Sanghefti hjá Havnar Bridgefelag

Havnar Bridgefelag
75
Veitsla á Hotel Hafnia
Menu:
Forrættur:
Haddock, steamed in white wine with
sugar peas, carrot chips and truffle/
cauliflower foam
Høvuðsrættur:
Leg of lamb roasted with herbs served
with squash, broccoli, parsley pure and
cream sauce
Dessert:
Creme brulé with blueberries served
with blueberry ice cream and fruit foam
Drykkjuvørur:
Wine of the best....
1. september 2012
Molly Malone
In Dublin's Fair City
Where the girls are so pretty
I first set my eyes on sweet Molly Malone
As she wheel'd her wheel barrow
Through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels alive, alive o!
Chorus
Alive, alive o!, alive, alive o!
Crying cockles and mussels alive, alive o!
She was a fishmonger
But sure 'twas no wonder
For so were her father and mother before
And they each wheel'd their barrow
Through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels alive, alive o!
Vælkomin
Chorus
Lag: So vakrar moyggjar
She died of a fever
And no one could save her
And that was the end of sweet Molly Malone
But her ghost wheels her barrow
Through streets broad and narrow
Crying cockles and mussels alive, alive o!
Vælkomin øll tit - so veitsluklødd,
vælkomin hvør ein genta - drongur.
Vælkomin myrkt, ljóst og gránað høvd,
vælkomin ljóða skal vár songur,
vælkomin hjólbeint eins og kálvakníggj,
vælkomin smá - og tey, sum høgt til skýggj,
gamalt sum ungt,
lætt eins og tungt,
lat okkum her í kvøld nú dansa.
Chorus
Vælkomin øll tit - sum sita her,
lat lagið verða av tí besta.
Her eingin nevndur - og gloymdur er,
lat okkum her í kvøld nú festa.
Ein góðan bita okkum fáa fyrst,
og sløkkja tostan, um vit eru tyst,
ljóða skal her,
vælkomin ver,
og veitslu góða vit fáa.
Eli Zachariassen. Kirstin Rasmussen og Einar Larsen.
2
I am the greatest ...
For snart 50 år siden blev jeg for første gang inviteret til Færøerne, hvor vi afholdt en række
kurser om klubledelse, mesterpoint, turneringsledelse, undervisning osv. Det hele sluttede
så med en barometerturnering. En stor succes, syntes jeg – I am the greatest!
Undervejs spillede vi en privat turnering hos tandlæge Magnus Jensen, der var formand
dengang. Der var 11 runder, husker jeg, og efter hver runde gik snapseflasken rundt. Det
var før jeg lærte at bide en snaps over, og min makker, Reimar, lærte mig det ikke, så jeg
blev hønefuld, kan I forstå.
I am the greatest ... ja, den største ... fulderik!
Siden har jeg været på besøg mange gange, men det er aldrig lykkedes mig at blive den
største i bridge, så da Mortan for et stykke tid siden fortalte om turneringen, der skulle
spilles ved Havnens BF’s 75-års jubilæum, slog jeg til. Jeg skulle vise de dersens føringar!
Som opvarmning spillede Mortan og jeg i klubben i torsdags, og det så overkommeligt ud –
kun 3 borde, så chancen var der for at brillere. Det gik også ganske fint til hen imod
slutningen, men så tog jeg denne hånd op:
DB2 32 8 7 6 5 D 7 3 2
Morstanderne, Helgi og Øssur, meldte frejdigt 1– 1, 3– 4ut, 5, 6ut. Mortan spillede
9 ud, og bordet kom ned med
T3  KD4 D 2 E K B T 9 4
Helgi gik over på K, lagde en taber på E, spillede D, hvor Mortan kunne tage E, men
så kunne Helgi lægge ned for rest på hånden.
I am the greatest ... fool! Men i aften vil jeg lægge Tórshavn for mine fødder ... Tak for
mange dejlige oplevelser! Og tillykke med fødselsdagen!!!
Ib
3
PS
Sum sæst er ikki talan um eitt Vienna
Coup. Við svørtum liti út (ella lítlum
hjartara) vinnur kontraktin altíð, tí vestur
verður skvisaður. Hon fer bert niður, um
rútari kemur út - ella hj ess og skift til
rútara.
Reimar Isaksen
4
NÚ LIGGUR VEL Á MÉR
Calle Schewens Vals
Stína var lítil stúlka í sveit,
stækkaði óðum, blómleg og heit.
Hún fór að vinna, varð margt að gera,
lærði að spinna, látum það vera.
I Roslagens famn på den blommande ö,
där vågorna klucka mot strand
och vassarna vagga och nyslaget hö
det doftar emot oss ibland,
där sitter jag uti bersån på en bänk
och tittar på tärnor och mås,
som störta mot fjärden i glitter och stänk
på jakt efter födan, gunås.
Svo var hún úti sumar og haust,
svona gekk lífið, strit endalaust.
Samt gat hún Stína söngvana sína
sungið með hárri raust.
Själv blandar jag fredligt mitt kaffe med kron
till angenäm styrka och smak
och lyssnar till dragspelets lockande ton,
som hörs från mitt stugogemak.
Jag är som en pojke, fast farfar jag är,
ja rospiggen spritter i mig!
Det blir bara värre med åren det där
med dans och med jäntornas blig.
Nú liggur vel á mér...
Gaman fanst Stínu að glettast við pilt,
gaf hún þeim auga, var oftast stillt.
Svo sá hún Stjána, það vakti þrána,
hann kom á Grána út yfir ána.
Sæl var hún Stína, saklaus og hraust,
svo fór hún burtu koldimmt um haust.
Samt gat hún Stína söngvana sína,
sungið með hárri raust.
Se, måsen med löjan i näbb, han fick sitt!
Men jag fick en arm om min hals!
O, eviga ungdom, mitt hjärta är ditt,
spel opp, jag vill dansa en vals.
Det doftar, det sjunger från skog och från sjö,
i natt ska du vara min gäst!
Här dansar Calle Schewen med Roslagens mö
och solen går ned i nordväst.
