Kadar smo praznovali penklubsko kot mednarodno

Elzine oči – Deviško penklubska Elza Jereb (´80)
Jubilejno za rojstni dan
Vladimir Gajšek
Književnik Vladimir Gajšek in slavljenka Elza Jereb
Kadar smo praznovali penklubsko kot mednarodno pisateljsko sožitje, je vselej Elza Jereb i
nežnih, nikar profesorskih, le razumevajočih oči pogledovala skrbno, ali smo vsi v redu in
zadovoljni, tudi v nepozabnem sodelovanju z Miro Mihelič in drugimi, tudi vselej prijazno
kultivirano ustrežljiva, penklubsko naša. Ni odveč izreči, da bi bila penklubska srečanja brez
naše organizatorke, nadvse uvidevne Elze, razmeroma v pol stoletja trajajočem pisateljskem
sožitju tako ali drugače prav izmaknjena, ko zajemam njeno življenje in delo kar sproti,
skoraj v ozadju nevidno, v ospredju pa z značilnim pobliskom v očeh in vedro ali
razumevajoče. V javnosti nekako prikrita, z nami pa vselej in vseskozi že prav usodno
povezana.
Misli se mi vračajo na naše penklubske izlete, ko je bil naš cicerone sprva umetnostni
zgodovinar, krščanski človek Emilijan Cevc, in jih zdaj vodi kakor njegov naslednik, poetično
razpoloženi Milček Komel, Elza pa nas je vsakokrat vedrila s svojo – skromnostjo in
navzočnostjo duševne lepote. Včasih sem začel re/citirati npr. nekam navihano verzno Elzine
oči Louisa Aragonaii, drugič spet, v jesenski melanholiji Verlaina iii in srčno otožnoiv, na kar je
naša Elza odgovorila poetično samoumvno in doživeto, ko je tudi kdaj kar odrecitirala z mano
– večkrat nisem recitiral vse pesmi, le odlomkoma, da sem zarezal v popotno stvarnost tudi
verzno duhovno in občutno, pesniško. V literarnih situacijah penklubskega sodoživljanja je
bilo med nami vselej prijateljsko slovensko, ne glede na morebitne bralce ali literarne
teoretske ali historične ali kritiške iskalce, ker je navzočeval vsak le s svojo umetniško osebo
ali osebnostjo, torej zasebno, a odprt za pogovor. V spremenljivosti časov pa je ostala prav
kakor tajniško penklubska in organizatorsko predvidoma dejavna Elza Jereb - vseskozi
pokončna, izvirna, v vztrajnem sprejemanju vseh penklubovcev tudi »transformativno«, zato
nikoli regresivno.
V penklubskih možnostih je Elza Jereb tudi vselej kakor samodejno ne le upoštevala, ampak
tudi praktično udejanjala načela penklubske sožitnosti: tako Slovenski center Pen, združenje
pisateljev, pesnikov in publicistov ni samo hiša, ampak je središče dogovorov in možnosti, ki
so se iz leta v leto dogajale drugače, s svojimi pisateljskimi argumenti, s svojimi
osebnopripovednimi ali izpovedno poetičnimi, tudi esejsko angažiranimi aksiomi. Sleherna
dejavnost penklubovcev zajema to kakor nekako prikrito vlogo, to skrivnost arhitektonike
literarnega življenja. Pri tem smo umetnostno literarno izraženi besedni ustvarjalci interesno
zavzeti za uresničevanje temeljnih medčloveških kot strokovnih društvenih vrednot, saj, kot je
zapisano, književnost ne pozna meja, zato naj kljub političnim ali meddržavnim razprtijam
ostane skupna vrednota narodov ter da člani PEN v vseh časih zastavljamo ves vpliv, kar ga
imamo, za dobro razumevanje in medsebojno spoštovanje med narodi, in se tudi zavezujemo,
da bomo po svojih močeh odpravljali rasno, razredno in narodno sovraštvo in podpirali ideal
združenega človeštva, živečega v miru v združenem svetu. V takih literarnih situacijah je
penklubska organiziranost, ki jo je predstavljala in jo nosi s seboj Elza Jereb, pomenila
sprejem raznorodnih idej, dinamiko društvenega gibanja in obenem civilnost literarnega kot
umetniškega – tudi svobodnega - poklica pri nas in v svetu, ko je sprejemala dejavnosti
Slovenskega centra PEN, da se PEN zavzema tudi za načelo, naj ideje neovirano krožijo
znotraj vsakega naroda in med vsemi narodi. V slovenskem družbenem prostoru, prav tako
evropsko in mednarodno, so dozorevale zlasti slovenske literarne dejavnosti, pa ne samo na
blejskih znamenitih mednarodnih literarnih srečanjih, saj je malone v vseh letih, od
ustanovitve PEN kluba naprej, prevladovala demokratična vsakokratna sodobnost. Elza Jereb
je sprejemala različna tvorna penklubska stališča in jih po svojih močeh organizatorsko,
seveda v dogovoru z odborom, tudi usklajevala, da bi se raznoteri pogledi soočeno strnili v
celoto srečevanj in dialogov.
Kar je penklubsko veljavno, je zazrto tudi v vizijo, ko se po temeljni listini člani sicer
zavezujemo, »da bomo nasprotovali vsaki obliki zatiranja svobode izražanja v deželi in
skupnosti, kateri pripadamo, in prav tako povsod po svetu, kjer je to mogoče. PEN se izreka
za svobodo tiska in nasprotuje samovoljni cenzuri v mirnem času; verjame, da je za potrebno
napredovanje sveta k više organiziranemu političnemu in gospodarskemu redu nujna
svobodna kritika vlad, administracij in ustanov - in ker svoboda vsebuje prostovoljno
omejevanje, se člani zavezujemo, da bomo nasprotovali slabostim svobodnega tiska, kakršne
so lažnivo poročanje, namerne neresnice in ponarejanje dejstev v politične in osebne
namene.« V tem smislu je sleherni dejavni penklubovec tudi ambasador kulture in
človečnosti, pa ne kot v globalnih in postmodernih novotarijah, z akcijami kdaj razrvano
politizirane ideologizacije, temveč vseprej v samem umetniškem kot ustvarjalnem življenju.
Prav to namreč preživi naposled kot – penklubsko – izročilo.
