Boy, en usandsynligt pjusket hund af ukendt oprindelse, og nu den uomstridte herre over sin families husførelse, fortæller om sit oplevelsesrige liv i Provence i Frankrig i denne enestående muntre erindringsbog. Som en rendyrket paranoid, der lider af storhedsvanvid, er Boy en sammensat personlighed. Hans dagbog – midt mellem Proust og Eeyore – indeholder henvisninger til Voltaire og Machiavelli side om side med tips om håndtering af klodsede menneskefødder under spisebordet, amourøse og belærende indslag samt sammenstød med blikkenslagere og atletiske adspredelser krydret med muntre og anstrengende eventyr i det franske landskab. Boy’s refleksioner over livet og forholdet mellem menneske og hund – og hans indskudte åbenbaringer om den menneskelige tilstand – der kommer fra et forfriskende nyt perspektiv, det vil sige cirka i knæhøjde, gør ham til en uimodståelig, om ofte ilter, følgesvend. A B Et Hundeliv Udgivet af Lodrö Sangpo Forfatternes Bemærkning 1 Dette er et ikke-skønlitterært værk, bortset fra visse passager. I tråd med den gængse skik for selvbiografiske værker, der er taget i brug af politikere i deres memoirer, har jeg justeret sandheden, hvor som helst den kunne falde ud til ugunst for mig selv. 2 gøede ad vinden. Men lykkeligvis er nogen af os udpeget af skæbnen til at overstige vor ydmyge begyndelse og have succes i denne konkurrencebetonede verden. Lassie er et godt eksempel. Eller det lille kræ, der tilbringer hele sit liv med hovedet på alt for skrå, mens han lytter til en ældgammel grammofon. Men hellere ham end mig, men på den anden side er der vel ikke meget at vælge mellem for terriere. Støjende små bæster med yderst begrænset intelligens, efter hvad jeg har erfaret. Efterhånden som mine memoirer folder sig ud, vil jeg beskrive mine fremskridt ad livets trange vej mere detaljeret – hele vejen fra fødslen til min nuværende storhed, uden at forglemme tiderne med trængsler, månederne i vildmarken, hus-søgning, løjerlige møder, milepæle, vendepunkter og så videre. Men lad os for øjeblikket lade dette hvile og vende os mod mere grundlæggende ting: min fremtræden som en celeber person og min beslutning om at fremkomme med mine meninger på tryk. Skæbne, Berømthed, Proust og Mig. ivet er, som vi alle ved, uretfærdigt. Og godt det samme. Hvis alt var gået som planlagt, ville jeg stadig være lænket udenfor en eller anden bondegård ude hvor kragerne vender, og have levet på alt for små madrationer, mens jeg 3 4 Det hele begyndte, som disse ting jo så ofte gør, ved et rent tilfælde. En fotograf var kommet til huset for at få en gratis drink under påskud af at ville tage kunstneriske billeder af lavendel-bedet. Jeg ofrede ham ikke specielt megen opmærksomhed, udover en overfladisk snusen, men han satte sit glas fra sig længe nok til at tage et par uformelle portrætfotos. Jeg var i silhuet, husker jeg, med solen bag mig – contre jour, som vi siger i Frankrig – og jeg hørte ham mumle noget om ’den ædle vilde’, mens jeg holdt pause for at vande geranierne. Jeg tænkte ikke videre over det på det tidspunkt. Nogle af os er fotogene andre ikke. Men et par uger senere der var jeg så, i et ugeblad. I fulde farver, halen opret – det levende indbegreb af den frygtløse vagthund. Og så siger de at billeder ikke lyver. Åh hvilken uvidenhed. Efter dette var der ingen ende på det hele. Andre blade, eller i det mindste de der var vågne nok til at genkende stjerne kvalitet, når de så den, kom for at opsøge mig. Aviser, Tv-hold, forskellige beundrere fra nær og fjern samt et halvsuspekt par, der prøvede at sælge hundemad langt over udløbsdatoen – alle kom de, og jeg gjorde mit bedste for at passe dem ind. Og så begyndte brevene at strømme ind. Jeg ved ikke, om du nogensinde har modtaget et brev fra en totalt fremmed med spørgsmål om dine mest personlige vaner. Jeg selv må have modtaget hundredvis af dem. Og nogen var oven i købet ret uforskammede. Jeg blev endda tilbudt sikker sex med en rottweiler (sådan noget findes ikke, hvis du spørger mig, ikke med de kæber). Nå, men det stod snart klart, at verden forventede et eller andet budskab fra mig. En opregning af mine principper måske, eller hvad der nu til dags er kendt som en vejledning til livet. Jeg grublede dybt over dette. Men i årenes løb har jeg fået ligesom et blødt punkt 5 m.h.t. Proust. Han har godt nok en tendens til at blive ved og ved lidt for meget efter min smag, men vi har adskillige karakteristika tilfælles. Vi er begge franske selvfølgelig. Vi har begge en reflekterende natur. Vi er begge store beundrere af kiks – creme-kiks for ham og kalk-berigede, kødbensformede ekstra knasende for mig. Så derfor, tænkte jeg ved mig selv, hvis han kan dele sine meninger om livet, kærligheden, sin moder, tebords delikatesser og søgen efter lykke, hvorfor så ikke jeg? Ikke fordi jeg husker min mor særlig godt, i virkeligheden, fordi hun forlod mig kort tid efter at have fået mig og de andre tolv. Nå ja, under de omstændigheder kan jeg ikke sige, at jeg bebrejder hende det, selvom det gjorde min tro på det moderlige instinkt noget anstrengt på det tidspunkt. Det var en mørk og tørstig tid, som du vil se. Men jeg afviger fra emnet. Litteraturen kalder, og jeg må forsøge at få orden på mine tanker. I det store og hele har 6 det været et heldigt liv på trods af min underprivilegerede begyndelse. Hundenes skytshelgen – Sct. Bernhard, for de der ikke ved dette – har været god mod mig. Men alligevel, erfaringen har fået mig til at danne mig visse meninger, og læsere med en særlig sart indstilling kan måske føle sig fornærmet af nogle af mine tilfældige bemærkninger om babyer, hygiejne, pudler og dyrlæger, som insisterer på at tage ens temperatur på den gammeldags facon. For disse bramfri kommentarer vil jeg ikke komme med undskyldninger. Til hvilken nytte er dagbøger som denne, hvis de ikke viser hele forfatteren med vorter og det hele. 7 Problemer 8 il min fødselsdag kom der alt for mange, og jeg ville ikke selv have inviteret nogen af dem. Jeg kunne først ikke se dem, fordi det tager nogle dage før øjnene åbner sig, men de gjorde så sandelig deres tilstedeværelse bemærket. Prøv du at spise morgenmad med et fodboldhold, der alle sammen kæmper for at få fat i det samme stykke ristet brød, og du vil få en fornemmelse af, hvad det var, jeg måtte igennem. Totalt kaos, alle mod alle, albuer overalt og skråt op med bordmanerer. Da jeg var ret ung på det tidspunkt, kunne jeg selvfølgelig ikke forestille mig, at det kunne blive et problem, bortset fra lidt puffen og skubben ved spisetid. Hvor tog jeg dog fejl. Der var tretten af os alt i alt, og begrænsede leveringsmuligheder ved den mødrene barm. Problemet var, at moder var blevet helt overrumplet – først af min fader bagved laden og derefter af vores ankomst i så stort antal, eftersom hun kun var udstyret til at forsyne et halvt dusin ad gangen. Selvklart betød dette, at vi måtte spise i hold med få timers mellemrum. Hun beklagede sig hele tiden over mangel på søvn, hvalpe-kløe og fødselsdepression. Nu når jeg ser tilbage på det, er det ikke så mærkeligt. Man hører al muligt nonsens i disse tider om enebarnets trængsler. Folk snakker løs på deres bekymrede måde om ensomhed, mangel på søskende-kontakt, for megen opmærksomhed fra forældrene, stille og ensomme måltider og alt det der. Lyder himmelsk, for mig at se. Simpelthen himmelsk. Hellere det end hver dag at skulle bokse ti omgange mod et dusin modstandere med kronisk mælketørst, hver gang man føler sig lidt brødflov. Det slider på en og er højst skadeligt for fordøjelsen Store familier burde være 9 forbeholdt kaniner. Jeg er sikker på, at Proust ville være enig med mig i dette. Og det er, hvad med min stakkels udslidte moder også må have følt, for ikke så snart var vi alle mere eller mindre på benene og missede mod verden, end hun forsvandt. Bare sådan. Jeg husker tydeligt, da det skete. Midt om natten var det, og jeg var halvvejs sovende. Jeg rullede lige rundt for at få mig en smule næring, som man jo gør, og vågnede op, ved at jeg suttede på min broders øre. Vi blev faktisk begge noget chokerede, og han kiggede skævt til mig nogen tid derefter. Jeg kunne godt lide at vide, hvad søskende-kontakt entusiasterne ville have anbefalet i denne situation. Gruppe terapi, sandsynligvis, med en session med selv-følelses træning og et skud antibiotika til den skadelidte. Ingen af os fik megen søvn resten af den nat, som du nok kan forestille dig, og om morgenen knurrede vore maver, mens de svagere brødre begyndte at klynke. Da jeg jo er optimist, følte jeg mig sikker på, at den kære moder bare var smuttet ud for at få lidt voksen-selskab bag ved laden og ville komme tilbage i tide til morgenmaden. Men næh nej. Timerne gik, maverumleriet og klynkeriet blev mere og mere højlydt, og selv jeg begyndte at frygte det værste. Moderløs, omgivet af en flok pylrehoveder, og stadig med smagen af min broders øre i munden og uden nogen øjeblikkelig udsigt til noget mere nærende, var dette min første erfaring med livets skyggeside. Jeg har tit undret mig over, hvordan vi klarede os gennem de næste uger. Herren og Fruen i husholdningen fordelte ind i mellem en skål tynd mælk og nogle afgjort andenhånds levninger (den dag i dag kan jeg ikke mande mig op til at synes om kolde nudler), men det var en fattig og utilstrækkelig kost. Men på trods af det skulle man tro, 10 at de havde serveret første klasses bøfkød, med den ståhej de lavede. Hver dag kunne jeg se dem diskutere udenfor ladedøren, hun i sine tæppetøfler og han i sine støvler. Noget af det gik hen over hovedet på mig, men jeg var ikke alt for glad for den røde tråd i det, de sagde. For mange munde at mætte, penge ud ad vinduet, det kan ikke blive ved på denne måde, noget må der gøres, det er også din fejl, at hun slap ud af huset ved fuldmåne – jeg har aldrig hørt en så ophedet debat om fordelingen af nogle få gamle kyllingeben og et halvt franskbrød, som havde kendt bedre dage. Men det var det eller ingenting, så vi tog til takke. Så begyndte vi at modtage besøg, og den gamle hykler i støvlerne skiftede melodien ud. Han bragte sine venner ind for at kigge på os og snakkede om os, som var vi familiens arvegods. ’Første klasses jagthunde’, sagde han ’fra en lang linie af champions. Ulastelige gener. Man kan se det på hovedformen og det smukt bøjede skulderparti’. Det er unødvendigt at sige, at han bare fandt på det alt sammen. Jeg vil vædde på, at han ikke engang havde set min fader; jeg havde i hvert fald ikke. Men han blev ved og ved, indskød bemærkninger om fremragende stamtavler og blodlinier, der gik helt tilbage til Ludvig den Fjortende. Det var en forestilling, som ville have fået en brugtvogns-forhandler til at rødme. De fleste af hans venner gennemskude ham, men der er jo altid nogle få enfoldige her og der, så en efter en blev mine søskende sendt af sted til nye hjem under dække af at være fuldblods jagthunde. Det viser bare, hvad man kan slippe af sted med, hvis man er en skamløs fupmager. Det er en lektie, som jeg tog til mig i den grad, og den har tjent mig godt mange gange siden. Jeg husker for eksempel den dag, jeg mødte en familie af vildsvin i skoven, men det er en anden 11 historie. Du tænker måske på, hvordan jeg følte det, ved at se dem, der var mig nære og kære, forlade det fædrene hjem Berøvet, måske? Ensom og nedtrykt? Ikke lige. Der er godt og dårligt i enhver situation, og det tog mig ikke lang tid at regne ud, at færre munde at mætte betød mere for dem, der er tilbage. Hjerteløs og selvcentreret, siger du måske, men en tom mave ændrer ens syn på livet på mange måder. Desuden har jeg altid anset mig selv for at være den bedste af kuldet – hvis du havde set de andre, ville du forstå hvorfor – og jeg var således sikker på, at jeg en dag ville indtage min rette plads i tingenes tilstand med tre fulde måltider om dagen og en komfortabel køje inden døre. Ja ja, vi kan alle tage fejl. Jeg begyndte at lægge nøjere mærke til ham i støvlerne, da det klart var ham, der bestemte, og jeg plejede at smigre den elendige tølper, hver gang han var i nærheden. Min teknik var ikke så finpudset, som den er i dag, men jeg gjorde det bedste, jeg kunne, med en ivrig hale og frydefulde hvin, og jeg var vildfaren nok til at mene, at jeg gjorde fremskridt. Et eller andet sted under det utiltalende ydre, tænkte jeg, var der en venlig sjæl, som i sidste ende ville synes om mig. Men ak, der var mindre i ham end det så ud til. Du har sikkert hørt livet beskrevet som værende væmmeligt, brutalt og kort. Så her har du ham. Alt for frimodig med sine støvler, selv da, så det er derfor, jeg har haft en inderlig mistillid til fødder siden da. Men en dag slap han mig ud af laden, og jeg troede, at livet skulle til at tage en bedre drejning. Jeg forudanede i det mindste en skovtur, og måske en inspektion af mit nye logi med et hæderligt måltid for at fejre min ankomst i familiehjemmet. Åh ja, ungdommens enfoldige optimisme. Han tog mig over til en rodet del af haven fuld af 12 ukrudt og rustne oliedunke og ældgamle traktordæk, lagde en løkke om min hals og slog den anden ende af rebet rundt om stammen på et platantræ og stod så lidt væk og betragtede mig. Jeg ved ikke, om du nogen sinde har kigget på folk, der prøver at afgøre, om de skal have lam eller oksekød i en slagterbutik, men det var sådan han så ud – tankefuld og beregnende. Jeg hoppede op og ned et par gange og udførte en behersket glædesdans, og kvalte næsten mig selv med løkken, og gav så op og sad der i støvet. Vi stirrede på hinanden. Han suttede på sit overskæg. Jeg forsøgte mig med et ynkeligt klynk. Han gryntede og gik tilbage ind i huset. Og det var så den mystiske dybe kommunikation mellem menneske og hund. Og der var jeg så hele sommeren – bundet, kedende mig, og søgende hvad lise jeg kunne finde i platantræets skygge. Fra tid til anden kom han over og kiggede op og ned ad mig på den der tankefulde måde, men bortset fra det var der meget lidt afveksling. Jeg gøede en hel del bare for at have noget at lave, og kiggede på myrer. Travle små fyre, myrer. De kan stadig fascinere mig, når de løber hid og did, øjnene fremadrettede, i rækker og geled, skulder ved skulder. Store byer er ligesådan, hører jeg, med millioner af mennesker, der går fra det ene hul til det andet og så tilbage igen. Løjerlig måde at leve sit liv på, men sådan er det. Jeg havde fået for vane at tilbringe natten rullet sammen i et af de gamle traktordæk, og en morgen vågnede jeg op og opfangede en afgjort forandring i luften. Den havde en duft af en anderledes årstid i sig, og der var en tykt lag af dug på gummiet. Sommeren var forbi. Jeg ved nu, skønt jeg ikke vidste det dengang, at starten på efteråret bringer den primitive længsel, der ligger og lurer i menneskets bryst, frem i lyset, og især i min del af verden. 13 Mænd samles, bevæbner sig til tænderne og går ud for at kæmpe med agerhøns, kaniner, fasaner eller hvad som helst ellers, der rører på sig i buskene. Det vides, at det er hændt, at de har skudt hinanden, hvilket er forståeligt, hvis man har haft en anstrengende dag med kaninerne og absolut vil kunne bringe noget med hjem til konen. Men jeg afviger igen fra emnet. Jeg var kommet frem fra mit dæk, havde strakt mig og ordnet mine sædvanlige gøremål og forventede endnu en kedelig dag som så mange andre, da hvad jeg kun kan beskrive som en fremtoning kom marcherende ud af huset. Det var ham med støvlerne, og i stedet for hans sædvanlige undertrøje og mølædte bukser var han majet ud i fuld jungle kamuflage - spættet brun-grøn kasket og dertil hørende jakke, patronbælte, en taske slynget over den ene skulder og et gevær over den anden, Nimrod, Jægeren, i karnevalskostume. Da han kom nærmere, fangede jeg duften af gammelt blod fra hans taske – en stor forbedring, må jeg sige, i stedet for den sædvanlige aroma af hvidløg, tobak og sved – og jeg fornemmede, at noget var under opsejling. Og ganske rigtigt, han løsnede mit bånd og betydede med sin støvle, at jeg skulle komme med ham i vognen. Jeg kan godt se, at dette måske ikke lyder som starten på den perfekte dag for dig, men jeg havde været bundet for enden af det reb i månedsvis, så du kan nok forestille dig, at jeg opfattede dette som det helt store eventyr. Der er trods alt en grænse for ens interesse for myrer. Så af sted vi drog og forlod efter et stykke tid vejen for at bumpe op og ned på en meget ujævn markvej, før vi stoppede. Nimrod steg ud, men fik mig til at blive i vognen. Jeg kunne høre gøen, så jeg kiggede ud ad ruden. Tre eller fire andre vogne hver med en hund indeni at 14 dømme efter lydene var parkeret i en skovrydning. Nimrod og hans venner spankulerede omkring, klappede hinanden på ryggen på en mandig måde og sammenlignede bevæbning og militære regalia. En flaske af et eller andet blev frembragt og gik på omgang, og en af krigerne fremdrog en pølse, som blev hakket i stykker med en kniv, der var stor nok til at kunne have flænset en hval, og konsumeret, som om ingen af dem havde set mad i dagevis. Og så havde de endda oven i købet også fået morgenmad. Derefter var der mere aktivitet angående flasken, gøningen døde ud, og jeg må have døset hen. Det næste, jeg husker, var at blive hevet ved nakken ud af vognen og beordret ind i skoven. De andre hunde syntes at vide, hvad der skulle gøres, så jeg gjorde det samme. Vi satte næserne til jorden og løb rundt på en måde, der så ud til at have et formål, med den bevæbnede afdeling til at danne bagtrop. De lavede støj nok til at skræmme alle væk, der ikke lige netop var stokdøve, og enhver fugl med blot en halv hjerne (en fasan for eksempel) ville være draget bort til en sikker siddeplads på taget af politistationen længe før vores ankomst. Men man kan aldrig regne med kaniners opførsel. En af de andre hunde standsede pludselig og indtog en positur, som man af og til ser i gamle malerier af den landlige skole – hovedet strakt fremad, nakke, rygrad og hale i en perfekt lige linie, med den ene pote hævet, som om den havde trådt i noget ulækkert. Jeg tror, den tekniske betegnelse er ”at pointe”. Nå men jeg traskede over for at se, hvad der foregik, og der, trykkende sig under en busk, var der en kanin, der rystede som en geleklump og helt klart ikke var i stand til at afgøre, om den skulle rulle om på ryggen og spille død eller prøve at løbe fra det. 15 Der blev stor opstandelse blandt tropperne bagved os, og forskellige instrukser blev givet videre, hvilket jeg ignorerede. Det var trods alt min første kanin, og jeg ville gerne kigge nærmere på den. En pæn frokost var i mine tanker, husker jeg, da jeg sprang frem efter den, men den må have læst mine tanker. Den sprang mellem mine ben og væk, og så brød tredje verdenskrig løs. Du må lige forstå, at jeg aldrig havde været i kamp før, og jeg var således ikke forberedt på den forfærdelige larm fra adskillige geværer, der blev affyret samtidig lige hen over hovedet på mig. Du har ingen anelse om, hvilket chok det var for hele systemet, så jeg laver derfor ingen undskyldninger for mine handlinger. Instinktet tog over, og jeg skyndte mig væk fra skudlinien hurtigere end kaninen. Faktisk tror jeg, at jeg overhalede ham på vej tilbage til sikkerheden under bilen. Jeg kunne ikke komme ind i den, så jeg dykkede ned under den, og jeg var netop ved at få pusten tilbage og var i færd med at lykønske mig selv med min heldige flugt fra 16 dødens gab, da jeg blev klar over, at jeg ikke længere var alene. Jeg kunne høre lyden af latter, og et meget fuldmodent sprog, som jeg genkendte som stammende fra Nimrod. Han var den eneste, der ikke grinede. Han brølede ad mig, at jeg skulle komme ud, men jeg fandt det bedst at blive, hvor jeg var lige i øjeblikket, og lade ham genvinde sin fatning. Han begyndte at sparke på siden af vognen til forøget munterhed fra de andre medlemmer af selskabet, og da det ikke virkede, kom han ned på alle fire, puffede til mig med skæftet på hans gevær, åbnede døren til bilen og hjalp mig ind med sin støvle. Turen hjem var ikke nogen stor social succes. Jeg vidste, at jeg ikke havde klaret det med den færdighed og snilde, som var forventet af mig, men det var trods alt min første tur ude. Hvordan skulle jeg kunne kende spillets regler? Med henblik på at fremme harmonien og et stille liv forsøgte jeg mig med nogle undskyldende tilnærmelser, 17 men alt, hvad jeg fik ud af det, var et drag over nakken og en strøm af ukvemsord. Hvad jeg ikke havde forstået, var selvfølgelig, at jeg havde fået ham til at lige så dum ud, som han var, overfor hans ligemænd (som i øvrigt ikke var meget bedre stillet, hvis man skal dømme efter deres udseende, men i det mindste havde de sans for humor). Folk er ret følsomme, med hensyn til hvordan de opfatter sig selv, har jeg opdaget. Ét lille knæk i deres spejlbillede af selvforherligelse og de surmuler i timevis. Eller de lader deres dårlige humør gå ud over det nærmest tilgængelige emne. I dette tilfælde mig. Så det var tilbage for enden af rebet og i unåde nogle dage, mens Nimrod og jeg overvejede vore respektive stillinger. Han ønskede tydeligvis en jagtkammerat, fast 18 overfor vinge og skud. Mine ambitioner gik mere i retning af hjemlig-hygge, måske med en smule lettere vagttjeneste og et tag over hovedet. Ikke at jeg er modstander af jagt ud fra moralske overvejelser, må du forstå. Hvad mig angår, er en død kanin lettere at få has på end en bevægelig. Det er larmen fra de der geværer, jeg ikke kan klare. Jeg har ekstremt følsomme ører. Det endelige strå kom nogle få dage senere, da Nimrod besluttede, at han ville trække mig gennem noget elementær træning og feltøvelser. Han kom ud af huset bærende på sin bøsse og et formløst pelsbundt – en af hans skrækkelige gamle undertrøjer, tror jeg det var, rullet sammen med et kaninskind rundt om. Han smuttede rebet af min hals og pressede bundtet op under min næse et par sekunder, mens han mumlede noget om duften af vildt, idet han dog glemte, at han havde brugt undertrøjen til at tørre fingrene i, da han rodede med sin vogn. Det er ikke nemt at oparbejde nogen sand entusiasme over for en stærk odør af dieseldunster, men jeg gjorde mit bedste for at virke opvakt og ivrig, og så begyndte næste trin i denne farce. Han kastede bundtet ind i en klump ukrudt tyve meter væk og lagde sine hænder ned på mig for at forhindre mig i at komme i nærheden af det. Jeg havde ikke til hensigt at komme i nogen som helst nærhed af det, og da slet ikke med en skydegal galning bag ved mig, så jeg sad bare der og afventede den videre udvikling. Han syntes at tage dette som et bevis på eksemplarisk tilbageholdenhed og feltkundskab, og smilede skævt til mig med, hvad, jeg tror, han selv syntes var et anerkendende smil. ”Bieng” sagde han. ”Ça commence bieng”. Hvad nu? Skulle vi vente på, at undertrøjen og 19 dens pelsfrakke kom ud fra ukrudtet og overgav sig til de overvældende magter? Skulle vi snige os ind på den og fange den i et uopmærksomt øjeblik? Mens vi overvejede, hvad vi skulle gøre, lagde jeg mig ned – en fatal fejlbedømmelse af situationen viste det sig, fordi det begrænser ens starthastighed fra stedet. Jeg kiggede ikke engang på ham, så jeg så ham slet ikke hæve geværet. Men da det gik af, var jeg væk og gemt i et af traktordækkene, hurtigere end du kunne sige bang. Har du nogen sinde set en mand totalt miste kontrollen over sig selv? Det er ikke noget kønt syn, især ikke hvis han vifter med en bøsse i din retning og sprutter af arrigskab, så jeg tænkte, at jeg hellere måtte lægge noget mere solidt mellem os begge. Med et eneste spring var jeg ude af traktordækket og bagved platantræet, før han kunne få rebet tilbage om min hals. Vi gik rundt og rundt om træstammen adskillige gange, han bandende som en besat, mens jeg gjorde alt, hvad jeg kunne, for at se tilpas brødebetynget ud, alt imens jeg bakkede baglæns for fuld fart. Ikke nemt må jeg lige sige, men jeg syntes, det var mere sikkert end at tilbyde ham min bagende, selvom han sikkert ville have ramt forbi, da han jo ikke var nogen særlig skarpskytte. Det kunne måske være endt med en udmattet våbenhvile, hvis det ikke lige havde været for ankomsten af en af hans kumpaner, som stod der med tårerne strømmende ned ad kinderne ved synet af os, der legede, hvad der må have set ud som en energisk sangleg rundt om træstammen. Nu, når jeg tænker efter, må det have været latterliggørelsen, der var ansvarlig for min efterfølgende adresseændring. Du må have opdaget dette selv. Der er dem iblandt os, der bare ikke kan tage en spøg. Begivenhederne udviklede sig derefter hurtigt og 20 temmelig smertefuldt. Da det endelig var lykkedes ham at trænge mig op i et hjørne, gav han mig et par smertefulde snerter med enden af rebet og smed mig ind bag i vognen. Jeg hørte ham råbe ad sin kone – hvilket kors hun dog måtte bære den stakkels kære gamling – før han satte sig tilbage i bilen, snerrede af mig og kørte af sted i rasende fart, som om han var for sent på den til en god vens begravelse og ikke ville komme for sent til festen. Jeg holdt mig pænt af vejen, udenfor rækkevidde bag i vognen og grublede. Vi skulle ikke ud at jage igen, kunne jeg se, da han ikke havde sin fordømte bøsse med sig eller sin fjollede hat. Det var ligeså åbenbart, at dette ikke var en fornøjelsestur. Han havde stadig denne vredladne holdning i hoved og skuldre, og han kørte alt for hurtigt for hans begrænsede evner og fysiske koordineringsevne, mens han tudede i hornet ad alt og alle og svajede rundt om hjørnerne som en etbenet fulderik. Videre og videre gik det, op ad bakke det meste af tiden, indtil vi gjorde et bumpende holdt lidt væk fra vejen. Jeg gjorde klar til yderligere ubehageligheder, og da han steg ud og kom om til bagenden af vognen, smuttede jeg hen på førersædet, bare for det tilfælde at han havde planer af voldelig art i tankerne. Vi kiggede på hinanden, han gennem den åbne bagdør og jeg hen over ryggen på førersædet. Han nikkede og gryntede, og holdt så en pølse hen under næsen på mig. Det var svinekød, kan jeg huske, med lige den rette mængde fedt og en vidunderlig krydret aroma. Men da jeg lænede mig frem for at tage den, vendte han sig og kastede den ind i buskene. Et langt kast var det oven i købet, for en der ellers altid beklagede sig over sin gigt. Nå, jeg tror nok, du kan regne ud, hvad der skete. Jeg for efter pølsen, idet jeg tænkte, at dette var lige min form 21 for jagt og dykkede ind i underskoven, med næsen på fuld overtid, mens jeg følte, at nu var tingene måske alligevel ved at se lidt lysere ud. Spændingen ved jagten må have fået overtaget, for jeg var ikke bevidst om nogen som helst lyd bagved mig. Desuden er jeg ikke, hvad man kan kalde lydløs, så jeg har sikkert lavet en pæn mængde støj, mens jeg masede mig gennem bevoksningen. Under alle omstændigheder, efter ti minutters frugtesløs snusen omkring standsede jeg for lige at orientere mig, kiggede mig tilbage og så, at noget ligesom manglede. Landskabet var helt øde. Ingen vogn, ingen mand. Han var stukket af mens jeg var beskæftiget andetsteds. Jeg fandt i øvrigt heller aldrig pølsen. 