Nú liggur vel á mér...
Nú er hún Stína gömul og grá,
getur þó skemmt sér danleikjum á.
Situr hún róleg, horfir á hina,
hreyfast í takt við dansmúsikina.
Då vilar min blommande ö vid din barm,
du dunkelblå, vindstilla fjärd
och juninattsskymningen smyger sig varm
till sovande buskar och träd.
Min älva, du dansar så lyssnande tyst
och tänker, att karlar är troll.
Den skälver, din barnsliga hand, som jag kysst,
och valsen förklingar i moll.
Alltaf er Stína ánægð og hraust,
aldrei finnst henni neitt tilgangslaust.
Enn getur Stína söngvana sína
sungið með hárri raust.
Nú liggur vel á mér...
Men hej, alla vänner, som gästa min ö!
Jag är både nykter och klok!
När morgonen gryr, ska jag vålma mitt hö
och vittja tvåhundrade krok.
Fördöme dig skymning, och drag nu din kos!
Det brinner i martallens topp!
Här dansar Calle Schewen med Roslagens ros
han dansar till solen går opp!
? og Manbjørn Mortensen, Begga Joensen og Jákup
Sverri Joensen.
5
Dyrd á vík og vág
Orð: Jens Dam Jacobsen · Lag: Gunnar Mikkelsen.
Dyrd á vík og vág
Rúmdin føgurblá.
Snjóhvítt summardáalak um eingir.
Grasið leiftrar frítt.
Lotið kennist lýtt.
Mýrisnípan spennir sínar veingir.
Rodna rók og røð.
Búnast blómubløð.
Smálomb spæla sær á grønum slætta.
Ornar uðragrót.
Haran fim og fljót
spelar sum eitt fok á reyni bratta.
Niels Nielsen handar Petur S. Rasmussen eina gávu frá
Bridgedeild Kaggans til Havnar Bridgefelag. Aftan fyri hómast
Robert McBirnie, ið var komin at undirhalda.
Unglingar og sprund
virka nú við skund.
Hann við líggja, hon við síni rívu.
Hennar' brá og bros hansar' skemt og tos ber bert boð um tvey, íð líka lívið.
Det var du som sa’ nej
Fagra, fjálga stund!
Silvitni um sund.
Fróir flúgva fuglar millum fjalla.
Teirra káta mál
berst um vall og vál.
Gævi dagur aldri fór at halla.
Du havde købt ringe til dig og til mig
oh, lyklige dage jeg vented med dig
men om vor forening forandred’ du mening
skyld ikke på mig, det var du som sa’ nej.
Men nu er det for sent min ven
at gøre det godt igen
Jeg blåser i dig, det var du som sa’ nej.
Jeg tro’de på løfter, du lovet engang
om lyklige dage med dans og med sang.
Før var jeg så føjlig, nu er jeg ubøjlig
skyld ikke på mig, det var du som sa’ nej.
Men nu er det for sent min ven
at gøre det godt igen
Jeg blåser i dig, det var du som sa’ nej.
Hvad hjælper og gråte og angre det nå
jeg finder en måte og glemme dig på,
jeg går ud med andre og danser med andre
skyld ikke på mig, det var du som sa’ nej.
Men nu er det for sent min ven
at gøre det godt igen
Jeg blåser i dig, det var du som sa’ nej.
Marjun og A. G. Nielsen, Ása og Finn Winther.
6
Det var en lørdag aften
Meg minnist eina mynd
: Det var en lørdag aften,
jeg sad og vented dig,:
:du loved mig at komme vist,
men du kom ej til mig! :
Meg minnist eina mynd - eg var lítil tá,
tó fagrari mynd eg aldri sá;
tað var lítil bygd, fram við vatn hon lá,
og húsini vóru so fitt og smá.
: Jeg lagde mig på sengen
og græd så bitterlig, :
: og hver en gang, at døren gik,
jeg troede, det var dig, :
Í bønum á blik løgdu gentur løk,
og roykurin rak yvir grasgrøn tøk.
Hvør klettur sum skarlak litaður var,
og krúnu av támi tindurin bar.
: Jeg stod op søndag morgen
og flettede mit hår, :
: så gik jeg mig til kirken hen
og om den kirkegård, :
Ein drongur við tráðu sat vatni hjá,
ein áarløkur rann skamt har frá.
Ein tjóðraður hestur í beiti stóð.
Í lofti kvað fuglur sítt kvøldarljóð.
: Men du kom ej til kirke
og ej i kirken ind, :
: for du har fået en anden kær
og slaget mig af sind,:
Alt átti so friðarligt hvíldarlag kvøldarhvíld eftir stravnan dag.
Sólin var farin um fjallaskarð,
Tó enn stóð glæman og lýsti har.
: Jeg gik mig hjem så ene
henad den kirkesti, :
: og hvert et spor, på stien var,
der faldt min tåre i, :
Ein føgur, ein yndislig summarmynd
við sólseturglæmu um høgan tind Og eg kann minnast, eg ynskti mær,
at mær mátti unnast at búgva har.
: De røde bånd og skønne,
som du engang mig gav, :
: dem bærer jeg ret aldrig mer,
jeg stunder mod min grav, :
Tó aldri eg enn slíkt stað havi sætt,
og einki havi eg frá tí frætt;
og myndin er burtur - skrødd ella brend,
og eina mynd av mær, ongum øðrum kend.
: Hvor kan man plukke roser,
hvor ingen roser gror, :
: Hvor kan man finde kærlighed,
hvor kærlighed ej bor, :
: Jeg ville roser plukke,
jeg plukker ingen fler, :
: Jeg elsked dig så inderlig,
jeg elsker ingen mer, :
Henny Egholm, Børge Egholm og Ingibjørg Restorff.
7
My Bonnie
My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
My Bonnie lies over the ocean
Oh, bring back my Bonnie to me
REFRAIN:
Bring back, bring back
Bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Bring back my Bonnie to me
Høgni Jacobsen, Salomon Johansen, Dánjal Pauli (skeinkjari)
í góðum kvinnuselskapi og ..
