Mundtørhed og nedsat spytsekretion

BP 2510 Cover - 13.05.02
EK KURTZ DESIGN
6064001_BP2510_S.1 Seite 1 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:22 10
mem
I/ O
Type 6054
SensorControl
BP 2510
6064002_BP2510_S.2 Seite 1 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:28 11
Braun Infoline
Dansk
4, 12
Norsk
13, 22
Svenska
23, 31
Suomi
32, 40
Italiano
41, 50
EÏÏËÓÈο
51, 60
DK
Har du spørgsmål om produktet?
Så ring
70 15 00 13
N
Spørsmål om dette produktet? Ring
88 02 55 03
S
Frågor om apparaten?
Ring Kundservice
020 - 21 33 21
FIN Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta?
Soita
0203 77877
I
Internet:
www.braun.com
6-064-002/01/X-02/G2
DK/N/S/FIN/I/GR
Printed in Germany
Servizio consumatori:
800-44 00 11
BP 2510 Explo- 21.05.02 EK KURTZ DESIGN
6064002_BP2510_S.3 Seite 1 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:16 10
G
D
E
F
A
mem
B
C
I/O
F
6064002_BP2510 Seite 4 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Dansk
Hvad du bør vide om blodtryk
Blodtrykket ændrer sig konstant inden for døgnets 24 timer. Blodtrykket stiger kraftigt
tidligt om morgenen og aftager i løbet af formiddagen. Blodtrykket stiger igen om
eftermiddagen for til sidst at falde til et lavt niveau om natten. Det kan også skifte inden
for en kort periode. Dette er årsagen til, at resultaterne fra flere målinger kan variere.
SYS
140
mm HG
120
100
DIA
80
mm HG
60
6
12
18
0
5h
Blodtryk målt med 5 min. mellemrum (en sund 31-årig mand)
Blodtrykket målt i lægens konsultation er kun en øjeblikkelig værdi. Gentagne
blodtryksmålinger foretaget hjemme er bedre til at reflektere ens aktuelle
blodtryksværdier.
Hertil kommer, at mange mennesker har et anderledes blodtryk når det måles hjemme,
hvor man er mere afslappet end i lægens konsultation.
Regelmæssige målinger af blodtrykket hjemme kan være en værdifuld oplysning til
lægen om dine aktuelle «hverdags» værdier.
Verdenssundshedsorganisationen (WHO) har opstillet følgende standard værdier for
blodtryk, målt når pulsen er i ro.
Blodtryk (mmHg)
Normalværdier
SYS = systolisk
op til 140
= øvre grænser
op til 90
DIA = diastolisk
= nedre
grænser
4
Let forhøjet blodtryk Stærkt forhøjet blodtryk
140 – 180
over 180
90 – 110
over 110
6064002_BP2510 Seite 5 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Hvad du bør vide om dette blodtryksapparat
20 cm
For at opnå korrekte målinger skal alle blodtryksapparater til
håndleddet placeres på højde med hjertet. Eksempel: Hvis
apparatet placeres 20 cm under hjertet som vist til venstre
(f.eks. ved at lægge armen på et bord), vil målingen blive ca.
15 mmHg for høj.
Derfor har Braun et unikt aktivt positioneringssystem:
Positionspilene på displayet hjælper dig til at holde armen i
den korrekte position på højde med hjertet.
Derudover har dit blodtryksapparat følgende fordele:
• Det er nemt at bruge takket være de store knapper og det
store display.
• Automatisk lagring af de sidste 30 målinger – både
blodtryk og puls.
• Behagelig manchet
• For at opnå det bedste resultat bedes disse instruktioner
læses omhyggeligt.
• Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug. Opbevar
apparat og batterier utilgængeligt for børn.
• Personer, som lider af hjertearytmi, blodkarsforsnævring,
kraftig åreforkalkning, diabetikere eller brugere af
pacemakere bør konsultere deres læge, før de foretager
målinger af deres eget blodtryk, da der i disse tilfælde kan
fremkomme divergerende målinger.
• Hvis der der tvivlsspørgsmål, bedes du kontakte din læge,
især hvis du er under medicinsk behandling eller tager
medikamenter.
• Anvendelse af denne blodtryksmåler er ikke ment som
erstatning for konsultation hos din læge.
Produktbeskrivelse
A
B
C
D
E
F
G
Display
Memory knap («mem»)
I/0 (tænd/sluk) knap
«Select» knap
Batterirum
Låg til batterirum
Manchet
5
6064002_BP2510 Seite 6 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Isætning af batterier
• Anvend alkaline batterier, type LR 03 (AAA) (f.eks. Duracell
Ultra) som leveres sammen med apparatet, eller
genopladelige batterier.
• Fjern låget til batterirummet (F) og isæt to batterier så
polerne vender rigtigt (se markeringer i batterirummet (E)).
• Nye batterier (Duracell Ultra) holder til ca. 300 målinger.
• Kasser kun flade batterier. De bør ikke lægges i
skraldespanden, men afleveres hos din lokale forhandler
eller lægges i de af kommunen opstillede beholdere.
Brug af genopladelige batterier
Ved brug af genopladelige batterier kan «battery low»
symbolet vise sig på displayet hurtigere end med alkaline
batterier. Dette har imidlertid ingen effekt på målingernes
nøjagtighed.
Hovedregler for præcis måling af
blodtrykket
• Foretag altid målingen på samme tidspunkt af dagen og
under de samme forhold. Det mest ideelle tidspunkt er om
morgenen.
• Foretag ikke målingen inden for den første halve time efter
at have røget eller drukket kaffe eller te.
• Fjern ur og smykker før apparatet sættes på armen.
• Man bør sidde ned og slappe af, forholde sig roligt og ikke
bevæge sig eller tale, mens man foretager målingen.
• Hold apparatet på højde med hjertet.
• Vent ca. 3 min., før en ny måling foretages.
Blodtryksmåling
For at opnå en nøjagtig måling skal apparatet holdes på
højde med hjertet. Positionspilene på displayet hjælper dig til
at holde armen i den korrekte position på højde med hjertet.
1. Placer apparatet på armen på den smalle side af
håndleddet.
Sørg for at manchetten sidder stramt.
6
6064002_BP2510 Seite 7 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
2. Tryk på den røde I/0 (tænd/sluk) knap (C).
mem
I/O
3. Placer armen med apparatet oven på den anden arm
som vist.
Flyt langsomt hånden op ad overarmen.
Flyt hånden op eller ned i den retninger pilen viser.
4. Når du har fundet den korrekte måleposition viser displayet
et hjerte, og der lyder et bip. Målingen vil starte automatisk.
Når målingen er afsluttet lyder der igen et bip, og resultatet
vises på displayet.
Øvre (systolisk) værdi
Nedre (diastolisk) værdi
Puls
OBS:
15 sek. efter der er tændt for apparatet, vil målingen starte
automatisk, også selv om apparatet ikke er i den korrekte
måleposition.
Hvis du ønsker at afbryde målingen, tryk på I/O knappen.
Sådan slukkes apparatet
Tryk på I/O knappen for at slukke apparatet. Ellers slukker det
automatisk efter 2 min.
7
6064002_BP2510 Seite 8 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Memory funktion
Dit blokdtrykapparat lagrer de sidste 30 målinger. Lagring
sker automatisk uden tryk på memory knappen. Målingerne
kan ikke slettes. Når der er fyldt op, slettes de ældste
målinger.
Fremkald af lagrede målinger
For at kalde en lagret måling frem slukkes først på apparatet.
Derefter trykkes på memory knappen («mem») (B).
I/O
Den seneste måling vises på displayet Tallet i øverste venstre
hjørne af displayet viser nummeret på målingen (0 er den
ældste, 29 den nyeste).
Ved gentagne tryk på memory knappen vises de lagrede
målinger en for en.
Positionsføler
mem
Ved hjælp af «select» knappen (D), som er placeret under
låget til batterirummet, kan du de-aktivere positionsfølgeren
(f.eks. hvis du ønsker at måle blodtrykket mens du ligger
ned).
Sådan gør du:
• Sluk først for apparatet. Tryk derefter på «select» knappen
i 2 sekunder.
• Positionsføler symbolet (blinkende) vises ved siden af et
«on».
• Tryk på I/0 knappen for at ændre indstilling fra
«on»(positionsføler aktiveret) til
«--» (positionsføler de-aktiveret).
• Tryk på memory knappen for at bekræfte indstillingen.
8
6064002_BP2510 Seite 9 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
OBS:
Hvis du ikke bekræfter den ændrede indstilling ved at trykke på I/O knappen, slukker
apparatet automatisk efter 2 min. uden at ændre den oprindelige indstilling.
Opbevaring og rengøring
Rens produktet med en blød, fugtig klud. Pletter på manchetten (G) kan forsigtigt fjernes
med en fugtig klud. Manchetten må ikke vaskes eller renses. Opbevar ikke produktet på
et sted, hvor det udsættes for direkte sollys eller høj luftfugtighed.
Kalibrering
Dette produkt er kalibreret under fremstillingen. Hvis apparatet anvendes i
overensstemmelse med anvisningerne, er periodisk genkalibrering ikke nødvendig.
Hvis du har spørgsmål til målingernes nøjagtighed, bedes du kontakte et Braun
Kundecenter.
Fremstillingsdatoen er angivet med et LOT nummer bag på produktet. De første ciffer
efter LOT refererer til det sidste ciffer i fremstillingsåret. De næste tre cifre refererer til
datoen i fremstillingsåret.
Et eksempel: LOT 2 116 xx xx – dette produkt blev fremstillet på den 116. dag i år 2002.
Hvad skal jeg gøre hvis ...
Problem
Situation
Løsning
Lav batterikapacitet.
Det er stadig muligt at
foretage målinger.
Batterierne skal snart udskiftes.
Med genopladelige
batterier kan «battery low»
symbolet vise sig tidligere
end med alkaline
batterier.
(blinker)
Batterierne er flade.
De lagrede målinger kan
stadig kaldes frem.
Det er ikke muligt at
foretage målinger.
Sæt nye batterier.
Manchetten sidder for
løst og kan ikke pumpes
op
Sæt manchetten på igen, så den
sidder stramt. Gentag målingen
som vist og beskrevet under
«Blodtryksmåling»
9
6064002_BP2510 Seite 10 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Problem
Situation
e.g.
Fejlbesked højere end 64: Sæt manchetten på igen, så den
Manchetten sidder ikke
sidder stramt. Gentag målingen
rigtigt.
som vist og beskrevet under
«Blodtryksmåling».
Løsning
e.g.
Fejlbesked lavere end 64: Få produktet efterset i det Braun
Systemfejl
Servicecenter.
Måling eller
oppumpning
startede ikke
omgående.
Apparatet var ikke i den
korrekte måleposition.
Gental målingen som vist og
beskrevet under «Blodtryksmåling»
eller de-aktiver positionsføleren.
Målinger fra
gentagne målinger
er meget forskellige
Blodtryk varierer meget.
For raske voksne er
forskellige på 10 til
20 mmHg mulige.
Ingen
Manchetten sidder ikke
rigtigt.
Sørg for at apparatet sidder som
følger:
• på den smalle side af
håndleddet
• med displayet opad
• med batterirummet vendt mod
kroppen
• ca. 2 cm fra roden af
tommelfingeren
Målingerne blev ikke hele For hver måling gør nøjagtigt som
tiden foretaget på højde vist og beskrevet under
med hjertet.
«Blodstryksmåling»
Positionsføleren
virker ikke forud for
en måling.
10
Det vil påvirke resultatet,
hvis man taler, ler,
bevæger sig etc. under
målingen.
Slap af, sid stille, bevæg dig ikke og
tal ikke under måling.
Positionsføleren er deaktiveret
Se venligst under «Positionsføler»
for at aktivere positionsføleren.
