Elzine oči – Deviško penklubska Elza Jereb (´80) Jubilejno za rojstni dan Vladimir Gajšek Književnik Vladimir Gajšek in slavljenka Elza Jereb Kadar smo praznovali penklubsko kot mednarodno pisateljsko sožitje, je vselej Elza Jereb i nežnih, nikar profesorskih, le razumevajočih oči pogledovala skrbno, ali smo vsi v redu in zadovoljni, tudi v nepozabnem sodelovanju z Miro Mihelič in drugimi, tudi vselej prijazno kultivirano ustrežljiva, penklubsko naša. Ni odveč izreči, da bi bila penklubska srečanja brez naše organizatorke, nadvse uvidevne Elze, razmeroma v pol stoletja trajajočem pisateljskem sožitju tako ali drugače prav izmaknjena, ko zajemam njeno življenje in delo kar sproti, skoraj v ozadju nevidno, v ospredju pa z značilnim pobliskom v očeh in vedro ali razumevajoče. V javnosti nekako prikrita, z nami pa vselej in vseskozi že prav usodno povezana. Misli se mi vračajo na naše penklubske izlete, ko je bil naš cicerone sprva umetnostni zgodovinar, krščanski človek Emilijan Cevc, in jih zdaj vodi kakor njegov naslednik, poetično razpoloženi Milček Komel, Elza pa nas je vsakokrat vedrila s svojo – skromnostjo in navzočnostjo duševne lepote. Včasih sem začel re/citirati npr. nekam navihano verzno Elzine oči Louisa Aragonaii, drugič spet, v jesenski melanholiji Verlaina iii in srčno otožnoiv, na kar je naša Elza odgovorila poetično samoumvno in doživeto, ko je tudi kdaj kar odrecitirala z mano – večkrat nisem recitiral vse pesmi, le odlomkoma, da sem zarezal v popotno stvarnost tudi verzno duhovno in občutno, pesniško. V literarnih situacijah penklubskega sodoživljanja je bilo med nami vselej prijateljsko slovensko, ne glede na morebitne bralce ali literarne teoretske ali historične ali kritiške iskalce, ker je navzočeval vsak le s svojo umetniško osebo ali osebnostjo, torej zasebno, a odprt za pogovor. V spremenljivosti časov pa je ostala prav kakor tajniško penklubska in organizatorsko predvidoma dejavna Elza Jereb - vseskozi pokončna, izvirna, v vztrajnem sprejemanju vseh penklubovcev tudi »transformativno«, zato nikoli regresivno. V penklubskih možnostih je Elza Jereb tudi vselej kakor samodejno ne le upoštevala, ampak tudi praktično udejanjala načela penklubske sožitnosti: tako Slovenski center Pen, združenje pisateljev, pesnikov in publicistov ni samo hiša, ampak je središče dogovorov in možnosti, ki so se iz leta v leto dogajale drugače, s svojimi pisateljskimi argumenti, s svojimi osebnopripovednimi ali izpovedno poetičnimi, tudi esejsko angažiranimi aksiomi. Sleherna dejavnost penklubovcev zajema to kakor nekako prikrito vlogo, to skrivnost arhitektonike literarnega življenja. Pri tem smo umetnostno literarno izraženi besedni ustvarjalci interesno zavzeti za uresničevanje temeljnih medčloveških kot strokovnih društvenih vrednot, saj, kot je zapisano, književnost ne pozna meja, zato naj kljub političnim ali meddržavnim razprtijam ostane skupna vrednota narodov ter da člani PEN v vseh časih zastavljamo ves vpliv, kar ga imamo, za dobro razumevanje in medsebojno spoštovanje med narodi, in se tudi zavezujemo, da bomo po svojih močeh odpravljali rasno, razredno in narodno sovraštvo in podpirali ideal združenega človeštva, živečega v miru v združenem svetu. V takih literarnih situacijah je penklubska organiziranost, ki jo je predstavljala in jo nosi s seboj Elza Jereb, pomenila sprejem raznorodnih idej, dinamiko društvenega gibanja in obenem civilnost literarnega kot umetniškega – tudi svobodnega - poklica pri nas in v svetu, ko je sprejemala dejavnosti Slovenskega centra PEN, da se PEN zavzema tudi za načelo, naj ideje neovirano krožijo znotraj vsakega naroda in med vsemi narodi. V slovenskem družbenem prostoru, prav tako evropsko in mednarodno, so dozorevale zlasti slovenske literarne dejavnosti, pa ne samo na blejskih znamenitih mednarodnih literarnih srečanjih, saj je malone v vseh letih, od ustanovitve PEN kluba naprej, prevladovala demokratična vsakokratna sodobnost. Elza Jereb je sprejemala različna tvorna penklubska stališča in jih po svojih močeh organizatorsko, seveda v dogovoru z odborom, tudi usklajevala, da bi se raznoteri pogledi soočeno strnili v celoto srečevanj in dialogov. Kar je penklubsko veljavno, je zazrto tudi v vizijo, ko se po temeljni listini člani sicer zavezujemo, »da bomo nasprotovali vsaki obliki zatiranja svobode izražanja v deželi in skupnosti, kateri pripadamo, in prav tako povsod po svetu, kjer je to mogoče. PEN se izreka za svobodo tiska in nasprotuje samovoljni cenzuri v mirnem času; verjame, da je za potrebno napredovanje sveta k više organiziranemu političnemu in gospodarskemu redu nujna svobodna kritika vlad, administracij in ustanov - in ker svoboda vsebuje prostovoljno omejevanje, se člani zavezujemo, da bomo nasprotovali slabostim svobodnega tiska, kakršne so lažnivo poročanje, namerne neresnice in ponarejanje dejstev v politične in osebne namene.