Last night as I lay on my pillow
Last night as I lay on my bed
Last night as I lay on my pillow
I dreamt that my Bonnie was dead
REFRAIN
Oh blow the winds o'er the ocean
And blow the winds o'er the sea
Oh blow the winds o'er the ocean
And bring back my Bonnie to me
Nú nemur náttin við smærur
Nú nemur náttin við smærur.
Nú dimmi í blánandi líðum.
Nú hoyrist so náttarvarur
ein meldur av ljóðligum íðum.
REFRAIN
The winds have blown over the ocean
The winds have blown over the sea
The winds have blown over the ocean
And brought back my Bonnie to me
Og áin um midnáttartíma
slær doyvandi ljóð út um fløtur.
Og fólk eins og skuggar rýma
um tún og um døggvátar gøtur.
Og fjallið hvílist í kvirru.
Bert dunið frá dimmilunda.
Nú durvar eitt hav í kyrru.
Til bóla seyðirnir stunda.
Nú blunda blóma og smæra.
Nú skýmir um røkur og líðir.
Ein varligur dráttur í tara ...
Nú náttin um oyggjarnar sígur.
Arnleyg Mikkelsen, Carl Mikkelsen, Annika Højgaard og
Kjartan Kristiansen.
Chr. Matras/J. Waagstein
8
Ein tubbakstáttur.
Lag: Lítla Elsa.......
Roykjarar sum eg, vit fáa ikki frið at liva,
fúlar eru søgurnar, sum “fólk” um okkum skriva.
Sita vit í stovu ella ganga vit í býnum,
verða vit forfylgdir eins og jødar undir krígnum.
Jákup simonsen og Jens Pauli Ellendersen við
frúum.
Óttasligin hampafólk seg undan okkum førka,
vilja ikki villast inn í tungan tubbaksmjørka.
Innast inni eru hesir stóru tápulingar
øvundsjúkir, tí teir ikki kunnu blása ringar.
Eg á ungum aldri kom í holt við nikotinið,
eingin her í verðini kann møta betri vini.
Kenni eg meg troyttan ella trongan undir hjarta,
eru bestu ráðini at balla eina svarta.
Mangan eg á morgni havi andaneyð og astmu,
men tann fyrsti guvurin kann geva mær orgasmu.
Ongantíð eg leggi av, hvat enn tað so man kosta,
fyrrenn bæði lunguni eg havi úr mær hostað.
Kjartan Nielsen, Bodil Nielsen og Jens Kruuse.
Ikki løgið, at eg havi virðing fyri abba,
læknin júkar um, at hann kann fáa lungnakrabba.
Hetta skítur abbi á og treiskur sum eitt esil,
roykir hann um dagin sínar fimmogtjúgu Cecil.
Áh, um eg var Lina, sum býr einsamøll í húsi,
nøsin er so stór, at hon kann roykja undir brúsu.
“Allar sigarettirnar, eg royki” sigur Lina,
“høvdu rokkið hiðani og hálva leið til Kina”
Petur Sigurð Rasmussen, Hanneba Olsen og frú.
Størsta fyrimyndin er mín góði vinur Torstein,
trúgvi ikki, nakar hevur sæð ein slíkan “skorstein”.
Hóast hann so ofta orkar illa nokk at anda,
blæsur hann ein royk á alla læknapropaganda.
Roykjarar, vælsignað latið ongan okkum lumpa,
potið vatt í oyruni og drívið á at pumpa.
Einki ráð frá konu míni hesa støðu vikar,
gákurin í henni riggar best til øskubikar.
Samson Niemeyer.
9
Eitt sunnukvøld í plantasjuni
Marin Rasmussen, Jóannes Mouritsen, Borghild Isaksen
og Jens Peter Egholm.
Ein miðalhampamaður
Eitt sunnukvøld í plantasjuni,
har sita tvey lið um lið.
Ein genta og ein drongur,
nei, nú orki eg ikki longur.
Eg aftan fyri tey lá
eitt sunnukvøld í plantasjuni.
Tey tosa um stjørnur og mána
sita eina løtu og gána,
men so loypa tey upp við ein hvøkk
- tað var nakað, sum gjørdi tey kløkk.
Hetta aftan fyri tey lá
eitt sunnukvøld í plantasjuni.
O góða, o góða,
kom og set teg her hjá mær!
O góða, o góða,
kom nú, meðan slett eingin sær
Her er so góður friður,
so tú kanst seta teg niður,
:,: her er so gott og so hugnaligt,
tí tú ert mær so fitt so fitt :,:
Eg eri bert ein miðalhampamaður,
mítt hár er hvørki skitið ella sítt,
hvønn sunnudag tá gangi eg í slipsi,
eg kenni mun ímillum títt og mítt.
Eg eri hvørki kommunistur ella provo,
eg brúki Dimmu ei sum skoynisopp,
eg blaki ei við borðiskum á tingi,
og tá tey roykja hash, eg sigi stop.
Hvønn mikudag eg hoyri kvøðuljómar,
eg eigi fýra fitt og nosslig børn,
í Gundadali haldi eg við HB,
og Føroya besta skald er Óðin Ódn.
Eg fjaldur undir greinunum lá
fyri tey meg ei skuldu sjá,
men so kom eg til at bróta eina grein,
so tað runt um plantasjuna hvein.
Tað var hetta sum gjørdi tey kløkk
eitt sunnukvøld í plantasjuni.
Birni Dam
Í stovuni eg eigi eina sofu,
av teaktræ eru bæði stól og borð,
millum menn, sum hava besta skilið,
eg telji bæði Leif og Kjartan Mohr.
Baptistarnir teir eru alt ov grammir,
nei bispurin hann hevur meira stíl,
eg berjist heldur ei á hvítusunnu,
eg eigi allar Varðarnar hjá Míl.
At framamenn teir eru psykopatar,
so greitt tað er, tað síggja kann hvør kleyv,
studentarnir, sum nassa upp á statin,
teir skuldu fingið homluband um reyv.
