Dorthe Nielsen

Kun en tåbe frygter
ikke sproget
Dorthe Nielsen
Adjunkt, Klinisk sygeplejeforsker
Arndis Svabo, Trine Rønde Kristensen, Karen Margrethe Korsholm,
Morten Sodemann
Fakta
Ringere adgang til sundheds
forebyggelse
Smear, mammografi, sukkersyge, graviditet,
prævention, Down, rygestop, motion, blodtryk, kliniske
forsøg, hæmoglobinopati screening, forskning
Mere risikoadfærd
Højere BMI, lav fysisk aktivitet, sukkersyge, højt
blodtryk
Længere tid på venteliste
Får flere (rejse-) infektioner;
Leverbetændelse, influenza, hiv, tuberkulose, tyfus,
malaria
Gravide:
lavere blodprocent, færre kejsersnit, højere
fødselsdødelighed
Dormandy 2005, Stewart 2002, Skinner 2003, Hussain-Gambles 2004, Feder 2002, Marteau 2005, Streetly 2008
Indvandrermedicinsk klinik,
IMK
•
•
•
•
•
•
•
•
Har nu eksisteret i 3 år
480 patienter – fulgt 12-24 måneder
Kroniske patient forløb
Svært traumatiserede - PTSD
Kræver speciel tilgang, pleje og behandling
Tværfaglig og tværsektorielt samarbejde
70% af samtaler er med tolk
Sygeplejersker, socialrådgiver,
læger
Presset økonomi
• Fleste patienter er på kontanthjælp eller
starthjælp
• Mange er tvunget til at optage både
private lån og banklån
• Sprogbarriere betyder for nogle, at de har
optaget meget højt forrentede lån
Dårlig økonomi forhindre
patienter i at tage bussen
”Undskyld, jeg kommer ikke i morgen – fordi
jeg har ikke penge at tager bussen”
De kan bare lære det
Langvarig stresspåvirkning beskadiger
hjernecellerne, og den kognitive del af
hjernen
Sproglige færdigheder og koncentrationsevnen
rammes først
Nogle flygtninge er af biologiske årsager ikke i
stand til at lære fremmedsprog, selv om de
ønsker det.
Hvem skal vurdere
hvem der ikke kan
og hvem der ikke vil
lære dansk?
45årig somalisk mand
torturoffer
”Jeg føler mig uhøflig og skammer mig,
når jeg ikke svarer på dansk”
34årig mor fra Libanon
”Jeg føler mig som en dum og en elendig
mor fordi jeg ikke kan læse de der små
bøger for de mindste”
”Hvis jeg skal have det godt i Danmark skal
jeg kunne tale dansk”
Sprogbarrierer er
associeret med:
DÅRLIG COMPLIANCE – FLERE KOMPLIKATIONER
– OG LÆGEFEJL MED ERSTATNINGSKRAV
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mangel på viden om sundhedstilbud
Flere aflyste undersøgelser og konsultationer
Længere konsultationstid
Sjældnere lægebesøg
Flere akutte henvendelser
Mindre forståelse af lægens information
Flere og dyrere parakliniske undersøgelser
Mindre tilfredshed med sundhedsvæsenet
Færre forebyggende tiltag/undersøgelser
Tolkeloven er i konflikt med
den danske kvalitetsmodel
• At sikre, at patienten oplever, at vigtige
samtaler foregår velforberedt og respektfuldt
• At sikre information til patienten om
muligheder for forebyggelse og
sundhedsfremme
• At sikre at institutionens ydelser tager højde
for patientens og pårørendes religiøse og
kulturelle behov
Tolkeloven i konflikt med
de sygeplejeetiske
retningslinjer
Sygeplejersken skal medvirke til at,
patienten modtager og forstår den
information, der er nødvendig for at
træffe valg.
Information, der gives, skal være tilpasset
den enkelte patients ønsker og behov
samt patientens livssituation
Kvinde 40 år, Somalia
Patient blev scannet i nakken i stedet for i
hovedet ved en misforståelse i
røntgenafdelingen.
Der var ikke tolk tilstede ved undersøgelsen
Patienten undrede sig over at de scannede
et andet sted – men kunne ikke udtrykke
dette
Kun en tåbe frygter ikke
sproget
”jeg er ramt af vinden”
-dækker over alle infektioner/irritation i
bryst, hals og ører, næse og maven
-Blødende mavesår, blodprop i hjertet eller
bare ondt i halsen?
At oversætte ordet
”cancer” til andre sprog
er pærenemt
Men at få styr på meningen og
betydningen på forskellige sprog er
en kompleks opgave af
videnskabelige dimensioner
Saha & Fernandes, 2007
13.000 kr. for sterilisation
Kvindelig patient fik at vide, at hun skulle
betale 13.000 for en sterilisation hun ikke
havde bedt om
–
misforståelser mellem patient og
sundhedsprofessionelle
–
og ingen tolk med til samtale
65årig kvinde til GU
Kvindelig patient 65 år
får lavet en GU uden tolk –
Patienten oplever, at hun bliver opereret
uden bedøvelse i sit underliv
”De brugt knive og alt muligt”
Flere studier tyder på at de forskelle
der er i adgang til-, brug af og effekt
af sundhedstilbud
i høj grad er forklaret ved
sproglige barrierer mere end
etnisk tilhørsforhold.
Cheng EM et al, 2007& Sentell et al 2007
Informationsarbejdet
omkring tolkeloven
• Hvorfor tror sygehusafdelinger og praktiserende
læger at tolkeadgangen helt afskaffes???
• Cirka 47.000 indvandrer med sparsomme
sprogkundskaber og behov for tolk - Hvorfor ved
patienterne intet om den kommende lov???
• Syv år skulle medfører at indvandrere skulle lærer
dansk – Hvorfor så fire år??? Hvorfor ikke 0 år???
Konklusion
• Tolkeloven bringer patientsikkerheden i fare og vil tvinge
læger og sygeplejersker til etiske kompromisser med
alvorlige helbredsmæssige konsekvenser.
• Der er i forvejen barrierer og ulighed nok på dette
område: tolkeloven forstærker de eksisterende barrierer
og øger uligheden i adgangen til sundhed for en gruppe
borgere som i forvejen har dokumenteret ringe adgang
til forebyggelse, behandling og efterbehandling
• Der er brug for det stik modsatte: flere og bedre tolke,
fremmedsproget patient informationsmateriale og
særlige tiltag for at reducere sprogbarrierers
helbredskonsekvenser