« V tem smislu je sleherni dejavni penklubovec tudi ambasador kulture in človečnosti, pa ne kot v globalnih in postmodernih novotarijah, z akcijami kdaj razrvano politizirane ideologizacije, temveč vseprej v samem umetniškem kot ustvarjalnem življenju. Prav to namreč preživi naposled kot – penklubsko – izročilo. Z Elzo Jerebv se srečujemo sicer zapored na vsakem penklubskem srečanju, ko se na eni strani dogaja temporalno »sodobnost« aktualitete, sprotno razvejana ciljna dejavnost Slovenskega centra PEN, na drugi pa večrazsežnost biti, ki razpira vedno dokaj širok razpon sodobne same, domače, evropske in svetovne literarne problematike. Tudi tukaj, kot vse kaže, je Elza Jereb v spravljivosti nepogrešljiva. Kar se potrjuje v že znanem »slovenskem« okolju samostojne države še posebej. vi V krogih Slovenskega centra PEN je mogoče zaznati tudi dandanes vso zgodovino penklubskega življenja, ki je v njej odigrala Elza Jereb prav odločilno vlogo, pomirjevala je in urejala, se pozorno zavzeto opredeljevala za društvene dosežke in njihovo domačo in mednarodno potrditev, obenem pa iskreno vseskozi prijateljevala z nami, ne glede na generacijo, tematiko, pisateljski slog… v sožitju kulturno in intelektualno. Ob tem sicer obrobnem jubilejnem zapisu bi lahko opisal očarljive trenutke penklubskih srečanj in literarnih nastopov, druženj in diskusij, kjer je Elza Jereb ostajala pristno nekako v ozadju – a vselej zjedreno medčloveško in prijateljsko z nami. Bog te živi, naša draga penklubska Elza Jereb! * Iz bibliografije Elze Jereb 1. Conteurs slovènes contemporains - fre. - 1965 2. Filip Kalan, Dubito - ergo sum - - fre. - 1970 3. Milko Matičetov, Littérature populaire Slovène 1970 - fre. - 1970 4. Milko Matičetov, Le conte et les conteurs Slovènes d'aujourd'hui - - fre. - 1970 5. Marjan Marinc, The yellow sweets : eng. 1970 6. The Piran Pen Conference ; 1971 ; Piran Why do we write ? : Proceedings of the Piran Pen Conference, Piran, 7.-12. May, 1971 = Pourquoi ècrire ? : Compte-rendu de la Confèrence du Pen de Piran, Piran, 7.-12. mai, 1971 eng. ; - fre. - 1971 7. International Pen congress ʹXXXIII ; 1965 ; Bled The writer and contemporary society : Proceedings of the XXXIII International PEN Congress, Bled, 2-8 July 1965 = L'écrivain et la société contemporaine : Compte-rendu du XXXIII congès international du PEN, Bled, 2-8 juillet 1965 eng. ; - fre. - 1971 8. Slovene impressionists eng. 1971 9. Ivan Cankar, 1876-1918 My life and other sketches eng. 1971 10. Rudi Šeligo, Should I strew you with leaves eng. 1973 11. Rihard Jakopič, R. Jakopič eng. 1973 12. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 1 - fre. - 1974 13. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 2 - fre. - 1974 14. Moravec, Dušan, 1920-2015 Slovensko gledališče Cankarjeve dobe : (1892-1918), slv., 1974 15. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 1 - fre. - 1974 16. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 2 - fre. - 1974 17. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 1 - fre. - 1975 18. Šeligo, Rudi Le temps d'errer typeradijska igra - fre. - 1975 19. Puntar, Frane La porte qui grince : pièce radiophonique pour enfants typeradijska igra fre. - 1975 20. Klara Montani, Batušić, Ivana Parlons et lisons 2 - fre. - 1975 21. Elza Jereb, Recueil d'exercices de grammaire française - fre. - 1976 22. Klara Montani, Batušić, Ivana Parlons et lisons 2, slv., 1978 23. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 3 - fre. - 1980 24. Klara Montani, Ivana Batušić, Parlons et lisons 4 - fre. - 1980 25. Dušan Moravec, 1920-2015 Slovensko gledališče od vojne do vojne : (1918-1941), slv., 1980 26. Slovene impressionists, slv., 1980 27. International Writers' Meeting ʹ14 ; 1981 ; Bled Hindrances affecting a writer's work : proceedings of the 14th International Writers' Meeting, Bled, 13-17 May 1981 = Les blocages d l'écrivain face a l'écriture : compte-rendu de la 14ème Rencontre internationale d'écrivains, Bled, 13-17 Mai 1981 eng. ; - fre. - 1981 28. Jugoslovanska onomastična konferenca ʹ4 ; 1981 ; Portorož- slv. ,- ; mac.; slo; pol. 1981 29. Vid Pečjak, Le robot echarpe typedrama - fre. - 1981 30. Dane Zajc, Le coq se compose : pièce radiophonique pour enfants - fre. - 1981 availabilityinfo v knjižnici Povezave do informacijskih servisov 31. Klara Montani, Batušić, Ivana Parlons et lisons 2 - fre. - 1982 32. International Writersʹ Meeting ʹ15 ; 1982 ; Bled Literature-idea-ideology : proceedings of the 15th International Writers' Meeting, Bled, 12-16 May 1982 = Littérature-idée-idéologie : compte-rendu de la 15ème Rencontre internationale d'écrivains, Bled 12-16 mai 1982 eng. ; fre. - 1982 33. Ivana Batušič, Klara Montani, Parlons et lisons 1 - fre. - 1982 34. Vid Pečjak, Le robot echappe - fre. - 1982 35. Ivana Batušić, Klara Montani, Parlons et lisons 1 - fre. - ;, slv., 1985 36. Klara Montani, Ivana Batušić, Parlons et lisons 2 - fre. - 1986 37. Elza Jereb, Recueil d'exercices de grammaire française - fre. - 1986 38. Klara Montani, Ivana Batušić, Parlons et lisons 2 - fre. - ;, slv., 1986 39. Elza Jereb, Vladimir Pogačnik, , 1943- Zrelost učencev za vpis v visoko šolstvo in njene posledice za programe v srednjem šolstvu: francoski jezik, - slv., 1987 40. Lles Slovènes - en Europe centrale, l'histoire, la littérature - - fre. - 1987 41. Elza Jereb, "E muet" - trd oreh za našega učenca - , slv., 1987 42. Le français en faculté. Partie 1 - fre. - 1987 43. Ivan Cankar, 1876-1918, My life and other sketches eng. 1988 44. Klara Montani, Ivana Batušić, Parlons et lisons 4 - fre. - ;, slv., 1988 45. Barbara Jakše, Stane Jeršič, Iluzija besed, slv., ; - fre. - ; eng. 1990 46. Dušan Moravec, 1920-2015, Lojz Kraigher, slv., 1990 47. Le français en faculté. Ptie 2 - fre. - 1992 48. Le français en faculté. Part 2 - fre. - 1992 49. Slovenski impresionisti = Slovene impressionists, slv., ; eng. 1994 50. Boris A.Novak, La poésie en langue slovène - - fre. - 1994 51. Elza Jereb, Francoska slovnica po naše, slv., ; - fre. - 1995 52. Elza Jereb, Recueil d'exercices de grammaire française - fre. - 1996 53. Vilma Djukić, Meta Grosman, Anton Janko... Predmetni izpitni katalog za maturo. 