StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Monterings- og betjeningsvejledning Installations- och bruksanvisning DA SE 746.095 | 12.27 | Z05 Indhold – Innehåll Dansk1 Svenska45 Appendix Montering Certifikater – Certifikat 89 89 93 746.095 | 12.27 | Z05 DA Indhold 1Forord 2Identificering 3 Generelle sikkerhedshenvisninger 4Leveringsomfang 5 Korrekt anvendelse 6 Vedrørende denne vejledning 6.1Indhold 6.2Målgruppe 6.3Mærkninger 7 Opbygning og funktion 7.1Hus 7.2Betjeningstaster 7.3Display 7.4Køling 7.5Netovervågning 7.6Datakommunikation 8Installation 8.1 Sikkerhedsforanstaltninger ved installationen 8.2 Montering af vekselretteren 8.3 Forberelse af AC-tilslutning 8.4 Forberedelse af DC-tilslutninger 8.5 Forberedelse af dataforbindelseskabler 8.6 Tilslutning af vekselretter og tilkobling af AC 8.7 Første idrifttagning af vekselretteren 8.8 Tilkobling af DC 8.9 Afmontering af vekselretteren 9Betjening 9.1 Oversigt betjeningsfunktioner 9.2 Generelle betjeningsfunktioner 9.3 Vigtige betjeningsfunktioner 10Selvtest 11 Udbedring af fejl 12Vedligeholdelse 13Bortskaffelse 14 Tekniske data 14.1Vekselretter 14.2 AC-ledning og sikkerhedsafbryder 14.3Landetabel 15Ansvarsfraskrivelse 16 Garantiydelses- og garantibestemmelser 17Kontakt 18Notater 746.095 | 12.27 2 3 4 5 5 6 6 6 6 8 8 9 9 17 17 17 20 20 21 22 24 24 24 25 27 28 29 29 30 30 33 35 38 38 39 39 41 41 43 43 44 44 1 DA 1 Forord Mange tak for, at du har besluttet dig for vekselretteren i StecaGrid-produktfamilien fra Steca Elektronik GmbH. Ved at anvende solenergi yder du et væsentligt bidrag til miljøbeskyttelse ved, at belastningen af jordens atmosfære på grund af kuldioxid (CO2) og andre skadelige gasser overordnet reduceres. Den højeste effektivitet med lang levetid Den innovative vekselrettertopologi Coolcept, der er baseret på et 1-trins koblingskoncept uden transformator, integreres i StecaGrid 3000, 3600 og 4200 og opnår en maks. virkningsgrad på 98,6 %. Apparaternes europæiske virkningsgrad ligger betydeligt over 98 % og sætter dermed standarder inden for fotovoltaik-nettilførsel. Et nyt, enestående kølekoncept i vekselretteren garanterer en ensartet fordeling af varmen og derved en lang levetid. Designhus og problemfri montering For første gang kan der på grund af den meget høje virkningsgrad anvendes et designhus af kunststof. Det giver mange fordele. Apparaternes overfladetemperatur forbliver i alt meget lav. Derudover er der tydelige fordele ved monteringen. De lette enheder, der kun vejer 9 kg, kan monteres sikkert og uden problemer på væggen. Den vedlagte vægholder og de praktiske grebsfordybninger til højre- og venstrehåndede gør en enkel og meget komfortabel montering mulig. Derudover er der adgang til alle tilslutninger og DC-brydekontakt udefra. Visualisering og tilbehør Apparaterne har et grafisk display, hvor fotovoltaik-systemets energiudbytteværdier, aktuelle effekter og driftsparameter visualiseres. Den innovative menu giver mulighed for at vælge de forskellige målte værdier individuelt. Yderligere oplysninger om tilbehør findes under www.stecasolar.com. Selvfølgelig kan din installatør også give dig yderligere oplysninger om optioner og tilbehør, der står til rådighed. 2 746.095 | 12.27 DA 2 Identificering Generelt Kendetegn Beskrivelse Type Vejledningens version Producentadresse Certifikater StecaGrid 3000/StecaGrid 3600/StecaGrid 4200 Z05 Se Kontakt, s. 44. Se s. 93 og www.stecasolar.com StecaGrid 3000/3600/4200 • Fjernvisning StecaGrid Vision • Ekstern datalogger: – WEB‘log fra firmaet Meteocontrol – Solar-Log fra firmaet Solare Datensysteme • Modstykker til DC-tilslutninger Multi-Contact MC4: – Stik: Steca-bestillingsnr. 719.621 – Hunstik: Steca-bestillingsnr. 719.622 • Sikringsmuffe til Multi-Contact MC4, Steca-bestillingsnr. 742.215 Ekstra tilbehør Tab. 1: Vekselretterens identificeringskendetegn Typeskilt 3 2 Manufacturer: 4 Model: StecaGrid 4200 Art. number: 745.282 5 Made in Germany DC Input: AC Output: Voltage: 350 - 845V MPP Voltage: 350 - 700V Current: max. 10A Voltage: 230V, 50/60Hz Power Factor: 0,95 - 1,0 Current: max. 18,5A Power: max. 4200W IP classification: IP 21 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1:A1, VDE AR N 4105 1 6 7 Stregkode til interne formål Tekniske data DC-indgang Artikelnummer og produktbetegnelse Producent Symbol beskyttelsesklasse II og CE-tegn Produktionsland Tekniske data AC-udgang Beskyttelsesklasse og standard for netovervågning Serienummer som stregkode og med 8 almindelig skrift 9 S/N: 745282XG001155550005 Fig. 1: Typeskilt (eksempel) Vedr. typeskiltets position: Se fFig. 5, s. 8. Bemærk Kun Australien: Fjern symbolet for beskyttelsesklasse II på typeskiltet som beskrevet på s. 21. Display På vekselretterens display vises vejledningsversionen, der passer til softwaren, under menuen Information/Systeminformation. Fjernvisningen StecaGrid Vision, der kan fås som ekstra tilbehør, viser også versionen, mere herom i håndbogen for StecaGrid Vision. 746.095 | 12.27 3 DA 3 Generelle sikkerhedshenvisninger • • • • • • • • • • • Dette dokument er del af produktet. Installér og anvend først apparatet, når du har læst og forstået dette dokument. Gennemfør altid foranstaltningerne, der er beskrevet i dette dokument, i den anførte rækkefølge. Opbevar dette dokument i apparatets levetid. Videregiv dokumentet til den efterfølgende ejer og bruger. På grund af ukorrekt betjening kan fotovoltaik-systemets udbytte reduceres. Hvis huset er beskadiget, må apparatet ikke være tilsluttet til DC- eller AC-ledningerne. Tag straks apparatet ud af drift, og afbryd det fra nettet og solcellemodulerne, hvis en af følgende komponenter er beskadiget: – Apparat (ingen funktion, synlig beskadigelse, røgudvikling, etc.) – Ledninger – Solcellemoduler Systemet må ikke tilkobles igen, før – apparatet blev repareret af forhandleren eller producenten. – beskadigede kabler eller solcellemoduler blev repareret af en fagmand. Tildæk aldrig køleripperne. Åbn ikke huset: Livsfare! Garantikravet bortfalder! Skilte og mærkninger, som fabrikken har placeret, må aldrig ændres, fjernes eller gøres uigenkendelige. Overhold vejledningen fra den pågældende producent, når du tilslutter et eksternt apparat, som ikke er beskrevet i dette dokument (f.eks. ekstern datalogger). Apparater, der er tilsluttet forkert, kan beskadige vekselretteren. Sikkerhedshenvisning på apparatet Producentens produktionshenvisninger Der kan være farlig spænding på komponen- 4 3 Attention Présence de deux sources de tension - Réseau de distribution - Panneaux photovoltaïques Isoler les deux sources avant toute intervention 10min 2 terne indtil 10 min. efter, at DC-brydekontakten og sikkerhedsafbryderen er slukket. Vigtigt, der findes 2 spændingskilder: Strømnet, solcellemoduler Afbryd begge spændingskilder fra apparatet før arbejde på apparatet: Solcellemoduler med DC-brydekontakten og strømnettet med sikkerhedsafbryderen Overhold vejledningen! 5 Montage 1 HV-Test Endtest Fig. 2: 4 Sikkerhedshenvisning på apparatet 746.095 | 12.27 DA 4 Leveringsomfang • • • • StecaGrid 3000/3600/4200 Monteringsplade AC-stik Installations- og betjeningsvejledning StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Monterings- og betjeningsvejledning DK 746.095 | 12.27 | Z05 Fig. 3: 5 Leveringsomfang Korrekt anvendelse Vekselretteren må kun anvendes i netkoblede fotovoltaik-systemer. Vekselretteren er egnet til alle solcellemoduler, hvis tilslutninger ikke skal jordforbindes. Potentialforløb for fotovoltaik-spændingen UPV ved 350 V og 550 V U 175 V 0V t 0V t -175 V -175 V -275 V -320 V -275 V -320 V Fig. 4: UPV = 550 V 175 V 320 V 275 V UPV = 350 V 320 V 275 V U Potentialforløb for fotovoltaik-spændingen UPV ved 350 V (til venstre) og 550 V (højre), UPV = potentiale mellem plus- og minuspol på DC-indgangen Bemærk Der findes en oversigt over egnede solcellemoduler under www.stecasolar.com/matrix. 746.095 | 12.27 5 DA 6 Vedrørende denne vejledning 6.1 Indhold Denne vejledning indeholder alle informationer, som en fagmand har brug for til at installere og anvende vekselretteren. Læs ved monteringen af andre komponenter (f.eks. solcellemoduler, kabler) vejledningerne fra de pågældende producenter. 6.2 Målgruppe Målgruppen for denne vejledning er fagfolk og anlægsejere, såfremt intet andet er angivet. Med fagfolk menes der her personer, som blandt andet • har viden om gældende begreber og færdigheder til installation og anvendelse af fotovoltaiksystemer. • på grund af deres faglige uddannelse, viden og erfaringer samt kendskab til de gældende bestemmelser kan vurdere følgende arbejder og erkende mulige farer: – Montering af elektriske apparater – Konfektionering og tilslutning af dataledninger – Konfektionering og tilslutning af strømforsyningsledninger 6.3 Mærkninger 6.3.1 Symboler Tab. 2 beskriver symbolerne, der anvendes i denne vejledning og på apparatet. Symbol Beskrivelse Tab. 2: 6.3.2 Placering Generel farehenvisning Vejledning Fare på grund af elektricitet Vejledning Apparat Symbol Beskrivelse Placering Læs vejledningen før brug af produktet. Apparat Symboler i vejledningen og på apparatet Signalord Signalordene, der beskrives i tTab. 3, anvendes til dels i forbindelse med et af symbolerne fra tTab. 2. Signalord Fare Mulig fare for død eller alvorlig kvæstelse Forsigtig Mulig fare for let eller middel kvæstelse Bemærk Tab. 3: Mulige materielle skader Henvisning vedrørende betjeningen eller vedrørende anvendelsen af vejledningen Signalord Markeringer i teksten Markering ✔ 1., 2., 3., ... Tab. 4: 6 Umiddelbar fare for død eller alvorlig kvæstelse Advarsel Vigtigt 6.3.3 Beskrivelse Beskrivelse Forudsætning for en handling Et enkelt handlingstrin Flere handlingstrin efter hinanden Markering Kursiv Fed skrift Courier Beskrivelse Fremhævelse, let Fremhævelse, kraftig Betegnelse af produktelementer som f.eks. taster, visninger, driftstilstande. Markeringer i teksten 746.095 | 12.27 DA 6.3.4 Forkortelser Forkortelse Beskrivelse Derating Ydelsesreduktion ENS Intern netovervågning af vekselretteren (tysk: Installation til netovervågning med tilordnet koblingsudstyr). Arbejdspunkt med den højeste effektafgivelse (engl.: maximum power point) MPP SELV, TBTS, MBTS Beskyttelseslavspænding (EN: Safety Extra Low Voltage; FR: Très Basse Tension de Sécurité; ES: Muy Baja Tensión de Seguridad) Generatorens spænding på DC-tilslutningen (fotovoltaik-spænding) UPV Tab. 5: 746.095 | 12.27 Forkortelser 7 DA 7 Opbygning og funktion 7.1 Hus 1 Kappe 2 Display (monokrom, 128 x 64 pixel) 1 3 Typeskilt, advarselshenvisninger 5 1 Betjeningstaster: ESC, , , SET (fra venstre mod højre) 1xAC-tilslutning 6 1 2xRJ45-hunstik (RS485-interface) 4 1 1 1xDC-tilslutning minus (−) til solcellemoduler (Multi-Contact DC-hunstik MC4, berøringssikkert) 8 1xDC-tilslutning plus (+) til solcellemoduler (Multi-Contact DC-hunstik MC4, berøringssikkert) 9 DC-brydekontakt (afbryder plus- og minusindgang 1 samtidigt) 10 Terminering (skdekontakt): On: Terminering tilkoblet (skydekontakt til højre) Off: Terminering frakoblet (skydekontakt til venstre) Se detaljeret tegning nedenfor. 7 2 3 4 1 9 8 7 1 6 1 5 1 10 6 Off 6 On 10 Fig. 5: Komponenter på for- og undersiden af huset De enkelte huskomponenter er beskrevet udførligt nedenfor. 8 746.095 | 12.27 DA 7.2 Betjeningstaster Betjeningstasterne ( på fFig. 5) har følgende funktioner: Tast Handling ESC Tryk kort Tryk længe (≥ 1 sekund) Tryk kort Tryk kort SET Tryk kort Tryk længe (≥ 1 sekund) Tab. 6: Funktion Generelt Guidet betjening Springer et menuniveau op Går 1 trin tilbage Annullerer en ændring Springer itl statusvisningen Springer til begyndelsen af den guidede betjening • Bevæger markeringsbjælken eller displayindholdet op • Bevæger i en numerisk indstilling markeringen 1 position til venstre • Forøger en indstillingsværdi med 1 trin • Bevæger markeringsbjælken eller displayindholdet ned • Bevæger i en numerisk indstilling markeringen 1 position til højre • Reducerer en indstillingsværdi med 1 trin Springer et menuniveau ned – • En markeret talværdi begynder at blinke og kan ændres • Overtager en ændring • Ændrer et styreelements tilstad (afkrydsningsfelt/optionsfelt) Besvarer en dialog med ja Går 1 trin frem Betjeningstasternes funktioner 7.3 Display 7.3.1 Generelt For visningen på displayet ( på fFig. 5) gælder generelt: : Når vekselretteren behandler store datamængder, kan den i dette tidsrum ikke • Symbol behandle brugerindtastninger. Ventetiden, der opstår, markeres med det animerede solsymbol. • Hvis findes indhold, der ikke kan vises, vises der et rullepanel med bjælke ved displayets højre kant. Bjælkens længde viser omfanget af indholdet, der ikke kan vises. • Markerede indtastninger vises med sort baggrund, skriften er hvid. • Baggrundsbelysningen frakobles 30 sekunder efter, at der sidste gang blev trykket på en tast. • Fejl vises med en rød, blinkende baggrundsbelysning. Samtidig vises en hændelsesmelding. Fig. 12, s. 29 viser, hvor displayindholdet, der er beskrevet nedenfor, befinder sig i betjeningsmenuen. 746.095 | 12.27 9 DA 7.3.2 Informationer Informationerne, der vises på displayet, er beskrevet nedenfor ved hjælp af afbildningseksempler. Statusvisning I statusvisningen vises målte værdier enkeltvis på følgende måde: Navn på målt værdi Målt værdi med enhed Dato Symbol ikke-kvitterede hændelsesmeldinger, 1 2 mere herom i afsnittet 11, s. 35. F 3 4 5 6 7 _ 8 Animieret symbol connect med 2-cifret vekselretter adresse, viser datakommunikationen på RS485-bussen. Symbol ydelsesreduktion (derating) Symbol fast spændingsdrift aktiveret Klokkeslæt For statusvisningen gælder: • De målte værdier, der vises i statusvisningen, fastlægges under Indstillinger/Målte værdier. Nogle målte værdier vises altid (forindstilling). • Momentane værdier vises ikke om natten (solindstråling for lav, f.eks. på fig. til venstre). • CO2-besparelsen, der vises i statusvisningen, beregnes ved hjælp af besparelsesfaktoren 508 g/kWh. Menu Hoved-/undermenuens betegnelse Menupunkter 1 2 Udbytte numerisk (dage, måneder, år) Dagligt, månedligt og årligt udbytte kan vises numerisk i en liste. 1 2 Udbytteperiode (dag/måned/år) Enkelt udbytte med periode og værdi (1 pr. linje) Udbytteperioderne indeholder følgende antal enkelt udbytte: Dagligt udbytte: Sidste 31 dage 1) Månedligt udbytte: Sidste 12 måneder 1) Årligt udbytte: Sidste 30 år 1) 1) Udbytteværdien vises med 0, hvis vekselretteren endnu ikke var installeret på dette tidspunkt. Udbytte numerisk (totalt udbytte) Det totale udbytte vises i et selvstændigt vindue. Udbytteperiode Totalt udbytte (alt udbytte siden den første idrifttagning) Starttidspunkt for logningerne Total udbytteværdi med enhed 10 746.095 | 12.27 DA Udbytte grafisk (dage, måneder, år) Dagligt, månedligt og årligt udbytte kan vises grafisk i et diagram. 