BP 2510 Cover - 13.05.02 EK KURTZ DESIGN 6064001_BP2510_S.1 Seite 1 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:22 10 mem I/ O Type 6054 SensorControl BP 2510 6064002_BP2510_S.2 Seite 1 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:28 11 Braun Infoline Dansk 4, 12 Norsk 13, 22 Svenska 23, 31 Suomi 32, 40 Italiano 41, 50 EÏÏËÓÈο 51, 60 DK Har du spørgsmål om produktet? Så ring 70 15 00 13 N Spørsmål om dette produktet? Ring 88 02 55 03 S Frågor om apparaten? Ring Kundservice 020 - 21 33 21 FIN Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita 0203 77877 I Internet: www.braun.com 6-064-002/01/X-02/G2 DK/N/S/FIN/I/GR Printed in Germany Servizio consumatori: 800-44 00 11 BP 2510 Explo- 21.05.02 EK KURTZ DESIGN 6064002_BP2510_S.3 Seite 1 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:16 10 G D E F A mem B C I/O F 6064002_BP2510 Seite 4 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Dansk Hvad du bør vide om blodtryk Blodtrykket ændrer sig konstant inden for døgnets 24 timer. Blodtrykket stiger kraftigt tidligt om morgenen og aftager i løbet af formiddagen. Blodtrykket stiger igen om eftermiddagen for til sidst at falde til et lavt niveau om natten. Det kan også skifte inden for en kort periode. Dette er årsagen til, at resultaterne fra flere målinger kan variere. SYS 140 mm HG 120 100 DIA 80 mm HG 60 6 12 18 0 5h Blodtryk målt med 5 min. mellemrum (en sund 31-årig mand) Blodtrykket målt i lægens konsultation er kun en øjeblikkelig værdi. Gentagne blodtryksmålinger foretaget hjemme er bedre til at reflektere ens aktuelle blodtryksværdier. Hertil kommer, at mange mennesker har et anderledes blodtryk når det måles hjemme, hvor man er mere afslappet end i lægens konsultation. Regelmæssige målinger af blodtrykket hjemme kan være en værdifuld oplysning til lægen om dine aktuelle «hverdags» værdier. Verdenssundshedsorganisationen (WHO) har opstillet følgende standard værdier for blodtryk, målt når pulsen er i ro. Blodtryk (mmHg) Normalværdier SYS = systolisk op til 140 = øvre grænser op til 90 DIA = diastolisk = nedre grænser 4 Let forhøjet blodtryk Stærkt forhøjet blodtryk 140 – 180 over 180 90 – 110 over 110 6064002_BP2510 Seite 5 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Hvad du bør vide om dette blodtryksapparat 20 cm For at opnå korrekte målinger skal alle blodtryksapparater til håndleddet placeres på højde med hjertet. Eksempel: Hvis apparatet placeres 20 cm under hjertet som vist til venstre (f.eks. ved at lægge armen på et bord), vil målingen blive ca. 15 mmHg for høj. Derfor har Braun et unikt aktivt positioneringssystem: Positionspilene på displayet hjælper dig til at holde armen i den korrekte position på højde med hjertet. Derudover har dit blodtryksapparat følgende fordele: • Det er nemt at bruge takket være de store knapper og det store display. • Automatisk lagring af de sidste 30 målinger – både blodtryk og puls. • Behagelig manchet • For at opnå det bedste resultat bedes disse instruktioner læses omhyggeligt. • Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug. Opbevar apparat og batterier utilgængeligt for børn. • Personer, som lider af hjertearytmi, blodkarsforsnævring, kraftig åreforkalkning, diabetikere eller brugere af pacemakere bør konsultere deres læge, før de foretager målinger af deres eget blodtryk, da der i disse tilfælde kan fremkomme divergerende målinger. • Hvis der der tvivlsspørgsmål, bedes du kontakte din læge, især hvis du er under medicinsk behandling eller tager medikamenter. • Anvendelse af denne blodtryksmåler er ikke ment som erstatning for konsultation hos din læge. Produktbeskrivelse A B C D E F G Display Memory knap («mem») I/0 (tænd/sluk) knap «Select» knap Batterirum Låg til batterirum Manchet 5 6064002_BP2510 Seite 6 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Isætning af batterier • Anvend alkaline batterier, type LR 03 (AAA) (f.eks. Duracell Ultra) som leveres sammen med apparatet, eller genopladelige batterier. • Fjern låget til batterirummet (F) og isæt to batterier så polerne vender rigtigt (se markeringer i batterirummet (E)). • Nye batterier (Duracell Ultra) holder til ca. 300 målinger. • Kasser kun flade batterier. De bør ikke lægges i skraldespanden, men afleveres hos din lokale forhandler eller lægges i de af kommunen opstillede beholdere. Brug af genopladelige batterier Ved brug af genopladelige batterier kan «battery low» symbolet vise sig på displayet hurtigere end med alkaline batterier. Dette har imidlertid ingen effekt på målingernes nøjagtighed. Hovedregler for præcis måling af blodtrykket • Foretag altid målingen på samme tidspunkt af dagen og under de samme forhold. Det mest ideelle tidspunkt er om morgenen. • Foretag ikke målingen inden for den første halve time efter at have røget eller drukket kaffe eller te. • Fjern ur og smykker før apparatet sættes på armen. • Man bør sidde ned og slappe af, forholde sig roligt og ikke bevæge sig eller tale, mens man foretager målingen. • Hold apparatet på højde med hjertet. • Vent ca. 3 min., før en ny måling foretages. Blodtryksmåling For at opnå en nøjagtig måling skal apparatet holdes på højde med hjertet. Positionspilene på displayet hjælper dig til at holde armen i den korrekte position på højde med hjertet. 1. Placer apparatet på armen på den smalle side af håndleddet. Sørg for at manchetten sidder stramt. 6 6064002_BP2510 Seite 7 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 2. Tryk på den røde I/0 (tænd/sluk) knap (C). mem I/O 3. Placer armen med apparatet oven på den anden arm som vist. Flyt langsomt hånden op ad overarmen. Flyt hånden op eller ned i den retninger pilen viser. 4. Når du har fundet den korrekte måleposition viser displayet et hjerte, og der lyder et bip. Målingen vil starte automatisk. Når målingen er afsluttet lyder der igen et bip, og resultatet vises på displayet. Øvre (systolisk) værdi Nedre (diastolisk) værdi Puls OBS: 15 sek. efter der er tændt for apparatet, vil målingen starte automatisk, også selv om apparatet ikke er i den korrekte måleposition. Hvis du ønsker at afbryde målingen, tryk på I/O knappen. Sådan slukkes apparatet Tryk på I/O knappen for at slukke apparatet. Ellers slukker det automatisk efter 2 min. 7 6064002_BP2510 Seite 8 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Memory funktion Dit blokdtrykapparat lagrer de sidste 30 målinger. Lagring sker automatisk uden tryk på memory knappen. Målingerne kan ikke slettes. Når der er fyldt op, slettes de ældste målinger. Fremkald af lagrede målinger For at kalde en lagret måling frem slukkes først på apparatet. Derefter trykkes på memory knappen («mem») (B). I/O Den seneste måling vises på displayet Tallet i øverste venstre hjørne af displayet viser nummeret på målingen (0 er den ældste, 29 den nyeste). Ved gentagne tryk på memory knappen vises de lagrede målinger en for en. Positionsføler mem Ved hjælp af «select» knappen (D), som er placeret under låget til batterirummet, kan du de-aktivere positionsfølgeren (f.eks. hvis du ønsker at måle blodtrykket mens du ligger ned). Sådan gør du: • Sluk først for apparatet. Tryk derefter på «select» knappen i 2 sekunder. • Positionsføler symbolet (blinkende) vises ved siden af et «on». • Tryk på I/0 knappen for at ændre indstilling fra «on»(positionsføler aktiveret) til «--» (positionsføler de-aktiveret). • Tryk på memory knappen for at bekræfte indstillingen. 8 6064002_BP2510 Seite 9 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 OBS: Hvis du ikke bekræfter den ændrede indstilling ved at trykke på I/O knappen, slukker apparatet automatisk efter 2 min. uden at ændre den oprindelige indstilling. Opbevaring og rengøring Rens produktet med en blød, fugtig klud. Pletter på manchetten (G) kan forsigtigt fjernes med en fugtig klud. Manchetten må ikke vaskes eller renses. Opbevar ikke produktet på et sted, hvor det udsættes for direkte sollys eller høj luftfugtighed. Kalibrering Dette produkt er kalibreret under fremstillingen. Hvis apparatet anvendes i overensstemmelse med anvisningerne, er periodisk genkalibrering ikke nødvendig. Hvis du har spørgsmål til målingernes nøjagtighed, bedes du kontakte et Braun Kundecenter. Fremstillingsdatoen er angivet med et LOT nummer bag på produktet. De første ciffer efter LOT refererer til det sidste ciffer i fremstillingsåret. De næste tre cifre refererer til datoen i fremstillingsåret. Et eksempel: LOT 2 116 xx xx – dette produkt blev fremstillet på den 116. dag i år 2002. Hvad skal jeg gøre hvis ... Problem Situation Løsning Lav batterikapacitet. Det er stadig muligt at foretage målinger. Batterierne skal snart udskiftes. Med genopladelige batterier kan «battery low» symbolet vise sig tidligere end med alkaline batterier. (blinker) Batterierne er flade. De lagrede målinger kan stadig kaldes frem. Det er ikke muligt at foretage målinger. Sæt nye batterier. Manchetten sidder for løst og kan ikke pumpes op Sæt manchetten på igen, så den sidder stramt. Gentag målingen som vist og beskrevet under «Blodtryksmåling» 9 6064002_BP2510 Seite 10 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Problem Situation e.g. Fejlbesked højere end 64: Sæt manchetten på igen, så den Manchetten sidder ikke sidder stramt. Gentag målingen rigtigt. som vist og beskrevet under «Blodtryksmåling». Løsning e.g. Fejlbesked lavere end 64: Få produktet efterset i det Braun Systemfejl Servicecenter. Måling eller oppumpning startede ikke omgående. Apparatet var ikke i den korrekte måleposition. Gental målingen som vist og beskrevet under «Blodtryksmåling» eller de-aktiver positionsføleren. Målinger fra gentagne målinger er meget forskellige Blodtryk varierer meget. For raske voksne er forskellige på 10 til 20 mmHg mulige. Ingen Manchetten sidder ikke rigtigt. Sørg for at apparatet sidder som følger: • på den smalle side af håndleddet • med displayet opad • med batterirummet vendt mod kroppen • ca. 2 cm fra roden af tommelfingeren Målingerne blev ikke hele For hver måling gør nøjagtigt som tiden foretaget på højde vist og beskrevet under med hjertet. «Blodstryksmåling» Positionsføleren virker ikke forud for en måling. 10 Det vil påvirke resultatet, hvis man taler, ler, bevæger sig etc. under målingen. Slap af, sid stille, bevæg dig ikke og tal ikke under måling. Positionsføleren er deaktiveret Se venligst under «Positionsføler» for at aktivere positionsføleren. 