Z Elzo Jerebv se srečujemo sicer zapored na vsakem penklubskem srečanju, ko se na eni strani
dogaja temporalno »sodobnost« aktualitete, sprotno razvejana ciljna dejavnost Slovenskega
centra PEN, na drugi pa večrazsežnost biti, ki razpira vedno dokaj širok razpon sodobne same,
domače, evropske in svetovne literarne problematike. Tudi tukaj, kot vse kaže, je Elza Jereb v
spravljivosti nepogrešljiva.
Kar se potrjuje v že znanem »slovenskem« okolju samostojne države še posebej. vi V krogih
Slovenskega centra PEN je mogoče zaznati tudi dandanes vso zgodovino penklubskega
življenja, ki je v njej odigrala Elza Jereb prav odločilno vlogo, pomirjevala je in urejala, se
pozorno zavzeto opredeljevala za društvene dosežke in njihovo domačo in mednarodno
potrditev, obenem pa iskreno vseskozi prijateljevala z nami, ne glede na generacijo, tematiko,
pisateljski slog… v sožitju kulturno in intelektualno.
Ob tem sicer obrobnem jubilejnem zapisu bi lahko opisal očarljive trenutke penklubskih
srečanj in literarnih nastopov, druženj in diskusij, kjer je Elza Jereb ostajala pristno nekako v
ozadju – a vselej zjedreno medčloveško in prijateljsko z nami.
Bog te živi, naša draga penklubska Elza Jereb!
*
Iz bibliografije Elze Jereb
1. Conteurs slovènes contemporains - fre. - 1965
2. Filip Kalan, Dubito - ergo sum - - fre. - 1970
3. Milko Matičetov, Littérature populaire Slovène 1970 - fre. - 1970
4. Milko Matičetov, Le conte et les conteurs Slovènes d'aujourd'hui - - fre. - 1970
5. Marjan Marinc, The yellow sweets : eng. 1970
6. The Piran Pen Conference ; 1971 ; Piran Why do we write ? : Proceedings of the Piran Pen
Conference, Piran, 7.-12. May, 1971 = Pourquoi ècrire ? : Compte-rendu de la Confèrence du
Pen de Piran, Piran, 7.-12. mai, 1971 eng. ; - fre. - 1971
7. International Pen congress ʹXXXIII ; 1965 ; Bled The writer and contemporary society :
Proceedings of the XXXIII International PEN Congress, Bled, 2-8 July 1965 = L'écrivain et la
société contemporaine : Compte-rendu du XXXIII congès international du PEN, Bled, 2-8
juillet 1965 eng. ; - fre. - 1971
8. Slovene impressionists eng. 1971
9. Ivan Cankar, 1876-1918 My life and other sketches eng. 1971
10. Rudi Šeligo, Should I strew you with leaves eng. 1973
11. Rihard Jakopič, R. Jakopič eng. 1973
12. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 1 - fre. - 1974
13. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 2 - fre. - 1974
14. Moravec, Dušan, 1920-2015 Slovensko gledališče Cankarjeve dobe : (1892-1918), slv.,
1974
15. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 1 - fre. - 1974 16. Ivana Batušič, Klara
Montani, Parlons et lisons 2 - fre. - 1974 17. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et
lisons 1 - fre. - 1975 18. Šeligo, Rudi Le temps d'errer typeradijska igra - fre. - 1975
19. Puntar, Frane La porte qui grince : pièce radiophonique pour enfants typeradijska igra fre. - 1975
20. Klara Montani, Batušić, Ivana Parlons et lisons 2 - fre. - 1975 21. Elza Jereb, Recueil
d'exercices de grammaire française - fre. - 1976
22. Klara Montani, Batušić, Ivana Parlons et lisons 2, slv., 1978
23. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 3 - fre. - 1980
24. Klara Montani, Ivana Batušić, Parlons et lisons 4 - fre. - 1980
25. Dušan Moravec, 1920-2015 Slovensko gledališče od vojne do vojne : (1918-1941), slv.,
1980
26. Slovene impressionists, slv., 1980
27. International Writers' Meeting ʹ14 ; 1981 ; Bled Hindrances affecting a writer's work :
proceedings of the 14th International Writers' Meeting, Bled, 13-17 May 1981 = Les blocages
d l'écrivain face a l'écriture : compte-rendu de la 14ème Rencontre internationale d'écrivains,
Bled, 13-17 Mai 1981 eng. ; - fre. - 1981
28. Jugoslovanska onomastična konferenca ʹ4 ; 1981 ; Portorož- slv. ,- ; mac.; slo; pol. 1981
29. Vid Pečjak, Le robot echarpe typedrama - fre. - 1981
30. Dane Zajc, Le coq se compose : pièce radiophonique pour enfants - fre. - 1981
availabilityinfo v knjižnici Povezave do informacijskih servisov
31. Klara Montani, Batušić, Ivana Parlons et lisons 2 - fre. - 1982
32. International Writersʹ Meeting ʹ15 ; 1982 ; Bled Literature-idea-ideology : proceedings of
the 15th International Writers' Meeting, Bled, 12-16 May 1982 = Littérature-idée-idéologie :
compte-rendu de la 15ème Rencontre internationale d'écrivains, Bled 12-16 mai 1982 eng. ; fre. - 1982
33. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 1 - fre. - 1982
34. Vid Pečjak, Le robot echappe - fre. - 1982
35. Ivana Batušić, Klara Montani, Parlons et lisons 1 - fre. - ;, slv., 1985 36. Klara Montani,
Ivana Batušić, Parlons et lisons 2 - fre. - 1986
37. Elza Jereb, Recueil d'exercices de grammaire française - fre. - 1986
38. Klara Montani, Ivana Batušić, Parlons et lisons 2 - fre. - ;, slv., 1986
39. Elza Jereb, Vladimir Pogačnik, , 1943- Zrelost učencev za vpis v visoko šolstvo in njene
posledice za programe v srednjem šolstvu: francoski jezik, - slv., 1987
40. Lles Slovènes - en Europe centrale, l'histoire, la littérature - - fre. - 1987
41. Elza Jereb, "E muet" - trd oreh za našega učenca - , slv., 1987
42. Le français en faculté. Partie 1 - fre. - 1987
43. Ivan Cankar, 1876-1918, My life and other sketches eng. 1988
44. Klara Montani, Ivana Batušić, Parlons et lisons 4 - fre. - ;, slv., 1988
45. Barbara Jakše, Stane Jeršič, Iluzija besed, slv., ; - fre. - ; eng. 1990
46. Dušan Moravec, 1920-2015, Lojz Kraigher, slv., 1990
47. Le français en faculté. Ptie 2 - fre. - 1992
48. Le français en faculté. Part 2 - fre. - 1992
49. Slovenski impresionisti = Slovene impressionists, slv., ; eng. 1994
50. Boris A.Novak, La poésie en langue slovène - - fre. - 1994
51. Elza Jereb, Francoska slovnica po naše, slv., ; - fre. - 1995
52. Elza Jereb, Recueil d'exercices de grammaire française - fre. - 1996
53. Vilma Djukić, Meta Grosman, Anton Janko... Predmetni izpitni katalog za maturo. 1999,
slv., ; eng. 1997
54. Thirty years of the Bled meetings = Trideset let Blejskih srečanj, slv., ; eng. 1997
55. Elza Jereb, Francoska slovnica po naše, slv., ; - fre. - 1997
56. Jasna Baebler, Saša Benulič, Suzana Bitenc... Predmetni izpitni katalog za maturo. 2000,
Italijanski jezik typekatalog, slv., ; eng. 1998
57. Oven, Jacqueline Elza Jereb, Predlog v francoščini : [seminar za prevajalce], slv., ; - fre.
- 2002
58. Blejska srečanja = Rencontres de Bled = Bled meetings, slv., ; eng. ; - fre. - 2002
59. Elza Jereb, Francoska slovnica po naše - slv. -; - fre. - 2003
60. Elza Jereb, Recueil d'exercices de grammaire française - fre. - 2004
61. Večer slovenske poezije ; 2004 ; Bled Večer slovenske poezije = Slovene poetry evening
= Soirée de poésie slovène, slv., ; eng. ; - fre. - 2004 62. Elza Jereb, Francoska slovnica po
naše, slv., ; - fre. - 2004
63. Andrej Kokot, 1936-2012, Janko Ferk, Maja Haderlap... Večer koroške poezije =
Carinthian poetry evening = Soirée de poésie carinthienne, slv., ; eng. ; - fre. - 2006 64.
Edvard Kovač, Posttotalitarni odpor, - slv., ; eng. ; - fre. - 2007
65. Miha Pintarič, 1963- Branje kot družbeni dogodek ; Reading as a social event ; La lecture
comme événement social, - slv., ; eng. ; - fre. - 2007
66. Jasna Baebler, Vilma Djukić, Meta Grosman... Angleščina : predmetni izpitni katalog za
splošno maturo, slv., ; eng. 2007
67. Dušan Moravec, 1920-2015 Ludvik Mrzel, slv.
68. Marko Kravos, , 1943- Miroslav Košuta, Aleksij Pregarc... Globoko dihanje = Deep
breathing = Respiration profonde, slv., ; eng. 2007
69. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ39 ; 2007 ; Bled Ogroženi jeziki - izumirajoče kulture =
Languages under threat - dying cultures = Langues menacées - cultures en voie de disparition
; Branje kot družbeni dogodek = Reading as a social event = La lecture comme événement
social ; Posttotalitarni odpor = Post-totalitarian resistance = La résistance post-totalitaire :
[prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini], slv., ; eng. ; - fre. - 2007
70. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ40 ; 2008 ; Bled Kaj je evropska zavest? : filozofski in
sociološki vidiki : literarni, kulturni in civilizacijski vidiki = What is European onsciousness?
: philosophical and sociological aspects : literary, cultural and civilisational aspects = Qu'estque la conscience européenne? : aspects philosophiques : aspects littéraires, culturels et de
civilisation ; Etični odnos do zgodovine kot vir miru = An ethical attitude to history as a
source of peace = Le rapport éthique envers l'histoire comme source de paix - , slv., ; eng. ; fre. - 2008
71. Večer slovenske poezije ; 2009, Bled - Pero v njeni roki = Pen in her hand = Plumes de
femmes, slv., ; eng. 2009
72. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ41 ; 2009 ; Bled Čas osvobajanj = The age of liberation
= Le temps des libérations ; Vloga javnih medijev in kulture v procesih osvobajanja = The
role of culture and public media in the processes of liberation = Le rôle de la culture et des
médias publics dans les processus de libération ; Podobe ženskosti v literaturi kot pot do miru
= Images of womanhood in literature as a path to peace = Les figures féminines en littérature
comme chemin vers la paix : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in
francoščini], slv., ; eng. ; - fre. - 2009
73. Elza Jereb, Francoska slovnica po naše, slv., ; - fre. - 2009
74. Poezija iz Rezije = Poetry from Val Resia = Poésie de Val Resia, slv., ; eng. 2010
75. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ42 ; 2010 ; Bled Globalizacija: priložnost za vse ali
nova kolonizacija za mnoge = Globalisation: an opportunity for all or a new colonisation for
many = Mondialisation: opportunité pour tous ou nouvelle colonisation pour beaucoup ;
Literatura in globalizacija = Literature and globalisation = Littérature et mondialisation ; Mir
med dnevnimi in nočnimi sanjami = Peace between diurnal and nocturnal dreams = La paix
entre rêves diurnes et rêves nocturnes : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in
francoščini] - , slv., ; eng. ; - fre. - 2010
76. Ivan Cankar, 1876-1918 A path to wisdom eng. 2011
77. Ivan Cankar, 1876-1918 A basket of dried pears eng. 2011
78. Ivan Cankar, 1876-1918 A cup of coffee eng. 2011
79. Ivan Cankar, 1876-1918 Happy youth eng. 2011
80. Ivan Cankar, 1876-1918 Our hous [!] burned down eng. 2011
81. Ivan Cankar, 1876-1918 Our plot eng. 2011
82. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ43 ; 2011 ; Bled Knjižna raznolikost in prihodnost
pisanja = Bibliodiversity and the future of writing = La biblio-diversité et l'avenir de l'écriture
; Svoboda izražanja: vidna in nevidna cenzura = - fre. - edom of expression: overt and covert
censorship = Liberté d'expression: censure visible et invisible ; Podoba tujca v književnosti
kot pot do miru = The image of the stranger in literature as a route to peace = L'image de
l'étranger dans la littérature - un chemin vers la paix : - slv., ; eng. ; - fre. - 2011
83. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ44 ; 2012 ; Bled Preobrazba - nove poti ali zaton
zahodne racionalistične civilizacije = Transformation - new paths or the decline of Western
rational civilisation = Transformation - nouvelles avancées ou recul de la civilisation
rationaliste ; Večna sodobnost = Perennial modernity = Modernité eternelle ; Deliti z drugim
kot pot do miru = Sharing with others - a path to peace = Le partage - chemin vers la paix :
[prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini] - , slv., ; eng. ; - fre. 2012
84. Edvard Kovač, Pisatelj kot popotnik ustvarja mir in odpira svobodi nova obzorja =
L'écrivain, voyageur qui crée la paix et ouvre de nouveaux horizons à la liberté, - slv., ; - fre. 2013
85. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ45 ; 2013 ; Bled Literarno ustvarjanje: iz obrobja v
središče = Literary creation: from the periphery to the centre = La création littéraire: de la
périphérie vers le centre ; Pisatelj kot popotnik, ki ustvarja mir pred izzivi novih medijev =
The writer as a traveller creating peace facing the challeng. es of the new media = L'écrivain,
voyageur-créateur de la paix face aux défis des nouveaux médias : [prispevki za okrogle mize
v slovenščini, angleščini in francoščini], slv., ; eng. ; - fre. - 2013
86. Janko Prunk, Slovenci in Prva svetovna vojna = Les Slovènes et la Première Guerre
mondiale, slv., ; - fre. - 2014
87. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ46 ; 2014 ; Bled Zbogom orožje? : prva svetovna vojna
skozi oči literatov = A farewell to arms? : the First World War in literature = Lʼadieu aux
armes? : la première guerre mondiale en littérature ; Živimo v vojni ali v miru? : kulturne in
politične posledice velike vojne = Do we live in war or in peace? : cultural and political
consequences of the Great War = Vivons-nous en guerre ou en paix? : les conséquences
culturelles et politiques de la Grande guerre : [prispevki za okrogle mize v slovenščini,
angleščini in francoščini], slv., ; eng. ; - fre. - 2014
88. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ47 ; 2015 ; Bled Pisatelj v družbi, ki je samo še javnost?