1 Periode for et enkelt udbytte (her: Dagligt udbytte) y-akse: 4 2 Udbytte i kWh Med tilføjelse M: Udbytte i MWh Skalieringen ændres afhængigt af maks. værdi x-akse: Tid i timer/dage/måneder/år Sum i kWh af de enkelte udbytteværdier, der vises i diagrammet – – – 3 I den grafiske visning kan årsudbyttet i de sidste 20 år vises. Hændelsesmeldinger Se afsnittet 11, s. 35. Generatorkurve 2 x-akse: Indgangsspænding i V y-akse: Effekt i kW Toppunkt = MPP 3 1 Hvis menupunktet Generatorkurve hentes, registrerer vekselretteren generatorkurven og viser den derefter (fig. til venstre). I den forbindelse gælder: • Ved registreringen går vekselretteren gennem indgangsspændingsområdet og registrerer den resulterende effekt. Varighed: Et par sekunder, vises. • MPP befinder sig på generatorkurvens toppunkt. • Toppunkt og generatorkurve ændres med solind strålingen. • Flere toppunkter tyder på delvis skygge (fig. til venstre). • Hvis kurver er flad øverst, kan vekselretteren evt. ikke tilføre mere effekt. Information 1 746.095 | 12.27 Menupunktet Information indeholder følgende undermenupunkter. • Kontaktdata • Systeminformation (se fig. til venstre): – Produktbetegnelse – Vekselretterens serienummer – Informationer om vekselretterens soft- og hardwareversioner (se eksempel på fig. til venstre) – Landeindstilling (indstillet land) – Vekselretteradresse – Version for vejledningen, der hører til vekselretteren • Landeindstilling: Indstillet land og landespecifikke netparametre, se også s. 41. • Reaktiv effektkarakteristik: Diagram for den reaktive effektkarakteristik (kun hvis foreskrevet for indstillet land) • Selvtest: Resultat den senest gennemførte selvtest (kun hvis det indstillede land er Italien) 11 DA 7.3.3 Styreelementer Styreelementerne, der vises på displayet, til indstilling af vekselretteren er beskrevet nedenfor ved hjælp af viste eksempler. Valgliste med afkrydsningsfelter Valglistens betegnelse Afkrydsningsfelter med navn: 1 2 Afkrydsningsfelter gør det muligt at foretage flere valg – Det markerede afkrydsningsfelt vises med sort baggrund – Forindstillede afkrydsningsfelter har ingen ramme og er altid tilkoblet (ændring ikke mulig) Rullepanel – 2 2 3 Valgliste med optionsfelter 1 2 3 2 2 Valglistens betegnelse Optionsfelter med navn: Optionsfelter afløser hinanden gensidigt (kun 1 optionsfelt kan være tilkoblet) – Det markerede optionsfelt vises med sort baggrund Rullepanel – Dialoger 1 2 Dialogoverskrift Spørgsmål til brugeren Valgmuligheder: 3 Tilbage (afbryd): Tryk på ESC Bekræft (besvar spørgsmål med ja): Tryk på SET i 1 sekund Numeriske indstillinger 1 2 2 2 Den numeriske indstillings betegnelse Indstillingsværdier, den markerede indstillingsværdi vises med sort baggrund. For den numeriske indstilling af refundering og dato gælder: Refundering • Mulige valutaer: £ (pund), € (euro), kr (krone), ingen. • Refunderingens indstillelige størrelse er af tekniske årsager begrænset. Efter behov skal refunderingen indtastes i en anden enhed. Eksempel: Dollar i stedet for cent (indstil valuta ingen). Dato Ved indstillingen af måned/år kontrolleres det, om den indstillede dag er tilladt. Hvis det ikke er tilfældet, korrigeres dagen automatisk. Eksempel: 31.02.2011 korrigeres til 28.02.2011. 12 746.095 | 12.27 DA 7.3.4 Andet vigtigt displayindhold Dialog Nulstil max. værdi Med dialogen Nulstil max. værdi kan følgende gemte maks. værdier nulstilles til 0: • Daglig maksimal effekt • Daglig maksimal ydelse • Absolut maks. effekt Valg af målte værdier Valg af de målte værdier, der kan vises i statusvisningen. Følgende målte værdier kan vælges: • Udgangseffekt: Vekselretterens udgangseffekt 1) • Aktuelt dagligt udbytte: Dagligt udbytte fra 0:00 indtil nu. • FV spænding: Spænding, som solcellemodulerne leverer • FV strøm: Strøm, som solcellemodulerne leverer • Netspænding 1) • Netstrøm: Strøm, der er tilført nettet • Netfrekvens • Indvendig temperatur: Vekselretterens indvendige temperatur • Ydelsesreduktion: Ydelsesreduktionens årsag 2) • Daglig maksimal effekt: Den aktuelle dags maks. effekt 3) • Absolut max. effekt: Maks. tilført effekt 3) • Daglig maksimal ydelse: Maks. opnået dagligt udbytte 3) • Drifttimer: Drifttimer på nettet (inkl. nattimer) • Totalt udbytte: Udbytte siden idrifttagning • CO2-besparelse: CO2-besparelse siden idrifttagning Den målte værdi vises altid (frakobling ikke mulig) Mulige årsager: – Indvendig temperatur for høj – Brugerstandard Ydelsesbegrænsning – Frekvens for høj – Styret af nettets ejer (tilførselsmanagement) – Forsinket effektforøgelse efter start 3) Kan nulstilles til 0 under Indstillinger/Nulstil max. værdi 1) 2) Akustisk alarm Hændelsesmeldinger signaleres med en akustisk alarm (ca. 4,5 kHz). • 2 toner: Advarsel • 3 toner: Fejl I fabriksindstillingen er den akustiske alarm frakoblet. Baggrundsbelysning • fra • automatisk: Tilkoblet, når der trykkes på tasten i 30 sekunder • Ydelse til nettet: – Ingen tilførsel: Tilkoblet, når der trykkes på tasten i 30 sekunder, derefter frakoblet – Tilførsel: Tilkoblet, når der trykkes på tasten i 30 sekunder, derefter dæmpet 746.095 | 12.27 13 DA 7.3.5 Servicemenu Nedenfor er servicemenuens punkter beskrevet. Nogle punter er beskyttet med adgangskode, se også Fig. 12, s. 29. Adgangskoden fås hos den tekniske support, se s. 44. Vigtigt Risiko for mindre udbytte. I servicemenuen kan vekselretter- og netparametre ændres. Servicemenuen må kun betjenes af en fagmand, der sikrer, at ændringen ikke overtræder gældende forskrifter og standarder! Ydelsesbegrænsning Vekselretterens udgangseffekt kan begrænses manuelt indtil min. 2000 W. Hvis effekten er begrænset manuelt, vises symbolet Effektbegrænsning og den målte værdi Ydelsesreduktion / Årsag: Brugerstandard i statusvisningen. Fast spænding Apparatet kan regulere indgangsspændingen til en værdi, der kan indstilles manuelt. Derved frakobles den automatiske indstilling af MPP (MPP-tracking). Indgangsspændingen kan indstilles i området mellem den maks. og den min. indgangsspænding. Anvendelseseksempel: Brændstofcelle Vigtigt Kontrollér, at generatoren er egnet hertil, før du indstiller en fast indgangsspænding. I modsat fald kan systemet blive beskadiget eller dets udbytte reduceres. Sletning af landeindstilling Når landeindstillingen er blevet slettet, starter apparatet igen og viser den guidede første idrifttagning. 14 746.095 | 12.27 DA Fabriksindstilling Ved nulstilling til fabriksindstillingen slettes følgende data: • Ydelsesdata • Hændelsesmeldinger • Dato og klokkeslæt • Landeindstilling • Displaysprog Når fabriksindstillingen er blevet slettet, starter apparatet igen og viser den guidede første idrifttagning. Spændingsgrænser (maks. værdi) Følgende spændingsgrænser kan ændres: • Øverste frakoblingsværdi spænding1) • Nederste frakoblingsværdi spænding1) (fig. til venstre) 1) Frakoblingsværdien henviser til den spændingens maks. værdi. Frevkensgrænser Følgende frekvensgrænser kan ændres: • Øverste frakoblingsværdi frekvens • Nederste frakoblingsværdi frekvens (fig. til venstre) • Tilkoblingstærskel ydelsesreduktion (på grund af for høj frekvens) • Tærskelværdi gentilkoblingsfrekvens Spændingsgrænser ø (middelværdi) Følgende spændingsgrænser kan ændres: • Øverste frakoblingsværdi spænding1) (fig. til venstre) • Nederste frakoblingsværdi spænding1) 1) Frakoblingsværdien henviser til den spændingens middelværdi. Reaktiv effektkarakteristik Oversigt 3 4 1 2 746.095 | 12.27 Den reaktive effektkarakteristik skal indstilles ved den første idrifttagning, hvis det er foreskrevet for landet, der er valgt forinden. I den forbindelse gælder: • Der kan vælges mellem 3 karakteristikker (fig. til venstre): – Standardkurve (fordefineret) – Indtast kurvekarakter (kan indstilles manuelt) – Karakteristik cos φ = 1 (fordefineret) • Kurven vises grafisk i et diagram efter indstillingen (eksempel i fig. til venstre). x-akse, udgangseffek P i % y-akse, faseforskydning cos φ Punkter (i eksemplet: 4 punkter) Pilesymbol overstimulering Pilesymbol understimulering 5 15 DA Tekniske detaljer • Hver karakteristik er defineret med 2 til 8 punkter. • Et punkt er defineret af vekselretterens udgangseffekt P (x-akse) og den tilhørende faseforskydning (y-akse). • Faseforskydningen kan indstilles i området fra 0,95 (overstimulering) over 1,00 (ingen faseforskydning) til 0,95 (understimulering). • I diagrammet er faseforskydningens type vist med pilesymboler, der er defineret som følger (definition set fra vekselretteren): : Overstimulering, induktiv : Understimulering, kapacitiv • De 3 karakteristikker, der kan vælges, har følgende egenskaber: Standardkurve: Fordefineret i henhold til landeindstilling (eksempel på fig. til venstre). Karakteristik cos φ = 1: Fordefineret med cos φ = konstant 1,00. Denne karakteristik skal vælges, hvis der ikke skal foretages en reaktiv effektstyring på apparatet. Indtast kurvekarakter: Punkternes antal og x-/yværdier kan indstilles. Undtagelser: Det første punkt ligger altid ved x (P %) = 0 %, det sidste altid ved x (P %) = 100 %. 16 746.095 | 12.27 DA 7.4 Køling Den interne temperaturregulering forhindrer forøgede driftstemperaturer. Når dens indvendige temperatur er for høj, tilpasser vekselretteren automatisk effektforbruget til solcellemodulerne, så varmeafgivelsen og driftstemperaturen falder. Vekselretteren køles ved hjælp af konvenktion med køleribber på for- og bagsiden. I det lukkede hus fordeler en vedligeholdelsesfri ventilator overskudsvarmen ensartet over husets overflade. 7.5 Netovervågning Under tilførslen kontrollerer vekselretteren konstant netparametrene. Hvis nettet ikke opfylder de lovmæssige forskrifter, frakobles vekselretteren automatisk. Når de lovmæssige forskrifter igen er opfyldt, tilkobles vekselretteren automatisk. De lovmæssige forskrifter for netparametrene findes i Landetabel, s. 41. 7.6 Datakommunikation 7.6.1 Data Vekselretteren viser følgende data og gemmer dem permanent i den interne hukommelse (EEPROM). Visninger • Solcellegeneratorens spænding og strøm • Tilført effekt og strøm • Strømnettets spænding og frekvens • Energiudbytte på dags-, måneds- og årsbasis • Fejltilstande, henvisninger Nogle data kan overføres til apparaterne, der er nævnt under 7.6.2. Lagring (EEPROM) • Hændelsesmeldinger med dato • Energiudbytte på dags-, måneds- og årsbasis (tTab. 7) Hukommelsestiden for energiudbyttedataene er som følger: Energiudbyttedata Hukommelsestid/tidsrum 10-minutter-værdier Dagsværdier Månedsværdier Årsværdier Totalt udbytte 31 dage 12 måneder 30 år 30 år Permanent Tab. 7: 7.6.2 Hukommelsestid for energiudbyttedataene Interfaces og tilsluttede apparater Vekselretteren kommunikerer med andre apparater med en RS485-bus. I den forbindelse gælder: • Vekselretteren har to RS485-interfaces (RJ45-hunstik) på husets underside. • RS485-bussen skal termineres i begyndelsen og afslutningen, se afsnit 7.6.4. • Som buskabel kan der anvendes RJ45-standardkabler (Cat-5 patch-kabel, ikke indeholdt i leveringsomfanget). Anvend alternativt dataforbindelseskabel til lange dataforbindelser, se 7.6.3. • Vekselretterne, der er forbundet via RS485-bussen, arbejder som slaves. Bemærk Følgende vekselrettere har kompatible datainterfaces og kan også tilsluttes som slaves til RS485bussen: StecaGrid 2020, 8000 3ph, 10000 3ph, 8000+ 3ph, 10000+ 3ph. Læs vejledningen til disse apparater med hensyn til adressering, terminering og tilladt datakabel. • Hvis der er tilsluttet et ekstra apparat, arbejder dette apparat som master. • Der må kun være tilsluttet 1 master itl RS485-bussen. 746.095 | 12.27 17 DA Følgende, ekstra apparater understøtter vekselretterens overførselsprotokol: • Fjernvisning StecaGrid Vision: Visning af dataene for vekselretterne, der er tilsluttet til RS485-bussen. • Pc eller notebook (med tilsvarende software, kun for fagfolk): – Overførsel af firmware-updates – Udlæsning af vekselretter-informationer ved hjælp af Steca Service-software – Tilslutning til vekselretteren via adapter RS485/USB (option) mulig. Adapteren kan fås hos Steca. • Eksterne dataloggere, anbefales af Steca til en professionel systemovervågning: – StecaGrid-monitor – WEB‘log (Meteocontrol) – Solar-Log (Solare Datensysteme) Bemærk På de eksterne dataloggere skal indstillingerne foretages i henhold til producentens oplysninger før tilslutningen. Kabelføringsskemaet for RS485-bussen er vist nedenfor. Fig. 6: 4 3 2 1 5 5 5 RS485 RS485 RS485 Kabelføringsskema, vist med fjernvisningen StecaGrid Vision som eksempel StecaGrid Vision eller ekstern datalogger (på fig.: StecaGrid Vision) Første vekselretter Vekselretter Sidste vekselretter, termineret RJ45-standardkabel (patch-kabel) 7.6.3 Alternativt dataforbindelseskabel Vigtigt Materielle skader på grund af elektrisk spænding! Det alternative dataforbindelseskabel må kun laves af en fagmand. Det alternative dataforbindelseskabel er et Cat-5-kabel til lange dataforbindelser. For det alternative dataforbindelseskabel gælder: • RS485-bussens samlede længde må ikke overskride 1000 m (master/første vekselretter til sidste vekselretter). • Anvend stikbelægningen 1:1, hvis det alternative dataforbindelseskabel tilsluttes til RJ45-hunstik på vekselrettere og StecaGrid Vision. • Anvend stikbelægning i henhold til tTab. 8, s. 19, hvis det alternative dataforbindelseskabel tilsluttes til RJ45-hunstikket på den første vekselretter og COMBICON-tilslutningen på StecaGrid Vision eller tilslutningen på en ekstern datalogger. 18 746.095 | 12.27 DA Ekstern datalogger Apparat Vekselretter Stik StecaGrid Monitor Solar-Log WEB‘log2) RJ45 RJ45 COMBICON1) Kontaktrække Kontaktrække RJ12 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 – – – – – 3 19 / 11 / 15 21 / 13 / 17 – – – – – 1 1 4 – – – – – 3 2 4 – – – – – 6 Kontakt Tab. 8: 1) StecaGrid Vision1) Signal Data A Data B – – – – – Ground Stikbelægning på det alternative datakabel I leveringsomfanget for StecaGrid Vision er der indeholdt stik til det alternative datakabel. Mere herom i vejledningen til StecaGrid Vision. 2) Vigtigt Fare for at ødelægge vekselretterens RS485-indgang. Kontakt 1 på RJ12-hunstikket på Web‘log-dataloggeren har 24 V DC. Tilslut aldrig det alternative dataforbindelseskabel til kontakt 1! 7.6.4 Terminering For at undgå fejl ved dataoverførslen skal RS485-bussens begyndelse og afslutning termineres: • StecaGrid Vision (dataforbindelsens begyndelse) fast termineret internt. • Den eksterne datalogger (dataforbindelsens begyndelse) skal termineres i henhold til producentens oplysninger. • Den sidste vekselretter (dataforbindelsens afslutning) termineres skydekontakten på undersiden som vist på fFig. 5, s. 8. 7.6.5 Adressering På hver vekselretter skal der være indstillet en selvstændig adresse, så masteren kan kommunikere med slaverne. Fra fabrikken er adressen 1 indstillet på hver vekselretter. Derfor skal adressen tilpasses i systemer med mere end 1 vekselretter. I den forbindelse gælder: • Adressen ændres på vekselretteren under Indstillinger/Adresse. • Adresserne 1 – 99 kan indstilles. • Master-apparaterne understøtter som oftest færre end 99 adresser. Læs vejledningen til apparatet, før du indstiller adressen til vekselretterne. • Det anbefales at tildele adresserne fra 1 og opad fra den første til den sidste vekselretter i den samme rækkefølge, som apparaterne er placeret på monteringsfladen. Derved kan vekselretterne, der nævnes med deres adresse i fjernvisningens meldinger, lettere identificeres. 