22 I Mellemtilstanden fsat og efterladt. Det var de ord, der langsomt dæmrede for mig efter at have afsøgt den tomme horisont for et glimt af vognen og dens bedrageriske ejer. Jeg tog dette som et vink om, at mine tjenester ikke længere var påkrævet på Chateau Fortvivlelse, og uden nogen presserende forpligtelser havde jeg masser af tid til at tage bestik og overveje fremtiden. Det var et vendepunkt, ingen tvivl om det, og hvad jeg har opdaget om vendepunkter er, at de er, hvad du gør dem til. Der er gode og dårlige, solskin og skygge, bitre og søde og så videre. Er glasset halvt tomt eller halvt fuldt? Har hver sølvstribe en sky? Den slags ting. Som jeg har nævnt, er jeg af natur optimist, og jeg begyndte således at overveje de lyse sider. Jeg var nu fri til at løbe rundt, hvorhen min næse drog mig. Der var ikke nogen umiddelbar fare for et spark i ribbenene eller øredøvende ekspeditioner med en gruppe bevæbnede idioter. Og mine hidtidige logi- og fodrings-forhold kunne, som du har set, dårligt have været værre. At lade disse bag sig var ikke nogen hård byrde. Der var imidlertid et problem, som begyndte at trænge sig på, sådan som problemer jo har det med at gøre. Uanset hvilke andre evner jeg end besad, var jeg ikke af naturen udstyret til at klare mig selv. Det er forskellen mellem hunde og katte. Smid en kat ud af bilvinduet i vildmarken (og jeg skal da være den første til at give en hjælpende pote), og før du ved af det, mæsker han sig i en drossel-kotelet og har frit slag med enhver rede eller kaninhul, som han nu lyster. 23 24 Med andre ord, han ville have besvaret vildmarkens kalden ved at være blevet vildgænger og blive et rigtigt vilddyr. Det er der hele tiden hos katte, ved du nok, instinktet. Man kan ikke stole på dem, og de har desuden en eller to ulækre personlige manerer, efter min mening, men det er sådan bare lidt apropos. Mens jeg rumsterede rundt med alt dette, begyndte jeg at tænke over hundens stilling, i hvad der løseligt bliver kaldt et ’civiliseret samfund’. Jeg tør nok antage, at du er bekendt med dette udtryk, som har været som et snærende halsbånd om vore halse i ja, åh nok så mange år, den veldædige gamle vits om en mands bedste ven – opfundet, er jeg sikker på, af en eller anden sentimental gammel støder med en svaghed for den våde snude og det tilbedende blik, og jeg går skam helt ind for det. Men hvad folk lader til at glemme, når de bliver vådøjede, og tågerne griber dem, er dette: arrangementet mellem menneske og hund er delvist praktisk. Venskab kan for så vidt være godt nok – hvis det ikke var for venner, ville jeg trods alt ikke være her i dag – men man kan ikke afvise vigtigheden af en varm seng, rigelige rationer og den fri rådighed over et komfortabelt hus. En af mine mere begavede forfædre må have indset dette for adskillige tusind år siden og være kommet til den konklusion, at mennesket var hans mest oplagte underholds system. Vi hunde har vore evner og talenter, det er sandt, men kan vi garantere et hyggeligt og vejrsikret ly? Igen nej. (Og det kan katte, selv med deres utålelige arrogance heller ikke). Og således er denne vise forfader kommet frem til den afgørelse, i hine primitive tider længe før opfindelsen af kennelklubber og puddel-skønhedssaloner, at blive et hjemligt tilbehør i den menneskelige husholdning. Mennesket, der er yderst modtageligt for smiger, valgte 25 at tage dette som et tegn på venskab, broderskab, sand kærlighed og alt det andet, og på denne måde blev myten skabt. Lige siden har hunde nydt fleksible arbejdstider, problemløs kost og logi og, med en smule held og minimal indsats, tilbedelse. Det er i hvert fald teorien bag det, skønt min korte erfaring op til da havde ladet en smule tilbage i enhver henseende, fra de venlige ord til de basale bekvemmeligheder. Og nu var tingene gået fra slemt til værre. Jeg havde et par eftertænksomme øjeblikke, mens jeg sad der i ensom majestæt deroppe i bakkerne, og der var endda den flygtige tanke at prøve at finde tilbage til den djævel, jeg kendte, med støvler og det hele. Heldigvis blev jeg distraheret af lyden af en bil, og jeg banede mig vej tilbage ad markvejen til selve vejen, med håbet spirende som til evig tid. Bilen passerede mig uden at sagtne farten. Det var der da også andre, der gjorde i løbet af formiddagen på trods af vennesæle nik og velkomst hilse-hoppen på min side. Jeg eksperimenterede med at sætte mig midt på vejen, men de kørte bare rundt om mig, med hornene tudende og chauffører, der udviste en decideret mangel på sympati. Det gør ens tro på den menneskelige natur en smule anstrengt efter en tid. Men til sidst dæmrede det for mig, at mit held måske kunne vende, hvis jeg kunne fange et menneske til fods. Man kan ræsonnere med mennesker til fods, hvilket man ikke kan, når de suser forbi med firs kilometer i timen. Der er ikke nogen mellemvej med biler, hvis du forstår, hvad jeg mener. Og jeg besluttede derfor at finde nogle fodgængere. Det var nu lettere sagt end gjort, fordi min gamle jagtkammerat havde valgt at sætte mig af på et sted, der lidt lignede, hvad jer har hørt om New Zealand – træer, buske, 26 bjerge og meget lidt andet. En fryd for dem, der holder af uspolerede panoramaer, vil jeg tro, men ikke opmuntrende for den ensomme rejsende, der søger selskab og underhold. Og derfor, med vinden i ansigtet, drog jeg af sted for at se, om jeg kunne finde civilisationen. Timerne gik, og det må have været midt på eftermiddagen, da jeg opfangede den svage, velkendte duft af kloaker og diesel-dunster. For dig har dette måske ikke nogen særlig betydning og måske endnu mindre tiltrækning, men for mig betød det folk. Og ganske rigtigt, fra toppen af den næste bakke kunne jeg se en gruppe gamle stenbygninger, og som jeg kom tættere på, var jeg i stand til at spore tegn på aktivitet, travlhed og jag og lyden af stemmer. Ikke ulig myrer, sådan set, men mere støjende. Du må huske på at mine hidtidige erfaringer med menneskelige beboelser havde været begrænset til den simple forfaldne ruin, hvor jeg blev født. Og dette var således en 27 åbenbaring for mig – dusinvis af huse, og tilsyneladende hundredvis af mennesker. Et eller andet sted blandt dem, følte jeg helt sikkert, måtte min fremtidige sjæleven være at finde. Det er fejlagtige forestillinger som disse, der hjælper dig til at sætte en fod foran den næste ved slutningen af endnu en hård dag. Landsbyen syntes mig enorm, gader førte væk i alle retninger, mærkelige og vidunderlige aromaer i enhver brise, folk der slentrede omkring på denne formålsløse måde, som de nu gør, når de ikke har ret meget i hovedet, udover hvad de skal have til aftensmad. En gruppe af dem var stoppet for at pladre med hinanden på et hjørne, og det var her jeg lærte en værdifuld lektie om overlevelse. Folk synes ikke at være i stand til at snakke med hænderne fulde. Spørg mig ikke hvorfor, men når to eller tre samles for at diskutere verdens problemer, bliver taskerne sat ned på jorden på en meget praktisk måde, så de i min højde kan undersøge sagerne. (Mit hoved ville være et sted mellem dine knæ og din talje og i behændig højde over toppen på en uovervåget taske). Man skal ikke tøve når lejlighed gives, så jeg befriede et franskbrød, der stak op af en taske og trak mig tilbage med det under ly af et bord udenfor landsbyens fortovscafe. Jeg havde lige afsluttet med de sidste krummer, og var netop ved at overveje en tilbagevenden til tasken, da en hånd kom til syne. Den klappede mig på hovedet, forsvandt, og kom tilbage med en sukkerknald. Jeg kiggede op og fik ved det næste bord øje på et ungt par, der kiggede vennesælt på mig og lavede de der lettere imbecile lyde, som mennesker altid tror taler tydeligt om venskab til et hundeøre. De gør det samme med babyer også, har jeg lagt mærke til. Men stemmens toneleje var indbydende, og en venlig hånd er en behagelig forandring fra en bestøvlet fod, så jeg gjorde mig 28 komme fra en åben dør: frisk, råt kød. Svinekoteletter, lammekøller, hjemmelavet pølse, linser og indvolde, marvben, oksekød, og ikke en sjæl var at se, da jeg fulgte efter min næse indenfor. Den døsige summen af et fjernsyn kom fra et rum ude bagved, men bortset fra det, var der stille som graven. Jeg kunne endda høre klikken af mine egne poter på det savsmuld-dækkede gulv, da jeg banede mig vej hen imod denne overflødighed af herligheder lagt frem på et hvidskrubbet træbord. selv behagelig. Jamen altså, man skulle tro, de aldrig havde set en hund før. Mere kurren, flere klap på hovedet og sukkerknalder kom ned i en fed og hurtig strøm, alle tegnene på kærlighed ved første blik. Da jeg var en nybegynder på det tidspunkt, optog jeg dette som en invitation til at følge efter dem, da de forlod cafeen, og jeg traskede bagefter dem, idet jeg tænkte – det vil jeg ikke nægte – at en blød seng og et nyt liv lå lige rundt om hjørnet. Kald mig bare naiv, om du vil, men eftersom min erfaring med menneskelig adfærd havde været begrænset til overfusninger af den ene eller den anden slags, var jeg uvant med venlighed og antog mere, end jeg skulle have. Problemer begynder ofte, har jeg lært, når en venlig handling bliver taget for pålydende. Jeg havde grund til at tro, eller det troede jeg da, at mit møde med disse unge personer ved cafeen ville være begyndelsen på et vidunderligt forhold. Men ak, de så det ikke på helt samme måde, og da vi nåede deres bil, var der par pinlige øjeblikke med puffen rundt, mens jeg forsøgte at stige ind sammen med dem, der endte med et fast skub udefter og bildørens smækken lige ovenover min næse. Der er en morale her et sted om fremmede, der bringer gaver. Jeg kan godt tage det filosofisk nu, men det var et afgjort tilbageskridt på det tidspunkt. En mindre bemidlet hund kunne have fortvivlet. Jeg har kendt spanieler, for eksempel, som har tendens til at falde helt sammen, rulle rundt og vifte med benene i luften ved det første tegn på modgang. Ikke jeg. Bøjelighed, det er det det drejer sig om. Fremad og opad. Så jeg besluttede derfor at gøre mig selv glad – som folk så ofte gør, har jeg hørt – ved at gå ud og købe ind. Mens jeg arbejdede mig nedad gaden, blev jeg standset i mine skridt af en duft af himlen, der syntes at Jeg tænkte, at jeg lige ville ose et par øjeblikke, før jeg besluttede mig, idet jeg ikke havde indset, at den ubeslutsomme kunde ofte går glip af de bedste tilbud. Men jeg var begrænset til, hvad jeg kunne bære i munden, og jeg havde ikke lyst til at snuppe et stykke affaldsben ned fra disken, hvis der var en chance for højreb. Det kaldes udøvelsen af et oplyst valg. Jeg skal love for, at jeg ikke fik noget ud af det, sådan som begivenhederne udviklede sig. En række grisetæer havde netop tiltrukket sig min 29 30 opmærksomhed, og jeg stod og overvejede mellem dem og et nydeligt stykke kalvekød, da der kom et øredøvende brøl fra bagenden af butikken. Ind fra venstre kom slagteren, med øjne der var ved at falde ud af hovedet på ham af raseri, mens han så sig om efter forstærkninger. Lykkeligvis var det første våben, han kom i besiddelse af, en kost snarere end en bensav eller en kødøkse, og han var ikke alt for ferm med den, så han fik væltet en række glas – af henkogt and, så vidt jeg husker – i sin iver efter at komme i kontakt med mig. Dette hjalp med til at spolere hans sigte, og jeg klarede lige at hoppe over resterne og gøre min exit med blot et overfladisk slag fra kosten over mit bagparti. Jeg lader dette gå videre, som noget man bør huske, når man går ud og køber ind. Det var på tide at genoverveje min taktik. Hvis episoden med slagteren var noget, man kunne gå ud fra, var der en vis fordomsfuldhed i landsbyens butikker overfor hunde. Mærkværdigt egentlig, når man tænker på, hvilket øjeblikkeligt postyr børn kan forårsage, og jeg har aldrig oplevet dem blive truet med angrebsvåben, men sådan er det åbenbart. Én regel for nogen og en anden regel for andre. Og så var det, det slog mig, mens jeg betragtede en mand og en bastard forlade bageriet uden at blive overfaldet. Måske var det ikke alle hunde, der kaldte denne krigeriske indstilling frem; måske var det bare uledsagede hunde. Jeg gik hen ad gaden til charcuteributikken og ventede udenfor for at sætte plan B i værk. Som så mange store ideer var den enkel. Jeg ville hægte mig midlertidigt på en kunde, der var på vej ind i butikken. Når jeg først var indenfor, ville vi dele os op for at se til vore respektive gøremål, og jeg ville så forlade butikken, fuldt lastet, mens min personlige indkøber distraherede indehaveren. Det syntes idiotsikkert. 31 Der kom nogle opmuntrende dufte svævende ud fra charcuteriet. Ikke helt på højde med den rødblodede righoldighed fra slagerbutikken, men nok til at sætte fantasien i sving, og det var med en skarp sans af forudanelse, at jeg skannede gaden for en tænkelig medskyldig. Jeg havde aldrig set så mange mennesker før, og jeg tror min livslange interesse i menneskelig adfærd begyndte den eftermiddag for så lang tid siden. Alle former, alle aldre, alle størrelser, bumpende af sted sammen uden nogen af den interesse for hinanden, som en gruppe hunde ville udvise. Ingen snusning, ingen gåen omkring hinanden, ingen ceremoniel benløftning – yderst lidt af hvad jeg ville kalde social kontakt bortset fra et lejlighedsvist nik med hovedet eller gribning af hænder. Jeg er vant til det nu selvfølgelig, men jeg kan huske, at jeg tænkte, hvor mærkeligt det var, denne mangel på interesse. Måske noget at gøre med bymæssig overbefolkning, skulle det ikke undre mig. Det må sløve sanserne. Jeg var så optaget af at betragte denne forbipasserende parade, at jeg nærmest hoppede, da jeg følte en kvindes hånd klappe mig på hovedet. Da jeg kiggede op, så jeg en tom indkøbstaske og et smilende ansigt, og så var hun væk, gennem døren og ind i det velduftende charcuteri. Grib øjeblikket, sagde jeg til mig selv. Og som en skygge var jeg der bagved hende, og gav min bedste imitation af en ledsaget hund i officielt ærinde. Det var et rigtigt charcuteri af den traditionelle slags. Så mange af dem i disse tider ligger ikke inde med andet end dåser og æsker og mysteriøse klumper indpakket i plastik, men her var der rigtig føde. Det meste af det nøgent – store humpler ost, bjerge af pølser, røgede skinker og lange rækker 32 af færdigkogte retter. Franskmænd nægter ikke sig selv noget, som du nok ved, og her var der alt fra krebinetter af indbagt kylling til terriner, som fik mine øjne til at løbe i vand. Min ledsager gjorde holdt foran grøntsagerne, som dog aldrig har vakt min store interesse, så jeg smuttede ned ad den snævre gang mellem hylderne, mens jeg ignorerede den flygtige fristelse fra kikseafdelingen, da jeg kom ned i bagenden af butikken. Det var her, skattene var stillet til skue, og jeg var meget indtaget i den hjemmelavede lasagne. Men det var ikke tiden til at fortabe sig i overvejelser. Efter min forrige oplevelse chez slagteren, havde jeg ikke i sinde at nøle, og mine bagben var strakt helt ud med forpoterne på disken og mine kæber netop ved at omslutte et kilo af den bedste røgede skinke, da helvede brød løs neden for mig. Hvis man var i det gavmilde hjørne, kunne man have beskrevet kilden til problemet som en anden hund – et forfærdeligt, magert lille objekt i knæhøjde med en rotte, med en absurd tæt sammenkrøllet hale, der så ud som en orm i krampe, og en gennemtrængende høj falsetstemme, der kunne have opvækket de døde. Et øjeblik troede jeg, han havde fået sine juveler i pålægsmaskinen, men det var såmænd bare hans ynkelige forsøg på at gø. Selv så sulten som jeg var, var det mig umuligt at tage mig yderligere af skinken, da han begyndte at tage småbidder ud af min ankel, og det var mens jeg prøvede at ryste ham af mig, at et bjerg på ben, med et surt udtryk og et forklæde dukkede frem bagfra for at deltage. Jeg erindrer også vagt en kagerulle. Alt i alt syntes det uklogt at dvæle længere. Det var så den velkomst jeg modtog fra landsbyens butiksindehavere, og jeg kan kun sige, at du ikke skal stole på disse postkort med joviale indfødte, der storsmiler vennesælt 33 til kameraet. De to, jeg mødte, ville have givet Genghis Khan mareridt. (De siger, at han plejede at spise hunde, når han løb tør. Jeg formoder, at vi har gjort lidt fremskridt siden da). Jeg vendte tilbage til mit forrige tilflugtssted under cafebordet og reflekterede lidt. En afvisning og to forsøg på at tage mit liv i takke for et lille brød og en håndfuld sukkerknalder. Eftermiddagen havde ikke været noget fremragende triumftog, og nu var skyggerne ved at blive lange, og jeg var stadig ikke nærmere til kost og logi, end da dagen begyndte. Morgendagen ville bringe nye glæder og muligheder, var jeg sikker på, men i mellemtiden var der problemet med, hvor jeg skulle tilbringe natten. At blive under bordet eller søge ly i det store uvisse, det var spørgsmålet. Det blev besvaret af caféejeren, der var bevæbnet med den allestedsnærværende kost, som alle landsbyboere syntes at have ved deres side, øjensynlig for at afværge en mulig invasion. Han begyndte at feje dagens levninger ud fra bordene og ud på gaden – til almindelig fornøjelse for offentligheden kan jeg forestille jeg mig. Som han arbejdede sig hen imod mig, mødtes vore øjne. Kosten blev rejst i angrebsstilling. Jeg ville gerne have tilbudt en lille erkendtlighed for hans hilsens hjertelighed, men der var ikke tid til selv et hurtigt løft af benet. Atter måtte jeg forlade stedet i hast for at søge fred i de landlige omgivelser. Jeg var godt udenfor landsbyen, mens jeg funderede over min første smag af den menneskelige venligheds mælk, da min næse blev vakt af en decideret modenhed i luften Den kom fra enden af en snæver passage, hvor en stor bøtte var væltet og dens indhold spredt ud over græsset. Jeg kom nærmere, med næseborene vibrerende, og fandt ud af, at problemet med middagsmaden havde løst sig selv. Jeg 34 studerede menuen. Jeg holder aldrig op med at være forundret over, hvad folk smider væk. Ben, skorper, kråser, absolut anvendelige sardiner – alt dette og meget mere var anbragt som juveler mellem de tomme dåser og papir og plastik. Idet jeg skubbede en aflagt sko til side, skulle jeg lige til at støve første ret af – en lækkerbisken af kylling i gele, hvis jeg husker rigtigt – da jeg hørte en knurren. Faktisk var det mere som en snerren. Uvelkommende snarere and munter, i hvert fald. Jeg så op for at se forreste halvdel af an hund stikke ud fra bøtten, med læberne tilbagetrukket, blottede tænder og nakkehårene i fuldt alarmberedskab, selve indbegrebet af Fido der forsvarer hjemmets arne. Jeg holder af at mene, at jeg ikke er uden mod, især når modstanderen helt klart er ældre, dårlig til bens og betragteligt mindre end mig selv, hvilket alt sammen passede på ham her. Jeg prøvede derfor at ignorere ham en stund, mens jeg gjorde kål på kyllingeskindet og gik videre med en temmelig god osteskorpe. Men jeg er sikker på, at du vil 35 give mig ret i, at det ikke er let at nyde maden, når der er en konstant og meget trættende hvinen i gang i meget kort afstand fra dit øre. Jeg har hørt, at det samme gælder for middagsselskaber, der indbefatter investerings-bankmænd. Du vil sikkert vide dette bedre end jeg, men øjensynlig har de det med at blive ved og ved og ved. Sådan var det også med vor ven i bøtten. Men bortset fra dette lille irritationsmoment, sørgede jeg ret pænt for mig selv og blev tilstrækkeligt styrket til at overveje spørgsmålet om sovearrangementet for den kommende nat i et mere forhåbningsfuldt skær. Efter nogle få minutters fouragering trådte et tydeligt mønster igennem. Førende væk fra landsbygaden for hver få hundrede meter var der små stier, hver af dem med et hus for enden. Og hver sti syntes at have sin egen bøtte, i stil med den som min pibende middagsfælle havde indtaget. Ved at anvende logikkens love uddrog jeg, at alle disse bøtter ville indeholde et spiseligt udvalg af den ene eller anden art – ikke noget der ville få ørerne til at rejse sig måske, men nok til at holde sammen på krop og sjæl, ubevogtede og let tilgængelige. Snusning bekræftede min teori, og jeg kan huske, at jeg følte mig ret taknemmelig over at næse og hjerne arbejdede sammen på denne for maven så bedste måde. Med morgendagens morgenmad således sikret vendte jeg min opmærksomhed mod nattens logi, og her begyndte jeg at løbe ind i vanskeligheder. Jeg må have besøgt et halvt dusin huse med henblik på at rulle mig sammen i et par fredfyldte timer i et udhus, men hvor end jeg vendte mig, blev jeg mødt med en byge af trusler, alarm råb og lyde af almindelig misbilligelse. Ikke i dette tilfælde fra mennesker, men fra min egen art. Hvert etablissement havde i det 36 mindste to residerende hunde, og ud fra den ståhej de gjorde, skulle man tro, at jeg havde til hensigt at stikke af med familiens sølvtøj. Heldigvis var de fleste af dem fastgjort med kæder eller reb til et eller andet uflytteligt objekt. Dette begrænsede deres morderiske instinkters udfoldelse, og jeg var i stand til at sætte dem på plads ved at afmærke deres territorier med benet løftet lige netop uden for rækkevidde af deres savlende kæber. Det anses for en fornærmelse, forstår du, i stil med at komme med nedsættende bemærkninger om en persons dårlige smag i gardiner, og jeg må sige, at det drev flere af dem til frådens rand. En af dem – et stort, skabet skrummel med tænder i overstørrelse – kastede sig selv så heftigt frem i sin kæde i sin entusiasme for at få fat på mig, at han må have beskadiget sine stemmebånd. Hans gøen blev pludselig til en piben, og han så udpræget beskæmmet ud. Det manglede bare. Men disse flygtige fornøjelser ville ikke bringe mig nærmere til en god nats hvile. Det havde været en lang, begivenhedsrig og instruktiv dag, og jeg var træt nok til ikke at være alt for pernitten med, hvor jeg lagde mig hoved. Så længe det var i god afstand fra koste og kæber, ville det være fint. Jeg gik en runde om det sidste hus, igangsatte endnu en hysterisk symfoni af hylen og gøen, og dykkede ned for natten blandt buskene i skovbrynet. Den romantiske forestilling om skove, som jeg er sikker på, du kender, er at de er fredfyldte lysninger og bladfyldte hyggekroge. Moder Naturs rolige havn, et sted for stille eftertænksomhed. Du skulle bare prøve at bo der, sådan som jeg gjorde gennem de næste uger. Min vedvarende erindring om skoven er støjen. Fuglenes larm og deres skrækkelige morgenkor ved det første gry, jægere og deres bøsser om 37 dagen, den endeløse raslen og puslen af natlige skabninger, ugler der brølede hele natten igennem – hele arrangementet er min ide om en dårekiste. Man vender og drejer sig og længes efter en ubrudt slumren. Det nåede et stade, hvor jeg begyndte at gøre natlige udflugter til landsbyen for at få en smule lise for spektaklet. Så længe jeg holdt en klog afstand til slagteren og min anden sparringspartner i charcuteriet, havde jeg fri adgang til stedet og fik lov til at hænge rundt i fred. Der var endog en eller to af de mindre barbariske landsbyboere, der begyndte at genkende mig og tilbyde mig venskabets hånd. Men, som før, blev hånden trukket tilbage, så såre jeg prøvede at konvertere det til noget mere permanent. Jeg var på vej tilbage til landsbyen efter en nat i skoven, hvor dens samlede befolkning havde valgt netop mit lille hjørne af den som stedet for en gevaldig diskussion. Eller det kan måske have været parringssæsonen, selvom jeg ikke er helt klar over ugler og deres vaner, så jeg kan ikke være helt sikker. Hvad grunden end kunne være, var det en skinger og søvnløs nat, og jeg følte mig ret nedslidt, som jeg der spadserede hen ad vejen. Udslidt og mat kunne man sige, med næsten intet af min sædvanlige fjedren og ånd i gangen. Jeg hørte en bil bag mig og hoppede ned i grøften, for at lade den passere. Men den standsede. Ud steg den kvindelige fører, og jeg kunne straks se, at det var en sindsfælle ud fra en meget enkel handling. I stedet for at glo ned på mig fra stor højde, foldede hun sig sammen så at vore ansigter var mere eller mindre i samme niveau. Det kan synes en lille ting for dig, men for en hund indikerer det en hel del – sympati, et ønske om at kommunikere på lige fod og, lad os ikke glemme, almindelig gode manerer. Prøv at se på det på denne måde. Hvis du konstant blev tiltalt af nogen, 38 der gloede ned langs deres næse fra et sted et godt stykke over dit hoved, ville du heller ikke bryde dig om det. En simpel mangel på høflighed, ville du mene, og du ville have helt ret. Så du kan forstå, hvorfor jeg besvarede Madames ouverturer med fyndige bevægelser med hale og krop, små hvin af henrykkelse og en venlig pote på hendes knæ. Vi forblev i denne stilling i adskillige minutter, kommunikerende ved grøftekanten, og så syntes hun at komme til en beslutning. Hun åbnede bildøren. Mine ører begyndte at hænge igen og mit humør dalede, fordi tidligere erfaringer havde lært mig at genkende dette som et forstade til et hastigt farvel, med bilen drønende af sted mod solnedgangen og deres velbårne efterladt til at klare sig videre som før, den ensomme vandrer. Men ikke denne gang. Jeg blev inviteret til at hoppe ind, hvilket jeg gjorde, og gjorde mig så uiøjenfaldende som muligt på gulvet. Forestil dig min overraskelse, for ikke at nævne en pludselig strøm af genvakt håb, da jeg blev 39 opfordret til at sidde på sædet ved siden af min nye bedste ven. Vi har alle vores måde at vise entusiasme og spænding på. Mennesker stavrer omkring og klasker hinanden på ryggen, når de føler, det er tid og sted for det, jeg foretrækker at gnave på et eller andet. Ikke på en aggressiv måde, forstår du nok, men bare for at demonstrere anerkendelse af den forhåndenværende situation. Og derfor gik jeg i gang med at gnave på en tilgængelig sikkerhedssele, som vi der kørte væk fra landsbyen tilbage ad vejen og drejede ned ad en markvej mellem to vinmarker. Den førte til et hus ikke ulig nogle af de andre, som jeg havde besøgt i disse forløbne uger, selv ned til den velkendte lyd af andre hunde, der gøede efter mit blod. Der var to af dem, og de var heller ikke bundet, som jeg så fra passagersædets sikre post. Det tog en del lokken fra Madame at få mig ud af bilen og introducere mig for velkomstkomiteen, men til min lettelse var de begge tæver – en pjusket gammel kone, med fjern lighed med en jagthund og en sort Labrador med en halten. De syntes harmløse nok, og da først formaliteterne var overstået, trissede de af for at kollapse i haven. På dette tidspunkt var jeg begyndt at tillade mig selv at føle, at der kunne være mere på programmet end bare et besøg. Madame havde et tankefuldt udtryk i øjet, mens hun plukkede fragmenter af gennemtygget sikkerhedssele ud af mit kindskæg og tog mig med indenfor, mens hun mumlede noget om det andet medlem af husholdningen. Lad det bare ikke være en kat, husker jeg, at jeg tænkte ved mig selv, eller en morderisk sag med støvler og bøsse. Sjovt som disse tanker farer gennem hovedet på en i de afgørende øjeblikke i ens liv. 40 Det viste sig at være den anden halvdel af ledelsen – ubevæbnet og barfodet, hvilket var en god start, og som så lettere forundret ud. Vi udvekslede artigheder, men jeg kunne fornemme at han ikke helt delte Madames følelser, for de gik over i et hjørne for en tête-à tête og overlod mig til at kigge lidt på mine omgivelser. Jeg er ikke nogen stor kender af ejendomme fra noget som helst synspunkt, men det syntes ganske tilstrækkeligt til at tilfredsstille mine fordringer – have for og bag, den utæmmede vildmark i behagelig lang afstand bagved huset, tæpper på gulvene og duften af to tæver, hvor man end vendte sig. Det var tydeligt, at de ikke sov ude i det grove. Alt i alt ville det såmænd passe mig udmærket. Og eftersom der var to hunde, der allerede residerede her, hvad forskel kunne så en tredje gøre. Jeg gik hen, hvor ledelsens konference var i gang, og rejste et lyttende øre. Der syntes at være to emner under debat, med Madame bestemt på min side, og den anden halvdel fanget et sted mellem pro og kontra. Var tre hunde for mange? Og hvis ikke hvor ville jeg så passe ind? Der blev fremført et halvhjertet argument om, at mine tidligere ejere burde findes, men Madame bankede det yderst smart på hovedet og kørte løs på forpint måde om mishandling, underernæring og mangel på sengetidsprivilegier. Så bevægede hun sig over på mere personlige kommentarer om min urene hud, fremtrædende knogler og almene tilstand af misligholdelse, og afsluttede med en forbøn på mine vegne om intensiv pleje og opmærksomhed. Det var musik for mine øren, og jeg bevægede mig over for at læne mig op ad hendes ben som en støttende gestus. Hun vandt til slut – det gør koner sædvanligvis, har jeg bemærket – og det blev vedtaget at jeg skulle blive i en prøveperiode. Og jeg vidste, hvad det betød. Hvis jeg holdt min sti ren, opførte mig høfligt overfor de to tæver og passede lidt på, hvordan jeg forholdt mig til den anden halvdel, var jeg inde i varmen. Jeg husker, som var det i går, hvordan jeg rullede mig på græsset efter mit første ordentlige måltid i ugevis, mens ledelsen kiggede på fra husets dør, solen skinnede på min mave, og alt var vel i verden. Hvilket øjeblik. 