Este material fue creado por la Fundación TALI y adaptado por Tali AmLat para todos los educadores de América Latina, con la esperanza de aportar inspiración para pensar y abordar los Jaguei Tishrei de una manera diferente. Abriendo un nuevo año פותחים שנה Creado por: Margalit Kavenstock, Shira Ackerman Simchovitch y Silvana Kandel Lamdan A medida que se acerca el mes de Tishrei, se va incrementando en nosotros la sensación de un nuevo comienzo... En todas las generaciones, fueron siempre estos días muy especiales, días de Jeshbón Nefesh –de balance del alma hacia el pasado, y de esperanzas y fe hacia el futuro. Hoy queremos invitar a todos a conectarse con estas experiencias milenarias desde otra perspectiva –cada uno desde su propio camino. (De "Potjim Shaná", un nuevo kit interactivo de Tali para familias). En Israel, la época de Tishrei y el comienzo del otoño, es muy especial, el cambio de año se siente en el aire: es el momento en que se aran los campos para prepararlos para nuevos cultivos; las hojas comienzan a caer de los árboles, y el viento a soplar con más fuerza, trayendo con él la expectativa de lluvias. Para quienes viven en el otro hemisferio, los Jaguim caen en la estación opuesta: Tishrei nos trae el brotar de las flores en una colorida primavera. Este Shai es una buena oportunidad para acercar a los talmidim de América Latina a los paisajes y al clima de Israel, que son la base para entender las Mitzvot de las fiestas, manteniendo y enfatizando a su vez la perspectiva local de cada comunidad. En este Shai acentuaremos la relevancia de las historias personales en la actividad educativa. Conoceremos también partes de "Potjim Shaná", material que ya está parcialmente traducido al español. Creemos que las propuestas de este Shai les serán de utilidad no sólo para el mes de Tishrei, sino también para acompañar la tarea educativa durante todo el año. Como en las entregas anteriores, encontrarán diversas fuentes de la cultura judía, israelí y latinoamericana, para trabajar con los más grandes, incluyendo a los adultos, como así también propuestas para el abordaje con los más pequeños. Las poesías y canciones en hebreo se mantienen, con el propósito que quienes puedan las disfruten en el idioma original. Esta iniciativa ha sido posible gracias a la generosa ayuda de Claudio y Penny Pincus ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI שָׁ נָׁה חֲ ָׁד ָׁשה עובדיה חממה:מילים ולחן גיל עקיביוב ועובדיה חממה:שירה עֹוד סִ יבּוב הִ שְׁ לִימּו ַג ְׁל ַגלֵי הַ זְׁמַ ן עַ כְׁשָׁ יו זֶה דַ ף ָׁלבָׁן, הַ כ ֹּל נִמְׁ חַ ק,הַ כ ֹּל נִסְׁ לַח אֵי זֹו מַ תָׁ נָׁה זֹו לְׁהַתְׁ חִיל מֵ הַ תְׁ חָׁ לָׁה .מֵ הַשָׁ מַ יִים הַ ְׁגדֹולִים נִז ְַׁרק עֹוד חֶ בֶל הַ ָׁצלָׁה סִיכּוי נִפְׁתָׁ ח, ו ְׁהַתְׁ חּושָׁ ה, שָׁ נָׁה חֲדָׁ שָׁ ה,זְׁמַ ן עֹולֶה מָׁ סָׁ ְך, ְׁבבַקָׁ שָׁ ה, שָׁ נָׁה חֲדָׁ שָׁ ה,זְׁמַ ן עֹוד סִ יכּוי מַ בְׁטִ יחַ חַ לֹונֹות ַבזְׁמַ ן י ִהְׁ יֶה ָׁפחֹות קָׁ שֶ ה,תַ שְׁ לִיְך מִ טְׁ עָׁ ן עֹודֶ ף מִ כָׁאן זֶה בְׁמֶ ְׁרחָׁ ק שֶ ל הַ שָׁ גָׁה, ַגַם אִם ֹלא נַגִיע נִתְׁ קָׁ ֵרב עֹוד צָׁעַ ד כְָׁך שָׁ נָׁה ַאחַר שָׁ נָׁה סִיכּוי נִפְׁתָׁ ח, ו ְׁהַתְׁ חּושָׁ ה, שָׁ נָׁה חֲדָׁ שָׁ ה,זְׁמַ ן ְׁבבַקָׁ שָׁ ה עֹולֶה מָׁ סְָׁך, שָׁ נָׁה חֲדָׁ שָׁ ה,זְׁמַ ן נִ ְׁפ ְׁלאֹות הַ זְׁמַ ן... נִ ְׁפ ְׁלאֹות הַ זְׁמַ ן,זְׁמַ ן ת ולאקו" ם/© כל הזכויות שמורות למחבר Elegimos dedicar este "Shai de Jaguei Tisheri 5776" a la reflexión sobre las dimensiones del “adentro” y el “afuera” en esta época del año y de nuestras vidas: los aspectos de lo personal-espiritual, íntimamente ligados con la cara pública y visible de lo que nos rodea. הרעיונות שליוו אותנו בתשע“ה- “ שנה באה,”שנה הלכה Un año se va, un año llega” – Las ideas que nos acompañaron También desde la editorial del "Shai Lajag" proponemos echar un vistazo al camino recorrido el pasado año, como es propio en el mes de Elul. A grandes rasgos, hemos tocado la esencia de los diferentes Jaguim. Un nuevo año no borra el anterior, sino que se alimenta y florece a partir de él. La base que creamos a través del "Shai Lajag" es la tierra fértil para nuestra renovación, y esperamos que ustedes elijan poner en su bolso de viaje, parte de lo transitado el año pasado. En el Shai de Jaguei Tishrei los hemos invitado a caminar por los senderos de la introspección, la inclusión, la escucha y la alegría en cada uno de los Jaguim. Trabajamos sobre los valores que se reflejan en el ciclo del año judío y en el año de Shmitá como una oportunidad para el hacer de otro modo, una forma de vida con mayor consideración por las personas y la naturaleza. En el Shai de Jánuca, trabajamos sobre varios significados de los conceptos de luz y oscuridad. Hablamos de la diversidad que genera una unidad tan especial -cada vela es diferente a las otras, cada llama ilumina con una luz diferente, cada uno de nosotros es distinto a los demás. Pero al juntar todas nuestras velas y nuestras llamas, la luz que se forma es la más potente y bella. En el Shai de Pesaj nos concentramos en la esencia de la Hagadá: aquella magia que logra que miles de familias en todo el mundo se reúnan para contar otra vez una historia milenaria. La hagadá nos enseña acerca del Arte del Buen Relato, a través del cual se afianzan los lazos intergeneracionales en una noche en la que todos tienen lugar. El Shai de Iom Haatzmaut, lo dedicamos a conocer a los“Anshei Jazón-Visionarios”, hombres y mujeres que dedicaron su