7.6.6 Tilførselsmanagement Afhængigt af landet skal fotovoltaik-systemer have mulighed for, at netejeren reducerer den tilførte virkeeffekt. Til at gennemføre denne lovmæssige forskrift anbefales følgende produkter: • WEB’log fra Meteocontrol • Solar-Log fra Solare Datensysteme 746.095 | 12.27 19 DA 8 Installation 8.1 Sikkerhedsforanstaltninger ved installationen Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved foranstaltningerne, der er beskrevet i afsnittet Installation. Fare Livsfare på grund af elektrisk stød! • Kun fagfolk må gennemføre foranstaltningerne, der er beskrevet i afsnittet Installation. • Afbryd altid alle DC- og AC-ledninger som følger før arbejde på vekselretteren: 1. Sluk AC-sikkerhedsafbryderen. Træf forholdsregler mod utilsigtet gentilkobling. 2. Stil DC-brydekontakten på vekselretteren på position 0. Træf forholdsregler mod utilsigtet gentilkobling. 3. Afbryd DC-kablernes Multi-Contact MC4-forbindelser i henhold til vejledningen fra producenten. Dertil er et specielt værktøj nødvendigt. Advarsel: DC-kabler er spændingsførende, når solcellemodulerne er belyst. 4. Træk AC-stikket ud af vekselretteren som beskrevet i afsnittet 8.9, s. 28. 5. Kontrollér på alle poler, at AC-stikket er uden spænding. Anvend dertil en egnet spændings tester (ikke en fasetester). • Tilslut før kabler til vekselretteren, når du opfordres til det i vejledningen. • Åbn ikke vekselretterens hus. • Tilslut kun SELV-strømkredse til RJ45-hunstikkene (RS485-interface). • Træk kabler, så forbindelser ikke kan løsne sig utilsigtet. • Sørg ved ledningsføringen opmærksom for, at brandsikkerhedstekniske foranstaltninger for bygninger ikke påvirkes. • Sørg for, at der ikke findes antændelige gasser. • Overhold alle gældende installationsforskrifter og -standarder, nationale love og det regionale elforsyningsselskabs tilslutningsværdier. Vigtigt Fare for at beskade vekselretteren eller reducere dens effekt! • Monteringsstedet skal opfylde følgende betingelser: – Monteringsfladen og de nærmere omgivelser er stabile, lodrette, plane, svært antændelige og vibrerer ikke konstant. – De tilladte omgivelsesbetingelser overholdes, se Tekniske data Vekselretter, s. 39. – Omkrin vekselretteren findes følgende fri plads: Over/under: Mindst 200 mm Ved siden af/foran: Mindst 60 mm • Installér ikke vekselrettere i stalde med aktivt dyrehold. • Overhold tilslutningsværdierne, der er anført på typeskiltet. • DC-ledningerne må ikke forbindes med jordpotentialet (DC-indgange og AC-udgang er ikke adskilt galvanisk). Bemærk • Undgå direkte sollys på vekselretteren. • Displayet skal kunne aflæses på det installerede apparat. 20 746.095 | 12.27 DA 8.2 Montering af vekselretteren Fastgørelse af monteringspladen 1 Fastgør monteringspladen på monteringsfladen med 4 skruer: – Anvend skruer (og dyvler etc.), der svarer til vekselretterens vægt. – Monteringspladen skal ligge plant på monteringsfladen, pladekanter i siden skal pege fremad (fig. til venstre). – Montér monteringspladen vertikalt med sikringspladen foroven (fig. til venstre). Bemærk Yderligere informationer om bestemmelse af monteringspladens optimale position findes i det vedlagte informationsblad. Informationsbladet findes også på s. 89. Kun Australien: Tilklæb symbolet beskyttelsesklasse II på typeskiltet Bemærk Hvis vekselretteren anvendes i Australien, må symbolet beskyttelsesklasse II i henhold til forskrifter, der gælder dér ikke befinde sig på typeskiltet. Derfor leveres der med vekselretteren en lille mærkat, der befinder sig i den samme pose som AC-stikket. Tildæk symbolet beskyttelsesklasse II fuldstændigt med den medleverede mærkat som vist på Fig. 7. 1 Manufacturer: Model: StecaGrid 4200 2 Art. number: 745.282 Made in Germany DC Input: AC Output: Voltage: 350 - 845V MPP Voltage: 350 - 700V Current: max. 10A Voltage: 230V, 50/60Hz Power Factor: 0,95 - 1,0 Current: max. 18,5A Power: max. 4200W IP classification: IP 21 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1:A1, VDE AR N 4105 Fig. 7: Mærkatens position for at dække symbolet beskyttelsesklasse II Placering af vekselretteren på monteringspladen 1 2 3 1 1 746.095 | 12.27 1. Tag fat i vekselretterens grebsfordybninger , sæt den midt på monteringspladen , og tryk let ind (fig. til venstre). 2. Sænk vekselretteren : – Krogene på bagsiden af vekselretteren føres via hagerne på monteringspladen. – Det kan høres, at monteringspladens sikringsplade går i indgreb. 3. Vekselretteren skal nu sidde fast på monteringspladen og kan ikke længere løftes (op). Bemærk Hvordan vekselretteren fjernes fra monteringspladen, er beskrevet under 8.9, s. 28. 21 DA 8.3 Forberelse af AC-tilslutning 8.3.1 Sikkerhedsafbryder Informationer om den nødvendige sikkerhedsafbryder og kablerne mellem vekselretter og sikkerhedsafbryder findes i afsnittet 14.2, s. 41. 8.3.2 HFI-relæ Hvis de lokale installationsforskrifter foreskriver installation af et eksternet HFI-relæ, er et HFI-relæ af typen A tilstrækkeligt i henhold til IEC 62109-1, § 7.3.8. 8.3.3 Konfektionering af AC-stik Fare Livsfare på grund af elektrisk stød! Overhold farehenvisningerne i afsnittet 8.1, s. 20! Netspænding 220 V ... 240 V XX Konfektionér det medleverede AC-stik som beskrevet fra s. 90. Netspænding 100 V ... 127 V Fare Livsfare på grund af elektrisk stød! For aldrig en af faserne L1, L2 eller L3 med PE eller N på netsiden. Bemærk Ved en netspænding på 100 V ... 127 V kan vekselretteren tilsluttes mellem de udvendige ledere L1, L2 og L3 som følger: Net med 2 faser • N og L tilsluttes mellem de udvendige ledere L1 – L2 på vekselrettersiden. Se og på fig. 8. • En af de to tilsluttede udvendige ledere forbindes med FE på vekselrettersiden. Denne forbindelse kan foretages i AC-stikket eller i en ekstern underfordeler. • Fig. 8 viser eksemplarisk forbindelsen af L1 og FE på vekselrettersiden: Foroven: Forbindelse i AC-stikket Forneden: Forbindelse i den eksterner underfordeler ). Net med 3 faser • N og L tilsluttes mellem de udvendige ledere L1 – L2 eller L1 – L3 eller L2 – L3. • Forbind de udvendige ledere med FE på vekselrettersiden: Som ovenfor. • Fig. 8: Som ovenfor. Den udvendige lederspændinger er vist på fFig. 9. 1. Konfektionér det medleverede AC-stik til de valgte udvendige ledere som beskrevet fra s. 90. Luk endnu ikke AC-stikket. 2. Forbind en af de to tilsluttede faser med FE på vekselrettersiden. Etablér forbindelsen enten i AC-stikket eller i en ekstern underfordeler, se dertil fig. 8. 22 746.095 | 12.27 DA 5 1 3 3 2 2 L3 L2 L1 N PE 5 4 Fig. 8: 6 3 3 2 2 L3 L2 L1 N PE Forbindelse af N og FE i AC-stikket (foroven) eller underfordeleren (forneden) Forbindelseskael mellem N og FE med forbindelsespunkt i AC-stikket Udvendig leder L1 Udvendig leder L2 Forbindelseskael mellem N og FE med forbindelsespunkt i underfordeleren AC-stikkets hus Underfordeler L2 100 - 127 V N 100 - 127 V L2 10 0- 12 0- 7V 10 100 - 127 V L3 V 27 1 N L1 L1 Fig. 9: 746.095 | 12.27 Udvendige lederspændinger i net med 2 og 3 faser med 100 V ... 127 V 23 DA 8.4 Forberedelse af DC-tilslutninger Fare Livsfare på grund af elektrisk stød! • Til DC-tilslutningerne af type Multi-Contact MC4 skal de passende modstykker fra Multi-Contact placeres på DC-kablet (modstykker kan fås som option). • Overhold farehenvisningerne i afsnittet 8.1, s. 20. Vigtigt Fare for at beskadige vekselretteren og modulerne. Tilslut modstykkerne, der passer til DC-tilslutningerne, til DC-kablet, så polerne vender rigtigt. 1. Placér Multi-Contact MC4-modstykker på DC-kablet i henhold til vejledningen fra producenten. 2. Hvis det er foreskrevet (f.eks. Frankrig), skal sikringskappen, der kan fås som option, sættes på i henhold til vejledningen fra producenten (fFig. 10). Fig. 10: Sikringskappe ikke monteret (til venstre) og monteret (til højre) 8.5 Forberedelse af dataforbindelseskabler XX Hvis der er brug for en dataforbindelse, skal der stilles et RJ45-standardkabel (patch-kabel) til rådighed eller efter behov etableres et alternativt dataforbindelseskabel (afsnit 7.6, s. 17). 8.6 Tilslutning af vekselretter og tilkobling af AC Fare Livsfare på grund af elektrisk stød! Overhold farehenvisningerne i afsnittet 8.1, s. 20. 1. Etablér om nødvendig en dataforbindelse: – Forbind vekselretteren og masteren med dataforbindelseskablet. – Tilkobl terminering manuelt på den sidste vekselretter (skydekontakt). 2. Tryk DC-kablets Multi-Contact MC4-modstykke kraftigt ind i DC-tilslutningen på vekselretteren, indtil det kan høres, at det går i indgreb. 3. Sæt AC-stikket på koblingen på vekselretteren, indtil det kan høres, at stikket går i indgreb. 4. Tænd AC-sikkerhedsafbryderen. Startsiden for idrifttagningen vises. 5. Gennemfør den første idrifttagning, og tilkobl DC som beskrevet i afsnittene 8.7 og 8.8. 24 746.095 | 12.27 DA 8.7 Første idrifttagning af vekselretteren 8.7.1 Funktion Betingelser for start af den første idrifttagning Den første idrifttagning starter automatisk, hvis mindst AC-tilslutningen blev installeret og tilkoblet forinden. Hvis den første idrifttagning ikke blev gennemført fuldstændigt, starter den hver gang efter tilkoblingen. Guidet første idrifttagning Den første idrifttagning er en guidet betjening, hvor følgende indstilles: • Displaysprog • Dato/klokkeslæt • Land • Reaktiv effektkarakteristik (hvis der er foreskrevet for det valgte land) Indstilling af landet For indstillingen af landet gælder: • Landet, hvor vekselretteren er installeret, indstilles. Derved indlæser vekselretteren de indstillede netparametre for landet, mere herom i Landetabel, s. 41. • Landet kan kun indstilles en gang! Kontakt din installatør, hvis du har valgt det forkerte land! • Kontakt din installatør, hvis det land ikke kan vælges på vekselretteren! • Indstillingen af landet påvirker ikke sproget, der vises på displayet. Displaysproget indstilles separat. 8.7.2 Betjening Start af første idrifttagning ✔✔ Startsiden for idrifttagningen vises. XX Tryk længe på SET. Den næste side vises. Valg af sprog 1. Tryk på for at markere et sprog. 2. Tryk kort på SET. Sproget overtages. 3. Tryk længe på SET. Indstilling af dato 1. Tryk på for at markere et datoformat. 2. Tryk kort på SET. Datoformatet overtages. 3. Tryk længe på SET. 746.095 | 12.27 25 DA 4. Tryk kort på SET. Dagen blinker. 5. Tryk på for at ændre dagen. 6. Tryk kort på SET. Ændringen overtages. 7. Tryk på . Måneden er markeret. 8. Gentag trin 4. til 6. for måneden. 9. Tryk på . Året er markeret. 10.Gentag trin 4. til 6. for året. 11.Tryk længe på SET. Indstilling af tid 1. Tryk på for at markere et tidsformat. 2. Tryk kort på SET. Tidsformatet overtages. 3. Tryk længe på SET. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tryk kort på SET. Timen blinker. Tryk på for at ændre timen. Tryk kort på SET. Ændringen overtages. Tryk på . Minuttet er markeret. Gentag trin 4. til 6. for minuttet. Tryk længe på SET. Indstilling af land og reaktiv effektkarakteristik Bemærk Landet kan kun indstilles en gang! 1. Tryk på for at markere et land. 2. Tryk kort på SET. 3. Tryk længe på SET. Afslut den første idrifttagning, hvis der ikke er foreskrevet en reaktiv effektkarakteristik for det valgte land (se nedenfor). 4. Tryk på for at markere den reaktive effektkarakteristik, der svarer til de lokale forskrifter. 5. Tryk kort på SET. Karakteristikken overtages. 6. Tryk længe på SET. Hvis Standardkurve eller Karakteristik cos φ = 1 blev markeret på trin 4., skal du fortsætte med trin 18. 7. Tryk kort på SET. Indstillingsværdien blinker. 8. Tryk på for at ændre antallet af punkter. 9. Tryk kort på SET. Værdien overtages. 10.Tryk længe på SET. 11.Tryk på for at vælge en indstillingsværdi for det første punkt. P % er fast indstillet ved det første og det sidste punkt (000 %, 100 %). 12.Tryk kort på SET. Indstillingsværdien blinker. 13.Tryk på for at ændre indstillingsværdien. 14.Tryk kort på SET. Ændringen overtages. 15.Gentag efter behov trin 11. til 14. for den anden indstillingsværdi. 16.Tryk længe på SET. 26 746.095 | 12.27 DA 17.Gentag trin 11. til 16. for indstillingsværdierne for de resterende punkter. 18.Karakteristikken vises grafisk (eksempel på fig. til venstre). 19.Tryk længe på SET. Afslutning af første idrifttagning 1. Tryk på ESC for at springe trinvis tilbage og at korrigere indstillinger, eller tryk længe på SET længe for at afslutte den første idrifttagning. 2. Hvis der blev trykket længe på SET, starter vekselretteren igen og synkroniseres med nettet. 8.8 Tilkobling af DC XX Stil DC-brydekontakten på vekselretteren på position I (Fig. 11). Efter en kontrol med den interne ENS (ca. 2 minutter) kan den tilførte effekt vises på displayet (forudsat, at der er solindstråling). Fig. 11: Stil DC-brydekontakten på position I 746.095 | 12.27 27 DA 8.9 Afmontering af vekselretteren Fare Livsfare på grund af elektrisk stød! Kun fagfolk må gennemføre foranstaltningerne, der er beskrevet i afsnittet Afmontering af vekselretteren. Overhold farehenvisningerne i afsnittet 8.1, s. 20. Frakobling af AC og DC 1. Sluk AC-sikkerhedsafbryderen. 2. Stil DC-brydekontakten på vekselretteren på 0 (fig. til venstre). Afbrydelse af DC-tilslutninger fra vekselretteren Afbryd DC-kablernes Multi-Contact MC4-forbindelser i henhold til vejledningen fra producenten. Dertil er et specielt værktøj nødvendigt. Advarsel: DC-kabler er spændingsførende, når solcellemodulerne er belyst. Afbrydelse af AC-stikket fra vekselretteren 1. Løsn AC-stikket fra koblingen på vekselretteren som beskrevet fra s. 90. 2. Kontrollér på alle poler, at AC-stikket er uden spænding. Anvend dertil en egnet spændingstester (ikke en fasetester). Åbning af AC-stikket (kun efter behov) Åbn AC-stikket som beskrevet fra s. 90. Fjernelse af vekselretteren fra monteringsfladen 1 4 3 1. Tryk monteringspladens sikringsplade ca. 5 mm i retning af monteringsfladen med en hånd (fig. til venstre). 2. Løft kun vekselretteren så meget med den anden hånd, at sikringspladen ikke længere kan gå i indgreb . Slip sikringspladen. 3. Løft vekselretteren med begge hænder, indtil krogene på bagsiden af vekselretteren er fri . 4. Fjern vekselretteren fra monteringsfladen . 2 28 746.095 | 12.27 DA 9 Betjening 9.1 Oversigt betjeningsfunktioner Af hensyn til en bedre overskuelighed er kun betjeningstasterne og SET angivet. Statusvisning Hovedmenu Undermenuens SET SET Udbytte (tilførte energi) Aktuelt dagligt SET udbytte 1) SET Indtjening (pengemængde) Udgangseffekt PV spænding 1) PV strøm 1) Netspænding Netstrøm 1) Netfrekvens 1) Indvendig temperatur 1) SET SET SET SET SET SET SET Ydelsesreduktion 1) 6) Daglig SET maksimal effekt 1) Absolut max. effekt 1) Daglig maksimal ydelse 1) Drifttimer 1) Totalt udbytte 1) CO2-besparelse SET SET SET Indstillinger SET Dagligt udbytte Tid/dato SET Dagligt udbytte Månedligt udbytte Tid Månedligt udbytte Årligt udbytte Totalt udbytte Selvtest 3) Indtjening (Valuta und beløb/kWh) Dato Årligt udbytte Generatorkurve Målte værdier (Statusvisning) Tidsformat Totalt udbytte Hændelseslog Nulstil maksimalværdier Datoformat Information 4) Slet hændelseslog SET SET SET SET 2) 2) 2) 2) Sprog (display) Kontrast (display) Adresse (vekselretteradresse) Alarm (akustisk alarm) Baggrundsbelysning Service 5) SET 1) Vises kun, når der er valgt Målte værdier i menupunktet. 