6064002_BP2510 Seite 11 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Specifikationer
Model:
Måleprincip:
Display:
Måleområde:
BP 2510
Oscillometrisk metod
Liquid Crystal Display
0 – 300 mmHg (manchettryk)
40 – 160 / min (puls)
Blodtryksmåling:
50 mmHg (min. diastolisk værdi)
250 mmHg (max. systolisk værdi)
Laboratorisk præcision:
± 3 mmHg (machettryk)
± 5 % of reading (puls)
Klinisk præcision:
I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk reference:
< 5 mmHg systematisk afsmitning
< 8 mmHg standard afvigelse
Oppumpning:
Automatisk, tilpasset blodtrykket
Udpumpning:
Elektroknisk kontrolventil tilpasset hjerteslaget
Strømforsyning:
2 batterier, type LR 03 (AAA)
(f.eks. Duracell Ultra)
Driftstemperatur:
+ 10 °C to + 40 °C
Opbevaringstemperatur: – 20 °C to + 60 °C
Luftfugtighed:
Up to 85% RH
Manchet:
Passer til håndled med en omkreds på 13,5 til 20 cm
Klinisk validering:
I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk reference.
(Bemærk venligst, at validering mod intra-artielle målinger kan give forskellige esultater
for apparater, som er kaliberet mod auskulatorisk reference.)
Type BF udstyr
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Dette apparat opfylder følgende standarder:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk udstyr» –
Stk.1: Generelle krav til sikkerhed
DIN EN 1060-1: 12/95 «Ikke-invasive blodstryksapparater» –
Stk. 1: Generelle krav
DIN EN 1060-3: 9/97 «Ikke-invasive blodstryksapparater» –
Stk. 3: Supplerende krav til elektro-mekaniske blodtryksmålesystemer
Dette produkt opfylder kravene i EU direktivet 93 / 42 / EEC
(Medical Device Directive).
0
0297
11
6064002_BP2510 Seite 12 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som
har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen
med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
12
6064002_BP2510 Seite 13 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Norsk
Hva du bør vite om blodtrykk
Blodtrykk endrer seg konstant gjennom døgnet. Det stiger kraftig tidlig om morgenen
og synker i løpet av formiddagen. Blodtrykket øker igjen om ettermiddagen og faller til
et lavt nivå om natten. Det kan også variere innenfor korte tidsperioder. Dette er årsaken
til at målinger tatt etter hverandre kan variere.
SYS
140
mm HG
120
100
DIA
80
mm HG
60
6
12
18
0
5h
Blodtrykket til en frisk, 31 år gammel mann, målt hvert 5. minutt
Blodtrykk målt på et legekontor er kun en forbigående verdi. Gjentatte målinger hjemme
reflekterer bedre en persons virkelige blodtrykksverdier.
Mange mennesker kan ha en blodtrykk som avviker fra det som måles hos legen når de
foretar målingen hjemme. Det er fordi de er mer avslappet hjemme enn på legekontoret.
Regelmessige målinger foretatt hjemme kan gi legen verdifull informasjon om dine
virkelige «hverdags» verdier.
Verdens Helseorganisasjon (WHO) har satt opp følgende standard for blodtrykksverdier
målt med hvilepuls.
Blodtrykk (mmHg)
SYS = systolisk
= øvre verdi
DIA = diastolisk
= nedre verdi
Normale verdier Lett forhøyet
blodtrykk
opp til 140
140 – 180
Betydelig forhøyet
blodtrykk
over 180
opp til 90
over 110
90 – 110
13
6064002_BP2510 Seite 14 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Hva du bør vite om denne blodtrykksmåleren
20 cm
For å oppnå nøyaktige måleresultater er det avgjørende at
måleren holdes i hjertenivå ved hver blodtrykksmåling.
Eksempel: Om måleren er plassert 20 cm under hjertenivå
som vist til venstre (f.eks.ved å plassere armen på bordet), vil
det avleste måleresultat være ca. 15 mmHg for høyt.
Braun SensorControl har derfor et unikt aktivt
posisjoneringssystem: Posisjonssensorens pil i displayet
viser når du holder armen i korrekt posisjon i hjertenivå.
Blodtrykksmåler gir deg i tillegg følgende fordeler:
• Enkel betjening med hjelp av store knapper og stort
display
• Automatisk lagring av de siste 30 målinger bestående av
både blodtrykks verdier og puls
• Behagelig mansjett
• For best mulig måleresultat, les denne bruksanvisningen
nøye.
• Dette produktet er kun til hjemmebruk. Apparatet og
batteriene skal oppbevares utilgjengelig for barn.
• Personer som lider av hjerte arytmi, forsnevringer i
blodkarene, åreforkalkning i armer og ben, diabetes eller
brukere av pacemaker skal konsultere lege før de måler
sitt eget blodtrykk, da det i disse tilfeller kan fremkomme
divergerende målinger.
• Om du er under legebehandling eller tar medikamenter,
kontakt lege hvis du er i tvil.
• Ruk av denne blodtrykksmåleren er ikke ment som en
erstatning for konsultasjon hos lege.
Produktbeskrivelse
A
B
C
D
E
F
G
14
Display
Minneknapp / («mem»)
I/0 (på/av) knapp
«Valg» knapp
Batterihus
Deksel til batterihus
Mansjett
6064002_BP2510 Seite 15 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Innsetting av batterier
• Bruk kun alkaliske batterier av typen LR 03 (AAA) (f.eks.
Duracell-Ultra) som følger med dette produktet eller
oppladbare batterier.
• Ta av dekselet til batterihuset (F) og sett inn to batterier
med polene i riktig retning (se symbol i batterihuset (E)).
• Nye batterier (Duracell-Ultra) holder til ca. 300 målinger.
• Tomme batterier skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet. De skal leveres ved nærmeste
miljøstasjon eller hos din forhandler.
Bruk av oppladbare batterier
Vær oppmerksom på at ved bruk av oppladbare batterier vil
symbolet «lite batteri» vises tidliger i displayet enn ved bruk
av alkaliske batterier, dette har ingen invirknig på målingenes
nøyaktighet.
Viktige regler for nøyaktig måling
av blodtrykk
• Foreta alltid målingen på samme tidspunkt på dagen, helst
om morgenen, og under samme forhold.
• Mål ikke blodtrykket før det har gått mer enn 30 minutter
etter røking, drikking av kaffe eller te.
• Ta av armbåndsur og smykker før du fester appparatet til
målearmen.
• Mens du måler blodtrykket skal du sitte ned, slappe av,
sitte rolig, spesielt med målearmen og ikke bevege deg
eller snakke.
• Hold blodtrykksmåleren i hjertenivå.
• Vent i ca. 3 minutter før du foretar en ny måling.
Måling
For å få en nøyaktig måling, er en korrekt måleposisjon i
hjertenivå viktig. Posisjonssensorens piler i displayet vil vise
deg når armen er i korrekt posisjon i hjertenivå.
1. Fest apparatet på den smale siden av den bare
underarmen. Forsikre deg om at mansjetten sitter godt.
15
6064002_BP2510 Seite 16 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
2. Trykk på den røde I/0 (på/av) knappen (C).
mem
I/O
3. Legg armen med apparatet på den andre overarmen som
vist.
Beveg hånden sakte oppover langs overarmen.
Beveg hånden opp eller ned i den retning som pilen viser.
4. Når du har nådd korrekt måleposisjon, vil displayet vise et
hjertesymbol og du vil høre et akustisk signal. Målingen
starter nå automatisk.
Når målingen er foretatt, høres et akustisk signal igjen og
måleresultatet vises i displayet.
Øvre (systolisk) verdi
Nedre (diastolisk) verdi
Puls
Viktig
15 sekunder etter at du har slått på apparatet, vil
måleprosessen automatisk starte selv om apparatet ikke er
i korrekt måleposisjon.
Du kan til enhver tid stoppe målingen ved å trykke på I/0knappen.
16
6064002_BP2510 Seite 17 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Slå av
Trykk på I/0 knappen for å slå av apparatet. Ellers vil
apparatet slå seg av automatisk etter 2 minutter.
Minnefunksjon
Blodtrykksmåleren lagrer avlesninger av de siste
30 målinger. Lagringen utføres automatisk uten at du
behøver å trykke på minneknappen etter hver måling.
Minne kan ikke slettes. Straks minnet er fullt, vil den eldste
verdien bli overskrevet.
Gjenkalling av lagrede målinger
For å gjenkalle lagrede målinger, slå først av produktet, trykk
deretter på minneknappen («mem») (B).
I/O
Den siste målingen vil vises i displayet. Tallet i det øvre
venstre hjørnet på displayet indikerer målingens posisjon
(0 er det eldste, 29 den aller siste).
Gjentatte trykk på minneknappen vil hente fram en og en av
alle lagrede målinger.
Position sensor
mem
Med hjelp av «valgknappen» (D) som er plassert under
dekselet til batterihuset, kan du deaktivere posisjonssensoren (f.eks. om du ønsker å måle når du ligger).
17
6064002_BP2510 Seite 18 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Gjør som følger:
• Slå først av produktet. Trykk 2 sek. på «valgknappen»
• Symbolet for posisjonssensoren (blinkende) vil vises ved
siden av den «on».
• Trykk på I/0 knappen for å endre innstilling fra
«on»(posisjonssensor aktivert) to
«--» (posisjonssensor deaktivert).
• For å bekrefte endring av innstilling, trykk på
minneknappen.
Viktig:
Om du ikke bekrefter endring av innstilling med å trykke på I/
O knappen, vil apparatet slå seg av automatisk etter 2
minutter uten å lagre endringen.
Oppbevaring og rengjøring
Rengjør produktets utside med en fuktig, myk klut. Flekker på
mansjetten (G) kan forsiktig fjernes med en fuktig klut. Ikke
vask eller rens mansjetten. Apparatet skal ikke oppbevares
utsatt for direkte sollys eller høy fuktighet.
Kalibrering
Dette produktet er kalibrert ved produksjonstidspunktet.
Dersom apparatet brukes i henhold til bruksanvisningen, er
ingen periodisk rekalibrering nødvendig.
Dersom du på noe tidspunkt skulle tvile på nøyaktigheten av
målingen, vennligst kontakt et Braun serviceverksted.
Produksjonsdato er angitt med et LOT nummer på innsiden
av batterihuset.
Det første tallet etter LOT viser det siste siffer i
produksjonsåret.
De neste tre siffer angir dagen i produksjonsåret.
Et eksempel: LOT 2 116xx xx – dette produktet ble
produsert den 116. dagen i år 2002.
18
6064002_BP2510 Seite 19 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Hva gjør jeg hvis ...
Problem
Årsak
Løsning
Batteriene er svake.
Måling er fortsatt mulig.
Batteriene bør snart skiftes.
Med oppladbare batterier,
vil symbolet for «svakt
batteri» vises tidligere enn
med alkaliske batterier.
(blinker)
Batteriene er tomme.
Bytt batterier.
Målinger i minnet kan
kalles frem, men målinger
kan ikke foretas.
Mansjetten er for løs og
kan ikke blåses opp.
Sett mansjetten stramt på igjen og
gjenta målingen som beskrvet
under «Måling».
e.g.
Feilmeldinger høyere
enn 64:
Mansjetten er ikke
tilstrekkelig festet.
Sett mansjetten stramt på igjen og
gjenta målingen som beskrvet
under «Måling».
e.g.
Feilmeldinger med et
nummer som er lavere
enn 64:
Systemfeil
Produktet skal sjekkes ved Braun
et Service Senter
Måling eller
oppblåsing starter
ikke med en gang.
Korrekt måleposisjon ble
ikke oppnådd.
Gjenta måling som vist og
beskrevet under «Måling» eller
deaktiver posisjonssensoren.
Måleresultat fra
gjentatte målinger
viser store avvik.
Blodtrykket er en variabel Ingen
verdi. For friske voksne
personer, er et avvik på
10 til 20 mmHg mulig.
19
6064002_BP2510 Seite 20 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Problem
Årsak
Løsning
Måleresultat fra
gjentatte målinger
viser store avvik.
Mansjetten er ikke
skikkelig festet.
Forsikre deg om at apparatet er
festet som følger:
• På toppen av den smale siden av
underarmen
• med displayet på toppen
• Batterihuset skal vende mot
brukerens kropp
• omtrent 2 cm fra tommelens rot
Målingen ble ikke
gjennomført i hjertenivå.
Enhver måling skal utføres nøyaktig
som beskrevet under «Måling».
Snakking, hosting,
latter, bevegelser osv
vil influere på målingen.
Ved måling, vær stille, slapp av,
ikke beveg deg eller snakk.
Posisjonssensoren er
deaktivert.
Henviser til kapittelet
«Posisjonssensor» for hvordan
aktivere posisjonssensoren.