6064002_BP2510 Seite 11 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Specifikationer Model: Måleprincip: Display: Måleområde: BP 2510 Oscillometrisk metod Liquid Crystal Display 0 – 300 mmHg (manchettryk) 40 – 160 / min (puls) Blodtryksmåling: 50 mmHg (min. diastolisk værdi) 250 mmHg (max. systolisk værdi) Laboratorisk præcision: ± 3 mmHg (machettryk) ± 5 % of reading (puls) Klinisk præcision: I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk reference: < 5 mmHg systematisk afsmitning < 8 mmHg standard afvigelse Oppumpning: Automatisk, tilpasset blodtrykket Udpumpning: Elektroknisk kontrolventil tilpasset hjerteslaget Strømforsyning: 2 batterier, type LR 03 (AAA) (f.eks. Duracell Ultra) Driftstemperatur: + 10 °C to + 40 °C Opbevaringstemperatur: – 20 °C to + 60 °C Luftfugtighed: Up to 85% RH Manchet: Passer til håndled med en omkreds på 13,5 til 20 cm Klinisk validering: I henhold til AAMI-SP10 med auskulatorisk reference. (Bemærk venligst, at validering mod intra-artielle målinger kan give forskellige esultater for apparater, som er kaliberet mod auskulatorisk reference.) Type BF udstyr Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel. Dette apparat opfylder følgende standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medicinsk elektrisk udstyr» – Stk.1: Generelle krav til sikkerhed DIN EN 1060-1: 12/95 «Ikke-invasive blodstryksapparater» – Stk. 1: Generelle krav DIN EN 1060-3: 9/97 «Ikke-invasive blodstryksapparater» – Stk. 3: Supplerende krav til elektro-mekaniske blodtryksmålesystemer Dette produkt opfylder kravene i EU direktivet 93 / 42 / EEC (Medical Device Directive). 0 0297 11 6064002_BP2510 Seite 12 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center. 12 6064002_BP2510 Seite 13 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Norsk Hva du bør vite om blodtrykk Blodtrykk endrer seg konstant gjennom døgnet. Det stiger kraftig tidlig om morgenen og synker i løpet av formiddagen. Blodtrykket øker igjen om ettermiddagen og faller til et lavt nivå om natten. Det kan også variere innenfor korte tidsperioder. Dette er årsaken til at målinger tatt etter hverandre kan variere. SYS 140 mm HG 120 100 DIA 80 mm HG 60 6 12 18 0 5h Blodtrykket til en frisk, 31 år gammel mann, målt hvert 5. minutt Blodtrykk målt på et legekontor er kun en forbigående verdi. Gjentatte målinger hjemme reflekterer bedre en persons virkelige blodtrykksverdier. Mange mennesker kan ha en blodtrykk som avviker fra det som måles hos legen når de foretar målingen hjemme. Det er fordi de er mer avslappet hjemme enn på legekontoret. Regelmessige målinger foretatt hjemme kan gi legen verdifull informasjon om dine virkelige «hverdags» verdier. Verdens Helseorganisasjon (WHO) har satt opp følgende standard for blodtrykksverdier målt med hvilepuls. Blodtrykk (mmHg) SYS = systolisk = øvre verdi DIA = diastolisk = nedre verdi Normale verdier Lett forhøyet blodtrykk opp til 140 140 – 180 Betydelig forhøyet blodtrykk over 180 opp til 90 over 110 90 – 110 13 6064002_BP2510 Seite 14 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Hva du bør vite om denne blodtrykksmåleren 20 cm For å oppnå nøyaktige måleresultater er det avgjørende at måleren holdes i hjertenivå ved hver blodtrykksmåling. Eksempel: Om måleren er plassert 20 cm under hjertenivå som vist til venstre (f.eks.ved å plassere armen på bordet), vil det avleste måleresultat være ca. 15 mmHg for høyt. Braun SensorControl har derfor et unikt aktivt posisjoneringssystem: Posisjonssensorens pil i displayet viser når du holder armen i korrekt posisjon i hjertenivå. Blodtrykksmåler gir deg i tillegg følgende fordeler: • Enkel betjening med hjelp av store knapper og stort display • Automatisk lagring av de siste 30 målinger bestående av både blodtrykks verdier og puls • Behagelig mansjett • For best mulig måleresultat, les denne bruksanvisningen nøye. • Dette produktet er kun til hjemmebruk. Apparatet og batteriene skal oppbevares utilgjengelig for barn. • Personer som lider av hjerte arytmi, forsnevringer i blodkarene, åreforkalkning i armer og ben, diabetes eller brukere av pacemaker skal konsultere lege før de måler sitt eget blodtrykk, da det i disse tilfeller kan fremkomme divergerende målinger. • Om du er under legebehandling eller tar medikamenter, kontakt lege hvis du er i tvil. • Ruk av denne blodtrykksmåleren er ikke ment som en erstatning for konsultasjon hos lege. Produktbeskrivelse A B C D E F G 14 Display Minneknapp / («mem») I/0 (på/av) knapp «Valg» knapp Batterihus Deksel til batterihus Mansjett 6064002_BP2510 Seite 15 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Innsetting av batterier • Bruk kun alkaliske batterier av typen LR 03 (AAA) (f.eks. Duracell-Ultra) som følger med dette produktet eller oppladbare batterier. • Ta av dekselet til batterihuset (F) og sett inn to batterier med polene i riktig retning (se symbol i batterihuset (E)). • Nye batterier (Duracell-Ultra) holder til ca. 300 målinger. • Tomme batterier skal ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. De skal leveres ved nærmeste miljøstasjon eller hos din forhandler. Bruk av oppladbare batterier Vær oppmerksom på at ved bruk av oppladbare batterier vil symbolet «lite batteri» vises tidliger i displayet enn ved bruk av alkaliske batterier, dette har ingen invirknig på målingenes nøyaktighet. Viktige regler for nøyaktig måling av blodtrykk • Foreta alltid målingen på samme tidspunkt på dagen, helst om morgenen, og under samme forhold. • Mål ikke blodtrykket før det har gått mer enn 30 minutter etter røking, drikking av kaffe eller te. • Ta av armbåndsur og smykker før du fester appparatet til målearmen. • Mens du måler blodtrykket skal du sitte ned, slappe av, sitte rolig, spesielt med målearmen og ikke bevege deg eller snakke. • Hold blodtrykksmåleren i hjertenivå. • Vent i ca. 3 minutter før du foretar en ny måling. Måling For å få en nøyaktig måling, er en korrekt måleposisjon i hjertenivå viktig. Posisjonssensorens piler i displayet vil vise deg når armen er i korrekt posisjon i hjertenivå. 1. Fest apparatet på den smale siden av den bare underarmen. Forsikre deg om at mansjetten sitter godt. 15 6064002_BP2510 Seite 16 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 2. Trykk på den røde I/0 (på/av) knappen (C). mem I/O 3. Legg armen med apparatet på den andre overarmen som vist. Beveg hånden sakte oppover langs overarmen. Beveg hånden opp eller ned i den retning som pilen viser. 4. Når du har nådd korrekt måleposisjon, vil displayet vise et hjertesymbol og du vil høre et akustisk signal. Målingen starter nå automatisk. Når målingen er foretatt, høres et akustisk signal igjen og måleresultatet vises i displayet. Øvre (systolisk) verdi Nedre (diastolisk) verdi Puls Viktig 15 sekunder etter at du har slått på apparatet, vil måleprosessen automatisk starte selv om apparatet ikke er i korrekt måleposisjon. Du kan til enhver tid stoppe målingen ved å trykke på I/0knappen. 16 6064002_BP2510 Seite 17 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Slå av Trykk på I/0 knappen for å slå av apparatet. Ellers vil apparatet slå seg av automatisk etter 2 minutter. Minnefunksjon Blodtrykksmåleren lagrer avlesninger av de siste 30 målinger. Lagringen utføres automatisk uten at du behøver å trykke på minneknappen etter hver måling. Minne kan ikke slettes. Straks minnet er fullt, vil den eldste verdien bli overskrevet. Gjenkalling av lagrede målinger For å gjenkalle lagrede målinger, slå først av produktet, trykk deretter på minneknappen («mem») (B). I/O Den siste målingen vil vises i displayet. Tallet i det øvre venstre hjørnet på displayet indikerer målingens posisjon (0 er det eldste, 29 den aller siste). Gjentatte trykk på minneknappen vil hente fram en og en av alle lagrede målinger. Position sensor mem Med hjelp av «valgknappen» (D) som er plassert under dekselet til batterihuset, kan du deaktivere posisjonssensoren (f.eks. om du ønsker å måle når du ligger). 17 6064002_BP2510 Seite 18 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Gjør som følger: • Slå først av produktet. Trykk 2 sek. på «valgknappen» • Symbolet for posisjonssensoren (blinkende) vil vises ved siden av den «on». • Trykk på I/0 knappen for å endre innstilling fra «on»(posisjonssensor aktivert) to «--» (posisjonssensor deaktivert). • For å bekrefte endring av innstilling, trykk på minneknappen. Viktig: Om du ikke bekrefter endring av innstilling med å trykke på I/ O knappen, vil apparatet slå seg av automatisk etter 2 minutter uten å lagre endringen. Oppbevaring og rengjøring Rengjør produktets utside med en fuktig, myk klut. Flekker på mansjetten (G) kan forsiktig fjernes med en fuktig klut. Ikke vask eller rens mansjetten. Apparatet skal ikke oppbevares utsatt for direkte sollys eller høy fuktighet. Kalibrering Dette produktet er kalibrert ved produksjonstidspunktet. Dersom apparatet brukes i henhold til bruksanvisningen, er ingen periodisk rekalibrering nødvendig. Dersom du på noe tidspunkt skulle tvile på nøyaktigheten av målingen, vennligst kontakt et Braun serviceverksted. Produksjonsdato er angitt med et LOT nummer på innsiden av batterihuset. Det første tallet etter LOT viser det siste siffer i produksjonsåret. De neste tre siffer angir dagen i produksjonsåret. Et eksempel: LOT 2 116xx xx – dette produktet ble produsert den 116. dagen i år 2002. 18 6064002_BP2510 Seite 19 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Hva gjør jeg hvis ... Problem Årsak Løsning Batteriene er svake. Måling er fortsatt mulig. Batteriene bør snart skiftes. Med oppladbare batterier, vil symbolet for «svakt batteri» vises tidligere enn med alkaliske batterier. (blinker) Batteriene er tomme. Bytt batterier. Målinger i minnet kan kalles frem, men målinger kan ikke foretas. Mansjetten er for løs og kan ikke blåses opp. Sett mansjetten stramt på igjen og gjenta målingen som beskrvet under «Måling». e.g. Feilmeldinger høyere enn 64: Mansjetten er ikke tilstrekkelig festet. Sett mansjetten stramt på igjen og gjenta målingen som beskrvet under «Måling». e.g. Feilmeldinger med et nummer som er lavere enn 64: Systemfeil Produktet skal sjekkes ved Braun et Service Senter Måling eller oppblåsing starter ikke med en gang. Korrekt måleposisjon ble ikke oppnådd. Gjenta måling som vist og beskrevet under «Måling» eller deaktiver posisjonssensoren. Måleresultat fra gjentatte målinger viser store avvik. Blodtrykket er en variabel Ingen verdi. For friske voksne personer, er et avvik på 10 til 20 mmHg mulig. 19 6064002_BP2510 Seite 20 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Problem Årsak Løsning Måleresultat fra gjentatte målinger viser store avvik. Mansjetten er ikke skikkelig festet. Forsikre deg om at apparatet er festet som følger: • På toppen av den smale siden av underarmen • med displayet på toppen • Batterihuset skal vende mot brukerens kropp • omtrent 2 cm fra tommelens rot Målingen ble ikke gjennomført i hjertenivå. Enhver måling skal utføres nøyaktig som beskrevet under «Måling». Snakking, hosting, latter, bevegelser osv vil influere på målingen. Ved måling, vær stille, slapp av, ikke beveg deg eller snakk. Posisjonssensoren er deaktivert. Henviser til kapittelet «Posisjonssensor» for hvordan aktivere posisjonssensoren. Posisjonssensoren virker ikke forut for en måling. 