2) Tryk på SET for at få vist værdierne i en liste. Tryk igen på SET for at få vist den markerede værdi i listen grafisk. 3) Vises kun, hvis Italien vælges som land. 4) Tryk på SET, og vælg et af følgende underpunkter: • Kontaktdata • Systeminformation • Landeindstilling • Reaktiv effektkarakteristik • Selvtest 5) Tryk på SET. Tryk derefter på ∆∇, og vælg et at følgende underpunkter (P = password nødvendigt): • Indstil reaktiv effekt • Slet landeindstilling (P) • Spændingsgrænser (P) • Frekvensgrænser (P) • Spændingsgrænser Ø (P) • Ydelsesbegrænsning • Fast spænding (P) • Fabriksindstilling (P) 6) Visning: ikke aktiv eller årsag til ydelsesreducering SET 1) Fig. 12: Oversigt over betjeningsfunktionerne på displayet 746.095 | 12.27 29 DA 9.2 Generelle betjeningsfunktioner • Indhold, der ikke kan ses, vises med tasterne og . • Gentaget tryk på tasterne: Hvis der skal trykkes flere gange på tasterne , kan der som alternativ trykkes længe. Gentagelsesraten forøges, mens der trykkes. • Et vilkårligt tryk på en tast tilkobler displayets baggrundsbelysning, hvis det forinden var slukket automatisk. 9.3 Vigtige betjeningsfunktioner Figurerne i dette afsnit eksempler. Visning af status 1. Tryk efter behov på ESC i 1 sekund for at hente statusvisningen (fig. til venstre). 2. Tryk på for at vise en anden statusværdi. Navigation i menuen 1. Tryk efter behov på ESC i 1 sekund for at hente statusvisningen. 2. Tryk på SET. Hovedmenuen vises, det øverste punkt er markeret. 3. Tryk på for at markere et menupunkt. 4. Tryk på SET for at hente undermenuen (fig. til venstre). 5. Gentag efter behov trin 3. og 4. for andre undermenuer. Hændelsesmeldinger Se afsnittet 11, s. 35. Visning af udbytte numerisk (liste) og grafisk (diagram) ✔✔ Statusvisningen vises. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 30 Tryk på SET. Hovedmenuen vises, Udbytte er markeret. Tryk på SET. Listen med udbytteperioder vises. Tryk på for at markere en udbytteperiode. Tryk på SET. De enkelte udbytter i udbytteperioden vises i en liste (fig. til venstre foroven). Tryk på for at markere et enkelt udbytte. Tryk på SET. Det markerede enkelte udbytte vises i et diagram (fig. til venstre forneden). Tryk på for at bladre gennem diagrammerne. Tryk på SET for at gå tilbage til listen. 746.095 | 12.27 DA Redigering af valgliste, som indeholder afkrydsningsfelter ✔✔ Der vises en valgliste med afkrydsningsfelter (fig. til venstre). 1. Tryk på for at markere et afkrydsningsfelt. 2. Tryk på SET. Afkrydsningsfeltets tilstand ændres fra til- til frakoblet og omvendt (ikke muligt ved forindstillede afkrydsningsfelter). 3. Gentag efter behov trin 1. og 2. for andre afkrydsningsfelter. 4. Tryk på ESC. Ændringerne overtages, det næste højere menuniveau vises. Redigering af valgliste, som indeholder optionsfelter ✔✔ Der vises en valgliste med optionsfelter (fig. til venstre). 1. Tryk på for at markere et frakoblet optionsfelt. 2. Tryk på SET. Det markerede optionsfelt, som forinden var frakoblet, tilkobles. 3. Tryk på ESC. Det næste højere menuniveau vises. Ændring af numeriske indstillinger ✔✔ Der vises en numerisk indstilling (eksempel Dato på fig. til venstre). 1. Tryk på SET. Den markerede værdi blinker (Dag på fig. til venstre). 2. Tryk på for at ændre værdien. 3. Tryk på SET. Ændringen overtages (værdien blinker ikke længere), eller tryk på ESC for at annullere ændringen (værdien blinker ikke længere). 4. Tryk på . Den næste værdi er markeret. 5. Gentag trin 1. til 4. for andre værdier. 6. Tryk på ESC. Det næste højere menuniveau vises. Besvarelse af dialoger ✔✔ Der vises en dialog (fig. til venstre). XX 746.095 | 12.27 Tryk på SET eller ESC som følger: – SET 1 sekund for at svare med ja – ESC for at svare med nej 31 DA Hentning og redigering af servicemenuen Vigtigt Risiko for mindre udbytte og overtrædelse af forskrifter og standarder. I servicemenuen kan vekselretter- og netparametre ændres. Servicemenuen må derfor kun betjenes af en fagmand, som kender de gældende forskrifter og standarder! 1. Hent menupunktet Service. 2. Tryk på SET. Fig. til venstre vises. 3. Tryk på samtidigt i 3 sek. Servicemenuen vises (fig. til venstre). 4. Tryk på for at markere et menupunkt. 5. Tryk på SET for at redigere menupunktet. I den forbindelse gælder: – Indtast om nødvendigt adgangskoden (fig. til venstre). – Tryk i et menupunkt efter behov på for at vise og ændre andre indstillingsværdier (f.eks. Spændingsgrænser). – Menupunkterne er beskrevet i afsnittet 7.3.5, s. 14. 32 746.095 | 12.27 DA 10 Selvtest Selvtesten er foreskrevet i Italien for drift af vekselrettere. Funktion Forudsætningerne for gennemførelsen af selvtesten er som følger: • Ved den første idrifttagning blev landet Italien indstillet. • Solindstrålingen er tilstrækkeligt kraftig, så vekselretteren kan tilføre. Under selvtesten kontrollerer vekselretteren sin frakoblingsreaktion i forhold til for høj/lav netspænding og -frekvens (4 testafsnit, varighed ca. 8 minutter). I den forbindelse gælder: • Under selvtesten ændrer vekselretteren for hvert testafsnit sin frakoblingstærskel trinvist op/ned fra den nederste/øverste grænseværdi. • Hvis frakoblingstærsklen når den faktiske netspænding/-frekvens, gemmer vekselretteren dataene, der skal beregnes. • Dataene vises på displayet som følger: – Først vises det første testafsnits løbende værdier, se fFig. 13. – De følgende testafsnits værdier tilføjes efterfølgende (kan først ikke ses). – Når selvtesten er afsluttet korrekt, tilføjes meldingen Selvtest er gennemført efterfølgende. Meldingen skal vises og bekræftes. • Hvis de nødvendige forudsætninger for selvtesten ikke er opfyldt, vises en af meldingerne, der er nævnt i Tab. 9. • Hvis en målt værdi ligger uden for den krævede tolerance under selvtesten, afbrydes selvtesten, og vekselretteren vises meldingen Selvtest fejlede. Vekselretteren forbliver afbrudt fra nettet (relæ åbnet, ingen tilførsel), indtil selvtesten blev gennemført korrekt. Bemærk Dataene, der er gemt i vekselretteren, kan udlæses med en pc og softwaren InverterSelftestProtocol. Mere herom i vejledningen StecaGrid Service_InverterSelftestProtocol og under www.stecasolar.com PV Netzeinspeisung Software. 1 2 3 4 Nederste/øverste grænseværdi iht. landeindstilling Målt faktisk netspænding/-frekvens Frakoblingstærskel (trinvis ændret) Frakoblingstid = tid mellem følgende hændelser: – – Frakoblingstærskel når faktisk netspænding/-frekvens Vekselretter afbrydes fra nettet Fig. 13: Selvtest – visning af testresultaterne Betjening ✔✔ På vekselretteren, der skal testes, er Italien indstillet som land. 1. Kontrollér efter behov det indstillede land i hoved menuen under Information/Systeminformation. 2. Vælg i hovedmenuen Selvtest. Dialogen til venstre vises. 3. Tryk på SET i 1 sekund. Selvtesten starter. 746.095 | 12.27 33 DA 4. Det første testafsnits værdier vises (fig. til venstre). 5. Tryk på for at vise de følgende testafsnits værdier (så snart de står til rådighed). 6. Kun hvis Selvtest fejlede vises: Tryk på SET for at bekræfte meldingen. Statusvisningen vises. Vigtigt Hvis Selvtest fejlede vises, skal selvtesten gennemføres igen så hurtigt som muligt, så vekselretteren kan tilføre igen. Gå frem på følgende måde, når selvtesten er afsluttet: 7. Tryk på flere gange, indtil meldingen Selvtest er gennemført vises (fig. til venstre). 8. Tryk på SET for at bekræfte resultatet af selvtesten. Statusvisningen vises. Melding Beskrivelse Afhjælpning Der er opstået en fejl Selvtesten kunne ikke startes på grund af en intern fejl. Ikke tilstrækkeligt sollys Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Gentag selvtesten om dagen, når vekselretteren tilfører. Selvtesten blev ikke startet eller afbrudt på grund af for lav solindstråling, især om aftenen/natten. Gentag selvtesten senere. Selvtesten blev afbrudt på grund af ugyldige netbetingelser, f.eks. på grund af for lav AC-spænding. Selvtesten blev ikke startet, da vekselret- Gentag selvtesten et par teren endnu ikke var driftsklar. minutter senere, når vekselretteren er driftsklar og tilfører. Netværdier er ugyldige MSD/ENS ikke klar Tab. 9: 34 Meldinger af fejl, der forhindrer selvtesten 746.095 | 12.27 DA 11 Udbedring af fejl Fejl vises med hændelsesmeldinger som beskrevet nedenfor. Displayet blinker rødt. Tab. 10, s. 36 indeholder henvisninger vedrørende udbedring af fejl. Opbygning Hændelsesmeldinger indeholder følgende informationer: 1 2 5 2 3 4 6 Symbol for hændelsesmeldingens type Dato/klokkeslæt, da hændelsen forekom ACTIVE: Årsagen til hændelsesmeldingen findes stadig eller dato/klokkeslæt, da årsagen til hændelsesmeldingen blev udbedret. Årsag til hændelsesmeldingen Tæller: Nr. vist hændelsesmelding / antal samlede hændelsesmeldinger, maks. antal samlede hændelsesmeldinger = 30 NEW vises, så længe hændelsesmeldingen endnu ikke blev kvitteret med ESC eller . Fig. 14: Hændelsesmeldinger Funktion Hændelsernes typer • Type information (symbol ) Vekselretteren har registreret en fejl, der ikke påvirker tilførslen. Det er ikke nødvendigt, at brugeren griber ind. ) • Type advarsel (symbol Vekselretteren har registreret en fejl, der kan medføre mindre udbytte. Det anbefales at udbedre årsagen til fejlen! • Typen fejl (symbol ) Vekselretteren har registreret en alvorlig fejl. Så længe fejlen foreligger, tilfører vekselretteren ikke. Installatøren skal kontaktes! Mere herom i tTab. 10. Visningsforhold Nye hændelsesmeldinger vises med det samme. Meldingerne forsvinder, når de blev kvitteret eller årsagen til dem blev udbedret. Bemærk Når en hændelsesmelding kvitteres, bekræfter operatøren, at vedkommende har registreret meldingen. Fejlen, der udløste hændelsesmeldingen, udbedres ikke derved! Hvis der foreligger meldinger, hvis årsag er udbedret, men som endnu ikke blev kvitteret, vises det i statusvisningen . Hvis en fejl, der allerede er kvitteret, forekommer igen, vises den igen. Betjening Kvittering af hændelsesmelding ✔✔ En hændelsesmelding med anmærkningen NEW vises. XX Tryk på ESC//. Hændelsesmeldingen er kvitteret, og indholdet, der blev navigeret til med ESC//, vises. Visning af hændelsesmeldinger 1. Vælg i hovedmenuen Hændelseslog. 2. Tryk på SET. Hændelsesmeldingerne vises sorteret kronologisk (nyeste først). 3. Tryk på for at bladre gennem hændelsesmeldingerne. 746.095 | 12.27 35 DA Hændelsesmeldinger Hændelsesmelding Beskrivelse Netfrevkensen er for lav Netfrekvensen er for høj Netspændingen er for lav Netspændingen er for høj Netspændingen er for høj til at tilslutte til nettet Netspændingen Ø er for lav Type Netfrekvensen på vekselretteren underskrider den tilladte værdi. Vekselretteren frakobles automatisk på grund af lovmæssige forskrifter, så længe fejltilstanden foreligger. XX Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Netfrekvensen på vekselretteren overskrider den tilladte værdi. Vekselretteren frakobles automatisk på grund af lovmæssige forskrifter, så længe fejltilstanden foreligger. XX Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Netspændingen på vekselretteren underskrider den tilladte værdi. Vekselretteren frakobles automatisk på grund af lovmæssige forskrifter, så længe fejltilstanden foreligger. XX Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Netspændingen på vekselretteren overskrider den tilladte værdi. Vekselretteren frakobles automatisk på grund af lovmæssige forskrifter, så længe fejltilstanden foreligger. XX Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Vekselretteren kan ikke tilføre igen efter frakoblingen, fordi netspændingen overskrider den lovmæssigt foreskrevne tilkoblingsværdi. XX Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Udgangsspændingen, der er beregnet i et lovmæssige foreskrevet tidsrum, underskrider det tilladte toleranceområde. Vekselretteren frakobles automatisk, så længe fejltilstanden foreligger. XX Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Netspændingen Udgangsspændingen, der er beregnet i et lovmæssige foreskrevet Ø er for høj tidsrum, overskrider det tilladte toleranceområde. Vekselretteren frakobles automatisk, så længe fejltilstanden foreligger. XX Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Nettets strøm- DC-strømandelen, som vekselretteren tilfører til nettet, overskrider den styrke er for tilladte værdi. Vekselretteren frakobles automatisk på grund af lovmæshøj sige forskrifter, så længe fejltilstanden foreligger. XX Kontakt din installatør. Fejlstrøm Fejlstrømmen, der løber fra plus- eller minusindgangen via solcellemoer for høj dulen til jorden, overskrider den tilladte værdi. Vekselretteren frakobles automatisk på grund af lovmæssige forskrifter, så længe fejltilstanden foreligger. XX Kontakt din installatør. L og N er Den udvendige og neutale leder er tilsluttet omvendt. Vekselretteren må ombyttet af sikkerhedsmæssige årsager ikke tilføre til nettet. XX Kontakt din installatør. FE er ikke Funktionsjordforbindelsen er ikke tilsluttet. Vekselretteren må af sikkertilsluttet hedsmæssige årsager ikke tilføre til nettet. XX Kontakt din installatør. Isolationsfejl Isolationsmodstanden mellem plus- eller minusindgangen og jorden underskrider den tilladte værdi. Vekselretteren må af sikkerhedsmæssige årsager ikke tilføre til nettet. XX Kontakt din installatør. Ventilator Vekselretterens interne ventilator er defekt. Vekselretteren tilfører defekt muligvis til nettet med reduceret effekt. XX Kontakt din installatør. Vekselretteren På trods af ydelsesreduktionen er den maks. tilladte temperatur overer skredet. Vekselretteren tilfører ikke til nettet, før det tilladte temperaturoverophedet område er nået. 1. Kontrollér, om monteringsbetingelserne er opfyldt. 2. Kontakt din installatør, hvis meldingen forekommer hyppigt. FV spænding er Indgangsspændingen på vekselretteren overskrider den tilladte værdi. for høj XX Sluk vekselretterens DC-brydekontakten, og kontakt din installatør. 