Posisjonssensoren
virker ikke forut for
en måling.
20
6064002_BP2510 Seite 21 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Spesifikasjoner
Model:
Operasjonsprinsipp:
Display:
Måleområde:
BP 2510
Oscillometrisk metode
Flytende Krystall Display (LCD)
0 – 300 mmHg (mansjett trykk)
40 – 160 / min (puls verdi)
Blodtrykksmåling:
50 mmHg (minimum diastolisk verdi)
250 mmHg (maksimum systolisk verdi)
Laboratorie nøyaktighet:
± 3 mmHg (mansjett trykk)
± 5 % av avlesing (puls verdi)
Klinisk nøyaktighet:
I henhold til AAMI-SP10 med referanse til
stetoskopmålinger:
< 5 mmHg systematisk middels avvik
< 8 mmHg standard avvik
Oppumping:
Automatisk, tilpasset til blodtrykk
Trykksenking:
Elektronisk kontrollventil tilpasset
hjertefrekvensen
Strømkilde:
2 batterier, type LR 03 (AAA)
(f.eks. Duracell Ultra)
Temperaturomområde for bruk:
+ 10 °C til+ 40 °C
Temperaturområde for oppbevaring: – 20 °C til + 60 °C
Luftfuktighet:
Opp til 85% RH
Mansjett:
For håndleddsomkrets 13.5 to 20 cm
Klinisk gyldighet:
I henhold til AAMI-SP10 med referanse til
stetoskopmålinger
(Vennligst bemerk at gyldighet mot intra-arterielle målinger kan føre til forskjellig
resultater for instrumenter som er kalibrert med referanse til stetoskopmålinger.)
Type BF utstyr
Med forbehold om endringer
Dette apparatet tilfredsstiller følgende standarder:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –
Part 1: Generelle krav til sikkerhet
DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 1: Generelle krav
DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 3: Supplementære krav for elektro-mekaniske målesystem for blodtrykk
21
6064002_BP2510 Seite 22 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Dette produktet er i samsvar med EC directive 93 /42 / EEC
(Medical Device Directive).
0297
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden 1 års garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
22
6064002_BP2510 Seite 23 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Svenska
Vad du bör veta om blodtryck
Blodtrycket förändras konstant under dygnet. Det stiger kraftigt tidigt på morgonen
och sjunker sedan under förmiddagen för att sedan åter stiga på eftermiddagen och
slutligen sjunka till en låg nivå på kvällen. Upprepade mätningar kan därför ge olika
resultat.
SYS
140
mm HG
120
100
DIA
80
mm HG
60
6
12
18
0
5h
Blodtrycket mätt på en frisk 31-årig man var 5:e minut
Blodtryck som mäts på en läkarmottagning återspeglar endast ett momentant värde.
Upprepade mätningar hemma återger bättre en persons verkliga blodtryck.
Många människor kan ha ett blodtryck som avviker från det som uppmätts hos läkaren
när de själva gör mätningen hemma, detta beror på att de är mer avkopplade i
hemmamiljö än hos läkaren.
Regelbunden mätning av ditt eget blodtryck hemma kan ge din läkare viktig information
om dina verkliga «vardagsvärden».
Världshälsoorganisationen (WHO) har tagit fram följande standard för blodtrycksvärden
mätta i viloläge.
Blodtryck (mmHg)
Normala värden Gränsfall
SYS = systoliskt
upp till 140
= övre värden
upp till 90
DIA = diastoliskt
= nedre värden
Högt blodtryck
140 – 180
över 180
90 – 110
över 110
23
6064002_BP2510 Seite 24 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Vad du bör veta om denna blodtrycksmätare
20 cm
För att erhålla exakta mätningar skall alla typer av
blodtrycksmätare av handledstyp vara i höjd med hjärtat. Om
en blodtrycksmätare skulle hållas 20 cm under hjärtats nivå
såsom visas till vänster (t.ex. genom att låta armen vila på ett
bord) kommer det presenterade värdet att vara ca 15mmHg
för högt.
Därför har Braun SensorControl ett unikt system för
lägeskontroll: I teckenfönstret guidar lägeskontrollens pilar
dig så att armen kommer i rätt läge, d.v.s. i höjd med hjärtat.
Dessutom ger din blodtrycksmätare följande fördelar:
• Tack vare stora knappar och stort teckenfönster är den
lätthanterlig
• Lagrar automatiskt de 30 sista mätningarna, både vad
gäller blodtryck och puls
• Bekväm manschett
• För att säkerställa noggranna mätresultat läs nog igenom
bruksanvisningen.
• Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk. Förvaras
oåtkomligt för barn.
• Personer som lider av hjärtarrytmi, kärlsammandragning,
arterioskleros i extremiteterna, leversjukdom, diabetes
eller användare av pacemaker, skall konsultera sin läkare
innan de tar blodtrycket på sig själva, eftersom värdena i
dessa fall kan avvika.
• Om du står under läkarbehandling eller medicinering,
kontakta din läkare om någon tvekan råder.
• Användningen av denna blodtrycksmätare är inte avsedd
som en ersättning för att konsultera läkare.
Produktbeskrivning
A
B
C
D
E
F
G
24
Teckenfönster
Minnesknapp («mem»)
I/0 (På/Av) knapp
Inställningsknapp
Batterifack
Batterilucka
Manschett
6064002_BP2510 Seite 25 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Insättning/byte av batterier
• Använd endast alkaliska batterier, typ LR 03 (AAA) (t.ex.
Duracell-Ultra) som medföljer denna apparat eller
laddningsbara batterier.
• Öppna batterifackets lucka (F) och sätt in två batterier,
vänd polariteten rätt (Se markeringen på batterifacket (E))
• Nya alkaliska batterier (Duracell-Ultra) räcker för ca. 300
mätningar.
• Släng inte bort använda batterier i hushållssoporna, utan
ta med dem till en uppsamlingsplats.
Att använda laddningsbara batterier
Då laddningsbara batterier används kan det hända att
symbolen för låg batteriladdning tänds tidigare än med
alkaliska batterier. Detta kommer dock inte att påverka
mätresultatets noggrannhet.
Viktiga förutsättningar för korrekt
mätning av blodtrycket
• Gör alltid mätningen vid samma tid på dagen och under
samma förutsättningar. Morgonen är bästa tiden.
• Ta inte blodtrycket inom ó timme efter rökning, kaffe- eller
tedrickande.
• Tag av eventuell armbandklocka eller armband innan
produkten sätts på armleden.
• När trycket mäts, sitt ner och koppla av, håll dig stilla och
prata inte.
• Håll apparaten i höjd med hjärtat.
• Vänta alltid ca. 3 minuter innan du upprepar en mätning.
Att utföra en mätning
För att säkerställa en tillförlitlig mätning se till att apparaten
hålls i höjd med hjärtat. Lägeskontrollen kommer att visa dig
hur du skall föra armen till rätt läge med hjälp av pilar i
teckenfönstret.
1. Fäst apparaten på den smala delen av underarmen.
Se till att manschetten sitter åt ordentligt.
25
6064002_BP2510 Seite 26 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
2. Tryck på den röda I/0 (av/på) knappen (C).
mem
I/O
3. Lägg handen med blodtrycksmätaren på andra överarmen
som visas.
För sakta armen upp utmed överarmen.
För handen upp eller ner enligt det håll som pilarna visar.
4. När du nått rätt läge kommer hjärtsymbolen i teckenfönstret att tändas och en ljudsignal att ljuda. En blodtrycksmätning kommer att påbörjas automatiskt.
När mätningen är klar kommer ljudsignalen åter ljuda och
mätresultatet visas i teckenfönstret.
Övre (systoliskt) värde
Nedre (diastoliskt) värde
Puls
OBS:
15 sekunder efter det att apparaten har slagits på påbörjas
en mätning, även om den inte kommit i rätt höjdläge.
Det går bra att avbryta en mätning när som helst. Tryck då på
På/Av knappen (C).
26
6064002_BP2510 Seite 27 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Att stänga av blodtrycksmätaren
För att stänga av, tryck på På/Av knappen. Om den inte
stängs av manuellt, stängs apparaten av automatiskt efter
ca. 2 minuter.
Minnes funktion
Din blodtrycksmätare lagrar de 30 sista mätningarna. Lagring
görs automatiskt utan att du behöver trycka på minnes
knappen efter en mätning.
Det går inte att nollställa minnet. När minnet är fullt raderas
den äldsta mätningen.
Återkalla inlästa värden
För att återkalla lagrade mätningar stäng först av
blodtrycksmätaren, tryck sedan på minnesknappen («mem»)
(B).
I/O
Den senaste mätningen presenteras. Siffran i övre vänstra
hörnet visar minnespositionen (0 är den äldsta mätningen, 29
senaste).
Upprepade tryck på minnesknappen stegar bakåt i minnet.
Lägeskontrollen
mem
Med hjälp av inställningsknappen «select» (D), som återfinns
bakom batteriluckan går det att stänga av lägeskontrollen
(t.ex. om du vill utföra en mätning liggandes).
27
6064002_BP2510 Seite 28 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Gör på följande vis:
• Stäng först av apparaten. Tryck 2 sec. på
inställningsknappen.
• Symbolen för lägeskontroll (blinkande) visas intill en
«on» i teckenfönstret.
• Tryck på I/0 knappen för att ändra från
«on»(lägeskontrollen aktiverad) till
«--» (lägeskontrollen avaktiverad).
• För att bekräfta det valda läget tryck på minnesknappen.
OBS:
Om du inte bekräftar en ändrad inställning med hjälp av I/0
knappen kommer apparaten att stängas av automatiskt efter
2 minuter och återgå till de ursprungliga inställningarna.
Förvaring och rengöring
Rengör apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Fläckar på
manschetten (G) kan tas bort med en fuktig trasa. Tvätta eller
kemtvätta inte manschetten. Förvara inte apparaten i direkt
solsken eller i hög luftfuktighet.
Kalibrering
Denna produkt kalibreras och fin justeras vid tillverkningen.
Om blodtrycksmätaren används enligt bruksanvisningen,
behöver den inte justeras igen.
Om du har anledning att ifrågasätta mätresultaten, kontakta
Braun eller en Braun Service Center.
För tillverkningsdatum, se LOT numret inne i batterifacket.
Den första siffran är den sista siffran i tillverkningsåret. De tre
följande siffrorna indikerar årsdagen som den tillverkades.
Exempelvis: LOT 2 116xxxxxxxx – denna produkt är tillverkad
116:de dagen år 2002.
28
6064002_BP2510 Seite 29 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Vad du kan göra om…
Problem
Orsak
Lösning
Batteriet svagt. Mätningar Snart dags att byta batterierna.
fortfarande möjliga.
Med laddningsbara
batterier kan det hända att
symbolen för låg batteri
laddning tänds tidigare
än med alkaliska batterier.
Batterierna är slut. Minnet Byt ut batterierna.
kan avläsas. Inte möjligt
att utföra mätningar.
(blinkar)
Manschetten sitter för
Sätt på manschetten ordentligt och
löst eller kan inte pumpas upprepa mätningen enligt kapitlet
upp.
«Att utföra en mätning».
t.ex.
Felmeddelande högre än
64: Manschetten är inte
påsatt ordentligt.
Sätt på manschetten ordentligt och
upprepa mätningen enligt kapitlet
«Att utföra en mätning».
t.ex.
Felmeddelande lägre än
64: Systemfel
Låt en auktoriserad Braun verkstad
kontrollera produkten.
Mätning eller
uppumpning
påbörjas inte direkt.
Korrekt läge har inte
uppnåtts.
Upprepa mätning såsom visats och
beskrivits i kapitlet Att utföra en
mätning eller stäng av
lägeskontrollen.
Upprepade
mätningar skiljer sig
väsentligt från
varandra.
Blodtryck varierar. Hos
Inga
vuxna personer med god
hälsa kan blodtrycket
variera med 10-20 mmHg.
29
6064002_BP2510 Seite 30 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Problem
Orsak
Lösning
Upprepade
mätningar skiljer
sig väsentligt från
varandra.
Manschetten sitter inte
på ordentligt.
Se till att apparaten sitter på enligt
följande:
• på slanka sidan av handleden
• med teckenfönstret uppåt
• med batterifacket vänt mot
användarens kropp.