Á Ólavsøku eina lítla kenning,
annars drekki eg bert mjólk og te,
so kenni eg ein mann, sum eitur Henning,
og hann er hampuligur eins og eg.
Eivind Akraberg Hansen, Amanda Hansen, ?. Vagnar Olsen og
Jancy Mouritsen
10
Her nógv er at gera
Her nógv er at gera, ein fær ikki frið,
Á landsbygd at vera nú leiðist mær við;
At sópa undan neytum og til at kryvja seið
Og bera tøð og tara, o nei! Og nei! O nei!
Men Havnin, men Havnin, tann deiliga havn!
So fegin eg gevi meg inn í tín favn;
Tú vermir mítt hjarta, eg verði so fjálg;
Á landsbygd alt stinkar av livur og tálg.
Til Havnar vit fara við tráð' og við nál;
At seyma vit læra og til at taka mál,
Vit seyma um dagin, um kvøldið eru frí' So út at "spasera" runt um tann heila bý.
Ása Klein í Gerðinum, Jákup í Gerðinum, ? , Kári Thomasen,
Turid.
Seks og sjey um kvøldið fer maskinan undir lás;
So fara vit í handlarnar at keypa okkum stás
Og tyggja sjokulátu, piparmúnt og bombom;
Á landsbygd tey eta sýrulegg og hvonn.
Á landsbygd har brúka teir kubbarnar enn;
Í havn ganga unglingar klæddir sum menn
Við hvítum mansjettum og gullknøppum í,
Á landsbygd! Á landsbygd, á fý! Fý! Fý! Fý!
So møtast vit, so heilsast vit og biðja góðan dag;
Um "fýrin" á borðuni - so "snakka" vit um tað;
Teir víða hava farið, teir vita alt so væl,
Og lagaligir eru teir í orð og í tal'.
Á keiini hjá Østrøm har síggja vit tá
Øll skipini, sum duffa á vestaru vág;
Skipsmennirnir teir ferðast við bátum út og inn,
Tá ræður um, tá ræður um at halda seg svinn.
So lið um lið vit fara ígjøgnum býin tá,
Har lyktirnar tær lýsa í myrkastu vrá;
"butikkirnar" um kvøldarnar tær skína sum sól,
Í mínum hjarta er tað, sum altíð tað var jól.
Ja, eru vit við handlarnar, vit biðja góða nátt,
So áarvegin taka vit, har vakurt er og gott,
Við Havnarskansa hvíla vit, tað "úndiga" stað,
Vit sita har so fegin til alljósan dag.
So seyma vit, so tæna vit, vit gera ditt og datt,
Vit gera einki annað, enn hvat vit finna rætt,
So hopa vit, so gleðast vit - tann sak er jú klár,
Vit sjálvar verða "frúur" um eini tvey, trý ár.
Ja, mínir tankar flúgva, teir flúgva víða fram,
Eg veit so víst, eg fái alt verðsins stás og kramm,
Ja, perlur og blomstur at seta í mítt hár
Og smáar spælidukkur hvørt einasta ár.
Hans Egil Joensen og Heðin Mouritsen
11
Í góðum veðri hann dyrgdi
So róði hann sær til Havnar,
og mamman fekk silkistakk.
Ja, so gera slíkir stavnar,
sum sigla og liggja bakk.
Hann húsini bræddi og girdi,
so vøkur tann lonin er. –
Í góðum veðrið hann dyrgdi
har uppi við Eystfalssker.
Í góðum veðri hann dyrgdi
heilt uppi við Eystfalssker;
og heima sat mamman og syrgdi,
so boysin tann pilturin er.
Men seinni hann fór út at trola
og legði so langt út á hav,
har stórir sjógvar teir skola
og snýsa so mangt omanav.
Hans Andrias Djurhuus
Í Skotlandi seldu teir fiskin,
har fekk hann ein góðan vin,
hon stóð har og flenti við diskin
har suðri í Aberdeen.
Tá átti hann peningar nógvar,
og hartil var lyndið lætt,
og henni keypti hann skógvar
og hartil ein reyðan hatt.
Eins og áarastreymur rennur
Men brátt mundi gentan hann narra,
tað tók honum dygt og tætt.
Á havinum ryturnar karra
og flúgva úr ætt í ætt.
Tá var tað hann skifti hýru
at slíta tey trongu bond
og sigldi við Óla á Mýru
heilt suður í onnur lond.
Eins og áarstreymur rennur
vallar´hugurin hjá mær,
og í barmi mínum brennur
longsil út um bygdargarð.
Eg vil skoða villar víddir,
eg vil njóta sól og vind!
Fagurt hagin nú er skrýddur,
lætt fer lot um fjallatind.
So var tað ein dagin, teir lógu
við brúnna í Singapore,
eina føroyska skútu teir sóu,
og skiparin kom umborð.
Tá stóð hann og longdist og syrgdi,
so lítil var vorðin verð.
Hann mintist til drongin, sum dyrgdi
har uppi við Eystfalssker.
Felagar, tit pjøkan takið,
kom í hagan burt við mær,
vendið bygdini so bakið
móti okkum sólin lær.
Hoyrið fuglaljóð í haga,
síggið seyðafylgi mong,
dýr og menniskju seg gleða:
Trív tí í ein vallarasong!
Har frammi teir gjørdu eitt gildi,
og har fór mangt glasið í sor;
men tá ið teir heim aftur hildu,
var drongurin við umborð.
Teir bógvaðu gjøgnum monsunin,
og ofta var ódnin hørð;
men altíð so áttu teir munin
og komu á Skálafjørð.
Tá ið eftir dagsins hita
kaldligt lot um víddir fer,
snípan letur okkum vita,
at tað hvíldarstund nú er,
og tá fara vit í tjaldið,
og vit sova sælan blund,
inntil náttin missir valdið
á tí snimmu morgunstund.
12
Eg liti ljósi blátt
Eg liti ljósi blátt
liti sól á mína gátt.
Eydnuvón mítt hjartað floymir
og eg vetrarmyrkrið gloymi.