36 746.095 | 12.27 DA Hændelsesmelding Beskrivelse FV strøm er for høj Ø-drift konstateret Tidsindstillingen er forsvundet Intern information Intern advarsel Intern fejl Selvtest fejlede Landeindstilling fejlede Type Indgangsstrømmen på vekselretteren overskrider den tilladte værdi. Vekselretteren begrænser strømmen til den tilladte værdi. XX Kontakt din installatør, hvis denne melding forekommer hyppigt. Nettet er uden spændingen (selvkørsel for vekselretteren). Vekselretteren må af sikkerhedsmæssige årsager ikke tilføre til nettet og frakobles, så længe fejlen foreligger (display mørkt). XX Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Vekselretteren har mistet klokkeslættet, da den for længe ikke var tilsluttet til nettet. Ydelsesdata kan ikke gemmes, hændelsesmeldinger kun med forkert dato. XX Indstil klokkeslættet under Indstillinger / Tid/dato. XX Kontakt din installatør, hvis denne information forekommer hyppigt. XX Kontakt din installatør, hvis denne advarsel forekommer hyppigt. XX Kontakt din installatør, hvis denne fejl forekommer hyppigt. Under selvtesten forekom der en fejl, selvtesten blev afbrudt. XX Kontakt din installatør, hvis – selvtesten blev afbrudt flere gange på grund af en fejl på forskellige tidspunkter i løbet af dagen og – det er sikret, at netspænding og -frekvens lå inden fro landeindstillingens grænseværdier, se afsnittet 14.3, s. 41. Der er en inkonsistens mellem den valgte landeindstilling og den landeindstillinger, der er gemt i hukommelsen. XX Kontakt din installatør. Tab. 10: Liste med hændelsesmeldingerne 746.095 | 12.27 37 DA 12 Vedligeholdelse Vekselretteren er praktisk talt vedligeholdelsesfri. Men det anbefales regelmæssigt at kontrollere, om køleribberne på apparatets for- og bagside er fri for støv. Rengør efter behov apparatet som beskrevet nedenfor. Vigtigt Fare for at ødelægge komponenter. • Lad ikke rengøringsmidler og -apparater komme ind mellem køleribberne (under den grå kappe) på vekselretterens forside. • Anvend især ikke følgende rengøringsmidler: – Opløsningsmiddeholdige rengøringsmidler – Desinfektionsmidler – Rengøringsmidler med partikler eller skarpe kanter Fjernelse af støv XX Det anbefales at fjerne støv med trykluft (maks. 2 bar). Fjernelse af kraftig tilsmudsning Fare Livsfare på grund af elektrisk stød! Anvend kun rengøringsmidler med en let fugtet klud. XX Fjern kraftige tilsmudsninger med en let fugtet klud (anvend rent vand). Anvend efter behov en 2 % kernesæbeopløsning i stedet for vand. Fjern sæberester med en let fugtet klud, når rengøringen er afsluttet. 13 Bortskaffelse Bortskaf ikke apparatet med husholdningsaffaldet. Send apparatet til Steca kundeservice med henvisningen Zur Entsorgung (til bortskaffelse), når det tages ud af brug. Apparatets emballage består af genanvendeligt materiale. 38 746.095 | 12.27 DA 14 Tekniske data 14.1 Vekselretter StecaGrid 3000 DC-indgangsside (DC-generatortilslutning) Antal DC-indgange Maks. startspænding Maks. indgangsspænding Min. indgangsspænding Start-indgangsspænding Nom. indgangsspænding 380 V Min. indgangsspænding for nom. 350 V effekt MPP-spænding Maks. indgangsstrøm Nom. indgangsstrøm Maks. indgangseffekt ved maks. 3060 W udgangsvirkeeffekt Nom. indgangseffekt (cos φ = 1) 3060 W Maks. anbefalet DC-effekt Ydelsesreduktion/begrænsning AC-udgangsside (nettilslutning) Udgangsspænding Nom. udgangsspænding Maks. udgangsstrøm Nom. udgangsstrøm Maks. virkeeffekt (cos φ = 1) Maks. virkeeffekt (cos φ = 0,95) Maks. skineffekt (cos φ = 0,95) Nom. effekt Nom. frekvens Nettype Netfrekvens Tabseffekt ved drift om natten Tilførselsfaser Forvrængningsfaktor (cos φ = 1) Effektfaktor cos φ Karakterisering af driftsreaktionerne Maks. virkningsgrad Europæisk virkningsgrad MPP-virkningsgrad 746.095 | 12.27 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 1 845 V 845 V 350 V 350 V 455 V 365 V 540 V 430 V 350 V … 700 V 10 A 8A 3690 W 4310 W 3690 W 4310 W (Portugal: 3450 W) (Portugal: 3680 W) 4500 Wp 5200 Wp 3800 Wp Automatisk, når: • Indgangseffekt stillet til rådighed > maks. anbefalet DC-effekt • Køling utilstrækkelig • Indgangsstrøm er for høj • Netstrøm er for høj • Intern eller ekstern ydelsesreduktion • Netfrekvens for høj (iht. landeindstilling) • Begrænsningssignal til eksternt interface • Udgangseffekt begrænset (indstillet på vekselretteren) 185 V ... 276 V (afhængigt af landeindstillingen) 230 V 16 A 18,5 A 13 A 15,6 A 18,3 A 3000 W 3600 W 4200 W (Belgien: 3330 W) (Belgien: 3330 W) 3000 W 3530 W 3990 W 3130 VA 3680 VA 4200 VA 3000 W 3600 W 4200 W (Portugal: 3450 W) (Portugal: 3680 W) 50 Hz og 60 Hz L / N / FE (funktionsjordforbindelse ) 45 Hz ... 65 Hz (afhængigt af landeindstillingen) < 0,9 W Med 1 fase < 2 % 0,95 kapacitiv ... 0,95 induktiv 98,6 % 98,2 % 98,1 % 98,2 % > 99,7 % (statisk), > 99 % (dynamisk) 39 DA Virkningsgradsforløb (ved 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % af den nom. effekt) ved nom. spænding Virkningsgradsforløb (ved 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % af den nom. effekt) ved min. MPP-spænding Virkningsgradsforløb (ved 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % af den nom. effekt) ved maks. MPP-spænding Virkningsgradsreduktion ved forøgelse af omgivelsestemperaturen (ved temperaturer > 40 °C) Virkningsgradsændring ved afvigelse fra den nom. DC-spænding Egetforbrug Ydelsesreduktion ved fuld effekt Tilkoblingseffekt Frakoblingseffekt Standby-effekt Sikkerhed Beskyttelsesklasse Afbrydelsesprincip Netovervågning Isolationsovervågning Fejlstrømsovervågning Udførelse overspændingsbeskyttelse Beskyttelses mod ombytning af polerne Anvendelsesbetingelser Anvendelsesområde Omgivelsestemperatur (Tomg) Opbevaringstemperatur Relativ fugtighed Opstillingshøjde Tilsmudsningsgrad Støjemission Ikke-tilladt omgivelsesgasser Udstyr og udførelse Beskyttelsestype Overspændingskategori DC-tilslutning AC-tilslutning StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 95,3 %, 97,2 %, 98,2 %, 98,4 %, 98,5 %, 98,4 %, 98,2 %, 97,9 % 95,5 %, 97,4 %, 98,4 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,3 %, 97,9 % 93,9 %, 95,9 %, 97,3 %, 97,6 %, 97,7 %, 97,9 %, 97,7 %, 97,4 % 95,1 %, 97,0 %, 98,2 %, 98,3 %, 98,3 %, 98,3 %, 97,9 %, 97,5 % 95,5 %, 97,4 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,4 %, 98,1 %, 97,6 % 93,9 %, 95,9 %, 97,6 %, 97,7 %, 97,8 %, 97,8 %, 97,6 %, 97,1 % 0,005 %/°C 96,2 %, 97,6 %, 98,4 %, 98,4 %, 98,4 %, 98,2 %, 97,8 %, 97,3 % 96,3 %, 98,0 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,4 %, 98,1 %, 97,8 % 95,9 %, 97,2 %, 98,2 %, 98,3 %, 98,2 %, 98,1 %, 97,7 %, 97,4 % 0,002 %/V Fra 50 °C (Tomg) <8W Fra 45 °C (Tomg) 10 W 5W 6W II Ingen galvanisk afbrydelse, uden transformator Ja, integreret Ja, integreret Ja, integreret 1) Varistorer Ja Klimatiseret i indendørs rum Ikke klimatiseret i indendørs rum −15 °C ... +60 °C −30 °C ... +80 °C 0 % ... 95 %, ikke-kondenserende ≤ 2000 over havets overflade PD3 < 39 dBA Ammoniak, opløsningsmidler IP21 (hus: IP51, display: IP21) III (AC), II (DC) Multi-Contact MC4 (1 par) Type Tilslutningstværsnit Modstik Mål (X x Y x Z) Vægt Visning Kommunikationsinterface Tilførselsmanagement iht. EØF 2012 Integreret DC-brydekontakt 40 StecaGrid 3000 Stik Wieland RST25i3 Ledningsdiameter 10 ... 14 mm Ledningstværsnit ≤ 4 mm2 Indeholdt i leveringsomfanget 340 x 608 x 222 mm 9 kg Grafik-display 128 x 64 pixel RS485, 2 x RJ45-hunstik, tilslutning til StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB‘log, Solar-Log eller StecaGrid-monitor EinsMan-ready, via RS485-interface Ja, i overensstemmelse med VDE 0100-712 746.095 | 12.27 DA StecaGrid 3000 Køleprincip StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Temperaturstyret indvendig ventilator, med variabelt omdrejningstal Forhåndssamtykke iht. DIN VDE 0126-1-1, VDE AR N 4105, CE-mærke, G59, G83, DK 5940, UTE C 15-712-1, AS4777, CEI 0-21 Prøvningsdokumentation Tab. 11: Tekniske data vekselretter Vekselretteren kan afhængigt af konstruktionen ikke medføre en jævnfejlstrøm. 1) 14.2 AC-ledning og sikkerhedsafbryder Vekselretter Kabeltværsnit AC-ledning Tabseffekt Sikkerhedsafbryder StecaGrid 3000 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 40 W 24 W 1) 15 W 1) 37 W 1) 23 W 1) 49 W 1) 31 W 1) B16 B16 eller B25 B16 eller B25 B25 B25 B25 B25 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 1) Tab. 12: AC-ledningens kabeltværsnit og passende sikkerhedsafbrydere AC-ledningens tabseffekt ved vekselretterens nom. effekt og ledningslængde 10 m. 1) 14.3 Landetabel Detaljer vedr. indstillingen af landet findes i afsnittet 8.7, s. 25. Gentilkoblingstid Bemærk Angivelserne for de landespecifikke netparametre kan ændres med kort varsel. Kontakt Steca-kundeserviceafdelingen, hvis parametrene, der er anført i tTab. 13, ikke længere svarer til de gældende forskrifter i dit land. Se dertil afsnittet Kontakt, s. 44. Land Navn Visning 1) Tyskland 4900 Deutschland Sverige 4600 Sverige Frankrig 3300 France Portugal 35100 Portugal Spanien 3400 España Nederlandene 3100 Nederland Belgien 1 3200 Belgique 1 5) Belgien 1 unlimited 3201 Belgique 1 unl 5) Belgien 2 3202 Belgique 2 5) Belgien 2 unlimited 3203 Belgique 2 unl 5) Østrig 4300 Österreich Italien 3 3902 Italia 3 Italien 6 3905 Italia 6 Slovenien 38600 Slovenija Tjekkiet 42000 Česko Grækenland øer 3001 Greece islands Grækenland 3000 Greece fastland continent Australien 6100 Australia Israel 9720 Israel 746.095 | 12.27 Frakoblingsværdier spænding (spidsværdier) 2) Frakoblingsværdier spænding ø (middelværdier) 3) Frakoblingsværdier frekvens 4) Øverste Nederste Øverste Nederste Øverste Nederste s % % % % Hz Hz 60 30 30 20 180 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 180 180 15,0 15,0 15,0 15,0 10,0 10,0 10,0 10,0 15,0 15,0 15,0 22,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 2,00 0,10 0,10 0,20 0,20 0,20 0,10 0,20 0,20 0,20 0,50 0,50 −20 −15 −15 −15 −15 −20 −26 −26 −20 −20 −20 −25 −15 −15 −15 −20 −20 0,20 0,20 0,20 1,50 0,20 2,00 0,10 0,10 0,20 0,20 0,20 0,20 0,40 0,20 0,20 0,50 0,50 10 6 10 – – – – – 10 10 12 – 10 11 10 10 10 60 300 17,0 17,0 2,00 2,00 −13 −13 2,00 2,00 – – s s s s 600,0 – – 60,0 −10 60,0 600,0 – – – – – – – – – – – – −15 1,5 – −15 1,5 600,0 – – 600,0 – – 600,0 – – – – – 600,0 – – 1,5 – – 600,0 – – 600,0 – – 600,0 – – – – – – – – s s 1,5 1,0 0,2 1,0 1,0 1,0 0,5 0,5 0,5 0,5 1,0 5,0 1,5 1,0 0,5 1,0 0,5 0,2 0,5 0,2 0,5 0,2 2,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,1 0,2 0,2 0,5 0,5 −2,5 −3,0 −2,5 −3,0 −1,0 −2,0 −2,5 −2,5 −2,5 −2,5 −3,0 −5,0 −2,5 −3,0 −0,5 −2,5 −0,5 0,2 0,5 0,2 0,5 0,2 2,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,1 0,2 0,2 0,5 0,5 5,0 5,0 2,0 −5,0 2,0 −5,0 2,0 2,0 41 Gentilkoblingstid DA Land Navn Tyrkiet Irland Storbritannien G59 6) Schweiz Ungarn Danmark Cypern Finland Polen EN 50438 Costa Rica Tahiti Bulgarien Mauritius Sydkorea 7) Droop-Mode Frakoblingsværdier spænding (spidsværdier) 2) Frakoblingsværdier spænding ø (middelværdier) 3) Frakoblingsværdier frekvens 4) Øverste Nederste Øverste Nederste Øverste Nederste % % % Hz Hz Visning 1) s % 9000 Türkiye 35300 Éire 4400 United Kingdom G59 4100 Suisse 3600 Magyarország 4500 Danmark 35700 Cyprus 35800 Suomi 4800 Polska 50438 EN 50438 5060 Latinoamérica 60Hz 6890 Tahiti 60Hz 3590 Bâlgarija 23000 Mauritius 8200 Hanguk 60Hz 0007 Droop-Mode 8) 30 30 180 15,0 10,0 15,0 0,20 0,50 0,50 −20 −10 −20 0,20 0,50 0,50 10 600,0 – – – – 10 1,0 −13 – – 2,5 0,2 0,5 1,5 0,2 −2,5 0,5 −2,0 0,5 −2,5 0,2 0,5 0,5 30 30 60 30 30 20 20 20 15,0 35,0 15,0 10,0 15,0 15,0 15,0 15,0 0,20 0,05 0,20 0,50 0,15 0,20 0,20 0,20 −20 −26 −20 −10 −26 −15 −15 −20 0,20 0,10 0,20 0,50 0,15 1,50 1,50 0,20 10 600,0 – 10 2,0 −15 10 600,0 – – – – 10 1,5 −15 – – – – – – – – – – 2,0 – – 5,0 – – – 0,2 1,0 1,5 2,0 1,0 1,0 1,0 0,6 0,2 0,2 0,2 0,5 0,2 0,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,2 0,5 0,5 0,5 0,5 0,2 30 30 180 300 60 15,0 15,0 10,0 20,0 20,0 0,20 0,20 0,20 0,16 0,50 −15 −20 −6 −26 −20 0,20 0,20 1,50 0,16 0,50 – – – 10 600,0 – 6 1,5 – 10 2,0 −12 – – – – – – 2,0 – 2,5 0,2 −5,0 0,2 0,2 0,2 −2,5 0,2 1,0 0,5 −3,0 0,5 0,5 0,16 −0,7 0,16 5,0 0,5 −3,5 0,5 s s s s s −2,5 −1,0 −2,5 −3,0 −2,0 −3,0 −3,0 −0,6 s Tab. 13: Landetabel 1) Landekode og -navn som vist på displayet. 2) Frakoblingsværdierne er den øverste og nederste afvigelse fra den nom. spændings spidsværdier (i %) og den tilhørende frakoblingstid (i sek.). 3) Frakoblingsværdierne er den øverste og nederste afvigelse fra den nom. spændings middelværdier (i %) og den tilhørende frakoblingstid (i sek.). 4) Frakoblingsværdierne er den øverste/nederste afvigelse fra den nom. frekvens (i Hz) og frakoblingstiden (i s). 5) Kun StecaGrid 3600 og 4200: Maks. udgangseffekt Belgien 1/Belgien 2: 3330 W Maks. udgangseffekt Belgien 1 unl. / Belgien 2 unl.: 3600 W 6) Den nom. spænding er 240 V (i stedet for 230 V). 7) Den nom. spænding er 220 V (i stedet for 230 V). 8) Vigtigt Fare for mindre udbytte. I systemer, der er forbundet med det offentlige strømnet, må DroopMode ikke indstilles. Det anbefales at vælge Droop-Mode, når vekselretteren anvendes sammen med en ø-vekselretter i et system, som ikk er tilsluttet til det offentlige strømnet. 42 746.095 | 12.27 DA 15 Ansvarsfraskrivelse Hverken overholdelsen af denne vejledning eller betingelserne og metoderne ved installation, drift, anvendelse og vedligeholdelse af vekselretteren kan overvåges af producenten. En ukorrekt udførelse af installationen kan medføre materielle skader og som følge heraf bringe personer i fare. Derfor påtager vi os intet ansvar for tab, skader eller udgifter, der skyldes forkert installation, ukorrekt drift og forkert anvendelse og vedligeholdelse eller på nogen måde hænger sammen hermed. Vi påtager os heller ikke ansvar for brud på patentret eller krænkelse af tredjeparts rettigheder, der følger af anvendelsen af denne vekselretter. Producenten forbeholder sig ret til at ændre produktet, de tekniske data eller monterings- og driftsvejledningen uden forudgående varsel. Hvis det kan ses, at en fareløs drift ikke længere er mulig (f.eks. ved synlige skader), skal apparatet straks afbrydes fra nettet og fotovoltaik-generatoren. 16 Garantiydelses- og garantibestemmelser Garantibetingelser for produkter fra Steca Elektronik GmbH 1. Materiale- eller forarbejdningsfejl Garantien gælder kun for materiale- og forarbejdningsfejl, såfremt de kan føres tilbage til mangelfulde tekniske færdigheder hos Steca. Steca forbeholder sig ret til at reparere, tilpasse eller udskifte de defekte produkter efter eget skøn. 2. Generelle informationer Kunden har i overensstemmelse med lovbestemmelserne 2 års garanti på alle produkter. For dette produkt fra Steca giver vi over for faghandlen en frivillig garanti på 5 år fra faktura- eller bilagsdatoen. Denne frivillige garanti gælder for produkter, der blev købt i et EU-land. Derudover er der mulighed for at forlænge garantitiden gratis fra 5 til 7. Dertil er registrering på www.stecasolar.com/service. De lovmæssige garantiydelsesrettigheder begrænses ikke af garantien. For at kunne gøre krav på garantien skal kunden forelægge betalingsdokumentationen (købsbilag). Hvis kunden konstaterer et problem, skal vedkommende kontakte sin installatør eller Steca Elektronik GmbH. 3. Udelukkelse af garanti Garantierne, der er beskrevet ovenfor under punkt 1, for produkter fra Steca Elektronik GmbH gælder ikke i det tilfælde, at fejlen skyldes: (1) specifikationer, udkast, tilbehør eller komponenter, som kunden tilføjede produktet eller som blev tilføjet på dennes ønske, eller specielle anvisninger fra kunden i forhold til produktionen af produktet, sammenkoblingen (af Steca-produkter) med andre produkter, der ikke udtrykkeligt er godkendt af Steca Elektronik GmbH, (2) modifikationer eller tilpasninger på produktet udført af kunden eller andre årsager, der kan tilskrives kunden, (3) placering eller montering, der ikke er i overensstemmelse med forskrifterne, forkert eller skødesløs behandling, uheld, transport, overspænding, opbevaring eller beskadigelse, der skyldes kunden eller tredjepart, (4) en uundgåelig ulykke, brand, eksplosion, en form for byggeri eller nybyggeri i omgivelserne, hvor produktet er placeret, naturfænomer som f.eks. jordskælv, oversvømmelse eller storm eller årsager uden for Steca Elektronik GmbH's indflydelse, (5) årsager, der ikke kan forudses eller undgås med de anvendte teknologier, der blev anvendt ved sammenstillingen af produktet, (6) hvis serienummeret og/eller typenummeret blev manipuleret eller gjort ulæseligt, (7) anvendelsen af solcelleprodukter i et bevægeligt objekt, f.eks. på skibe, i campingvogne eller lignende, (8) manglende overholdelse af de plejehenvisninger og vedligeholdelsesarbejder på produktet, der blev anbefalet af Steca i betjeningsvejledningen, (9) en beskadigelse, tilsmudsning eller bemaling af huset, så en rengøring eller istandsættelse ikke er mulig. Garantien, der er nævnt i denne betjeningsvejledning, gælder kun for forbrugere, der er kunder hos Steca Elektronik GmbH, eller der er forhandlere, der er autoriseret af Steca Elektronik GmbH. Garantien, der er nævnt her kan ikke overdrages til tredjepart. Kunden overdrager ikke på nogen måde sine rettigheder og pligter, der følger heraf, uden forinden at have indhentet en skriftlig tilladelse fra Steca Elektronik GmbH. Derudover har Steca Elektronik GmbH i intet tilfælde ansvar for indirekte skader eller mistet udbytte. Med forbehold for eventuelt gældende tvingende retsforskrifter er Steca Elektronik GmbH heller ikke ansvarlig for andre skader end for dem, som Steca Elektronik GmbH hermed udtrykkelig har påtaget sig ansvar. 