41 42 Natmanøvrer og en Konfrontation med Hygiejne esten af den dag bekræftede mine første indtryk, og det så virkelig meget ud til, at jeg var landet på fødderne. Om eftermiddagen tog vi en spadseretur ad stien bagved huset, og jeg begyndte at ændre mine synspunkter angående skoven. Den havde visse fordele, hvis anvendt udelukkende til rekreative formål – et udmærket udvalg af træer, små og skrækslagne skabninger, der krabler væk, når man springer efter dem, hule og spændende lyde i underskoven. Jeg stødte endda på det modne lig af en due, som jeg rullede mig i i flere minutter, idet jeg var særlig omhyggelig med disse svært tilgængelige steder som bag på ryggen og bag ørerne. Alt i alt et underholdende sted at besøge. Jeg kunne ikke tænke mig at bo der, naturligvis. Og nu behøvede jeg det ikke engang. Vi vendte tilbage til huset, og der var mere mad. Jeg var ikke vant til en sådan overflod og efter at have spist, klarede jeg kun lige netop at stavre hen under bordet for en siesta, hvor jeg brugte den velpolstrede Labrador som hovedpude. Da jeg vågnede, var mørket faldet på. Stadig lidt omtåget, blev jeg klar over hviskede diskussioner mellem ledelsen – der komplimenterede sig selv, uden tvivl, over det gode forsyn, der havde ledet mig til deres dør. Faktisk opfangede mit rejste øre et anderledes og mere ildevarslende budskab. Mine soveforhold var under overvejelse, og der syntes at være en helt unødvendig bekymring over at lade mig blive inde i huset. Jeg tror, den vedvarende duft af velrådnet due omkring min nakke og 43 44 skuldre kan have været nævnt, og der var også tale om at lade mig være fri til at opsøge min tidligere adresse, hvis jeg ønskede det. Jeg troede, at jeg havde gjort det helt klart, at jeg var yderst tilfreds og ikke burde forstyrres under bordet, men folk kan være bemærkelsesværdigt ufølsomme til tider, og jeg blev gennet ud i natten og ført til et udhus på siden af huset. Jeg indrømmer, at det var en forbedring, i forhold til hvad jeg havde været vant til – et tykt tæppe, en skål vand, natmads-kiks, hengivne klap og bemærkninger om god vilje – men det var ikke indendørs. Og indendørs var, hvor jeg ønskede at være, med hovedet hvilende på en kraftig Labrador, mens jeg sov familiemedlemmets søde søvn. Men i nat skulle af en eller anden grund ikke være natten, og da lysene blev slukket, var jeg forladt der, stirrende på stjernerne gennem den åbne dør til mit beskedne kammer. Jeg funderede, som man nu gør i sådanne øjeblikke, over de forvirrende drejninger, livet kan tage. Op det ene øjeblik, ned det næste, så tæt på og dog så langt væk, den personlige erfarings righoldige vægtæppe og så videre. Hvad ville Proust have gjort i en lignende situation?, tænkte jeg. Tude efter sin mor velsagtens, men han ville da for det første i det mindste ikke have befundet sig i en udbygning. Han var altid indendøre, så vidt jeg husker. Jeg tænkte, at det var værd at prøve med et eller to ynkelige hyl, komplet med hulkende vibrato mod slutningen, og ventede for at se, om lysene blev tændt. Og ganske rigtigt det blev de, og ud kom ledelsen, fulde af omsorg over, om jeg kunne være blevet voldeligt overfaldet i min seng af en militant markmus. Da de fandt mig uskadt og klar til at ledsage dem ind i huset, ændrede stemningen af sympati sig med et. Strenge ord blev udvekslet, og jeg fik besked på at 45 lægge mig til ro. Der er lejligheder, hvor argumenter er frugtesløse – jeg har ladet mig fortælle, at det er tilfældet, når man har at gøre med blikkenslagere og sagførere – og jeg fornemmede, at dette var en af dem. Jeg sukkede et dybfølt suk, og selv om mine suk er rene kunstværker, lange og inderlige og uendeligt rørende, havde dette ingen som helst effekt. To hjerter af sten, indhyllet i deres slåbrokker, overlod mig til mine ensomme overvejelser. Jeg spekulerede stadig på, hvordan jeg kunne overbevise dem om deres vildfarelse, mens jeg døsede hen. Du kender det med, at man kan sove på et problem? Underbevidstheden går i gang og spekulerer løs ud på de små timer, og om morgenen voila! Løsningen præsenterer sig selv. Det er nøjagtigt, hvad der skete for mig, for jeg vågnede 46 med en plan. Der hvor jeg helt havde taget fejl, var, at jeg havde overvurderet den menneskelige intelligens. I det store og hele kan man ikke benægte visse fremskridt så som opfindelsen af lammekoteletter og centralvarme, men mange mennesker er mærkeligt uimodtagelige for nuancer. Antydningen, det diplomatiske vink, den forblommede udtalelse – disse passerer ofte fuldstændig hen over hovedet på dem, og menneske og hund finder sig selv kiggende på hinanden gennem en tåge af ikke-forståelse. Sådan var det med ledelsen og mig. Venlige mennesker ganske vist, så det ud til, men ikke alt for kvikke i opfattelsen. Der var brug for klarere signaler, men de måtte udøves med en vis delikatesse. Man kan være for ligefrem nogen gange, og det kan ende i tårer, som en bull-terrier af mit bekendtskab opdagede, da han begyndte at spise møbler, fordi han følte sig uelsket. Næh, finesse, det der sagen, og jeg tror, du vil være enig med mig i, at min plan var et mønster på snedighed og charme. Der var en behagelig, frisk fornemmelse i luften da jeg kom frem fra mit boudoir, med lige netop nok brise til at bære et interessant udvalg af nabolagets aromaer frem til min næse. Jeg opdagede andre hunde ovre mod øst, blandet med en lokkende duft af levende høns, og jeg gjorde et mentalt notat om at aflægge dem et besøg, så snart de hjemlige skærmydsler var blevet løst. Hønen, forstår du, er denne lykkelige kombination af sport og næring. Den løber og skråler på den mest tilfredsstillende måde, mens den bliver jagtet, og er også yderst velsmagende, når først fjerene er blevet skaffet af vejen. En meget nyttig fugl, til forskel fra de fleste. Med min plan således fast formuleret, gik jeg op mod huset. Der var stille, da jeg lagde øret mod døren, 47 skodderne var lukket, ingen antydning af aktivitet indenfor. Jeg havde besluttet mig for ikke at gø til fordel for mindre konventionelle metoder og begyndte at kradse på det nederste af døren. Det tog nogle få minutter, men til sidst havde jeg held med at opildne de to tæver – som jo burde have været oppe og omkring på dette fremskredne tidspunkt, da det allerede var godt over daggry – og de løftede deres hoveder som en anden trup anden-klasses sopraner og begyndte at hyle og skråle i fin stil, hvilket var nøjagtigt, hvad jeg ønskede. De ville nedbringe den fulde vægt af misbilligelse over deres hoveder for at vække husholdningen, og jeg ville sidde der udenfor, med lukket mund, så god som guld og så stille som en træstub. Det varede ikke længe, før døren blev åbnet, og ud for de to gale tøser helt opkørt af ophidselse, efterfulgt af ledelsen der gned deres øjne og blinkede mod morgensolen. Trin et succesfuldt gennemført. Da jeg først var helt sikker på at have deres fulde opmærksomhed, gik jeg tilbage til udbygningen, indsamlede mit tæppe og slæbte det hen til døren, mens jeg logrede undervejs. Sådan, tænkte jeg for mig selv. Hvis ikke det viser en sandt ønske om at komme ind i huset, så ved jeg ikke, hvad der skal til. Men for at være på den sikre side gled jeg over til Madame, tog blidt hendes håndled i munden og trak hende tilbage i huset, mens jeg udstødte små overbevisende lyde undervejs. Jeg slap hendes håndled og indtog en siddende stilling under bordet – med ret ryg, samlede fødder og hovedet let på skrå, den noble og velopdragne hund – og afventede udviklingen. De satte sig begge på hug foran mig, og jeg gav dem endnu et par små dæmpede hvin. De var lige ved at bukke under, det kunne jeg mærke, da jeg bemærkede at Madame rynkede på næsen, og så brugte hun et ord, der på det tidspunkt ikke betød noget for 48 mig: toilettage (soignering o.a.). Ja, så vidt jeg vidste på det tidspunkt, kunne det betyde hvad som helst, det kunne have været en ny eksotisk morgenmad, eller navnet på hendes svigermor, så jeg holdt bare stillingen og prøvede at udvise entusiasme efter bedste evne. I lyset af den efterfølgende oplevelse havde jeg nok gjort klogere i at holde en vis afstand, indtil den gennemtrængende duft af død due var dampet noget af, men vi kan alle være bagkloge. Det vigtigste var, at både tæppe og jeg selv blev tilladt at forblive i huset, og jeg tog dette som et stort fremskridt. Jeg moslede hjælpsomt rundt i køkkenet med de andre, mens morgenmaden blev anrettet og spist, og jeg vaklede lidt mellem, hvorvidt jeg skulle blive under bordet eller skulle vove et smut ud i haven, da jeg blev kaldt ud til bilen. Det så ud til, at den anden halvdel og jeg skulle ud på en ekspedition. Vi ankom til en landsby, som jeg vagt huskede fra mine rejser, og stoppede foran et hus, som, selv på afstand, havde den inæsefaldende stærke og utiltalende duft af 49 desinfektionsmidler omkring sig. Dette blev værre, da vi kom indenfor, og jeg var instinktivt ved at sætte i bakgear for at bakke ud, da jeg blev grebet i for- og bagdel af to kødfulde unge kvinder, bragt ind i rædselskabinettet og løftet korporligt op i et bad. Traumatisk er det eneste rigtige ord til at beskrive, hvad der derefter skete. Gennemblødt af vand, indsmurt i sæbe, skyllet og sæbet ind og skyllet igen, og det var bare ouverturen. Der efterfulgte en uendelig session med en miniature græsslåmaskine, og så et angreb med sakse, der klippede løs på ører, overskæg, hale og andre følsomme områder. Den endelige nedværdigelse var en tilstøvning med et pulver, der lugtede som en blanding af ’Evening in Paris’ og ukrudtsdræber. Nøgen, parfumeret og dybt beskæmmet, blev jeg til sidst afleveret i ventesalen for afhentning. En puddel var derinde, kan jeg huske, kiggende ned på mig indestængt i hendes ejerindes håndtaske, og smiskede på den måde, som de nu gør, når de ved sig sikkert udenfor rækkevidde. Bare vent, sagde jeg til mig selv. Når de er færdige med dig, vil der ikke være andet tilbage end et yap og fire poter. Jeg er ikke alt for glad for pudler, som du sikkert kan fornemme, men jeg følte faktisk alligevel en snert af sympati for hende. Så dette var altså toilettage, og for min del ligger det på højde med hundekenneler, lydigheds kurser, endetarmstermometre og overvåget cølibat som en af menneskehedens store fejltagelser. Men det var nu tid for endnu en overraskelse. Jeg blev kørt tilbage til huset og hilst velkommen, som om jeg havde vundet i Lotto – kiks, endeløs klapning, hvin af henrykkelse og beundring, fotografier, en fire-retters helte-modtagelse, hvilket jeg alt sammen fandt lettere forunderligt. Det havde 50 trods alt bare været en shampoo og barbering, selvom det havde været dybt ubehageligt. Fandt disse ekstatiske demonstrationer sted hver morgen efter morgentoilettet i ledelsens badeværelse? Jeg ville ikke helt udelukke det. De har en sær forkærlighed for hygiejne. Morgenens finale bragte næsten en tåre frem i mine øjne. Den anden halvdel gik tilbage til bilen og vendte tilbage til huset bærende på en stor rund kurv, som blev anbragt ved køkkenet, og det var der, det dæmrede for mig. Denne horrible prøvelse havde ikke været forgæves. Det var mit adgangskort til de indendørs glæder. Jeg kunne nu indtage min stilling som hoved-gøer, forsvarer af området mod indtrængende firben og permanent beboer. Ikke mere leve fra pote til mund, ikke flere støvler i ribbenene. Et privilegeret liv – luxe et volupte (luksus og overdådighed o.a.) – lå udbredt foran mig. Det var en indsigt, der steg en til hovedet, og jeg overvejede at fejre det med en skjult dyk ned i den døde due for at slippe af med denne renlighedens hørm, der klyngede sig til mig, men jeg besluttede at lade være. Hvis ledelsen foretrak den sanitære mig, var det sådan, jeg ville forblive. Indtil i morgen i hvert fald. Duer bliver altid bedre med alderen. 51 52 En Hunds Navn 53 følge hvad jeg har lært af erfaringen, er navngivningen af en hund på ingen måde en så enkel og ligetil affære, som man skulle tro, det ville være. Navne varer et helt liv, og frygtelige fejltagelser bliver gjort, ofte med humoristiske hensigter. Jeg tænker ofte med sympati på to af mine bekendte, en mops, kaldet Gertrude Stein, og Hugtand, chihuahuaen. Yderst morsomt, uden tvivl, set fra menneskets synspunkt, men en daglig kilde til flovhed for de berørte hunde. Det er ingen spøg at gå gennem livet som et objekt for drillerier. Der peges fingre, og der er en hel del vulgær munterhed. Det er denne syge form for humor, forstår du, der får nogen mennesker til at gå over stregen. Lidet indser de de følelsesmæssige ar, de efterlader. Det nåede et stade med den længe lidende Hugtand, hvor, efter i årevis at være blevet grinet ad, han blev en næsten total eremit. Han begyndte at tilbringe dagens lyse timer under en seng, og dukkede kun frem for at træde af på naturens vegne eller for at bide hans ejer i de nedre regioner af hans ankel. Heldigvis syntes ledelsen at have nogle rimeligt fornuftige synspunkter angående navne, når de prøvede at komme på et passende navn til mig. Jeg lå på gårdspladsen hin skæbnesvangre morgen og fik min mave masseret af Madame, mens forslagene føg frem og tilbage, uden selv at tage specielt aktiv del i foretagendet, men kun lige interesseret nok til, at jeg holdt mig vågen. I min tidligere eksistens var jeg blevet tiltalt udelukkende med grynt, slag og forbandelser, så tanken om at have en officiel titel var noget af en nyhed. 54 Spørgsmålet om længde, for eksempel, havde jeg aldrig tænkt over, før jeg hørte den anden halvdel fremlægge et forsvar for et enkelt-stavelses navn. Lettere for en hunds øre at opfange over større afstand, sagde han, og nemmere for den menneskelige stemme at håndtere. Forestil dig at skulle råbe Beauregard eller Aristoteles imod en hylende orkan. Lungerne ville simpelthen ikke kunne overkomme det. Og desuden, fortsatte han, lange navne bliver alligevel afkortet i daglig brug. Husker du Vercingetorix d’Avignon III, præmie beaglen? De kaldte ham altid Frede. Madame kurrede løs mod mig på denne uendeligt beroligende facon, hun har, og fortalte mig, hvilken god dreng jeg var, og jeg svarede med halen og løftet fod, da hun standsede i sine tildelinger af kærtegn og lænede sig hen mod mig. ’Boy’ sagde hun. ’Boy?’ Ja altså, hun var helt tydeligt ikke ved at tale til den anden halvdel; det er almindeligt kendt, at hans drengetid er en sag for oldhistorikere, og jeg accelererede halen og nikkede høfligt til hende, som man jo gør, når man bliver talt til. Det syntes at gøre udslaget. ’Kan du se? Sagde Madame. ’Han kan lide det. Vi kalder ham Boy’ For at være helt ærlig, var det et fedt for mig på det tidspunkt. Jeg ville have svaret på Heathcliff eller Cæsar Augustus eller Mitterand, hvis det betød hjemmelavet mad, pæn behandling og mavemassage, men de syntes tilfredse med valget, og jeg har heddet Boy lige siden. Jeg er faktisk taknemmelig mod dem. Det er ærligt, kort og absolut anvendeligt. Nærmest ligesom den bedre klasse af gravhunde. 55 56 En Afbalanceret Uddannelse 57 eg var en usleben diamant i disse første dage, struttende af løfterige muligheder men noget mangelfuld med hensyn til de sociale dyder. Jeg havde aldrig spist af en skål før. Jeg havde en temmelig afslappet holdning overfor kropslige funktioner, hvilket forårsagede et eller to hævede øjenbryn fra ledelsens side. Jeg var uvant med at navigere rundt om møbler. Gastronomiens verden var ukendt territorium, og jeg var ikke helt tryg ved handelsfolk. Med andre ord, jeg manglede poleret optræden. Ikke overraskende, for så vidt, når man betænker, at mine første få måneder havde været tilbragt i enecelle, med enkelte besøg fra manden hvis forestilling om savoir faire (gode manerer o.a.) var at tage sine støvler af, inden han gik i seng. Jeg vil imidlertid ikke dvæle ved min ydmyge oprindelse udover at sige, at den ikke havde forberedt mig til et liv med faste måltider, sanitære vaner og harmonisk sameksistens med to gamle tæver. Jeg havde meget at lære. Lykkeligvis, er jeg begavet med en skarp iagttagelsesevne Der er dem i denne verden, som blot kigger, men ikke tager noget til sig. Irske settere rinder mig i hu her, og jeg har hørt det samme blive sagt om kontorreceptionister, selv om jeg aldrig har mødt en. Men jeg gør mere end kigger. Jeg observerer omhyggeligt. Jeg absorberer. Jeg noterer og tager det til mig indadtil. Jeg ynder at tænke på mig selv som en evig student af adfærd – myrer, firben, andre hunde, folk, de fascinerer mig alle, og at studere deres løjerlige små særheder og ritualer har i vid udstrækning hjulpet min intellektuelle udvikling, verdensmandsagtige fremtræden, sociale fatning og alle resten af de attributter, man behøver for at leve i harmoni med mennesket. 58 I begyndelsen udviste jeg særlig opmærksomhed overfor mine to kontubernaler. Disse var Labradoren, i sit overtræk af støvet sort bombazine, og den ældste tæve, mere tæppe end hund, som er blevet omtalt af folk med højst tvivlsom dømmekraft som at ligne mig. Begge to, antager jeg, havde tilbragt årevis med at lære rummelen at kende, og ved at benytte dem som rollemodeller i sager angående rutine og almindelig fremtræden, tænkte jeg, at jeg ville tage de nødvendige huslige færdigheder til mig i løbet af ganske kort tid, imponere ledelsen og derefter indtage min naturlige plads i toppen af klassen. Har du nogen sinde prøvet at bo sammen med to ældre hunkønsvæsener, som er helt fastgroet i deres vaner. Sandsynligvis ikke, og hvis jeg var dig, ville jeg ikke gøre mig besværet. De hakker på en, forstår du, og bliver fornærmede over de mest banale ting. Lad mig give dig et eksempel, som skete, kort efter at jeg var flyttet ind, og fik mig til at halte i en uge. Jeg har fortalt dig at, jeg aldrig havde spist af en skål. Der er et særligt trick forbundet med det, fordi hvis du er ivrig efter at få fat i rationen, falder du over maden, og jo mere sulten du er, des mere skrider skålen væk fra dig. Jeg har siden hen lært at trænge den op i en krog, hvor den ikke kan undslippe, men på dette tidspunkt bestod min teknik i at anbringe en pote i skålen for at holde den fast forankret. Jeg bør også nævne, at jeg ikke er en af disse forsigtige spisere, som tager en udvidet spadseretur mellem mundfuldene. Jeg efterlader ikke madskålen, før den er tom, hvilket jeg anser for både sund fornuft og gode manerer, og jeg spiser med fynd og klem (nogle vil måske sige med utøjlet grådighed), men du må huske på min forsømte opvækst. Men hvorom alting er, jeg havde afsluttet arbejdet og 59 var ved at sutte det sidste af maden af min forpote, da jeg bemærkede, at skålen ved siden af min var uovervåget og halvt fuld. Jeg kan ikke udstå spild, så jeg overførte poten til naboskålen og skulle netop til at tage mig af dens indhold, da seniortæven vendte tilbage fra sine rejser, fandt mig i færd med at rydde op efter hendes efterladenskaber og bed mig yderst hårdt i låret. Opbragt snerren fulgte efter, og jeg var nødsaget til at humpe adræt væk på tre ben. Så der har vi kvindebevægelsen. De er mere end i stand til at tage vare på sig selv, dette blide køn, og jeg har arrene, der kan bevise det. Men bortset fra deres noget besiddende holdning til deres madskåle, fandt jeg mine bofæller at være rimeligt medgørlige og en stor hjælp med at guide mig gennem det daglige hjemmelivs klippeskær og strømfald. Her er nogle af de lektier, jeg har lært. Det er tilladt at gø ad nabolagets hunde, som er vandret bort fra deres egen sti, ad manden som kommer en gang om måneden for at sælge abonnementer til et yoga-månedsblad, og ad fremmede ved havelågen. Det er ikke tilladt at gø ad telefonen, hver gang den ringer, ad elektrikeren på en barmhjertighedsmission, eller ad et tusindben, man finder i sin kurv klokken tre om morgenen. Knurren og tandfremvisninger bliver der rynket bryn ad, ligesom større udgravninger i blomsterbedene, bortgemning af kødben i de besøgendes håndtasker, og springture i sofaen. Det anses for dårlige manerer at slippe en vind, og her må jeg sige, at Labradoren er uovertruffen. Uheldigvis, når man først har fået et vist ry for den slags, er der en tendens til, at man bliver behandlet med automatisk mistænksomhed, nogen gange uberettiget. Jeg husker en vinteraften, med brændeknuder gnistrende lystigt i pejsen, venner bænket rundt om middagsbordet, os tre hunde der passede vores 60 egen næringsvej, mens hyggelig snak flød frem og tilbage, da atmosfæren af velbehagelighed blev besudlet af en sand torpedo, muligvis som resultat af en overdosis af fed ost. Det var umuligt at ignorere, og samtalen gik i stå, mens alle kiggede sig om efter den skyldige part. Nu var det sådan, at jeg tilfældigvis lå i nærheden af misdæderen – i dette tilfælde en lille og opfarende mand indenfor journalistikken for resten – men var der noget forsøg på fra hans side at påberåbe sig forfatterskabet til denne misere? Visselig ikke. Med den vel gennemprøvede frækhed, som jeg er sikker på stammede fra mange lignende smuttere i fortiden, viftede han med sit vinglas i retning af Labradoren og sagde så ligefrem, ’Betjent arrester den hund’ Den stakkels gamle dame blev udstødt i natten, et offer for hendes ry. Nu vil jeg ikke have, du skal tro, at min hjemlige uddannelse var begrænset til at undgå ledelsens mishag. Jeg opsamlede også nogle uvurderlige anvisninger om at etablere mig selv i deres gode vilje, og lagde en stor del velvilje til side for at have noget at stå imod med den dag – uheld forekommer jo, som vi alle ved – hvor der kunne blive brug for den. Mennesket reagerer på alle spontane opvisninger af hengivenhed. Disse kan tage form af den ligefremme hovedpå-knæ med tilbedende blik art, eller den tidlige morgen hilsen med halen for fuld logren, og til mere komplicerede indikationer af glæde, tillid, troskab og et ønske om at behage. Transport og aflevering af dyrebare ting, for eksempel, slår aldrig fejl med hensyn til at glæde dem. Som opfølgning på en mindre faux pas fra min side, opgravede jeg, med nogen tøven, resterne af en mus, som jeg ellers havde villet gemme, indtil den nåede fuld modenhed, og 61 placerede den for Madames fødder, mens vi var i køkkenet og lavede mayonnaise. Hun var overvældet af taknemmelighed – i det mindste tror jeg, det var taknemmelighed. Hun hidkaldte den anden halvdel, og de betragtede begge musen med udryk af glad undren. Temmelig rørende, faktisk, og absolut det involverede besvær værd, eftersom jeg øjeblikkelig blev tilgivet. Jeg har haft nogenlunde den samme tilfredsstillende reaktion på andre beviser på agtelse – puder, hatte, forlagte flybilletter og glemte stykker undertøj fra gæsteværelserne, en yndlingsbog, vigtige faxer fra fremmede verdensdele eller den bageste halvdel af en græsslange. Arten af gaven ser ikke ud til at betyde noget. Det er det faktum, at jeg har gjort mig det besvær personligt at udvælge den, der tæller. Jeg er en kvik student, når der er en eller anden fordel ved det for mig, så det varede ikke længe, før jeg beherskede hverdagens rutine og kunne vende min opmærksomhed mod at lære om den omliggende udendørs verden. Her var jeg 62 naturligvis nødt til at være mere afhængig af ledelsen, og det vil derfor sikkert være passende på dette sted at give dig en kort personkarakteristik. De er ikke som andre par, har jeg opdaget. Under normale omstændigheder, har jeg hørt, forlader folk deres huse i dårligt humør kort efter at have indtaget morgenmaden og går på arbejde. De har kontorer, hvor vigtige og alvorlige aktiviteter finder sted – møder og papirarbejde og hvad ved jeg. Dette er ikke tilfældet chez nous. Ærligt arbejde bliver undgået, og jeg spekulerer nogen gang over hvorfor. Madame synes absolut arbejdsduelig, især i køkkenet, og jeg ville have troet, at et fast arbejde i en kantine ikke ville overstige hendes formåen. Den anden halvdel, desværre, er ikke iøjefaldende begavet. Jeg har observeret hans forsøg på havearbejde og mindre hjemlige opgaver i årenes løb, og de ender sædvanligvis i smerte og blodsudgydelse: sår fra skruetrækkere, skovle og beskære-sakse, skoldede fingre fra køkken-redskaber, brækkede tæer forårsaget af klodsethed med tunge genstande og forbigående blindhed fra en dårligt sigtet salve fra en rosen spray flaske, er blot nogle få af katastroferne. Himlen være lovet går han ikke på jagt. Han er ikke fingernem, bortset fra en vis færdighed med proptrækkeren. Selv denne begrænsede færdighed kunne finde anvendelse i kommercielt øjemed – barer behøver trods alt bartendere – men han viser ingen tegn på ambitioner, idet han foretrækker at lukke sig selv inde i et værelse i udstrakte perioder, spidser blyanter og stirrer på væggen. Besynderligt, hvis du spørger mig. Ikke desto mindre synes de at være lykkelige nok, og arrangementet passer mig glimrende. Det er ikke ofte, er jeg sikker på, du har opdaget, at man synes om begge 63 medlemmer af et par, og her anser jeg mig selv for at være yderst heldig – glad for hver af dem, glad for dem begge. De er punktlige med måltiderne, store tilhængere af fordelene ved frisk luft og motion, og deltagende, når jeg fejler noget. De lægger lidt for megen vægt på hygiejne efter min smag, men ingen er fuldkommen, og med hensyn til almindelig pleje og opmærksomhed har jeg intet alvorligt at klage over. Hvis det måtte være mig tilladt med en smule kritik – og eftersom dette er min bog, tror jeg at det går an – er det blot det, at de ikke er i stand til at komme overens med deres egne sociale vaner, hvilket kan være en smule forbistrende fra tid til anden. De påstår, højlydt og ofte, at være sande tilhængere af det stille liv, tilfredse med at vegetere, at beundre den landlige idyl, og at putte sig med sengetids-kakaoen kort efter, at solens gyldne skive synker langsomt ned i vest (deres ord – ikke mine). Hvilket selvbedragerisk nonsens! For to mennesker, som ynder at tro, at de er blot et enkelt skridt fra eremittilværelsen i skovene, er de en sørgelig skuffelse. Jeg kan ikke huske den sidste gang, hvor vort hjem havde en dag, hvor huset var tomt. Det er ikke naboerne, eller mændene, der synes at være på konstant vagttjeneste ved en cementblander; det er en deputation af oversøiske flygtninge – en støjende, lavestimeret forsamling i det store og hele, afhængige af drikke, sene sengetider, høj musik og sladder. Ikke at jeg har spor imod det. Der er sjældent kedeligt, og hvis du ligesom jeg har en sund nysgerrighed omkring verdens gang, er der ikke noget sted helt så oplysende som min plads under spisebordet, hvor jeg lærer ved at lytte i smug. Dette har stået på i årevis nu og har forsynet mig med, hvad man kan kalde en vidtspændende, eklektisk uddannelse. 