vida a tratar de concretar un sueño: el de crear una sociedad mejor en la Tierra de Israel. Los profetas de Israel, los Jalutzimpioneros, Herzl y Eliezer Ben Iehuda. Nos preguntamos qué pueden esos visionarios enseñarnos a nosotros hoy. En el Shai de Shavuot, nos concentramos en la simbología positiva de la fiesta. Nos preguntamos quiénes estuvieron presentes aquel día en el Har Sinai, el concepto de "arevut Hadadit-compromiso mútuo" que surge del pacto. Hablamos del motivo principal de Meguilat Rut: la bondad. Y aprendimos a alegrarnos con nuestas "cosechas" todo lo bueno que trae la bendición y el fruto de nuestras manos. Y entre tema y tema, aprendimos también sobre los valores de alegría, paz, fortaleza y heroísmo, unidad, sueños y sustentabilidad. Resumiendo el año judío con los chicos En un rincón del aula, o un álbum especial, se recomienda hacer lugar a testimonios de los acontecimientos que protagonizaron los chicos y los recuerdos del año que pasó. Los recuerdos pueden ser dibujados o escritos, e incluir fotos pedidas a los padres, y explicadas por los chicos. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI Adentro y afuera en Tishrei - חוץ ופְׁ נים בחודש תשרי Parece que no hay una época del año que refleje los mensajes de las fiestas como las fiestas del mes de Tishrei. En este mes, el afuera y el adentro se entremezclan con la mayor armonía. El afuera del otoño que comienza en Israel al término de un largo verano, y el adentro del Jeshbón nefesh, del balance del alma. Las señales de la naturaleza y las costumbres que acompañan a estos Jaguim, se funden con los sentimientos, los pensamientos y los recuerdos que forman nuestra historia personal y nuestra identidad. La canción "Shir Tishrei" nos propone una conexión entre el ciclo del año agrícola característico del mes de Tishrei en la Tierra de Israel, y las relaciones entre el hombre con su prójimo y el hombre consigo mismo, y con la naturaleza que lo rodea. La canción describe cómo los agricultores miran al cielo con la esperanza de que sea un año bendecido con lluvias, mientras que los vecinos en la ciudad miran al cielo y esperan la apertura de las simbólicas puertas celestiales para recibir la Tefilá y la Teshuvá de las personas. En esta época del año, todos ponen simbólicamente sus esperanzas en que el cielo –externo e interno- traiga un buen año para todos. En el hemisferio sur, en cambio, la experiencia es diferente. Al terminar un más o menos frío invierno, comenzamos a ver los retoños de la primavera. El "afuera" de Tishrei es para muchos judíos el resurgir de las primeras hojas verdes en los árboles, y el brotar de miles de flores de todos colores. En interesante pensar cómo influye el entorno exterior en la vivencia de las fiestas judías fuera de Israel, especialmente aquellas en las que las diferencias son tan notorias. De hecho, al festejar Rosh Hashaná en primavera, podemos al observar la naturaleza, entender más vivamente el concepto de renovación, cuando pedimos en la Tefilá: חדש עלינו את השנה הזאת Renueva para nosotros este año para el bien. Propuesta: Se puede pedir a los chicos que traigan testimonios sobre el “afuera” de los Jaguei Tishrei, la naturaleza en el lugar donde viven. Que describan con fotos, palabras o dibujos los olores, los colores, las formas, los tonos de luz, etc, y los junten en una “Meguilá”, en una especie de libro personal de las estaciones del año, en el que se puede poner también lo que pasa en Israel en este momento. שִׁ יר ִׁתשְׁ ֵרי ירא ָׁ ִׁ ָׁרחֵ ל שַׁ פ:מִׁ ילִׁ ים ָׁדנִׁי עַׁ מִׁ יהּוד:לַׁ חַׁ ן הַ שָׁ מַ י ִם מִ שְׁ תַ נִים לְׁעֵ ינֵי הָׁ חַ קְׁ לָׁאִים הַ שְׁ ֵכנִים מִ תְׁ כֹונְׁנִים נֹוראִ ים ָׁ ַַליָׁמִ ים ה מִ ישֶ הּו חֹושֵ ב עָׁ לֶיָך . וְׁרֹושֵ ם אֶ ת מַ עֲ שֶ יָך הֵרה ָׁ ְׁבֹוא הַ ַבי ְׁתָׁ ה בִמ ירה ָׁ עִ ם הָׁרּוחַ הַ קְׁ ִר מַ נְׁדָׁ ִרינֹות מַ בְׁשִ ילֹות ַבפ ְַׁרדֵ ס ְׁבמֹועֲ דָׁ ן הַ ּמֹורֹות מִ שְׁ תָׁ עְׁ לֹות וְׁהֹו ְׁלכֹות לִישֹון מּוקְׁ דָׁ ם ִ ְׁכבָׁר ָׁר אִיתי נַחֲ לִיאֵ לִי ו ְׁאּולַי זֶה ַרק נִדְׁ מֶ ה לִי עֹוד חַ מְׁ סִ ין נִשְׁ בָׁר אֶ תְׁ מֹול ַ גַם החֹופֶ ש הַ ָׁגדֹול ? מָׁ ה י ִקְׁ ֶרה ּומָׁ ה י ַחֲ לֹוף שֹואֲ לִים הַ כַתָׁ בִים כְׁשֶ לְׁא ֶֹּרְך ְׁכבִיש הַ חֹוף מִ תְׁ יַי ְׁצבִים הָׁ חֳ ָׁצ ִבי ִם מָׁ ה בְׁעִיתֹונֵי הָׁ עֶ ֶרב ? ֹות ֶרת ֶ מְׁ בַשֶ ֶרת הַ כ הֵרה ָׁ ְׁבֹוא הַ ַבי ְׁתָׁ ה בִמ .ירה ָׁ עִ ם הָׁרּוחַ הַ קְׁ ִר ת ולאקו"ם/©כל הזכויות שמורות למחבר ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI בין אדם וטבע,חוט מקשר בין חוץ ופנים- חשבון נפש Jeshbón Nefesh –hilo conector entre el afuera y el adentro, Cuatro son los comienzos de año. El primero de Nisan, año nuevo de los Reyes y las fiestas de peregrinaje. El primero de Elul, año nuevo para el diezmo de animal… El primero de Tishrei, el comienzo de los años, el año sabático y el jubileo, y para lo plantado en la tierra. El primero de Shvat, el año nuevo de los árboles, según Beit Shamai. Beit Hilel dicen, el 15 del mes. Mishná Rosh Hashaná, 1,1. En cuatro oportunidades el mundo es juzgado. En Pesaj por la cosecha. En Shavuot por los frutos de los árboles. En Rosh Hashaná, todos los habitantes del mundo pasan frente a Ti como creaturas celestiales, como está escrito: "El formó el corazón de todos, comprende todos sus actos" (Salmo 33). En Sucot son juzgados por el agua. Ahí, Mishná 2 Es interesante ver que el Tratado de Rosh Hashaná de la Mishná abre con el recuento de los comienzos