Hóast ódn, um vár eg droymdi.
Eg liti ljósið blátt.
Eg litið ljósið gult.
Firvaldssólin flýgur dult,
setir seg á hendur mínar.
Tungir, vátir dagar dvína.
Mai nú kvøður vísu sína.
Eg litið ljósið gult.
Eg litið ljósið reytt
gevi lív tí, ið er deytt.
Henti hóp av baldursbráum.
smæru, hvonn og summardáum.
Livi nú í løtum smáum.
Eg litið ljósið reytt.
Eg litið ljósið grønt,
djúpt og kølið, fløskugrønt.
Tendrið ljós, tá myrkri sígur,
gloymi rukkur elli býður.
Vóni, at mín spegil lýgur.
Eg litið ljósið grønt.
Eg litið ljósið hvítt.
Úlvatíð, tú kravdi títt.
Keypti russiskar melónir
fyri mínar síðstu krónur
og Vivaldi spælir tónar.
Eg litið ljósið hvítt.
Eg litið ljósið bjart,
liti ljós, har fyrr var svart.
Nú eg havi úr at gera.
Veturin so vátan beri,
hann til teirra hongdur verður.
Eg litið ljósið bjart.
Vilt tú elska meg, tá stundir líða
Orð: H. A. Djurhuus
Lag: Varför vil ni tvinga mig at sjunga
Vilt tú elska meg, tá stundir líða,
elska meg, tá sólin summarbjørt
sendir yvir heimin ljósið blíða.
Vilt tú elska meg, tá náttin svørt
breiðir sínar veingir yvir dalar,
vísir sálum ljósan himnaveg;
og tá lívsins álvar' til mín talar,
sig mær, góða, vilt tú elska meg?
Elska meg, og tá eg kenni megi,
verðin verður meira ljós og blíð.
Elska meg, so livnar upp mín gleði,
elska meg um aldur, alla tíð.
Elska meg, so verður tankin høgur,
elska meg í morgin sum í dag,
og tá hvør ein hjartastrongur kvøður
ljómandi og treyst eitt gleðilag.
Vilt tú elska meg, tá stundir líða,
og eg fái lívsins stóra boð,
tá vil eg so treystur frámá stíga,
tankin fær eitt høgt og fagurt flog.
Lat so lívsins bylgjur bróta brattar,
fíggindar í flokki fylkja seg.
Allar tungar byrðar verða lættar,
tá eg veit, tú góða elskar meg.
Hvat kann styrkja mann í tungum stríði,
gera ljósa áður myrka sál?
Hvat kann ala upp tær kenslur blíðu,
vísa veg til fagurt endamál?
Tað er kærleiks reina, blíða yndi,
yndið títt, tú givið hevur mær,
tá tú elskhug mær í barmi kyndi.
Lat meg altíð hvíla meg hjá tær.
13
Rúsdrekkakannan
Tygum verður hervið álagt, uppá standandi fót ella sitandi afturparti at vera við í
niðanfyristandandi rúsdrekkakannan, við ávísing til lóg nr. 4711 frá 1. apríl 198?,
um avmarkan av ørvitisskapi, orsakað av rúsdrekka.
Sangurin skal syngjast við nógvari ferð.
Lag: Havnarmarsjurin.
Um tú skalt kontrollera, um tín heili er av stál,
so skalt tú bara nýta várt kæra móðurmál.
Tú brettir tær og ger nú klárt, tín tunga fer á rull,
:/: um eina løtu síggja vit, um tú ert vorðin full.:/:
Men lat nú okkum royna, hvussu ið tit megna slíkt,
og lat tað ganga skjótt, tí várt móðurmál er ríkt.
Tá flugufríir fløtabollar flúgva frítt í flokk,
:/: fær flugufangarin hjá frúnni Fíu frían brokk.:/:
Tá fiskimaður Frits til kundan teskar "leska fisk"
og setir fýra fløt føt á diskin, fiskin fyrst.
Og fær sær eina stráskrá upp í skuffuna, men tá
:/: í klistripottum, plásturkassum, bispsins slips hann sá.:/:
Tá kappin klappast, knappast, kappast regn og kavaæl,
á klappjakt, taktfast klappast bróta brot so líkasæl.
Fær prestur gestir, lestur festur fast á fótablað,
:/: Rapport kort puha ba ba, pa puhababa er tað.:/:
Fý fyllibyttur, her ein enda henda vísa fær,
og hóast fløkt og illa røkt várt móðurmál tú sær.
So lyft tú glasið upp, mín vinur, skála bert við lit,
:/: í baklás tungan fara kann, um tú ei ert so skít.:/:
14
Kríggspensionisturin
Lag: Kalle Katt
Tíðin rennur grána hár og kvirt er undir lon
síðar hanga rukkurnar á míni gomlu skon
knøini tey eru veik og brendar eru tenn
men annars riggar kroppurin so nøkulunda enn.
Ryggurin er hoyknaður og hovin stóratá
eg datt um einar tuflur og økslin hon er blá
eg taki tríggjar panodil og svølgi tær í senn
men annars riggar kroppurin so nøkulunda enn.
Danny Danielsen, Súsanna Dam og Johannes
Skårup
Ein dagin mitt á gólvinum eg fekk eitt heksaskot
so stríddist delluklíparin hvønn dag við sveittabrot
hann segði víst eg aftur skuldi teljast millum menn
men annars riggar kroppurin so nøkulunda enn.
Eg var hjá kiropraktori ein geiðsla fekk eg beint
migrenan er so tolulig men gø í hond er meint
í gjár eg trekti fýra rotnar jakslar út í senn
men annars riggar kroppurin so nøkulunda enn.
Ein morgun árla eg fór fram og dróg mær brók á lær
eg vildi illa pissa út á W C leiðin bar
ein skelk eg fekk eg gleið á eini sápu tað-veit-denn
men annars riggar kroppurin so nøkulunda enn.