64 Jeg ved, for eksempel, at 1985 var en særlig god årgang i Châteauneuf, at en af de lokale borgmestre holder af at klæde sig ud i sygeplejerskeuniform og spille trompet, at alle politikere og sagførere er rå børster, at forfattere er helgenagtige og hårdtarbejdende kunstnere, udnyttet af brutale bogforlag, at KanalTunnellen vil være enden på England, som vi kender det, at en bager i den nærmeste landsby er stukket af med eksotisk danser fra Marseille, at en diæt af foie gras og rødvin forlænger den forventelige livslængde; at den Europæiske Union bliver ledet af tølpere, at den Britiske kongefamilie flytter til Hollywood, og sådan bliver det bare ved. Hele menneskelivet er at finde her, og det er fascinerende stof, hvis man kan holde sig vågen. Hvad der nogen gange er endnu mere interessant, er den kritiske evaluering, som bliver udført i køkkenet, når først de festende er taget af sted, og her vender vi igen tilbage til ledelsen. Jeg forsøger at undgå at gå glip af disse blide udvekslinger, mens de tomme flasker bliver talt, og tallerkenerne tabes, og der er en beroligende velkendthed overfor den retning konversationen tager. Det begynder med en fyndig meningsforskel om kvaliteten af maden, med Madame udtrykkende sin skuffelse over sin kogekunst og den anden halvdel pegende på de tomme tallerkener og de renpillede ben. Dette opfølges af alenlange diskussioner angående højdepunkterne i aftenens underholdning og af personlige bemærkninger, som vi ikke behøver gå ind på her, om de forskellige gæster. Tredje akt er en fælles og enig afstemning om at undgå al social kontakt i de næste seks måneder. Men så er det, vi får reprisen. Som går ud på, at man indser, at man allerede har inviteret til en genforestilling, og at invitationerne er blevet accepteret 65 Og så i seng. Kan du se, hvad jeg mener? De siger en ting (’Aldrig mere’) og gør præcis det modsatte (’Vi ses næste tirsdag’). Men den konstante strøm af gæster har været instruktiv, som du vil få at se på de efterfølgende sider. Og ved at holde øjne og ører åbne, lærte jeg gradvis meget af det, jeg ved i dag. Man kan sige at observation og smuglytning har forsynet mig med en sund intellektuel basis. Med hensyn til praktiske kundskaber er der dog ikke nogen erstatning for erfaring i de hårde knubs’s skole. Jeg vil her give dig hændelsen med blikkenslageren under køkkenvasken. Henri hedder han, og han dukker hyppigt op i huset hen mod slutningen af formiddagen for at arrangere sine redskaber på køkkengulvet. Dette er tilsyneladende en vital del af blikkenslager processen. En slags blødgøring af musklerne før mysterierne om ventil, afløb og overløb bliver undersøgt. Så han fremlægger altså sine rækker af hamre, indstillelige skruenøgler, bor og blæselamper og hans specielle hat med lygten foran for bedre at kunne kigge ind i de mørke hjørner, kigger på sit ur og går til frokost. Blikkenslagermesteren, siger han, kan ikke blikkenslagre på tom mave. Madame må så forsøge at bane sig vej gennem udstyret og mumler, på hendes særlige måde, om at opgive det hele og flytte i telt, og den anden halvdel finder på sin sædvanlige måde noget presserende at foretage sig så langt væk fra køkkenet som muligt. Normalt ofrer jeg ikke blikkenslagerarbejde særlig megen opmærksomhed, men ved denne lejlighed var jeg nysgerrig. I nogle dage var der kommet en interessant og tiltagende stærk duft fra skabet under køkkenvasken. Jeg kunne ikke helt selv placere den, men jeg overhørte Henri sige, at efter hans professionelle mening var der et lille dødt 66 dyr, eller måske endda en rede af dem, der sad fast et sted i røret. Jeg er aldrig modvillig overfor et lig, så længe det ikke er mit eget, så derfor besluttede jeg at overvåge aktiviteterne og se for mig selv nøjagtigt, hvad det var, der gemte sig i køkkenets fordøjelseskanal. Henri kom tilbage fra frokost, og ledelsen krøb i skjul, en vane de har i lyset af mulige katastrofer. Lige siden den uheldige sag med førstesalens cisterne, tror jeg, de frygter det værste, når Henri går i krig mod blikkenslageriet, og jeg må indrømme, at han har en noget blakket kampliste: spillet 39, vundet 10 og resten tabt, og det er bare, siden jeg begyndte at holde regnskab. Hvorom alting er, med ledelsen vel og trygt af vejen var der bare os to tilbage i køkkenet. Henri justerede sin hat og tændte lygten, kravlede på alle fire ind under vasken og begyndte diagnosticeringprocessen, hvor han med en hammer slog på alt indenfor synsvidde. Han snakker med sig selv under arbejdet, så jeg var mere eller mindre i stand til at følge med i fremskridtene, selvom der ikke var meget at blive ophidset over, med mindre man har en speciel interesse i korroderede samlinger og deformerede afløbsrør. Og så må han alligevel have fundet, hvad han søgte efter, fordi der var en pludselig indhalering af åndedrag, og ’voila!’ blev nævnt et par gange på en tilfreds måde, før han bakkede ud af køkkenskabet og rodede rundt i hans samling af instrumenter på køkkengulvet. Jeg tog hans plads under vasken, og det var øjeblikkelig indlysende for mig, hvor fremmedlegemet sad, halvvejs oppe i U-bøjningen. Jeg var forbløffet over, at han ikke selv kunne lugte det, men sådan er blikkenslagere vel, går jeg ud fra – masser af rå kraft, og meget lidt talent i næseborene. Der var en markmus derinde, var jeg ret sikker på, og 67 jeg tænkte netop over et eller andet passende sted at begrave den, da jeg blev prikket på skulderen, og jeg vendte mig rundt og fik øje på Henri og hans illuminerede hat. Han var ivrig efter at få mig til at gå væk, tror jeg, for han halede mig ud ved bagbenene og kaldte mig noget fornærmende, skønt teknisk set korrekt, og skubbede mig til side på sin vej ind i skabet. Noget i mine gener tog over på det tidspunkt, en vild, primitiv lyst efter at være med til drabet. Desuden var det lige så meget mit skab som hans. Jeg klemte mig tilbage ind i det, så jeg kunne kigge over hans skulder og bevidne uddragningen af markmusen på nært hold. Henri albuede mig ud. Jeg skubbede mig ind igen. Og sådan blev det ved i adskillige minutter. Det var en viljernes kamp, men til sidst vandt min beslutsomhed overhånd, som den sædvanligvis gør. Hunde er mere ensporede end mennesker, forstår du, som du ville vide, hvis du nogen sinde har iagttaget nogen prøve at lokke en JackRussel terrier ud af et kaninhul. Jeg tror, Henri ville have trukket på skuldrene, hvis der havde været plads til det, men han nikkede til mig i stedet, betydede mig, at jeg skulle komme tættere på, og gik i gang med en skruenøgle. Som den enkle, tillidsfulde sjæl jeg var, troede jeg at vor territoriale uoverensstemmelse var blevet løst og lagde min hage på hans skulder for bedre at kunne følge med i, hvad der derefter skete. Hvilken fejltagelse. Han foretog en sidste drejning med skrunøglen, dykkede til side og lod mig få det fulde udbytte af den døde markmus og adskillige liter af opstemmet vand lige mellem øjnene. Han skød endda også skylden på mig for den efterfølgende oversvømmelse. Morale: stol aldrig på en blikkenslager på et begrænset område. Det er en form for oplevelse, der efterlader et 68 følelsesmæssigt mærke, og jeg er ked af at måtte sige, at der har været andre. Tag for eksempel postbudet, som opponerer mod min løben ud for at løbe en glad tur med hans bil, og som holder en håndfuld grus klar til at kaste på mig. Eller cyklisten, som prøvede at lave skilning i mit hår med sin cykelpumpe; han mistede balancen og faldt, som tilfældet var, og trak sig tilbage såret med forrevne shorts og blodet strømmende ned af hans ben. Det var en lykkelig slutning, men der har været gange, hvor tingene ikke er gået helt på den måde, de skulle – hønsetræningsepisoden, bare for at nævne et enkelt tilfælde. Jeg vil omtale den mere udførligt senere, men jeg tror, du forstår min pointe. Snublesten er der overalt, og folk er uforudsigelige. Verden kan være et farefuldt sted. 69 Kommunikationens Kunst 70 eg er, har jeg fået at vide, en pryd for ethvert hjem, en vennesæl følgesvend, en tålmodig tilhører, en vismand, en kilde til vedvarende underholdning og en mobil tyverialarm. Men jeg har opdaget i årenes løb, at disse dyder ikke er nok for nogen mennesker. De er næsten altid kvindelige, ifølge min erfaring, og de deler visse karakteristika – alle som resultat af, formoder jeg, at have været udsat for alt for mange eventyr i ungdommen. Der er ikke noget bedre eksempel på denne race end et af vore lokale landemærker, Madame Bilboquet, en stor dame af en vis alder hengivet til godgørende arbejde og årgangsportvin, hvilket hun anser for at være très anglais. Hun bærer vide klædninger i pastelfarver og lugter af tørrede blomster, der har ligget for længe i en skuffe. Hendes håndtaske smager af talkumpudder. Hun samler porcelænsfigurer af stovte grise og drøvtyggende køer. Hun skriver breve på papir, der har små søde kaniner hoppende rundt langs den nederste kant. Du kender typen. Hun har uden tvivl hjertet på rette sted, men hun har denne uheldige tendens til at strømme over. Jeg kan fornemme, hvad der er på vej, når hun fikserer mig med et fugtigt og godgørende øje og smiler. Hvis jeg ikke foretager en undvigemanøvre, vil hun klappe mig på hovedet på denne forsigtige, tøvende måde folk antager, når de samler en død spurv op. Så sukker hun. Og så starter det. ’Er han ikke sød?’, siger hun, med den stemme hun sædvanligvis reserverer til hendes forbistrede kaniner. ’Hvad mon han dog tænker på?’ Det meste af tiden på sex, eller hvor det næste måltid skal komme fra, men selvfølgelig skal hun ikke vide det. 71 Jeg er ofte fristet til at gøre en ende på hendes nonsens ved at kaste mig ud i en støjende undersøgelse af mit understel. Men jeg gør det ikke. Jeg føjer hende. Man ved aldrig med Madama Bilboquet. Hun har af og til haft kiks, i hvad hun kalder sin reticule (indkøbsnet). Så jeg påtager mig mit mest sjælfulde udtryk og ruster mig til det uafvendelige. Og ganske rigtigt, efter endnu et stormfuldt suk, ud kommer det, den manglende ingrediens: ’Ville du ikke ønske, at han kunne tale?’ Jamen jeg spørger dig. Der er hun, en voksen kvinde, der vælter banaliteter ud af sig, der ville gøre en pudel flov, og vi ved alle hvilke små tudser de er. Faktum er, jeg har intet som helst behov for at tale. Jeg kan gøre mine følelser fuldstændigt klar for enhver, der besidder bare de mest rudimentære iagttagelsesevner. Ledelsen forstår mig. Naboerne forstår mig. Vi havde besøg af en af de lokale skatteinspektører her forbi forleden. Han er ikke nogen Einstein, men selv han syntes at forstå mig. Han tog af sted i en fart, med det ene af sine bukseben lettere fugtigt, men det er en anden historie. Men altså, jeg taler måske ikke, men jeg mener gerne, at jeg er en af de store kommunikatører. Jeg har en mandig og distinkt gøen, en veltalende snusen og et hvin af rædsel, der tjener til at afværge ethvert forsøg på soignering. Jeg har, har jeg fået at vide, en højst udtryksfuld snorken. Og min knurren er et studie i trussel, en inderlig rumlen, der slår skræk i hjertet på små fugle og tøvende sælgere. Uheldigvis giver den mig en øm hals, så jeg bruger den sparsomt. Du vil have bemærket, at disse evner, skønt imponerende i deres oktave spændvidde, alle er baseret på lyd. Og lad os bare være ærlige, de fleste hunde kan lave en lyd, når det passer dem, selvom det måske ikke er med min 72 timing og sans for tonehøjde. Støj er, på den anden side, ikke altid den rette måde at opnå, hvad man vil. Bare spørg en hvilken som helst politiker. Han vil fortælle dig, at velrettet smiger og, hvis du har en stærk mave, den lejlighedsvise runde med baby-kysning vil frembringe mere tilfredsstillende resultater end råben. Sådan er det med hunde, og sådan er det med mennesker. Charme lykkes, hvor gøning fejler. Bare stol på mig. Nøglen til det hele er, efter min mening, hvad sociologerne kalder kropssprog. Den anmodende pote, den vibrerende hale, det faste og kærlige dvælende blik, henførthedens gysen – disse taler højere end ord, når de bliver anvendt af en ekspert. Og jeg holder af at mene, at jeg er en ekspert; himlen skal vide, at jeg har haft masser af øvelse. Lad mig give dig et eksempel, der fandt sted bare her forleden dag. Det havde regnet hele morgenen, og ledelsen havde besluttet at gå ud og få en lang frokost. Dette er hyppigt deres reaktion på ubehageligt vejr. Ubetænksomt af dem, jeg ved det, men sådan er det. Så jeg blev altså efterladt i huset med de andre hunde – søde gamle sjæle på mange måder, men noget mangelfulde med hensyn til pionerånd. Noget modvillige med at tage del, hvis du forstår, hvad jeg mener. Jeg tror, de muligvis led under eftervirkninger af for megen træning i deres karakterdannende år og aldrig var kommet over det. Som jeg altid gør, når jeg bliver lukket inde og overladt til min eget underhold, tog jeg en tur rundt i ejendommen – checkede køkkenet for om der skulle være nogen spor af noget spiseligt som følge af sløset husholdning, afprøvede døre og elektriske kabler, omarrangerede tæpper og i det store og hele gjorde mig selv nyttig. Og så, som en pludselig 73 indskydelse, besluttede jeg at tage et kig på førstesalen, hvor overnattende gæster plejede at blive låst inde. Af en eller anden grund har dette været udråbt som forbudt område. Himlen må vide, hvad de foretager sig deroppe, men det er blevet gjort helt klart for mig, at jeg ikke er velkommen der. Så op ad trappen går jeg altså, og hvad tror du jeg finder der? Døren er blevet efterladt på klem, og glæderne, ved hvad der storladent bliver omtalt som gæstesuiten, er tilgængelig for inspektion. Nå, men har du set èt badeværelse, har du set dem alle. Bare, ukomfortable steder, der stinker af sæbe og renhed. Men soveværelsesdøren var en helt anderledes sag – væg-tilvæg tæppe, hynder i overflod, en stor seng. Og en temmelig fin seng oven i købet. Ikke for høj, med en rigelig forsyning af puder og en lokkende udbredelse af hvad jeg senere fandt ud af er et antikt sengetæppe. For mig at se så det ud som et ganske almindeligt lagen, men antikt linned er ikke en af mine store interesser. Jeg selv hælder mere til skolen for indendørs udsmykning med pelstæpper. Ikke desto mindre, sengen udøvede absolut en vis tiltrækning – hvad den også ville gøre for dig, hvis du normalt tilbragte natten i en kurv på gulvet – så jeg hoppede op. Først var jeg lidt desorienteret over graden af blødhed, hvilket mindede mig om de gange, hvor jeg ved et uheld havde trådt på en Labradoren. Men da jeg først havde tilpasset mine bevægelser, fandt jeg, at jeg kunne foretage min udforskning med korte og ret opildnende hop, og banede mig vej op til sengens hovedgærde, hvor puderne holdt til. De var dårligt organiserede, set ud fra mit synspunkt, lagt frem på en nydelig række, hvilket kunne passe meget godt for den hvilende menneskelige figur, men ikke er et 74 passende arrangement for en hund. Vi kan lide at være omringet, når vi sover. Jeg tror, det kan være et ubevidst ønske om at vende tilbage til livmoderen, selvom jeg personligt ikke kunne tænke mig at besøge den endnu engang. Som du måske husker, måtte jeg dele den med 12 andre og har ikke nogen behagelige minder om den oplevelse. Alligevel, instinktet om at omgærde sig hænger ved, og jeg gik i gang med at slæbe puderne hen i midten af sengen, indtil de dannede en slags cirkulær rede. Og der lagde jeg mig tilrette, i stor komfort, og døsede hen. Nogen tid senere blev jeg vækket ved lyden af en bil og de to gamle tævers gøen nede fra stueetagen. Ledelsen havde åbenbart mæsket sig nok og havde besluttet sig for at vende tilbage. Du ved måske ikke dette, men folk, der bor med hunde, kan lide den fulde tilstedeværelse, når de kommer hjem, efter at have været fraværende. Det får dem til at føle sig elsket og værdsat. Det kan også få dem til at føle sig lettere brødebetyngede over at have ladt deres trofaste ledsagere helt alene. Dette, igen, kan føre til, hvad de kalder godbidder, og hvad jeg anser som samvittigheds bøder for at kompensere for overlagt negligering. Hvordan man end ser på det, faktum er, at det som regel kan betale sig at præsentere sig selv ved døren med et klart øje og glad hale, og i almindelig opføre sig, som om livet havde været en ørkenvandring uden dem. Rent faktisk kunne jeg gladeligt have tilbragt hele eftermiddagen på sengen, men jeg sprang nedenunder for at gøre min pligt og stillede mig op på linie med de andre, da ledelsen gjorde deres entre. Alt gik godt indtil om aftenen, da Madame gik op for at sætte nogle blomster og en karaffel med insektafskrækker i gæsteværelset for nogle gæster, der skulle ankomme den følgende dag. Hun er meget samvittighedsfuld med at udføre 75 disse små personlige træk og har ofte været i stor kvide over sådanne detaljer som valget af vandet – sprudlende eller fladt – som skulle stå på sengens sideborde. Hun ønsker, at hendes gæster skal føle sig godt tilpas, hvilket, jeg blot føler, vil få dem til at blive længere. Den anden halvdel derimod går helt ind for at give dem det tidligst mulige au revoir, hvilket blot egner sig til at vise, at ægteskabet kan være et spørgsmål om at give og tage. Hvorom alting er, der var Madame nu på vej ovenpå til brudesuiten. Jeg hørte fjerne alarmråb, lagde to og to sammen og antog, at mine justeringer af sengetøjet forårsagede en mindre uro. Som konsekvens var jeg henne i min kurv hurtigere end en rotte op ad et nedløbsrør og forgav at sove, da hun kom ned. Der var tre af os, ræsonnerede jeg, og der var derfor en svag chance for, at en af tæverne ville blive dømt til vand og brød, mens den sande misdæder undslap. Fejlagtig anholdelse og fængsling var ganske populært for tiden, havde jeg hørt, og jeg håbede, at dette ville gå hen og blive endnu et kapitel i uretfærdighedens annaler. Med øjnene fast lukkede og ørerne tunet ind på orkanvarsel, lyttede jeg til Madame, som hun hævede sin røst indigneret over fodaftrykkene på sengetæppet, revne og nedlagte puder og en eller to andre små ting af uperfekthed, som ville diskvalificere os fra at vinde præmien for ÅretsHus. Jeg hørte hende komme over til min kurv og vovede et halv-åbent øje. Madames anklagende finger var lige foran mig, fremvisende beviset, rystende det pokkers sengetæppe foran mig, og hun himlede op, som om jeg havde kastet op i hendes hat (hvilket jeg havde gjort engang, men der var formildende omstændigheder). Jeg forsøgte med den nonchalante og en smule forundrede reaktion, men hvad jeg 76 havde glemt at tage i betragtning, var størrelsen af mine poter og de spor af mudder, der var tilbage på dem efter morgenens spadseretur. Idet hun greb fat i en fældende pote, anbragte hun den på et stort veldefineret fodaftryk, og det var det. Døden, hvis retten skulle ske fyldest, skyldig efter anklagen og alvorlige repressalier på vej, følte jeg mig sikker på. Medmindre jeg handlede hurtigt. En lektie, jeg har lært, er at alting kan forhandles. Ingen forbrydelse, ligegyldigt hvor grusom, er udenfor tilgivelse. Man kan stjæle søndagsstegen, makulere bøger, bide hovederne af levende høns og i det store og hele vandalisere af hjertens lyst, så længe ens beroligelsestaktik er i orden. læs aviserne. Straf i vores hus, som i retssystemet i almindelighed, afhænger ikke kun af overtrædelsens grovhed, men også – og dette er måske mere vigtigt – af humøret og indstillingen hos den siddende dommer og jury. Der er dage, hvor en mindre forseelse kan føre til korporlig gengældelse og midlertidigt eksil; ved andre lejligheder er alt hvad man får for den samme overtrædelse en mundtlig irettesættelse og en halv times prøvetid, med eftergivelse af resten for god opførsel. En uberegnelig ting er retfærdigheden. Man kan aldrig vide, hvilken vej den vil springe. Atmosfæren på denne særlige aften var spændt. Jeg formoder, at det ikke kun var arten af forbrydelsen, men også virkningen af en overdådig frokost, hvilket ofte kommer op til overfladen på den tidlige del af aftenen: plagsom hovedpine, udkørthed og oppustethed, ledsaget af pirreligt humør. Dommeren ville gå efter den hårdeste straf, efter hvad jeg kunne fornemme, så jeg besluttede ikke at holde noget tilbage. Der var brug for hele repertoiret. Det var tid for noget avanceret kropsdynamik, eller hvad jeg kalder de syv fredeliggørende bevægelser. Jeg giver dem videre til dig, i håbet om at du aldrig behøver bruge dem. Det er kendt som skyldsbyrde-forhandling og har tilladt langt værre skurke end mig at slippe væk ustraffede, med knap nok en plet på deres våbenskjold. Hvis du ikke tror mig, så bare 77 78 ET Rul om på ryggen, i stil med cocker spanielen, og vift hjælpeløst med benene i luften. Dette tjener til at indikere anger og til at blokere det første instinkt hos det vrede menneske, hvilket er at tildele smertefulde slag mod bagfjerdingen. Man kan ikke slå på den i gulvhøjde med nogen særlig stor kraftfuldhed. TO Stemmens toneleje vil fortælle dig, når ophedningens øjeblik er dalet lidt, og det er tid til at stå op og tiltale dommer og jury. Dette bør gøres med den modificerede side-skridning – hovedet nedad i skamfuldhed, med resten af kroppen vrikkende i en storm af undskyldning. Bløde angergivne lyde er på sin plads her, hvis du har taget på at gøre dette. Undgå gøning eller nogen som helst blotning af tænder. 79 TRE Sid. Løft højre pote og placer den på det nærmeste knæ. Af en eller anden grund, opfatter de fleste menneske dette som kært, og chancerne for et snert over ørerne er små. FIRE Fjern poten og hvil hele vægten af dit hoved på det udvalgte knæ. I de fleste tilfælde vil dette fremkalde et ufrivilligt klap, og så ved du, at du er hjemme i varmen. Hvis det ikke gør det, så fortsæt med resten af programmet. 80 SEKS På nuværende tidspunkt burde alt være tilgivet, men det er vigtigt, at man ikke ses fejre dette for hurtigt. Jeg tager mig altid tid til nogle minutters hengiven læning – mod et ben eller en arm, hvad der er mest ligefor. Hvilket lem er ikke vigtigt, det er den indyndende gestus, der tæller. FEM Find ud af, hvor der er en hånd. Efter at have forvisset dig om, at den ikke holder på et glas rødvin så puf til hånden med en fast opadgående bevægelse med hovedet. Jeg nævner kun det med rødvinen på grund af et uforvarende uheld, som jeg engang fik skylden for, helt uretfærdigt, hvilket i høj grad ødelagde øjeblikkets trylleri. 81 Og det, ni gange ud af ti, burde gøre det. Kun i absolut desperate situationer, når alle fremvisninger er blevet mødt af alvorlig tilbagevisning, og grusomme trusler fortsætter, er jeg nødt til at gøre brug af den ultimative løsning og slippe mit hemmelige våben løs. Jeg bør måske forklare dets historiske oprindelse. For nogle år siden gav en af mine beundrere mig en efterligning af en jule-knallert i fuld størrelse i lyserød, med festlige kviste af gummi kristtjørn stikkende ud i begge ender, et sandt samler objekt. Det viser sig at være et meget tilfredsstillende objekt at have i munden: velformet, og med lige den rette form for eftergivenhed. Du har sandsynligvis aldrig holdt den øvre del af et egerns bagben i dine tænder. Det har jeg, og min knallert har nogenlunde den samme form for konsistens. Fast men eftergivende, hvis du kan følge mig. Den anden lighed med egernets ben er, at min knallert piber, når den bides i. Dette morer mig, og af grunde jeg ikke ville vide, hvordan jeg skal forklare, får det folk til at le. Slår aldrig fejl. Og derfor in extremis (yderste nødstilfælde), når katastrofen tårner sig op, giver jeg så op og afventer min rette straf? Kryber jeg sammen under den svidende stirren af misbilligelse? Visselig ikke nikke nej. Jeg henter min knallert. 82 SYV Selv her er en vis følsomhed i behandlingen af stor betydning. Konstant piben er irriterende for det menneskelige øre, som jeg ofte har bemærket mange gange, når fjernsynet er tændt, så jeg sidder bare med knallerten klemt mellem mine tænder, og ser så fortabt ud som muligt, og piber med skiftende intervaller. Og ved du hvad, det virker altid. Altid. Himlen må vide hvorfor, men i løbet af få sekunder er uvejrsskyerne forsvundet, og jeg genindsættes i nåden, takket være dette pib, der afvender vrede. Der er en lektie at lære for menneskeheden her et eller andet sted, og hvis du nogen sinde finder dig selv inddraget i retsforfølgelse, er mit råd at forvisse dig om, at du har en gummiknallert i lommen. 