de año y las fechas de juicios del mundo, y no con las leyes de la fiesta. En la primera Mishná, vemos cómo Jaza”l eligen cuatro puntos en el año y les adjudican una dimensión especial y colectiva, y en la segunda Mishná le agregan a la experiencia del tiempo grupal, una dimensión espiritual y cósmica. El calendario judío nos propone dos tipos de Jeshbón Nefesh (balance del alma): el primero entre el hombre y su prójimo –Rosh Hashaná- y el segundo entre el hombre y su tierra –Tu Bishvat. Estos dos balances tienen en común la RENOVACIÓN. Cada fiesta judía de hecho nos llama a observar la naturaleza para aprender algo sobre nosotros mismos. Al observar la belleza de la creación entendemos cómo los procesos de la naturaleza influyen también en nuestro interior. Aprendemos que el cambio es siempre un eslabón en el camino del mundo, y que todo cambio requiere un tiempo adecuado. La cultura judía supo adoptar las señales de la naturaleza y proporcionarles un significado espiritual. Sobre el concepto de cambio en el hombre, en la naturaleza y en la cultura, recordarán seguramente la hermosa canción de Mercedes Sosa, Todo Cambia Cambia lo superficial cambia también lo profundo cambia el modo de pensar cambia todo en este mundo Cambia el sol en su carrera cuando la noche subsiste cambia la planta y se viste de verde en la primavera Cambia el clima con los años cambia el pastor su rebaño y así como todo cambia que yo cambie no es extraño Cambia el pelaje la fiera Cambia el cabello el anciano y así como todo cambia que yo cambie no es extraño Cambia el mas fino brillante de mano en mano su brillo cambia el nido el pajarillo cambia el sentir un amante Pero no cambia mi amor por mas lejos que me encuentre ni el recuerdo ni el dolor de mi pueblo y de mi gente Cambia el rumbo el caminante aunque esto le cause daño y así como todo cambia que yo cambie no extraño Cambia todo cambia... Lo que cambió ayer tendrá que cambiar mañana así como cambio yo en esta tierra lejana Cambia todo cambia… Pero no cambia mi amor ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI Historias de hojas -y el Tashlij - שלכת ותשליך- סיפורי עלים En hebreo podemos hacer un lindo juego de palabras entre “SHALEJET” (las hojas secas que se desprenden de los árboles en otoño), y “TASHLIJ” (la costumbre de tirar simbólicamente nuestras transgresiones al río), dado que tienen las mismas letras. Otra vez entremezclamos el afuera y el adentro: así como el árbol se desprende de sus hojas viejas para renovarse y dejar lugar a que crezcan nuevas hojas verdes, así también nosotros debemos desprendernos de nuestras viejos hábitos, actitudes cansadas, actos “secos y faltos de vida”, para dejar lugar a intenciones renovadas, a un crecimiento verde y lleno de vida, a nuevos hábitos, actitudes y actos. El Tashlij de Rosh Hashaná y la naturaleza que cambia frente nuestro, son una buena oportunidad para conocer a Shai Zakai, artista multidisciplinaria, investigadora y activista que trata de crear conciencia ambiental a través del arte. Shai da talleres a educadores sobre sus proyectos, uno de los cuales es: la biblioteca de hojas. En su libro "Rasgos del Bosque" ella describe su biblioteca. Cada hoja está acompañada de un cuento, que nos habla de las maravillas de la naturaleza, y nos recuerda también la destructiva influencia que puede tener sobre ella el hombre, y nuestra responsabilidad de cuidarla. "Una minuciosa observación de las hojas, su composición, su color, su olor y su sonido, nos puede regalar nuevos descubrimientos sobre cosas que creemos conocidas" Shai Zakai. הוצאת המרכז לצילום ואמנות,5991-1155 ,מתוך תווי יער—הספרייה www.eco-art.co.il . ישראל, שריגים,אקולוגית Esta misma idea la podemos encontrar también en el poema de Pablo Neruda, Oda al Otoño (fragmento): Modesto es el otoño como los leñadores. Cuesta mucho sacar todas las hojas de todos los árboles de todos los países. La primavera las cosió volando y ahora hay que dejarlas caer como si fueran pájaros amarillos. No es fácil. Hace falta tiempo. Hay que correr por todos hablar en lengua roja, en lengua verde. Hay que saber callar en todos los idiomas y en todas partes, siempre dejar caer, caer, dejar caer, caer, las hojas. Difícil es ser otoño, fácil ser primavera. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI Historias de Hojas – סיפורי עלים El encuentro con la biblioteca de hojas de Shai, despertó la imaginación de nuestras acompañantes pedagógicas, y aquí les traemos algunas ideas de actividades para hacer con chicos, en cualquier época del año. El objetivo es enseñarles a los chicos –y a nosotros mismos- a descubrir "pequeños tesoros" a nuestro alrededor, incluso en la ciudad. Todos podemos desacelerar nuestros ritmos y aprender a tomarnos el tiempo para observar. * Una biblioteca de hojas puede ser un hermoso testimonio de lugares en los que estuvimos de paseo, de los cambios en las estaciones del año, y también de días especiales en el Gan o la escuela, como Rosh Jodesh, o algún cumpleaños. Se puede volver a la biblioteca durante el año para recordar los eventos, y aprender sobre la atención que se necesita para encontrar hojas, el cuidado al guardarlas, el proceso de secado y su catalogación. Se puede hablar con los chicos sobre esta idea antes de salir a buscar las hojas, y preguntarles qué creen que encontrarán dada la época del año. Se recomienda preparar junto con los chicos una caja de zapatos para guardar las hojas. Al volver, se puede pedir a los chicos que hablen (o escriban) acerca de su experiencia al buscar las hojas. Estos relatos pasarán a ser la historia que acompañe a cada hoja. El secado de las hojas, entre las páginas de un libro muy grueso – algunas de las hojas ya estarán secas al recogerse. Aquellas que no estén secas, se colocan entre dos papeles absorbentes o papel de diario, y dejarlas dentro de un libro pesado. Una vez cada tanto hay que mirar que no se haya formado humedad, y si se formó, solo hay que secar la hoja y cambiar el papel. El guardado puede ser en un álbum o en cajas, armando colecciones, por mes, por paseo o por año, quedando al alcance de los chicos siempre. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI Adentro y afuera en Iom Kipur - חוץ ופנים ביום הכיפורים En la época de Tishrei, el "afuera" Israelí se pinta de blanco: La flor de la drimia (Jatzav), atados gigantes de algodón recién recolectado en los campos... En varios lugares de Israel se puede ver la rosa de la costa (Javatzelet hajof) y la Crocus de otoño (Stavnit) florecida de blanco adornando las zonas costeras, y los cielos se cubren de bandadas de grullas y cigüeñas que llegan a anidar en el otoño. Pero lo blanco en Tishrei no sólo está afuera: el Beit Hakneset se adorna de blanco y se acostumbra que la gente se vista de blanco también, como anhelando que la blancura y la pureza externa nos impregnen además por dentro. Sobre la necesidad interna de purificarse, blanquear las manchas del pasado y abrir una página nueva, pueden leer el bello cuento corto del escritor Israelí Etgar Keret, ( אם חגים היו ילדיםúnicamente en hebreo), que relata acerca de cómo una mentira que contó a los cuatro años le pesó en la conciencia hasta que 13 años después, se topó con la persona a la que había dañado, quien por supuesto no se acordaba del hecho, y le pidió perdón. מתוך Blanco /Octavio Paz "Llamamos a los elementos más elevados del Universo ))כלים דאצילות, color blanco, que sin ser un color es la fuente de todos los colores. Se asemeja al blanco del Libro de la Sabiduría (el Zohar o la Torá misma). En general no reparamos en ello, lo blanco no nos dice nada; pero es él quien sostiene a todo el libro, porque es el blanco el que ilumina alrededor y adentro de cada letra, y le da a cada una su forma especial, y a cada combinación su lugar especial". De la introducción al libro del Zohar El comienzo el cimiento La simiente latente La palabra en la punta de la lengua Inaudita inaudible Impar Grávida nula Sin edad La enterrada con los ojos abiertos Inocente promiscua La palabra Sin nombre sin habla El poeta mejicano nos enfrenta a un Blanco primigenio, donde todo –como esta poesía- está aún desordenado. Una hoja a vacía, una palabra que todavía no fue usada. En Iom Kipur, nosotros somos esa hoja en blanco, volvemos al comienzo, donde nuestra historia futura no ha sido aún escrita y donde por ahora todo es posible. Depende de nosotros ordenar esas palabras y llenar nuestra hoja para hacer de este año nuestra mejor poesía. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI Blanco, Blanco y Blanco "La expresión visual es un regalo que recibe toda persona desde que nace, y ella se desarrolla y perfecciona a través de contextos culturales. La creación artística nos ofrece mucho para pensar e imaginar, pero en el trabajo con chicos el foco debe estar en los chicos mismos, sus estructuras de pensamiento y sus formas de relacionarse con el mundo. La función del docente es orientar a los chicos a prestar atención a los detalles, las texturas, las formas, incentivarlos a investigar, descubrir y crear composiciones en espacios cambiantes y con gran variedad de materiales de color blanco" Traducción libre de: Children, Art , Artists - Reggio Children Arte con servilletas blancas "Las servilletas blancas de papel más comunes tienen varias cualidades: son livianas, dejan pasar el aire, y pueden ser algo ásperas. Pueden ser algo opacas si se las dobla y transparentes si están extendidas. Creando diferentes formas básicas, los niños investigan la "gramática" del material: un alfabeto de composiciones que conectan entre las estrategias de aprendizaje de los niños y la identidad del material. Cuando se dejan las composiciones una al lado de la otra, ellas se transforman en una creación nueva, que lleva las huellas de cada uno de los niños". www.the wonder of learning.com Creaciones de En el transcurso del mes de Tishrei, se puede trabajar con una gran variedad de materiales de color blanco, por ejemplo: algodón, servilletas, encaje, papeles, botones, para que los niños creen con ellos composiciones. No se trata de una única actividad antes de Iom Kipur, sino de investigar y experimentar a lo largo de todo un período en el que los niños aprenden sobre el material y descubren diferentes formas de usarlo. El calendario judío nos propone encuentros frecuentes con el color blanco, por ejemplo en Rosh Jodesh inspirados por la luna; al estudiar acerca del arcoíris en la historia de Noaj; en invierno con el granizo o nieve y en Tu bishvat, cuando en Israel florece el almendro. www. collagemuseum.com ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI חוץ ופנים ביום הכיפורים- השער El portón –afuera y adentro en Iom Kipur ש ַער ְּ ּב ֵעת נְּ ִעילַת ַש ַער ִ ּכי ַ ְּּפ ַתח לָנ ּו ַהי ֹּום יִ ְּפנֶה ַה ּ ֶש ֶמש ָיבֹא וְּ יִ ְּפנֶה.