20 6064002_BP2510 Seite 21 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Spesifikasjoner Model: Operasjonsprinsipp: Display: Måleområde: BP 2510 Oscillometrisk metode Flytende Krystall Display (LCD) 0 – 300 mmHg (mansjett trykk) 40 – 160 / min (puls verdi) Blodtrykksmåling: 50 mmHg (minimum diastolisk verdi) 250 mmHg (maksimum systolisk verdi) Laboratorie nøyaktighet: ± 3 mmHg (mansjett trykk) ± 5 % av avlesing (puls verdi) Klinisk nøyaktighet: I henhold til AAMI-SP10 med referanse til stetoskopmålinger: < 5 mmHg systematisk middels avvik < 8 mmHg standard avvik Oppumping: Automatisk, tilpasset til blodtrykk Trykksenking: Elektronisk kontrollventil tilpasset hjertefrekvensen Strømkilde: 2 batterier, type LR 03 (AAA) (f.eks. Duracell Ultra) Temperaturomområde for bruk: + 10 °C til+ 40 °C Temperaturområde for oppbevaring: – 20 °C til + 60 °C Luftfuktighet: Opp til 85% RH Mansjett: For håndleddsomkrets 13.5 to 20 cm Klinisk gyldighet: I henhold til AAMI-SP10 med referanse til stetoskopmålinger (Vennligst bemerk at gyldighet mot intra-arterielle målinger kan føre til forskjellig resultater for instrumenter som er kalibrert med referanse til stetoskopmålinger.) Type BF utstyr Med forbehold om endringer Dette apparatet tilfredsstiller følgende standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Part 1: Generelle krav til sikkerhet DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 1: Generelle krav DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 3: Supplementære krav for elektro-mekaniske målesystem for blodtrykk 21 6064002_BP2510 Seite 22 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Dette produktet er i samsvar med EC directive 93 /42 / EEC (Medical Device Directive). 0297 Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden 1 års garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. 22 6064002_BP2510 Seite 23 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Svenska Vad du bör veta om blodtryck Blodtrycket förändras konstant under dygnet. Det stiger kraftigt tidigt på morgonen och sjunker sedan under förmiddagen för att sedan åter stiga på eftermiddagen och slutligen sjunka till en låg nivå på kvällen. Upprepade mätningar kan därför ge olika resultat. SYS 140 mm HG 120 100 DIA 80 mm HG 60 6 12 18 0 5h Blodtrycket mätt på en frisk 31-årig man var 5:e minut Blodtryck som mäts på en läkarmottagning återspeglar endast ett momentant värde. Upprepade mätningar hemma återger bättre en persons verkliga blodtryck. Många människor kan ha ett blodtryck som avviker från det som uppmätts hos läkaren när de själva gör mätningen hemma, detta beror på att de är mer avkopplade i hemmamiljö än hos läkaren. Regelbunden mätning av ditt eget blodtryck hemma kan ge din läkare viktig information om dina verkliga «vardagsvärden». Världshälsoorganisationen (WHO) har tagit fram följande standard för blodtrycksvärden mätta i viloläge. Blodtryck (mmHg) Normala värden Gränsfall SYS = systoliskt upp till 140 = övre värden upp till 90 DIA = diastoliskt = nedre värden Högt blodtryck 140 – 180 över 180 90 – 110 över 110 23 6064002_BP2510 Seite 24 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Vad du bör veta om denna blodtrycksmätare 20 cm För att erhålla exakta mätningar skall alla typer av blodtrycksmätare av handledstyp vara i höjd med hjärtat. Om en blodtrycksmätare skulle hållas 20 cm under hjärtats nivå såsom visas till vänster (t.ex. genom att låta armen vila på ett bord) kommer det presenterade värdet att vara ca 15mmHg för högt. Därför har Braun SensorControl ett unikt system för lägeskontroll: I teckenfönstret guidar lägeskontrollens pilar dig så att armen kommer i rätt läge, d.v.s. i höjd med hjärtat. Dessutom ger din blodtrycksmätare följande fördelar: • Tack vare stora knappar och stort teckenfönster är den lätthanterlig • Lagrar automatiskt de 30 sista mätningarna, både vad gäller blodtryck och puls • Bekväm manschett • För att säkerställa noggranna mätresultat läs nog igenom bruksanvisningen. • Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk. Förvaras oåtkomligt för barn. • Personer som lider av hjärtarrytmi, kärlsammandragning, arterioskleros i extremiteterna, leversjukdom, diabetes eller användare av pacemaker, skall konsultera sin läkare innan de tar blodtrycket på sig själva, eftersom värdena i dessa fall kan avvika. • Om du står under läkarbehandling eller medicinering, kontakta din läkare om någon tvekan råder. • Användningen av denna blodtrycksmätare är inte avsedd som en ersättning för att konsultera läkare. Produktbeskrivning A B C D E F G 24 Teckenfönster Minnesknapp («mem») I/0 (På/Av) knapp Inställningsknapp Batterifack Batterilucka Manschett 6064002_BP2510 Seite 25 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Insättning/byte av batterier • Använd endast alkaliska batterier, typ LR 03 (AAA) (t.ex. Duracell-Ultra) som medföljer denna apparat eller laddningsbara batterier. • Öppna batterifackets lucka (F) och sätt in två batterier, vänd polariteten rätt (Se markeringen på batterifacket (E)) • Nya alkaliska batterier (Duracell-Ultra) räcker för ca. 300 mätningar. • Släng inte bort använda batterier i hushållssoporna, utan ta med dem till en uppsamlingsplats. Att använda laddningsbara batterier Då laddningsbara batterier används kan det hända att symbolen för låg batteriladdning tänds tidigare än med alkaliska batterier. Detta kommer dock inte att påverka mätresultatets noggrannhet. Viktiga förutsättningar för korrekt mätning av blodtrycket • Gör alltid mätningen vid samma tid på dagen och under samma förutsättningar. Morgonen är bästa tiden. • Ta inte blodtrycket inom ó timme efter rökning, kaffe- eller tedrickande. • Tag av eventuell armbandklocka eller armband innan produkten sätts på armleden. • När trycket mäts, sitt ner och koppla av, håll dig stilla och prata inte. • Håll apparaten i höjd med hjärtat. • Vänta alltid ca. 3 minuter innan du upprepar en mätning. Att utföra en mätning För att säkerställa en tillförlitlig mätning se till att apparaten hålls i höjd med hjärtat. Lägeskontrollen kommer att visa dig hur du skall föra armen till rätt läge med hjälp av pilar i teckenfönstret. 1. Fäst apparaten på den smala delen av underarmen. Se till att manschetten sitter åt ordentligt. 25 6064002_BP2510 Seite 26 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 2. Tryck på den röda I/0 (av/på) knappen (C). mem I/O 3. Lägg handen med blodtrycksmätaren på andra överarmen som visas. För sakta armen upp utmed överarmen. För handen upp eller ner enligt det håll som pilarna visar. 4. När du nått rätt läge kommer hjärtsymbolen i teckenfönstret att tändas och en ljudsignal att ljuda. En blodtrycksmätning kommer att påbörjas automatiskt. När mätningen är klar kommer ljudsignalen åter ljuda och mätresultatet visas i teckenfönstret. Övre (systoliskt) värde Nedre (diastoliskt) värde Puls OBS: 15 sekunder efter det att apparaten har slagits på påbörjas en mätning, även om den inte kommit i rätt höjdläge. Det går bra att avbryta en mätning när som helst. Tryck då på På/Av knappen (C). 26 6064002_BP2510 Seite 27 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Att stänga av blodtrycksmätaren För att stänga av, tryck på På/Av knappen. Om den inte stängs av manuellt, stängs apparaten av automatiskt efter ca. 2 minuter. Minnes funktion Din blodtrycksmätare lagrar de 30 sista mätningarna. Lagring görs automatiskt utan att du behöver trycka på minnes knappen efter en mätning. Det går inte att nollställa minnet. När minnet är fullt raderas den äldsta mätningen. Återkalla inlästa värden För att återkalla lagrade mätningar stäng först av blodtrycksmätaren, tryck sedan på minnesknappen («mem») (B). I/O Den senaste mätningen presenteras. Siffran i övre vänstra hörnet visar minnespositionen (0 är den äldsta mätningen, 29 senaste). Upprepade tryck på minnesknappen stegar bakåt i minnet. Lägeskontrollen mem Med hjälp av inställningsknappen «select» (D), som återfinns bakom batteriluckan går det att stänga av lägeskontrollen (t.ex. om du vill utföra en mätning liggandes). 27 6064002_BP2510 Seite 28 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Gör på följande vis: • Stäng först av apparaten. Tryck 2 sec. på inställningsknappen. • Symbolen för lägeskontroll (blinkande) visas intill en «on» i teckenfönstret. • Tryck på I/0 knappen för att ändra från «on»(lägeskontrollen aktiverad) till «--» (lägeskontrollen avaktiverad). • För att bekräfta det valda läget tryck på minnesknappen. OBS: Om du inte bekräftar en ändrad inställning med hjälp av I/0 knappen kommer apparaten att stängas av automatiskt efter 2 minuter och återgå till de ursprungliga inställningarna. Förvaring och rengöring Rengör apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Fläckar på manschetten (G) kan tas bort med en fuktig trasa. Tvätta eller kemtvätta inte manschetten. Förvara inte apparaten i direkt solsken eller i hög luftfuktighet. Kalibrering Denna produkt kalibreras och fin justeras vid tillverkningen. Om blodtrycksmätaren används enligt bruksanvisningen, behöver den inte justeras igen. Om du har anledning att ifrågasätta mätresultaten, kontakta Braun eller en Braun Service Center. För tillverkningsdatum, se LOT numret inne i batterifacket. Den första siffran är den sista siffran i tillverkningsåret. De tre följande siffrorna indikerar årsdagen som den tillverkades. Exempelvis: LOT 2 116xxxxxxxx – denna produkt är tillverkad 116:de dagen år 2002. 