1999, slv., ; eng. 1997 54. Thirty years of the Bled meetings = Trideset let Blejskih srečanj, slv., ; eng. 1997 55. Elza Jereb, Francoska slovnica po naše, slv., ; - fre. - 1997 56. Jasna Baebler, Saša Benulič, Suzana Bitenc... Predmetni izpitni katalog za maturo. 2000, Italijanski jezik typekatalog, slv., ; eng. 1998 57. Oven, Jacqueline Elza Jereb, Predlog v francoščini : [seminar za prevajalce], slv., ; - fre. - 2002 58. Blejska srečanja = Rencontres de Bled = Bled meetings, slv., ; eng. ; - fre. - 2002 59. Elza Jereb, Francoska slovnica po naše - slv. -; - fre. - 2003 60. Elza Jereb, Recueil d'exercices de grammaire française - fre. - 2004 61. Večer slovenske poezije ; 2004 ; Bled Večer slovenske poezije = Slovene poetry evening = Soirée de poésie slovène, slv., ; eng. ; - fre. - 2004 62. Elza Jereb, Francoska slovnica po naše, slv., ; - fre. - 2004 63. Andrej Kokot, 1936-2012, Janko Ferk, Maja Haderlap... Večer koroške poezije = Carinthian poetry evening = Soirée de poésie carinthienne, slv., ; eng. ; - fre. - 2006 64. Edvard Kovač, Posttotalitarni odpor, - slv., ; eng. ; - fre. - 2007 65. Miha Pintarič, 1963- Branje kot družbeni dogodek ; Reading as a social event ; La lecture comme événement social, - slv., ; eng. ; - fre. - 2007 66. Jasna Baebler, Vilma Djukić, Meta Grosman... Angleščina : predmetni izpitni katalog za splošno maturo, slv., ; eng. 2007 67. Dušan Moravec, 1920-2015 Ludvik Mrzel, slv. 68. Marko Kravos, , 1943- Miroslav Košuta, Aleksij Pregarc... Globoko dihanje = Deep breathing = Respiration profonde, slv., ; eng. 2007 69. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ39 ; 2007 ; Bled Ogroženi jeziki - izumirajoče kulture = Languages under threat - dying cultures = Langues menacées - cultures en voie de disparition ; Branje kot družbeni dogodek = Reading as a social event = La lecture comme événement social ; Posttotalitarni odpor = Post-totalitarian resistance = La résistance post-totalitaire : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini], slv., ; eng. ; - fre. - 2007 70. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ40 ; 2008 ; Bled Kaj je evropska zavest? : filozofski in sociološki vidiki : literarni, kulturni in civilizacijski vidiki = What is European onsciousness? : philosophical and sociological aspects : literary, cultural and civilisational aspects = Qu'estque la conscience européenne? : aspects philosophiques : aspects littéraires, culturels et de civilisation ; Etični odnos do zgodovine kot vir miru = An ethical attitude to history as a source of peace = Le rapport éthique envers l'histoire comme source de paix - , slv., ; eng. ; fre. - 2008 71. Večer slovenske poezije ; 2009, Bled - Pero v njeni roki = Pen in her hand = Plumes de femmes, slv., ; eng. 2009 72. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ41 ; 2009 ; Bled Čas osvobajanj = The age of liberation = Le temps des libérations ; Vloga javnih medijev in kulture v procesih osvobajanja = The role of culture and public media in the processes of liberation = Le rôle de la culture et des médias publics dans les processus de libération ; Podobe ženskosti v literaturi kot pot do miru = Images of womanhood in literature as a path to peace = Les figures féminines en littérature comme chemin vers la paix : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini], slv., ; eng. ; - fre. - 2009 73. Elza Jereb, Francoska slovnica po naše, slv., ; - fre. - 2009 74. Poezija iz Rezije = Poetry from Val Resia = Poésie de Val Resia, slv., ; eng. 2010 75. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ42 ; 2010 ; Bled Globalizacija: priložnost za vse ali nova kolonizacija za mnoge = Globalisation: an opportunity for all or a new colonisation for many = Mondialisation: opportunité pour tous ou nouvelle colonisation pour beaucoup ; Literatura in globalizacija = Literature and globalisation = Littérature et mondialisation ; Mir med dnevnimi in nočnimi sanjami = Peace between diurnal and nocturnal dreams = La paix entre rêves diurnes et rêves nocturnes : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini] - , slv., ; eng. ; - fre. - 2010 76. Ivan Cankar, 1876-1918 A path to wisdom eng. 2011 77. Ivan Cankar, 1876-1918 A basket of dried pears eng. 2011 78. Ivan Cankar, 1876-1918 A cup of coffee eng. 2011 79. Ivan Cankar, 1876-1918 Happy youth eng. 2011 80. Ivan Cankar, 1876-1918 Our hous [!] burned down eng. 2011 81. Ivan Cankar, 1876-1918 Our plot eng. 2011 82. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ43 ; 2011 ; Bled Knjižna raznolikost in prihodnost pisanja = Bibliodiversity and the future of writing = La biblio-diversité et l'avenir de l'écriture ; Svoboda izražanja: vidna in nevidna cenzura = - fre. - edom of expression: overt and covert censorship = Liberté d'expression: censure visible et invisible ; Podoba tujca v književnosti kot pot do miru = The image of the stranger in literature as a route to peace = L'image de l'étranger dans la littérature - un chemin vers la paix : - slv., ; eng. ; - fre. - 2011 83. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ44 ; 2012 ; Bled Preobrazba - nove poti ali zaton zahodne racionalistične civilizacije = Transformation - new paths or the decline of Western rational civilisation = Transformation - nouvelles avancées ou recul de la civilisation rationaliste ; Večna sodobnost = Perennial modernity = Modernité eternelle ; Deliti z drugim kot pot do miru = Sharing with others - a path to peace = Le partage - chemin vers la paix : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini] - , slv., ; eng. ; - fre. 2012 84. Edvard Kovač, Pisatelj kot popotnik ustvarja mir in odpira svobodi nova obzorja = L'écrivain, voyageur qui crée la paix et ouvre de nouveaux horizons à la liberté, - slv., ; - fre. 2013 85. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ45 ; 2013 ; Bled Literarno ustvarjanje: iz obrobja v središče = Literary creation: from the periphery to the centre = La création littéraire: de la périphérie vers le centre ; Pisatelj kot popotnik, ki ustvarja mir pred izzivi novih medijev = The writer as a traveller creating peace facing the challeng. es of the new media = L'écrivain, voyageur-créateur de la paix face aux défis des nouveaux médias : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini], slv., ; eng. ; - fre. - 2013 86. Janko Prunk, Slovenci in Prva svetovna vojna = Les Slovènes et la Première Guerre mondiale, slv., ; - fre. - 2014 87. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ46 ; 2014 ; Bled Zbogom orožje? : prva svetovna vojna skozi oči literatov = A farewell to arms? : the First World War in literature = Lʼadieu aux armes? : la première guerre mondiale en littérature ; Živimo v vojni ali v miru? : kulturne in politične posledice velike vojne = Do we live in war or in peace? : cultural and political consequences of the Great War = Vivons-nous en guerre ou en paix? : les conséquences culturelles et politiques de la Grande guerre : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini], slv., ; eng. ; - fre. - 2014 88. Mednarodno srečanje pisateljev ʹ47 ; 2015 ; Bled Pisatelj v družbi, ki je samo še javnost? = The writer in a society reduced to its public sphere? = Lʼécrivain dans une société réduite à sa sphère publique? ; Vidne in nevidne vojne = Visible and invisible wars = Guerres visibles et invisibles, slv., ; eng. ; - fre. - 2015 89. Vladimir Gajšek, Elzine oči – Deviško penklubska Elza Jereb, INTELYWAY, elektronski vir, - slv., 2015 * Opombe: i Elza Jereb, slovenska jezikoslovka, univerzitetna profesorica, prevajalka in urednica ( 6. julij 1935, Moûtiers, v departmaju Savoja, Francija), 1959 diplomirala na ljubljanski filozofski fakulteti iz angleščine in francoščine, se izpopolnjevala v Londonu in Grenoblu, 1968 magistrira; srednješolska profesorica, zatem na Filozofski fakulteti v Ljubljani (1984-1994) -višja predavateljica za francoski jezik in metodiko. Za prevajalsko delo je prejela Elza Jereb francosko odlikovanje akademske palme. Elza Jereb - urednica več letnikov revije Le Livre slovène, sestavljalka pedagoških jezikovnih priročnikov in razprav, prevajalka iz slovenščine v angleščino in francoščino: - leposlovna dela – Ivana Cankarja, Prežihovega Voranca, Franceta Bevka idr., eseje – Josip Vidmarja, Filip Kalan Kumbatovič, - strokovna besedila s področja teatreologija in likovne umetnosti, - radijske in televizijske igre. ii Louis Aragon: Les Yeux d'Elsa Tes yeux sont si profonds qu'en me penchant pour boire J'ai vu tous les soleils y venir se mirer S'y jeter ŕ mourir tous les désespérés Tes yeux sont si profonds que j'y perds la mémoire Ŕ l'ombre des oiseaux c'est l'océan troublé Puis le beau temps soudain se lčve et tes yeux changent L'été taille la nue au tablier des anges Le ciel n'est jamais bleu comme il l'est sur les blés Les vents chassent en vain les chagrins de l'azur Tes yeux plus clairs que lui lorsqu'une larme y luit Tes yeux rendent jaloux le ciel d'aprčs la pluie Le verre n'est jamais si bleu qu'ŕ sa brisure Mčre des Sept douleurs ô lumičre mouillée Sept glaives ont percé le prisme des couleurs Le jour est plus poignant qui point entre les pleurs L'iris troué de noir plus bleu d'ętre endeuillé Tes yeux dans le malheur ouvrent la double brčche Par oů se reproduit le miracle des Rois Lorsque le coeur battant ils virent tous les trois Le manteau de Marie accroché dans la crčche Une bouche suffit au mois de Mai des mots Pour toutes les chansons et pour tous les hélas Trop peu d'un firmament pour des millions d'astres Il leur fallait tes yeux et leurs secrets gémeaux L'enfant accaparé par les belles images Écarquille les siens moins démesurément Quand tu fais les grands yeux je ne sais si tu mens On dirait que l'averse ouvre des fleurs sauvages Cachent-ils des éclairs dans cette lavande oů Des insectes défont leurs amours violentes Je suis pris au filet des étoiles filantes Comme un marin qui meurt en mer en plein mois d'aoűt J'ai retiré ce radium de la pechblende Et j'ai brűlé mes doigts ŕ ce feu défendu Ô paradis cent fois retrouvé reperdu Tes yeux sont mon Pérou ma Golconde mes Indes Il advint qu'un beau soir l'univers se brisa Sur des récifs que les naufrageurs enflammčrent Moi je voyais briller au-dessus de la mer Les yeux d'Elsa les yeux d'Elsa les yeux d'Elsa iii Paul Verlaine: Chanson d'automne Les sanglots longs Des violons De l'automne Blessent mon cœur D'une langueur Monotone. Tout suffocant Et blême, quand Sonne l'heure, Je me souviens Des jours anciens Et je pleure; Et je m'en vais Au vent mauvais Qui m'emporte Deçà, delà, Pareil à la Feuille morte. * iv Paul Verlaine: Il pleure dans mon coeur Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville; Quelle est cette langueur Qui pénètre mon coeur ? Ô bruit doux de la pluie Par terre et sur les toits! Pour un coeur qui s'ennuie, Ô le chant de la pluie! Il pleure sans raison Dans ce coeur qui s'écoeure. Quoi ! nulle trahison ?... Ce deuil est sans raison. C'est bien la pire peine De ne savoir pourquoi Sans amour et sans haine Mon coeur a tant de peine! v Iz bibliografije Elze Jereb 1965 1. BORKO, Božidar (urednik), JEREB, Elza (urednik). Conteurs slovènes contemporains. Ljubljana: Association des écrivains slovènes, 1965. 