פָ נָה ֹיום ָ ָבו ָאה ְּש ָע ֶר , ָשא נָא,יך ָאנָא ֵאל נָא ֹ נ , חֲ ָמל נָא ַר ֵחם נָא, ְּמ ַחל נָא,ְּסלַח נָא . ְּ ּכבֹש ֵח ְּטא וְּ ָע ֹוון,ַּכ ּ ֶפר נָא www.assimon .co.il Abrenos la puerta En el momento en que se cierra la puerta, porque está concluyendo el día. El día se va, el sol viene y se retira, vamos a Tus puertas Te rogamos Dios, sostennos, perdónanos, ten misericordia de nosotros, absuélvenos, borra pecados y errores Este Shai fue preparado a fin de un verano muy difícil para la sociedad israelí. Y fue tan difícil porque esta vez la amenaza no vino de afuera sino de adentro. Con el dolor y la vergüenza de entender que era sólo cuestión de tiempo para que el odio y la intolerancia que nos rodean, y la incapacidad de aceptar al diferente de entre nosotros, llevaran a los más abominables actos de violencia contra otro ser humano. Por supuesto que la violencia surgida de la intolerancia no ocurre sólo en Israel, sino que lamentablemente es parte de todas las sociedades. Por eso, antes de Iom Kipur, y frente a un nuevo año que comienza, es un buen momento para hacer Jeshbón Nefesh, no sólo individual sino de toda la sociedad: ¿Quién queremos que atraviese nuestros "portones" y sea uno de nosotros? Quiénes están adentro pero se sienten afuera? ¿Quienes tratan de entrar pero encuentran los portones cerrados? El poeta Jaim Najman Bialik escribió un hermoso poema sobre esta difícil experiencia de querer entrar, física o metafóricamente a la "Tierra Prometida", y encontrarse con un portón sellado, sosteniendo en la mano una llave rota, y sin escuchar una sola voz que responda al llamado. El poema se llama מאחורי השער, y les recomendamos escucharlo en dos de sus versiones musicalizadas, una cantada por Kobi Oz y otra por Din Din Aviv. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI מרגלית קונשטוק/ ְשעָ ִרים שַׁ עַׁר פָּתּו ַׁח וְשַׁ עַׁר סָּגּור שַׁ עַׁר יָּצִיב וְשַׁ עַׁר שָּ בּור שַׁ עַׁר מְ הּודָּ ר וְשַׁ עַׁר פָּשּוט שַׁ עַׁר ֲה ַׁגנָּה וְשַׁ עַׁר קִישּוט שַׁ עַׁר ַׁל ֵספֶר וְשַׁ עַׁר לַׁמַׁ ְחב ֶֶרת שַׁ עַׁר ַׁל ָּבסִיס וְשַׁ עַׁר לְתִ פְאֶ ֶרת שַׁ עַׁר ָּהעִיר וְשַׁ עַׁר ַׁהנִיצָּחֹון שַׁ עַׁר ַׁהגַׁן וְשַׁ עַׁר הַׁתִ יכֹון שַׁ ע ֲֵרי מִ שְ פָּט וְשַׁ ע ֲֵרי טִ יסָּה שַׁ ע ֲֵרי יְצִיָאה וְשַׁ ע ֲֵרי ְכנִי ָּסה -גַׁם שַׁ עַׁר ַׁלקִיבּוץ וְשַׁ עַׁר לַׁמֹושָּ ב .ה ְַׁרבֵה שְ ע ִָּרים לָָּאדָּ ם ְב ַׁחיָּיו ּוב ַׁחגִים בֵין ָּהע ְַׁר ַׁביִים .נִפְתָּ חִים ְונִ ְסג ִָּרים שַׁ ע ֲֵרי שָּ מַׁ יִים חוץ ופנים ביום הכיפורים- השער El portón –afuera y adentro en Iom Kipur Cada uno de nosotros tiene en sus manos las llaves de los "portones” que nos separan. Como educadores debemos usarlas con sensatez, justicia, bondad y humildad, para servir de ejemplo a nuestros talmidim y janijim y educarlos en los valores de tolerancia y aceptación del diferente. Como está escrito en la Tefilá de "Avinu Malkenu" que se dice en Rosh Hashaná y Iom Kipur: “ “ "תהא השעה הזאת שעת רחמים ועת רצון מלפניךQue sea esta hora un instante de misericordia y un momento de aceptación para Ti". Esperemos que lo sea también para nosotros! Los Nadies/Eduardo Galeano Los nadies: los hijos de nadie, los dueños de nada. Los nadies: los ningunos, los ninguneados, corriendo la Liebre, muriendo la vida, jodidos, rejodidos: Que no son, aunque sean. Que no hablan idiomas, sino dialectos. Que no hacen arte, sino artesanía. Que no practican cultura, sino folklore. Que no son seres humanos, sino recursos humanos. Que no tienen cara, sino brazos. Que no tienen nombre, sino número. Que no figuran en la historia universal, sino en la crónica Roja de la prensa local. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI www.blogs.student.co.il Adentro y afuera en Sucot - חוץ ופנים בסוכות En Iom Kipur nos ocupamos de abrir los portones, y sólo unos días después, en Sucot, ya tenemos la oportunidad de hacer entrar gente a nuestra Sucá. El huésped /Naomi Shemer נעמי שמר:הָ או ֵֹרחַַ \מילים ולחן Si en la puerta hay un huésped Que llegó de allende el mar Qué le ofreceremos al huésped Al llegar de alla? םַבשערַיֵשַאוֹרח ְ ִא ֶׁשנחתַמֵ עֵ בֶׁ רַיָם ַמָ הַנ ִציעַלָאו ֵֹרח ?ַֹמ ָשם ִ ְבבוֹאו Una gran canasta, una flor blanca Vino tinto, pan con sal Eso es lo que tenemos Siéntate aquí con nosotros ַפֶׁ רחַלָבָ ן,ֶׁטנֶׁאַיָרוֹק תַבמֶׁ לח ְ ַפ,ייִ ןַָאדוֹם הַשיֵש ֶׁ ָזֶׁהַמ .יתנּוַכָ אן ָ בַא ִ ֵש Reflexiones sobre el Jag... Nuestra Sucá está como pendiente en el espacio, pertenece tanto al "afuera" como al "adentro": naturaleza y casa, presente, pasado, y también futuro. Sus paredes son como delgados límites, inestables, que hoy están y mañana no. El cielo se introduce por entre el techo de ramas, y por la noche se encienden adentro las estrellas. El aroma a hogar que tiene la sucá nos remite a nuestros patriarcas y matriarcas que durmieron así al salir de Egipto, hace miles de años… El aroma a naturaleza de la sucá nos lleva al futuro –a los campos, a las matas y viñedos de los cuales en Sucót, la fiesta de la cosecha, cosechamos los productos de los que viviremos mañana nosotros, y en el futuro heredarán nuestros hijos. Nuestra sucá está como pendiente en el tiempo, y nos recuerda lo finito de nuestra existencia, llenándonos de agradecimiento por todo lo seguro y fijo que tenemos. El objetivo de nuestra estadía en la sucá es recordarnos en nuestra riqueza –la pobreza, porque en tiempos de abundancia debe el hombre recordar que existe la carencia; en tiempos de gloria –la decadencia; en la grandeza –la simpleza; en tiempos de paz –los peligros de la guerra… Porque no hay nada que nos traiga más alegría que el recuerdo de los malos tiempos, en los días de benevolencia. Filón de Alejandría Para conversar…Expuestos o protegidos En la sucá estamos más expuestos al "afuera" y nos sentimos menos protegidos que dentro de nuestra casa. Se puede in- vitar a los presentes en la sucá a contar en qué situaciones de la vida cotidiana se sienten seguros y con control, y alguna situación en la que se sienten inseguros y vulnerables. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI ארבעה מרחבים של חוויית החגים Cuatro espacios para vivenciar los jaguim Los Jaguim se vivencian de forma multidimensional y multisensorial, principalmente en cuatro espacios: el espacio público (esto es esencialmente relevante en Israel), el espacio familiar, el espacio educativo, y el espacio espiritual-comunitario. Es importante crear conexiones entre el adentro y el afuera en cada uno de estos espacios de dinámica diferente. Estas conexiones sirven de base para el desarrollo de una cultura judía diversa, que refleja las costumbres de todos los socios en la tarea educativa (alumnos, padres, morim y madrijim, y la comunidad) y le da un significado más amplio al programa que se estudia en el aula. Recomendamos a los morim servir de puente entre los diferentes espacios y dimensiones de la vida judía, no sólo en Tishrei sino durante todo el año. מקום ללא הפסקה:המרחב הקהילתי ריח של חג באוויר:המרחב הציבורי El espacio espiritual y comunitario El espacio público Un lugar sin descanso Aroma a fiesta en el aire El Beit Hakneset es un lugar en constante actividad, incluso cuando no estamos ahí. En el mes de Tishrei, una inmensa cantidad de judíos se acerca a las sinagogas para recibir a los días sagrados. Sobre todo en Israel, la época de los Jaguim se siente en el aire. Cada detalle da testimonio de que la fiesta se acerca: los cambios en la naturaleza, los productos en los negocios, las ofertas de regalos, los programas de TV y radio ofreciendo recetas o ideas para la cena familiar. El ambiente varía también dependiendo si se vive en un pueblo, una ciudad, un Kibutz o Moshav. Pero también quien vive fuera de Israel puede sentir las fiestas judías acercarse en el espacio público: las grandes ferias y eventos en las plazas, los negocios judíos, las conversaciones en las calles, y también la llegada de la primavera. . http://www.npls.org.uk/messagelj.htm Propuesta: visitar con los alumnos un Beit Kneset e invitarlos a descubrir e investigar el espacio, los objetos, la decoración y cosas especiales que se pueden fotografiar para seguir estudiando acerca de ellas en el aula. En este contexto se puede hablar con los chicos acerca del concepto de santidad, espacio sagrado y tiempo sagrado. Como propuesta, se puede pedir a los chicos que busquen señales de la llegada de los jaguim en el espacio público, y los fotografíen para mostrar en el aula. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI ארבעה מרחבים של חוויית החגים Cuatro espacios para vivenciar los jaguim המרחב החינוכי מאחד ומייחד:המרחב המשפחתי. El espacio educativo El espacio familiar Los recuerdos se construyen a través de la riqueza de imágenes y la diversidad de las percepciones Unidos en nuestras particularidades También el aula o la sala se visten de fiesta. Los paneles y las paredes se van llenando de motivos alusivos creados en conjunto con los chicos, testimonio del aprendizaje que acompaña en este mes, y haciéndolos protagonistas de su entorno. Las fiestas judías son una de las bases que nos unen como pueblo y nos distinguen en nuestra identidad cultural. Cada Edá-diáspora tiene sus costumbres, comidas y tradiciones familiares especiales, que en los días festivos salen a relucir. Antes de cada fiesta, se puede invitar a algunas familias al aula para contar sobre sus costumbres, historias familiares o algún objeto especial. Se puede dedicar un rincón del aula para exponer estos relatos. www.bethshalompreschool.co www.mentalmanna.wordpress.com www.bethelberkely.org Propuesta: continuando con la idea de traer el Beit Hakneset al Gan, se puede filmar a los chicos en el momento de la visita, para poder después, en otro contexto y ambiente, revivir las conversaciones e ideas que tuvieron, analizarlas e interpretarlas. Arbol de deseos para el año nuevo –los padres escriben a brajot a sus hijos Propuesta: Preparar junto a los niños un cuaderno de Jaguim para que la familia vaya llenándolo con sus vivencias del jag familiar a través de fotos, dibujos, palabras y más. El cuaderno será entregado antes de la fiesta, y devuelto al gan o a la escuela al finalizar. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI Del recuerdo al cuento- מזיכרון לסיפור ַ.ֹלַת ִקיעָ תֵ נּו ְ ַמבִ יטַּומ ְק ִשיבַלְקו,ַמֵ בִ יןַּומאֲ זִ ין.נִשא ָ ְלַרםַו ָ ֵתַשפָ תֵ ינּוַ ֶׁיעֱרבַלְפָ נֶׁיָךַא ְ אֲ ֶׁר ֶׁש ַ.