• ungefär 2 cm från handen.
Mätningar var inte utförda Varje mätning skall utföras såsom
genomgående i höjd med visats och beskrivits i kapitlet «Att
hjärtat.
utföra en mätning».
När mätning skall
företas fungerar inte
lägeskontrollen
Att prata, hosta, skratta
röra på sig, etc kommer
att påverka resultatet.
Under pågående mätning skall du
koppla av, sitta still och inte prata.
Lägeskontrollen är
avstängd.
Se kapitel «Lägeskontrollen» för att
aktivera funktionen.
Specifikationer
Modell:
Mätmetod:
Teckenfönster:
Mätområde:
BP 2510
Oscillometrisk
Flytande kristall «Liquid Crystal Display» LCD
0 – 300 mmHg (manschettryck)
40 – 160 / min (hjärtfrekvens, puls)
Blodtrycksmätning:
50 mmHg (minimum diastoliskt värde)
250 mmHg (maximum systoliskt värde)
Noggrannhet i laboratorie-miljö: ± 3 mmHg (manschettryck)
± 5 % av avläst värde(hjärtfrekvens, puls)
Noggrannhet i klinisk miljö:
Enligt AAMI-SP10 med auskultativ referens:
< 5 mmHg medelskillnad
< 8 mmHg standardavvikelse
Uppumpning:
Automatiskt, avpassad till blodtrycket
Trycksänkning:
Elektroniskt kontrollerad ventil anpassad till
hjärtfrekvensen
Strömkälla:
2 batterier, typ LR 03 (AAA)
(t.ex. Duracell Ultra)
Arbetstemperatur:
+ 10 °C till + 40 °C
Förvaringstemperatur:
– 20 °C till + 60 °C
Luftfuktighet:
Upp till 85% RH
Manschett:
Lämplig för handledsomkrets 13.5 till 20 cm
Klinisk validering:
Enligt AAMI-SP10 med auskultativ referens.
30
6064002_BP2510 Seite 31 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
(OBS. Validering mot intra-arteriella mätningar kan orsaka missvisande resultat jämfört
med produkter som är kalibrerade mot en auskultativ referens.)
Typ BF utrustning
Specifikationerna är föremål för ändringar utan föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller kraven från följande standarder:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –
Part 1: General requirements for safety
DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 1: General requirements
DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring
systems
Denna produkt uppfyller kraven i EU direktiv 93/42 EEC (direktivet om
medicinska apparater).
0297
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom
brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
31
6064002_BP2510 Seite 32 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Suomi
Mitä verenpaineen mittauksesta tulisi tietää
Verenpaineemme vaihtelee jatkuvasti vuorokauden eri aikoina. Aikaisin aamulla paine
nousee nopeasti, laskee sitten aamupäivän aikana, nousee jälleen iltapäivällä ja viimein
yöllä laskee matalalle tasolle. Mittauslukemat saattavat vaihdella myös lyhyillä
mittausväleillä.Tästä syystä perättäin mitatut lukemat saattavat vaihdella.
SYS
140
mm HG
120
100
DIA
80
mm HG
60
6
12
18
0
5h
Viiden minuutin välein mitattu verenpaine (terve 31-vuotias mies)
Lääkärin vastaanotolla mitattu verenpaine on vain hetkellinen arvo. Kotona tehdyt
toistuvat mittaukset antavat paremman kuvan henkilön todellisesta verenpaineesta.
Kotona mitatut verenpainelukemat poikkeavat usein lääkärin mittaamista, sillä kotona
ihminen on rentoutuneempi kuin lääkärin vastaanotolla.
Säännöllinen verenpaineen mittaaminen kotona saattaa antaa lääkärille arvokasta tietoa
siitä, millaisia «jokapäiväiset» verenpainearvosi ovat.
Maailman terveysjärjestö (WHO) on määritellyt seuraavat verenpaineen standardiarvot.
Arvot on mitattu lepopulssilla.
Verenpaine (mmHg) Normaali-arvot
Raja-arvot
Korkea verenpaine
SYS = systolinen
= yläpaine
DIA = diastolinen
= alapaine
enintään 140
140 – 180
yli 180
enintään 90
90 – 110
yli 110
32
6064002_BP2510 Seite 33 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Mitä Braun SensorControllista on hyvä
tietää
20 cm
Toimiakseen luotettavasti ranteesta mittaavat
verenpainemittarit tulee aina sijoittaa sydämen korkeudelle.
Esimerkki: Jos mittari on 20 cm: ä sydämen alapuolella (käsi
pöydällä kuvan osoittamalla tavalla), mitattu verenpaine on
noin 15 mmHg todellista arvoa korkeampi.
Siksi Braun SensorControllissa on ainutlaatuinen aktiivinen
mittausasennon ohjain. Aktiivinen mittausasennon ohjain
ohjaa nuolimerkein käsivartesi oikeaan asentoon sydämen
korkeudelle.
Lisäksi Braun SensorControllissa on:
• Suuret, helppokäyttöiset painikkeet ja suuri näyttö.
• Automaattisesti tallentuva 30 mittaustuloksen muisti
(ylä- ja alapaine sekä pulssi).
• Miellyttävä mansetti.
• Tarkkojen lukemien varmistamiseksi lue ensin tämä
käyttöohje huolellisesti.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Pidä laite ja
paristot lasten ulottumattomissa.
• Henkilön, jolla on sydämen rytmihäiriöitä, taipumusta
verisuonten supistumiin, vakava arterioskleroosi,
sokeritauti tai sydämentahdistin, tulisi keskustella lääkärin
kanssa ennen kotona tapahtuvaa verenpaineen mittausta,
sillä näissä tapauksissa arvot saattavat olla poikkeavia.
• Mikäli olet lääketieteellisessä hoidossa tai saat lääkitystä,
keskustele lääkärin kanssa, mikäli epäilet laitteen
sopivuutta sinulle.
• Tämän verenpainemittarin käyttö ei korvaa käyntiä
lääkärillä.
Laitteen osat
A
B
C
D
E
F
G
Näyttö
Muistipainike («mem»)
I/0-painike (päälle/pois päältä)
Valintapainike
Paristokotelo
Paristokotelon kansi
Mansetti
33
6064002_BP2510 Seite 34 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Paristojen asentaminen
• Käytä ainoastaan alkaline paristoja tyypiltään LR 03 (AAA)
(esim. Duracell Ultra),samoja kuin laitteen mukana
toimitetut tai ladattavia akkuja.
• Poista paristokotelon kansi (F) ja asenna kaksi paristoa
niin, että niiden navat tulevat oikeisiin suuntiin (katso
paristokotelossa (E) olevia merkintöjä).
• Uudet paristot (Duracell Ultra) riittävät noin 300
mittaukseen.
• Älä hävitä tyhjentyneitä paristoja tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan vie ne paristojen
keräyspisteeseen tai Duracell jälleenmyyjälle.
Laitteen käyttö ladattavilla akuilla
Käytettäessä ladattavia akkuja huomio, että paristotunnus
voi ilmestyä näytölle aikaisemmin kuin käytettäessä alkaline
paristoja. Tällä ei ole vaikutusta mittaustulosten tarkkuuteen.
Nyrkkisäännöt tarkkaan verenpaineen
mittaamiseen
• Mittaa verenpaine aina samaan vuorokaudenaikaan
samoissa olosuhteissa. Ihanteellisin ajankohta
mittaukseen on aamu.
• Älä mittaa verenpainetta ó tunnin sisällä tupakoinnista,
kahvin tai teen juomisesta.
• Poista rannekello sekä korut ranteestasi ennen kuin laitat
mittarin paikalleen.
• Mittauksen aikana istu rauhallisesti, rentoudu, älä liikuta
kyynärvartta äläkä liiku tai puhu.
• Pidä laite sydämen korkeudella.
• Pidä perättäisten mittausten välillä noin 3 minuutin tauko.
Mittaaminen
Luotettavien mittaustulosten saamiseksi varmista, että laite
on sydämen korkeudella. Aktiivisen mittausasennon ohjain
ohjaa nuolimerkein käsivartesi oikeaan asentoon sydämen
korkeudelle.
1. Kiinnitä verenpainemittari ranteeseesi siten, että laitteen
näyttö on ranteen ohuella puolella, peukalon puolella.
Varmista, että mansetti on kireällä.
34
6064002_BP2510 Seite 35 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
2. Paina punaista I/0- painiketta (C) (päälle/pois päältä).
mem
I/O
3. Ota oikea mittausasento kuten kuva osoittaa. Liikuta
hitaasti kyynärvartta nuolen osoittamaan suuntaan
ylös- tai alaspäin.
4. Merkkiääni ja sydämen kuva näytöllä ilmoittavat laitteen
olevan sydämen korkeudella. Tämän jälkeen mittaus
käynnistyy automaattisesti.
Merkkiääni ilmoittaa mittauksen olevan valmis.
Mittaustuloksen voit lukea näytöltä.
Ylä (systolinen) arvo
Ala (diastolinen) arvo
Pulssi
Tärkeää:
Viisitoista sekuntia laitteen päälle kytkemisen jälkeen mittaus
käynnistyy automaattisesti, vaikka oikeaa mittausasentoa ei
olisi saavutettu.
Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina I/0-painiketta.
Laitteen pois kytkeminen
Paina I/0-painiketta kytkeäksesi laitteen pois päältä. Laite
kytkeytyy automaattisesti pois päältä kahden minuutin
kuluttua käytön jälkeen.
35
6064002_BP2510 Seite 36 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Muistitoiminto
Mittari tallentaa laitteen muistiin automaattisesti
30 viimeisintä mittausta. Mittaustulokset tallentuvat
automaattisesti laitteen muistiin aina mittauksen jälkeen.
Laitteen muistiin tallentuneita mittaustuloksia ei voi tyhjentää
laitteen muistista. Kun muistipaikat ovat täyttyneet, vanhin
mittaustulos katoaa ja uusi tallentuu tilalle.
Mittaustulosten hakeminen muistista
Sammuta laite, paina sen jälkeen muistipainiketta («mem»)
(B).
I/O
Viimeisin mittaustulos ilmestyy näytölle. Numero näytön
vasemmassa yläkulmassa kertoo muistipaikan numeron
(0 on vanhin mittaustulos, 29 on viimeisin mittaustulos).
Painamalla muistipainiketta toistuvasti saat mittaustulokset
yksi kerrallaan näytölle.
Aktiivisen mittausasennon ohjaimen
päälle/pois päältä kytkentä
mem
36
Halutessasi, voit kytkeä aktiivisen mittausasennon toiminnon
pois päältä (esim. jos mittaat verenpainettasi
makuuasennossa). Tarvittava valintapainike (D) löytyy
paristokotelon alta.
6064002_BP2510 Seite 37 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Toimi näin:
• Kytke laite pois päältä. Paina «select»-painiketta kahden
sekunnin ajan.
• Mittausasennon ohjain vilkkuu «on» tunnuksen vierellä.
• Muuttaaksesi asetusta, paina punaista I/0-painiketta
«on» (päällä)
«--» (pois päältä).
• Tallentaaksesi asetukset paina muistipainiketta.
Huom:
Jos asetuksia ei tallenneta painamalla I/0-painiketta, laite
sammuu automaattisesti
2 minuutin kuluttua säilyttäen vanhat asetukset.
Säilytys ja puhdistus
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Mansettiin (G)
tulleet tahrat voi puhdistaa varovasti kostealla liinalla. Älä
pese tai kuivapese mansettia. Älä säilytä laitetta suorassa
auringonvalossa tai kosteassa paikassa.
Kalibrointi
Tämä laite on kalibroitu valmistusvaiheessa. Laite ei tarvitse
uusintakalibrointeja, mikäli sitä käytetään käyttöohjeen
mukaisesti.
Mikäli epäilet laitteen mittaustarkkuutta, ota yhteys Brauniin.
Valmistusajankohta ilmenee valmistuseränumerosta (LOT)
laitteen takapuolella. Ensimmäinen numero LOT:n jälkeen
kertoo valmistusvuoden viimeisen numeron ja kolme
seuraavaa numeroa valmistuspäivän.
Esimerkiksi: LOT 2 116 xx xx – kertoo, että tuote on
valmistettu 116:sta päivänä vuonna 2002.