28 6064002_BP2510 Seite 29 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Vad du kan göra om… Problem Orsak Lösning Batteriet svagt. Mätningar Snart dags att byta batterierna. fortfarande möjliga. Med laddningsbara batterier kan det hända att symbolen för låg batteri laddning tänds tidigare än med alkaliska batterier. Batterierna är slut. Minnet Byt ut batterierna. kan avläsas. Inte möjligt att utföra mätningar. (blinkar) Manschetten sitter för Sätt på manschetten ordentligt och löst eller kan inte pumpas upprepa mätningen enligt kapitlet upp. «Att utföra en mätning». t.ex. Felmeddelande högre än 64: Manschetten är inte påsatt ordentligt. Sätt på manschetten ordentligt och upprepa mätningen enligt kapitlet «Att utföra en mätning». t.ex. Felmeddelande lägre än 64: Systemfel Låt en auktoriserad Braun verkstad kontrollera produkten. Mätning eller uppumpning påbörjas inte direkt. Korrekt läge har inte uppnåtts. Upprepa mätning såsom visats och beskrivits i kapitlet Att utföra en mätning eller stäng av lägeskontrollen. Upprepade mätningar skiljer sig väsentligt från varandra. Blodtryck varierar. Hos Inga vuxna personer med god hälsa kan blodtrycket variera med 10-20 mmHg. 29 6064002_BP2510 Seite 30 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Problem Orsak Lösning Upprepade mätningar skiljer sig väsentligt från varandra. Manschetten sitter inte på ordentligt. Se till att apparaten sitter på enligt följande: • på slanka sidan av handleden • med teckenfönstret uppåt • med batterifacket vänt mot användarens kropp. • ungefär 2 cm från handen. Mätningar var inte utförda Varje mätning skall utföras såsom genomgående i höjd med visats och beskrivits i kapitlet «Att hjärtat. utföra en mätning». När mätning skall företas fungerar inte lägeskontrollen Att prata, hosta, skratta röra på sig, etc kommer att påverka resultatet. Under pågående mätning skall du koppla av, sitta still och inte prata. Lägeskontrollen är avstängd. Se kapitel «Lägeskontrollen» för att aktivera funktionen. Specifikationer Modell: Mätmetod: Teckenfönster: Mätområde: BP 2510 Oscillometrisk Flytande kristall «Liquid Crystal Display» LCD 0 – 300 mmHg (manschettryck) 40 – 160 / min (hjärtfrekvens, puls) Blodtrycksmätning: 50 mmHg (minimum diastoliskt värde) 250 mmHg (maximum systoliskt värde) Noggrannhet i laboratorie-miljö: ± 3 mmHg (manschettryck) ± 5 % av avläst värde(hjärtfrekvens, puls) Noggrannhet i klinisk miljö: Enligt AAMI-SP10 med auskultativ referens: < 5 mmHg medelskillnad < 8 mmHg standardavvikelse Uppumpning: Automatiskt, avpassad till blodtrycket Trycksänkning: Elektroniskt kontrollerad ventil anpassad till hjärtfrekvensen Strömkälla: 2 batterier, typ LR 03 (AAA) (t.ex. Duracell Ultra) Arbetstemperatur: + 10 °C till + 40 °C Förvaringstemperatur: – 20 °C till + 60 °C Luftfuktighet: Upp till 85% RH Manschett: Lämplig för handledsomkrets 13.5 till 20 cm Klinisk validering: Enligt AAMI-SP10 med auskultativ referens. 30 6064002_BP2510 Seite 31 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 (OBS. Validering mot intra-arteriella mätningar kan orsaka missvisande resultat jämfört med produkter som är kalibrerade mot en auskultativ referens.) Typ BF utrustning Specifikationerna är föremål för ändringar utan föregående meddelande. Denna produkt uppfyller kraven från följande standarder: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Part 1: General requirements for safety DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 1: General requirements DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems Denna produkt uppfyller kraven i EU direktiv 93/42 EEC (direktivet om medicinska apparater). 0297 Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad. 31 6064002_BP2510 Seite 32 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Suomi Mitä verenpaineen mittauksesta tulisi tietää Verenpaineemme vaihtelee jatkuvasti vuorokauden eri aikoina. Aikaisin aamulla paine nousee nopeasti, laskee sitten aamupäivän aikana, nousee jälleen iltapäivällä ja viimein yöllä laskee matalalle tasolle. Mittauslukemat saattavat vaihdella myös lyhyillä mittausväleillä.Tästä syystä perättäin mitatut lukemat saattavat vaihdella. SYS 140 mm HG 120 100 DIA 80 mm HG 60 6 12 18 0 5h Viiden minuutin välein mitattu verenpaine (terve 31-vuotias mies) Lääkärin vastaanotolla mitattu verenpaine on vain hetkellinen arvo. Kotona tehdyt toistuvat mittaukset antavat paremman kuvan henkilön todellisesta verenpaineesta. Kotona mitatut verenpainelukemat poikkeavat usein lääkärin mittaamista, sillä kotona ihminen on rentoutuneempi kuin lääkärin vastaanotolla. Säännöllinen verenpaineen mittaaminen kotona saattaa antaa lääkärille arvokasta tietoa siitä, millaisia «jokapäiväiset» verenpainearvosi ovat. Maailman terveysjärjestö (WHO) on määritellyt seuraavat verenpaineen standardiarvot. Arvot on mitattu lepopulssilla. Verenpaine (mmHg) Normaali-arvot Raja-arvot Korkea verenpaine SYS = systolinen = yläpaine DIA = diastolinen = alapaine enintään 140 140 – 180 yli 180 enintään 90 90 – 110 yli 110 32 6064002_BP2510 Seite 33 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Mitä Braun SensorControllista on hyvä tietää 20 cm Toimiakseen luotettavasti ranteesta mittaavat verenpainemittarit tulee aina sijoittaa sydämen korkeudelle. Esimerkki: Jos mittari on 20 cm: ä sydämen alapuolella (käsi pöydällä kuvan osoittamalla tavalla), mitattu verenpaine on noin 15 mmHg todellista arvoa korkeampi. Siksi Braun SensorControllissa on ainutlaatuinen aktiivinen mittausasennon ohjain. Aktiivinen mittausasennon ohjain ohjaa nuolimerkein käsivartesi oikeaan asentoon sydämen korkeudelle. Lisäksi Braun SensorControllissa on: • Suuret, helppokäyttöiset painikkeet ja suuri näyttö. • Automaattisesti tallentuva 30 mittaustuloksen muisti (ylä- ja alapaine sekä pulssi). • Miellyttävä mansetti. • Tarkkojen lukemien varmistamiseksi lue ensin tämä käyttöohje huolellisesti. • Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Pidä laite ja paristot lasten ulottumattomissa. • Henkilön, jolla on sydämen rytmihäiriöitä, taipumusta verisuonten supistumiin, vakava arterioskleroosi, sokeritauti tai sydämentahdistin, tulisi keskustella lääkärin kanssa ennen kotona tapahtuvaa verenpaineen mittausta, sillä näissä tapauksissa arvot saattavat olla poikkeavia. • Mikäli olet lääketieteellisessä hoidossa tai saat lääkitystä, keskustele lääkärin kanssa, mikäli epäilet laitteen sopivuutta sinulle. • Tämän verenpainemittarin käyttö ei korvaa käyntiä lääkärillä. Laitteen osat A B C D E F G Näyttö Muistipainike («mem») I/0-painike (päälle/pois päältä) Valintapainike Paristokotelo Paristokotelon kansi Mansetti 33 6064002_BP2510 Seite 34 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Paristojen asentaminen • Käytä ainoastaan alkaline paristoja tyypiltään LR 03 (AAA) (esim. Duracell Ultra),samoja kuin laitteen mukana toimitetut tai ladattavia akkuja. • Poista paristokotelon kansi (F) ja asenna kaksi paristoa niin, että niiden navat tulevat oikeisiin suuntiin (katso paristokotelossa (E) olevia merkintöjä). • Uudet paristot (Duracell Ultra) riittävät noin 300 mittaukseen. • Älä hävitä tyhjentyneitä paristoja tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan vie ne paristojen keräyspisteeseen tai Duracell jälleenmyyjälle. Laitteen käyttö ladattavilla akuilla Käytettäessä ladattavia akkuja huomio, että paristotunnus voi ilmestyä näytölle aikaisemmin kuin käytettäessä alkaline paristoja. Tällä ei ole vaikutusta mittaustulosten tarkkuuteen. Nyrkkisäännöt tarkkaan verenpaineen mittaamiseen • Mittaa verenpaine aina samaan vuorokaudenaikaan samoissa olosuhteissa. Ihanteellisin ajankohta mittaukseen on aamu. • Älä mittaa verenpainetta ó tunnin sisällä tupakoinnista, kahvin tai teen juomisesta. • Poista rannekello sekä korut ranteestasi ennen kuin laitat mittarin paikalleen. • Mittauksen aikana istu rauhallisesti, rentoudu, älä liikuta kyynärvartta äläkä liiku tai puhu. • Pidä laite sydämen korkeudella. • Pidä perättäisten mittausten välillä noin 3 minuutin tauko. Mittaaminen Luotettavien mittaustulosten saamiseksi varmista, että laite on sydämen korkeudella. Aktiivisen mittausasennon ohjain ohjaa nuolimerkein käsivartesi oikeaan asentoon sydämen korkeudelle. 1. Kiinnitä verenpainemittari ranteeseesi siten, että laitteen näyttö on ranteen ohuella puolella, peukalon puolella. Varmista, että mansetti on kireällä. 34 6064002_BP2510 Seite 35 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 2. Paina punaista I/0- painiketta (C) (päälle/pois päältä). mem I/O 3. Ota oikea mittausasento kuten kuva osoittaa. Liikuta hitaasti kyynärvartta nuolen osoittamaan suuntaan ylös- tai alaspäin. 4. Merkkiääni ja sydämen kuva näytöllä ilmoittavat laitteen olevan sydämen korkeudella. Tämän jälkeen mittaus käynnistyy automaattisesti. Merkkiääni ilmoittaa mittauksen olevan valmis. Mittaustuloksen voit lukea näytöltä. Ylä (systolinen) arvo Ala (diastolinen) arvo Pulssi Tärkeää: Viisitoista sekuntia laitteen päälle kytkemisen jälkeen mittaus käynnistyy automaattisesti, vaikka oikeaa mittausasentoa ei olisi saavutettu. Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina I/0-painiketta. Laitteen pois kytkeminen Paina I/0-painiketta kytkeäksesi laitteen pois päältä. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä kahden minuutin kuluttua käytön jälkeen. 35 6064002_BP2510 Seite 36 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Muistitoiminto Mittari tallentaa laitteen muistiin automaattisesti 30 viimeisintä mittausta. Mittaustulokset tallentuvat automaattisesti laitteen muistiin aina mittauksen jälkeen. Laitteen muistiin tallentuneita mittaustuloksia ei voi tyhjentää laitteen muistista. Kun muistipaikat ovat täyttyneet, vanhin mittaustulos katoaa ja uusi tallentuu tilalle. Mittaustulosten hakeminen muistista Sammuta laite, paina sen jälkeen muistipainiketta («mem») (B). I/O Viimeisin mittaustulos ilmestyy näytölle. Numero näytön vasemmassa yläkulmassa kertoo muistipaikan numeron (0 on vanhin mittaustulos, 29 on viimeisin mittaustulos). Painamalla muistipainiketta toistuvasti saat mittaustulokset yksi kerrallaan näytölle. Aktiivisen mittausasennon ohjaimen päälle/pois päältä kytkentä mem 36 Halutessasi, voit kytkeä aktiivisen mittausasennon toiminnon pois päältä (esim. jos mittaat verenpainettasi makuuasennossa). Tarvittava valintapainike (D) löytyy paristokotelon alta. 6064002_BP2510 Seite 37 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Toimi näin: • Kytke laite pois päältä. Paina «select»-painiketta kahden sekunnin ajan. • Mittausasennon ohjain vilkkuu «on» tunnuksen vierellä. • Muuttaaksesi asetusta, paina punaista I/0-painiketta «on» (päällä) «--» (pois päältä). • Tallentaaksesi asetukset paina muistipainiketta. Huom: Jos asetuksia ei tallenneta painamalla I/0-painiketta, laite sammuu automaattisesti 2 minuutin kuluttua säilyttäen vanhat asetukset. Säilytys ja puhdistus Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Mansettiin (G) tulleet tahrat voi puhdistaa varovasti kostealla liinalla. Älä pese tai kuivapese mansettia. Älä säilytä laitetta suorassa auringonvalossa tai kosteassa paikassa. Kalibrointi Tämä laite on kalibroitu valmistusvaiheessa. Laite ei tarvitse uusintakalibrointeja, mikäli sitä käytetään käyttöohjeen mukaisesti. Mikäli epäilet laitteen mittaustarkkuutta, ota yhteys Brauniin. Valmistusajankohta ilmenee valmistuseränumerosta (LOT) laitteen takapuolella. Ensimmäinen numero LOT:n jälkeen kertoo valmistusvuoden viimeisen numeron ja kolme seuraavaa numeroa valmistuspäivän. Esimerkiksi: LOT 2 116 xx xx – kertoo, että tuote on valmistettu 116:sta päivänä vuonna 2002. 