= The writer in a society reduced to its public sphere? = Lʼécrivain dans une société réduite à
sa sphère publique? ; Vidne in nevidne vojne = Visible and invisible wars = Guerres visibles
et invisibles, slv., ; eng. ; - fre. - 2015
89. Vladimir Gajšek, Elzine oči – Deviško penklubska Elza Jereb, INTELYWAY,
elektronski vir, - slv., 2015
*
Opombe:
i
Elza Jereb, slovenska jezikoslovka, univerzitetna profesorica, prevajalka in urednica ( 6. julij 1935, Moûtiers, v
departmaju Savoja, Francija), 1959 diplomirala na ljubljanski filozofski fakulteti iz angleščine in francoščine, se
izpopolnjevala v Londonu in Grenoblu, 1968 magistrira; srednješolska profesorica, zatem na Filozofski fakulteti
v Ljubljani (1984-1994) -višja predavateljica za francoski jezik in metodiko.
Za prevajalsko delo je prejela Elza Jereb francosko odlikovanje akademske palme.
Elza Jereb - urednica več letnikov revije Le Livre slovène, sestavljalka pedagoških jezikovnih priročnikov in
razprav, prevajalka iz slovenščine v angleščino in francoščino: - leposlovna dela – Ivana Cankarja, Prežihovega
Voranca, Franceta Bevka idr., eseje – Josip Vidmarja, Filip Kalan Kumbatovič, - strokovna besedila s področja
teatreologija in likovne umetnosti, - radijske in televizijske igre.
ii
Louis Aragon:
Les Yeux d'Elsa
Tes yeux sont si profonds qu'en me penchant pour boire
J'ai vu tous les soleils y venir se mirer
S'y jeter ŕ mourir tous les désespérés
Tes yeux sont si profonds que j'y perds la mémoire
Ŕ l'ombre des oiseaux c'est l'océan troublé
Puis le beau temps soudain se lčve et tes yeux changent
L'été taille la nue au tablier des anges
Le ciel n'est jamais bleu comme il l'est sur les blés
Les vents chassent en vain les chagrins de l'azur
Tes yeux plus clairs que lui lorsqu'une larme y luit
Tes yeux rendent jaloux le ciel d'aprčs la pluie
Le verre n'est jamais si bleu qu'ŕ sa brisure
Mčre des Sept douleurs ô lumičre mouillée
Sept glaives ont percé le prisme des couleurs
Le jour est plus poignant qui point entre les pleurs
L'iris troué de noir plus bleu d'ętre endeuillé
Tes yeux dans le malheur ouvrent la double brčche
Par oů se reproduit le miracle des Rois
Lorsque le coeur battant ils virent tous les trois
Le manteau de Marie accroché dans la crčche
Une bouche suffit au mois de Mai des mots
Pour toutes les chansons et pour tous les hélas
Trop peu d'un firmament pour des millions d'astres
Il leur fallait tes yeux et leurs secrets gémeaux
L'enfant accaparé par les belles images
Écarquille les siens moins démesurément
Quand tu fais les grands yeux je ne sais si tu mens
On dirait que l'averse ouvre des fleurs sauvages
Cachent-ils des éclairs dans cette lavande oů
Des insectes défont leurs amours violentes
Je suis pris au filet des étoiles filantes
Comme un marin qui meurt en mer en plein mois d'aoűt
J'ai retiré ce radium de la pechblende
Et j'ai brűlé mes doigts ŕ ce feu défendu
Ô paradis cent fois retrouvé reperdu
Tes yeux sont mon Pérou ma Golconde mes Indes
Il advint qu'un beau soir l'univers se brisa
Sur des récifs que les naufrageurs enflammčrent
Moi je voyais briller au-dessus de la mer
Les yeux d'Elsa les yeux d'Elsa les yeux d'Elsa
iii
Paul Verlaine:
Chanson d'automne
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon cœur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
*
iv
Paul Verlaine:
Il pleure dans mon coeur
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie!