315 str. [COBISS.SI-ID 3834625] 1970 2. MATIČETOV, Milko (avtor, zbiratelj). Le conte et les conteurs Slovènes d'aujourd'hui. Le livre slovène, ISSN 0459-6242, déc. 1970, année 8, no. 4, str. 136-148, ilustr. [COBISS.SI-ID 27814701] 3. KALAN, Filip. Dubito - ergo sum. Le livre slovène, ISSN 0459-6242, 1970, let. 7, št. 1, str. 11-14. [COBISS.SI-ID 22451554] 4. MATIČETOV, Milko (avtor, zbiratelj). Littérature populaire Slovène 1970. Le livre slovène, ISSN 0459-6242, 1970, année 8, no. 4, str. 118-133. [COBISS.SI-ID 27814445] 5. MARINC, Marjan. The yellow sweets : children's radio-play. Ljubljana: Radio-televizija, 1970. III, 28 f. [COBISS.SI-ID 157361920] 1971 6. CANKAR, Ivan, VIDMAR, Josip (urednik, avtor dodatnega besedila). My life and other sketches. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1971. 195 str. [COBISS.SI-ID 28797185] 7. STELE, France (urednik, avtor dodatnega besedila). Slovene impressionists. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1971. [195] str., ilustr. [COBISS.SI-ID 13472818] 1973 8. JAKOPIČ, Rihard (umetnik). R. Jakopič. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1973. [32] str., [87] f. pril., ilustr. [COBISS.SI-ID 38917376] 9. ŠELIGO, Rudi. Should I strew you with leaves. Ljubljana: Jugoslovenska radiotelevizija Radiotelevizija Ljubljana, 1973. [V], 24 f. [COBISS.SI-ID 18837505] 1974 10. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara. Parlons et lisons 1. Maribor: Obzorja, 1974. 160 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 704329] 11. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara, JEREB, Elza (urednik), POGAČNIK, Vladimir (urednik). Parlons et lisons 1. Ljubljana: DZS, 1974. 160 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 512944236] 12. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara. Parlons et lisons 2. Ljubljana: DZS, 1974. 137 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 512944492] 13. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara. Parlons et lisons 2. Maribor: Obzorja, 1974. 137 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 704585] 14. MORAVEC, Dušan. Slovensko gledališče Cankarjeve dobe : (1892-1918). V Ljubljani: Cankarjeva založba, 1974. 333 str., [32] str. pril. [COBISS.SI-ID 8154881] 1975 15. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1975. 137 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 38847232] 16. PUNTAR, Frane. La porte qui grince : pièce radiophonique pour enfants. Ljubljana: Radiotelevizija, 1975. 19 f. [COBISS.SI-ID 10920758] 17. ŠELIGO, Rudi. Le temps d'errer. Ljubljana: Radiotelevizija, 1975. 32 f. [COBISS.SI-ID 10920502] 1976 18. JEREB, Elza. Recueil d'exercices de grammaire française. Ljubljana: Filozofska fakulteta, 1976. 177 str. [COBISS.SI-ID 459059] 1978 19. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. 3. ponatis. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1978. 137 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 14443410] 1980 20. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana, JEREB, Elza (urednik), POGAČNIK, Vladimir (urednik). Parlons et lisons 4. 1. natis. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1980. 127 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 4048438] 21. STELÈ, France (urednik). Slovene impressionists. [1st. U.S.ed.]. St.Paul, Minnesota: Control Data Arts, 1980. [197] str., barvne ilustr. ISBN 0-89893-107-X. [COBISS.SI-ID 21082624] 22. MORAVEC, Dušan. Slovensko gledališče od vojne do vojne : (1918-1941). V Ljubljani: Cankarjeva založba, 1980. 492 str., [64] str. pril. [COBISS.SI-ID 5003009] 1981 23. ZAJC, Dane. Le coq se compose : pièce radiophonique pour enfants. Ljubljana: Radiotelevizija, [1981]. VI, 22 f. [COBISS.SI-ID 22370304] 24. JEREB, Elza (urednik). Hindrances affecting a writer's work : proceedings of the 14th International Writers' Meeting, Bled, 13-17 May 1981 = Les blocages d l'écrivain face a l'écriture : compte-rendu de la 14ème Rencontre internationale d'écrivains, Bled, 13-17 Mai 1981. Ljubljana: Slovene PEN Centre, 1981. 75 str. [COBISS.SI-ID 16975360] 25. PEČJAK, Vid. Le robot echarpe. [Ljubljana: Radiotelevizija, 1981]. 16 f. [COBISS.SI-ID 19438592] 26. JAKOPIN, Franc (urednik). Zbornik referatov. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 1981. II, 541 str. [COBISS.SI-ID 17193984] 1982 27. JEREB, Elza (urednik). Literature-idea-ideology : proceedings of the 15th International Writers' Meeting, Bled, 12-16 May 1982 = Littérature-idée-idéologie : compte-rendu de la 15ème Rencontre internationale d'écrivains, Bled 12-16 mai 1982. Ljubljana: Slovene Pen Center, 1982. 132 str. [COBISS.SI-ID 30576640] 28. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara. Parlons et lisons 1. 4. ponatis. Maribor: Obzorja, 1982. 160 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 30817280] 29. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. 4. ponatis. Maribor: Obzorja, 1982. 115 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 30075648] 30. PEČJAK, Vid. Le robot echappe. Ljubljana: Radiotelevizija, 1982. 16 f. [COBISS.SI-ID 39011585] 1985 31. BATUŠIĆ, Ivana, MONTANI, Klara, JEREB, Elza (urednik), POGAČNIK, Vladimir (urednik). Parlons et lisons 1. 5. ponatis. Maribor: Obzorja, 1985. 160 str., ilustr. [COBISS.SIID 15110913] 1986 32. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. 5. ponatis. Maribor: Obzorja, 1986. 137 str., ilustr. ISBN 86-377-0022-5. [COBISS.SI-ID 16213761] 33. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana. Parlons et lisons 2. [5. ponatis]. Maribor: Obzorja, 1986. 