37
6064002_BP2510 Seite 38 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Mitä tehdä, jos ...
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Paristot ovat lähes tyhjät. Paristot uusittava lähiaikoina.
Mittaaminen vielä
mahdollista.
Ladattavia akkuja
käytettäessä,
paristotunnus voi ilmestyä
aikaisemmin kuin alkaline
paristoilla.
(vilkkuu)
Paristot ovat tyhjät.
Muistitoimintojen
lukeminen mahdollista,
mutta mittaaminen ei ole
mahdollista.
Vaihda uudet paristot.
Mansetti on liian löysällä, Kiristä mansetti, mittaa uudestaan
tai ei pysty täyttymään.
(katso kohta «mittaaminen»).
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Esim
Virhekoodi korkeampi
kuin 64. Mansetti ei ole
oikein kiinnitetty.
Kiristä mansetti, mittaa uudestaan
(katso kohta «mittaaminen»).
Esim
Virhekoodi pienempi kuin Ota yhteys Braunin huoltoon.
64: Systeemi virhe.
Mittaus tai mansetin
paineistus ei
käynnisty heti.
Oikeaa mittausasentoa ei Mittaa uudestaan (katso kohta
ole saavutettu.
«mittaaminen») tai kytke aktiivinen
mittaausaennon ohjain pois päältä.
Perättäin mitatut
mittaustulokset
eroavat
huomattavasti
toisistaan.
Verenpaine vaihtelee
jatkuvasti. Terveellä
aikuisella verenpaine voi
vaihdella jopa 1020 mmHg.
38
6064002_BP2510 Seite 39 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Ongelma
Aktiivisen
mittausasennon
ohjain ei toimi.
Syy
Ratkaisu
Mansetti ei ole oikein
kiinnitetty.
Varmista laitteen kiinnitys:
– Kiinnitä laite ranteeseesi siten,
että LCD-näyttö on ranteen
ohuella sivulla.
– Näyttö ylöspäin
– Paristokotelo vasten käyttäjän
vartaloa.
– Mansetti kiinnitetty 2 cm päähän
peukalon juuresta.
Kaikkia mittauksia ei ole
otettu sydämen
korkeudelta.
Mittaa aina samalla tavalla (katso
kohta «mittaaminen»).
Puhuminen, yskiminen,
nauraminen, liikkuminen
jne. vaikuttavat
mittaustuloksiin.
Mittauksen aikana, rentoudu, ole
paikallaan, äläkä liiku tai puhu.
Aktiivinen
mittausasennon toiminto
on pois kytketty.
Kytke aktiivinen mittausasennon
ohjain päälle (katso kohta
«aktiivisen mittausasennon
ohjaimen päälle/pois päältä
kytkeminen»).
Tekniset tiedot
Malli:
Mittausmenetelmä:
Näyttö
Mittausrajat
Verenpainemittaus
Laboratorio tarkuus
Kliininen tarkkuus :
Paineistus:
Paineen vapautus:
Virtalähde:
Käyttölämpötila:
Säilytyslämpötila:
Kosteusolot:
Mansetti:
BP 2510
Oskillometrinen
LCD-näyttö
0 – 300 mmHg (mansettipaine)
40 – 160 / min (pulssitiheys)
50 mmHg (minimi diastolinen arvo)
250 mmHg (maksimi systolinen arvo)
± 3 mmHg (mansettipaine)
± 5 % (pulssitiheys)
AAMI-SP10-standardin ja seuraavien auskultatoristen
viitearvojen mukaan: systemaattinen poikkeama <5 mmHg
standardipoikkeama < 8 mmHg
Automaattinen, verenpaineen mukaan säätyvä
Syketaajuuden mukaan toimiva elektroninen venttiili
2 alkaline paristoa, tyyppi LR 03 (AAA) (esim. Duracell Ultra)
+ 10 °C - + 40 °C
– 20 °C - + 60 °C
Korkeintaan 85% suhteellinen ilmakosteus
Sopii ranteelle jonka ympärysmitta on13,5 - 20 cm
39
6064002_BP2510 Seite 40 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Kliininen validointi:
AAMI-SP10-standardin ja auskultatoristen viitearvojen
mukaan.
(Jos validointi tehdään valtimonsisäisten mittausten perusteella, tulokset voivat poiketa
auskultatoristen viitearvojen mukaan kalibroitujen laitteiden tuloksista).
BF tyyppinen laite
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää seuraavat normit:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment»
(«sähkökäyttöiset lääkintälaitteet»)
Part 1: General requirements for safety (yleiset turvallisuus vaatimukset)
DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 1: General requirements
DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 3:Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring
systems
Tämä tuote täyttää EU:n direktiivin 93 /42 / EEC Medical Device Directive
(terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet) määrittelemät ehdot.
0297
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
40
6064002_BP2510 Seite 41 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Italiano
Cosa è importante sapere sulla pressione del sangue
La nostra pressione cambia continuamente nel corso delle 24 ore di una giornata. Si
alza rapidamente la mattina presto, si abbassa progressivamente durante la mattinata
fino ad innalzarsi nuovamente nel pomeriggio ed infine scendere ad un livello basso
durante la notte. Può variare in un breve lasso di tempo, pertanto le letture svolte in
misurazioni successive possono essere diverse.
SYS
140
mm HG
120
100
DIA
80
mm HG
60
6
12
18
0
5h
Misurazione della pressione del sangue ogni 5 minuti (maschio adulto di 31 anni in
buona salute)
La pressione del sangue misurata nello Studio Medico fornisce un valore relativo al
momento della misurazione. Frequenti rilevazioni domestiche riflettono in modo più
accurato i valori della pressione sanguigna di ciascuno.
Alcune persone possono riscontrare valori diversi da quelli rilevati dal medico perchè
durante la rilevazione domestica sono maggiormente rilassati rispetto a quando sono
nello Studio Medico.
Rilevare regolarmente la vostra pressione a casa vi permette di fornire al Medico
informazioni utili sui valori di pressione rilevati in condizioni normali.
L’Organizzazione Mondiale della Salute (WHO) ha individuato i seguenti valori standard
di pressione sanguigna:
Pressione del sangue Valori normali
Lieve Ipertensione
Ipertensione severa
SYS = Sistolica
= valore
superiore
DIA = Diastolica
= valore
inferiore
fino a 140
140 – 180
oltre 180
fino a 90
90 – 110
oltre 110
41
6064002_BP2510 Seite 42 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Cosa è importante sapere di questo misuratore di pressione
20 cm
Per ottenere dei risultati precisi tutti i misuratori di pressione
da polso devono essere mantenuti all'altezza del cuore.
Esempio: se lo strumento è posizionato 20 cm. sotto
il livello del cuore così come mostrato sulla sinistra (ad
esempio mettendo il braccio appoggiato al tavolo), la misura
che se ne ottiene sarà di circa 15 mmHg più elevata.
Per questa ragione, Braun SensorControl ha un esclusivo
sistema di posizionamento attivo: la freccia del sensore di
posizione sul monitor guida a mantenere il braccio nella
corretta posizione a livello del cuore.
Inoltre, il vostro misuratore di pressione vi offre le seguenti
opportunità:
• Semplice utilizzo grazie ai suoi ampi pulsanti ed al grande
schermo.
• Le ultime 30 letture di pressione e battiti vengono
automaticamente memorizzati.
• Manicotto confortevole.
• Per ottenere dei risultati precisi seguire attentamente
queste istruzioni.
• Questo prodotto è stato concepito per un uso domestico.
Mantenere il prodotto e le batterie fuori dalla portata dei
bambini.
• Le persone che soffrono di aritmia cardiaca, costrizioni
vascolari, arteriosclerosi delle estremità, diabete o
utilizzatori di pacemaker devono consultare il proprio
medico prima di misurarsi da soli la pressione arteriosa, in
quanto in questi casi potrebbero insorgere delle variazioni
di misura.
• Consultare il proprio medico in caso di qualsiasi dubbio,
specialmente se si sta seguendo una terapia medica o un
trattamento farmacologico.
• L’utilizzo del presente misuratori di pressione non si
intende sostitutivo di un consulto medico.
42
6064002_BP2510 Seite 43 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Descrizione del prodotto
A
B
C
D
E
F
G
Schermo
Tasto delle memorie («mem»)
Tasto di accensione/spegnimento (O/I)
Tasto di selezione
Comparto pile
Sportello comparto pile
Bracciale
Inserimento delle batterie
• Utilizzare batterie alcaline tipo LR 03 (AAA) (esempio
Duracell-Ultra) come quelle fornite con lo strumento o
batterie ricaricabili.
• Aprire il comparto pile (F) ed inserire 2 pile con la corretta
polarità (vedere immagine nel comparto pile (E)).
• Nuove pile (Duracell-Ultra) hanno una durata di circa 300
rilevazioni.
• Non gettare le pile esaurite tra i rifiuti. Riporle negli appositi
contenitori per la raccolta.
Utilizzo di batterie ricaricabili
Nel caso si utilizzino batterie ricaricabili, il simbolo di «batterie
in esaurimento» può apparire prima che con l'utilizzo di
batterie alcaline. Tuttavia la precisione della rilevazione non
ne viene alterata.
Regole importanti per una corretta
rilevazione
• Rilevate sempre la pressione alla stessa ora del giorno e
nelle stesse condizioni. Il momento migliore è la mattina.
• Lasciate passare ó ora dopo aver fumato, assunto caffè o te.
• Prima di fissare lo strumento togliete orologi e gioielli dal
braccio di misura.
• Durante la rilevazione rimanete seduti, rilassati e senza
parlare. Non muovetevi e mantenete ferma la mano del
braccio dove state misurando.
• Tenete lo strumento all’altezza del cuore.
• Attendete circa 3 minuti prima di ripetere la rilevazione.
La misurazione
Per una misurazione affidabile, assicuratevi di mantenere
lo strumento a livello del cuore. Le frecce del sensore di
posizione (A) vi guideranno a mantenere il braccio nella
posizione corretta ad altezza cuore.
43
6064002_BP2510 Seite 44 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
1. Posizionate lo strumento sul lato sottile del vostro
avambraccio. Assicuratevi che il bracciale sia ben stretto.
2. Premete il tasto rosso I/0 (acceso/spento) (C).
mem
I/O
3. Posizionate la mano con lo strumento sull'altro braccio
come mostrato. Muovete lentamente la mano verso l'alto
lungo il braccio. Muovete la mano in alto o in basso a
seconda della direzione indicata dalle frecce.
4. Quando avrete raggiunto la giusta posizione, lo schermo
mostrerà il simbolo del cuore e verrà emesso un «beep».
La misurazione avrà inizio automaticamente.
Quando la misurazione è ultimata, viene emesso un ulteriore
«beep», e compariranno i valori.
Pressione Massima o Sistolica
Pressione Minima o Diastolica
Pulsazioni
Importante:
15 secondi dopo l’accensione dello strumento il processo di
rilevazione si avvia automaticamente, anche se non è stata
raggiunta la corretta posizione per la rilevazione.
Se volete, in qualsiasi momento, interrompere la rilevazione,
premete il tasto I/O.
44
6064002_BP2510 Seite 45 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Spegnere lo strumento
Premere il tasto I/O per spegnere lo strumento. Diversamente
lo strumento si spegne automaticamente dopo 2 minuti di
non utilizzo.
Funzione memoria
Il vostro misuratore di pressione può contenere 30 misurazioni. Il salvataggio è svolto automaticamente senza che
dobbiate premere alcun tasto.
Le memorie non possono essere cancellate. Quando la
memoria è piena il dato più vecchio viene automaticamente
sovrascritto.
Richiamare le memorie
Per richiamare i valori memorizzati spegnete innanzitutto lo
strumento, quindi premete il tasto memoria («mem») (B).
I/O
Verrà visualizzata l'ultima misurazione. Il numero in alto a
sinistra dello schermo indica la posizione di memoria (0 è la
più vecchia, 29 la più recente).
Premendo ripetutamente il tasto memoria si richiameranno
una dopo l'altra tutte le misurazioni in memoria.
Sensore di Posizione
mem
Attraveso il tasto di «selezione» (D), posizionato sotto il
coperchio del vano batterie, potete disattivare il sensore di
posizione (per esempio perchè volete misurarvi la pressione
da sdraiati).