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine!
v
Iz bibliografije Elze Jereb
1965
1. BORKO, Božidar (urednik), JEREB, Elza (urednik). Conteurs slovènes contemporains.
Ljubljana: Association des écrivains slovènes, 1965. 315 str. [COBISS.SI-ID 3834625]
1970
2. MATIČETOV, Milko (avtor, zbiratelj). Le conte et les conteurs Slovènes d'aujourd'hui. Le
livre slovène, ISSN 0459-6242, déc. 1970, année 8, no. 4, str. 136-148, ilustr. [COBISS.SI-ID
27814701]
3. KALAN, Filip. Dubito - ergo sum. Le livre slovène, ISSN 0459-6242, 1970, let. 7, št. 1, str.
11-14. [COBISS.SI-ID 22451554]
4. MATIČETOV, Milko (avtor, zbiratelj). Littérature populaire Slovène 1970. Le livre
slovène, ISSN 0459-6242, 1970, année 8, no. 4, str. 118-133. [COBISS.SI-ID 27814445]
5. MARINC, Marjan. The yellow sweets : children's radio-play. Ljubljana: Radio-televizija,
1970. III, 28 f. [COBISS.SI-ID 157361920]
1971
6. CANKAR, Ivan, VIDMAR, Josip (urednik, avtor dodatnega besedila). My life and other
sketches. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1971. 195 str. [COBISS.SI-ID 28797185]
7. STELE, France (urednik, avtor dodatnega besedila). Slovene impressionists. Ljubljana:
Državna založba Slovenije, 1971. [195] str., ilustr. [COBISS.SI-ID 13472818]
1973
8. JAKOPIČ, Rihard (umetnik). R. Jakopič. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1973. [32]
str., [87] f. pril., ilustr. [COBISS.SI-ID 38917376]
9. ŠELIGO, Rudi. Should I strew you with leaves. Ljubljana: Jugoslovenska radiotelevizija
Radiotelevizija Ljubljana, 1973. [V], 24 f. [COBISS.SI-ID 18837505]
1974
10. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara. Parlons et lisons 1. Maribor: Obzorja, 1974. 160
str., ilustr. [COBISS.SI-ID 704329]
11. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara, JEREB, Elza (urednik), POGAČNIK, Vladimir
(urednik). Parlons et lisons 1. Ljubljana: DZS, 1974. 160 str., ilustr. [COBISS.SI-ID
512944236]
12. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara. Parlons et lisons 2. Ljubljana: DZS, 1974. 137 str.,
ilustr. [COBISS.SI-ID 512944492]
13. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara. Parlons et lisons 2. Maribor: Obzorja, 1974. 137
str., ilustr. [COBISS.SI-ID 704585]
14. MORAVEC, Dušan. Slovensko gledališče Cankarjeve dobe : (1892-1918). V Ljubljani:
Cankarjeva založba, 1974. 333 str., [32] str. pril. [COBISS.SI-ID 8154881]
1975
15. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. Ljubljana: Državna založba
Slovenije, 1975. 137 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 38847232]
16. PUNTAR, Frane. La porte qui grince : pièce radiophonique pour enfants. Ljubljana:
Radiotelevizija, 1975. 19 f. [COBISS.SI-ID 10920758]
17. ŠELIGO, Rudi. Le temps d'errer. Ljubljana: Radiotelevizija, 1975. 32 f. [COBISS.SI-ID
10920502]
1976
18. JEREB, Elza. Recueil d'exercices de grammaire française. Ljubljana: Filozofska fakulteta,
1976. 177 str. [COBISS.SI-ID 459059]
1978
19. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. 3. ponatis. Ljubljana: Državna
založba Slovenije, 1978. 137 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 14443410]
1980
20. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana, JEREB, Elza (urednik), POGAČNIK, Vladimir
(urednik). Parlons et lisons 4. 1. natis. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1980. 127 str.,
ilustr. [COBISS.SI-ID 4048438]
21. STELÈ, France (urednik). Slovene impressionists. [1st. U.S.ed.]. St.Paul, Minnesota:
Control Data Arts, 1980. [197] str., barvne ilustr. ISBN 0-89893-107-X. [COBISS.SI-ID
21082624]
22. MORAVEC, Dušan. Slovensko gledališče od vojne do vojne : (1918-1941). V Ljubljani:
Cankarjeva založba, 1980. 492 str., [64] str. pril. [COBISS.SI-ID 5003009]
1981
23. ZAJC, Dane. Le coq se compose : pièce radiophonique pour enfants. Ljubljana:
Radiotelevizija, [1981]. VI, 22 f. [COBISS.SI-ID 22370304]
24. JEREB, Elza (urednik). Hindrances affecting a writer's work : proceedings of the 14th
International Writers' Meeting, Bled, 13-17 May 1981 = Les blocages d l'écrivain face a
l'écriture : compte-rendu de la 14ème Rencontre internationale d'écrivains, Bled, 13-17 Mai
1981. Ljubljana: Slovene PEN Centre, 1981. 75 str. [COBISS.SI-ID 16975360]
25. PEČJAK, Vid. Le robot echarpe. [Ljubljana: Radiotelevizija, 1981]. 16 f. [COBISS.SI-ID
19438592]
26. JAKOPIN, Franc (urednik). Zbornik referatov. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in
umetnosti, 1981. II, 541 str. [COBISS.SI-ID 17193984]
1982
27. JEREB, Elza (urednik). Literature-idea-ideology : proceedings of the 15th International
Writers' Meeting, Bled, 12-16 May 1982 = Littérature-idée-idéologie : compte-rendu de la
15ème Rencontre internationale d'écrivains, Bled 12-16 mai 1982. Ljubljana: Slovene Pen
Center, 1982. 132 str. [COBISS.SI-ID 30576640]
28. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara. Parlons et lisons 1. 4. ponatis. Maribor: Obzorja,
1982. 160 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 30817280]
29. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. 4. ponatis. Maribor: Obzorja,
1982. 115 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 30075648]
30. PEČJAK, Vid. Le robot echappe. Ljubljana: Radiotelevizija, 1982. 16 f. [COBISS.SI-ID
39011585]
1985
31. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara, JEREB, Elza (urednik), POGAČNIK, Vladimir
(urednik). Parlons et lisons 1. 5. ponatis. Maribor: Obzorja, 1985. 160 str., ilustr. [COBISS.SIID 15110913]
1986
32. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. 5. ponatis. Maribor: Obzorja,
1986. 137 str., ilustr. ISBN 86-377-0022-5. [COBISS.SI-ID 16213761]
33. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. [5. ponatis]. Maribor: Obzorja,
1986. 137 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 827959]
34. JEREB, Elza. Recueil d'exercices de grammaire française. Ljubljana: Filozofska fakulteta,
Oddelek za romanske jezike in književnosti, 1986. 170 str. [COBISS.SI-ID 13982208]
1987
35. JEREB, Elza. "E muet" - trd oreh za našega učenca. Vestnik, ISSN 0351-3513, 21, št. 1/2
(1987), str. 57-68. [COBISS.SI-ID 17662976]
36. JEREB, Elza (urednik), BAEBLER, Jasna (urednik). Le français en faculté. Partie 1.
Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike in kjiževnosti, 1987. 200 str.,
ilustr. [COBISS.SI-ID 43376896]
37. L'identité d'un petit peuple - les Slovènes - en Europe centrale, l'histoire, la littérature. Le
livre slovène, ISSN 0459-6242, 25, št.1/2 (1987), str.70-76. [COBISS.SI-ID 16782592]
1988
38. CANKAR, Ivan, VIDMAR, Josip (urednik). My life and other sketches, (Vilenica).
Ljubljana: Društvo slovenskih pisateljev: Mladinska knjiga International, 1988. 127 str.
