfri, smaklös och färglös gas så var omsorgsfull. När ugnen används ska eldstadens lucka och servicelucka normalt hållas stängda. Undantag från denna regel är de situationer som beskrivs i denna anvisning, dvs. när man tänder i eldstaden och sätter fart på glöden i slutet av eldningen. Ugnens ytor och inre delar kan vara brännande heta under eldning och länge därefter. Ugnens ytor är som hetast 2–3 timmar efter att eldningen avslutats. På grund av detta och för att undvika övereldning ska du följa bruksanvisningen. Tillsätt aldrig pellets på glöden, och lagra inte pellets i en het ugn. Ugnen är inte avsedd för förvaring av pellets. Pellets kan förgasas och antändas av sig själva i en het ugn. Om du vill fortsätta att elda i ugnen efter pellets ska du använda vedträn. Överelda inte i eldstaden. Den rekommenderade mängden ved/pellets per eldning får inte överskridas. RENGÖRING AV PELLETSYSTEMET Pelletrostret ska rengöras regelbundet så att lufthålen i rostret inte täpps till. Det lämpligaste rengöringsredskapet är en mjuk metallborste (bild 18). Rengörings- och serviceanvisningarna för eldstaden finns i bruksanvisningen för eldstaden. A B C A B C l kg lbs/USA kg lbs/USA l kg lbs/USA kg TU 1000 11 7 15 - - KIPITTI 18 11 24 - lbs/USA - TU 1450 13 8 18 1 2 KIRAKKA 18 11 24 - 11 KTU 1410 13 8 18 2 4 KOUTA 20 12 28 5 TLU 2000 20 12 28 2 4 LAINIO 20 12 28 - - TLU 1600 18 11 24 - - LOUHI 18 11 24 - - KTLU 2050 20 12 28 - - OLOS 20 12 28 - - TU 2200 17 10 23 - - PAHTA 20 12 28 5 11 TTU 2700 22 13 30 5 11 SARMI 20 12 28 5 11 TLU 4000 22 13 30 14 30 SILO 18 11 24 - - TLU 2450 22 13 30 6 11 SONKA 21 13 29 5 11 TLU 2480 22 13 30 6 11 VALKIA 21 13 29 - - KTU 1130 11 7 15 - - VASA 18 11 24 - - VASKI 21 13 29 - - KTU 1135 11 7 15 - - TU 1030 10 6 13 - - TU 1036 10 6 13 - - KTU 1337 17 10 23 - - TU 1237 16 10 22 - - TULISIJAN LÄMMITYS PELLETEILLÄ A = Poltettava pellettimäärä/lämmityskerta, (litraa) B = Poltettava pellettimäärä/lämmityskerta, (kilogrammaa) C = Lisäys klapeilla tarvittaessa, (kilogrammaa) RISCALDARE LA STUFA IN PIETRA OLLARE CON PELLET A = quantità di pellet da bruciare / accensione (in litri) B = quantità di pellet da bruciare / accensione (kg) C = Se del caso, aggiungere ceppi di legna (kg) Krosnies kurenimas medienos granulemis A = Kiekis sunaudotu medienos granulių/. vieną pakura, (litrai) B = Kiekis sunaudotu medienos granulių/. vieną pakura, (kg) C = Papildomas kūrenimas, reikalui esant malkomis, (kg) ELDSTADENS UPPVÄRMNING MED PELLETS A = Förbränning av pelletsmängd/eldning, (liter) B = Förbränning av pelletsmängd/eldning, (kg) C = Tillsättning av vedträn vid behov, (kg) Chauffage du poêle-cheminée avec des pellets A = Quantité de pellets à brûler / chauffage (en litres) B = Quantité de pellets à brûler / chauffage (kg) C = Rajout de petit bois fendu au besoin (kg) KURJENJE KAMINA S PELETI A = Količina pelet pri kurjenju kamina (liter) B = Količina pelet pri kurjenju kamina (kg) C = Po potrebi dodajte polena (kg) HEATING OF THE