Jóna Grunnveit, Oddmar Danielsen, Símin
Lassaberg og Henriette Svenstrup
Eitt kvøldið eg fór út ein túr men gloymdi endurskin
tað seinasta eg minnist er eitt ljós og bremsukvin
nú liggi eg á átta millum aðrar brotnar menn
men annars riggar kroppurin so nøkulunda enn.
Tað er ringt at vera gamal nú kríggið liðugt er
eg sigldi mangan brattan millum minur, ódn og sker
teir lovaðu mær kríggspensión eg sigi ríð og renn
á mína bók er ikki nakað oyra komið enn.
HJP
15
Laila Niclasen og Jórun Johannesen
Í øðrum londum teir hava spælt
har eru ymsir leikir farnir,
væl kann tað sigast har vóru teir
í vunnum leikum heldur sparnir.
Teir ferðaðust um Íslands jøkulsstrond
og suðurá til Danmarks fløtu lond
suður og norð
løtt vóru spor,
teir komu heim í heilum skinni.
Tá eg var 25
Lag: A kjøra vatten...
Væl siti gestir og veitslufólk
á hesum mínum minnisdegi.
Eg eri ungt enn, bert tjúgu fimm
og sinnið mítt er lætt og fegið.
Teir góðu fittu menn meg minnist væl,
ið settu meg á stovn alt viå sítt spæl,
stuttligt var har
tað tykist mær,
ja, sjálvt nú ár eru liðin.
Men lat oss skemta á hesi nátt
sum monnum sømir sær til gaman,
tí væl teir tekkja eitt hægri mið
sum kvøld um kvøld her koma saman.
Eins og nú ta næstu fjórðingsøld
so fjølmentir at samlast her hvørt kvøld.
Ynskið er mítt,
leingi og frítt
má eg sum felag tykkar liva.
Eg sá og hoyrdi í fjórðingsøld
alt tað sum finst í kortaspæli,
og so alt prátið um stórt og smátt eg haldi ei tað var so galið;
um fjandan sagt at tað var sera rárt
sum aðrir menn hann dugdi spæla kort,
aldri á gátt
dag ella nátt,
mót mínum monnum tordi spæla.
Um illa gekst teim eitt spælikvøld
teir fingu vána bløð um hendi,
og um enn alt sýntist høpileyst
ja, eins og eydnan frá teim vendi,
so fóru teir so spakuliga fram
og fingu sær ein pinkulítlan dramm
søgdu tað skal
muna so væl
at fáa betur kort í hendi.
Høgni Hansen og Einar Ellingsgaard
Var lukkan við teim og gekst teim væl,
teir vóru ikki alt ov tryggir,
tí ástareydnan er honum best
sum alt í stórum tapi liggur,
teir hildu bara fram við sama lag,
so spakuliga fóru teir avstað,
stigu so fram,
tóku ein dramm,
ið góður er í øllum førum.
Føroyskur dansur í Bridgehúsinum
16
Meldisangur
Lag: Mikkjal í Søldarfirði
Eg ein sang nú syngja má
sum eg her skal siga frá
tí at makkarin er ringur til at passa
fær hann ikki ess og kong
verður opningin so trong
at hann dregur ikki boð úr meldikassa.
Seytjan hevði eg poeng
so tað gekk ei løta long
til at opna hetta spæl við einum sangi
síðan hendi bara tað
trinni passmeld øll á rað
gjørdi at eg ikki gloymdi spælið leingi.
Frá vinstru: Vagnar Olsen, Jógvan Andreasen, Høgni Jacobsen,
Eli Zachariasen, Finn Ougaard og Petur Sigurð Rasmussen.
Føroyameistarar fyri lið í 1987.
Ja, teir góvu okkum krút
tóku fýra stikk í rút
síðan kleyvar ess, kong, frúgv, ja denkanfari
nú fór sangurin í sor
meðan eitt hvørt annað borð
meldar game og vinnur 10 stikk í spari.
Nakkalangur heim til hús
verðin hon fór øll í grús
fór í song, men eygu fekk eg ikki lukkað
las í bók um meldiblað
meðan náttin stóð í stað
onki stuttligt tá tú sjálvur blívur rukka.
Bjarki Johannesen, Hansen, Jenny Petersen, og Mortan
Rasmussen.
Oddmar Daielsen, Hans Jacob Petersen og Jógvan Juel
Rasmussen.
Edmund Joensen og Danny Danielsen.
17
Villegubbens makker Pauli
brugte hermanseske svar.
Mens en anden, skønt lidt tovli´
let vandt storeslem i spar,
så man, hvor de sad og sled me´
fire træk i sans atout.
:/: Det var galt i 37,
det er meget værre nu :/:
Der er no´en, som sku´ ha´ reb om
så de aldrig kom til bord´t,
bridge har Adler ej begreb om,
men trods det han vinder stort
fra os, og det bli´r han ved me´
det gør Veyhe gram i hu.
:/: Det var galt i 37,
det er meget værre nu :/:
Adler Olsen var saman við
beiggja sínum Hanneba við á
stovnandi aðalfundinum hjá
Thorshavn Bridgeforening
tann 13. november 1937.
Hann bar orð fyri at vera av
bestu leikarum og spældi
bridge í Havnar Bridgefelag, til
hann var komin væl til árs.
En er doven, en ihærdig,
en er klog, og en er gal,
en er gnaven, en elskværdig,
se på ærkebiskop Dahl,
han gi´r Sigfried tit besked me´
ord som æsel, ko og gnu.
:/: Det var galt i 37,
det er meget værre nu :/:
Ved Havnar Bridgefelags 25 års
jubilæumsfest 22. november 1962
Mel: Her er liv og glade dage
Der er no´en, der smiler skinsygt,
der er no´en, der bare ler
der er no´en, der griner sindsygt,
kan i gætte, hvem det er?
Hvor vi andre altså led ve´
Gua´s hyl: ”hir, hir, hu, hu”
:/: Det var galt i 37,
det er meget værre nu :/:
Havnar Bridgefelag blev dannet
under stort besvær og kval
først af Rolant, så blandt andet
begge Olsen´s, Skaale, Dahl.