[COBISS.SI-ID 91402]
39. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana, JEREB, Elza (urednik), POGAČNIK, Vladimir
(urednik). Parlons et lisons 4. 2. natis. Maribor: Obzorja, 1988. 127 str., ilustr. ISBN 86-3770351-8. [COBISS.SI-ID 3948032]
1990
40. JAKŠE, Barbara (fotograf), JERŠIČ, Stane (fotograf). Iluzija besed. Ljubljana:
Papirografika, 1990. 106 str., fotogr. ISBN 86-7539-001-7. [COBISS.SI-ID 16314624]
41. MORAVEC, Dušan. Lojz Kraigher, (Monografije k Zbranim delom slovenskih pesnikov
in pisateljev). V Ljubljani: Državna založba Slovenije, 1990. 197 str. ISBN 86-341-0943-7.
[COBISS.SI-ID 16723456]
1992
42. JEREB, Elza (urednik), BAEBLER, Jasna (urednik), FICKO, Majda Ana (urednik). Le
français en faculté. Ptie 2. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike in
književnosti, 1992. 141 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 2423906]
43. JEREB, Elza (urednik), FICKO, Majda Ana (urednik), BAEBLER, Jasna (urednik). Le
français en faculté. Part 2, (Razprave Filozofske fakultete). Ljubljana: Znanstveni inštitut
Filozofske fakultete: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike, 1992. 141 str., ilustr.
ISBN 86-7207-043-7. [COBISS.SI-ID 30044160]
1994
44. NOVAK, Boris A. La poésie en langue slovène. Litterae slovenicae, ISSN 1318-0177, št.
1 (1994) = 32, št. 83 (1994), str. 7-16. [COBISS.SI-ID 54111744]
45. STELE, France (urednik, avtor dodatnega besedila). Slovenski impresionisti = Slovene
impressionists. Ljubljana: Co Libri, 1994. [204] str., barvne ilustr. ISBN 961-6015-12-5.
[COBISS.SI-ID 44956416]
1995
46. JEREB, Elza, HOČEVAR, Mojca M. (urednik), POGAČNIK, Vladimir (urednik).
Francoska slovnica po naše. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1995. 286 str., ilustr. ISBN 86361-0931-0. [COBISS.SI-ID 54111232]
1996
47. JEREB, Elza. Recueil d'exercices de grammaire française. Dopolnjena izd. iz leta 1986.
Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike in književnosti, 1996. 135 str.
ISBN 961-6200-08-9. [COBISS.SI-ID 57671168]
1997
48. JEREB, Elza. Francoska slovnica po naše. 2. izd. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1997.
285 str., ilustr. ISBN 961-231-045-9. [COBISS.SI-ID 68354048]
49. DJUKIĆ, Vilma, GROSMAN, Meta, JANKO, Anton, JEREB, Elza, KALENIĆ
RAMŠAK, Branka, KLEMENČIČ, B..., KOBILICA, A..., MIKLIČ, T..., STANOVNIK,
Vasilka, PAVLIČ ŠKERJANC, Katja, ZRIMEC, Nubia, IVICA, Baš, BENULIČ, Saša,
MARGARET DALRYMPLE, Matefl, ERŽEN, Vineta, FIDLER, Soča, MAJDA, Grabar,
MANCA, Hernja-Jeram, ALEŠA, Juvanc, PILGRAM, Lučka, ŠABEC, Nada, METKA,
Viriant, BREŠČAK, Dragica. Predmetni izpitni katalog za maturo. 1999, Angleški jezik,
(Predmetni izpitni katalog za maturo, 1318-4113). Ljubljana: Državni izpitni center, 1997. 105
str. [COBISS.SI-ID 284119]
50. JEREB, Elza (urednik). Thirty years of the Bled meetings = Trideset let Blejskih srečanj.
Ljubljana: Slovenski PEN, 1997. 74 str. ISBN 961-90506-0-6. [COBISS.SI-ID 66823680]
1998
51. BAEBLER, Jasna, BENULIČ, Saša, BITENC, Suzana, DJUKIĆ, Vilma, ERŽEN, Vineta,
JEREB, Elza, KALENIĆ RAMŠAK, Branka, MUSTER, Ana Marija, SEVER, Jože, SREŠ,
Marjeta, STANOVNIK, Vasilka, ZRIMEC, Nubia, BOŽIČ, Karla, ČOK, Lucija, ROGOVIČ,
Tanja, STRES, Andreja, ZUDIČ ANTONIČ, Nives, ŽORŽ, Vlasta, URŠIČ, Metka (urednik).
Predmetni izpitni katalog za maturo. 2000, Italijanski jezik, (Predmetni izpitni katalog za
maturo, 1318-4113). Ljubljana: Državni izpitni center, 1998. 58 str. [COBISS.SI-ID 240606]
2002
52. JEREB, Elza (urednik). Blejska srečanja = Rencontres de Bled = Bled meetings. V
Ljubljani: Slovenski PEN, 2002. 110 str. ISBN 961-90506-9-X. [COBISS.SI-ID 118075648]
53. OVEN, Jacqueline, JEREB, Elza. Predlog v francoščini : [seminar za prevajalce].
Ljubljana: OST, 2002. [20] str. [COBISS.SI-ID 23034722]
2003
54. JEREB, Elza. Francoska slovnica po naše, (Zbirka Jezikovni priročniki). 3. izd. Ljubljana:
Cankarjeva založba, 2003. 271 str., ilustr. ISBN 961-231-245-1. [COBISS.SI-ID 117342976]
2004
55. JEREB, Elza. Francoska slovnica po naše, (Zbirka Jezikovni priročniki). 4. izd. Ljubljana:
Cankarjeva založba, 2004. 271 str., ilustr. ISBN 961-231-245-1. [COBISS.SI-ID 215682048]
56. JEREB, Elza. Recueil d'exercices de grammaire française. Dopolnjena izd. iz leta 1986.
Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike in književnosti, 2004. 135 str.