FIREPLACE WITH PELLETS A = Amount of pellets to be burn / heating (liter) B = Amount of pellets to be burn / heating (pounds) C = Addition of firewood if necessary (pounds) ПРОТАПЛИВАНИЕ ПЕЧИ ПЕЛЛЕТАМИ A = Количество сжигаемых пеллетов/ одна топка, (литры) B = Количество сжигаемых пеллетов/ одна топка, (кг) C = При необходимости, добавление дров, (кг) PALENIE W PIECU STEATYTOWYM PELETEM A = ilość peletu do spalania / faza palenia (litr) B = ilość peletu do spalania / faza palenia (kg) C = w razie potrzeby uzupełnić polanami (kg) HEIZEN DES SPECKSTEINOFENS MIT PELLETS A = Zu verbrennende Pelletmenge / Heizgang (Liter) B = Zu verbrennende Pelletmenge / Heizgang (kg) C = Bei Bedarf Holzscheite nachlegen. (kg) AHJU KÜTMINE PELLETITEGA A = Põletatav pelletite kogus / kütmiskord (liitrit) B = Põletatav pelletite kogus / kütmiskord (kg) C = Täiendav kütmine vajadusel puudega (kg) OHŘEV KRBU S PELETAMI A = Množství pelet / cyklus ohřevu (litry) B = Množství pelet / cyklus ohřevu (kg) C = Přidání palivového dříví dle potřeby (kg) VERWARMEN HAARDKACHEL MED PELLETS A = Te verbranden hoeveelheid pellets / stookbeurt, (liter) B = Te verbranden hoeveelheid pellets / stookbeurt, (kg) C = Indien nodig bijvullen met gekliefd hout, (kg) Krāsns kurināšana ar granulām A =Sadedzināmo granulu daudzums/ katrā kurināšanas reizē (litri) B =Sadedzināmo granulu daudzums/ katrā kurināšanas reizē (kg) C =Papildus apkure, ja nepieciešams, ar malku (kg) 17 KO1039 10/2011 OUR REPRESENTATIVES Finland & Scandinavia Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 207 636 000, Fax +358 206 050 710. Benelux Dutry & Co., Jagershoek 10, B-8570 Vichte, Belgium, Tel. +32 56 77 60 90, Fax +32 56 77 42 94. Germany Tulikivi Oyj Niederlassung Deutschland, Bergstraße 11, D-63589 Linsengericht/Eidengesäß, Tel. +49 6051 88 90843, Fax +49 6051 88 90845. Italy Eurotrias S.r.l., Via Max Planck 13, - I-39100 Bolzano, Tel. +39 0 471 20 16 16, Fax +39 0 471 20 16 89. Austria Neuhauser-Speckstein-Öfen, Bahnhofstrasse 54, A-4810 Gmunden, Tel. +43 7612 744 58, Fax +43 7612 744 584. Switzerland Armaka AG, Duggingerstrasse 10, CH-4153 Reinach BL, Tel. +41 61 715 9911, Fax +41 61 715 9919. Slovenia Horizont DOM, d.o.o., Log 50, SI-8294 Boštanj, Tel. +386 1 251 66 00, Fax +386 7 814 70 23. Poland Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 207 636 000, Fax +358 206 050 710. Czech Republic Sumeru Company s.r.o., Finská 1, CZ10100 Praha 10, Tel. +420 226 208 228. Estonia Tulikivi Stuudio Tallinn, Pihlaka 1a, EE-11216 Tallinn, Tel. +372 655 5486, Fax +372 655 5487. Latvia SIA Akmens Krāsnis, Pulkveža Brieža 43, LV-1045 Rīga, Tel./Fax + 371 6738 1149. Lithuania Kad nebūtų šalta, UAB, Bangų 22a, LT-91250 Klaipėda, Tel. +370 46 256 300, Fax +370 611 41 399. Russia, Kazakhstan, Ukraine OOO Tulikivi, 1-ya Konnaya Lahta, 1, 197229 Sankt Petersburg, Tel. +7 911 831 30 22. USA & Canada Tulikivi US Inc., 195 Riverbend Drive - Suite 3, Charlottesville, VA 22911, Tel. (800) 843 3473.
© Copyright 2024