Kun en tåbe frygter ikke sproget Dorthe Nielsen Adjunkt, Klinisk sygeplejeforsker Arndis Svabo, Trine Rønde Kristensen, Karen Margrethe Korsholm, Morten Sodemann Fakta Ringere adgang til sundheds forebyggelse Smear, mammografi, sukkersyge, graviditet, prævention, Down, rygestop, motion, blodtryk, kliniske forsøg, hæmoglobinopati screening, forskning Mere risikoadfærd Højere BMI, lav fysisk aktivitet, sukkersyge, højt blodtryk Længere tid på venteliste Får flere (rejse-) infektioner; Leverbetændelse, influenza, hiv, tuberkulose, tyfus, malaria Gravide: lavere blodprocent, færre kejsersnit, højere fødselsdødelighed Dormandy 2005, Stewart 2002, Skinner 2003, Hussain-Gambles 2004, Feder 2002, Marteau 2005, Streetly 2008 Indvandrermedicinsk klinik, IMK • • • • • • • • Har nu eksisteret i 3 år 480 patienter – fulgt 12-24 måneder Kroniske patient forløb Svært traumatiserede - PTSD Kræver speciel tilgang, pleje og behandling Tværfaglig og tværsektorielt samarbejde 70% af samtaler er med tolk Sygeplejersker, socialrådgiver, læger Presset økonomi • Fleste patienter er på kontanthjælp eller starthjælp • Mange er tvunget til at optage både private lån og banklån • Sprogbarriere betyder for nogle, at de har optaget meget højt forrentede lån Dårlig økonomi forhindre patienter i at tage bussen ”Undskyld, jeg kommer ikke i morgen – fordi jeg har ikke penge at tager bussen” De kan bare lære det Langvarig stresspåvirkning beskadiger hjernecellerne, og den kognitive del af hjernen Sproglige færdigheder og koncentrationsevnen rammes først Nogle flygtninge er af biologiske årsager ikke i stand til at lære fremmedsprog, selv om de ønsker det. Hvem skal vurdere hvem der ikke kan og hvem der ikke vil lære dansk? 45årig somalisk mand torturoffer ”Jeg føler mig uhøflig og skammer mig, når jeg ikke svarer på dansk” 34årig mor fra Libanon ”Jeg føler mig som en dum og en elendig mor fordi jeg ikke kan læse de der små bøger for de mindste” ”Hvis jeg skal have det godt i Danmark skal jeg kunne tale dansk” Sprogbarrierer er associeret med: DÅRLIG COMPLIANCE – FLERE KOMPLIKATIONER – OG LÆGEFEJL MED ERSTATNINGSKRAV • • • • • • • • • Mangel på viden om sundhedstilbud Flere aflyste undersøgelser og konsultationer Længere konsultationstid Sjældnere lægebesøg Flere akutte henvendelser Mindre forståelse af lægens information Flere og dyrere parakliniske undersøgelser Mindre tilfredshed med sundhedsvæsenet Færre forebyggende tiltag/undersøgelser Tolkeloven er i konflikt med den danske kvalitetsmodel • At sikre, at patienten oplever, at vigtige samtaler foregår velforberedt og respektfuldt • At sikre information til patienten om muligheder for forebyggelse og sundhedsfremme • At sikre at institutionens ydelser tager højde for patientens og pårørendes religiøse og kulturelle behov Tolkeloven i konflikt med de sygeplejeetiske retningslinjer Sygeplejersken skal medvirke til at, patienten modtager og forstår den information, der er nødvendig for at træffe valg. Information, der gives, skal være tilpasset den enkelte patients ønsker og behov samt patientens livssituation Kvinde 40 år, Somalia Patient blev scannet i nakken i stedet for i hovedet ved en misforståelse i røntgenafdelingen. Der var ikke tolk tilstede ved undersøgelsen Patienten undrede sig over at de scannede et andet sted – men kunne ikke udtrykke dette Kun en tåbe frygter ikke sproget ”jeg er ramt af vinden” -dækker over alle infektioner/irritation i bryst, hals og ører, næse og maven -Blødende mavesår, blodprop i hjertet eller bare ondt i halsen? At oversætte ordet ”cancer” til andre sprog er pærenemt Men at få styr på meningen og betydningen på forskellige sprog er en kompleks opgave af videnskabelige dimensioner Saha & Fernandes, 2007 13.000 kr. for sterilisation Kvindelig patient fik at vide, at hun skulle betale 13.000 for en sterilisation hun ikke havde bedt om – misforståelser mellem patient og sundhedsprofessionelle – og ingen tolk med til samtale 65årig kvinde til GU Kvindelig patient 65 år får lavet en GU uden tolk – Patienten oplever, at hun bliver opereret uden bedøvelse i sit underliv ”De brugt knive og alt muligt” Flere studier tyder på at de forskelle der er i adgang til-, brug af og effekt af sundhedstilbud i høj grad er forklaret ved sproglige barrierer mere end etnisk tilhørsforhold. Cheng EM et al, 2007& Sentell et al 2007 Informationsarbejdet omkring tolkeloven • Hvorfor tror sygehusafdelinger og praktiserende læger at tolkeadgangen helt afskaffes??? • Cirka 47.000 indvandrer med sparsomme sprogkundskaber og behov for tolk - Hvorfor ved patienterne intet om den kommende lov??? • Syv år skulle medfører at indvandrere skulle lærer dansk – Hvorfor så fire år??? Hvorfor ikke 0 år??? Konklusion • Tolkeloven bringer patientsikkerheden i fare og vil tvinge læger og sygeplejersker til etiske kompromisser med alvorlige helbredsmæssige konsekvenser. • Der er i forvejen barrierer og ulighed nok på dette område: tolkeloven forstærker de eksisterende barrierer og øger uligheden i adgangen til sundhed for en gruppe borgere som i forvejen har dokumenteret ringe adgang til forebyggelse, behandling og efterbehandling • Der er brug for det stik modsatte: flere og bedre tolke, fremmedsproget patient informationsmateriale og særlige tiltag for at reducere sprogbarrierers helbredskonsekvenser
© Copyright 2024