137 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 827959] 34. JEREB, Elza. Recueil d'exercices de grammaire française. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike in književnosti, 1986. 170 str. [COBISS.SI-ID 13982208] 1987 35. JEREB, Elza. "E muet" - trd oreh za našega učenca. Vestnik, ISSN 0351-3513, 21, št. 1/2 (1987), str. 57-68. [COBISS.SI-ID 17662976] 36. JEREB, Elza (urednik), BAEBLER, Jasna (urednik). Le français en faculté. Partie 1. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike in kjiževnosti, 1987. 200 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 43376896] 37. L'identité d'un petit peuple - les Slovènes - en Europe centrale, l'histoire, la littérature. Le livre slovène, ISSN 0459-6242, 25, št.1/2 (1987), str.70-76. [COBISS.SI-ID 16782592] 1988 38. CANKAR, Ivan, VIDMAR, Josip (urednik). My life and other sketches, (Vilenica). Ljubljana: Društvo slovenskih pisateljev: Mladinska knjiga International, 1988. 127 str. [COBISS.SI-ID 91402] 39. MONTANI, Klara, BATUŠIĆ, Ivana, JEREB, Elza (urednik), POGAČNIK, Vladimir (urednik). Parlons et lisons 4. 2. natis. Maribor: Obzorja, 1988. 127 str., ilustr. ISBN 86-3770351-8. [COBISS.SI-ID 3948032] 1990 40. JAKŠE, Barbara (fotograf), JERŠIČ, Stane (fotograf). Iluzija besed. Ljubljana: Papirografika, 1990. 106 str., fotogr. ISBN 86-7539-001-7. [COBISS.SI-ID 16314624] 41. MORAVEC, Dušan. Lojz Kraigher, (Monografije k Zbranim delom slovenskih pesnikov in pisateljev). V Ljubljani: Državna založba Slovenije, 1990. 197 str. ISBN 86-341-0943-7. [COBISS.SI-ID 16723456] 1992 42. JEREB, Elza (urednik), BAEBLER, Jasna (urednik), FICKO, Majda Ana (urednik). Le français en faculté. Ptie 2. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike in književnosti, 1992. 141 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 2423906] 43. JEREB, Elza (urednik), FICKO, Majda Ana (urednik), BAEBLER, Jasna (urednik). Le français en faculté. Part 2, (Razprave Filozofske fakultete). Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike, 1992. 141 str., ilustr. ISBN 86-7207-043-7. [COBISS.SI-ID 30044160] 1994 44. NOVAK, Boris A. La poésie en langue slovène. Litterae slovenicae, ISSN 1318-0177, št. 1 (1994) = 32, št. 83 (1994), str. 7-16. [COBISS.SI-ID 54111744] 45. STELE, France (urednik, avtor dodatnega besedila). Slovenski impresionisti = Slovene impressionists. Ljubljana: Co Libri, 1994. [204] str., barvne ilustr. ISBN 961-6015-12-5. [COBISS.SI-ID 44956416] 1995 46. JEREB, Elza, HOČEVAR, Mojca M. (urednik), POGAČNIK, Vladimir (urednik). Francoska slovnica po naše. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1995. 286 str., ilustr. ISBN 86361-0931-0. [COBISS.SI-ID 54111232] 1996 47. JEREB, Elza. Recueil d'exercices de grammaire française. Dopolnjena izd. iz leta 1986. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike in književnosti, 1996. 135 str. ISBN 961-6200-08-9. [COBISS.SI-ID 57671168] 1997 48. JEREB, Elza. Francoska slovnica po naše. 2. izd. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1997. 285 str., ilustr. ISBN 961-231-045-9. [COBISS.SI-ID 68354048] 49. DJUKIĆ, Vilma, GROSMAN, Meta, JANKO, Anton, JEREB, Elza, KALENIĆ RAMŠAK, Branka, KLEMENČIČ, B..., KOBILICA, A..., MIKLIČ, T..., STANOVNIK, Vasilka, PAVLIČ ŠKERJANC, Katja, ZRIMEC, Nubia, IVICA, Baš, BENULIČ, Saša, MARGARET DALRYMPLE, Matefl, ERŽEN, Vineta, FIDLER, Soča, MAJDA, Grabar, MANCA, Hernja-Jeram, ALEŠA, Juvanc, PILGRAM, Lučka, ŠABEC, Nada, METKA, Viriant, BREŠČAK, Dragica. Predmetni izpitni katalog za maturo. 1999, Angleški jezik, (Predmetni izpitni katalog za maturo, 1318-4113). Ljubljana: Državni izpitni center, 1997. 105 str. [COBISS.SI-ID 284119] 50. JEREB, Elza (urednik). Thirty years of the Bled meetings = Trideset let Blejskih srečanj. Ljubljana: Slovenski PEN, 1997. 74 str. ISBN 961-90506-0-6. [COBISS.SI-ID 66823680] 1998 51. BAEBLER, Jasna, BENULIČ, Saša, BITENC, Suzana, DJUKIĆ, Vilma, ERŽEN, Vineta, JEREB, Elza, KALENIĆ RAMŠAK, Branka, MUSTER, Ana Marija, SEVER, Jože, SREŠ, Marjeta, STANOVNIK, Vasilka, ZRIMEC, Nubia, BOŽIČ, Karla, ČOK, Lucija, ROGOVIČ, Tanja, STRES, Andreja, ZUDIČ ANTONIČ, Nives, ŽORŽ, Vlasta, URŠIČ, Metka (urednik). Predmetni izpitni katalog za maturo. 2000, Italijanski jezik, (Predmetni izpitni katalog za maturo, 1318-4113). Ljubljana: Državni izpitni center, 1998. 58 str. [COBISS.SI-ID 240606] 2002 52. JEREB, Elza (urednik). Blejska srečanja = Rencontres de Bled = Bled meetings. V Ljubljani: Slovenski PEN, 2002. 110 str. ISBN 961-90506-9-X. [COBISS.SI-ID 118075648] 53. OVEN, Jacqueline, JEREB, Elza. Predlog v francoščini : [seminar za prevajalce]. Ljubljana: OST, 2002. [20] str. [COBISS.SI-ID 23034722] 2003 54. JEREB, Elza. Francoska slovnica po naše, (Zbirka Jezikovni priročniki). 3. izd. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2003. 271 str., ilustr. ISBN 961-231-245-1. [COBISS.SI-ID 117342976] 2004 55. JEREB, Elza. Francoska slovnica po naše, (Zbirka Jezikovni priročniki). 4. izd. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2004. 271 str., ilustr. ISBN 961-231-245-1. [COBISS.SI-ID 215682048] 56. JEREB, Elza. Recueil d'exercices de grammaire française. Dopolnjena izd. iz leta 1986. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za romanske jezike in književnosti, 2004. 135 str. ISBN 961-6200-08-9. [COBISS.SI-ID 128861952] 57. JEREB, Elza (urednik). Večer slovenske poezije = Slovene poetry evening = Soirée de poésie slovène. Ljubljana: Slovenski PEN, 2004. 