45
6064002_BP2510 Seite 46 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Procedere come segue:
• Spegnere lo strumento. Premere il tasto di selezione per 2
secondi.
• Il simbolo lampeggiante del sensore di posizione
comparirà di fianco a un «on».
• Premete il tasto I/0 per cambiare l'impostazione da
«on» (Sensore di posizione attivato) a
«--» (Sensore di posizione disattivato).
• Per confermare il cambiamento delle impostazioni
premete il tasto memoria.
Attenzione:
Se non confermate i cambiamenti premendo il tasto I/0, lo
strumento si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti senza
aver memorizzato le nuove impostazioni.
Cura e pulizia
Pulire lo strumento con un panno morbido leggermente
umido. Eventuali macchie sul manicotto (G) possono essere
rimosse con un panno umido. Il manicotto non deve essere
lavato neppure a secco. Non conservare il prodotto in un
luogo molto umido o esposto alla luce diretta del sole.
Calibrazione
Lo strumento è calibrato al momento della fabbricazione.
Se utilizzato seguendo le istruzioni d’uso non è necessario
verificare la calibrazione. Se ci fossero dei dubbi sulla
precisione della rilevazione contattate il numero verde
Personal Diagnostic Braun 800 – 440011.
Per determinare la data di produzione fate riferimento al
numero LOT posizionate nel comparto pile.La prima cifra
dopo LOT è l’ultimo numero dell’anno di fabbricazione.
Le altre 3 cifre forniscono il giorno dell’anno di produzione.
Esempio: LOT 0116xxxxxxxxxxxx – questo strumento è
stato prodotto il 116esimo giorno dell’anno 2002.
46
6064002_BP2510 Seite 47 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Cosa fare se...
Problema
Situazione
Soluzione
Le batterie sono deboli.
È ancora possibile
effettuare la rilevazione.
Sostituire le batterie appena
possibile.
Nel caso si utilizzino
batterie ricaricabili, il
simbolo di «batterie in
esaurimento» può
apparire prima che con
l'utilizzo di batterie
alcaline.
(lampeggiante)
Le batterie sono scariche. Sostiture le batterie.
È possibile richiamare le
memorie ma non è
possibile effettuare delle
rilevazioni.
Il bracciale è troppo largo Riposizionare il bracciale e
o non può essere
stringerlo con decisione.
pressurizzato.
Esempio
Messaggio di errore
Riposizionare il bracciale e
con un numero superiore stringerlo con decisione. Ripetere
a 64:
la misurazione.
Il bracciale non è
posizionato
correttamente.
Esempio
Messaggio di errore con Fare verificare lo strumento presso
un numero inferiore a 64: un Centro Assistenza Braun.
System error.
La misurazione o il
gonfiaggio non
incominciano
istantaneamente.
Non è stata raggiunta la
corretta posizione di
misura.
Ripetere la misurazione come
descritto in «la misurazione» o
disattivate il sensore di posizione.
47
6064002_BP2510 Seite 48 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Problema
Situazione
Soluzione
Importanti variazioni La pressione del sangue è Nessuna
in letture successive. un valore fluttuante. Per
individui adulti sani sono
possibili delle variazioni
da 10 a 20 mmHg.
Il manicotto non è
allacciato correttamente.
Assicuratevi che lo strumento sia
allacciato nel seguente modo:
• Sulla parte sottile
dell'avambraccio
• Con lo schermo verso l'alto
• Con il comparto pile rivolto verso
chi lo utilizza
• A circa 2 cm dalla radice del
pollice
Le misurazioni non
vengono tutte svolte
all'altezza del cuore.
Per ogni misurazione procedere
esattamente come indicato nel
capitolo «la misurazione».
Parlare, tossire, ridere,
Mentre state controllando la
muoversi ecc... durante la pressione, rilassatevi, state seduti
misurazione influenza i
e fermi e non parlate.
risultati.
Prima di incominciare Il sensore di posizione è
una misurazione il
disattivato.
sensore di posizione
non funziona.
48
Riferirsi al capitolo «Sensore di
posizione» per attivare il sensore di
posizione.
6064002_BP2510 Seite 49 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Specifiche
Modello:
Metodo di misurazione
Schermo
Intervallo di misurazione
Intervallo di misurazione
della Pressione Arteriosa
Precisione in laboratorio:
Precisione Clinica:
Insufflazione:
Desufflazione:
Alimentazione:
Intervallo di temperatura
per il funzionamento:
Intervallo di temperatura
per la conservazione:
Umidità:
Bracciale:
Validazione Clinica:
BP 2510
Oscillometrico
Display a cristalli liquidi
0 – 300 mm Hg (pressione del bracciale),
40 – 160 pulsazioni al minuto (battito cardiaco)
50 mmHg (minimo valore diastolico)
250 mm Hg (massimo valore sistolico)
± 3 mmHg (pressione del bracciale)
± 5% (battito cardiaco)
In accordo con lo standard auscultatorio AAMI-SP10:
< 5 mmHg errore sistematico
< 8 mmHg Deviazione Standard
Automatica e adattata alla pressione dell'utilizzatore
con valvola di controllo elettronica e adattata al ritmo
cardiaco
2 pile alcaline tipo LR-03 (AAA) (esempio Duracell-Ultra)
da + 10 °C a + 40 °C
da – 20 °C a + 60 °C
inferiore a 85%
Adatto a polsi con circonferenza da 13,5 cm a 20 cm.
Secondo lo standard AAMI-SP10 con riferimento
auscultatorio.
(Notare che misurazioni svolte con apparecchi validati secondo il riferimento intraarteria, possono portare a risultati differenti rispetto a quelli validati secondo il metodo
auscultatorio.)
Dispositivo tipo BF
Soggetto a modifiche senza comunicazione
Questo strumento è conforme ai seguenti standards:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Elettrodomestici medicali» –
Part 1: Requisiti generali per la sicurezza
DIN EN 1060-1: 12/95 «Sfigmomanometri non invasivi» –
Part 1: Requisiti generali
DIN EN 1060-3: 9/97 «Sfigmomanometri non invasivi» –
Part 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della
pressione arteriosa.
49
6064002_BP2510 Seite 50 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
Questo strumento è conforme ai requisiti imposti dalla Direttiva della
Comunità Europea 93/42/EEC (Medical Device Directive).
0297
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
50
6064002_BP2510 Seite 51 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
EÏÏËÓÈο
∆È Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜
∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÌÂÙ·ß¿ÏÏÂÙ·È Û˘Ó¤¯ÂÈ· ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ë̤ڷ˜.
∞˘Í¿ÓÂÙ·È ·fiÙÔÌ· ÓˆÚ›˜ ÙÔ Úˆ› Î·È ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Úˆ˚ÓÔ‡,
ÁÈ· Ó· ·˘ÍËı› ¿ÏÈ ÙÔ ·fiÁÂ˘Ì· Î·È ÙÂÏÈο Ó· ¤ÛÂÈ Û ¯·ÌËÏfi Â›Â‰Ô ÙÔ ßÚ¿‰˘.
∂›Û˘, ÌÔÚ› Ó· ÂÌõ·Ó›ÛÂÈ ÂÏ·õÚ¿ ‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜ ÙÈ̤˜ ̤۷ Û ¤Ó· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. °È ·˘Ùfi Â·Ó·Ï·Ìß·ÓfiÌÂÓ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó
‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ.
SYS
140
mm HG
120
100
DIA
80
mm HG
60
6
12
18
0
5h
ªÂÙÚ‹ÛÂȘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÂÓfi˜ ˘ÁÈÔ‡˜ ¿Ó‰Ú· 31 ÂÙÒÓ, ÔÈ Ôԛ˜
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ·Ó¿ ÂÓÙ¿ÏÂÙ·.
∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È ÛÙÔ È·ÙÚÂ›Ô ·Ú¤¯ÂÈ ·Ï¿ ÌÈ· ÛÙÈÁÌÈ·›· ÙÈÌ‹. OÈ
Ù·ÎÙÈΤ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ô˘ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·Ù‘Ô›ÎÔÓ ·ÓÙ·Ó·ÎÏÔ‡Ó Î·Ï‡ÙÂÚ· ÙȘ
Ú·ÁÌ·ÙÈΤ˜ ÙÈ̤˜ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ˘fi ηÓÔÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜.
∂ÈϤÔÓ, ÔÏÏÔ‡ ¿ÓıÚˆÔÈ fiÙ·Ó ÌÂÙÚÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔÈ ÙÔ˘˜ ¤¯Ô˘Ó ‰È·õÔÚÂÙÈ΋ ›ÂÛË
·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÌÂÙÚ¿ÂÈ Ô ÁÈ·ÙÚfi˜, ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ÈÔ ‹ÚÂÌÔÈ ÈÔ Û›ÙÈ ÙÔ˘˜ ·fi fi,ÙÈ Ì¤Û·
Û ¤Ó· È·ÙÚ›Ô. ∆·ÎÙÈΤ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ù˘ ›ÂÛ˘ Ô˘ Ï·Ìß¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Û›ÙÈ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÔ˘Ó ÛÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜ ÔχÙÈ̘ ÏËÚÔõÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ηÓÔÓÈΤ˜ ÙÈ̤˜
Ù˘ ›ÂÛ‹˜ Û·˜ Û Ú·ÁÌ·ÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜.
O ¶·ÁÎfiÛÌÈÔ˜ OÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ ÀÁ›·˜ (WHO) ¤¯ÂÈ ıÂÛ›ÛÂÈ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÛÙ¿ÓÙ·ÚÓÙ
ÙÈ̤˜ ÁÈ· ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜, fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Û ηٿÛÙ·ÛË ËÚÂÌ›·˜.
¶›ÂÛË ·›Ì·ÙÔ˜
(mmHg)
∫·ÓÔÓÈΤ˜ ÙÈ̤˜ ∂Ï·õÚÈ¿ ˘¤ÚÙ·ÛË ™Ôß·Ú‹ ˘¤ÚÙ·ÛË
SYS = Û˘ÛÙÔÏÈ΋
= ·ÓÒÙÂÚË
ÙÈÌ‹
DIA = ‰È·ÛÙÔÏÈ΋
= ηÙÒÙÂÚË
ÙÈÌ‹
¤ˆ˜ 140
140 – 180
¿Óˆ ·fi 180
¤ˆ˜ 90
90 – 110
¿Óˆ ·fi 110
51
6064002_BP2510 Seite 52 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
∆È Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙÔ
ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·˘Ùfi
20 cm
°È· ·ÎÚÈß›˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ fiÏ· Ù· ÈÂÛfiÌÂÙÚ· ηÚÔ‡ Ú¤ÂÈ
Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·:
∞Ó ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÙÔÔıÂÙËı› 20 ÂηÙÔÛÙ¿ οو ·fi ÙÔ
‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜ fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ (.¯.
·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û ¤Ó· ÙÚ·¤˙È ) ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ô˘
ı· ¿ÚÂÙ ı· Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚÔ ÂÚ›Ô˘ ηٿ 15 mm Hg.
°È ·˘Ùfi ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ SensorControl Ù˘ Braun ‰È·ı¤ÙÂÈ
¤Ó· ÌÔÓ·‰ÈÎfi ÂÓÂÚÁfi Û‡ÛÙËÌ· ·Ó›¯Ó¢Û˘ ı¤Û˘. ∆· ߤÏË
ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ Ô˘ ÂÌõ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¿Óˆ ÛÙËÓ ÔıfiÓË
Û·˜ ηıÔ‰ËÁÔ‡Ó Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÛÙËÓ
ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË, ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜.
∂ÈϤÔÓ, ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÚÔÛõ¤ÚÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·
ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù·:
• ∂˘ÎÔÏ›· ÛÙË ¯Ú‹ÛË, ¯¿ÚË ÛÙÔ˘˜ ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÛÙË ÌÂÁ¿ÏË ÔıfiÓË
• ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›ˆÓ 30 ÌÂÙÚ‹ÛˆÓ
Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ Ûõ˘ÁÌÔ‡
• ∂ÓÂÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ
• °È· Ó· ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÂÙ ·ÎÚÈß›˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ, ‰È·ß¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ηّ Ô›ÎÔÓ ¯Ú‹ÛË.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Î·È ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿.