746.095 | 12.27 43 DA 17 Kontakt Ved reklamationer og fejl beder vi dig kontakte din lokale forhandler, hvor du har købt produktet. Vedkommende hjælper dig videre ved alle spørgsmål. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostraße 1 87700 Memmingen Germany Telefon +49 700 STECAGRID +49 (0) 700 783 224 743 Mandag til fredag fra kl. 8.00 til 16.00 Fax +49 (0) 8331 8558 132 E-mail [email protected] Internet www.stecasolar.com 18 Notater Vekselretter Type....................................................................................................................................................... Serienummer......................................................................................................................................... Installatør Firma .................................................................................................................................................... Kontaktperson ...................................................................................................................................... Vej......................................................................................................................................................... Postnummer.......................................................................................................................................... By.......................................................................................................................................................... Telefonnummer..................................................................................................................................... E-mail ................................................................................................................................................... 44 746.095 | 12.27 SE Innehåll 1Förord 2Identifiering 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 4 Medföljande delar 5 Avsedd användning 6 Om den här installations- och bruksanvisningen 6.1Innehåll 6.2Målgrupp 6.3Märkningar 7 Uppbyggnad och funktion 7.1Apparathus 7.2Manöverknappar 7.3Display 7.4Kylning 7.5Nätövervakning 7.6Datakommunikation 8Installation 8.1 Säkerhetsåtgärder vid installation 8.2 Montering av växelriktare 8.3 Förberedelse av AC-anslutning 8.4 Förberedelse av DC-anslutningar 8.5 Förberedelse av datakabel 8.6 Anslutning av växelriktare och tillkoppling av AC 8.7 Första idrifttagning av växelriktaren 8.8 Tillkoppling av DC 8.9 Demontering av växelriktare 9Manövrering 9.1 Översikt över manöverfunktioner 9.2 Allmänna manöverfunktioner 9.3 Viktiga manöverfunktioner 10Självtest 11Felavhjälpning 12Underhåll 13Avfallshantering 14 Tekniska data 14.1Växelriktare 14.2 AC-ledning och dvärgbrytare 14.3Landstabell 15Ansvarsbegränsning 16Garantivillkor 17Kontakt 18Anteckningar 746.095 | 12.27 46 47 48 49 49 50 50 50 50 52 52 53 53 61 61 61 64 64 65 66 68 68 68 69 71 72 73 73 74 74 77 79 82 82 83 83 85 85 87 87 88 88 45 SE 1 Förord Tack för att du har valt en StecaGrid-växelriktare från Steca Elektronik GmbH. Med den här växelriktaren nyttjar du solenergin på ett optimalt sätt och bidrar samtidigt till en bättre miljö eftersom belastningen av koldioxid (CO2) och andra skadliga gaser i jordatmosfären minskar. Maximalt effektiv och lång livslängd I växelriktarna StecaGrid 3000, 3600 och 4200 har vi integrerat Coolcept – en innovativ växelriktartopologi som bygger på ett koncept där strömmen kopplas i ett enda steg utan transformator och som kan uppnå verkningsgrader på hela 98,6 %. Den europeiska verkningsgraden ligger även den en bra bit över 98 % och är därmed en av de effektivaste växelriktarna inom solcellsgenererad inmatning. Det nya och unika kylkonceptet inne i växelriktarna ger en jämn värmefördelning och därmed lång livslängd. Designat apparathus och enkel montering Tack vare de mycket höga verkningsgraderna kan vi för första gången använda ett designat apparathus i plast. Detta ger många fördelar: Apparathöljets temperatur kan hållas mycket lägre och monteringen underlättas i flera hänseenden. Den låga vikten på 9 kg gör att väggmonteringen kan genomföras både smidigt och säkert. Monteringen underlättas av det medföljande väggfästet och de praktiska handtagen på baksidan för både höger- och vänsterhänta. Dessutom är alla anslutningar och DC-lastbrytaren placerade utvändigt på apparaten. Display och tillbehör Apparaterna har en grafisk display för visning av energiutbytesvärden, aktuella effekter och övriga driftsparametrar i solcellssystemet. Med den innovativa menyn väljer användaren enkelt vilka mätvärden som ska visas. Mer information om våra tillbehör hittar du på www.stecasolar.com. Självklart kan du även fråga din installatör om tillgängliga tillval och tillbehör. 46 746.095 | 12.27 SE 2 Identifiering Allmänt Egenskap Beskrivning Typ Installations- och bruksanvisningens version Tillverkarens adress Certifikat StecaGrid 3000 / StecaGrid 3600 / StecaGrid 4200 Z05 Tillbehör Tab. 1: Se Kontakt, s. 88. Se ss. 93 och www.stecasolar.com StecaGrid 3000 / 3600 / 4200 • Fjärrdisplay StecaGrid Vision • Extern datalogger: – WEB‘log från Meteocontrol – Solar-Log från Solare Datensysteme • Matchande MC4-kontaktdon till DC-anslutningar Multi-Contact MC4: – Hankontakt: Steca-beställ.nr 719.621 – Honkontakt: Steca-beställ.nr 719.622 • Säkringshylsa för Multi-Contact MC4, Steca-beställ.nr 742.215 Produktidentifiering av växelriktaren Typskylt 3 2 Manufacturer: 4 Model: StecaGrid 4200 Art. number: 745.282 5 Made in Germany DC Input: AC Output: Voltage: 350 - 845V MPP Voltage: 350 - 700V Current: max. 10A Voltage: 230V, 50/60Hz Power Factor: 0,95 - 1,0 Current: max. 18,5A Power: max. 4200W IP classification: IP 21 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1:A1, VDE AR N 4105 1 6 7 Streckkod för interna ändamål Tekniska data för DC-ingången Artikelnummer och produktbeteckning Tillverkare Symbol för skyddsklass II samt CE-märke Tillverkningsland Tekniska data för AC-utgången Kapslingsklass och standard för nätövervakning Serienummer som streckkod och i klartext 8 9 S/N: 745282XG001155550005 Fig. 1: Typskylt (exempel) För typskyltens placering, se Fig. 5, s. 52. OBS! Endast för Australien: Klistra över skyddsklass II-symbolen på typskylten enligt beskrivningen på s. 65. Display På displayen går det att se vilken installations- och bruksanvisningsversion som hör ihop med programvaran: Öppna menyn Information/System info. Versionen går även att läsa av på fjärrdisplayen StecaGrid Vision (tillval). Mer information finns i handboken till StecaGrid Vision. 746.095 | 12.27 47 SE 3 Allmänna säkerhetsanvisningar • Den här dokumentationen är en del av produkten. • Installera och använd apparaten först efter att du har läst och förstått innehållet i den här dokumentationen. • Alla arbeten som beskrivs ska genomföras i den angivna ordningsföljden. • Spara den här dokumentationen under apparatens hela livslängd. Dokumentationen ska medfölja apparaten vid försäljning eller överlåtelse. • Solcellssystemets energiutbyte kan minska vid felaktig manövrering. • Om apparathuset är skadat är det förbjudet att ansluta apparaten till DC- eller AC-ledningarna. • Vid skador på följande komponenter måste apparaten genast stängas av och kopplas bort från elnät och solpaneler: – apparaten (fungerar inte, har synliga skador, rökutveckling etc.) – ledningar – solpaneler Systemet får inte tillkopplas igen förrän – apparaten har reparerats av återförsäljaren eller tillverkaren. – skadade kablar eller solpaneler har reparerats av en behörig installatör. • Täck aldrig över kylflänsarna. • Öppna inte apparathuset. Livsfara! Garantin upphör att gälla! • Skyltar och märkningar från fabrik får inte ändras, tas bort eller göras oläsliga. • Om externa apparater ansluts som inte beskrivs i den här dokumentationen (t.ex. en extern datalogger) ska respektive tillverkardokumentation beaktas. Växelriktaren kan gå sönder om extern utrustning ansluts felaktigt. Säkerhetsanvisningar på apparaten Tillverkningsinformation från tillverkaren Komponenterna kan vara spänningssatta 4 3 Attention Présence de deux sources de tension - Réseau de distribution - Panneaux photovoltaïques Isoler les deux sources avant toute intervention 10min 2 5 med farlig spänning i upp till 10 min efter att DC-lastbrytaren och dvärgbrytaren har frånkopplats. Observera att det finns 2 spänningskällor: elnätet och solpanelerna Innan du börjar arbeta på apparaten måste du koppla ifrån båda spänningskällorna till apparaten: Koppla ifrån solpanelerna med DC-lastbrytaren och elnätet med dvärgbrytaren Läs installations- och bruksanvisningen! Montage 1 HV-Test Endtest Fig. 2: 48 Säkerhetsanvisningar på apparaten 746.095 | 12.27 SE 4 Medföljande delar • • • • StecaGrid 3000/3600/4200 Monteringsplatta AC-kontakt Installations- och bruksanvisning StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Notice d'installation et d'utilisation DE EN FR 746.217 | 12.27 | Z05 Fig. 3: 5 Medföljande delar Avsedd användning Växelriktaren får endast användas i solcellssystem som är anslutna till elnätet. Växelriktaren är avsedd för alla solpaneler som har anslutningar som inte behöver jordas. Potentialkurva för solcellssystemets spänning UPV vid 350 V och 550 V U 175 V 0V t 0V t -175 V -175 V -275 V -320 V -275 V -320 V Fig. 4: UPV = 550 V 175 V 320 V 275 V UPV = 350 V 320 V 275 V U Potentialkurva för solcellssystemets spänning UPV vid 350 V (till vänster) och 550 V (till höger); UPV = potentialen mellan plus- och minuspolen på DC-ingången OBS! En översikt över lämpliga solpaneler hittar du på www.stecasolar.com/matrix. 746.095 | 12.27 49 SE 6 Om den här installations- och bruksanvisningen 6.1 Innehåll I den här installations- och bruksanvisningen finns all information som en behörig installatör behöver för att installera och starta växelriktaren. Vid montering av ytterligare komponenter (t.ex. sol paneler och kablar) ska respektive tillverkardokumentation beaktas. 6.2 Målgrupp Installations- och bruksanvisningen riktar sig till behöriga installatörer och till anläggningsägaren om inget annat anges. En behörig installatör är en person som • känner till vedertagna begrepp och som är i stånd att installera och använda ett solcellssystem. • tack vare sin fackutbildning och sina kunskaper och erfarenheter (bl.a. om relevanta bestämmelser) är i stånd att bedöma följande arbeten samt vilka faror som är förknippade med dessa: – Montering av elektriska apparater – Kontaktering och anslutning av datakablar – Kontaktering och anslutning av strömkablar 6.3 Märkningar 6.3.1 Symboler Tab. 2 beskriver symbolerna som används i installations- och bruksanvisningen och på apparaten. Symbol Beskrivning Placering Allmän varningssymbol Installationsoch bruks anvisning Farlig elektrisk spänning Anvisning Apparat Tab. 2: 6.3.2 Symbol Beskrivning Placering Läs installations- och bruksanvisningen innan du använder produkten. Apparat Symboler som används i installations- och bruksanvisningen och på apparaten Signalord Signalorden som beskrivs i Tab. 3 används även i kombination med symbolerna i Tab. 2. Signalord Beskrivning Livsfara! Direkt fara för svåra till livshotande personskador Fara! Potentiell fara för svåra till livshotande personskador Varning! Potentiell fara för lätta till medelsvåra personskador Se upp! Risk för sakskador OBS! Tab. 3: 6.3.3 Signalord Textmarkeringar Markering ✔ 1., 2., 3., ... Tab. 4: 50 Ger anvisningar om hur apparaten eller installations- och bruksanvisningen används Beskrivning Förutsättning för en handling Enskilt arbetssteg Flera arbetssteg i följd Markering Kursiv Fet Courier Beskrivning Framhävning, svag Framhävning, kraftig Betecknar produktelement, t.ex. knappar, indikeringar och driftstatusar. Textmarkeringar 746.095 | 12.27 SE 6.3.4 Förkortningar Förkortning Beskrivning Derating Effektreducering ENS Intern nätövervakning i växelriktaren (tysk förkortning för ”Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen”) Driftspunkt med högst uteffekt (eng: Maximum Power Point) MPP SELV, TBTS, MBTS Skyddsklenspänning (EN: Safety Extra Low Voltage; FR: Très Basse Tension de Sécurité; ES: Muy Baja Tensión de Seguridad) Generatorspänning på DC-anslutningen (solcellssystemets spänning) UPV Tab. 5: 746.095 | 12.27 Förkortningar 51 SE 7 Uppbyggnad och funktion 7.1 Apparathus 1 Kåpa 2 Display (monokrom, upplösning: 128 x 64) 1 3 Typskylt, varningsmärkning 5 1 Manöverknappar: ESC, , , SET (från vänster till höger) 1xAC-anslutning 6 1 2xRJ45-uttag (RS485-gränssnitt) 4 1 1 1xDC-minusanslutning (–) för solpaneler (Multi-Contact DC-uttag MC4, beröringssäker) 8 1xDC-plusanslutning (+) för solpaneler (Multi-Contact DC-uttag MC4, beröringssäker) 9 DC-lastbrytare (frånskiljer plus- och minusingången 1 samtidigt) 10 Terminering (omkopplare): On: terminering aktiv (omkopplare i höger position) Off: terminering inaktiv (omkopplare i vänster position) 7 2 3 4 1 9 8 7 1 6 1 Se den detaljerade figuren nedan. 5 1 10 6 Off 10 Fig. 5: 6 On Komponenter på apparathusets fram- och undersida Apparathusets komponenter beskrivs nedan. 