37 6064002_BP2510 Seite 38 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Mitä tehdä, jos ... Ongelma Syy Ratkaisu Paristot ovat lähes tyhjät. Paristot uusittava lähiaikoina. Mittaaminen vielä mahdollista. Ladattavia akkuja käytettäessä, paristotunnus voi ilmestyä aikaisemmin kuin alkaline paristoilla. (vilkkuu) Paristot ovat tyhjät. Muistitoimintojen lukeminen mahdollista, mutta mittaaminen ei ole mahdollista. Vaihda uudet paristot. Mansetti on liian löysällä, Kiristä mansetti, mittaa uudestaan tai ei pysty täyttymään. (katso kohta «mittaaminen»). Ongelma Syy Ratkaisu Esim Virhekoodi korkeampi kuin 64. Mansetti ei ole oikein kiinnitetty. Kiristä mansetti, mittaa uudestaan (katso kohta «mittaaminen»). Esim Virhekoodi pienempi kuin Ota yhteys Braunin huoltoon. 64: Systeemi virhe. Mittaus tai mansetin paineistus ei käynnisty heti. Oikeaa mittausasentoa ei Mittaa uudestaan (katso kohta ole saavutettu. «mittaaminen») tai kytke aktiivinen mittaausaennon ohjain pois päältä. Perättäin mitatut mittaustulokset eroavat huomattavasti toisistaan. Verenpaine vaihtelee jatkuvasti. Terveellä aikuisella verenpaine voi vaihdella jopa 1020 mmHg. 38 6064002_BP2510 Seite 39 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Ongelma Aktiivisen mittausasennon ohjain ei toimi. Syy Ratkaisu Mansetti ei ole oikein kiinnitetty. Varmista laitteen kiinnitys: – Kiinnitä laite ranteeseesi siten, että LCD-näyttö on ranteen ohuella sivulla. – Näyttö ylöspäin – Paristokotelo vasten käyttäjän vartaloa. – Mansetti kiinnitetty 2 cm päähän peukalon juuresta. Kaikkia mittauksia ei ole otettu sydämen korkeudelta. Mittaa aina samalla tavalla (katso kohta «mittaaminen»). Puhuminen, yskiminen, nauraminen, liikkuminen jne. vaikuttavat mittaustuloksiin. Mittauksen aikana, rentoudu, ole paikallaan, äläkä liiku tai puhu. Aktiivinen mittausasennon toiminto on pois kytketty. Kytke aktiivinen mittausasennon ohjain päälle (katso kohta «aktiivisen mittausasennon ohjaimen päälle/pois päältä kytkeminen»). Tekniset tiedot Malli: Mittausmenetelmä: Näyttö Mittausrajat Verenpainemittaus Laboratorio tarkuus Kliininen tarkkuus : Paineistus: Paineen vapautus: Virtalähde: Käyttölämpötila: Säilytyslämpötila: Kosteusolot: Mansetti: BP 2510 Oskillometrinen LCD-näyttö 0 – 300 mmHg (mansettipaine) 40 – 160 / min (pulssitiheys) 50 mmHg (minimi diastolinen arvo) 250 mmHg (maksimi systolinen arvo) ± 3 mmHg (mansettipaine) ± 5 % (pulssitiheys) AAMI-SP10-standardin ja seuraavien auskultatoristen viitearvojen mukaan: systemaattinen poikkeama <5 mmHg standardipoikkeama < 8 mmHg Automaattinen, verenpaineen mukaan säätyvä Syketaajuuden mukaan toimiva elektroninen venttiili 2 alkaline paristoa, tyyppi LR 03 (AAA) (esim. Duracell Ultra) + 10 °C - + 40 °C – 20 °C - + 60 °C Korkeintaan 85% suhteellinen ilmakosteus Sopii ranteelle jonka ympärysmitta on13,5 - 20 cm 39 6064002_BP2510 Seite 40 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Kliininen validointi: AAMI-SP10-standardin ja auskultatoristen viitearvojen mukaan. (Jos validointi tehdään valtimonsisäisten mittausten perusteella, tulokset voivat poiketa auskultatoristen viitearvojen mukaan kalibroitujen laitteiden tuloksista). BF tyyppinen laite Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä tuote täyttää seuraavat normit: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» («sähkökäyttöiset lääkintälaitteet») Part 1: General requirements for safety (yleiset turvallisuus vaatimukset) DIN EN 1060-1: 12/95 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 1: General requirements DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers» – Part 3:Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems Tämä tuote täyttää EU:n direktiivin 93 /42 / EEC Medical Device Directive (terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet) määrittelemät ehdot. 0297 Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877. 40 6064002_BP2510 Seite 41 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Italiano Cosa è importante sapere sulla pressione del sangue La nostra pressione cambia continuamente nel corso delle 24 ore di una giornata. Si alza rapidamente la mattina presto, si abbassa progressivamente durante la mattinata fino ad innalzarsi nuovamente nel pomeriggio ed infine scendere ad un livello basso durante la notte. Può variare in un breve lasso di tempo, pertanto le letture svolte in misurazioni successive possono essere diverse. SYS 140 mm HG 120 100 DIA 80 mm HG 60 6 12 18 0 5h Misurazione della pressione del sangue ogni 5 minuti (maschio adulto di 31 anni in buona salute) La pressione del sangue misurata nello Studio Medico fornisce un valore relativo al momento della misurazione. Frequenti rilevazioni domestiche riflettono in modo più accurato i valori della pressione sanguigna di ciascuno. Alcune persone possono riscontrare valori diversi da quelli rilevati dal medico perchè durante la rilevazione domestica sono maggiormente rilassati rispetto a quando sono nello Studio Medico. Rilevare regolarmente la vostra pressione a casa vi permette di fornire al Medico informazioni utili sui valori di pressione rilevati in condizioni normali. L’Organizzazione Mondiale della Salute (WHO) ha individuato i seguenti valori standard di pressione sanguigna: Pressione del sangue Valori normali Lieve Ipertensione Ipertensione severa SYS = Sistolica = valore superiore DIA = Diastolica = valore inferiore fino a 140 140 – 180 oltre 180 fino a 90 90 – 110 oltre 110 41 6064002_BP2510 Seite 42 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Cosa è importante sapere di questo misuratore di pressione 20 cm Per ottenere dei risultati precisi tutti i misuratori di pressione da polso devono essere mantenuti all'altezza del cuore. Esempio: se lo strumento è posizionato 20 cm. sotto il livello del cuore così come mostrato sulla sinistra (ad esempio mettendo il braccio appoggiato al tavolo), la misura che se ne ottiene sarà di circa 15 mmHg più elevata. Per questa ragione, Braun SensorControl ha un esclusivo sistema di posizionamento attivo: la freccia del sensore di posizione sul monitor guida a mantenere il braccio nella corretta posizione a livello del cuore. Inoltre, il vostro misuratore di pressione vi offre le seguenti opportunità: • Semplice utilizzo grazie ai suoi ampi pulsanti ed al grande schermo. • Le ultime 30 letture di pressione e battiti vengono automaticamente memorizzati. • Manicotto confortevole. • Per ottenere dei risultati precisi seguire attentamente queste istruzioni. • Questo prodotto è stato concepito per un uso domestico. Mantenere il prodotto e le batterie fuori dalla portata dei bambini. • Le persone che soffrono di aritmia cardiaca, costrizioni vascolari, arteriosclerosi delle estremità, diabete o utilizzatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di misurarsi da soli la pressione arteriosa, in quanto in questi casi potrebbero insorgere delle variazioni di misura. • Consultare il proprio medico in caso di qualsiasi dubbio, specialmente se si sta seguendo una terapia medica o un trattamento farmacologico. • L’utilizzo del presente misuratori di pressione non si intende sostitutivo di un consulto medico. 42 6064002_BP2510 Seite 43 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Descrizione del prodotto A B C D E F G Schermo Tasto delle memorie («mem») Tasto di accensione/spegnimento (O/I) Tasto di selezione Comparto pile Sportello comparto pile Bracciale Inserimento delle batterie • Utilizzare batterie alcaline tipo LR 03 (AAA) (esempio Duracell-Ultra) come quelle fornite con lo strumento o batterie ricaricabili. • Aprire il comparto pile (F) ed inserire 2 pile con la corretta polarità (vedere immagine nel comparto pile (E)). • Nuove pile (Duracell-Ultra) hanno una durata di circa 300 rilevazioni. • Non gettare le pile esaurite tra i rifiuti. Riporle negli appositi contenitori per la raccolta. Utilizzo di batterie ricaricabili Nel caso si utilizzino batterie ricaricabili, il simbolo di «batterie in esaurimento» può apparire prima che con l'utilizzo di batterie alcaline. Tuttavia la precisione della rilevazione non ne viene alterata. Regole importanti per una corretta rilevazione • Rilevate sempre la pressione alla stessa ora del giorno e nelle stesse condizioni. Il momento migliore è la mattina. • Lasciate passare ó ora dopo aver fumato, assunto caffè o te. • Prima di fissare lo strumento togliete orologi e gioielli dal braccio di misura. • Durante la rilevazione rimanete seduti, rilassati e senza parlare. Non muovetevi e mantenete ferma la mano del braccio dove state misurando. • Tenete lo strumento all’altezza del cuore. • Attendete circa 3 minuti prima di ripetere la rilevazione. La misurazione Per una misurazione affidabile, assicuratevi di mantenere lo strumento a livello del cuore. Le frecce del sensore di posizione (A) vi guideranno a mantenere il braccio nella posizione corretta ad altezza cuore. 43 6064002_BP2510 Seite 44 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 1. Posizionate lo strumento sul lato sottile del vostro avambraccio. Assicuratevi che il bracciale sia ben stretto. 2. Premete il tasto rosso I/0 (acceso/spento) (C). mem I/O 3. Posizionate la mano con lo strumento sull'altro braccio come mostrato. Muovete lentamente la mano verso l'alto lungo il braccio. Muovete la mano in alto o in basso a seconda della direzione indicata dalle frecce. 4. Quando avrete raggiunto la giusta posizione, lo schermo mostrerà il simbolo del cuore e verrà emesso un «beep». La misurazione avrà inizio automaticamente. Quando la misurazione è ultimata, viene emesso un ulteriore «beep», e compariranno i valori. Pressione Massima o Sistolica Pressione Minima o Diastolica Pulsazioni Importante: 15 secondi dopo l’accensione dello strumento il processo di rilevazione si avvia automaticamente, anche se non è stata raggiunta la corretta posizione per la rilevazione. Se volete, in qualsiasi momento, interrompere la rilevazione, premete il tasto I/O. 44 6064002_BP2510 Seite 45 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Spegnere lo strumento Premere il tasto I/O per spegnere lo strumento. Diversamente lo strumento si spegne automaticamente dopo 2 minuti di non utilizzo. Funzione memoria Il vostro misuratore di pressione può contenere 30 misurazioni. Il salvataggio è svolto automaticamente senza che dobbiate premere alcun tasto. Le memorie non possono essere cancellate. Quando la memoria è piena il dato più vecchio viene automaticamente sovrascritto. Richiamare le memorie Per richiamare i valori memorizzati spegnete innanzitutto lo strumento, quindi premete il tasto memoria («mem») (B). I/O Verrà visualizzata l'ultima misurazione. Il numero in alto a sinistra dello schermo indica la posizione di memoria (0 è la più vecchia, 29 la più recente). Premendo ripetutamente il tasto memoria si richiameranno una dopo l'altra tutte le misurazioni in memoria. Sensore di Posizione mem Attraveso il tasto di «selezione» (D), posizionato sotto il coperchio del vano batterie, potete disattivare il sensore di posizione (per esempio perchè volete misurarvi la pressione da sdraiati). 