44 str., fotogr. ISBN 961-91009-0-5. [COBISS.SI-ID 213749760] 2006 58. KOKOT, Andrej, FERK, Janko, HADERLAP, Maja, HAFNER, Fabjan, JEREB, Elza (urednik). Večer koroške poezije = Carinthian poetry evening = Soirée de poésie carinthienne. Ljubljana: Slovenski PEN, 2006. 52 str., avtorj. sl. ISBN 961-91009-4-8. [COBISS.SI-ID 225705472] 2007 59. BAEBLER, Jasna, DJUKIĆ, Vilma, GROSMAN, Meta, JEREB, Elza, KALENIĆ RAMŠAK, Branka, MUSTER, Ana Marija, ROT GABROVEC, Veronika, et al. Angleščina : predmetni izpitni katalog za splošno maturo, (Predmetni izpitni katalog za splošno maturo, Angleščina, 2009). Ljubljana: Državni izpitni center, 2007. 87 str., ilustr. [COBISS.SI-ID 47530082] 60. PINTARIČ, Miha. Branje kot družbeni dogodek. Reading as a social event. La lecture comme événement social. V: JEREB, Elza (ur.). Ogroženi jeziki - izumirajoče kulture = Languages under threat - dying cultures = Langues menacées - cultures en voie de disparition. Branje kot družbeni dogodek = Reading as a social event = La lecture comme événement social. Posttotalitarni odpor = Post-totalitarian resistance = La résistance post-totalitaire : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2007, str. 43-47. [COBISS.SI-ID 35999586] 61. KRAVOS, Marko, KOŠUTA, Miroslav, PREGARC, Aleksij, REBULA-TUTA, Alenka, PALJK, Jurij, OBIT, Michele, JEREB, Elza (urednik). Globoko dihanje = Deep breathing = Respiration profonde. Ljubljana: Slovenski PEN, 2007. 52 str., ilustr. ISBN 978-961-91009-50. [COBISS.SI-ID 231806720] 62. MORAVEC, Dušan. Ludvik Mrzel, (Monografije k Zbranim delom slovenskih pesnikov in pisateljev, knj. 8). Maribor: Litera, 2007. 248 str., ilustr. ISBN 978-961-6604-17-8. [COBISS.SI-ID 58944001] 63. JEREB, Elza (urednik). Ogroženi jeziki - izumirajoče kulture = Languages under threat dying cultures = Langues menacées - cultures en voie de disparition. Branje kot družbeni dogodek = Reading as a social event = La lecture comme événement social. Posttotalitarni odpor = Post-totalitarian resistance = La résistance post-totalitaire : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2007. 95 str. ISBN 978-961-91009-6-7. [COBISS.SI-ID 231975680] 64. KOVAČ, Edvard. Posttotalitarni odpor. V: JEREB, Elza (ur.). Ogroženi jeziki izumirajoče kulture = Languages under threat - dying cultures = Langues menacées - cultures en voie de disparition. Branje kot družbeni dogodek = Reading as a social event = La lecture comme événement social. Posttotalitarni odpor = Post-totalitarian resistance = La résistance post-totalitaire : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2007, str. 59-63. [COBISS.SI-ID 3999066] 2008 65. JEREB, Elza (urednik). Kaj je evropska zavest? : filozofski in sociološki vidiki : literarni, kulturni in civilizacijski vidiki = What is European consciousness? : philosophical and sociological aspects : literary, cultural and civilisational aspects = Qu'est-que la conscience européenne? : aspects philosophiques : aspects littéraires, culturels et de civilisation. Etični odnos do zgodovine kot vir miru = An ethical attitude to history as a source of peace = Le rapport éthique envers l'histoire comme source de paix. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2008. 144 str. ISBN 978-961-91009-8-1. [COBISS.SI-ID 237986304] 2009 66. JEREB, Elza (urednik). Čas osvobajanj = The age of liberation = Le temps des libérations. Vloga javnih medijev in kulture v procesih osvobajanja = The role of culture and public media in the processes of liberation = Le rôle de la culture et des médias publics dans les processus de libération. Podobe ženskosti v literaturi kot pot do miru = Images of womanhood in literature as a path to peace = Les figures féminines en littérature comme chemin vers la paix : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2009. 100 str. ISBN 978-961-92616-0-6. [COBISS.SI-ID 244556032] 67. JEREB, Elza. Francoska slovnica po naše, (Zbirka Jezikovni priročniki). 4. izd. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2009. 272 str., ilustr. ISBN 978-961-231-245-9. [COBISS.SI-ID 245275904] 68. JEREB, Elza (urednik), SIMONOVIĆ, Ifigenija (urednik). Pero v njeni roki = Pen in her hand = Plumes de femmes. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2009. 61 str., ilustr. ISBN 978961-91009-9-8. [COBISS.SI-ID 244319232] 2010 69. JEREB, Elza (urednik). Globalizacija: priložnost za vse ali nova kolonizacija za mnoge = Globalisation: an opportunity for all or a new colonisation for many = Mondialisation: opportunité pour tous ou nouvelle colonisation pour beaucoup. Literatura in globalizacija = Literature and globalisation = Littérature et mondialisation. Mir med dnevnimi in nočnimi sanjami = Peace between diurnal and nocturnal dreams = La paix entre rêves diurnes et rêves nocturnes : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2010. 110 str. ISBN 978-961-92616-2-0. [COBISS.SI-ID 250334464] 70. JEREB, Elza (urednik), SIMONOVIĆ, Ifigenija (urednik, prevajalec, avtor dodatnega besedila). Poezija iz Rezije = Poetry from Val Resia = Poésie de Val Resia. Ljubljana: Slovenski P.E.N., 2010. 44 str., ilustr. ISBN 978-961-92616-1-3. [COBISS.SI-ID 250245120] 2011 71. CANKAR, Ivan. A basket of dried pears, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja, 2011. 11 str., portret. ISBN 978-961-6642-13-2. [COBISS.SI-ID 236591616] 72. CANKAR, Ivan. A cup of coffee, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja, 2011. 12 str., portret. ISBN 978-961-6642-14-9. [COBISS.SI-ID 236591872] 73. CANKAR, Ivan. Happy youth, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja, 2011. 