ַשו ְֹפרוֹתֵ ינּו/ַַזִ כְ רוֹנוֹתֵ ינּו/ַּותקבֵ לַבְ רחֲ ִמיםַּובְ ָרצוֹןַסֵ דֶׁ רַמ ְלכֻּיוֹתֵ ינּו ְ מתוךַהתפילהַלראשַהשנהַויוםַהכיפורים Que la expresión de nuestros labios te sea agradable, Dios supremo y elevado. El que entiende y escucha, observa y oye la voz de nuestro Shofar. Recibe con misericordia y agrado este servicio de recordación (o de nuestros recuerdos) El año pasado tomamos esta Tefilá desde el punto de vista del acto de escuchar. Esta vez queremos referirnos al tema de zijronoteinu-nuestros recuerdos. No desde el significado tradicional de recordar el reinado divino, sino desde la perspectiva de cómo nos relacionamos con nuestros recuerdos, con nuestras historias de vida. Rabí Najman de Breslav, uno de los mayores cuentacuentos que produjo el pueblo judío, escribe así en su comentario a la frase de Jazal "Setenta caras tiene la Torá": “Cuando se quiere despertar a alguien de su letargo, hay que vestirlo con cuentos. Porque la Torá tiene 70 caras, que son como 70 años de la vida de un hombre, porque cada uno es diferente a su prójimo. Y por eso hay que contar las acciones. ¿De qué forma? A través de sipurim –relatos. Así se despierta a los dormidos, contándole cuentos, que son como los años del hombre, o sea como las 70 caras de la Torá”. Fuente: http://www.xilote.com.mx La mayoría de nosotros tenemos un ramillete de recuerdos de infancia referidos a los Jaguim: ir a comprar ropa nueva, algún pariente especialmente gracioso o pesado, una comida especial, etc. Algunos tienen recuerdos de lugares lejanos y otras lenguas. Todos estas historias personales son un recurso precioso para entregar como regalo a los talmidim o janijim. Y no hay nada como empezar con las palabras "una vez, cuando yo tenía su edad" para acercar a los chicos y despertar su interés. Likutei Moharán 60, 1 En general, cuando se nos pide contar un recuerdo personal, solemos resumirlo a unas pocas frases que describen brevemente la experiencia. Sin embargo, una descripción básica puede convertirse en una historia rica en acciones y detalles que creen interés y expectativa entre el narrador y los oyentes, entre el pasado y el presente y entre el allá y el acá. A continuación les traemos un ejemplo de cómo transformar un breve recuerdo en un cuento, a través del recuerdo de infancia de Margalit, una de las autoras del Shai: "Me acuerdo que cuando era chica esperaba con ansias llegar a cumplir 8 años, porque a esa edad mis padres me dejarían dormir toda la noche en la Sucá con mi hermana y mis amigos. Preparamos todo, pero no sabíamos que justo en nuestra primera noche solas…" ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI Del recuerdo al cuento - מזיכרון לסיפור Y así se transformó el recuerdo de Margalit en un cuento completo... La primera noche sola en la sucá /Margalit Kavenstock Les quiero contar algo que me pasó en Sucot cuando era una niña. Vivía en Tel Aviv, en un barrio con muchos chicos. Cada año los chicos de la cuadra construían sucot en los patios de los edificios. Mi hermana y yo siempre la construíamos junto con nuestros amigos, Orly y Rani, que vivían en el edificio de enfrente, solo nosotros, sin ayuda. La construcción de la sucá requería muchísimo trabajo: buscar maderas, traer sábanas para usar de paredes, preparar los adornos con materiales que íbamos reciclando… Desde la última semana de las vacaciones de verano, cuando ya no había colonia, nos dedicábamos a estas tareas, y justo antes de la fiesta repartíamos entre nosotros lo que cada uno llevaría a la sucá. Pero lo más especial, para lo cual esperaba todo el año que llegara Sucot, era quedarse a dormir en la sucá una noche entera, como hacían los chicos grandes de la cuadra. Como el patio daba a la calle, nuestra mamá nos dijo que sólo cuando cumpliéramos 8 años podríamos hacerlo. Y así fue que aquel Sucot fuimos a decirle a mamá que esa noche dormiríamos con Orly y Rani en la sucá. Mamá, preocupada, empezó a hacer preguntas: "¿Y quién las va a cuidar? ¿Y si quieren volver a casa en la mitad de la noche? ¿Y si tienen hambre o ganas de hacer pis?" Pero nosotras ya teníamos respuestas preparadas para todas las preguntas. Esa tarde salimos a la sucá con frazadas, una linterna, un juego y un libro, y cruzamos la calle con cuidado, mientras mamá nos miraba desde lejos. Cuando llegamos al patio de Orly y Rani ellos nos estaban esperando en la oscuridad, ya no se veía nada. "¡Qué suerte que tenemos linterna!", dijimos. Entramos a la sucá y acomodamos las camas. Ya era de noche, no había gente en la calle y todo estaba en silencio. Nos pusimos a observar las sombras. De repente escuchamos pasos. Nos asustamos mucho, pero solo eran nuestras mamás. "¿Todo bien? ¿No quieren quedarse con la llave de casa por cualquier cosa? ¿Les traemos algo más?" "No, todo bien", dijimos. Jugamos, leímos juntos el libro y comimos muchos dátiles. Ya era muy tarde, y empezamos a tener miedo. Orly dijo que si contamos chistes el miedo se va. Entonces contamos chistes y nos reímos un rato, hasta que se nos acabaron los chistes y el miedo volvió. Rani dijo que el chocolate puede ayudar. Y nos comimos todo el chocolate que teníamos, pero el miedo volvió. Varda, mi hermana, dijo que si elegimos una estrella y la miramos fijamente, echamos al miedo. Entonces todos elegimos una estrella y la miramos hasta que sin darnos cuenta nos quedamos dormidos. De repente sentí que mi cara estaba mojada. Miré hacia arriba y vi las gotas de lluvia cayendo por entre las ramas del techo. No pensamos que la primera lluvia del año caería justo en la noche en que durmiéramos en la sucá. ¿Qué hacemos ahora? No teníamos llave para entrar a casa. En esa época no había teléfonos celulares, ni siquiera teléfonos de línea había en todas las casas. Los demás también