ISBN 961-6200-08-9. [COBISS.SI-ID 128861952]
57. JEREB, Elza (urednik). Večer slovenske poezije = Slovene poetry evening = Soirée de
poésie slovène. Ljubljana: Slovenski PEN, 2004. 44 str., fotogr. ISBN 961-91009-0-5.
[COBISS.SI-ID 213749760]
2006
58. KOKOT, Andrej, FERK, Janko, HADERLAP, Maja, HAFNER, Fabjan, JEREB, Elza
(urednik). Večer koroške poezije = Carinthian poetry evening = Soirée de poésie carinthienne.
Ljubljana: Slovenski PEN, 2006. 52 str., avtorj. sl. ISBN 961-91009-4-8. [COBISS.SI-ID
225705472]
2007
59. BAEBLER, Jasna, DJUKIĆ, Vilma, GROSMAN, Meta, JEREB, Elza, KALENIĆ
RAMŠAK, Branka, MUSTER, Ana Marija, ROT GABROVEC, Veronika, et al. Angleščina :
predmetni izpitni katalog za splošno maturo, (Predmetni izpitni katalog za splošno maturo,
Angleščina, 2009). Ljubljana: Državni izpitni center, 2007. 87 str., ilustr. [COBISS.SI-ID
47530082]
60. PINTARIČ, Miha. Branje kot družbeni dogodek. Reading as a social event. La lecture
comme événement social. V: JEREB, Elza (ur.). Ogroženi jeziki - izumirajoče kulture =
Languages under threat - dying cultures = Langues menacées - cultures en voie de disparition.
Branje kot družbeni dogodek = Reading as a social event = La lecture comme événement
social. Posttotalitarni odpor = Post-totalitarian resistance = La résistance post-totalitaire :
[prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski
center PEN, 2007, str. 43-47. [COBISS.SI-ID 35999586]
61. KRAVOS, Marko, KOŠUTA, Miroslav, PREGARC, Aleksij, REBULA-TUTA, Alenka,
PALJK, Jurij, OBIT, Michele, JEREB, Elza (urednik). Globoko dihanje = Deep breathing =
Respiration profonde. Ljubljana: Slovenski PEN, 2007. 52 str., ilustr. ISBN 978-961-91009-50. [COBISS.SI-ID 231806720]
62. MORAVEC, Dušan. Ludvik Mrzel, (Monografije k Zbranim delom slovenskih pesnikov
in pisateljev, knj. 8). Maribor: Litera, 2007. 248 str., ilustr. ISBN 978-961-6604-17-8.
[COBISS.SI-ID 58944001]
63. JEREB, Elza (urednik). Ogroženi jeziki - izumirajoče kulture = Languages under threat dying cultures = Langues menacées - cultures en voie de disparition. Branje kot družbeni
dogodek = Reading as a social event = La lecture comme événement social. Posttotalitarni
odpor = Post-totalitarian resistance = La résistance post-totalitaire : [prispevki za okrogle mize
v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2007. 95 str. ISBN
978-961-91009-6-7. [COBISS.SI-ID 231975680]
64. KOVAČ, Edvard. Posttotalitarni odpor. V: JEREB, Elza (ur.). Ogroženi jeziki izumirajoče kulture = Languages under threat - dying cultures = Langues menacées - cultures
en voie de disparition. Branje kot družbeni dogodek = Reading as a social event = La lecture
comme événement social. Posttotalitarni odpor = Post-totalitarian resistance = La résistance
post-totalitaire : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana:
Slovenski center PEN, 2007, str. 59-63. [COBISS.SI-ID 3999066]
2008
65. JEREB, Elza (urednik). Kaj je evropska zavest? : filozofski in sociološki vidiki : literarni,
kulturni in civilizacijski vidiki = What is European consciousness? : philosophical and
sociological aspects : literary, cultural and civilisational aspects = Qu'est-que la conscience
européenne? : aspects philosophiques : aspects littéraires, culturels et de civilisation. Etični
odnos do zgodovine kot vir miru = An ethical attitude to history as a source of peace = Le
rapport éthique envers l'histoire comme source de paix. Ljubljana: Slovenski center PEN,
2008. 144 str. ISBN 978-961-91009-8-1. [COBISS.SI-ID 237986304]
2009
66. JEREB, Elza (urednik). Čas osvobajanj = The age of liberation = Le temps des libérations.
Vloga javnih medijev in kulture v procesih osvobajanja = The role of culture and public media
in the processes of liberation = Le rôle de la culture et des médias publics dans les processus
de libération. Podobe ženskosti v literaturi kot pot do miru = Images of womanhood in
literature as a path to peace = Les figures féminines en littérature comme chemin vers la paix :
[prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski
center PEN, 2009. 100 str. ISBN 978-961-92616-0-6. [COBISS.SI-ID 244556032]
67. JEREB, Elza. Francoska slovnica po naše, (Zbirka Jezikovni priročniki). 4. izd. Ljubljana:
Cankarjeva založba, 2009. 272 str., ilustr. ISBN 978-961-231-245-9. [COBISS.SI-ID
245275904]
68. JEREB, Elza (urednik), SIMONOVIĆ, Ifigenija (urednik). Pero v njeni roki = Pen in her
hand = Plumes de femmes. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2009. 61 str., ilustr. ISBN 978961-91009-9-8. [COBISS.SI-ID 244319232]
2010
69. JEREB, Elza (urednik). Globalizacija: priložnost za vse ali nova kolonizacija za mnoge =
Globalisation: an opportunity for all or a new colonisation for many = Mondialisation:
opportunité pour tous ou nouvelle colonisation pour beaucoup. Literatura in globalizacija =
Literature and globalisation = Littérature et mondialisation. Mir med dnevnimi in nočnimi
sanjami = Peace between diurnal and nocturnal dreams = La paix entre rêves diurnes et rêves
nocturnes : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana:
Slovenski center PEN, 2010. 110 str. ISBN 978-961-92616-2-0. [COBISS.SI-ID 250334464]
70. JEREB, Elza (urednik), SIMONOVIĆ, Ifigenija (urednik, prevajalec, avtor dodatnega
besedila). Poezija iz Rezije = Poetry from Val Resia = Poésie de Val Resia. Ljubljana:
Slovenski P.E.N., 2010. 44 str., ilustr. ISBN 978-961-92616-1-3. [COBISS.SI-ID 250245120]
2011
71. CANKAR, Ivan. A basket of dried pears, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana
Cankarja, 2011. 11 str., portret. ISBN 978-961-6642-13-2. [COBISS.SI-ID 236591616]
72. CANKAR, Ivan. A cup of coffee, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja,
2011. 12 str., portret. ISBN 978-961-6642-14-9. [COBISS.SI-ID 236591872]