83 84 Mano a Mano med Katten i Garagen En Holmgang 85 ele verden, som Jean Paul Sartre kunne have sagt, hvis tanken var faldet ham ind, er opdelt mellem dem, der kan lide katte, og dem, der ikke kan. Jeg er stiftende medlem af denne anden gruppe, hvilket ikke vil komme som nogen overraskelse for dig, når jeg fortæller dig, hvordan katte og jeg først traf hinanden. Det var i min spæde barndom, da tiderne, som jeg har nævnt, var hårde, og føden var knap – for os hunde i hvert fald. Det var en helt anden suppegryde for huskatten. Hepzibah af navn, ondskabsfuld af natur, tilbragte sine dage med at slumre indendøre, og at dømme efter hendes udseende var hun groft overfodret. Hun var større, end vi var dengang – et monstrøst kugle-øjet monster dækket af spættet sort og brun pels, med én lang tand ragende ud over hendes underlæbe og et fuldt sæt kløer, som alle os hvalpe fik at føle på et eller andet tidspunkt. Hver aften ved fodringstid kom hun vraltende ned til os i laden for at inspicere tilbuddene – vel vidende at vi, sikkert ved en fejltagelse, ind i mellem fik tilbudt noget, der var lidt mere appetitvækkende end gammelt brød og sener. Når som helst dette skete, ville Hepzibah hænge omkring, klaskende os til højre og venstre for at komme først til truget. Og, det skal du vide, det var garanteret bare for at drille. Det kan ikke have været på grund af sult, hun var bygget som en sofa. Den dag i dag, efter dette ungdommens traume, kan jeg aldrig se på katte med nogen ægte entusiasme, og jeg holder aldrig op med at undres over den popularitet, som Felis domesticus nyder. Hvad er han, når alt kommer til alt, andet end en antisocial pelskugle med storhedsvanvid. Råddenskaben begyndte for tusinder af år siden, som 86 enhver historiker vil fortælle dig, med ægypterne. Af en eller anden grund – halvkogte hjerner på grund af klimaet muligvis eller af at bygge alle disse pyramider – opløftede de kattens status fra almindelig musefanger til et religiøst objekt, beskytter af Faraoens killingekuld og hoved-ikon. Kattene, selvfølgelig, der var alt for tilfredse med sig selv fra fødslen og fremefter, tog dette som deres velfortjente ret og førte sig frem som herrer over ørkenens sand og tog første-sæde ved kung Tut’s middagsselskaber, hvor de fik deres poter salvede med hellige urtesalver, og opgav musning til fordel for et liv i lediggang og almindelig ubehagelig optræden. Og dette har været deres lod lige siden. Da faraonernes styre brød sammen – hvilket det var forudbestemt til at gøre, i lyset af de vildførte mennesker, der var i ledelsen – kunne man have troet, at verden ville have lært sin enkle lektie om årsag og virkning, nemlig: katte-tilbedere ender på en kedelig måde. Det bedste, de kan håbe på, er en bandage i fuld længde og en parkeringsplads i et dårligt ventileret gravmæle. Og yderligere en ting: Du vil ikke finde Misser rullet sammen ved deres fødder i evig loyalitet. Hvis han får bare en halv chance, er han væk og leder efter det første det bedste bløde levned. Jamen, vil du måske sige, det var de mørke og primitive tider, og vi er kommet en lang vej siden da. Vidensmængden er forøget med kvantespring, og nu har vi moderne guder som Fjernsyn, for eksempel, eller fodboldspillere. Hvis dette er din mening, kære læser, må jeg fortælle dig, at katte-bevægelsen ikke alene har overlevet men har trivedes stormægtigt, og dens pelsede fangarme rækker ud, hvorhen man end ser. Tag for eksempel kunstarterne. Der er malerier af katte, hele bogsamlinger af prosa og poesi viet til katte, hyldevis 87 af hilsende postkort med Misser, der smiler sit nedladende smil. Der er endda, har jeg hørt, en katte-musical. Jeg kunne faktisk godt tænke mig at se den, fordi tanken om mænd og kvinder, der spankulerer rundt på en scene i falske haler og nylon-knurhår, tiltaler min sans for det absurde. Jeg tør vædde med, at showet er en sællert i Ægypten. Alt dette – og der er meget mere, men jeg vil ikke overudpensle pointen – er bare som et forsøg på at forklare min holdning vis-à-vis katten. Jeg er ikke en fan. Kald det bare sure rønnebær, hvis du vil, eller skyd skylden på den horrible Hepzibah, men når jeg tænker på de overpolstrede kreaturer, der får lov til at have frit løb i møblerne og får serveret fløde-kylling gourmet middage, får det mit blod i kog og giver mig alvorlige tvivl om menneskets sans for prioriteter. Vores husholdning er ret oplyst, er jeg glad for at kunne sige, og derfor, bortset fra det lejlighedsvise syn af en kat, der sniger sig gennem skovbrynet, er jeg ikke generet af dem. Jeg ville sandelig ikke forvente at finde en noget steds på mine bølgende agre og mindst af alt i min garage. Men en morgen for ikke så længe siden, slentrede jeg forbi den åbne garagedør på min vej til at udføre lidt lettere arbejde med hensyn til regulering af firbensbestanden, da jeg blev standset brat af min næse. Der var den, stærk og umiskendelig, færten af kat. Det er en populær fejlopfattelse – skamløst opmuntret, selvfølgelig, af prangende fremvisninger af vaskning og slikning og poter bag ørerne – at katten er en af naturens reneste skabninger, lugtfri og samfundssindet, når det drejer sig om affaldsbortskafning. Det er det rene vås. Sæt en moden gammel hankat ind i et indelukket område, så som en garage, og hold vejret. Så slemt er det. 88 Jeg stak hovedet indenfor døren og så mig omkring. For at hjælpe dig til at kunne se det for dit indre blik, bør jeg fortælle dig, at garagen ikke ville vinde nogen præmier for pænhed og ryddelighed. Bilen står i midten omgivet af sække med kunstgødning, længder af vandslanger, en græsslåmaskine, tre eller fire havestole, der hviler sig mellem deres opgaver, tønder af rosenspray, gamle urtepotter og en række hylder, der indeholder alt fra dåser med maling til en kædesav. Selv med alle deres talenter, mistænkte jeg aldrig ledelsen for hæleri, men denne sammenrodning af udstyr ser ud, som om det var blevet fjernet under dække af nattens mulm og mørke fra en isenkræmmer og smidt hulter til bulter ind i dets nye hjem, efterhånden som det kom ned fra lastbilen. Og skjulende sig et eller andet sted mellem dette vraggods var indtrængeren. Jeg gik ind ad døren, og bevægede mig med uendelig grumhed, og så mig omkring. Intet rørte på sig. Han var sandsynligvis presset op mod væggen fastfrosset af rædsel, eller han kunne have fået et hjerteslag bagved pottemulden, men han var ikke i nogen af de åbenlyse steder. De kan lide at skjule sig under biler, ved du, hvilket er grunden til, at man ofte ser dem med en elegant plet af bundkarolie ned ad ryggen. Denne her var imidlertid gået i dybt skjul. Jeg vidste dog, han var der, ud fra lugten, så jeg banede mig vej gennem skramlet hen imod hylderne på bagvæggen, med næsen søgende og hver en sans på qui vive (fuld styrke), et dødbringende våben, rede til at slå til. Og så fik jeg øje på ham. Eller, for at være helt nøjagtig, en del af ham. Den højeste hylde blev brugt til opmagasinering af flade træbakker, stablet i en bunke, og jeg bemærkede, at den øverste bakke syntes at have groet en hale. En busket rødlig, grimmer udseende tingest var det, i lighed med de børster, 89 som folk bruger til at rense blokerede afløb, og fra mit synspunkt lige så ulækker. Aha, sagde jeg til mig selv. Følg halen, og du finder katten. Planen var at give den dinglende hale et pludseligt ryk og så se, om den røde besøgende ville bryde verdensrekorden for uassisteret flyvning ved at komme ud af garagen uden at røre gulvet. Men til min store ærgrelse var enden af den lige netop udenfor rækkevidde, selv strakt helt ud på bagbenene. Jeg travede frem og tilbage, og overvejede mulige taktikker og var fast besluttet på at bibeholde overraskelsesmomentet, da jeg følte, at jeg blev iagttaget. Det er en særlig evne, jeg har, en slags oversanselig opfattelse udviklet gennem de gamle dage med at leve i det rå og smutte fra koste, og den har endnu ikke svigtet mig. Jeg så op, og der var et syn, der kunne få fløden til at syrne. Missers hoved var dukket op, på størrelse med en lille melon, med to slemt molestrerede ører og øjne med samme farve som gamle kanin-kugler. Jeg er en gavmild 90 sjæl, så jeg vil blot sige, at han ikke ville have vundet nogen skønhedskonkurrencer, og lade det blive ved det. Vi så på hinanden i stilhed et par sekunder, og så besluttede jeg at vise ham, at jeg ikke havde til hensigt at tage imod logerende. Jeg steg op på bagbenene og gav ham hele smøren Jeg snerrede, jeg gøede, jeg frådede om munden af blodtørst. Du kan ikke forestille dig al denne vildskab, medmindre du har været til et litterært cocktailparty uden restriktioner med drikkevarerne. Og ved du, hvad han gjorde? Han gabte, lukkede øjnene og gav ethvert indtryk af at ville lægge sig til at sove. Jeg var ved at blive lidt hæs på dette tidspunkt, ikke helt sikker på hvad det næste skridt skulle være, da der kom et pludseligt vindstød, og garagedøren smækkede i med en lyd som en eksplosion. Det vækkede bæstet, og han kom ud af frøbakken og stod klar til hvad som helst bag ved græsslåmaskinen på en brøkdel af et sekund. Han var om muligt endnu mindre indtagende på jordplan, og det blev gjort værre af den latterlige attitude, han indtog. Hans hale pegede lige op mod himlen, hans ryg var spændt i en bue, hans pels stod ret op, som om han lige havde slugt noget højspændingsmælk, og hans lasede ører var presset fladt ned mod hans mølædte hoved. Jeg kan huske, jeg tænkte, at han ville være uden chancer, hvis han aflagde prøve på musical’en, og så begyndte begivenhederne at udvikle sig hurtigt. Vi spilfægtede nogle få sekunder, med mig hoppende og dansende foran ham og ham tagende et par uvirksomme slag med hans pote, før det gik op for ham, at han var udklassificeret. Jeg havde ham på flugt Gennem malerdåserne og tomme flasker for vi, spredende alt foran os, indtil vi kom til døren, der, som jeg har fortalt dig, var smækket i. Nu havde jeg ham, hvor jeg ville have ham. Tid til at trække 91 vejret for anden runde. Det var der, jeg lærte en anden praktisk visdom, som jeg anbefaler dig at komme i hu, hvis omstændighederne skulle fordre det. Den i hjørnet optrængte modstander, som ikke har nogen steder at flygte hen, kan man ikke stole på. De siger dette om rotter, som du nok ved, og om højt placerede regeringsembedsmænd, som bliver fanget med deres fingre i kassen eller med deres bukser nede, og det er ganske vist. De slår ud og ignorerer konsekvenserne, forårsager lidelse og smerte for uskyldige parter. Og det er nøjagtig, hvad der skete for mig. Jeg havde indtrængeren med ryggen mod rebene så at sige, op imod garagedøren, uden chance for at undslippe. Hvis han havde overgivet sig fredeligt, havde jeg givet ham en hurtig overhaling og sendt ham af sted, men han kom ud af ringhjørnet som en besat og fik langet mig en over snuden med en forbavsende kraft for sådan en lille, buttet størrelse. Han havde også alle kløerne fremme. Instinktet må have overtaget, formoder jeg, for det næste, jeg husker, er, at jeg tog et flyvehop baglæns og opad og landede på kølerhjelmen på bilen. Uværdigt kunne du sige, men du var heller ikke i den modtagende ende. Det var på dette tidspunkt, at ledelsen, tiltrukket af vore forhandlinger, kom til kattens redning ved at åbne døren. Han for ud som en loppe på skøjter, med mig i moderat skarp forfølgelse, og fandt tilflugt i de høje grene i et mandeltræ. Jeg tog stilling nedenfor foden af træet og knurrede og stampede og spændte mine knurhår, som om jeg var vild efter noget action, men hvis sandheden skal frem, var jeg helt glad for at lade tingene blive, hvor de var. Men det skulle ikke være så. En af fordelene ved det landlige liv er, at man aldrig 92 helt er fri for nysgerrige naboer, som vil gribe enhver lejlighed til at stoppe, hvad de laver, for at kigge på hvad du laver. Jeg var oppe på bagbenene og gav en overbevisende opvisning af at prøve på at ville kravle op i træet, da der kom et råb fra vinmarken bag ved huset. ’Attention’ sagde stemmen, ’Det er Madame Noiret’s kat! Han er gammel og sart. Få Deres hund til at holde op!’ Vi så os omkring, ledelsen, katten og jeg, for at se en laset skikkelse sidde på sin traktor og fægte med armene i stor ophidselse, sådan som franskmændene har tendens til at gøre i krisesituationer. Jeg gøede. Katten hvæsede og kravlede endnu et par grene op. Den anden halvdel greb mig bagfra. Den geskæftige kravlede ned fra sin traktor og stavrede op ad stien for at slutte sig til os. Han insisterede på at give hånd, hvilket gav mig chancen for at slippe ud af den anden halvdels hænder og lægge nogen afstand imellem os. Jeg afslog ledelsens invitation til at komme tilbage i huset, og jeg satte mig udenfor rækkevidde og ventede på, at tyngdekraften skulle udvirke sin magi på katten. Han var nu usikkert placeret siddende helt oppe i toppen af træet, og svajede i vinden, og jeg havde en behagelig vision af hans gren, der knækkede – mandel er slet ikke så robust et træ – og det røde missil styrtende mod jorden. Således forgår alle indtrængere. Alarm og fortvivlelse ved foden af træet. Katten skulle reddes. Madame Noiret måtte informeres, en crise dramatique, hvad skal vi dog gøre? Jeg vidste, hvad jeg ville gøre, hvilket var at undgå arrestation og vente på at indtrængeren faldt ned af hans pind. Dette så i stigende grad ud som en mulighed, da vinden friskede op, og jeg var interesseret i at se, om katte virkelig lander på deres fødder. Den anden halvdel mumlede noget om en vigtig aftale 93 og begyndte at glide sidelæns af sted til baren, men vor mand med traktoren havde andre ideer. ’De må få fat på en stige,’ sagde han, ’og genvinde katten, mens jeg går hen og henter Madame Noiret. Allez! Vi skal returnere med al mulig hastighed.’ Og af sted traskede han på sit medlidenheds ærinde. Med megen slæben med fødderne gik den anden halvdel hen til garagen og kom tilbage med en udtræksstige, som han for en gangs skyld fik stillet op uden at kvæste sine fingre. Han klemte den op imod træet, mens han bandede, med Madame snakkende om, at han skulle være forsigtig og moderere sit sprog overfor katten. Da han kravlede op ad stigen, begyndte toppen af træet at bøje på den mest lovende måde, mens røde Tom klyngede sig til sin gren som den grumme død og hvæsede rasende. Jeg var godt placeret til at kunne se, hvad der derefter skete. Den anden halvdel lavede beroligende lyde og udstrakte en reddende hånd, som prompte blev angrebet med tænder og kløer. Utaknemmelige bæster, katte, som jeg altid har hævdet, og den anden halvdel havde et eller to udtryk til at beskrive dem, da han vendte tilbage til jorden med kradserifter op til albuen, netop i tide til at byde Madame Noiret og hendes våbensvend velkommen. Hun var selvfølgelig i noget af en ophidset tilstand over det hele, og vred sine hænder og hylede og kaldte på sin lille solstråle i grenene om at berolige sig selv, for Mama var kommet, dobbelt ration af kalvelever til middag, hvis han kom ned og så videre. Men han skulle ikke nyde noget, og efter at set skaderne på den anden halvdels arm var der en udpræget mangel på frivillige til at kravle op for at hente ham. Hvis jeg havde haft ledelsen, ville jeg have efterladt 94 ham deroppe indtil efteråret, hvor han vel ville være faldet ned sammen med bladene, men Madame Noiret var ved at piske sig selv op til en skummende ulykkelighed. ’Det er alt sammen Deres fejl’ sagde hun til den anden halvdel. ’Det er Deres hund, der har terroriseret stakkels ZouZou. Hvad har De tænkt Dem at gøre?’ Til hvilket han svarede – fornuftigt nok, tænkte jeg, efter at være blevet såret i kamp – ’Madame, Deres kat var i min garage. Min stige er til Deres disposition. Jeg vil gå og forbinde min arm og vil derefter tage mig en drink for at komme mig. God aften Frue.’ Dette kunne absolut ikke gå an. Madame Noiret pustede sig selv op som en galsindet ballon og forlangte så at bruge telefonen. Stillet overfor en sådan umenneskelig opførsel, sagde hun, var hun tvunget til at påkalde de højere autoriteter. Englændere kunne måske være uden agtelse for hjælpeløse dyr, eller det påstod hun da, men franskmændene, der var civiliserede, har så sandelig. Vi vil tilkalde les pompiers og alle de tapre gutter fra brandvæsenet til at redde Zouzou. Hvad som helst for et stille liv er ledelsens motto, og derfor gik de alle sammen ind i huset for at foretage opkaldet og glo på hinanden. Jeg var begyndt at kede mig ret meget efterhånden og gik af sted med Labradoren for at få tiden til at gå indtil ankomsten af drengene i blåt med deres kraner og, håbede jeg, hydraulisk opererede katteudtrækkere. De er meget moderne er det franske brandvæsen, og jeg havde et behageligt billede af Zouzou, der blev plukket ned af grenen med en gigantisk pincet. Men som tingene udviklede sig, var det ikke lige den lykkelige slutning, man kunne have forventet. Pompiererne dukkede pligtskyldigt op, og vi gik alle ned til indkørslen for at tage imod dem. Madame Noiret førte an med skrig 95 af lettelse, udøsende velsignelser over enhver, der bar en uniform og pegende foragtens fingre ad den anden halvdel. En herskesyg, ubehagelig gammel støvle, var hvad hun var, og hun fortjente fuldt ud, hvad der derefter skete. Kaptajnen skar hende af i midt-pladder og spurgte hende, hvor den farelidende kat var. ’Følg mig’ sagde Madama Noiret. ’Bring dine mænd og passende udstyr. Og vite! Der er ingen tid at spilde.’ Processionen banede sig vej hen til mandeltræet, med Madame Noiret kaldende på den kvalmende måde, folk bruger til at tiltale deres katte med, og der indtrådte, hvad man kun kan kalde en svanger og ildevarslende stilhed. Træet var ubeboet. Zouzou, endelig udvisende en rest af fornuft, var smuttet, mens det gik godt, og vi alle var optaget andetsteds. 96 Det bedste var endnu til gode. Madamae Noiret, der havde foretaget tilkaldelsen, blev tvunget til at betale for at bringe hele det samlede brandvæsens korps ud uden rimelig grund. Hun protesterede og skabte sig, som de alle gør, når deres tegnebøger er under trusler, men til ingen nytte. Kaptajnen skrev regningen ud på stedet. Den anden halvdel smilede resten af dagen på trods af sine sår. 97 Vinsmagningen 98 vis du ligesom jeg, har en logisk arbejdende hjerne, en selv-eftergivende natur og en ikke eksisterende samvittighed, er der et vist aspekt af den menneskelige adfærd, som kan udøve et enormt pres på tålmodigheden. Det omtales, altid med skinhellige overtoner, som mådehold – ikke for meget af dette, ikke for meget af hint, diæt og afholdenhed og tilbageholdenhed, tarmudskylninger, kolde bade før morgenmaden og regelmæssig læsning af moralsk oprustende afhandlinger. Du må være stødt på alt dette og værre ting, hvis du har nogen Californiske venner. Personligt er jeg en stor tilhænger af filosofien om at leve og lade leve, så længe du holder dine tilbøjeligheder for dig selv. Følg denne fornægtelsens vej, hvis det er, hvad du ønsker, og alt, jeg kan sige, er, at så meget mere fjollet er du, og skån mig for detaljerne. Uheldigvis kan man ikke undgå selvretfærdighed fuldstændigt, og denne kuriøse mistro til glæder er ingen steder mere iøjefaldende end med hensyn til drikkevarer. Folk kan lide at drikke. Dette blev åbenbart for mig, meget kort tid efter at jeg ankom til huset, af de tusind flasker (de fleste tomme). Men det er sjældent den enkle spontane proces, som det burde være, fordi der altid er spørgsmålet om klokken. Jeg kan ikke sige dig, hvor ofte jeg har bemærket det: når folk bliver tilbudt en drink, hvad er så det første, de fleste mennesker gør? Kigger på deres ure, som om klokkeslættet havde noget at gøre med tørst. De siger uvægerligt ja tak, men aldrig før efter en fremvisning af tøven, sædvanligvis fejet til side ved at påberåbe sig støtte fra de internationale tidszoner. Nogen, et eller andet sted i verden, kæler for en stiv drink on the rocks (med 99 isterninger o.a.). Dette giver tilsyneladende det nødvendige anerkendende blå stempel. Og så er der undskyldningerne, skønt jeg ikke ved, hvorfor de gider komme med dem; jeg har aldrig behøvet en undskyldning for at hoppe i og gøre mig selv til et dyr. Men de gør, og de vil klynge sig til et hvilket som helst halmstrå. Fødselsdage, bryllupper, og begravelser, ankomsten af det nye år, svigermoderens afrejse, årsdagen for Napoleons yndlingshests død – listen er lang og listigt udtænkt, og jeg har set flaskerne trimle for ingen anden grund end, at man har set den første gøg. Efter min erfaring er der imidlertid ikke nogen undskyldning så gennemskuelig som vinsmagningen, et klart tilfælde af denne forskrækkelige udskejelse under sparsomt dække af uddannelse, hvis du spørger mig,. Men du må hellere læse videre og dømme selv. 100 Helten ved denne lejlighed var en lille fyr med hjulben og lommen fuld af proptrækkere, kendt af sine beundrere som Gaston med Næsen. Han forsyner mange af de lokale bosiddere med vin, som, han påstår, er dyrket på hans families gods og tilgængelig kun for de udvalgte få. Dette modtages altid vel af landadelen, som har tendens til at tro på hvad som helst, der smigrer dem, og de ynder også hans forekommende vane med at bringe vareprøver til huset, og på den måde undgå en usikker kørsel tilbage efter nogle få flydende timer i vingården. Jeg er ikke sikker på, hvordan Gaston gjorde det – bestikkelse skulle det ikke undre mig men en skønne dag havde han på en eller anden måde overtalt ledelsen til at slå dørene op til deres statelige hjem og stille en passende baggrund til rådighed for en dégustation extraordinaire (ekstraordinær smagsoplevelse o.a.). Venner blev inviteret, med startskuddet sat til 12 middag, og glem ikke jeres checkhæfter. Hele ideen, forstår du, gik ud på at gøre klientellet bløde i hovederne og i humør til at afgive ekstravagante bestillinger. Gaston arriverede tidligt for at gøre klar til seancen. Som jeg har fortalt, er han en lille mand – bortset fra hans næse, som er imponerende – og det var som at se en ophidset jockey lede efter sin hest, som han flintrede ud og ind og hentede sine skatte. Han satte dem frem på bordet: rækker af flasker, specielle glas, små spyttespande, og servietter for dem, der havde tendens til at savle. Så fremdrog han den ceremonielle proptrækker, og han begyndte at synge smørtenor hen for sig, mens han åbnede flaskerne. Hver og en var et lille vidunder, ifølge ham selv, og han blev ved med at fare ud i køkkenet for at vifte propper under Madames næse, alt imens hun gjorde sit bedste for at få 101 rationerne organiseret. Den anden halvdel tog sig en pause fra sit blyantsspidseri for at give en hånd med, og på ingen tid antog spisestuen et udseende som en forfriskningsbod ved landsbyens byfest. Tørst må tilskynde til punktlighed, formoder jeg, fordi ved middagstid var alle studenter af druen tilstede og samlet. Kendte ansigter de fleste af dem – Eloise, kunstneren med vandfarve-kolorist blokering; kvinden, som dyrker snegle længere oppe i dalen og hendes mand, drankeren med skriveproblemet; Angus, den skotske flygtning; Jules og Jim fra landsbyen; og den besøgende ekspert, Charles, en engelsk gentleman fra vinhandlerselskabet, komplet med grogblomstrende ansigtskulør. Med andre ord, et broget udvalg af det lokale society’s bærme, der sled i bidslet for at få dagens første glas. Det var varmt udenfor, så derfor besluttede jeg at blive under bordet og håbe på det tilfældige tilskud ovenfra. Madame havde givet alt, hvad hun havde i sig i køkkenet, og blandt andre frydefuldheder var der patéer, salami, skinke, tærter af forskellige overbevisninger og oste. Fra tidligere erfaring vidste jeg, at vin giver skødesløse hænder. Fingre mister deres greb, og der er pludselig et udvalg af lavtflyvende lækkerier for dem, der ligger klar og venter. Desværre er intet i livet uden en pris, og i dette tilfælde var jeg nødsaget til at lytte til noget af det mest fejlbehæftede nonsens, jeg har hørt, siden jeg opgav kampen med fjernsynet. Det begyndte fredeligt nok med Gaston, der kvidrede løs om reglerne for smagsoplevelserne, vigtigheden af at følge proceduren, således at ganen blev sat op til at værdsætte de fremadskridende nuancer af smag, den yderst vigtige rolle som næseborene spillede, og nogle få andre juveler af 102 hokus-pokus. Dette blev fulgt op af en kort periode af stilhed, formodentlig mens de udførte deres tilbedelser over deres glas, og så – dette fik mig faktisk til at sætte mig op, fordi jeg troede at rørlægningen havde taget endnu en slem drejning – lydeffekterne tog over. Svælgning, det er ordet. De nedsvælgede i forening, de gurglede, de lavede forlængede sugelyde. Og de spyttede. Jeg har kendt børn, der blev sendt i seng i unåde for langt mindre anstødelig opførsel ved bordet, men de syntes at være yderst fornøjede med sig selv; lille Gaston lykønskede dem med, hvad han kaldte deres professionelle teknik. På den anden side, han ville sikkert have sagt det samme, hvis de havde valgt at drikke splitternøgne med et sugerør, så længe de holdt ord og endte med at afgive en bestilling, når dagen var slut. Ros fra en sælger, efter min ydmyge mening, er en af livets mindre overbevisende komplimenter. Lydene af sugning forsatte derudaf, selv om jeg bemærkede, at som tiden gik, faldt hyppigheden af spytning markant. Og så, efter en særlig lang og støjende session med smasken og gurglen, fik vi fornøjelsen af nogle lærde kommentarer fra Charles, gentlemanden i vinhandelen. ’Brombær’, sagde han, ’trøfler, krydderier, et strejf af væsel, forvirrende kompleksitet, men’ – og dette fik taget til at løfte sig, så du kan nok forstå, at de var ret højt oppe nu – ’er den ikke lidt ung til at være oppe så sent?’ ’Mais non’, peb Gaston og trak sig selv op i sin fulde højde, sådan som den nu var. ’Denne vin er frydefuldt fremmelig. Han har krop, ben, skuldre, udholdenhed, en stamtavle, en formidabel personlighed. Og derudover har han ambitioner.’ Og med det blev glassene fyldt op igen, mens de andre kendere blandede sig i debatten. Det havde alle tegn på et interessant skænderi, med 103 det franske selskab sluttende sig sammen mod den engelske milord. Han begyndte at se ned langs sin næse, og gjorde den fejltagelse at begynde at tale om Bordeaux’es strålende frembringelser, hvilket var en foræring for vores side naturligvis. Jules og Jim spurgte ham med en del gnækken, hvordan dette års årgang var i Wimbledon, og diskussionen degenererede på lovende vis, da Eloise kom ud af sin trance. ’Vinens ånd’ sagde hun, ’er bestemt brændt umbra, jeg kan se det’. Dette, skal du lige lægge mærke til, kom fra en, der ikke havde lagt hånd på en pensel i mands minde. I et mindre eksalteret selskab, selvfølgelig, ville en bemærkning som denne være blevet taget som et sikkert tegn på beruselse i tredje grad, og Eloise ville være blevet sendt af sted til et mørkt værelse med lugtesalt og et glas vand.. Men forbløffende nok, de forsamlede vismænd tog det alvorligt, og mine forhåbninger om en støjende splittelse mellem de internationale forbindelser svandt væk, da de gjorde sig klar 104 til at diskutere vinenes aura. Jamen hvad gir du mig. Skønt jeg er student af menneskelig adfærd, er der en grænse for den mængde af prætentiøs nonsens, jeg kan høre på, og det var nu tid til min eftermiddagsspadseretur. Denne bliver sædvanligvis foretaget i selskab med ledelsen, men de var groet fast i deres sæder med fastfrosne og glasagtige grin, mens konversationen blev mere og mere fjoget, så jeg besluttede at overlade dem til at klare sig selv. En ensom ekspedition passede mig faktisk fint, fordi jeg i nogen tid havde planlagt at besøge en af nabogårdene, hvor en ny hund havde taget ophold. Jeg havde set hende på afstand fra skovstien. En indtagende lille størrelse var hun oven i købet, lille men perfekt formet, og jeg ville have droppet ind for at byde velkommen tidligere, hvis ikke ledelsen havde halet mig væk. Så jeg overlod hjerne-trusten til deres overvejelser og smuttede ud af huset. En lille ømt møde i slyngplanterne, tænkte jeg, ville være lige det rigtige til at klare hovedet efter de intellektuelle prøvelser fra vinsmagningen. Man kaster sig ikke bare ud i disse situationer. Kald mig gammeldags, om du vil. Men jeg tror ikke på, at man bør ankomme til et stævnemøde stakåndet og med tungen hængende ud af halsen. Det får en til at se alt for ivrig ud. Desuden, jeg skynder mig aldrig gennem skoven af frygt for at gå glip af noget. Jeg foretrækker at snuse omkring, med alle sanser på spring, vildmarkens mester og svøben for alle små ting, der piber. Skoven forandrer sig hver dag, ved du nok, måske ikke for det menneskelige øje, men så sandelig for den velinformerede næse. Man kan lugte, hvor jagthunde har været, om en vildorne har krydset stien, om hvorvidt kaninerne har været oppe og ude, såvel som spor af 105 menneskelige passager. Og nedenunder det hele den skarpe duft af fyrrenåle og vilde urter, der blander sig med hinanden, og på en god dag med den smukke bouquet af en gammel skinkesandwich efterladt af en forbipasserende cyklist. Fuld af overraskelser er naturen. Jeg banede mig vej i en lang bue gennem træerne, smuttende hid og did eftersom lydene og lugtene påkaldte sig min opmærksomhed, indtil jeg kom til et udkigspunkt på en skråning oven for bondegården. Jeg kiggede ned, og der var min lille prinsesse, bundet i skyggen og snorkende blidt, et billede på uskyld. Nå ja, tænkte jeg, det skal vi snart få gjort en ende på, men jeg holdt mig tilbage nogle øjeblikke – ikke ud fra galante eller romantiske følelser, for at være ærlig, men så jeg kunne være sikker på, at der ikke var en eller anden farlig gubbe med en bøsse, der stod og lurede i kulissen. 