De som stiftelsen var med ve´
husker bridge af rædsom gru,
:/: Det var galt i 37,
det er meget værre nu :/:
25 år er få år
målt med evighedens mål,
lad os få en lille påtår
for at drikke klubbens skål
snapsen si´r vi altså ned me´,
der kan være fler endnu.
:/: Det var galt i 37,
det er meget værre nu :/:
Dengang ku´ du damen knibe,
for da var du ung og fræk.
Nu må du til endplay gribe
for at få et ekstra træk.
Hvergang klubben du gik ned te,
hvem besøgte da din fru?
:/: Det var galt i 37,
det er meget værre nu :/:
18
Gestaríma
Havnar Bridgefelags 1962
Lag: Saar er min haand af den brynje.
Velkommen være I Gæster syv
fra Danemark Mænd og Qvinder,
haaber sig alle i Kortenspil
paa Færøer vel befinder
- endnu som før i Tiden.
I gamle Dage de Høvdinge
af Skæg og Haar saa laadne,
legte Guldtavl ved breden Bord
som nu forlængst ere raadne.
- Kortenspil var ej moderne.
Nisse Jensen, Ib Lundby, Jógvan Nolsøe, Edvard Hermansen, Bent
Keith Hansen og Gunnar Zabel.
Men Bridgeej kendte de noget til,
som senere Tider det gjorde;
hørte man om en Bridgeaften
saa drog hver Mand af Gaarde
- spilled til lyse Morgen.
De satte i Pant baade Hus og Jord,
om Qvinder de Kort monne spille
Sejerherren Pokalen fik,
hvadenten om den ej vilde.
- Nu er det ikke Cotyme.
Mod Landsmænd Olger danske
vi spiller Bridge om Stunde,
vi Frænderne stærke Venskabsbaand
i Kortenspil nu grunde,
- spiller ej mere om Qvinder.
Sólrun Joensen, Lillan Joensen og Steinbjørn Zachariasen
Her er vundet og her er tabt,
der sørges paa begge Sider,
- lader os faa en munter Kvæld
før Gæster af Landet udride.
- Lykke med Sejre og Tabe.
Hilser de danske Gæster vi,
tømmer de Drikkekare,
ønsker dem bliden Bør paa Hav
nu hjemad de atter fare:
- Heilir og sælir á heimferð!
Heri Mohr, Marita Mohr, Hannis Jacobsen og Myrna Jacobsen
19
Ein heilsan til Havnar Bridgefelag á 60 ára degnum.
i
eið
vh
a
Til minnis um stovnararnar.
llið
ll
r gu í hø
Hesir vóru sambært gerðabók
felagsins á stovnandi aðalfundi:
Í Klubba sótu mætir menn –
høvdu sær at gamni
kortini í hásæti –
bridge æt spælið av navni.
- Grani bar gullið...
Bankdirektør Th. Petersen
Sagfører Christensen
Johannes Olsen
Købmand Lauritsen
Konditor Sigfried Skaale
Bogholder Einar Dahl
Adler Olsen
Bogholder Roland Hansen
Har vóru eisini aðrir menn –
teir bert forstýraðu spælið
tí vóru onnur ráð at taka –
hetta var alt ov galið.
Og konufólkið bannlýst var –
ja heilt upp í okkara dagar
tað var jú ikki ein og hvør –
ið kundi fara hagar.
Parnassið var so vælegnað –
tá summarið var í nánd
og Gyldenspjæt var harrarættur –
tað gekk so væl í hond.
Á íslandsferðum miklum –
teir ikki á knøum óku
keflavíkingum bastu væl –
teir steypini við sær tóku.
Hin trettanda november –
í árinum tríatisjey
á aðalfundi mikla –
teir sluppu úr hesari neyð.
Í einsemi í áravís –
teir spældu væl fyri tað
men áhugin vaks og stovnað blivu –
feløg rað á rað.
Har bankastjóri Petersen –
hann gjørdi so mangt eitt hál
honum við lið var Christensen –
hann førdi sakarmál.
So FM heiti í rúgvuvís –
til Havnar teir við sær førdu
tað sáttliga og siðiliga –
ei fyri skommum sær gjørdu.
Bókhaldarar vóru teir báðir tveir –
hr. Dahl og so hr. Hansen
væl bøkur førdu og rokniskap –
so har var ongin vansi.
Nú allir undir grønutorvu –
tann tíð teir reystir stóðu
og bridge varð sett í hásætið –
tann førning teir okkum góvu.
Hr. Lauritsen var keypmaður –
hann mangar vørur seldi
Skaale var konditari –
hann góðar køkurnar telgdi.
Nú allir undir grønu torvu –
vit æra teirra minni
og takka fyri avrik góð –
sum dvølja í okkara sinni.
Og Sam hann átti synir tveir –
so væl teir dugdu at spæla
Adler itu og Hanneba –
tað er ikki um at tala.
Nú skipað væl bleiv kortspælið –
so trúgvir teir um tað stóðu
og Thorshavns Bridgeforening –
tað navn teir felagnum góvu.
a
r
ni b dansu
a
r
:G
ur
Lag Glim
a
ell
- Grani bar gullið...
20
Jeg en elsker …
Af Ib Lundby
Mel.: Jeg elsker den gamle, den vaklende rønne …
Jeg elsker FØROYA – naturen og folket
Men sproget jeg fatter mig slet ikke på.
Hvert eneste ord skal jeg have fortolket
For det kan en dansker slet ikke forstå.
Jeg elsker min BRIDGE – en vidunderlig hobby
Omend jeg går ned i en slem af de små.
Jeg kommer til kort, når min bridge jeg går op i
For Gorens system kan jeg ikke forstå.
Jeg elsker en DANS – og når kæden jeg træder
Så stiger humøret – man er højt på strå,
Mens vægten den falder de rigtige steder,
Det trænger jeg til, kan vel alle forstå.
Jeg elsker en TOP – særlig toppen på fjeldet,
Den top jeg erobred´ på må og på få
- lidt sværere er det med toppen i spillet,
men det kan en færing nok ikke forstå.