45 6064002_BP2510 Seite 46 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Procedere come segue: • Spegnere lo strumento. Premere il tasto di selezione per 2 secondi. • Il simbolo lampeggiante del sensore di posizione comparirà di fianco a un «on». • Premete il tasto I/0 per cambiare l'impostazione da «on» (Sensore di posizione attivato) a «--» (Sensore di posizione disattivato). • Per confermare il cambiamento delle impostazioni premete il tasto memoria. Attenzione: Se non confermate i cambiamenti premendo il tasto I/0, lo strumento si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti senza aver memorizzato le nuove impostazioni. Cura e pulizia Pulire lo strumento con un panno morbido leggermente umido. Eventuali macchie sul manicotto (G) possono essere rimosse con un panno umido. Il manicotto non deve essere lavato neppure a secco. Non conservare il prodotto in un luogo molto umido o esposto alla luce diretta del sole. Calibrazione Lo strumento è calibrato al momento della fabbricazione. Se utilizzato seguendo le istruzioni d’uso non è necessario verificare la calibrazione. Se ci fossero dei dubbi sulla precisione della rilevazione contattate il numero verde Personal Diagnostic Braun 800 – 440011. Per determinare la data di produzione fate riferimento al numero LOT posizionate nel comparto pile.La prima cifra dopo LOT è l’ultimo numero dell’anno di fabbricazione. Le altre 3 cifre forniscono il giorno dell’anno di produzione. Esempio: LOT 0116xxxxxxxxxxxx – questo strumento è stato prodotto il 116esimo giorno dell’anno 2002. 46 6064002_BP2510 Seite 47 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Cosa fare se... Problema Situazione Soluzione Le batterie sono deboli. È ancora possibile effettuare la rilevazione. Sostituire le batterie appena possibile. Nel caso si utilizzino batterie ricaricabili, il simbolo di «batterie in esaurimento» può apparire prima che con l'utilizzo di batterie alcaline. (lampeggiante) Le batterie sono scariche. Sostiture le batterie. È possibile richiamare le memorie ma non è possibile effettuare delle rilevazioni. Il bracciale è troppo largo Riposizionare il bracciale e o non può essere stringerlo con decisione. pressurizzato. Esempio Messaggio di errore Riposizionare il bracciale e con un numero superiore stringerlo con decisione. Ripetere a 64: la misurazione. Il bracciale non è posizionato correttamente. Esempio Messaggio di errore con Fare verificare lo strumento presso un numero inferiore a 64: un Centro Assistenza Braun. System error. La misurazione o il gonfiaggio non incominciano istantaneamente. Non è stata raggiunta la corretta posizione di misura. Ripetere la misurazione come descritto in «la misurazione» o disattivate il sensore di posizione. 47 6064002_BP2510 Seite 48 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Problema Situazione Soluzione Importanti variazioni La pressione del sangue è Nessuna in letture successive. un valore fluttuante. Per individui adulti sani sono possibili delle variazioni da 10 a 20 mmHg. Il manicotto non è allacciato correttamente. Assicuratevi che lo strumento sia allacciato nel seguente modo: • Sulla parte sottile dell'avambraccio • Con lo schermo verso l'alto • Con il comparto pile rivolto verso chi lo utilizza • A circa 2 cm dalla radice del pollice Le misurazioni non vengono tutte svolte all'altezza del cuore. Per ogni misurazione procedere esattamente come indicato nel capitolo «la misurazione». Parlare, tossire, ridere, Mentre state controllando la muoversi ecc... durante la pressione, rilassatevi, state seduti misurazione influenza i e fermi e non parlate. risultati. Prima di incominciare Il sensore di posizione è una misurazione il disattivato. sensore di posizione non funziona. 48 Riferirsi al capitolo «Sensore di posizione» per attivare il sensore di posizione. 6064002_BP2510 Seite 49 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Specifiche Modello: Metodo di misurazione Schermo Intervallo di misurazione Intervallo di misurazione della Pressione Arteriosa Precisione in laboratorio: Precisione Clinica: Insufflazione: Desufflazione: Alimentazione: Intervallo di temperatura per il funzionamento: Intervallo di temperatura per la conservazione: Umidità: Bracciale: Validazione Clinica: BP 2510 Oscillometrico Display a cristalli liquidi 0 – 300 mm Hg (pressione del bracciale), 40 – 160 pulsazioni al minuto (battito cardiaco) 50 mmHg (minimo valore diastolico) 250 mm Hg (massimo valore sistolico) ± 3 mmHg (pressione del bracciale) ± 5% (battito cardiaco) In accordo con lo standard auscultatorio AAMI-SP10: < 5 mmHg errore sistematico < 8 mmHg Deviazione Standard Automatica e adattata alla pressione dell'utilizzatore con valvola di controllo elettronica e adattata al ritmo cardiaco 2 pile alcaline tipo LR-03 (AAA) (esempio Duracell-Ultra) da + 10 °C a + 40 °C da – 20 °C a + 60 °C inferiore a 85% Adatto a polsi con circonferenza da 13,5 cm a 20 cm. Secondo lo standard AAMI-SP10 con riferimento auscultatorio. (Notare che misurazioni svolte con apparecchi validati secondo il riferimento intraarteria, possono portare a risultati differenti rispetto a quelli validati secondo il metodo auscultatorio.) Dispositivo tipo BF Soggetto a modifiche senza comunicazione Questo strumento è conforme ai seguenti standards: DIN EN 60601-1: 3/96 «Elettrodomestici medicali» – Part 1: Requisiti generali per la sicurezza DIN EN 1060-1: 12/95 «Sfigmomanometri non invasivi» – Part 1: Requisiti generali DIN EN 1060-3: 9/97 «Sfigmomanometri non invasivi» – Part 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione arteriosa. 49 6064002_BP2510 Seite 50 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 Questo strumento è conforme ai requisiti imposti dalla Direttiva della Comunità Europea 93/42/EEC (Medical Device Directive). 0297 Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino. 50 6064002_BP2510 Seite 51 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 EÏÏËÓÈο ∆È Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÌÂÙ·ß¿ÏÏÂÙ·È Û˘Ó¤¯ÂÈ· ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ë̤ڷ˜. ∞˘Í¿ÓÂÙ·È ·fiÙÔÌ· ÓˆÚ›˜ ÙÔ Úˆ› Î·È ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Úˆ˚ÓÔ‡, ÁÈ· Ó· ·˘ÍËı› ¿ÏÈ ÙÔ ·fiÁÂ˘Ì· Î·È ÙÂÏÈο Ó· ¤ÛÂÈ Û ¯·ÌËÏfi Â›Â‰Ô ÙÔ ßÚ¿‰˘. ∂›Û˘, ÌÔÚ› Ó· ÂÌõ·Ó›ÛÂÈ ÂÏ·õÚ¿ ‰È·õÔÚÂÙÈΤ˜ ÙÈ̤˜ ̤۷ Û ¤Ó· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. °È ·˘Ùfi ·ӷϷÌß·ÓfiÌÂÓ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ. SYS 140 mm HG 120 100 DIA 80 mm HG 60 6 12 18 0 5h ªÂÙÚ‹ÛÂȘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÂÓfi˜ ˘ÁÈÔ‡˜ ¿Ó‰Ú· 31 ÂÙÒÓ, ÔÈ Ôԛ˜ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ·Ó¿ ÂÓÙ¿ÏÂÙ·. ∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È ÛÙÔ È·ÙÚÂ›Ô ·Ú¤¯ÂÈ ·Ï¿ ÌÈ· ÛÙÈÁÌÈ·›· ÙÈÌ‹. OÈ Ù·ÎÙÈΤ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ô˘ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·Ù‘Ô›ÎÔÓ ·ÓÙ·Ó·ÎÏÔ‡Ó Î·Ï‡ÙÂÚ· ÙȘ Ú·ÁÌ·ÙÈΤ˜ ÙÈ̤˜ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ˘fi ηÓÔÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜. ∂ÈϤÔÓ, ÔÏÏÔ‡ ¿ÓıÚˆÔÈ fiÙ·Ó ÌÂÙÚÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔÈ ÙÔ˘˜ ¤¯Ô˘Ó ‰È·õÔÚÂÙÈ΋ ›ÂÛË ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÌÂÙÚ¿ÂÈ Ô ÁÈ·ÙÚfi˜, ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ÈÔ ‹ÚÂÌÔÈ ÈÔ Û›ÙÈ ÙÔ˘˜ ·fi fi,ÙÈ Ì¤Û· Û ¤Ó· È·ÙÚ›Ô. ∆·ÎÙÈΤ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ù˘ ›ÂÛ˘ Ô˘ Ï·Ìß¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Û›ÙÈ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÔ˘Ó ÛÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜ ÔχÙÈ̘ ÏËÚÔõÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ηÓÔÓÈΤ˜ ÙÈ̤˜ Ù˘ ›ÂÛ‹˜ Û·˜ Û ڷÁÌ·ÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜. O ¶·ÁÎfiÛÌÈÔ˜ OÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ ÀÁ›·˜ (WHO) ¤¯ÂÈ ıÂÛ›ÛÂÈ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÛÙ¿ÓÙ·ÚÓÙ ÙÈ̤˜ ÁÈ· ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜, fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ÌÂÙÚÈ¤Ù·È Û ηٿÛÙ·ÛË ËÚÂÌ›·˜. ¶›ÂÛË ·›Ì·ÙÔ˜ (mmHg) ∫·ÓÔÓÈΤ˜ ÙÈ̤˜ ∂Ï·õÚÈ¿ ˘¤ÚÙ·ÛË ™Ôß·Ú‹ ˘¤ÚÙ·ÛË SYS = Û˘ÛÙÔÏÈ΋ = ·ÓÒÙÂÚË ÙÈÌ‹ DIA = ‰È·ÛÙÔÏÈ΋ = ηÙÒÙÂÚË ÙÈÌ‹ ¤ˆ˜ 140 140 – 180 ¿Óˆ ·fi 180 ¤ˆ˜ 90 90 – 110 ¿Óˆ ·fi 110 51 6064002_BP2510 Seite 52 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 ∆È Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·˘Ùfi 20 cm °È· ·ÎÚÈß›˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ fiÏ· Ù· ÈÂÛfiÌÂÙÚ· ηÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ∞Ó ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÙÔÔıÂÙËı› 20 ÂηÙÔÛÙ¿ οو ·fi ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜ fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ (.¯. ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û ¤Ó· ÙÚ·¤˙È ) ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ô˘ ı· ¿ÚÂÙ ı· Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚÔ ÂÚ›Ô˘ ηٿ 15 mm Hg. °È ·˘Ùfi ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ SensorControl Ù˘ Braun ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ÌÔÓ·‰ÈÎfi ÂÓÂÚÁfi Û‡ÛÙËÌ· ·Ó›¯Ó¢Û˘ ı¤Û˘. ∆· ߤÏË ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ Ô˘ ÂÌõ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¿Óˆ ÛÙËÓ ÔıfiÓË Û·˜ ηıÔ‰ËÁÔ‡Ó Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË, ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜. ∂ÈϤÔÓ, ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÚÔÛõ¤ÚÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù·: • ∂˘ÎÔÏ›· ÛÙË ¯Ú‹ÛË, ¯¿ÚË ÛÙÔ˘˜ ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÛÙË ÌÂÁ¿ÏË ÔıfiÓË • ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›ˆÓ 30 ÌÂÙÚ‹ÛÂˆÓ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ Ûõ˘ÁÌÔ‡ • ∂ÓÂÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ • °È· Ó· ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÂÙ ·ÎÚÈß›˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ, ‰È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. • ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ηّ Ô›ÎÔÓ ¯Ú‹ÛË. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Î·È ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. • ∆· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó ·fi ηډȷ΋ ·ÚÚ˘ıÌ›·, ·ÚÙËÚȷ΋ ÛÙ¤ÓˆÛË, ·ÎÚ·›· ·ÚÙËÚÈÔÛÎÏ‹ÚˆÛË, ‰È·ß‹ÙË ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ßËÌ·ÙÔ‰fiÙ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌßÔ˘Ï¢ÙÔ‡Ó ÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi ÙÔ˘˜ ÚÔÙÔ‡ ÌÂÙÚ‹ÛÔ˘Ó ÌfiÓÔÈ ÙÔ˘˜ ÙËÓ ›ÂÛ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó ·ÔÎÏ›ÛÂȘ ÛÙȘ ÙÈ̤˜. • ™˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌõÈßÔϛ˜, ÂȉÈο ·Ó ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù οÔÈ· ıÂڷ›· ‹ ·Ó Ï·Ìß¿ÓÂÙ οÔÈ· õ·Ú̷΢ÙÈ΋ ·ÁˆÁ‹. • ∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ˘ÔηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ È·ÙÚÈ΋ Û˘ÌßÔ˘Ï‹. 52 6064002_BP2510 Seite 53 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 ¶ÂÚÈÁÚ·õ‹ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∞ µ C D ∂ F G OıfiÓË ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÓ‹Ì˘ («mem») I/0 (on/off) ‰È·ÎfiÙ˘ ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ∫·¿ÎÈ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ¶ÂÚÈοÚÈÔ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜, Ù‡Ô˘ LR 03 (AAA) (.¯. Duracell Ultra) fiˆ˜ ·˘Ù¤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ ·ӷõÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜. • ∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (F) Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 ̷ٷڛ˜ Ì ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ· (‰Â›Ù ÙÔ Ù˘ˆÌ¤ÓÔ Û¯¤‰ÈÔ ÛÙËÓ ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (∂)). • ∫·ÈÓÔ‡ÚȘ ̷ٷڛ˜ (Duracell Ultra) ı· Û·˜ ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÔ˘Ó ÂÚ›Ô˘ 300 ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ. • ∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ¿‰ÂȘ ̷ٷڛ˜. ªËÓ ÙȘ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙ· ÛÎÔ˘›‰È· ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ·ÏÏ¿ Û ÂȉÈο ÛËÌ›· ·fiÚÚȄ˘. ÃÚ‹ÛË Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ™ÙȘ ·ӷõÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ fiÙÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË «·‰‡Ó·ÌË Ì·Ù·Ú›·» ÌÔÚ› Ó· ÂÌõ·ÓÈÛÙ› ÓˆÚ›ÙÂÚ· ÛÙËÓ ÔıfiÓË, ·fi fi,ÙÈ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜. øÛÙfiÛÔ ·˘Ùfi ÙÔ ÁÂÁÔÓfi˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ·ÎÚ›ßÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘. ∫·ÓfiÓ˜ ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ·ÎÚÈß›˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ • ¶·›ÚÓÂÙ ÙȘ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ¿ÓÙÔÙ ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Ù˘ Ë̤ڷ˜, οو ·fi ÙȘ ›‰È˜ Û˘Óı‹Î˜. π‰·ÓÈ΋ ÒÚ· Â›Ó·È ÙÔ Úˆ›. • ªËÓ ÌÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛË ÚÔÙÔ‡ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 30 ÏÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ηӛ۷Ù ‹ ‹È·Ù ηõ¤ ‹ ÙÛ¿È. • ∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ Û·˜ Î·È fi,ÙÈ ¿ÏÏ· ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· ¤¯ÂÙ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔÓ Î·Úfi Û·˜. • ∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ηı›ÛÙ Û ÌÈ· ηڤÎÏ·, ¯·Ï·ÚÒÛÙÂ, ÌË ÌÈÏ¿ÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·Î›ÓËÙÔ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜. • ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿, ÚÔÙÔ‡ ·ӷϿßÂÙ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË. 53 6064002_BP2510 Seite 54 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 ª¤ÙÚËÛË °È· Ó· Â›Ó·È ·ÍÈfiÈÛÙË Ë Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜. ∆· ߤÏË ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ Ô˘ ı· ÂÌõ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· Û·˜ ηıÔ‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ Û·˜ ηÚÔ‡. µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ. 2. ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÎfiÎÎÈÓÔ π/0 (on/off) ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (C). mem I/O 3. ∫Ú·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ Û·˜ ¯¤ÚÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô õÔÚ¿Ù ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ, fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ õˆÙÔÁÚ·õ›·. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ¯¤ÚÈ Ì ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ¿Óˆ–οو ÙÔÓ ‹¯˘ ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ßÂÏÒÓ Ô˘ ÂÌõ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. 4. ªfiÏȘ ßÚÂı›Ù ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌõ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ηډȿ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜. 54 6064002_BP2510 Seite 55 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 ªfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë Ì¤ÙÚËÛË Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Í·Ó¿ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÌõ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. ∞ÓÒÙ·ÙË (Û˘ÛÙÔÏÈ΋) ÙÈÌ‹ ∫·ÙÒÙ·ÙË (‰È·ÛÙÔÏÈ΋) ÙÈÌ‹ ™õ˘ÁÌfi˜ ™ËÌ›ˆÛË: ªfiÏȘ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·fi ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ë Ì¤ÙÚËÛË ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÎfiÌ· ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ϿßÂÈ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘. ™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ıÂÏ‹ÛÂÙ ӷ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/0. ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/0 ÁÈ· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ë Û˘Û΢‹ ı· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 2 ÏÂÙ¿. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÓ‹Ì˘ ∞˘Ùfi ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·ÔıË·ÂÈ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ÙˆÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›ˆÓ 30 ÌÂÙÚ‹ÛˆÓ. ∏ ·Ôı‹Î¢ÛË Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù·, ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ȤÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË. ∏ ÌÓ‹ÌË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÛßËÛÙ›. ªfiÏȘ «ÁÂÌ›ÛÂÈ», ÔÈ ·Ï·ÈfiÙÂÚ˜ ÙÈ̤˜ ı· ÛßËÛÙÔ‡Ó. ∞Ó¿ÎÏËÛË ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÌÂÙÚ‹ÛÂˆÓ °È· Ó· ·Ó·Î·Ï¤ÛÂÙ ÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È ÌÂÙ¿ ȤÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ («mem») (µ). I/O ∏ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ÂÌõ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË. ∆Ô ÓÔ‡ÌÂÚÔ ÛÙËÓ ¿Óˆ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÁˆÓ›· Ù˘ ÔıfiÓ˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ ı¤ÛË ÌÓ‹Ì˘ (ÙÔ 0 ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ·Ï·ÈfiÙÂÚË Î·È ÙÔ 29 ÛÙËÓ ÈÔ ÚfiÛõ·ÙË). °È· Ó· ·Ó·Î·Ï¤ÛÂÙ ÌÈ·–ÌÈ· ÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂӉ›ÍÂȘ ȤÛÙ ·ӷϷÌß·ÓfiÌÂÓ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÌÓ‹Ì˘. 55 6064002_BP2510 Seite 56 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 ∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘ mem ª¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ (D), Ô ÔÔ›Ô˜ ßÚ›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ (.¯. fiˆ˜ ÁÈ· Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË, ‰ËÏ·‰‹ ͷψ̤ÓÔ˜/Ë) ™˘Ó¯›ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜: • ∞Ú¯Èο, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹. ¶È¤ÛÙ ÂÏ·õÚ¿ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ Ì· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. • ∆Ô Û‡ÌßÔÏÔ ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ ı· ÂÌõ·ÓÈÛÙ› ʈÙÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ ÔıfiÓË, ‰›Ï· Û ¤Ó· ›Û˘ õˆÙÈṲ̂ÓÔ Û‡ÌßÔÏÔ «on». • ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË I/0 ÌÓ‹Ì˘ ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË ·fi «on» (ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘) Û «--» (·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘). • °È· Ó· ÂÈßÂß·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ȤÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÌÓ‹Ì˘ «memory». ™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ‰ÂÓ ÂÈßÂß·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÙÚÔÔÔ›ËÛË Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÌÓ‹Ì˘ Ë Û˘Û΢‹ ı· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 2 ÏÂÙ¿, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÛÙËÓ Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË. ∞Ôı‹Î¢ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È ÂÏ·õÚ¿ ßÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. OÈ ÏÂΤ‰Â˜ ·fi ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ (G) ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·õ·ÈÚÂıÔ‡Ó ÚÔÛÂÎÙÈο Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ χÓÂÙ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ ‹ Ó· ÙÔ ‰ÒÛÂÙ ÁÈ· ÛÙÂÁÓfi ηı¿ÚÈÛÌ·. ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ Û ¿ÏÂÙÔ ËÏÈ·Îfi õˆ˜ ‹ Û ˘ÁÚ·Û›·. ƒ‡ıÌÈÛË ∞˘Ùfi ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙÔ˘. ∞Ó ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜, ‰ÂÓ ı· ··ÈÙËı› Ó¤· Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘ Û ٷÎÙÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ∞Ó ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ·ÌõÈß¿ÏÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÚ›ßÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Ù¯ÓÈÎfi ÙÌ‹Ì· Ù˘ Braun. 56 6064002_BP2510 Seite 57 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 ∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ηٷÛ΢‹˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi LOT ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∆· ÂfiÌÂÓ· 3 „Ëõ›· ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÙËÓ Ë̤ڷ ÙÔ˘ ¤ÙÔ˘˜ ηٷÛ΢‹˜. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: LOT 2 116 xx xx – ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·˘Ùfi ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÙËÓ 116Ë Ë̤ڷ ÙÔ˘ ¤ÙÔ˘˜ 2002. ∆È Ó· οÓÂÙ ·Ó.... ¶ÚfißÏËÌ· ∞ÈÙ›· §‡ÛË ∞‰‡Ó·ÌË Ì·Ù·Ú›· OÈ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ·ÎfiÌ· Á›ÓÔÓÙ·È. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ¿ÌÂÛ· ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ ̷ٷڛ˜. ªÂ ÙȘ ·ӷõÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË «·‰‡Ó·ÌË Ì·Ù·Ú›·» ÌÔÚ› Ó· ÂÌõ·ÓÈÛÙ› ÓˆÚ›ÙÂÚ· ·fi fi,ÙÈ Ì ÙȘ ·ÏηÏÈΤ˜. (·Ó·ßÔÛß‹ÓÂÈ) OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ. ªÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ·Ó¿ÎÏËÛË ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÂӉ›ÍˆÓ. ¢ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ӥ˜ ̷ٷڛ˜. ∆Ô ÂÚÈοÚÈÔ Â›Ó·È Ôχ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ ¯·Ï·Úfi ‹ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ‰¤ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ûõȯٿ ÛÙÔÓ Î·Úfi õÔ˘ÛÎÒÛÂÈ. Û·˜ Î·È Â·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ „ª¤ÙÚËÛË. Ï. ¯. OÔÈ·‰‹ÔÙ ¤Ó‰ÂÈÍË Ûõ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ·ÓÒÙÂÚË ÙÔ˘ Err64 ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔÓ Î·Úfi. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ ‰¤ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ûõȯٿ ÛÙÔÓ Î·Úfi Û·˜ ÎÈ Â·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ „ª¤ÙÚËÛË. 57 6064002_BP2510 Seite 58 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 ¶ÚfißÏËÌ· ∞ÈÙ›· §‡ÛË Ï. ¯. OÔÈ·‰‹ÔÙ ¤Ó‰ÂÈÍË Ûõ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ÙÔ˘ Err64 ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Ûõ¿ÏÌ· ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ¢ÒÛÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙÔ Ù¯ÓÈÎfi ÙÌ‹Ì· Ù˘ Braun. ∏ ̤ÙÚËÛË ‹ ÙÔ õÔ‡ÛΈ̷ ÙÔ˘ ÂÚÈηڛfi˘ ‰ÂÓ ÍÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ßÚÂÈ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ∂·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË fiˆ˜ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘. ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ «ª¤ÙÚËÛË» ‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘. OÈ ÂӉ›ÍÂȘ ·fi ·ӷϷÌß·ÓfiÌÂÓ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ‰È·õ¤ÚÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈο. ∏ ·ÚÙËÚȷ΋ ›ÂÛË ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ÛÙËÓ ÙÈÌ‹. °È· ˘ÁÈ›˜ ÂÓ‹ÏÈΘ ·ÔÎÏ›ÛÂȘ ·fi 10 ¤ˆ˜ 20 mmHg Â›Ó·È ·Ô‰ÂÎÙ¤˜. ∫·Ì›· ∆Ô ÂÚÈοÚÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›: • ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηÚÔ‡ Û·˜. • Ì ÙËÓ ÔıfiÓË ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ • Ì ÙËÓ ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜. • Û ·fiÛÙ·ÛË 2 ÂηÙÔÛÙÒÓ ÂÚ›Ô˘ ·fi ÙËÓ ß¿ÛË ÙÔ˘ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿ Û·˜. OÈ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ‰ÂÓ ¤ÁÈÓ·Ó fiϘ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜. °È· οı ̤ÙÚËÛË ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ «ª¤ÙÚËÛË». ∏ ÔÌÈÏ›·, Ô ß‹¯·˜, ÙÔ Á¤ÏÈÔ Î·È Ë Î›ÓËÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ¯·Ï·ÚÒÛÙÂ, ÌËÓ ÎÈÓ‹ÛÙÂ Î·È ÌËÓ ÌÈÏ¿ÙÂ. Œ¯ÂÈ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ô ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·õÔ «∞ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘» ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ¶ÚÈÓ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË Ô ·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ı¤Û˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. 58 6064002_BP2510 Seite 59 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 ¶ÚԉȷÁÚ·õ¤˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ: ∞Ú¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: OıfiÓË: ∂‡ÚÔ˜ ̤ÙÚËÛ˘: ª¤ÙÚËÛË ¶›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜: ∂ÚÁ·ÛÙËÚȷ΋ ·ÎÚ›ßÂÈ·: ∫ÏÈÓÈ΋ ·ÎÚ›ßÂÈ·: ºÔ‡ÛΈ̷: •ÂõÔ‡ÛΈ̷: ¶·ÚÔ¯‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜: £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ôı‹Î¢Û˘: ÀÁÚ·Û›·: ¶ÂÚÈοÚÈÔ: BP 2510 ̤ÙÚËÛË ›ÂÛ˘ ηÚÔ‡ OıfiÓË ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏˆÓ 0–300 mmHg (›ÂÛË ÂÚÈοÚÈÔ˘) 40–160 Ûõ˘ÁÌÔ› / ÏÂÙfi 50 mmHg (ÌÈÎÚfiÙÂÚË ‰È·ÛÙÔÏÈ΋ ÙÈÌ‹) 250 mmHg (̤ÁÈÛÙË Û˘ÛÙÔÏÈ΋ ÙÈÌ‹) ± 3 mmHg (›ÂÛË ÂÚÈοÚÈÔ˘) ± 5% Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ (Ûõ˘ÁÌfi˜) ™‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ∞∞ªπ–SP10 Ù˘ ·ÎÚÔ·ÛÙÈ΋˜ ̤ÙÚËÛ˘ ›ÂÛ˘ < 5mmHg Û˘ÛÙËÌ·ÙÈÎfi Ûõ¿ÏÌ· < 8 mmHg Û˘Ó‹ı˘ ·fiÎÏÈÛË ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ, ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ ÛÙË ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ µ·Ïß›‰· ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓË ÛÙËÓ Î·Ú‰È·Î‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ· 2 ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ LR 03 (AAA) (¯. Duracell Ultra) ·fi +10 ÆC ¤ˆ˜ + 40ÆC ·fi –20 ÆC ¤ˆ˜ + 60ÆC ª¤¯ÚÈ 85% RH ∫·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÂÚÈõ¤ÚÂȘ ηÚÔ‡ ·fi 13,5 ¤ˆ˜ 20 cm. ∫ÏÈÓÈ΋ ·ÍÈÔÏfiÁËÛË: ™‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· AAMI–SP10 Ù˘ ·ÎÚÔ·ÛÙÈ΋˜ ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘ (™ËÌÂÈÒÛÙ ˆ˜ Ë ·ÍÈÔÏfiÁËÛË Ì ߿ÛË ÙËÓ ÂÓ‰Ô–·ÚÙËÚȷ΋ ̤ÙÚËÛË ›ÂÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ‰ÒÛÂÈ ‰È·õÔÚÂÙÈο ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ÔÈ Ôԛ˜ ¤¯Ô˘Ó Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ·ÎÚÔ·ÛÙÈÎÒÓ ÌÂÙÚ‹ÛˆÓ.) ∆‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ BF ÀfiÎÂÈÙ·È Û ÌÂÙ·ßÔϤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ: DIN EN 60601–1: 3/96 «π·ÙÚÈ΋ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹» ª¤ÚÔ˜ 1: °ÂÓÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ·Ûõ·Ï›·˜. DIN EN 1060–1: 12/95 «∞ÎÚÈß‹˜ Ûõ˘ÁÌÔÌÂÙÚÈ΋ ̤ÙÚËÛË ›ÂÛ˘». ª¤ÚÔ˜ 1: °ÂÓÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› DIN EN 1060–3: 9/97 «∞ÎÚÈß‹˜ Ûõ˘ÁÌÔÌÂÙÚÈ΋ ̤ÙÚËÛË ›ÂÛ˘». 59 6064002_BP2510 Seite 60 Dienstag, 1. Oktober 2002 11:12 11 ª¤ÚÔ˜ 3: ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÔÓÈο–Ì˯·ÓÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Â›Ó·È Û‡ÌõˆÓÔ ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ EC 93/42/EEC (O‰ËÁ›· ÁÈ· Ù· π·ÙÚÈο µÔËı‹Ì·Ù·) 0297 ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. 60 6064002_QRG_Anhang.fm Seite 1 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10 Dansk Blodtryksmåling For at opnå en nøjagtig måling skal apparatet holdes på højde med hjertet. Positionspilene på displayet hjælper dig til at holde armen i den korrekte position på højde med hjertet. 1. Placer apparatet på armen på den smalle side af håndleddet. Sørg for at manchetten sidder stramt. 2. Tryk på den røde I/0 (tænd/sluk) knap (C). 3. Placer armen med apparatet oven på den anden arm som vist. Flyt langsomt hånden op ad overarmen. Flyt hånden op eller ned i den retninger pilen viser. ✂ 4. Når du har fundet den korrekte måleposition viser displayet et hjerte, og der lyder et bip. Målingen vil starte automatisk 6064002_QRG_Anhang.fm Seite 2 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10 Norsk Måling For å få en nøyaktig måling, er en korrekt måleposisjon i hjertenivå viktig. Posisjonssensorens piler i displayet vil vise deg når armen er i korrekt posisjon i hjertenivå. 1. Fest apparatet på den smale siden av den bare underarmen. Forsikre deg om at mansjetten sitter godt. 2. Trykk på den røde I/0 (på/av) knappen (C). 3. Legg armen med apparatet på den andre overarmen som vist. Beveg hånden sakte oppover langs overarmen. Beveg hånden opp eller ned i den retning som pilen viser. 4. Når du har nådd korrekt måleposisjon, vil displayet vise et hjertesymbol og du vil høre et akustisk signal. Målingen starter nå automatisk. 6064002_QRG_Anhang.fm Seite 3 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10 Svenska Att utföra en mätning För att säkerställa en tillförlitlig mätning se till att apparaten hålls i höjd med hjärtat. Lägeskontrollen kommer att visa dig hur du skall föra armen till rätt läge med hjälp av pilar i teckenfönstret. 1. Fäst apparaten på den smala delen av underarmen. Se till att manschetten sitter åt ordentligt. 2. Tryck på den röda I/0 (av/på) knappen (C). 3. Lägg handen med blodtrycksmätaren på andra överarmen som visas. För sakta armen upp utmed överarmen. För handen upp eller ner enligt det håll som pilarna visar. 4. När du nått rätt läge kommer hjärtsymbolen i teckenfönstret att tändas och en ljudsignal att ljuda. En blodtrycksmätning kommer att påbörjas automatiskt. 6064002_QRG_Anhang.fm Seite 4 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10 Suomi Mittaaminen Luotettavien mittaustulosten saamiseksi varmista, että laite on sydämen korkeudella. Aktiivisen mittausasennon ohjain ohjaa nuolimerkein käsivartesi oikeaan asentoon sydämen korkeudelle. 1. Kiinnitä verenpainemittari ranteeseesi siten, että laitteen näyttö on ranteen ohuella puolella, peukalon puolella. Varmista, että mansetti on kireällä. 2. Paina punaista I/0- painiketta (C) (päälle/pois päältä). 3. Ota oikea mittausasento kuten kuva osoittaa. Liikuta hitaasti kyynärvartta nuolen osoittamaan suuntaan ylös- tai alaspäin. 4. Merkkiääni ja sydämen kuva näytöllä ilmoittavat laitteen olevan sydämen korkeudella. Tämän jälkeen mittaus käynnistyy automaattisesti. 6064002_QRG_Anhang.fm Seite 5 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10 Italiano La misurazione Per una misurazione affidabile, assicuratevi di mantenere lo strumento a livello del cuore. Le frecce del sensore di posizione (A) vi guideranno a mantenere il braccio nella posizione corretta ad altezza cuore. 1. Posizionate lo strumento sul lato sottile del vostro avambraccio. Assicuratevi che il bracciale sia ben stretto. 2. Premete il tasto rosso I/0 (acceso/spento) (C). 3. Posizionate la mano con lo strumento sull'altro braccio come mostrato. Muovete lentamente la mano verso l'alto lungo il braccio. Muovete la mano in alto o in basso a seconda della direzione indicata dalle frecce. 4. Quando avrete raggiunto la giusta posizione, lo schermo mostrerà il simbolo del cuore e verrà emesso un «beep». La misurazione avrà inizio automaticamente. 6064002_QRG_Anhang.fm Seite 6 Mittwoch, 5. Juni 2002 10:42 10 ∂ÏÏËÓÈο ª¤ÙÚËÛË °È· Ó· Â›Ó·È ·ÍÈfiÈÛÙË Ë Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ηډȿ˜. ∆· ߤÏË ÙÔ˘ ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ı¤Û˘ Ô˘ ı· ÂÌõ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· Û·˜ ηıÔ‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ Û·˜ ηÚÔ‡. µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ. 2. ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÎfiÎÎÈÓÔ π/0 (on/off) ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (C). 3. ∫Ú·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ Û·˜ ¯¤ÚÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô õÔÚ¿Ù ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ, fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ õˆÙÔÁÚ·õ›·. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ¯¤ÚÈ Ì ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ¿Óˆ–οو ÙÔÓ ‹¯˘ ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ßÂÏÒÓ Ô˘ ÂÌõ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. 4. ªfiÏȘ ßÚÂı›Ù ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌõ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ηډȿ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜
© Copyright 2024