106 Kysten var klar, og jeg nærmede mig på lydløse poter. Ved nøjere øjesyn var hun mindre, end jeg havde troet, men dejligt afrundet, med en frisk ung duft om sig og et charmerende lille skæg. Jeg vækkede hende med et prøvende puf mod hendes rumpe. Hun sprang på tæerne og viffede, bed mig og klemte sig ind bagved en stor blomsterkumme – alle tegnene – hvis du ikke er kendt med dem, på øjeblikkelig tiltrækning. Uransagelige er sandelig kærlighedens veje. Vi skæmtede, eller rettere jeg gjorde mit bedste for at skæmte, og hun begyndte efterhånden at komme med på melodien, men der var en alvorlig forhindring. Jeg var dobbelt så stor som hende, og uden en eller anden form for kunstig assistance var der ingen måde, hvorpå vi kunne have et forhold, hvis du forstår. Det er vitalt at erindre dette i lyset af de følgende hændelser, men du kan tage mit ord for det: lysten var der, men praktiske overvejelser kom i vejen. Jeg giver ikke op uden kamp, og som skumringen faldt på, var jeg stadig ved at forsøge at anvende logik overfor problemet, da intermezzoet endte på dramatisk vis. Ah, tænker du måske, jorden bevægede sig endelig. Ikke det mindste. Jeg var så optaget, at jeg ikke havde nogen som helst fornemmelse af at være observeret, før jeg følte et tordnende spark i ribbenene og hørte de rasende råb fra ejeren, som var vaklet hjem fra sine broderilektioner for at finde os i, hvad han antog med sine beskidte tanker, var flagrante delicto (fersk gerning o.a.). Dette var ikke øjeblikket, hvor man skulle blive hængende. Jeg trak mig tilbage til mit udkigspunkt på bakken bag ved huset, skjulte mig selv bagved en busk og spekulerede. Så nær og dog så fjern, tænkte jeg. Stjernestrøede elskende adskilt af skæbnens grusomme vildveje, uopfyldt længsel, og desuden, som om det ikke 107 havde været nok for en dag, var jeg begyndt at føle en overvældende hulhed, hvilket mindede mig om, at jeg var gået glip af frokosten. Mens skumringen blev til nat begyndte jeg at gå hjemad, bittersøde minder svandt bort, til fordel for forventningen om hvad der mon kunne vente mig i køkkenet. Jeg er ikke meget for sejpineri. I det mindste ikke på tom mave. Skoven er ikke normalt et særlig travlt sted efter mørkets frembrud, så jeg var derfor overrasket over at se glimt af lommelygter foran mig, på stien og imellem træerne. Jeg gjorde holdt. Forsigtighed er det bedste, når man møder fremmede ved nattetide. De kunne være jægere, og jeg havde ingen længsel efter at blive taget for et eller andet spiseligt. Uheld sker jo fra tid til anden, og det er sket at jægere har skudt først og undskyldt bagefter, som de gjorde med Madama Noiret’s kat bare her forleden dag. Hun tog det ret tungt, og for en gangs skyld kan man ikke bebrejde hende det. Jeg gjorde en omvej fra den slagne sti, indtil jeg var sikkert ovenfor lygterne, og i glimtene af lys kunne jeg ane en gruppe skikkelser. De bralrede gennem underskoven og bumpede ind i træer og snublede yndefuldt over sten, eller satte sig ned med dette besynderlige pludselige ryk, der er forårsaget af benenes kollaps uden nogen forudgående advarsel. Det var, da en af dem råbte op i smerte efter at have valgt et skarpt sted at sidde, at jeg genkendte stemmen, og da jeg kom nærmere, så jeg, at det var i sandhed Gaston med Næsen, med hans muntre flok af vinkendere omring sig. Dagens program inkluderede åbenbart en natur-tumlen efter endt vinsmagning. Jeg tænkte, jeg ville give mit besyv med et par minutter, før jeg gik hjemad, og gik hen bag Gaston, mens hans 108 masserede sin skade, og gøede høfligt for at give mig til kende. Hvilken velkomst. Med enhver tanke om hans sår bag ham, kaldte Gaston på de andre – ’navnet på piben, det er Boy, jeg har fundet ham, Madame vil blive henrevet, himlen være lovet’, og en masse andet yderligere – og midt i al klapningen og klukningen og den almindelige ophidselse gik det op for mig, at dette faktisk var en eftersøgningshold, der var sendt ud for at finde mig i egen høje person. De ville sandsynligvis stadig have været derude, hvis jeg ikke havde fundet dem, men det er noget andet. Jeg var faktisk temmelig rørt over deres bekymring og sikrede mig, at de alle var til stede og korrekte, før jeg ledte dem hjem. Madame var delvist henrevet over at se mig igen, og efter nogle få øjeblikke med halvhjertet udskæld blev middagen serveret. Mægtig god oven i købet, med noget kylling som bonus sauteret i marsala (hvilket jeg er meget glad for) som en yderligere støtte til at komme mig ovenpå en anstrengende dag. Og det, kunne du måske tro, burde være efterfulgt af et dyk i kurven og lyset, der blev slukket. Men det blev det ikke, og her vender jeg tilbage til tidligere bemærkninger om drikkeri, der behøver en undskyldning, ligegyldigt hvor tynd. Min sikre tilbagevenden fra navnløse rædsler blev behandlet som endnu en grund til at fejre, og pokker tage mig, om ikke de tapre vinsmagere gjorde front mod flaskerne igen, med lille Gaston førende an med fægtende proptrækker og resten af dem i tæt trængsel rundt om som kameler efter en måned i Sahara. Den sidste ting, jeg husker at høre, før jeg nikkede væk under bordet, var at rosé ikke rejser, men jeg ville ikke tage det alt for tungt. De gode gør det. 109 Prøvelse ved Høne 110 er er magiske morgener i livet, hvor solen fanger trætoppene, og der er en svag skarphed i luften og dug under fode, ethvert foretagende er tiltalende, og man nyder denne særlige følelse af veltilpashed. Frisk og fro, hvis du ved, hvad jeg mener, og klar til at springe på. På morgener som disse med blodet rullende gennem årerne, ynder jeg at tage en tur gennem vinmarken i håb om at finde noget småt og ubetydeligt at terrorisere. Jeg har ladet mig fortælle, at dette hyppigt finder sted i korridorerne i store forretningsforetagender, når formanden for bestyrelsen gør sine runder, og slår i buskene efter sekretærer og yngre ledere og i almindelighed gør sig selv svimmel af magt. Det er samme princip, ser du, bortset fra at i mit tilfælde er jeg på udkig efter pels og fjer snarere end efter et mørkt jakkesæt. Vinmarken var kølig og fugtig, de mandshøje grønne tunneller strakte sig op over bakken, og for en gangs skyld var der ikke en jæger i sigte. Jeg har aldrig haft meget tilovers for jægere, som du ved, hovedsagelig fordi deres mangel på evne til at holde sig skjult spolerer alt for os andre. En enkelt lurende jæger laver nok støj, mens han lister sig på tæerne gennem markerne, til at skræmme alt levende væk mellem her og den anden side af bjerget. Himlen må vide, hvordan de, der tilbringer vinteren med at sove, får et øjebliks ro med al denne stampen omkring og banderi, der finder sted. Måske er vore vinterdvælende venner ved at lide af fremadskridende døvhed. Det er underfuldt som naturen tilpasser sig ændrede forhold. Idet denne dybe tanke steg frem for mig, så jeg en forsamling af høns for enden af vinstokkene og gjorde en pause for at fundere yderligere over den evolutionære 111 proces. Her har vi en fugl med vinger, der er ude af stand til at flyve, og hvis eneste frembringelser er at kunne kagle og lægge æg uden nogen skelnen. Mærkeligt når man sådan tænker over det. Og med denne pudsige tanke, lagde jeg tankevirksomheden på hylden og blev rovdyret, der bevægede sig tyst som et spøgelse hen mod mine påtænkte ofre. Der må have været en fire fem stykker, og de skrabede løs på jorden og rykkede hovederne op og ned – faktisk ikke ulig mennesker, der bliver grebet af lysten til at danse – da jeg sprang frem fra mit dække og gik efter, hvad der så ud som den langsomste gamle suppehøne i gruppen. Af sted for hun sammen med de andre, udvisende forbavsende hurtighed ved startboksen, skrålende og tagende på vej, som om jeg allerede havde mine tænder i et fast greb om hendes vitale dele, og vi kom ud af vinmarken med rasende hastighed og i fin racerstil. Jeg formoder, at hvis du har valget mellem at løbe hurtigere eller få hovedet bidt af, så giver det dig denne ekstra drivkraft. Alt jeg kan sige er, at de høns for hen over jorden som renavlede racere, og jeg var stadig nogle få meter bag dem, da de skød under en stenbue og ind på gårdspladsen af en faldefærdig bondegård. Nu havde jeg dem, tænkte jeg ved mig selv. Og derfor, da hastighed ikke længere syntes absolut nødvendig, slentrede jeg ind efter dem for at tage dagens udvalg i øjesyn. Tæl aldrig dine høns, som jeg tror Voltaire plejede at sige, og hvor havde han ret. De var der godt nok, men der var også en gammel støder, der stod ved siden af en stabel tømmerstokke, kædesav i hånden, et galt blik i øjnene, en ansigtsfarve som en rødbede og iført kludekasket og støvler. Jeg genkendte typen fra min ungdom, en levende advarsel mod farerne ved indavl og for megen billig rødvin 112 til morgenmad. Hvordan myndighederne kan tillade dem at vandre frit omkring, forbløffer mig, men sådan er det altså. Jeg antog et nonchalant attitude, som om jeg blot var ved at tage en harmløs spadseretur uden nogen tanke om at antaste hans dyrebare kuld og nikkede til ham. Han gloede på mig, og kiggede på den gamle suppehøne. Hun var kollapset i et hjørne af gårdspladsen og syntes at have lidt problemer med åndedrættet. Høns er ikke designede for længevarende sprint-løb, forstår du. Og anstrengelsen og ophidselsen havde tydeligvis sat sine spor. Nå men altså man kunne tydeligt høre maskineriet snurre og hvæse i hans hoved, som han der prøvede at lægge to og to sammen. Han gjorde langt om længe det mentale spring og indså, at der måtte være et årsags-effekt forhold mellem min tilstedeværelse og hønen i havsnød, lagde kædesaven fra sig og rakte ud efter det nærmeste stykke brænde. Jeg er aldrig sen til at opfange en hentydning, så jeg gjorde en rask omkring-vending og satte kurs mod vinmarken. Da jeg 113 så mig tilbage, stod han ved indgangen til gårdspladsen og holdt øje med mig med brændeknuden i hånden og, havde jeg mistanke om, uvenlige tanker i hovedet. Jeg gjorde en mental anmærkning om at holde en sikker afstand i fremtiden. Du kan forestille dig min uro, da der den aften pludselig var en hamren på døren. Og hvem andre skulle stå der på dørtærskelen med tordnende øjenbryn end den stolte værge for hønsene. Han var kommet for at tale med ledelsen, og fra de indledende udvekslinger så det ikke ud til at være et selskabeligt besøg. Men æres den, der æres bør, ledelsen gjorde deres bedste for at virke høflige, bad ham komme ind, tilbød ham en drink, og foregav at ignorere det spor af mudder, halm og hønseklatter, som han efterlod på gulvet. Jeg holdt mig taktfuldt ude af syne i køkkenet, med ørerne på stilke og lyttede. Introduktionerne var overstået og Roussel, som han kaldte sig, foldede sig ud med sin lidelseshistorie. Den morgen, sagde han, havde han lidt det sorgfulde tab af hans mest produktive høne – en høne ydermere som han havde opfostret fra æg til storslået modenhed og var blevet meget knyttet til, en høne af sjælden karakter og hengiven indstilling, en veritabel dronning blandt høns. Dette ubetalelige eksemplar havde smidt stængerne i vejret som resultat af et hjerteslag. Roussel snøftede i sin drink et øjeblik eller to for at lade os værdsætte den fulde tragedie i hans smertelige tab. Ledelsen kom med høflige lyde af chok og rædsel, men jeg kunne mærke, at de ikke havde nogen anelse om, hvorfor de skulle inkluderes i dette sørgetog. Jeg vidste, hvad der var på vej, selvfølgelig, og det tog ikke lang tid. Roussel tillod sig selv at lade sig presse til at modtage 114 endnu en drink, holdt mandigt tårerne tilbage og kom omsider til sagen. Hjerteslaget, som brat havde gjort en ende på livet for en af naturens mest ypperlige frembringelser var blevet forårsaget af overanstrengelse, sagde han, mens den prøvede at undslippe kæberne hos en vild og utrænet hund.. En hund, ak og ve, som boede i netop dette hus. Beh oui. I netop dette hus. Jeg trak mig længere tilbage i køkkenet, mens budskabet trængte ind. Ledelsen, helt berettiget efter min mening, spurgte Roussel efter noget bevis. Trods alt, sagde de, var der dusinvis af hunde i dalen, de fleste af dem med kriminelle papirer af den ene eller anden art. Hvad gjorde ham så sikker på, at mistankens fingre pegede i den rigtige retning? ’Ah’, sagde Roussel, og lænede sig frem og eksercerede sine øjenbryn som en rasende, ’men jeg har set denne hund i min egen gårdsplads. Jeg kan beskrive ham for jer.’ Hvilket han så gik i gang med at gøre, og jeg må sige, at oplevelsen af at lytte til en forudindtaget hævngerrig gammel båtnakke sværte min karakter til og komme med uflatterende bemærkninger om min fysiske fremtræden ikke var noget, jeg har lyst til at gå igennem igen. Han var en skamløs overdriver, mere end noget andet, der påstod, at han havde set mig med munden fuld af fjer på den omtalte morgen. Hvorfor ikke smide en serviet og kniv og gaffel med i billedet når du nu er i gang, kan jeg huske, jeg tænkte, og jeg er sikker på, at han ville have gjort det, hvis det var faldet ham ind. Det var et skamløst tilsværtende falsk vidnesbyrd, og jeg kunne ikke tro, at han kunne slippe af sted med det. Men ved du hvad, det gjorde han. Ledelsen tog det hele til sig, med lejlighedsvise gisp fra Madame, og den anden halvdel sprang op og ned hvert øjeblik med den forsonende flaske. En sygelig forestilling, efter min mening. De skulle have smidt ham ud. I stedet – du vil næppe ro det, men det er helt sandt – sluttede de med at betale ham for hans gamle suppehøne, hvilket var, hvad han havde villet fra starten af, er jeg sikker på, og da han endelig langt om længe tog sin kasket på for at gå hjem, sludrede de løs som gamle hjertevenner. Og der burde det have sluttet, med en mindre irettesættelse til jeres højtærede, og ingen nagende følelser. Men nej. Afstivet af drikkevarerne, og gjort vidtløftig, uden 115 116 tvivl, af den pludselige tilstrømning af penge til hans lomme, stoppede Roussel i døren og kom med et forslag, der fik blodet til at isne i mine årer. ’Deres hund’, sagde han, ’kunne bliver trænet på høns. Der er en måde, hvorpå dette aldrig slår fejl, og eftersom I har været så forstående i min sorgens time, skal det være mig en fornøjelse at undervise ham.’ Der er øjeblikke i livet, hvor man kan se gengældelse og katastrofer komme fra det fjerne og alligevel er ude af stand til at afværge dem. Jeg prøvede alt – det fulde omfang af smiger, haltede usikkert, et hosteanfald, rystende under sengen - men til ingen nytte. Ledelsen var blevet vildført af den gamle sadist til at tro på, at han var interesseret i at bidrage til min videre uddannelse. Men det var helt klart for mig. En generøs finansiel afgørelse var ikke nok for ham: han ønskede hævn. Jeg har hørt det samme sagt om skilsmisse. Den følgende morgen var ganske passende overskyet og grå, da jeg blev slæbt over markerne til Roussels trænings-akademi og afleveret i hænderne på min professor. Han gav ledelsen besked på at komme tilbage om en time, hvor de, sagde han, ville finde en ændret hund, fri for alle ondskabsfulde vaner og for evigt kureret for hønseafhængighed. Og ved du hvad? De takkede ham faktisk oven i købet. Det trodser en hver fornuft, gør det ikke? Sjældne juveler, er ledelsen. Men jeg tvivler sommetider på deres kompetence med hensyn til karakterbedømmelse. Roussel tog mig med ind i et skur og lukkede døren. Jeg blev straks mindet om mit første hjem, selv ned til muddergulvet og de dekorative enkeltheder. Det var et trangt beskidt sted, der flød med familiens arvegods – rustne spande, en ældgammel cykel, rådnende sække, splintrede tønder og et udvalg af forhistoriske redskaber, som Roussel åbenbart gemte på for at give dem til sine 117 taknemmelige børnebørn. Jeg så mig omkring efter mulige flugtveje og fandt mig selv hypnotiseret ved synet af den gamle suppehøne fra dagen i forvejen, nu i meget ringere tilstand, liggende fladt på et blikbord. Hendes hoved med dets falmede kam hang ud over kanten, og et ubevægeligt øje fikserede mig med et sorgfuldt stirrende blik. Et dystert sceneri, kunne du sige, og det var det også, men jeg kunne ikke forstå, hvorfor hun var der og ikke simrede fredeligt på komfuret. Selv de gamle er ret velsmagende, skal du vide, hvis man koger dem længe nok. Roussel tog hende op ved benene og svingede hende frem og tilbage – uden at udvise den ringeste respekt for den kære afdøde, kan jeg huske jeg tænkte – og kom så over og holdt kroppen hen imod mig for nøjere inspicering. Ud fra høflighed mere end fra ægte interesse lænede jeg mig frem for et nøjere eftersyn, hvorpå han hvirvlede den opad, og det lykkedes ham næsten at score et direkte hit på mit hoved. Og rent faktisk så snittede næbbet mig på snuden, da jeg trak mig væk, og det var skam også yderst smertefuldt. Da var det, at jeg forstod meningen med lektionen. På sin simpel-hjernede måde, håbede Roussel, at nogle få slag med st stumpt fjeret instrument ville overvinde instinkter, der var blevet udviklet gennem generationer. Nytteløst selvfølgelig, men det skulle han ikke vide, og han for efter mig med hønen slaskende efter mig, mens jeg dukkede mig og sprang til side, det bedste jeg kunne. Det viser lidt af mandens stupiditet, at det tog ham en godt stykke tid at indse, at jeg ville være et lettere mål, hvis jeg var bundet. Der var en længere pause i fjendtlighederne, mens han gennemsøgte skuret efter en kæde eller et reb og blev mere og mere galsindet, mens han dykkede ned mellem efterladenskaberne, mens jeg holdt mig så lang fra ham, 118 som pladsen tillod. Til slut må han have husket, hvor han opbevarede et forråd af snor – sandsynligvis i et pengeskab under hans seng – og forlod skuret, mens han gryntede horribelt, og lukkede døren og efterlod mig alene med den døde høne. Desperate situationer kalder på desperate løsninger. Du kan måske huske, at jeg fortalte, at skuret havde et muddergulv, og jeg benyttede mig af Roussels fravær til at grave løs i hjørnet indtil jeg havde lavet en grav af tilstrækkelig størrelse til at skjule hele hønen med undtagelse af et modstræbende ben, som bare ikke ville blive nede. Rigor Mortis var indtrådt, tror jeg, eller måske havde tidspresset forhindret mig i at grave dybt nok. Men hvorom alting er, det var ikke noget problem, fordi jeg sad på gravhøjen for at dække det fremragende lem, og det er sådan Roussel fandt mig, da han vendte tilbage med hans reb. Der var en mindre skønhedsfejl i min plan, hvilket den mere opmærksomme læser blandt jer sandsynligvis har opdaget, og den blev afsløret, da Roussel nærmede sig for at binde mig. Jeg bevægede mig bort fra hjørnet for at holde mig væk fra ham, og det opstående ben var i fuldt skue. Jeg ville ønske, du kunne have set udtrykket i hans ansigt, men jeg vil spare dig sprogbrugen. Lad det være nok at sige, at han var overrasket. Idet han kastede rebet fra sig, knælede han ned for at genopgrave liget, så at lektionerne kunne fortsætte. Det var dette billede – Roussel skrablende i jorden med ryggen mod døren – der mødte ledelsen, da de ankom for at afhente mig. Jeg blev ikke for at overvære resten. Så snart døren blev åbnet, var jeg udenfor, tilbage over markerne og hjemme igen uden anden men af oplevelsen end et overfladisk næbsår. Da ledelsen vendte tilbage, var alt tilgivet, sådan som det 119 sædvanligvis er, og jeg er glad for at kunne sige, at det spirende sociale liv med Roussel synes at være kommet til en brat afslutning. Jeg ser ham i horisonten en gang imellem, og han kyler sten i retning af mig for gammelt venskabs skyld, men nøjagtighed er ikke hans stærke side. Lærte jeg så overhovedet noget af alt dette? Ja så sandelig: nærm dig aldrig en mand, der er bevæbnet med en død høne. Der står noget lignende i et værk kaldet ’The Art of War’ (Krigens Kunst) om at undgå konflikt med overlegne styrker. Sun Tzu er forfatteren, i fald du er interesseret. 120 Glæden ved Bolde 121 n ven af familien, som slår ned på os fra tid til anden, er en af de få mennesker, som deler min glæde ved at slappe af under spisebordet. Det ligger ikke for ham med den stive formalitet med stolen og det selskabelige samvær. Ved lejlighed, når han har spist, har han været set glide blidt ned for at slutte sig til mig, og vi knytter bånd. Du kan måske finde dette svært at tro, men der findes fotografier, der beviser det. Han fastholder, at det hjælper på hans fordøjelse, selv om jeg tror, det har mere at gøre med en længsel efter det stille og inderlige selskab efter alle de konversationelle hug og stik, der finder sted på øverste dæk. Under alle omstændigheder er han en sjælsfrænde. Nu forholder det sig sådan, at han også er en slags eminence i den Britiske tennisverden, eller muligvis en førende madudbringer. Hvad det end er, giver det ham adgang til de højeste niveauer af Dronningens konkurrence. Han gnubber skuldre med spillere og kongelige og er tilladt brugen af VIP toiletfaciliteterne, hvilket tilsyneladende er en ære reserveret for de heldige få. Alt dette har jeg fundet ud af under en lang session under bordet en dag. Som jeg måske har nævnt, kan jeg lide at have noget at tygge på, når øjeblikket kommer over mig. Helst levende, men det involverer at fange det først, og af en eller anden grund er det ikke særligt populært hos ledelsen. Så derfor, faute de mieux (så meget desto værre/desværre o.a.), er jeg som regel nødt til at tage til takke med et dødt objekt så som en pind, Labradorens tæppe eller en gæsts sko. Uspændende sager for det meste skønt jeg en gang havde held til at få fat i et barns bamse. Den kæmpede ikke meget imod, må jeg sige, 122 og der var tårefyldte bebrejdelser over resterne og megen gråd og tænders gnidsel, efterfulgt af ensom indespærring under middagen. Fyldet gav mig også et galde-anfald. Alting i dag er lavet af kunstfibre, der, kan jeg fortælle dig, er totalt ufordøjelige. Hvis du nogen sinde har spist blæksprutte i en billig italiensk restaurant, ved du, hvad jeg mener. Det var kort efter bamsehændelsen, at jeg fik foræret min første tennisbold, og jeg syntes straks om den. Rund, fjedrende og lille nok til at bære rundt med i den ene side af munden, mens man gør ud af den anden, var den min faste følgesvend i ugevis. Man kan derfor forestille sig mine sårede følelser, da flygtningen fra Queens (en kendt tennis bane i England o.a.) arriverede en dag, tog et eneste kig på min bold og vrængede, ’Ikke helt på toppen af mesterskabs standard’, sagde han. ’Desuden er den skaldet, tilsølet og ude af form’. Nå ja, man kunne sige det samme om adskillige af de gæster, jeg har set komme og gå, men jeg er ikke meget for billige fornærmelser. Velbehag mod alle mennesker er 123 min regel i livet, så længe de gør sig nyttige med kiksene. Jeg var mere eller mindre kommet mig over de nedsættende bemærkninger om mit rekreative udstyr, da der ankom til huset en stor kasse adresseret til mig. Dette var usædvanligt nok, til at postbudet personligt kom ind for at aflevere den med egen hånd sammen med en del tvetydige og helt unødvendige kommentarer om min manglende evne til at kvittere for pakken. Mens han lykønskede sig selv med sit svagsindede vid, benyttede jeg lejligheden til at lette ben op ad en sæk med endnu ikke afleveret post, som han havde efterladt uden for døren. Hævnen er fugtigblød. Jeg kom tilbage for at finde kassen åbnet og ledelsen i færd med at studere et brev, som beskrev herkomsten af indholdet. Dette bestod af tennisbolde, dusinvis af dem, næsten uden mærker, og med fuldt flor af lyst gult hår. Men de var ikke almindelige hverdagsbolde. Ifølge brevet var de bolde af enorm og enestående vigtighed og berømmelse, idet de havde været i fjernsynet. De var blevet brugt i mændenes finale i Dronningens turne og samlet sammen, stadig varme af deres anstrengelser, af vor mand på pletten og sendt over til mig til brug for mig personligt. Til at begynde med sad jeg bare og kiggede på dem, og kroede mig. Efter at have været på en ration af en enkelt bold, gav en hel kasse af dem mig en vidunderlig følelse af pludselig velstand. Franske politikere må have en lignende følelse, når de bliver valgt til et højt embede og får tilladelse til at dyppe næsen i chateauxer og limousiner og regerings-kaviar. Intet under at de klynger sig til magtens taburetter, længe efter at de skulle være puttet til side i et alderdomshjem. Jeg ville gøre det samme. Jeg var ved at sortere mig vej gennem boldene, før jeg udvalgte min legekammerat for den dag, da jeg blev slået af 124 jeg, som jeg sagde, jo ikke give jer navnene, men jeg er sikker på, at hvis I ser tilbage gennem resultatlisterne, vil I finde, at finalisterne det år var en Tysker og en Sydafrikaner, moi. Facinerende er det ikke? de forskellige budskaber, de sendte mig gennem min næse. Hvis du nogen sinde har kigget tennis – jeg er sikker på, at nogen mennesker gør det, når de ikke har noget bedre at foretage sig – vil du have bemærket, at kamphanerne altid har et par ekstra bolde i lommen på deres shorts. I dette mørke og overophedede rum foregår der en eller anden form for osmose, og boldene tager karakter af det atletiske og svedende lår. Og hvis du, som jeg, skulle være i besiddelse af en yderst følsom og fintindstillet lugtesans, er det muligt at identificere lårets ejer – ikke ved navn selvfølgelig, men efter oprindelsessted. Jeg anvendte mine deduktive evner og var i stand til at adskille boldene i to grupper. Den ene til venstre var fra den gamle verden – kompleks, moden, med en teutonisk afpudsning og et stænk af alkoholfri øl. Til højre, et klart signal fra det mørke kontinent, varm og støvet, med en forfriskende snert af den vilde veldt (savanne o.a.). Nu kan 125 Og det er efter min velovervejede mening et af de få interessante aspekter ved tennis. Som i meget af det der går for at være sport, er et grundlæggende princip blevet misforstået. Essensen i ethvert spil, synes jeg, er at få bolden i besiddelse og finde et stille hjørne, hvor man kan ødelægge den i fred og ro. Men hvad er det, vi ser disse latterligt højt betalte og prangende udklædte folk gøre med bolden? De rammer den, sparker den, kaster den, hopper den, putter den i et net og i almindelighed fjoller rundt med den. Derefter enten kysser de hinanden eller klasker hænder eller får et hysterisk anfald og går hen og surmuler i et hjørne. Og det er oven i købet voksne mænd og kvinder, selv om man aldrig ville gætte det. Jeg har set fem-årige med bedre styr på sig selv. 126 Men nu vil jeg ikke have, at I skal tro, at jeg er helt blottet for sportslige instinkter. Min egen udgave af Grib Bolden, for eksempel, giver mig timevis af harmløs underholdning og holder voksne væk fra barerne og ude af problemer. Jeg vinder også hele tiden, hvilket er, som det skal være. Først vælger jeg et ophøjet sted. Det kan være ved toppen af en trappe, en mur, en svømmepøl – hvor som helst der giver mig en højdefordel. Trapper er de bedste, på grund af de medfølgende fordele for hjerte-kar systemet, men jeg skal vende tilbage til dette om lidt. Jeg indtager en stilling, med bolden i munden, og lurer med sænket hoved på samme måde som en grib, der overværer sin morgenmads snarlige død. Før eller senere tiltrækker denne ubevægelige og temmelig ekstraordinære positur opmærksomhed. ’Hvad laver Boy?’, siger de. Eller ’Skal han til at kaste op?’ Med øjnene fra de samlede tilskuere hvilende på mig, åbner jeg langsomt munden, og lader bolden hoppe fra mig, fri. Ned ad trapperne, springende tilbage fra væggen eller ned i det dybe går den. Jeg forbliver komplet rolig, det ublinkende øje fast fikseret på bolden under mig. Det er et spændt og fokuseret øjeblik. Spændingen varer ved, indtil nogen ved at bruge den almindelige fornuft indser formålet med spillet, hvilket er at fange bolden og kaste den tilbage til mig. Hvis tilskuerne er særligt tykhovedede – og jeg har kendt nogle stykker, må I tro, som ikke syntes at vide, om det var frokost eller tirsdag – kan jeg være nødt til at afgive et kort gø for at anvise begyndelsen på spillet. Bolden bliver hentet, bragt tilbage og givet til mig. Jeg giver spillerne et minut eller to til at falde til ro og komme sig over ophidselsen, og så gentager jeg processen. 