73. CANKAR, Ivan. Happy youth, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja, 2011.
11 str., portret. ISBN 978-961-6642-15-6. [COBISS.SI-ID 236593664]
74. JEREB, Elza (urednik). Knjižna raznolikost in prihodnost pisanja = Bibliodiversity and the
future of writing = La biblio-diversité et l'avenir de l'écriture. Svoboda izražanja: vidna in
nevidna cenzura = Freedom of expression: overt and covert censorship = Liberté d'expression:
censure visible et invisible. Podoba tujca v književnosti kot pot do miru = The image of the
stranger in literature as a route to peace = L'image de l'étranger dans la littérature - un chemin
vers la paix : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana:
Slovenski center PEN, 2011. 172 str. ISBN 978-961-92616-4-4. [COBISS.SI-ID 255773952]
75. CANKAR, Ivan. Our hous [!] burned down, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana
Cankarja, 2011. 6 str., portret. ISBN 978-961-6642-16-3. [COBISS.SI-ID 236594176]
76. CANKAR, Ivan. Our plot, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja, 2011. 16
str., portret. ISBN 978-961-6642-17-0. [COBISS.SI-ID 236594688]
77. CANKAR, Ivan. A path to wisdom, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja,
2011. 12 str., portret. ISBN 978-961-6642-12-5. [COBISS.SI-ID 236591360]
2012
78. JEREB, Elza (urednik). Preobrazba - nove poti ali zaton zahodne racionalistične
civilizacije = Transformation - new paths or the decline of Western rational civilisation =
Transformation - nouvelles avancées ou recul de la civilisation rationaliste. Večna sodobnost =
Perennial modernity = Modernité eternelle. Deliti z drugim kot pot do miru = Sharing with
others - a path to peace = Le partage - chemin vers la paix : [prispevki za okrogle mize v
slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2012. 123 str. ISBN
978-961-92616-6-8. [COBISS.SI-ID 261527040]
2013
79. JEREB, Elza (urednik). Literarno ustvarjanje: iz obrobja v središče = Literary creation:
from the periphery to the centre = La création littéraire: de la périphérie vers le centre. Pisatelj
kot popotnik, ki ustvarja mir pred izzivi novih medijev = The writer as a traveller creating
peace facing the challenges of the new media = L'écrivain, voyageur-créateur de la paix face
aux défis des nouveaux médias : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in
francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2013. 107 str. ISBN 978-961-92616-8-2.
[COBISS.SI-ID 266693120]
80. KOVAČ, Edvard. Pisatelj kot popotnik ustvarja mir in odpira svobodi nova obzorja =
L'écrivain, voyageur qui crée la paix et ouvre de nouveaux horizons à la liberté. V: JEREB,
Elza (ur.). Literarno ustvarjanje: iz obrobja v središče = Literary creation: from the periphery
to the centre = La création littéraire: de la périphérie vers le centre. Pisatelj kot popotnik, ki
ustvarja mir pred izzivi novih medijev = The writer as a traveller creating peace facing the
challenges of the new media = L'écrivain, voyageur-créateur de la paix face aux défis des
nouveaux médias : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini].
Ljubljana: Slovenski center PEN, 2013, str. 41-47. [COBISS.SI-ID 6143066]
2014
81. PRUNK, Janko. Slovenci in Prva svetovna vojna = Les Slovènes et la Première Guerre
mondiale. V: JEREB, Elza (ur.). Zbogom orožje? : prva svetovna vojna skozi oči literatov = A
farewell to arms? : the First World War in literature = Lʼadieu aux armes? : la première guerre
mondiale en littérature. Živimo v vojni ali v miru? : kulturne in politične posledice velike
vojne = Do we live in war or in peace? : cultural and political consequences of the Great War
= Vivons-nous en guerre ou en paix? : les conséquences culturelles et politiques de la Grande
guerre : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana:
Slovenski center PEN, 2014, str. 40-46. [COBISS.SI-ID 32767325]
82. JEREB, Elza (urednik). Zbogom orožje? : prva svetovna vojna skozi oči literatov = A
farewell to arms? : the First World War in literature = Lʼadieu aux armes? : la première guerre
mondiale en littérature. Živimo v vojni ali v miru? : kulturne in politične posledice velike
vojne = Do we live in war or in peace? : cultural and political consequences of the Great War
= Vivons-nous en guerre ou en paix? : les conséquences culturelles et politiques de la Grande
guerre : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana:
Slovenski center PEN, 2014. 107 str. ISBN 978-961-92616-9-9. [COBISS.SI-ID 273302784]
2015
83. JEREB, Elza (urednik). Pisatelj v družbi, ki je samo še javnost? = The writer in a society
reduced to its public sphere? = Lʼécrivain dans une société réduite à sa sphère publique?.
Vidne in nevidne vojne = Visible and invisible wars = Guerres visibles et invisibles.
Ljubljana: Slovenski center PEN, 2015. 71 str. ISBN 978-961-93663-3-2. [COBISS.SI-ID
279166464]
vi
Pomislim na slovenske izseljence – priseljence, prav na prevajalko, univerzitetno profesorico Elzo
Jereb, na politika, poznavalca umetnosti in zdaj zunanjega ministra Karla Erjavca (Francija), na
pisatelja Lojzeta Kovačiča (Švica), na pravnico dr. Ano Petrič Polak (živela z očetom veleposlanikom
v več državah, od ZDA do Avstrije) in njeno polsestro, likovno umetnico in psihologinjo Evo Petrič
(živela z očetom veleposlanikom v več državah, od ZDA do Avstrije, živi na Dunaju in redno obiskuje
Slovenijo, članica DSP), na prevajalca in avtorskega fotografa umetnika Wilhelma Heiligerja
(Nemčija, obiskuje redno domovino), na rajnkega politika in sociologa, znamenitega disidenta Jožeta
Pučnika (Nemčija), tu so še prevajalec, pisatelj, urednik, filozof Andrej Rot (Argentina), pisatelj in
akademik Zorko Simčič (Argentina), umetnostna zgodovinarka Irene Mislej (Argentina), operni pevec
bas baritonist Marko Fink (Argentina), kardinal Franc Rode (Argentina)… O vseh teh naših
priseljencih bi bilo potrebno dognano napisati psihosocialno študijo.