52 746.095 | 12.27 SE 7.2 Manöverknappar Manöverknapparna ( i Fig. 5) har följande funktioner: Knapp Åtgärd ESC Tryck kort Tryck länge (≥ 1 sekund) Tryck kort Tryck kort SET Tryck kort Tryck länge (≥ 1 sekund) Tab. 6: Funktion Allmänt Guidad manövrering Går upp en menynivå Går ett steg bakåt Ångrar en ändring Hoppar till statusskärmen Hoppar till den guidade manövreringens början • Flyttar markeringsbalken eller innehållet på displayen uppåt • Flyttar markeringen ett steg till vänster vid numerisk inställning • Ökar värdet ett steg • Flyttar markeringsbalken eller innehållet på displayen nedåt • Flyttar markeringen ett steg till höger vid numerisk inställning • Minskar värdet ett steg Går ner en menynivå – • Det markerade siffervärdet börjar blinka och kan ändras • Sparar en ändring • Ändrar status på ett styrelement (kryssruta/alternativknapp) För att svara Ja i ett dialogfönster Går ett steg framåt Manöverknapparnas funktioner 7.3 Display 7.3.1 Allmänt Allmän information om det som visas på displayen ( i Fig. 5): : Växelriktaren kan inte bearbeta stora datamängder och inmatningar från använ• Symbolen daren samtidigt. Under väntetiden visas en animerad solsymbol. • Om det finns mer innehåll än vad som får plats på displayen visas en rullningslist längst till höger. Rullningslistens längd visar hur mycket innehåll som inte kan visas. • Markerade poster har svart bakgrund och vit text. • Bakgrundsbelysningen stängs av 30 sekunder efter den senaste knapptryckningen. • Vid en störning blinkar bakgrundsbelysningen rött. Samtidigt visas ett händelsemeddelande. Fig. 12, s. 73 visar var i menyn man hittar displayinnehållet som beskrivs nedan. 746.095 | 12.27 53 SE 7.3.2 Information Informationen som visas på displayen beskrivs nedan med hjälp av displayexempel. Statusskärm På statusskärmen visas mätvärden enligt följande: Mätvärdets namn Mätvärde med enhet Datum Symbol för okvitterade händelsemeddelanden; 1 2 mer information finns i avsnitt 11, s. 79. F 3 4 5 6 7 8 Animerad symbol Connect med tvåsiffrig växelriktaradress; indikerar datatrafik på RS485-bussen. Symbol för Effektreducering (derating) Symbol för Fast spänningsdrift tillkopplad Tid Allmän information om statusskärmen: • Det går att välja vilka mätvärdena som ska visas på statusskärmen: Gå till menyn Settings/Meas. values. Vissa mätvärden visas alltid (förinställning). • Momentanvärden visas inte nattetid (får låg solinstrålning; se exempel i figuren till vänster). • CO2-besparingen som visas på statusskärmen beräknas med hjälp av besparingsfaktorn 508 g/kWh. _ Meny Namn på huvud-/undermeny Menyalternativ 1 2 Energiutbyte i numerisk form (dagar, månader, år) Det går att visa dags-, månads- och årsutbytet numeriskt i en lista. Energiutbytesperiod (dag/månad/år) Enskilda utbytesvärden med tidsperiod och värde (ett 1 värde per rad) 2 Så här många värden sparas i respektive energiutbytesperiod: Dagsutbyte: senaste 31 dagarna 1) Månadsutbyte: senaste 12 månaderna 1) Årsutbyte: senaste 30 åren 1) 1) Under perioder som växelriktaren inte varit installerad anges energiutbytet som 0. Energiutbyte i numerisk form (totalt energiutbyte) Det totala energiutbytet visas i ett separat fönster. Energiutbytesperiod Total yield/totalt energiutbyte 1 2 54 3 (totalt energiutbyte sedan den första idrifttagningen) Starttidpunkt för registreringen Totalt energiutbyte med enhet 746.095 | 12.27 SE Energiutbyte i grafisk form (dagar, månader, år) Det går att visa dags-, månads- och årsutbytet grafiskt i ett diagram. 1 Tidsperiod för utbytesvärdet (här: dagsutbyte) y-axel: 4 2 Energiutbyte i kWh Med tillägget M: energiutbytet anges i MWh Skalningen ändras beroende på maxvärdet x-axel: tid i timmar/dagar/månader/år Summan av alla enskilda utbytesvärden i diagrammet (i kWh) – – – 3 I det grafiska diagrammet går det att visa årsutbyten för de senaste 20 åren. Händelsemeddelanden Se avsnitt 11, s. 79. Generatorkurva 2 x-axel: ingångsspänning i V y-axel: Effekt i kW Maxpunkt = MPP 3 1 När du väljer menyalternativet Gener. ch. curve (generatorkurva) registrerar växelriktaren generatorkurvan och visar sedan denna (se figuren till vänster). Allmän information: • Växelriktaren går igenom ingångsspänningsområdet och registrerar effektvärdena. Detta tar några få sekunder; under tiden visas symbolen . • MPP ligger i generatorkurvans maxpunkt. • Maxpunkten och generatorkurvan ändras beroende på solinstrålningen. • Om det finns flera maxpunkter tyder det på att solpanelerna delvis ligger i skugga (se figuren till vänster). • Om kurvan planar ut upptill kan det bero på att växel riktaren inte har kunnat mata in effekt. Information 1 746.095 | 12.27 Menyalternativet Information innehåller följande undermenyer. • Contact info • System info (se figuren till vänster): – Produktbeteckning – Växelriktarens serienummer – Växelriktarens programvaru- och hårdvaruversioner (se exempel i figuren till vänster) – Landsinställning (inställt land) – Växelriktarens adress – Installations- och bruksanvisningsversion som hör till växelriktaren • Landsinställning: inställt land och landsspecifika nätparametrar; se även s. 85. • React. pwr. char. curve: kurva för reaktiv effekt (endast om detta föreskrivs i det inställda landet) • Self-test: Resultatet av det senaste lyckade självtestet (endast vid landsinställning Italien) 55 SE 7.3.3 Styrelement Styrelementen som används för att ställa in växelriktaren beskrivs nedan med hjälp av displayexempel. Urvalslista med kryssrutor Urvalslistans namn Kryssrutor med namn: 1 2 2 3 2 Kryssrutor möjliggör multipla val När du markerar en kryssruta får den svart bakgrund Förinställda kryssrutor saknar ram och är alltid markerade (de går inte att ändra!) Rullningslist – – – Urvalslista med alternativknappar Urvalslistans namn Alternativknappar med namn: 1 2 3 2 2 Alternativknappar avlöser varandra (d.v.s. endast en alternativknapp kan vara markerad i taget) – När du markerar en alternativknapp får den svart bakgrund Rullningslist – Dialogfönster Dialogfönstrets namn Fråga till användaren Alternativa val: 1 2 3 Tillbaka (avbryt): Tryck på ESC Bekräfta (svara Ja på en fråga): Tryck på SET i en sekund Numeriska inställningar 1 2 2 2 Namn på den numeriska inställningen Inställningsvärde; när du markerar ett inställningsvärde får den svart bakgrund För den numeriska inställningen av ersättning och datum gäller följande: Ersättning • Möjliga valutor: £ (pund), € (euro), kr (kronor), ingen. • Av tekniska skäl kan ersättningen inte ställas in på hur höga värden som helst. Ersättningen måste ibland anges i en annan enhet. Exempel: dollar istället för cent (ställ in valutan på ingen). Datum Vid inställning av månad/år kontrolleras om den inställda dagen är giltig. Om inte korrigeras dagen automatiskt. Exempel: 31.02.2011 ändras till 28.02.2011. 56 746.095 | 12.27 SE 7.3.4 Mer viktig information som visas på displayen Dialogfönstret Reset max. values (återställ maxvärden) I dialogfönstret Reset max. values går det att nollställa följande sparade maxvärden: • Day max. power • Day max. yield • Abs. max. power Val av mätvärden Här väljer man vilka mätvärden som ska visas på statusskärmen. Följande mätvärden kan väljas: • Output power: växelriktarens uteffekt 1) • Current day yield: aktuellt dagsutbyte från kl. 0:00 till avläsningstidpunkten. • PV voltage: spänningen som solpanelerna genererar • PV current: strömmen som solpanelerna genererar • Grid voltage 1) • Grid current: strömmen som matas in på elnätet • Nätfrekvens • Internal temp.: växelriktarens innertemperatur • Derating: här anges orsaken till effektreduceringen 2) • Day max. power: max. uppnådd effekt under innevarande dag 3) • Abs. max. power: max. inmatad effekt 3) • Day max. yield: max. uppnått dagsutbyte 3) • Operating hours: antal driftstimmar på elnätet (inklusive timmar nattetid) • Total yield: totalt energiutbyte sedan idrifttagningen • CO2 saving: CO2-besparingen sedan idrifttagningen Mätvärdet visas alltid (går inte att stänga av!) Möjliga orsaker: – För hög innertemperatur – Användarinställd Power limiter (effektbegränsning) – För hög frekvens – Styrning av nätägaren (inmatningshantering) – Fördröjd effekthöjning efter start 3) Kan nollställas via menyn Settings/Reset max. values 1) 2) Akustisk varningssignal Händelsemeddelanden signaleras med en akustisk varningssignal (ca 4,5 kHz). • 2 signaler: varning • 3 signaler: fel Det akustiska alarmet är avstängt från fabrik. 746.095 | 12.27 57 SE Bakgrundsbelysning • off • automatic: apparaten är påslagen i 30 sekunder efter en knapptryckning • Grid feed: – Ingen inmatning: apparaten är påslagen i 30 sekunder efter en knapptryckning och stängs sedan av – Inmatning: apparaten är påslagen i 30 sekunder efter en knapptryckning; därefter dimrad 7.3.5 Service-menyn Här beskrivs menyalternativen i Service-menyn. Vissa alternativ är lösenordsskyddade; se även Fig. 12, s. 73. Lösenordet får du av den tekniska supporten; se s. 88. Se upp! Risk för minskat energiutbyte. I Service-menyn går det att ändra parametrar som berör växelriktaren och elnätet. Service-menyn får endast ändras av behöriga installatörer. Ändringen får inte strida mot gällande bestämmelser och standarder! Effektbegränsning Växelriktarens uteffekt kan begränsas till 2000 W som lägst. När effekten har begränsats manuellt visas symbolen för Effektreducering och mätvärdet Derating/Reason: User default på statusskärmen. Fast spänning Apparaten kan reglera ingångsspänningen till ett manuellt inställbart värde. Då avaktiveras den automatiska inställnin gen av MPP (MPP-tracking). Ingångsspänningen kan ställas in i området mellan den maximala och minimala ingångsspänningen. Användningsexempel: bränslecell Se upp! Innan man ställer in en fast ingångsspänning måste man kontrollera att generatorn är avsedd för detta. Annars kan systemet skadas eller energiutbytet minskas. Radera landsinställningen När landsinställningen har raderats startas apparaten om och den guidade första idrifttagningen visas. 58 746.095 | 12.27 SE Fabriksinställning Följande data raderas när apparaten återställs till fabriks inställningarna: • Energiutbytesdata • Händelsemeddelanden • Datum och tid • Landsinställning • Displayspråk När fabriksinställningarna har raderats startas apparaten om och den guidade första idrifttagningen visas. Spänningsgränser (toppvärde) Följande spänningsgränser kan ändras: • Övre frånkopplingsvärde för spänning1) • Nedre frånkopplingsvärde för spänning1) (se figuren till vänster) 1) Frånkopplingsvärdet grundar sig på spänningens toppvärde. Frekvensgränser Följande frekvensgränser kan ändras: • Övre frånkopplingsvärde för frekvens • Nedre frånkopplingsvärde för frekvens (se figuren till vänster) • Tillkopplingsgräns för effektreducering (vid för hög frekvens) • Tröskelvärde för återinkopplingsfrekvens Spänningsgränser ø (medelvärde) Följande spänningsgränser kan ändras: • Övre frånkopplingsvärde för spänning1) (se figuren till vänster) • Nedre frånkopplingsvärde för spänning1) 1) Frånkopplingsvärdet grundar sig på spänningens medelvärde. Kurva för reaktiv effekt Översikt 3 4 1 2 746.095 | 12.27 Kurvan för reaktiv effekt måste ställas in vid den första idrifttagningen om detta föreskrivs i det inställda landet. Allmän information: • Det finns tre kurvor att välja på (se figuren till vänster): – Default char. curve (fördefinierad) – Char. curve cos φ = 1 (fördefinierad) – Enter char. curve (manuellt inställbar) • Kurvan visas grafiskt i ett diagram när apparaten slås på (se exempel i figuren till vänster). x-axel, uteffekt P i % y-axel, fasförskjutning cos φ Noder (4 noder i exemplet) Pilsymbol för övermagnetisering Pilsymbol för undermagnetisering 5 59 SE Tekniska detaljer • Alla kurvor definieras med 2 till 8 noder. • En nod definieras av växelriktarens uteffekt P (x-axeln) och tillhörande fasförskjutning (y-axel). • Fasförskjutningen kan ställas in i området från 0,95 (övermagnetisering) via 1,00 (ingen fasförskjutning) till 0,95 (undermagnetisering). • Typen av fasförskjutning indikeras i diagrammet med följande pilsymboler (dessa definieras sett från växelriktaren): : övermagnetisering, induktiv : undermagnetisering, kapacitiv • Det finns tre kurvor att välja på. Dessa har följande egenskaper: Default char. curve: fördefinierad enligt lands inställningen (se exempel i figuren till vänster). Char. curve cos φ = 1: fördefinierad med cos φ = konstant 1,00. Om reaktiv effektstyrning inte ska användas på apparaten måste denna kurva väljas. Enter char. curve: antalet noder och deras x-/y-värden kan ställas in. Undantag: Första noden ligger alltid vid x (P %) = 0 % och sista vid x (P %) = 100 %. 60 746.095 | 12.27 SE 7.4 Kylning För höga driftstemperaturer förhindras av den interna temperaturregleringen. Vid för hög innertemperatur sker en automatisk anpassning av effektupptagningen från solpanelerna, vilket får värme avgivning och driftstemperatur att sjunka. Växelriktaren kyls genom konvektion via kylflänsar på fram- och baksidan. På insidan av det förslutna apparathuset sitter en underhållsfri fläkt som fördelar den avgivna värmen jämnt över husets yta. 7.5 Nätövervakning Växelriktaren kontrollerar kontinuerligt nätparametrarna under inmatningen. Om elnätet inte uppfyller de lagstadgade specifikationerna frånkopplas växelriktaren automatiskt. När de lagstadgade specifikationerna åter är uppfyllda tillkopplas växelriktaren automatiskt. För lagstadgade nätparametrar, se Landstabell, s. 85. 7.6 Datakommunikation 7.6.1 Data Följande data indikeras och sparas permanent i växelriktarens internminne (EEPROM). Indikeringar • Solcellsgeneratorns spänning och ström • Inmatad effekt och ström • Elnätsspänning och -frekvens • Energiutbyte på dags-, månads- och årsbasis • Felstatusar, meddelanden Vissa data kan överföras till annan utrustning; se avsnitt 7.6.2. Lagring (EEPROM) • Händelsemeddelanden med datum • Energiutbyte på dags-, månads- och årsbasis (Tab. 7) Energiutbytesdata lagras med följande minnesdjup: Energiutbytesdata Minnesdjup/tidsperiod 10-minutersvärden Dagsvärden Månadsvärden Årsvärden Totalt energiutbyte 31 dagar 12 månader 30 år 30 år Permanent Tab. 7: 7.6.2 Minnesdjup för energiutbytesdata Gränssnitt och ansluten utrustning Växelriktaren kommunicerar med annan utrustning på en RS485-buss. Allmän information: • Växelriktaren har två RS485-gränssnitt (RJ45-uttag) på apparathusets undersida. • RS485-bussens början och slut måste termineras; se avsnitt 7.6.4. • Som busskabel kan man använda vanlig RJ45-standardkabel (Cat 5-patchkabel, medföljer ej). För längre dataförbindelser finns en alternativ datakabel; se 7.6.3. • Växelriktare som ansluts till RS485-bussen arbetar som slavar. OBS! Följande växelriktare är utrustade med kompatibla datagränssnitt och kan anslutas som slavar till RS485-bussen: StecaGrid 2020, 8000 3ph, 10000 3ph, 8000+ 3ph, 10000+ 3ph. För information om adressering, terminering och godkända datakablar för dessa apparater, se respektive bruksanvisning. • Anslutna tillvalsapparater arbetar som master. • Endast en master får anslutas till RS485-bussen. 