• ∆· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó ·fi ηډȷ΋ ·ÚÚ˘ıÌ›·,
·ÚÙËÚȷ΋ ÛÙ¤ÓˆÛË, ·ÎÚ·›· ·ÚÙËÚÈÔÛÎÏ‹ÚˆÛË, ‰È·ß‹ÙË
‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ßËÌ·ÙÔ‰fiÙ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
Û˘ÌßÔ˘Ï¢ÙÔ‡Ó ÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi ÙÔ˘˜ ÚÔÙÔ‡ ÌÂÙÚ‹ÛÔ˘Ó
ÌfiÓÔÈ ÙÔ˘˜ ÙËÓ ›ÂÛ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ
ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó ·ÔÎÏ›ÛÂȘ
ÛÙȘ ÙÈ̤˜.
• ™˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
·ÌõÈßÔϛ˜, ÂȉÈο ·Ó ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù οÔÈ· ıÂÚ·›· ‹ ·Ó
Ï·Ìß¿ÓÂÙ οÔÈ· õ·Ú̷΢ÙÈ΋ ·ÁˆÁ‹.
• ∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË
‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ˘ÔηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ È·ÙÚÈ΋ Û˘ÌßÔ˘Ï‹.
52
6064002_BP2510 Seite 53 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∞
µ
C
D
∂
F
G
OıfiÓË
¢È·ÎfiÙ˘ ÌÓ‹Ì˘ («mem»)
I/0 (on/off) ‰È·ÎfiÙ˘
¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
∫·¿ÎÈ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
¶ÂÚÈοÚÈÔ
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜, Ù‡Ô˘ LR 03
(AAA) (.¯. Duracell Ultra) fiˆ˜ ·˘Ù¤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È
Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜.
• ∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (F) ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·
(‰Â›Ù ÙÔ Ù˘ˆÌ¤ÓÔ Û¯¤‰ÈÔ ÛÙËÓ ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (∂)).
• ∫·ÈÓÔ‡ÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ (Duracell Ultra) ı· Û·˜
ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÔ˘Ó ÂÚ›Ô˘ 300 ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ.
• ∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ªËÓ ÙȘ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙ·
ÛÎÔ˘›‰È· ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ·ÏÏ¿ Û ÂȉÈο ÛËÌ›·
·fiÚÚȄ˘.
ÃÚ‹ÛË Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
™ÙȘ Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ
fiÙÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË «·‰‡Ó·ÌË Ì·Ù·Ú›·» ÌÔÚ› Ó· ÂÌõ·ÓÈÛÙ›
ÓˆÚ›ÙÂÚ· ÛÙËÓ ÔıfiÓË, ·fi fi,ÙÈ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜. øÛÙfiÛÔ ·˘Ùfi ÙÔ ÁÂÁÔÓfi˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ·ÎÚ›ßÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘.
∫·ÓfiÓ˜ ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ·ÎÚÈß›˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ
Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜
• ¶·›ÚÓÂÙ ÙȘ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ¿ÓÙÔÙ ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Ù˘
Ë̤ڷ˜, οو ·fi ÙȘ ›‰È˜ Û˘Óı‹Î˜. π‰·ÓÈ΋ ÒÚ· ›ӷÈ
ÙÔ Úˆ›.
• ªËÓ ÌÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛË ÚÔÙÔ‡ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 30 ÏÂÙ¿ ·fi
ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ηÓ›Û·Ù ‹ ‹È·Ù ηõ¤ ‹ ÙÛ¿È.
• ∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ Û·˜ Î·È fi,ÙÈ ¿ÏÏ· ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· ¤¯ÂÙÂ
ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔÓ
ηÚfi Û·˜.
• ∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ηı›ÛÙ Û ÌÈ·
ηڤÎÏ·, ¯·Ï·ÚÒÛÙÂ, ÌË ÌÈÏ¿ÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·Î›ÓËÙÔ ÙÔ
¯¤ÚÈ Û·˜.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜.
• ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿, ÚÔÙÔ‡ Â·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙËÓ
̤ÙÚËÛË.
53
6064002_BP2510 Seite 54 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
ª¤ÙÚËÛË
°È· Ó· Â›Ó·È ·ÍÈfiÈÛÙË Ë Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘
ηډȿ˜. ∆· ߤÏË ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ Ô˘ ı· ÂÌõ·ÓÈÛÙÔ‡Ó
ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· Û·˜ ηıÔ‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ
Û·˜ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ Û·˜ ηÚÔ‡.
µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ.
2. ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÎfiÎÎÈÓÔ π/0 (on/off) ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (C).
mem
I/O
3. ∫Ú·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ Û·˜ ¯¤ÚÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô õÔÚ¿ÙÂ
ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ, fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ õˆÙÔÁÚ·õ›·.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ¯¤ÚÈ Ì ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ¿Óˆ–οو ÙÔÓ ‹¯˘ ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜,
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ßÂÏÒÓ Ô˘ ÂÌõ·Ó›˙ÔÓÙ·È
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
4. ªfiÏȘ ßÚÂı›Ù ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË
ÂÌõ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ηډȿ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜.
54
6064002_BP2510 Seite 55 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
ªfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë Ì¤ÙÚËÛË Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Í·Ó¿ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÌõ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
∞ÓÒÙ·ÙË (Û˘ÛÙÔÏÈ΋) ÙÈÌ‹
∫·ÙÒÙ·ÙË (‰È·ÛÙÔÏÈ΋) ÙÈÌ‹
™õ˘ÁÌfi˜
™ËÌ›ˆÛË:
ªfiÏȘ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·fi ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı·
·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ë Ì¤ÙÚËÛË ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÎfiÌ· ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ϿßÂÈ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË
̤ÙÚËÛ˘.
™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ıÂÏ‹ÛÂÙ ӷ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË,
·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/0.
∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/0 ÁÈ· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ë Û˘Û΢‹ ı·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 2 ÏÂÙ¿.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÓ‹Ì˘
∞˘Ùfi ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·ÔıË·ÂÈ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ÙˆÓ
ÙÂÏÂ˘Ù·›ˆÓ 30 ÌÂÙÚ‹ÛˆÓ. ∏ ·Ôı‹Î¢ÛË Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù·, ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ȤÛÂÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË. ∏ ÌÓ‹ÌË ‰ÂÓ
ÌÔÚ› Ó· ÛßËÛÙ›. ªfiÏȘ «ÁÂÌ›ÛÂÈ», ÔÈ ·Ï·ÈfiÙÂÚ˜ ÙÈ̤˜
ı· ÛßËÛÙÔ‡Ó.
∞Ó¿ÎÏËÛË ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÌÂÙÚ‹ÛˆÓ
°È· Ó· ·Ó·Î·Ï¤ÛÂÙ ÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ,
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È ÌÂÙ¿ ȤÛÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ («mem») (µ).
I/O
∏ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ÂÌõ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË. ∆Ô ÓÔ‡ÌÂÚÔ
ÛÙËÓ ¿Óˆ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÁˆÓ›· Ù˘ ÔıfiÓ˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ ı¤ÛË
ÌÓ‹Ì˘ (ÙÔ 0 ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ·Ï·ÈfiÙÂÚË Î·È ÙÔ 29 ÛÙËÓ
ÈÔ ÚfiÛõ·ÙË).
°È· Ó· ·Ó·Î·Ï¤ÛÂÙ ÌÈ·–ÌÈ· ÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂӉ›ÍÂȘ
ȤÛÙ Â·Ó·Ï·Ìß·ÓfiÌÂÓ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÌÓ‹Ì˘.
55
6064002_BP2510 Seite 56 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘
mem
ª¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ (D), Ô ÔÔ›Ô˜ ßÚ›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ
·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÌÔÚ›Ù ӷ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ (.¯. fiˆ˜ ÁÈ· Ó·
ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË, ‰ËÏ·‰‹
Í·ψ̤ÓÔ˜/Ë)
™˘Ó¯›ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜:
• ∞Ú¯Èο, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹. ¶È¤ÛÙ ÂÏ·õÚ¿
ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ Ì· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
• ∆Ô Û‡ÌßÔÏÔ ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ ı· ÂÌõ·ÓÈÛÙ›
ʈÙÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ ÔıfiÓË, ‰›Ï· Û ¤Ó· Â›Û˘ õˆÙÈṲ̂ÓÔ
Û‡ÌßÔÏÔ «on».
• ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË I/0 ÌÓ‹Ì˘ ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ
Ú‡ıÌÈÛË ·fi
«on» (ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘) ÛÂ
«--» (·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘).
• °È· Ó· ÂÈßÂß·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ȤÛÙÂ
ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÌÓ‹Ì˘ «memory».
™ËÌ›ˆÛË:
∞Ó ‰ÂÓ ÂÈßÂß·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÔÔ›ËÛË Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÌÓ‹Ì˘ Ë Û˘Û΢‹ ı·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 2 ÏÂÙ¿, ¯ˆÚ›˜ Ó·
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÛÙËÓ Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË.
∞Ôı‹Î¢ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È ÂÏ·õÚ¿
ßÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. OÈ ÏÂΤ‰Â˜ ·fi ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ (G) ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ·õ·ÈÚÂıÔ‡Ó ÚÔÛÂÎÙÈο Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªËÓ
ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ χÓÂÙ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ ‹ Ó· ÙÔ ‰ÒÛÂÙÂ
ÁÈ· ÛÙÂÁÓfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ ›ӷÈ
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ Û ¿ÏÂÙÔ ËÏÈ·Îfi õˆ˜ ‹ Û ˘ÁÚ·Û›·.
ƒ‡ıÌÈÛË
∞˘Ùfi ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙÔ˘. ∞Ó
ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜,
‰ÂÓ ı· ··ÈÙËı› Ó¤· Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘ Û ٷÎÙÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
∞Ó ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ·ÌõÈß¿ÏÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÚ›ßÂÈ· Ù˘
̤ÙÚËÛ˘, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Ù¯ÓÈÎfi ÙÌ‹Ì· Ù˘ Braun.
56
6064002_BP2510 Seite 57 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ηٷÛ΢‹˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi LOT ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ∆· ÂfiÌÂÓ· 3 „Ëõ›· ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÙËÓ Ë̤ڷ ÙÔ˘ ¤ÙÔ˘˜ ηٷÛ΢‹˜.
°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: LOT 2 116 xx xx – ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·˘Ùfi ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÙËÓ 116Ë
Ë̤ڷ ÙÔ˘ ¤ÙÔ˘˜ 2002.
∆È Ó· οÓÂÙ ·Ó....
¶ÚfißÏËÌ·
∞ÈÙ›·
§‡ÛË
∞‰‡Ó·ÌË Ì·Ù·Ú›·
OÈ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ·ÎfiÌ·
Á›ÓÔÓÙ·È.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ¿ÌÂÛ· ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªÂ ÙȘ
Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
«·‰‡Ó·ÌË Ì·Ù·Ú›·»
ÌÔÚ› Ó· ÂÌõ·ÓÈÛÙ›
ÓˆÚ›ÙÂÚ· ·fi fi,ÙÈ Ì ÙȘ
·ÏηÏÈΤ˜.
(·Ó·ßÔÛß‹ÓÂÈ)
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›ӷÈ
¿‰ÂȘ.
ªÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ
·Ó¿ÎÏËÛË ÙˆÓ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ
ÂӉ›ÍˆÓ.
¢ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Á›ÓÔ˘Ó
ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∆Ô ÂÚÈοÚÈÔ Â›Ó·È Ôχ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ
¯·Ï·Úfi ‹ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ‰¤ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ûõȯٿ ÛÙÔÓ Î·Úfi
õÔ˘ÛÎÒÛÂÈ.
Û·˜ Î·È Â·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙËÓ
̤ÙÚËÛË, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È
ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ „ª¤ÙÚËÛË.
Ï. ¯.
OÔÈ·‰‹ÔÙ ¤Ó‰ÂÈÍË
Ûõ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ·ÓÒÙÂÚË
ÙÔ˘ Err64 ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ
ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔÓ
ηÚfi.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ
‰¤ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ûõȯٿ ÛÙÔÓ Î·Úfi
Û·˜ ÎÈ Â·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË,
fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙËÓ
·Ú¿ÁÚ·õÔ „ª¤ÙÚËÛË.
57
6064002_BP2510 Seite 58 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
¶ÚfißÏËÌ·
∞ÈÙ›·
§‡ÛË
Ï. ¯.