se despertaron con la lluvia. ¡Decidimos que nos quedamos y listo! Empezamos a disfrutar de la lluvia, tratamos de tomar las gotas. Llevamos las frazadas debajo de la mesa y corrimos el mantel para hacernos una casa dentro de la sucá. Y ahí nos quedamos probando y oliendo la primer lluvia del año. Toda la noche llovió sobre nuestra sucá, pequeñas gotas que parecían diamantes. Pero por alguna razón no tuvimos miedo. Cuando amaneció ya no llovía. Los árboles, el pasto, las plantas y las flores estaban húmedos y limpios, y el olor a lluvia llenaba el ambiente. Hasta hoy puedo oler el olor de aquel día – ¡qué maravilloso olor! "¿Y, cómo fue dormir en la sucá?" preguntó mamá cuando volvimos a casa. Se ve que ella había dormido muy bien, porque ni nos preguntó por la lluvia de la noche. "Genial, dijimos, pero ahora estamos cansadísimas", y nos fuimos a dormir. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI הלכה למעשה-מזיכרון לסיפור En general nos acordamos de lo que nos interesa… no nos acordamos porque sí del pasado sino de lo que nos agrega algo al presente. Por eso los primeros años de vida del recuerdo son más emocionales que intelectuales o prácticos. Descubrir y revivir nuestros recuerdos es darle al presente un significado diferente. La verdadera experiencia, la consciente, llega cuando volvemos y hablamos de ella y la vivenciamos de nuevo a través del relato. Por eso, no es sólo nuestra relación con el relato del pasado lo que crea significado, sino también cómo vivimos nuestra vida en relación a ese relato. John Dewey Del recuerdo y la vivencia personal -al cuento Una vez que juntaron varios recuerdos (solos o en jevruta, acompañados), y eligieron aquel que quieran compartir con los chicos, se recomienda poner atención en los siguientes puntos, que ayudarán a los chicos a sentir que están inmersos en el cuento: * Pensar qué detalles les falta a los chicos conocer en cuanto al contenido y el contexto del cuento. * Enriquecer el relato caracterizando a los personajes (descripción física, cualidades especiales, sentimientos, expresiones de la cara, información biográfica relevante, etc). * Ofrecer una rica descripción del lugar físico en el que se desarrolló la escena. * Agregar diálogos entre los personajes. * Escribir el cuento, pero contarlo oralmente, sin aferrarse al texto. * Hablarles a los niños favoreciendo. la comprensión y el empleo de variedades de lenguaje adecuadas a cada contexto comunicativo. agregar elementos dramáticos y no temer reírse de uno mismo. * Para los avanzados: se puede transformar el cuento en un libro y agregarle fotos o dibujos. ¡Nos encantará recibir sus cuentos y agregarlos a la colección de cuentos de Jaguim de la Fundación Tali! Aún deseo soñar en este valle Las lluvias tocan las cuerdas .. .. . .. . de su aire y, arriba, es el coro que lanza .. .. . .. . el sonido de la fertilidad Muchos animales hubo -va diciendo montes, lagos, aves, buenas palabras Avanzo con los ojos cerrados: Veo, en mí, al anciano que esperando el regreso de las mariposas habita los días de su infancia No me preguntes la edad -me dice .. .. . .. . y estaré contento ¿para qué pronunciar lo .. .. . .. . que no existe? En la energía de la memoria .. .. . .. . la Tierra vive Elicura Chihuailaf (poeta chileno de origen mapuche) A veces, detrás de un objeto hay una historia emotiva que se puede compartir con los chicos. Así cuenta Margalit: "Este es el primer vestido que el papá de Neta le compró para los fiestas, hace 32 años. Sus tres hermanas siguieron usando ese vestido, y este año lo va a usar mi nieta Hadas". En todas las culturas y en todos los pueblos, los recuerdos y la nostalgia tienen un papel protagónico en la construcción de la identidad particular y colectiva. La añoranza de la inocencia perdida de la infancia o de momentos mágicos que no volverán, nos llevan a buscar formas de compartir nuestras historias con quienes quieran oírlas, como una forma de volver a vivirlas. ©כל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצריםSeminario Rabínico Latinoamericano y TALI קרן תל“י מאחלת :יהי רצון שתתחדש עלינו שנה טובה ומתוקה! !Tali les desea un año bueno y dulce תהא שנת עניין ויצירה ְב ָרכָ הַַַ/פניהַברגשטיין הניה שפירא -מדריכה ָׁשנָׁה חֲ ָׁד ָׁשה ,פְּ עָׁ מַ יִ ְך נ ְַּק ִשיבָׁ ה מֶ ְּרכ ְַּב ֵּתְך ְּבפִ ְּתחֵּ י ְּשעָׁ ֵּרינּו ע ֹולָׁה חֲ לוֹמוֹת ְּרנָׁנִ ים יְּ ַק ְּדמּו אֶ ת פָׁ נַיִ יְך ֹאמרּו לְָׁך ְּתפִ ילָׁה. לְּ בָׁ בוֹת ְּמצַ פִ ים י ְּ תהא שמחה עצומה ואורה נורית סולומון -רכזת המרחבים תהא שנה עשירה ומספקת ַקנְּ ִחי כָׁל ִד ְּמעוֹת הַ יָׁגוֹן וְּ הַ צַ עַר הַ ְּרנִ ינִ י לִ יבוֹת עֲצַ ִבים ִב ְּבשו ָֹׁרה יתי ִש ְּמחָׁ ה ֹלא ְּצפּויָׁה בָׁ עֵּ ינַיִ ים הַ ִצ ִ ּופִ ְּר ִשי עַ ל כָׁל בַ יִ ת ְּשמֵּ י זִ יו וְּ או ָֹׁרה. שרה שי -מנהלת מרחב צפון ַאמ ִצי נָׁא יְּ ֵּדי הַ נו ְֹּש ִאים אֶ ת הַ טֹעַ ן ְּ ִבנְּ ִתיבוֹת הַ יוֹם יוֹם ְּבָאבָׁ ק הַ חּולִ ין הַ עֲלִ י ִמינִ י ְּשחוֹרְּ -רג ִָׁבים נ ֹוגַה -חֶ סֶ ד ּופַ ִצי ְּק ֵּשי עָׁ מָׁ ל ְּבחֶ ְּדוַ ות יְּ בּולִ ים. ַאת ע ֹולָׁה ְּשעָׁ ֵּרינּו ָׁשנָׁה חֲ ָׁד ָׁשהְּ , וְּ כַפָׁ יִ יְך נו ְֹּטפוֹת ִמ ִב ְּרכַת הַ י ִָׁמים או ַֹרת הַ מָׁ חָׁ ר עַ ל פָׁ נַיִ יְך נ ֹוגַהַ תַ וְּ כָׁל הַ לְּ בָׁ בוֹת לִ ְּק ָׁראתֵּ ְך פ ֹוע ֲִמים. תהא שנת עשייה וסובלנות תהא שנת ענווה ורוח דפנה קרטיס הרדוף תהא שנת עליצות ומתיקות ד“ר נעמי דר -מדריכה © Seminario Rabínico Latinoamericano y TALIכל הזכויות שמורות לקרן תל“י וליוצרים
© Copyright 2024