Jeg elsker et HOLD, der har orden i psyken
Et hold af de stærke, der alle kan slå.
Men selv må jeg nøjes med holdet i ryggen,
Og det kan min makker nu sagtens forstå.
Jeg elsker en DAME – nej fire af slagsen
På skift bli´r de skviset og knebet på skrå.
Man er vel på højde med ham Don Juan´en
Men det kan I piger vel også forstå.
Jeg elsker at SKÅLE… og skåle… og skåle…
Man mærker det ikke før dagen derpå.
En enkelt endnu tror jeg nok, jeg kan tåle,
Og det er vist noget, enhver kan forstå.
21
BRIDGE VEITSLAN
5.nov.2005
Nú vit hittast her í høll,
og vit syngja øll so hvøll,
vil eg koma her við onkrum lítlum pirki.
Tó tað ringt at velja er,
hvør ið nevndur verður her,
av tí fjøldini, ið spælir Bridge við styrki.
Zacharis kann sperra høgt,
tá at dobla ei er gløgt,
tí á borðið Salamon við fullum lessi,
har fer toppurin á glið,
borðið kemur niður við
fýra lit í trumfi, singleton og essi.
Enn Í Bridge tað eru menn,
sum ei skilt tað hava enn,
hví at knípa tað so ofta gongur galið,
um tú eftir fýra spøl
rennur út at drekka øl,
er tað sjálvandi at galið endar spælið.
Til Hetlands fóru vit ein dag
spældu bridge í vinalag,
men hjá einum gekk tað málsligt heldur striltið,
tá hann spurdi um tú vil
leggja Queen of Windows til,
sat tann hetlendska og púra einki skilti.
Arnleyg er so still í sinn,
men í heilum meldar inn.
Marjun undrast, hví hon ikki ger sum hini.
Hon kann ikki halda sær,
tá íð hon ein langan fær,
kann hon ikki steðgast undir fimta trini.
Bridge tað skapar lív og lit
skerpir hugflog sál og vit,
tað til álvara og gaman øllum bjóðar.
Bridge er fínt tað siga tey,
tak nú glasið og sig hey!!
fyri spælinum, íð okkum øllum hóvar. - Hey!!!
Bogi dugir nokkso væl,
um tað kiksar okkurt spæl,
makkarin fær tá pá ein verbalan máta,
vita at hann galið ger,
og at hann dementur er,
hvar hann fær tað frá, tað er mær enn ein gáta.
Nr 23
S/A




Arnbjørn Pedagogur er,
dialogur er hans verð,
tá hann spælir best, hann sorlar allar sundur,
skvisar, alt sum fyri er,
men viðhvørt í dreymaverð,
tá hann finna kann uppá at stinga undur.




KQ62
Q75
KQ7642




AJ10753
AKJ9732




V
94
10
J1098
Q108654
N
Hans J
Petersen
Oddmar fuppar sum eitt ørt,
Einar hevur øran gjørt,
so hann ofta noyðist royta seg í hárið.
Oddmar ei at steðga er,
fuppar fegin fleiri ferð,
um tann eina toppin reypar hann alt árið.
1kl
3sp
5hj
pass
pass
8
AKJ986432
A53
-
E
S
Arnbjørn
Sivertsen
1ru
pass
pass
D
1hj
4ut
7hj
pass
3ru
pass
pass
pass
Útspæl: kleyvari.
Heðin Mouritsen sat Norðan við hitt borðið. Vit vóru í
Bonn og spældu her liðdyst móti einum sterkum
fronskum liði. Heðin dugir betur at greiða frá, hvat
hendi :)
22
What´s in his hand?
Stig Werdelin og Per Kallsberg hittast í NM dysti í Reykjavík 1988.
The hostess of a bride got a last minute
call from one of the players that she
was sick. Unable to get a replacement
on such short notice, she drafted her
husband, a mediocre player with an
attitude.
During the game, he got up and
went to the bathroom, leaving the
door slightly ajar. Everyone listened as
he urinated into the toilet.
Embarrased, his wife called out,
“John, would you please close the
door!”
John´s partner said, “Never mind,
it´s the first time since we started
playing that I´ve known what the man
has in his hand!”
http://www.pattayabridge.com/BridgeJokes.htm
Nevndararbeiði í Havnar Bridgefelag í 1997. Heðin arbeiðir og
tosar, Arnbjørn fær sær ein lúr.
http://www.pattayabridge.com/BridgeJokes.htm
23
Nevndin í Havnar Bridgefelag:
Danny Danielsen
formaður
Jens Midjord
peningarøkil
Heiðurslimir í Havnar Bridgefelag:
Arnbjørn Sivertsen
kappingarleiðari
Mortan Rasmussen
Nevndin í FBS:
Húsanevndin:
Heðin Mortensen
Jákup Sverri Joensen
Høgni Hansen
Øssur Winthereig
formaður
Símin Lassaberg
kappingarleiðari
Connie Thomsen
peiningarøkil
Sumt úr bridgesøguni
1937: Havnar Brigdefelag verður sett á stovn.
Spælt verður í ymsum hølum í býnum,
fyri tað mesta í Tórshøll.
Byrjað verður at spæla í Havnar Klubba
196? Skipað verður á fyrsta sinni fyri FM
kapping.... Felag móti felag.
1954: Lið úr Havnar Bridgefelag fer til Íslands at
spæla.....
198? Danska landsliðið vitjar.
1967 Føroya Bridgesamband verður stovnað .
Reimar Isaksen og Róland Hansen vóru
initiativtakarar.
197unum verður spælt í Havnar Klubba, tá flest
limir vóru í Havnar Bf, táttaði í 100.
Spælt varð í trimum røðum.
1992 Bridgefeløgini í Havn keypa hús í
Gundadali.
1994 Húsini verða tikin í nýtslu.
Høvdingar hittast. Mortan Rasmussen og Kristen Clausen
Salsomaggiore EM 2002.
24