OÔÈ·‰‹ÔÙ ¤Ó‰ÂÈÍË
Ûõ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË
ÙÔ˘ Err64 ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ Ûõ¿ÏÌ· ÛÙÔ
Û‡ÛÙËÌ·.
¢ÒÛÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô
ÛÙÔ Ù¯ÓÈÎfi ÙÌ‹Ì· Ù˘ Braun.
∏ ̤ÙÚËÛË ‹ ÙÔ
õÔ‡ÛΈ̷ ÙÔ˘
ÂÚÈηÚ›fi˘ ‰ÂÓ
ÍÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ßÚÂÈ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ∂·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË fiˆ˜
ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘.
ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ
«ª¤ÙÚËÛË» ‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔÓ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘.
OÈ ÂӉ›ÍÂȘ ·fi
Â·Ó·Ï·Ìß·ÓfiÌÂÓ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ
‰È·õ¤ÚÔ˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈο.
∏ ·ÚÙËÚȷ΋ ›ÂÛË
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ÛÙËÓ ÙÈÌ‹.
°È· ˘ÁÈ›˜ ÂÓ‹ÏÈΘ
·ÔÎÏ›ÛÂȘ ·fi 10 ¤ˆ˜
20 mmHg ›ӷÈ
·Ô‰ÂÎÙ¤˜.
∫·Ì›·
∆Ô ÂÚÈοÚÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı›:
• ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηÚÔ‡
Û·˜.
• Ì ÙËÓ ÔıfiÓË ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜
ÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿
• ÌÂ ÙËÓ ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜.
• Û ·fiÛÙ·ÛË 2 ÂηÙÔÛÙÒÓ
ÂÚ›Ô˘ ·fi ÙËÓ ß¿ÛË ÙÔ˘
·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿ Û·˜.
OÈ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ‰ÂÓ ¤ÁÈÓ·Ó
fiϘ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘
ηډȿ˜.
°È· οı ̤ÙÚËÛË ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ
ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È
ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ «ª¤ÙÚËÛË».
∏ ÔÌÈÏ›·, Ô ß‹¯·˜, ÙÔ
Á¤ÏÈÔ Î·È Ë Î›ÓËÛË Î·Ù¿
ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
̤ÙÚËÛ˘ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó
ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘
¯·Ï·ÚÒÛÙÂ, ÌËÓ ÎÈÓ‹ÛÙÂ Î·È ÌËÓ
ÌÈÏ¿ÙÂ.
Œ¯ÂÈ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ô
·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ
«∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘» ÁÈ· Ó· ÙÔÓ
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
¶ÚÈÓ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË Ô
·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
58
6064002_BP2510 Seite 59 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
¶ÚԉȷÁÚ·õ¤˜
ªÔÓÙ¤ÏÔ:
∞Ú¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
OıfiÓË:
∂‡ÚÔ˜ ̤ÙÚËÛ˘:
ª¤ÙÚËÛË
¶›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜:
∂ÚÁ·ÛÙËÚȷ΋ ·ÎÚ›ßÂÈ·:
∫ÏÈÓÈ΋ ·ÎÚ›ßÂÈ·:
ºÔ‡ÛΈ̷:
•ÂõÔ‡ÛΈ̷:
¶·ÚÔ¯‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜:
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ôı‹Î¢Û˘:
ÀÁÚ·Û›·:
¶ÂÚÈοÚÈÔ:
BP 2510
̤ÙÚËÛË ›ÂÛ˘ ηÚÔ‡
OıfiÓË ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏψÓ
0–300 mmHg (›ÂÛË ÂÚÈοÚÈÔ˘)
40–160 Ûõ˘ÁÌÔ› / ÏÂÙfi
50 mmHg (ÌÈÎÚfiÙÂÚË ‰È·ÛÙÔÏÈ΋ ÙÈÌ‹)
250 mmHg (̤ÁÈÛÙË Û˘ÛÙÔÏÈ΋ ÙÈÌ‹)
± 3 mmHg (›ÂÛË ÂÚÈοÚÈÔ˘)
± 5% Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ (Ûõ˘ÁÌfi˜)
™‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ∞∞ªπ–SP10 Ù˘
·ÎÚÔ·ÛÙÈ΋˜ ̤ÙÚËÛ˘ ›ÂÛ˘
< 5mmHg Û˘ÛÙËÌ·ÙÈÎfi Ûõ¿ÏÌ·
< 8 mmHg Û˘Ó‹ı˘ ·fiÎÏÈÛË
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ, ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ ÛÙË ›ÂÛË ÙÔ˘
·›Ì·ÙÔ˜
µ·Ïß›‰· ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓË
ÛÙËÓ Î·Ú‰È·Î‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ·
2 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ LR 03 (AAA)
(¯. Duracell Ultra)
·fi +10 ÆC ¤ˆ˜ + 40ÆC
·fi –20 ÆC ¤ˆ˜ + 60ÆC
ª¤¯ÚÈ 85% RH
∫·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÂÚÈõ¤ÚÂȘ ηÚÔ‡ ·fi 13,5 ¤ˆ˜
20 cm.
∫ÏÈÓÈ΋ ·ÍÈÔÏfiÁËÛË:
™‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· AAMI–SP10 Ù˘
·ÎÚÔ·ÛÙÈ΋˜ ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘
(™ËÌÂÈÒÛÙ ˆ˜ Ë ·ÍÈÔÏfiÁËÛË Ì ߿ÛË ÙËÓ ÂÓ‰Ô–·ÚÙËÚȷ΋ ̤ÙÚËÛË ›ÂÛ˘ ÌÔÚ›
Ó· ‰ÒÛÂÈ ‰È·õÔÚÂÙÈο ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ÔÈ Ôԛ˜ ¤¯Ô˘Ó Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙȘ
ÂӉ›ÍÂȘ ·ÎÚÔ·ÛÙÈÎÒÓ ÌÂÙÚ‹ÛˆÓ.)
∆‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ BF
ÀfiÎÂÈÙ·È Û ÌÂÙ·ßÔϤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ:
DIN EN 60601–1: 3/96 «π·ÙÚÈ΋ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹»
ª¤ÚÔ˜ 1: °ÂÓÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ·Ûõ·Ï›·˜.
DIN EN 1060–1: 12/95 «∞ÎÚÈß‹˜ Ûõ˘ÁÌÔÌÂÙÚÈ΋ ̤ÙÚËÛË ›ÂÛ˘».
ª¤ÚÔ˜ 1: °ÂÓÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ›
DIN EN 1060–3: 9/97 «∞ÎÚÈß‹˜ Ûõ˘ÁÌÔÌÂÙÚÈ΋ ̤ÙÚËÛË ›ÂÛ˘».
59
6064002_BP2510 Seite 60 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11
ª¤ÚÔ˜ 3: ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÔÓÈο–Ì˯·ÓÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·
̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Â›Ó·È Û‡ÌõˆÓÔ ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ EC 93/42/EEC
(O‰ËÁ›· ÁÈ· Ù· π·ÙÚÈο µÔËı‹Ì·Ù·)
0297
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜
›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
60
6064002_QRG_Anhang.fm Seite 1 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10
Dansk
Blodtryksmåling
For at opnå en nøjagtig måling skal apparatet holdes på
højde med hjertet. Positionspilene på displayet hjælper dig
til at holde armen i den korrekte position på højde med
hjertet.
1. Placer apparatet på armen på den smalle side af
håndleddet.
Sørg for at manchetten sidder stramt.
2. Tryk på den røde I/0 (tænd/sluk) knap (C).
3. Placer armen med apparatet oven på den anden arm
som vist.
Flyt langsomt hånden op ad overarmen.
Flyt hånden op eller ned i den retninger pilen viser.
✂
4. Når du har fundet den korrekte måleposition viser
displayet et hjerte, og der lyder et bip. Målingen vil starte
automatisk
6064002_QRG_Anhang.fm Seite 2 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10
Norsk
Måling
For å få en nøyaktig måling, er en korrekt måleposisjon i
hjertenivå viktig. Posisjonssensorens piler i displayet vil vise
deg når armen er i korrekt posisjon i hjertenivå.
1. Fest apparatet på den smale siden av den bare
underarmen. Forsikre deg om at mansjetten sitter godt.
2. Trykk på den røde I/0 (på/av) knappen (C).
3. Legg armen med apparatet på den andre overarmen som
vist.
Beveg hånden sakte oppover langs overarmen.
Beveg hånden opp eller ned i den retning som pilen viser.
4. Når du har nådd korrekt måleposisjon, vil displayet vise et
hjertesymbol og du vil høre et akustisk signal. Målingen
starter nå automatisk.
6064002_QRG_Anhang.fm Seite 3 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10
Svenska
Att utföra en mätning
För att säkerställa en tillförlitlig mätning se till att apparaten
hålls i höjd med hjärtat. Lägeskontrollen kommer att visa dig
hur du skall föra armen till rätt läge med hjälp av pilar i
teckenfönstret.
1. Fäst apparaten på den smala delen av underarmen.
Se till att manschetten sitter åt ordentligt.
2. Tryck på den röda I/0 (av/på) knappen (C).
3. Lägg handen med blodtrycksmätaren på andra överarmen
som visas.
För sakta armen upp utmed överarmen.
För handen upp eller ner enligt det håll som pilarna visar.
4. När du nått rätt läge kommer hjärtsymbolen i teckenfönstret att tändas och en ljudsignal att ljuda. En blodtrycksmätning kommer att påbörjas automatiskt.
6064002_QRG_Anhang.fm Seite 4 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10
Suomi
Mittaaminen
Luotettavien mittaustulosten saamiseksi varmista, että laite
on sydämen korkeudella. Aktiivisen mittausasennon ohjain
ohjaa nuolimerkein käsivartesi oikeaan asentoon sydämen
korkeudelle.
1. Kiinnitä verenpainemittari ranteeseesi siten, että laitteen
näyttö on ranteen ohuella puolella, peukalon puolella.
Varmista, että mansetti on kireällä.
2. Paina punaista I/0- painiketta (C) (päälle/pois päältä).
3. Ota oikea mittausasento kuten kuva osoittaa. Liikuta
hitaasti kyynärvartta nuolen osoittamaan suuntaan
ylös- tai alaspäin.
4. Merkkiääni ja sydämen kuva näytöllä ilmoittavat laitteen
olevan sydämen korkeudella. Tämän jälkeen mittaus
käynnistyy automaattisesti.
6064002_QRG_Anhang.fm Seite 5 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10
Italiano
La misurazione
Per una misurazione affidabile, assicuratevi di mantenere
lo strumento a livello del cuore. Le frecce del sensore di
posizione (A) vi guideranno a mantenere il braccio nella
posizione corretta ad altezza cuore.
1. Posizionate lo strumento sul lato sottile del vostro
avambraccio. Assicuratevi che il bracciale sia ben stretto.
2. Premete il tasto rosso I/0 (acceso/spento) (C).
3. Posizionate la mano con lo strumento sull'altro braccio
come mostrato. Muovete lentamente la mano verso l'alto
lungo il braccio. Muovete la mano in alto o in basso a
seconda della direzione indicata dalle frecce.
4. Quando avrete raggiunto la giusta posizione, lo schermo
mostrerà il simbolo del cuore e verrà emesso un «beep».
La misurazione avrà inizio automaticamente.
6064002_QRG_Anhang.fm Seite 6 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10
∂ÏÏËÓÈο
ª¤ÙÚËÛË
°È· Ó· Â›Ó·È ·ÍÈfiÈÛÙË Ë Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘
ηډȿ˜. ∆· ߤÏË ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ Ô˘ ı· ÂÌõ·ÓÈÛÙÔ‡Ó
ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· Û·˜ ηıÔ‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ
Û·˜ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ Û·˜ ηÚÔ‡.
µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ.
2. ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÎfiÎÎÈÓÔ π/0 (on/off) ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (C).
3. ∫Ú·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ Û·˜ ¯¤ÚÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô õÔÚ¿ÙÂ
ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ, fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ õˆÙÔÁÚ·õ›·.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ¯¤ÚÈ Ì ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ¿Óˆ–οو ÙÔÓ ‹¯˘ ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜,
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ßÂÏÒÓ Ô˘ ÂÌõ·Ó›˙ÔÓÙ·È
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
4. ªfiÏȘ ßÚÂı›Ù ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË
ÂÌõ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ηډȿ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