127 Jeg omtalte trapper lidt tidligere. Disse har den dobbelte tiltrækning af støj og sund fysisk udfoldelse, i kontrast til de besøgendes sædvanlige program af albuebøjning og frivægt træning med kniv og gaffel. Den faldende bold giver mangfoldige hoppende lyde, og henteren skal klatre op ad trapperne for at give den tilbage til mig. Som enhver læge vil fortælle dig, er dette meget gavnligt for både ben og lunger. Jeg må dog indrømme, at der har været dage, hvor jeg har været lidt ude af form til det lange spil. Bolde tager af og til nogle uheldige hop, som vi alle ved, og bliver nogen gange mistet i det rå terræn. Eller, noget oftere, tilskuerne har været for optaget af forfriskningerne til at være opmærksomme. Og her, tror jeg, er der et inspirerende eksempel på hengivelse og viljen til at vinde og overkomme alle odds. Det var en af de aftener, hvor intet, jeg gjorde, kunne slå igennem mod denne happy hour (fri drinks o.a.). Jeg lurede, jeg tabte bold, jeg gøede, og stadig vedblev lystigheden. Jeg led endda den tort at måtte hente bolden selv – hvilket, som enhver af disse tennisfolk vil kunne fortælle, er en skæbne værre end at være nødt til at betale for deres 128 egne tennis-ketchere. Men i stedet for at briste i gråd og råbe på ledelsen, som de fleste af dem gør det, spillede jeg mit eget spil hjem. De forsamlede gæster – der må have været otte eller ti af dem i forskellige grader af usammenhængenhed – var alle bænket omkring et lavt bord, og tudede løs om livets genvordigheder, mens de nedsvælgede hors d’oeuvrer og holdt deres tomme glas frem for mere af samme slags. Ingen af dem bemærkede, at jeg smuttede som en fe gennem skoven af ben og arme hen til bordet. Og så – et hen over hovedet smash! – jeg droppede bolden ned i en bowle af tapenade, der, som du måske ved, er en olieholdig dyppelse lavet af sorte oliven. Den plasker på den mest tilfredsstillende måde, og de, der sad i umiddelbar nærhed af den, fik pludselig sort udslæt over det hele. Du kunne have hørt en kæbe blive tabt. Det var fuldt ud den efterfølgende gengældelse værd, og den dag i dag, når som helst jeg tager min yndlingsbold op, bliver jeg betragtet med den respekt, der passende tilfalder en mester. Og hvis du endnu aldrig har smagt en tapernade-smagende tennisbold, kan jeg varmt anbefale det. Opskriften kan fås ved forespørgsel. 129 Pigen ved siden af 130 eg bliver ikke så let forlegen. Jeg er afslappet i et tætpakket lokale, er veltilpas med fremmede og elskværdig, når jeg bliver stillet over for komplimenter. Med en undtagelse. ’Se lige Boy. Han er fuldstændig ligesom en af familien’, jeg har hørt denne idiotiske frase én gang, jeg har hørt den hundrede gange, og den undlader aldrig at få mig til at krympe mig. Det spørgsmål jeg stiller mig selv er, Hvilken en? Det kan ikke være Madame på grund af forskellen i køn, så jeg må gå ud fra, at jeg bliver sammenlignet med den anden halvdel, og hvis nogen tror, at det er en kompliment, så har de valgt den forkerte hund. Den anden halvdel er en beundringsværdig fyr på mange måder, en prins blandt spadseretursgængere og en gavmild hånd ved fodringstiderne. Men han vil være den første til at indrømme, at han er nærsynet, helt blottet for ansigtshår, dårligt koordineret, nyttesløs med kaniner og forfalden til lange perioder af ørkesløshed. Du kender mig godt nok efterhånden til at forstå min mangel på entusiasme over sammenligningen. Dog, der er meget at sige til fordel for teorien om, at visse folk og visse hunde deler personlighedsdefekter og endda den lejlighedsvise fysiske særhed, og dette blev gjort helt tydeligt for mig for ikke så længe siden, da vi underholdt Sven, lommesvenskeren, og hans modbydelige corgi, Ingmar. Jeg bør nok her indskyde, før nogen fra den Svenske Antismæde Forening tager anstød, at jeg, når det drejer sig om svenskere i almindelighed, intet har imod dem. Behagelige mennesker i det store og hele, og de laver en god topløs sandwich. Sven, derimod, er et uhyre i alt andet end størrelsen – 131 aggressiv, diktatorisk, selvhøjtidelig, støjende og selvtilfreds. De mere opmærksomme blandt jer vil have indset, at denne beskrivelse, fra aggressionen til selvtilfredsheden, nemt kunne anvendes om corgien, der, som vi alle ved, er en af naturens mest spildte anstrengelser. Og at se ligheden mellem de to, Sven og Ingmar, der japper løs i forening og hopper op og ned sammen, var i sandhed uhyggelig. Den anden halvdel må også have bemærket det, fordi når han kom med en gæstevenlig vodka i den ene hånd og en kiks i den anden, var der et øjebliks forvirring, før han kunne beslutte, hvem der skulle have hvad. Men jeg afviger fra emnet. Hvad, jeg vil fortælle jer, kan måske komme som en overraskelse, eftersom I må have gættet nu, at jeg ikke bryder mig om de fleste hunde, der opererer tæt ved jorden. Jeg vil ikke nægte dette – de kommer ind under dine fødder, og de har en tendens til at nappe – men der er altid undtagelser, og jeg fandt mine tanker oftere og oftere vende tilbage til den sky lille juvel, som jeg for nylig havde mødt, pigen ved siden af med skægget. I løbet af ugerne, der fulgte, smuttede jeg væk, når som helst lejlighed bød sig, i håb om at vi kunne finde en løsning på vores tidligere problem. Den sande kærligheds veje er ofte strøet med forhindringer, som Pekingeseren opdagede, da han udviklede en romantisk tilknytning til en sofapude, men jeg var overbevist om, at opfindsomhed ville vinde igennem til sidst. Erfarne generaler og indbrudstyve vil altid fortælle dig at recognoscering er nøglen til success, og jeg tilbragte mange timer bag min busk ovenfor bondehuset med at observere bevægelserne ud og ind af huset og ventende på le moment juste, det rette øjeblik. Den samme rutine blev fulgt hver morgen hvor fruen i huset tog min tilkommende 132 – Fifine blev hun kaldt, hvis jeg havde overhørt rigtigt – på en morgenspadseretur på marken, før hun bandt hende ved bagdøren. Jeg besluttede at afprøve forsvarsværkerne en dag og udsendte et glødende kærlighedshyl fra bag ved busken. Fifine spidsede ører, og det så ud, som om hun sendte et luftkys i min retning, men jeg var knap halvvejs nede af skråningen, før døren blev åbnet og en vision af væmmelighed dukkede frem og viftede en forskærekniv og snerrede. Og sådan fortsatte det med mine afgange mod Fifine vedvarende forpurret af det gamle fugleskræmsel i køkkenet, og så skete der noget, som dæmpede min fyrighed og fik mig til at tænke på at prøve lykken andetsteds. Det var i aperitif-stunden, da ejeren havde for vane at hvile sig fra sine anstrengelser med et glas i skyggen af et træ. Fifine blev løsnet fra rebet, og de to ville betragte solnedgangen sammen, skønt hvorfor hun valgte at blive ved hans fødder, når jeg var til rådighed, vil jeg aldrig forstå. Det er umuligt at gøre rede for kvindelig adfærd. Kravlende over dig det ene øjeblik blot for i næste øjeblik at bede dig holde en vis afstand, efter hvad jeg har erfaret. Jeg er blevet fortalt, at det har noget med månen at gøre. Nå men altså, der var de under træet, da hvem andre skulle komme anstigende fra bagdøren end Professor Roussel fra hønseakademiet, ledsaget af en hund, som så ud, som om han nedstammede fra en lang række af gnavere – fedladen, kort i bentøjet, smal i snuden og gennemført utiltrækkende. Du har sikkert set typen på plakater om hundegalskab. Det var tydeligt, at de alle kendte hinanden, fordi de to mænd satte sig tilrette med en flaske, mens Fifine og Fede gantedes i græsset. Det var et slag i sig selv, men der var langt værre ting i vente. 133 De to mænd havde travlt med at suge den rå blanding i sig og var i dyb samtale, så de bemærkede ikke, hvad jeg kunne se klart og tydeligt. Fifine, som viste alle tegn på at være en lille løsagtig tøjte, var i færd med at lokke hendes kammerat væk fra træet og rundt om på den anden side af huset – farende hen imod ham, hoppende hen over ham (ikke spor svært), rullende om på ryggen og så smutte væk. Grov provokation af en seksuel art, der er ingen anden beskrivelse, der passer. Hun kunne lige så godt have taget ham i nakkeskindet og slæbt af med ham. Jeg fandt optrinnet dybt anstødeligt, men du ved, hvordan det er, når noget skrækkeligt men fascinerende finder sted: man kan ikke lade være med at stirre. Finfølelse tilskynder mig til at trække et slør henover, hvad jeg derefter så, bortset fra at Fifine fik sin vilje med ham bagved en rosenbusk, før hun vendte tilbage til hendes herres fødder med et udseende som lille Frøken Dydig efter et anstrengende spil kroket. Med drømmene knust, hjertet bristet, forpint og ude af mig selv vendte jeg hjem igen. Heldigvis fandt jeg et sted, hvor den gamle Labrador havde nedgravet et marvben, så dagen var ikke helt spildt. Alligevel, det havde været et emotionelt tilbageslag, og det bekræftede alle mine følelser med hensyn til hunde med korte ben. Slaver af øjeblikkelig tilfredsstillelse, hvis du spørger mig, og med meget mangelfuld skelneevne. Jeg strøg Fifine fra min liste over fremtidige tiltrækninger og besluttede at finde en mere passende ledsagerinde, måske en af Dobermann søstrene, jeg ser nogen søndag morgener i skoven. Eller måske dem begge. Jeg er ikke selvisk. 134 Det var godt hen på efteråret, før jeg blev mindet om Fifine og det oven i købet en højst ubehagelig påmindelse. For en gangs skyld var aftenen fri for selskabelige forpligtelser, og vi var en famille (i familiens skød o.a.) – med ilden blussende i pejsen, middagsmaden godt på vej i køkkenet, de to gamle tæver snøftende løs i deres kurve – da der var et bank på døren. Ledelsen tager ikke mildt på uventede forstyrrelser som denne ved fodringstid, og der er altid en betydelig modvillighed ved at tage imod den ukendte besøgende. Madame hæver sine øjne mod himlen, den anden halvdel mumler forbandelser, og jeg har oplevet dem begge gå ind og gemme sig i soveværelset og foregive at være ude. Men bankningen fortsatte, og den anden halvdel blev sendt af sted for at smide indtrængeren på porten. Hen fejlede miserabelt, som han ofte gør – jeg er bange for, at han mangler dræber-instinktet på dørtrinet, jeg har ofte tænkt på, at jeg burde lære ham at bide. Da han dukkede op igen, var det med en kendt afstumpet skikkelse på slæbetov. Fifines ejer, kasket i hånd og med et ansigt som en tordensky, 135 da han så mig tilbagelænet ved pejsen. Næppe havde han præsenteret sig selv som Monsieur Poilu, før han begyndte at arbejde sig selv op til en tilstand af højlig fortørnelse, mens han viftede med kasketten i retning af mig og gav en dramatisk imitation af en mand, der var inderligt krænket. ’Min dyrebare Fifine’, sagde han, ’som er som en datter for mig – Madame og jeg er ikke velsignet med børn – er blevet ødelagt, skændet, frarøvet sin uskyld. Hun er tung med hvalp, og jeg ser i dette rum den lystgale slyngel, der er ansvarlig.’ For det tilfælde at han ikke havde gjort det helt klart, hvem han hentydede til, marcherede han over og pegede på mig med fingeren skælvende af lidenskab, mens han rablede videre. ’Det er ham, udyret, og se på hans størrelse. Tanken om dette brutale bæst og min lille Fifine, så lillebitte, så forsvarsløs, quelle horreur (hvilken rædsel o.a.), hendes liv ødelagt, og ydermere er min frue i chok med allerede et dyrt besøg af lægen, en hel familie i ulykke…’ Han holdt pause for at trække vejret og for at hente yderligere inspiration, mens jeg funderede over uretfærdigheden i det hele. Ikke alene var jeg komplet uskyldig – skønt det ikke var, fordi jeg ikke havde prøvet – men jeg havde faktisk overværet denne udåd, og hvis der var nogen, der havde mistet deres uskyld, kan det ikke have været Fifine. Lille Fede, snarere. Og som jeg i tankerne gennemgik hin aftens hændelser, stod det hele klart for mig. Poilu havde utvivlsomt hørt fra sin ven Roussel om affæren med den overbetalte høne, og så en mulighed her for at uddrage lidt finansiel hjælp til hans kone’s migræne piller med masser tilovers til en god middag. Med andre ord en fadderskabssag. Du kan synes, at dette er en kynisk konklusion, men jeg kender disse mennesker, og jeg kan fortælle dig, at de anser tegnebogen for at være et af deres 136 livsvigtige organer. Selvfølgelig havde ledelsen ingen anelse om sandheden, og de sad bare der og nikkede alvorligt, mens Poilu stavrede rundt i værelset og greb sig til sin feberhede pande og frådede om munden, mens han jappede løs om syndens sold. Et øjeblik troede jeg, at han ville fremlægge en regning, men han løb til sidst tør for pusten og stod og gloede på mig, hans mandige bryst bævende af bevægelse. Eller muligvis tørst. Tirader har denne effekt på nogen mennesker. For en gangs skyld tog ledelsen ikke tilflugt til den beroligende flaske men begyndte at stille ham spørgsmål. Havde han set handlingen? Hvornår havde den fundet sted? Var det muligt, at en anden hund havde udført den? Poilu spruttede løs, mens han gav det indryk, at han havde været til stede på pletten på det rette tidspunkt med 137 sin notesbog rede og havde noteret belastende detaljer, og så gjorde han den fejltagelse at vende tilbage til emnet om Fifines diminutive størrelse, formodentlig for at tilskynde til mere skyldfølelse og sympati blandt publikum. Til sidst stillede ledelsen det spørgsmål, som jeg havde ventet på. Hvor lille er Fifine? ’Ah, men hun er lillebitte, en lille næsten ingenting, så sød’ – og her gjorde Poitu beskrivende bevægelser med hænderne, der indikerede noget ikke meget større end en velfodret guldfisk. ’I så fald’ sagde ledelsen, ’hvordan kan denne uheldige forbindelse så have været med vores hund? Som De ser, er han stor, mange gange større end Deres Fifine, og mindst dobbelt så stor. Det er ikke de mest befordrende omstændigheder.’ Lige nøjagtigt mine tanker, selvfølgelig, og som du nok husker, havde jeg gjort mit bedste for at overkomme denne naturlige forhindring uden held. Det afgør det, tænkte jeg. Game, set og match til hjemmeholdet, mit gode navn renset, og Poilu påvist at være den kræmmeragtige afpresser, som jeg vidste, han var. Jeg gabte og vendte mig om, idet jeg antog, at jeg havde hørt det sidste om den sag. Men Poilu tog ikke af sted. Han bad om en kasse, og da den anden halvdel hentede en gammel vinkasse fra garagen, satte han den på gulvet og placerede sin kasket ovenpå. ’Nu’ sagde han, ’vær venlig at præsentere Deres hund for kasketten.’ Jeg ved ikke, hvem der var mest forvirret, jeg eller ledelsen, men de besluttede at tækkes den gamle slyngel, og jeg blev bragt over for at blive præsenteret for kasketten på kassen. Den var mere eller mindre i højde med mit bryst, og dette syntes at kvikke Poilu enormt op. Han nikkede med 138 hovedet et par gange og gryntede med tilfredshed, mens han cirklede rundt om mig. ’Det er som jeg tænkte’, sagde han. ’Forestil Dem, at min kasket er min lille Fifine. De vil kunne observere, at hun nu er af samme højde som Deres hund, og med denne ekstra ophøjelse er alle ting mulige. Ja’, tilføjede han, ’det er nøjagtig, som jeg tænkte. Sådan blev det gjort.’ Jeg kunne næppe tro mine egne ører, og selv ledelsen var ved at finde det vanskeligt at opretholde passende alvorlige udtryk. Før vi vidste af det, ville Poilu sværge med hånden på hjertet på, at han havde set mig krybe rundt om huset bærende på en vinkasse eller måske en trappestige eller en transportabel elevator, og jeg er sikker på, han ville have gjort det, hvis ikke Madame var kommet i tanker om sin roti de porc (flæskesteg o.a.) i ovnen. Hun er en velafbalanceret kvinde for det meste, men når hendes madlavning er i fare, kan hun blive nærtagende, hvilket hun blev. ’Forbandet sludder’, sagde hun og sejlede ud mod sit køkken, og efterlod den anden halvdel og Poilu til at sammenligne skulen. De brugte fem minutter på at være uenige med hinanden, før Poliu besluttede, at det var usandsynligt, at han ville få udleveret en check. ’Dette er ikke enden på affæren’, sagde han. ’De vil høre nærmere fra mig.’ Og med denne salut slog han med krøllerne, reddede sin kasket og forlod os. Men vi hørte aldrig fra ham igen, og grunden blev helt tydeliggjort, da Fifine nedkom med en håndfuld skabninger, som kun en blind moder kunne elske. Jeg så dem en dag, da jeg var ude og gå tur med den anden halvdel – grå, tykmavede, kortbenede svæklinge, som snydt ud af næsen på deres far. Sagen afvist. 139 På deres Lugt Skal Du Kende Dem 140 er er vi så igen. Der skal være en soirée i aften, en sammenkomst af kultiverede og sofistikerede mennesker, som kaster epigrammer frem og tilbage over bordet og holder konversationens bolde i luften. Det er i det mindste den optimistiske teori. Vi får se. I mellemtiden udviser ledelsen tegn på panik, som det så ofte er tilfældet, og når man kigger på deres forberedelser, er det nok til, at få hvem som helst til at få alvorlige tvivl omkring gæstfrihedens velsignelser. En hel del vin bliver bragt op fra kælderen af den anden halvdel, som forlyster sig selv med at komme med indiskrete kommentarer om de sandsynlige virkninger hos dem, der skal drikke den. Dette gør Madame opbragt, da hun nu er i de sidste krampetrækninger med en soufflè, og hun fortæller ham så, at disse er vore kære venner. Den anden halvdel snøfter og siger, at han længes efter at kende en afholdsmand. Madame snøfter tilbage, og sådan fortsætter det. Jeg bringes til at føle, at jeg er overflødig for nødvendighederne for så vidt angår køkkenet. Der er fødder overalt, og jeg finder fødder meget truende. Jeg trækker mig tilbage til sikkerheden i haven for at gruble. Hvorfor mon folk spiser i flokke? Og hvornår begynder denne vane? De ser ikke ud til at gøre det, når de er små, hvilket er alt hvad man kan sige til fordel for babyer. Babyen har tendens til at spise alene og gør et pokkers stort søle ud af det oven i købet, så der er altid noget, der falder ned fra pinden. Bortset derfra hælder jeg mest til at være enig med W.C. Fields. Adspurgt om hvordan han kunne lide babyer, svarede han, ’Kogt!’ Godt sagt W.C. Uberegnelige små abekatte er de for det meste, de prøver altid at hive 141 i ens overskæg eller prøver at skrue ens ører af, selv om jeg som regel bærer over med deres sociale mangler, når lammepuréen begynder at flyve. Heldigvis kommer der ingen babyer i aften. Man kan vide det ud fra placeringen af møblerne. Når huset er tømt, så det ligner en operationsstue, kan man være sikker på, at Mester Baby kommer på besøg. Dette er ikke sket, så i aften forventer vi åbenbart voksne, også farlige på deres egen måde, men lettere at forudsige. Jeg tør vædde med, at den sædvanlige zoologiske have vil begynde, så snart drikkevarerne begynder at gøre deres virkning – øredøvende rablen, fødder der flyver omkring med hensynsløs løssluppenhed, bagtalende bemærkninger om fraværende venner, og med meget lidt der falder af, udover den lejlighedsvise tabte krumme, til det tavse mindretal under bordet. Og nogen mennesker kalder middagsselskabet en af de store glæder ved det civiliserede liv. Meeen, der er naturligvis tale om de samme mennesker, der stemmer på anbringelsesmodne politikere, og som melder sig ind på aerobics hold, så man kan se, at de er nogle få kort fra at spille med et fuldt sæt. Åh jah. Alle ting må forgå, og der er altid postmortemet at se frem til. Det finder pr tradition sted blandt resterne i køkkenet, hvor de andre hunde og jeg samles og nyder resterne fra festen og kommentarerne fra vores geniale vært og værtinde, mens de tæller de tomme flasker og aflægger ed på aldrig at gøre det igen. Der har været nogle klassiske øjeblikke, kan jeg godt fortælle dig. Højt drama, lavkomik, tårer og verbalt misbrug, gåen i rette og anger, og endda ved en enkelt lejlighed, fysisk voldsomhed. Hvad der skete, var dette. Mrs. Franklin, en formidabel amerikansk dame, som 142 aflægger os et besøg en gang om året på sin statelige vej til Cap d´Antibes, havde bedt os om lejlighed til at møde en vaskeægte lokal, en homme du coin, en sand indfødt. Der var en vis vanskelighed her, idet alle indfødte i besiddelse af blot en smule fornuft ligger underdrejet for sommeren eller forsvinder et eller andet fugtigt og køligt sted hen som Skotland, hvor de kan bære mærkeligt tøj uden at tiltrække kommentarer. Så der var derfor en vis skraben af bunden af tønden, før ledelsen fik held med at overtale Raoul den politiske aktivist til at forlade Avignons barrikader og beære bordet med hans ubarberede tilstedeværelse. Dette var på sin egen beskedne facon noget af et offer, fordi hverken Madame eller den anden halvdel kan lide Raoul, som har en stikkende temperament og drikker som et hul. Men udvalget var begrænset, og han var en sand indfødt, hvilket han aldrig blev træt af at fortælle alle og enhver. Ikke alene var han en sand indfødt, men han var også en varm forsvarer for renheden af den glorværdige franske arv (hvilket efter min opfattelse hovedsagelig består af museer, basken med armene og et stort forråd af organiseret nedsvælgning, men det er bare sådan en randbemærkning). Hvorom alting er, Raoul havde nedladt sig til at iklæde sig sin mindst tilsølede læderjakke og komme, og Mrs. Franklin, der bar sin bedste chintz kjole til hans ære, var passende imponeret og tilfreds. De var rene modeller på diplomati under middagen, og overholdt pænhederne og udviste dyb interesse for hinandens synspunkter omkring prisen på meloner og den snigende trussel fra baseball kasketter båret omvendt, og aftenen så ud til at være dømt til høflighed. Det var først da min vært – hvem jeg mistænker for nogen gange aktivt at tilskynde til fortrædeligheder for at holde sig vågen – pressede brandy 143 ned i halsen på dem og nævnede Euro Disney, at pelstotter begyndte at flyve. Raoul nærmest kløjsede i sin medicin. Quelle horreur! Fransk kultur, den skinnende juvel i civilisationens krone, var ved at blive trukket ned af usmagelige amerikanske opfindelser – le Coca-Cola, Les Big Mac, og nu denne utålelige Mickey Mouse med sine fremstående ører. De Gaulle ville aldrig have tilladt sådan en vulgaritet på Frankrigs jord. Sludder, sagde Mrs. F. Euro Disney er intet imod Côte d’Azur, når det drejer sig om vulgaritet. Og desuden, sagde hun og fyldte sig glas op, så virker blikkenslagerarbejdet i Euro Disney, hvilket er mere end man kan sige om resten af Frankrig. Altså, man skulle tro, at hun havde foreslået, at Monsieur Mickey skulle tage ophold i Elysée Paladset. Jeg ved ikke, hvorvidt Raoul havde ærværdige forfædre i blikkenslagerbranchen, men henvisningen til blikkenslagere skar ham ind til marven. Han rejste sig op og hamrede i bordet og afleverede en vindstyrke ti svada om onderne ved den amerikanske kultur-imperialisme fra tyggegummi til Sylvester Stallone (som i øvrigt begge er voldsomt populære i Frankrig, vil jeg lige tilføje). Og så gjorde han den fejl at bevæge sig videre, med armene fægtende til alle sider og brandy flyvende partout, til at omtale Mrs. Franklin’s udseende. ’Se bare på den kjole’, sagde han, med en vrængende krølle med læben, ’det er, hvad jeg mener med amerikansk vulgaritet.’ Han gik for vidt naturligvis, men man kan som regel regne med Raoul til at gøre det, hvilket er grunden til, at han ikke er særlig efterspurgt. Under alle omstændigheder, det gjorde udslaget. Mrs. Franklin var oppe og rundt om bordet som et lyn, med gode 144 bevægelser for en kvinde af hendes årgang, og fangede ham lige ret på næsen med en solid lige højre med sin håndtaske. Der må have været noget tungt indeni – ekstra juveler til weekenden måske, eller et halvt dusin dåser med Mace (tåregas o.a.) – for den trak blod. Dette syntes at opildne hende til endnu større anstrengelser, fordi hun jagtede Raoul fra huset, udstødende krigsråb og gik efter en knockout. Og hvad, kan du spørge, gjorde medlemmerne af vort kultiverede publikum, mens alt dette foregik? Absolut ingenting, hvilket får mig til at tro, at det samme princip gælder for mennesker som for hunde: bland dig aldrig i en ærlig udveksling af forskelle i synspunkter. Den, der forsøger at lægge sig imellem, bliver bidt fra begge sider. Du vil kunne forstå ud fra dette eksempel, at middagsselskaber i et multikulturelt samfund ikke er uden de lejlighedsvise uplanlagte adspredelser, og jeg håber at aftenens kombattanter vil være en livlig flok. Jeg hører dem ankomme nu, i fuld krigsstemning selv før de kommer ind i huset. Du har hørt æsler i parringstiden, kan jeg forestille mig, al denne skryden og stampen med fødderne. Det er næsten ligeså slemt som det. Hvad værre er, de suser forbi mig uden så meget som et ord til goddag. Desperate efter en drink går jeg ud fra. Jeg går ind efter dem og vurderer damernes håndtasker for brugbarhed som angrebsvåben og observerer den velkendte rituelle dans, der altid går forud for de alvorlige sager. Jeg finder det stadig mærkværdigt. Mænd griber hænder og kvinder pikker kinder, men der er aldrig, hvad jeg vil kalde informativ kropskontakt. De bøjer sig i taljen og nikker og dukker sig, men de mangler at tage ordentlig fat, hvis du kan følge mig. Der er ingen rigtig substans i udvekslingen. Hvordan kan de håbe at opdage noget som helst af interesse 145 fra en afstand på en armslængde eller en kort kontakt lidt vest for øreringene? Mine hilsemetoder er derimod ægte hjertelige, eller det kan jeg da godt selv lide at synes, og yderst afslørende. Når jeg nærmer mig, logrer jeg kraftigt med halen. Dette beroliger de mere frygtsomme sjæle, tilfører en vis grad af bonhomie og forbereder vejen for en mere intim hilsen – et prøvende snif mod gæstens centrale område. Jeg skulle måske tilføje her, at min højde tillader mig at gennemføre dette uden noget af den servile hoppen op og ned, som hunde af formindsket statur er nødt til at udføre. Du har set dem, er jeg sikker på. De ser ud som pelsforede yo-yo’er. Så her er vi altså, næse mod skridt. Gisp og hvin fra damerne og mandige forsøg fra mændene på at opfatte mødet som endnu et pudsigt udslag af det landlige liv. ’Drenge er 146 drenge’, siger de. Eller, med et spor af forsigtighed, ’Bider han?’ Jeg må sige, at jeg har været fristet til at tage en mundfuld fra tid til anden, især når de kalder mig Rover eller spilder gin på mit hoved, men indtil videre har jeg klaret at holde mig tilbage. Der vil dog komme en dag. Der er grænser selv for min godmodighed. Den indledende undersøgelse tager kun nogle få sekunder, men det kan være meget oplysende for dem af os med en uddannet næse og en evne til at værdsætte de etniske forskelle. I aften, som jeg nu gør mine runder, finder jeg, at vi har en blandet pose af mistænkte fra adskillige lande, og det er interessant, hvor ofte deres personlige dufte bekræfter de nationale stereotypier. Her har vi Jeremy, englænderen, der passer perfekt på profilen. Han lugter fugtigt, med undertoner af sherry og restdufte, der antyder ældgammel tweed og uvirksom skælshampoo. På trods af aftenens lunhed bærer han tykke bukser, der får en til at tænke på efterår og vildtskydning. Han kalder mig ’dear boy’ og synes ret nedtrykt, da jeg trækker min næse tilbage og bevæger mig videre. Jules og Jim, antikvitetshandlerne fra landsbyen spankulerer rundt på deres sædvanlige ophidsede facon. De er, som de fleste af vore landsmænd, uvægerligt krast duftende: gennemtrængende eau de cologne, der blander sig med følgeeffekten fra en kraftig krydret frokost. Hvidløg selvfølgelig med betydelig assistance fra ansjoser og peberkorn, og en svag souvenir af anisfrø og lakrids efterladt fra morgenpastisen. En kombination, der ofte får mig til at nyse ud over deres hvide espadrillos. Unge Linda og hendes søster Erica fra Washington lugter som alle amerikanere. De minder mig om nogle nyvaskede skjorter, som jeg engang legede lidt med i et 147 ledigt øjeblik. Der er også et stænk af mundskyllemiddel. Jeg dvæler sjældent ved amerikanere på grund af deres sanitære duft. Desuden har jeg på fornemmelsen, at mange af dem betragter mig som en sundhedsrisiko. Endelig har vi den ærværdige Angus, en gammel ven af ledelsen fra Skotlands Western Highlands. Jeg lever i håbet om, at han en dag vil ankomme iført kilt og bæltetaske, hvilket ville være en ny oplevelse for os begge. I aften, desværre, er han klædt festligt ud i antik fløjl, og dufter, som sædvanlig af havregryn, spildt whisky, Border terriere og cigar-aske. Og det er så rollelisten for denne aften. Vil de støde panderne sammen og genoplive de gamle traditioner med sproglige angreb og tæskning? Jeg håber det, fordi jeg har fundet ud af, at når lidenskaberne får frit løb, er der en fin fri ligegladhed med hænderne, og mad har tendens til at falde ned fra bordet som resultat. Til sidst, efter at dytte af hinanden i en time eller så, trutter Madame i signalhornet, og gæsterne går ind til middagen. Før jeg slutter mig til dem, rydder jeg lige op i de kanapeer, som en betænksom gæst har ladet stå til mig på et lavt bord, og reflekterer over den aromatiske forskellighed blandt verdens menneskelige befolkning. Jeg ser frem til en dag at træffe min første australier. 148 Modelsidningen 149 olk har mange pudsige vaner – diæter, selskabsdans, frimærkesamling og en rørende tro på aktiemarkedet, blot for at nævne nogle få – men en af de mest kuriøse er deres modvillighed mod at drage fordel af glæderne ved en simpel spadseretur. Mindst en gang om dagen drager ledelsen og jeg af sted i søgen efter motion og eventyr i skoven. Venligt og betænksomt af dem, må jeg nok sige, selvom der er nogle gange, hvor jeg ville have været gladere foran pejsen. Men de synes at nyde det, så jeg viser mig altid villig. Skoven er et stort sted, og jeg vil nødig have, de farer vild. Men hvad der stadig forbløffer mig efter alle disse år, er deres mangel på initiativ. Alt, hvad de gør, er at traske af sted. – ingen snusning, ingen ubekymret rullen sig, ingen løben efter høns, ingen stop for at stænke ens overflod ved foden af træer, ingen rituelle nedgravninger, ingen bagholdsangreb, ingen gravning og meget lidt i form af elegant hoppen rundt fra tue til tue. Jeg prøver at opfordre dem ved mit eksempel, men de er så satte i deres vaner og modsætter sig træning. Det kunne selvfølgelig være alderen. Man kan ikke lære et gammelt menneske nye kunster. Men i hvert fald, det var under en af disse ekspeditioner at et tilfældigt møde førte til min korte karriere indenfor kunstens verden. Lad min historie være en advarsel for dig om, at ingen god gerning forbliver ustraffet.. Vi var i bakkerne ovenfor landsbyen med ledelsen dannende bagtrop, da jeg hørte lyde af bevægelse, og idet jeg håbede på en kanin, brød jeg gennem buskene for at undersøge sagen nærmere. Til min skuffelse var alt jeg så en menneskelig skikkelse, og endda en jeg genkendte. Det 150 var Eloise, kunstneren, der drev gennem lundene som en fortabt weekend, i færd med at tage fotografier af kviste. Hun bar sin vandfarvekulørlægger udklædning med flagrende gevandter, lærredsstrop sandaler med matchende kamerarem og en pittoresk hat. Hun var uden tvivl ved at søge efter inspirationen, der har undgået hende i adskillige år, så vidt jeg helt sikkert ved. Hun hilste mig med en kurren af fryd. ’Oooh c’est magnifique’, sagde hun. ’Bliv stående, lige hvor du er, indrammet af det grønne som noget ud af Le Donanier Rousseau. Så savage (vild o.a.). Og med dette tog hun et fotografi af mig. Jeg havde en kvist af vild kaprifolium klyngende sig til mit øre, kan jeg huske, og det var det, der må have sat hende i gang. De er en sjov forsamling, kunstnere, med tilbøjelighed til fikse ideer. Ledelsen kom kæmpende gennem underskoven, og de og Eloise kyssede og flagrede hænder, som om de ikke havde set hinanden i årevis. I virkeligheden var hun altid ovre i huset, sandsynligvis for at se, om hun havde efterladt sin muse i et hjørne et eller andet sted, men når venner uventet støder på hinanden, har de tendens til at gøre et måltid ud af det. Spørg mig ikke hvorfor. I hvert fald, jeg skulle til at følge en interessant og vildtagtig lugt – en ræv kunne det have været eller muligvis gamle Roussel, der var ude og anstrenge sig – da jeg blev stoppet i min gang af noget, Eloise var ved at sige til ledelsen. Det var kommet til hende som et glimt, sagde hun med barmen bølgende i ophidselse, da hun så mig dukke frem fra buskene. Det var et høj-spændt øjeblik, en blændende krampetrækning af inspiration; skællene var faldet fra hendes øjne, og nu var vejen fremad klar. Ledelsen nikkede og skuffede høfligt frem og tilbage med fødderne, men jeg kunne se, at de var lige så forvirrede 151 som jeg selv, indtil Eloise begyndte at forklare sig. Hun er ikke så god til den slags, faktisk, så jeg vil give dig en forkortet fortolkning af de ti minutters pølsesnak, der fulgte. Tilsyneladende havde hun planlagt en definitiv serie af edderkoppespind i vandfarver – derfor kameraet og kvistefotograferingen, for research formål – men af en eller anden grund var arbejdet ikke flydt. Det gør det aldrig, hvis sandheden skal frem. Eloise er, hvad man kunne kalde en kunstner in spe snarere end en udøvende maler. Mit eget synspunkt er, at hun er lykkeligere sådan. Timerne er kortere, for det første, så ens sociale liv ikke lider under det. Men nu, som et resultat af åbenbaringen i busken, havde hun besluttet at forlade edderkoppespindprojektet, kaste sine vandfarve til side og omfavne lærred og oliefarver – kød og blod, sagde hun, for den modne og seriøse kunstner. Du er nødt til at kende hende, virkelig, for at fange den ufrivillige humor i denne udtalelse, men det var sådan hun sagde det. Ledelsen fortsatte med at nikke og skuffe med fødderne og holdt ansigtet i de rette folder, mens de ventede på, at forelæsningen skulle forlade Cezanne og Picasso og komme tilbage til sagen. Efter en eller to korte udflugter ind i Fauvismen og indflydelsen af absinth på van Gogh’s arbejde, afslørede vor frue af paletten endelig sin plan. Det var at frembringe et mesterværk, et fuldstørrelses studie af skovenes konge springende frem fra en busk, indbegrebet af natur i dens utæmmede storslåethed. Nu er jeg som regel ikke længe om at få færten af, hvad vej samtalen går, men jeg må tilstå, at det tog nogle få sekunder, før jeg indså nøjagtig, hvad det var, hun fablede om. Hun ønskede at male et portræt af mig. Blandede følelser kom i spil her. På den ene side var der en tilfredsstillende anerkendelse af mine heroiske kvaliteter, 152 chancen for at blive udødeliggjort, og muligvis nogle få ben ved siden af som en slags forfriskninger til modellen. På den anden side, havde jeg mine tvivl med hensyn til maleren Når jeg fortæller dig, at dette er en kvinde, som jeg har hørt sige, at hun har alvorlige kunstneriske problemer hver morgen med hendes valg af læbestift, kan du forstille dig, hvad der for gennem mit hoved. Vi ville vakle af sted i årevis i studiet, livet ville passere forbi mig, og når engang portrættet var færdigt – altså hvis det nogensinde blev påbegyndt – ville jeg være gammel nok til at behøve assistance fra en autoriseret sygeplejerske til at hjælpe mig med at løfte benet. Ledelsen, derimod, havde ikke sådanne skrupler. Jeg tror, de havde visioner om mit kontrafej hængende i Louvre, i afdelingen for husdyr ved siden af disse overvægtige middelalderlige keruber, som alle synes at beundre så meget. Deres Boy, skulder ved skulder, eller kind ved kæbe, med de gamle mestre. De syntes, at ideen var spændende. En farlig ting, entusiasme, især hvor Eloise er indblandet. Men jeg forudgriber mig selv. Konferencen i skoven blev hævet, med Eloise der skyndte sig af sted for at lede efter sit portræt-maler-sæt, og ledelsen spekulerende optimistisk på fuldførelsesdatoen for dette storværk. Mit eget overslag var godt 18 måneder, og det var bare for at købe materialerne, så jeg spekulerede ikke meget på det hele de næste få dage. Det ville aldrig ske, var jeg sikker på, og for at være helt ærlig var jeg lettet. Jeg er ikke skabt til stilleben. Ak ja, ingen af os er ufejlbarlige. Til min store overraskelse tog jeg fejl, og Eloise ringede en uge senere for at sige, at hun var klar til en første sidning. Jeg var langt fra tilfreds, da jeg havde lagt planer for dagen, og som jeg har nævnt, nærede jeg stor tvivl om hele projektet. Men ledelsen var i en tilstand af høj begejstring, og for deres skyld var jeg vildført nok til at samarbejde. Efter nogen helt unødvendig afpudsning og kæmning af overskæg, blev jeg afleveret ved døren, af hvad Eloise kaldte sit atelier. Det lå for enden af hendes have, en lang smal bygning, der var blevet lavet om – for ret nylig efter lugten at dømme – fra et hospits for geder. Og der i døren stod det moderne svar på Stubbs og Rembrandt, majet ud i fuld kampuniform. Borte var sandalerne, de flagrende gevandter og den bløde hat fra hendes dage med at lege med vandfarver. Dette var den ny og til kunsten overgivne Eloise klædt i, hvad der så ud som en svejsers overall og gummistøvler, med et cinnoberrødt pandebånd rundt om hovedet. 153 154 Hun ledte mig indenfor, sludrende løs, som kunstner til model, om at arbejde sammen for den større glorværdighed af det malede billede, mens jeg tog en tur rundt i lokalet. Jeg havde aldrig været i en kunstners atelier før, og det var alt sammen nyt for mig. Et stort tomt lærred stod på et staffeli midt i rummet. Ved siden af det var der et langt bord med tuber med farve, potter med pensler, paletter og – uundværlig for alle store kunstnere, kan jeg huske, jeg tænkte – en telefon. Og foran staffeliet var der, hvad jeg bedst kan beskrive som en kunstig grotte. Der var klippesten, smagfuldt arrangeret for at danne en ujævn grund, med en forskellighed af døende planter klemt ned mellem revnerne. Hvis du havde en meget livlig fantasi og et ukritisk øje, kunne du have opdaget en svag lighed med noget natur, men jeg var ikke overbevist. Imidlertid lagde jeg mærke til nogle kiks, der var efterladt på en en af stenene, og jeg tog mig af dem, mens jeg lyttede til Eloise foretage en telefonopringning. Så foretog hun en til. Og en til. Og hver gang var det den samme historie. Hun ringede til sine venner for at sige til dem, at de ikke skulle forstyrre hende – ironisk i virkeligheden, når man tager hendes talent for at afbryde sig selv ved enhver lejlighed i betragtning. Men hun udsendte det budskab, at en vigtig opgave var blevet påtaget, kunstneren i skabelsesveernes greb, ingen kontakt med den omgivende verden indtil videre og så videre. Jeg spekulerede på, hvordan de gamle mestre havde klaret sig uden telefoner. Budbringere med kløftede stokke, kan jeg forestille mig. Jeg var ved at blive lidt rastløs på dette tidspunkt, og jeg følte mig mere end nogensinde overbevist om, at mit velvillige væsen havde ført mig ind i en udvidet dosis kedsommelighed. Husker du, hvad jeg sagde om gode gerninger? Man betaler for dem, der er ingen tvivl om det, 155 og som jeg stirrede ud ad vinduet til akkompagnementet af endnu et telefonopkald, fortrød jeg næsten, at jeg var blevet født med et så distingveret udseende. Jeg har intet imod, at kunsterne lider for deres kunst, men jeg ville ønske, at de ville holde os modeller udenfor. Endelig, Eloise lagde telefonen fra sig, og slaget begyndte. Hun tog mig med over for at installere mig i grotten og gjorde talrige justeringer i min placering i en stilling af den yderste ukomfort. Dette var min positur, fortalte hun mig, og jeg måtte ikke bevæge mig, uagtet jeg havde en sten oppe i bagdelen. Hun trådte tilbage, strakte en arm ud, spændte tommelfingeren og skelede tankefuldt til mig på samme måde som Degas, der var ved at få greb om perspektivet. Men nej. Det kunne ikke gå. Noget manglede. Jeg fik tilladelse til at stå rør, mens hun gik ud i haven for at se efter, hvad det nu var. Hun kom tilbage i triumf, bærende på en favnfuld ukrudt. Havekunst er ikke en af mine stærke sider, men jeg er sikker på, du er stødt på dem. De vokser med snoede fangtråde, der klæber sig fast på dig ligesom lange trevler af burrer. De er fandens vanskelige at få af igen, så man holder sig langt væk fra dem, hvis man har bare en smule fornuft. Eloise kvalificerer naturligvis ikke til denne betegnelse. Hun begyndte at drapere mig med dette forfærdelige stads rundt om mit hoved og skuldre, mens hun mimlede noget sludder om en grønnende ranke, der fuldendte effekten. Da hun langt om længe var færdig, følte jeg mig totalt latterlig, som du også ville, hvis man klædte dig ud som en busk. Men Eloise var åbenbart overbevist om, at vi gjorde fremskridt, og skubbede mig tilbage på min stikkende pind med udråb af kunstnerisk fryd. ’Ja’, sagde hun, ’jeg kan se det nu. Det hoved indrammet af et symbol på naturens 156 frugtbarhed. Superbe.’ Personligt kunne jeg se yderst lidt gennem løvhanget, der hængte over mine øjenbryn, og jeg fremfører dette som den egentlige årsag til uheldet. Det var ikke planlagt ondsindethed, på trods af hvad hun sagde senere. Indtil videre var ikke en eneste dråbe farve blevet spildt for alvor. Jeg var utilpas i begge ender, tre-fjerdedele blind og hurtigt ved at løbe tør for tålmodighed. Og så ringede telefonen. Ville Picasso have besvaret den, eller nogen af de andre store mestre af penslen? Selvfølgelig ikke. Gjorde Eloise? Selvfølgelig gjorde hun det. Jeg har hørt det sagt – uvenligt, som sandheden ofte er – at det ville kræve kirurgi at få telefonen væk fra hendes øre, og hun var ved at sætte sig tilrette for en længere indgående diskussion med en af hendes vægt-vogtende venner om fordelene ved fedtsugning, da jeg besluttede, at nu var nok nok. Jeg rejste mig fra min lidelsesseng og gik hen imod døren med den hensigt at vikle mig selv ud af min bladrige forklædning. Uheldigvis var mit udsyn beskåret, jeg bumpede ind i staffeliet, lærredet kom ned på mit hoved, og en kombination af instinkt og irritation fik mig til at kæmpe imod. Det var det mest genoplivende øjeblik den dag. Jeg ved ikke, om du nogen sinde er blevet angrebet af et halvanden gange halvanden lærred, men hvis du nogen sinde føler dig lidt nede, kan jeg ikke anbefale det for meget. Det flænser som en drøm, og der er ingen risiko for personskade. Jeg var over det som en tiger, indtil intet andet var tilbage end strimler og stumper. Mens en forfjamsket Eloise gav en hysterisk løbende kommentar i telefonen. ’ Han er blevet til en ondskabsfuld dræber, mit værk er ødelagt, jeg frygter for mit liv. Tilkald politiet’ – jeg bør nok tilføje, at på dette 157 tidspunkt var den rædselsslagne kunstner kravlet op til en stilling af sikkerhed helt oppe på bordet, hvor hendes bestøvlede fødder skabte ravage blandt tuberne med akvamarin og, hvad der var værre, noget af det sprøjtede ud og landede på mig. Jeg er sikker på, du kan gætte resten. Et nødopkald tilkaldte ledelsen. De skyndte sig over, og ved du hvad, det er første gang jeg nogen sinde har set dem fare sammen. Der stod jeg, udsmykket med ukrudt og bidder af lærred, dekoreret med mangefarvede klatter og skrabende på døren for at komme ud, med Eloise på bordet knugende telefonen til sit bryst og ved at gøre sig klar til at dåne. Jeg var ikke 158 i den bedste position til at værdsætte synet selv, men jeg er sikker på, at nogen mennesker ville have betalt et beskedent adgangs beløb. Det endte dårligt for os alle. Ledelsen lovede en check i posten, når de kom hjem, for at kompensere for almindeligt slid og brug. Jeg blev underkastet en ubehagelig omgang med sakse og malingsfjerner. Og Eloise var i chok. Sagde hun, i månedsvis bagefter. Så vidt kunsten. Ikke alt det besvær værd, hvis du spørger mig. 159 Notater om den Menneskelige Art 160 m jeg så lever til jeg bliver seksten, vil jeg aldrig helt komme til at forstå den menneskelige naturs rige kompleksitet. Ikke sikker på at jeg ville ønske at gøre det heller. Det ville være et arbejde for hele livet, og at gruble over tilværelsens mysterier er dårligt for helbredet. Se bare, hvad der sker med filosoffer. De fleste ender med at blive hunde-skøre, og tyr til flasken eller bliver professorer i eksistensialisme på obskure universiteter. Når jeg har sagt dette, vil jeg ikke nægte at efter i mange år at have levet med ledelsen og deres lejlighedsvise suspekte venner, er jeg kommet frem til visse konklusioner om dette dyr på to ben. Glimt af indsigt kan have forekommet, som de jo vil, hvis man observerer nøje, holder munden lukket og ørerne åbne. Instruktive øjeblikke forbliver i hukommelsen føjende sig til lageret af viden. Tag for eksempel den dag jeg lærte om helligheden ved det menneskelige spædbarn. Det skete under den socialt farlige time efter middagen, hvor de, der er omkring bordet, ofte er fristet til at give efter for en saftig indiskretion, eller endda – in vino veritas – at sige sandheden. De fortryder det ofte dagen efter, og brødefulde telefonopringninger bliver udvekslet. Men på det tidspunkt er det heldigvis for sent. På den aften, det drejer sig om, var vi privilegerede ved at have selskab med en moder-jord kvinde. Hun havde tre små børn og lod aldrig nogen glemme det – fotografier ved cocktailene, fascinerende fortællinger om deres udfoldelser med hagesmæk og rangle under første ret, efterfulgt af opdaterede rapporter i stor og unødvendig detailrigdom om antallet af tænder og deres eksperimenter med kropslige 161 funktioner. Jeg fandt det lidt svært at sluge, og jeg var ikke engang ved at spise, men hun pressede på uden at helme, mens de andre gæster gjorde deres bedste for at klemme det stegte lam ned. Til slut, efter at være løbet tør for store nyheder, fremførte hun den teori, at folk har hunde som substitutter for børn. Vildledt og uhøfligt, selvfølgelig, men næppe originalt, og jeg tænkte, at bemærkningen ville blive modtaget med den mangel på opmærksomhed, den fortjente. Jeg havde imidlertid ikke regnet med den effekt hendes monolog havde på den anden halvdel. Jeg kan have nævnt tidligere, at der skal noget nær et jordskælv til at vække ham fra hans efter-middagen meditationer. Men på dette tidspunkt – inspireret uden tvivl af en overflod af propaganda om glæderne ved frugtbarhed – spidsede han ører og bed igen. Og det var gode ting oven i købet, hvori hovedtrækkene var, at mange par i disse overbefolkede tider bor i små lejligheder, hvor hunde er forbudt. Desperate efter selskab køber parret en undulat eller får en baby afhængig af tilgængelig bur-plads. Derfor kunne man lige så godt fremføre det modsatte synspunkt, nemlig at børn i virkeligheden er hundesubstitutter. Tag en drink til. Den anden halvdel har før befundet sig i problemer på grund af hans frivole holdning overfor hellige køer, men sjældent har jeg set et så dramatisk gensvar. Vibrerende af følelser som en budding i løbetid fikserede moder-jord ham med rasende og flammende øjne. ’Det er oprørende’, sagde hun. ’Sammenligner du min lille Tommy med en undulat?’ En lammet stilhed faldt over bordet, mens alle ventede på, at den anden halvdel skulle redde sig selv ud af suppedasen. Men djævelen var faret i ham denne aften, og han var ikke til sinds at berolige. ’Hvorfor ikke?’ sagde han. ’De er begge små. De er begge støjende. De spilder begge 162 deres mad. Og de har begge besvær med at kontrollere deres tarmbevægelser.’ Alt sammen sandt selvfølgelig, men ikke lige hvad en moder ønsker at høre. Og det var nok til at afslutte denne aftens underholdning. Den forurettede part kastede sin serviet i ringen, samlede familiealbummet sammen og slæbte hendes mand af sted ud i natten, mens hun beklagede sig højlydt over fornærmelser mod moderskabet og sværgende aldrig mere at ville tale til den forfærdelige mand igen. ’Hvilken lettelse’, sagde den anden halvdel, hvilket fik ham til at blive forvist til køkkenet for at gøre bod. Jeg holdt hovedet godt nede. Jeg havde nydt hvert minut af det hele naturligvis, men det går ikke an at hovere. Mens jeg funderede i min kurv, efter lyset var slukket, over hændelserne, gik mine tanker til andre følsomme emner, hvor ufashionable meninger eller nogle få ord sagt i spøg kan føre til ballade, modfaldenhed eller brudte sociale bånd. Der er mange ømtålelige emner, når man tænker efter, fra 163 politik – hvilket, jeg kan forstå, mange mennesker stadig tager alvorligt – til kondomets rolle i det moderne samfund. Jeg har lyttet til overophedede diskussioner om begge emner, og jeg har set normalt mildt indstillede fornuftige mennesker opføre sig som ildere i en sæk over de mest ubetydelige meningsforskelle. De kan lide at vinde, ser du, og de bliver sure, hvis de ikke gør. Der er intet så mærkeligt som mennesker. Det var med dette i sinde, at jeg tilbragte nogle få dage med at gennemgå mine tanker, som er indeholdt i de foregående sider – for at være sikker på at jeg har inkluderet alt, der kan være af interesse for eftertiden, eller hvem som helst ellers for den sags skyld. Til min overraskelse fandt jeg, at jeg kan have forglemt min egen art. Hvad med de ungdommelige og uprøvede blandt os, som uvidende om de menneskelige måder at være på er søsat i en mærkelig verden, hvor folk forretter deres nødtørft indendørs og straffer den hund, der imiterer dem? Logikken har ikke noget svar; kun erfaringen har. Og derfor tilbyder jeg disse hjælpende bemærkninger. Tilfældige pensées (strøtanker o.a.) kan de måske være, men ikke mindre værd for det. Se hvad du synes. RÅD TIL DEN UNGE HUND 1. Pas på Julen. Det er traditionelt set en tid, hvor hvalpe bliver bragt ind i det glade hjem som gaver. Hvis de klarer at overleve en tidlig diæt af kalkun, plumkage, indpakningspapir og juletræspynt, vokser de, som hvalpe jo gør. Af en eller anden grund forårsager dette forbløffelse blandt de ældre medlemmer af familien, som jo burde have vidst bedre. Men det gør de ikke, og ved forårstide ser de sig om efter nogen, 164 der er rede til at overtage en hund, der er blevet en besværlighed. Julehvalpe bør ikke lægge langsigtede planer.. Sørgeligt men sandt. 2. Forsøg ikke på nogen måde at forstå tiltrækningen ved fjernsyn. Jeg holder af at tænke på mig selv som rimeligt sofistikeret, i stand til at bevæge mig frit mellem forskellige sociale grupper, sympatisk indstillet over for deres interesser, hvor bizarre de end er, og så videre. Men her kommer jeg til kort. En kasse fuld af små og støjende mennesker, en ubehagelig lugt af overophedet plastik, værelset kastet ud i dybt mørke, al konversation bandlyst og de svage lyde af snorken i baggrunden – er dette behageligt? Jeg kan ikke selv få hoved eller hale på det. Har du nogen sinde set en kanin hypnotiseret af et sæt billygter? Det er fjernsyn, så vidt jeg kan se. For drama og underholdning giv mig myrer til hver en tid. 3. Du kan måske en nat blive forstyrret af den snigende ankomst gennem et vindue af en herre, som lister rundt i huset på tåspidserne i stilhed. Disse er indbrudstyve. Gø aldrig ad dem. De har ingen respekt for dyrenes rettigheder og kan være voldelige. Udsæt enhver frembringelse af støj til de er sikkert ude af huset. Med lidt held kan de have taget fjernsynet. 4. Bade-etikketten forvirrede mig i adskillige måneder, men reglerne synes at være som følger. Det er acceptabelt for mennesker at nedsænke sig selv i vand hver dag; så sandelig, de anser det for en dyd 165 og en glæde. De synger, de leger lege med sæben, de kommer ud igen lyserøde og tilfredse med dem selv. Efter at se dette, kan den nybagte hund måske være fristet til at følge deres eksempel ved at tage et forfriskende snobad i en vandpyt. Dette er ikke acceptabelt. Ej heller er rysten sig tør i dagligstuen eller rensning af ansigtshår med en rask gnubning mod gulvtæppet. Som i de fleste aspekter i livet er der et dobbelt sæt regler i gang her, og den giver ingen fordel til de af os med fire ben og et mudret bagparti (”gusset”). 5. Lær at skelne mellem naturlige venner og naturlige fjender. Jeg luner mig altid ved gartnere, fordi vi har en fælles interesse i at grave; klodsede spisere; de der forstår principperne ved bestikkelse for at sikre god opførsel; og bærere af gebisser, som finder kiks vanskelige at klare. De der skal behandles med forsigtighed: alle der er klædt i hvidt; folk der stiller nedladende forespørgsler om din afstamning; gnavne gamle mænd med stokke; og vegetarianere, bortset fra ved spisetid, når der er kød på bordet, som de ønsker at slippe af med lidt diskret. De der skal undgås: kvinder som bærer fotografier af deres katte. De er udenfor alt håb. 6. Genkend behovet for selektiv lydighed. Under normale omstændigheder kan du gøre mere eller mindre, hvad du har lyst til. Menneskets medfødte lediggang og korte opmærksomhedsspændvidde vil frelse dig fra en masse disciplin. Men der vil være øjeblikke af kriseagtig natur, hvor det kan betale sig at 166 lystre et kald fra autoriteterne. Man kan altid mærke det. Stemmer bliver hævet, hysteriet lurer, og trusler bliver ytret. Når de råber med store bogstaver – som i, ’ BOY! FOR POKKER!’ – så vend tilbage til basen med det samme, og foregiv, at du ikke hørte det første gang. Logr inderligt, og alt vil gå godt. 7. Bring ikke venner af det modsatte køn med hjem. Dette vil kun opmuntre til øjeblikkelig spekuleren over dine hensigter, og det kan føre til en periode med husarrest. Romantik, efter min opfattelse, udføres bedst på neutralt område, hvor du ikke er i fare for at blive trængt op i et hjørne, og hvor du kan fastholde, hvad der i dag er kendt som maksimal benægtelighed. Følg eksemplet fra vores eminente ledere: indrøm intet før de har dig fast i de små hår. 8. Bid aldrig dyrlæger, selv når du bliver angrebet bagfra med et koldt termometer. De mener det godt. 9. Endelig skal du huske, at vi lever i en uperfekt verden, og mennesker gør fejltagelser. Cocktail selskaber, sart farvede møbler, hårtransplantationer, Nytårsaften, ormepiller, skarpt orange nylon, diamanté halsbånd, jogging, børstning, telefon sex, benvoksning, listen er lang, og livet er kort. Mit råd er at få det bedste ud af det og at være generøs. At fejle er menneskeligt, at tilgive hunddommeligt. Nogen der vil med på en gåtur? 167 168 7. Ved du, at jeg aldrig glemmer, hvordan man er imod mig. APPENDIX Hundens Bøn 1. Mit liv varer kun ca. 15 år. Enhver adskillelse fra dig betyder sorg for mig. Tænk over det, når du anskaffer mig. 2. Giv mig tid til at forstå, hvad det er, du forlanger af mig. 3. Gør mig tillidsfuld - du er hele mit liv. 4. Vær ikke vred på mig længe ad gangen, spær mig ikke inde som straf. 5. Du har dit arbejde, dine fornøjelser og dine venner. Jeg har kun dig. 8. Før du slår mig, så tænk på, at mine tænder med lethed kan knuse din hånd, men jeg bruger ikke min magt. 9. Når du bliver irriteret på mig, fordi du selv har travlt, så tænk på, at jeg måske har ondt i maven, måske lå for længe i solen eller måske bare er træt eller ked af det. Tag dig af mig, når jeg bliver 10. gammel. Også du bliver gammel. Vær hos mig, når jeg har det svært. 11. Alt bliver lettere, fordi jeg har dig. Din hund 6. Tal med mig, selvom jeg ikke forstår dine ord. Så forstår jeg, når dine ord gælder mig. 169 170
© Copyright 2024