11 str., portret. ISBN 978-961-6642-15-6. [COBISS.SI-ID 236593664] 74. JEREB, Elza (urednik). Knjižna raznolikost in prihodnost pisanja = Bibliodiversity and the future of writing = La biblio-diversité et l'avenir de l'écriture. Svoboda izražanja: vidna in nevidna cenzura = Freedom of expression: overt and covert censorship = Liberté d'expression: censure visible et invisible. Podoba tujca v književnosti kot pot do miru = The image of the stranger in literature as a route to peace = L'image de l'étranger dans la littérature - un chemin vers la paix : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2011. 172 str. ISBN 978-961-92616-4-4. [COBISS.SI-ID 255773952] 75. CANKAR, Ivan. Our hous [!] burned down, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja, 2011. 6 str., portret. ISBN 978-961-6642-16-3. [COBISS.SI-ID 236594176] 76. CANKAR, Ivan. Our plot, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja, 2011. 16 str., portret. ISBN 978-961-6642-17-0. [COBISS.SI-ID 236594688] 77. CANKAR, Ivan. A path to wisdom, (Vrhnika souvenir). Vrhnika: Zavod Ivana Cankarja, 2011. 12 str., portret. ISBN 978-961-6642-12-5. [COBISS.SI-ID 236591360] 2012 78. JEREB, Elza (urednik). Preobrazba - nove poti ali zaton zahodne racionalistične civilizacije = Transformation - new paths or the decline of Western rational civilisation = Transformation - nouvelles avancées ou recul de la civilisation rationaliste. Večna sodobnost = Perennial modernity = Modernité eternelle. Deliti z drugim kot pot do miru = Sharing with others - a path to peace = Le partage - chemin vers la paix : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2012. 123 str. ISBN 978-961-92616-6-8. [COBISS.SI-ID 261527040] 2013 79. JEREB, Elza (urednik). Literarno ustvarjanje: iz obrobja v središče = Literary creation: from the periphery to the centre = La création littéraire: de la périphérie vers le centre. Pisatelj kot popotnik, ki ustvarja mir pred izzivi novih medijev = The writer as a traveller creating peace facing the challenges of the new media = L'écrivain, voyageur-créateur de la paix face aux défis des nouveaux médias : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2013. 107 str. ISBN 978-961-92616-8-2. [COBISS.SI-ID 266693120] 80. KOVAČ, Edvard. Pisatelj kot popotnik ustvarja mir in odpira svobodi nova obzorja = L'écrivain, voyageur qui crée la paix et ouvre de nouveaux horizons à la liberté. V: JEREB, Elza (ur.). Literarno ustvarjanje: iz obrobja v središče = Literary creation: from the periphery to the centre = La création littéraire: de la périphérie vers le centre. Pisatelj kot popotnik, ki ustvarja mir pred izzivi novih medijev = The writer as a traveller creating peace facing the challenges of the new media = L'écrivain, voyageur-créateur de la paix face aux défis des nouveaux médias : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2013, str. 41-47. [COBISS.SI-ID 6143066] 2014 81. PRUNK, Janko. Slovenci in Prva svetovna vojna = Les Slovènes et la Première Guerre mondiale. V: JEREB, Elza (ur.). Zbogom orožje? : prva svetovna vojna skozi oči literatov = A farewell to arms? : the First World War in literature = Lʼadieu aux armes? : la première guerre mondiale en littérature. Živimo v vojni ali v miru? : kulturne in politične posledice velike vojne = Do we live in war or in peace? : cultural and political consequences of the Great War = Vivons-nous en guerre ou en paix? : les conséquences culturelles et politiques de la Grande guerre : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2014, str. 40-46. [COBISS.SI-ID 32767325] 82. JEREB, Elza (urednik). Zbogom orožje? : prva svetovna vojna skozi oči literatov = A farewell to arms? : the First World War in literature = Lʼadieu aux armes? : la première guerre mondiale en littérature. Živimo v vojni ali v miru? : kulturne in politične posledice velike vojne = Do we live in war or in peace? : cultural and political consequences of the Great War = Vivons-nous en guerre ou en paix? : les conséquences culturelles et politiques de la Grande guerre : [prispevki za okrogle mize v slovenščini, angleščini in francoščini]. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2014. 107 str. ISBN 978-961-92616-9-9. [COBISS.SI-ID 273302784] 2015 83. JEREB, Elza (urednik). Pisatelj v družbi, ki je samo še javnost? = The writer in a society reduced to its public sphere? = Lʼécrivain dans une société réduite à sa sphère publique?. Vidne in nevidne vojne = Visible and invisible wars = Guerres visibles et invisibles. Ljubljana: Slovenski center PEN, 2015. 71 str. ISBN 978-961-93663-3-2. [COBISS.SI-ID 279166464] vi Pomislim na slovenske izseljence – priseljence, prav na prevajalko, univerzitetno profesorico Elzo Jereb, na politika, poznavalca umetnosti in zdaj zunanjega ministra Karla Erjavca (Francija), na pisatelja Lojzeta Kovačiča (Švica), na pravnico dr. Ano Petrič Polak (živela z očetom veleposlanikom v več državah, od ZDA do Avstrije) in njeno polsestro, likovno umetnico in psihologinjo Evo Petrič (živela z očetom veleposlanikom v več državah, od ZDA do Avstrije, živi na Dunaju in redno obiskuje Slovenijo, članica DSP), na prevajalca in avtorskega fotografa umetnika Wilhelma Heiligerja (Nemčija, obiskuje redno domovino), na rajnkega politika in sociologa, znamenitega disidenta Jožeta Pučnika (Nemčija), tu so še prevajalec, pisatelj, urednik, filozof Andrej Rot (Argentina), pisatelj in akademik Zorko Simčič (Argentina), umetnostna zgodovinarka Irene Mislej (Argentina), operni pevec bas baritonist Marko Fink (Argentina), kardinal Franc Rode (Argentina)… O vseh teh naših priseljencih bi bilo potrebno dognano napisati psihosocialno študijo.
© Copyright 2024