746.095 | 12.27 61 SE Följande tillvalsapparater har stöd för överföringsprotokollet som växelriktaren använder: • Fjärrdisplay StecaGrid Vision: indikerar data från alla växelriktare som är anslutna till RS485-bussen. • Stationär eller bärbar dator (med tillhörande programvara; endast för behöriga installatörer): – Överföring av firmwareuppdateringar – Avläsning av växelriktarinformation med Steca Service-programvara – Kan anslutas till växelriktaren med en tillvalsadapter RS485/USB. Adaptern kan beställas från Steca. • För professionell systemövervakning rekommenderar Steca följande externa dataloggers: – StecaGrid Monitor – WEB‘log (från Meteocontrol) – Solar-Log (från Solare Datensysteme) OBS! Observera att en extern datalogger måste ställas in enligt tillverkarens anvisningar innan den ansluts. Här visas ett anslutningsschema för RS485-bussen. Fig. 6: 4 3 2 1 5 5 5 RS485 RS485 RS485 Exempel på ett anslutningsschema med fjärrdisplayen StecaGrid Vision StecaGrid Vision eller extern datalogger (på bilden: StecaGrid Vision) Första växelriktaren Växelriktare Sista växelriktaren, terminerad RJ45-standardkabel (patchkabel) 7.6.3 Alternativ datakabel Se upp! Elektrisk spänning kan orsaka materiella skador! Den alternativa datakabeln får endast kontakteras av en behörig installatör. Den alternativa datakabeln är en Cat 5-kabel för långa dataförbindelser. Följande gäller för den alternativa datakabeln: • RS485-bussens totala längd får inte överskrida 1000 m (från mastern eller första växelriktaren till sista växelriktaren). • Använd anslutningsschema 1:1 vid anslutning av den alternativa datakabeln till växelriktarnas RJ45-uttag och till StecaGrid Vision. • Använd anslutningsschemat som beskrivs i Tab. 8, s. 63 när du ansluter den alternativa datakabeln till RJ45-uttaget på den första växelriktaren och till COMBICON-anslutningen på StecaGrid Vision eller till anslutningen på en extern datalogger. 62 746.095 | 12.27 SE Externa dataloggers Apparat Växelriktare Anslutningsdon StecaGrid Monitor Solar-Log WEB‘log 2) RJ45 RJ45 COMBICON1) Plint Plint RJ12 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 – – – – – 3 19 / 11 / 15 21 / 13 / 17 – – – – – 1 1 4 – – – – – 3 2 4 – – – – – 6 Kontakt Tab. 8: 1) StecaGrid Vision1) Signal Data A Data B – – – – – Ground Anslutningsschema för alternativ datakabel Kontakter till den alternativa datakabeln ingår i leveransen av StecaGrid Vision. Mer information finns i bruksanvisningen till StecaGrid Vision. 2) Se upp! Risk för skador på växelriktarens RS485-ingång. Spänningen på stift 1 på RJ12-uttaget på Web‘log-dataloggern uppgår till 24 V DC. Den alternativa datakabeln får aldrig anslutas till stift 1! 7.6.4 Terminering För en felfri datakommunikation måste RS485-bussens början och slut termineras: • StecaGrid Vision (dataförbindelsens början) är fast terminerad internt. • Den externa dataloggern (dataförbindelsens början) måste termineras enligt tillverkarens anvisningar. • Den sista växelriktaren (dataförbindelsens slut) termineras med omkopplaren på undersidan; se Fig. 5, s. 52. 7.6.5 Adressering Varje växelriktare måste tilldelas en unik adress för att mastern och slavarna ska kunna kommunicera. Växelriktarna tilldelas adressen 1 från fabrik. Adressen måste därför anpassas i system som har mer än en växelriktare. Allmän information: • Växelriktarens adress ändrar du under Settings/Address. • Det går att välja adresser mellan 1 och 99. • Master-enheterna har normalt stöd för färre än 99 adresser. Läs apparatens bruksanvisning innan du ändrar växelriktarnas adresser. • Vi rekommenderar att den första växelriktaren tilldelas adress 1, den andra växelriktaren adress 2 o.s.v. samt att samma ordningsföljd används som apparaternas monteringsplatser. Då hittar du enklare växelriktarna som indikeras med adress på fjärrdisplayen. 7.6.6 Inmatningshantering I vissa länder måste solcellssystemets inmatade aktiva effekt kunna reduceras av elleverantören. Om denna bestämmelse finns i ditt land rekommenderar vi följande produkter: • WEB’log från Meteocontrol • Solar-Log från Solare Datensysteme 746.095 | 12.27 63 SE 8 Installation 8.1 Säkerhetsåtgärder vid installation Följande säkerhetsanvisningar måste beaktas vid alla arbeten som beskrivs i avsnitt Installation. Livsfara! Livsfara på grund av elstöt! • Arbetena som beskrivs i avsnitt Installation får endast utföras av behöriga installatörer! • Lossa alltid alla DC- och AC-ledningar innan du arbetar på växelriktaren. Tillvägagångssätt: 1. Slå ifrån AC-dvärgbrytaren. Vidta åtgärder så att ingen kan tillkoppla dem oavsiktligt. 2. Ställ växelriktarens DC-lastbrytare i läge 0. Vidta åtgärder så att ingen kan tillkoppla dem oavsiktligt. 3. Lossa DC-kablarnas MC4-multikontaktdon enligt tillverkarens anvisningar. För detta krävs ett särskilt verktyg. Fara!: DC-kablarna är spänningssatta när solpanelerna är belysta. 4. Lossa AC-kontakten från växelriktaren. Se beskrivningen i avsnitt 8.9, s. 72. 5. Kontrollera att AC-kontakten är spänningslös på samtliga poler. Använd en godkänd spänningsprovare (inte en testpenna för faskontroll). • Anslut inte kablar till växelriktaren förrän du uttryckligen uppmanas till detta i installations- och bruksanvisningen. • Öppna inte växelriktarens apparathus. • Anslut endast SELV-strömkretsar till RJ45-uttagen (RS485-gränssnitt). • Dra kablarna så att anslutningarna inte kan lossas av misstag. • Kontrollera att kabeldragningen inte påverkar brandskyddet i byggnaden. • Säkerställ att det inte finns brandfarliga gaser i omgivningen. • Följ alla gällande installationsföreskrifter och -standarder, nationella lagar samt elleverantörens anslutningsvärden. Se upp! Risk för skador på växelriktaren eller minskad effekt! • Monteringsplatsen måste uppfylla följande krav: – Monteringsytan och dess omgivning måste vara fast (ej mobil), lodrät, jämn, svårantändlig och får inte vara utsatt för ständiga vibrationer. – De tillåtna omgivningsförhållanden måste vara uppfyllda; se Tekniska data Växelriktare, s. 83. – Följande fria utrymmen måste finnas runt växelriktaren: över/under: minst 200 mm i sidled/framför: minst 60 mm • Växelriktare får inte installeras i stall med aktiv djurhållning. • Beakta anslutningsvärdena som anges på typskylten. • DC-ledningarna får inte anslutas till jordpotential (DC-ingångarna och AC-utgången är inte galvaniskt separerade). OBS! • Växelriktare får inte utsättas för direkt solljus. • Välj monteringsplats så att displayen kan läsas av. 64 746.095 | 12.27 SE 8.2 Montering av växelriktare Fastsättning av monteringsplatta 1 Montera monteringsplattan på monteringsytan med 4 skruvar: – Välj skruvar (och pluggar etc.) som är dimensionerade efter växelriktarens vikt. – Monteringsplattan ska ligga an jämnt mot monteringsytan och plåtflikarna på sidorna ska peka utåt (se figuren till vänster). – Montera monteringsplattan vertikalt med säkringstungan uppåt (se figuren till vänster). OBS! För mer information om hur man bestämmer en optimal position för monteringsplattan, se det medföljande informationsbladet. Informationsbladet hittar du även på ss. 89. Endast för Australien: Klistra över skyddsklass II-symbolen på typskylten OBS! I Australien får växelriktaren inte ha symbolen skyddsklass II på typskylten. Därför medföljer ett litet klistermärke i samma påse som AC-kontakten. Klistra över skyddsklass II-symbolen med det medföljande klistermärket ; se Fig. 7. 1 Manufacturer: Model: StecaGrid 4200 2 Art. number: 745.282 Made in Germany DC Input: AC Output: Voltage: 350 - 845V MPP Voltage: 350 - 700V Current: max. 10A Voltage: 230V, 50/60Hz Power Factor: 0,95 - 1,0 Current: max. 18,5A Power: max. 4200W IP classification: IP 21 Overvoltage category: III According to: VDE 0126-1-1:A1, VDE AR N 4105 Fig. 7: Position för klistermärket som ska täcka skyddsklass II-symbolen Montering av växelriktaren på monteringsplattan 1 2 3 1 1 746.095 | 12.27 1. Fatta tag i växelriktarens handtag : Sätt på växelriktaren mitt på monteringsplattan och tryck till lätt (se figuren till vänster). 2. Sänk ner växelriktaren : – På växelriktarens baksida sitter hakar som ska föras över monteringsplattans klackar. – Du ska tydligt höra hur monteringsplattans säkringstunga hakar i. 3. Växelriktaren ska nu sitta fast ordentligt på monteringsplattan och ska inte gå att lyfta av (uppåt). OBS! För demontering av växelriktaren från monteringsplattan, se 8.9, s. 72. 65 SE 8.3 Förberedelse av AC-anslutning 8.3.1 Dvärgbrytare Information om erforderlig dvärgbrytare och kablar mellan växelriktaren och dvärgbrytaren anges i avsnitt 14.2, s. 85. 8.3.2 Jordfelsbrytare Om lokala installationsföreskrifter föreskriver en extern jordfelsbrytare räcker det med att installera en jordfelsbrytare av typ A (enligt IEC 62109-1, § 7.3.8.). 8.3.3 Kontaktering av AC-kontakt Livsfara! Livsfara på grund av elstöt! Beakta varningsinformationen i avsnitt 8.1, s. 64! Nätspänning 220 – 240 V XX Kontaktera den medföljande AC-kontakten enligt beskrivningen fr.o.m. ss. 90. Nätspänning 100 – 127 V Livsfara! Livsfara på grund av elstöt! Anslut aldrig någon av faserna L1, L2 eller L3 till PE eller N på elnätssidan. OBS! Vid en nätspänning på 100 – 127 V kan växelriktaren anslutas mellan faserna L1, L2 och L3 enligt följande: Tvåfasiga elnät • N och L ansluts mellan faserna L1 – L2 på växelriktarsidan. Se och i Fig. 8. • En av de två anslutna faserna ansluts till FE på växelriktarsidan. Denna anslutning kan anordnas i AC-kontakten eller i en extern fördelningsbox/kopplingsskåp. • I visas ett exempel på en anslutning mellan L1 und FE på växelriktarsidan: ovan: anslutning i AC-kontakten nedan: anslutning i en extern fördelningsbox . Trefasiga elnät • N och L ansluts mellan faserna L1 – L2 eller L1 – L3 eller L2 – L3 på växelriktarsidan. • Faserna ansluts till FE på växelriktarsidan: se ovan. • Fig. 8: som ovan. Fasspänningarna visas i Fig. 9. 1. Kontaktera den medföljande AC-kontakten för de valda faserna. Se beskrivningen fr.o.m. ss. 90. Stäng inte igen AC-kontakten än. 2. Anslut en av de båda anslutna faserna till FE på växelriktarsidan. Denna anslutning kan antingen anordnas i AC-kontakten eller i en extern fördelningsbox/kopplingsskåp; se Fig. 8. 66 746.095 | 12.27 SE 5 1 3 3 2 2 L3 L2 L1 N PE 5 4 Fig. 8: 6 3 3 2 2 L3 L2 L1 N PE Anslutning av N och FE i AC-kontakten (ovan) eller i en fördelningsbox (nedan) Anslutningsledning mellan N och FE med anslutningspunkt i AC-kontakten Fas L1 Fas L2 Anslutningsledning mellan N och FE med anslutningspunkt i en fördelningsbox AC-kontaktens hus Fördelningsbox L2 100 - 127 V N 100 - 127 V L2 10 0- 12 0- 7V 10 100 - 127 V L3 V 27 1 N L1 L1 Fig. 9: 746.095 | 12.27 Fasspänningar i två- och trefasiga elnät med 100 – 127 V 67 SE 8.4 Förberedelse av DC-anslutningar Livsfara! Livsfara på grund av elstöt! • Anslut matchande MC4-kontaktdon (finns att beställa) till DC-kabeln som ska anslutas till apparatens DC-anslutningar av typen Multi-Contact MC4. • Beakta varningsinformationen i avsnitt 8.1, s. 64! Se upp! Risk för skador på växelriktaren och solpanelerna. Kontrollera att de matchande DC-multikontaktdonen som ansluts till DC-kabeln ansluts till rätt poler. 1. M ontera matchande MC4-multikontaktdon på DC-kabeln enligt tillverkarens anvisningar. 2. Om det föreskrivs i det aktuella landet (t.ex. i Frankrike) ska även säkringshylsan (tillval) monteras enligt tillverkarens anvisningar (Fig. 10). Fig. 10: Säkringshylsa omonterad (till vänster) och monterad (till höger) 8.5 Förberedelse av datakabel XX Om en dataförbindelse behövs kan man använda RJ45-standardkablar (patchkabel) eller så tillverkar man en alternativ datakabel (se avsnitt 7.6, s. 61). 8.6 Anslutning av växelriktare och tillkoppling av AC Livsfara! Livsfara på grund av elstöt! Beakta varningsinformationen i avsnitt 8.1, s. 64! 1. Tillvägagångssätt för att upprätta en dataförbindelse: – Anslut växelriktaren och mastern med datakabeln. – Terminera den sista växelriktaren för hand (omkopplare). 2. Stick in DC-kabelns MC4-multikontaktdon i DC-anslutningen på växelriktaren; tryck hårt tills du hör att det hakar i. 3. Stick in AC-kontakten i växelriktarens koppling tills du hör att den hakar i. 4. Tillkoppla AC-dvärgbrytaren. På displayen visas den första idrifttagningens startsida. 5. Genomför den första idrifttagningen och tillkoppla DC enligt beskrivningen i avsnitt 8.7 och 8.8. 68 746.095 | 12.27 SE 8.7 Första idrifttagning av växelriktaren 8.7.1 Funktion Villkor för att den första idrifttagningen ska starta Den första idrifttagningen startar automatiskt förutsatt att AC-anslutningen har installerats och tillkopplats enligt beskrivningen ovan. Om den första idrifttagningen inte genomförs komplett kommer den att starta igen när apparaten tillkopplas. Guidad första idrifttagning En idrifttagningsassistent hjälper dig att genomföra den första idrifttagningen. Följande ställs in: • Displayspråk • Datum/tid • Land • Kurva för reaktiv effekt (om detta föreskrivs i det inställda landet) Landsinställning Följande gäller för landsinställningen: • Ställ in samma land som växelriktaren är installerad i. Växelriktaren laddar då de nätparametrar som gäller för landet; mer information finns i Landstabell, s. 85. • Landet kan bara ställas in en gång! Om fel land har ställts in, kontakta din installatör! • Om ditt land inte finns i växelriktaren, kontakta din installatör! • Landsinställningen påverkar inte språket som visas på displayen. Displayspråket ställs in separat. 8.7.2 Manövrering Starta den första idrifttagningen ✔✔ På displayen visas den första idrifttagningens startsida. XX SET trycks in länge. Nästa sida visas. Välj språk 1. trycks in för att markera ett språk. 2. SET trycks in kort. Språket sparas. 3. SET trycks in länge. Ställ in datum 1. trycks in för att markera ett datumsformat. 2. SET trycks in kort. Datumsformatet sparas. 3. SET trycks in länge. 746.095 | 12.27 69 SE 4. SET trycks in kort. Dagen blinkar. 5. Tryck på för att ändra dag. 6. SET trycks in kort. Ändringen sparas. 7. Tryck på . Månaden markeras. 8. Upprepa steg 4 till 6 för månaden. 9. Tryck på . Året markeras. 10.Upprepa steg 4 till 6 för året. 11.SET trycks in länge. Ställ in tid 1. trycks in för att markera ett tidsformat. 2. SET trycks in kort. Tidsformatet sparas. 3. SET trycks in länge. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SET trycks in kort. Timmarna blinkar. Tryck på för att ändra timmarna. SET trycks in kort. Ändringen sparas. Tryck på . Minuterna markeras. Upprepa steg 4 till 6 för minuterna. SET trycks in länge. Ställ in land samt kurva för reaktiv effekt OBS! Landet kan bara ställas in en gång! 1. trycks in för att markera ett land. 2. SET trycks in kort. 3. SET trycks in länge. Om en kurva för reaktiv effekt inte föreskrivs i det valda landet kan du nu avsluta den första idrifttagningen (se nedan). 4. trycks in för att markera en kurva för reaktiv effekt som uppfyller lokala bestämmelser. 5. SET trycks in kort. Kurvan sparas. 6. SET trycks in länge. Om du markerade Default char. curve eller Char. curve cos φ = 1 i steg 4, fortsätt nu med steg 18. 7. SET trycks in kort. Värdet blinkar. 8. trycks in för att ändra antalet noder. 9. SET trycks in kort. Värdet sparas. 10.SET trycks in länge. 70 746.095 | 12.27 SE 11.Tryck på för att ändra ett inställningsvärde i den första noden. P % är fast konfigurerade för den första och sista noden (000 % resp. 100 %). 12.SET trycks in kort. Värdet blinkar. 13. trycks in för att ändra värdet. 14.SET trycks in kort. Ändringen sparas. 15.Upprepa vid behov steg 11 till 14 för det andra värdet. 16.SET trycks in länge. 17.Upprepa steg 11 till 16 för de resterande nodernas värden. 18.Kurvan visas grafiskt (se exempel i figuren till vänster). 19.SET trycks in länge. Avsluta den första idrifttagningen 1. Tryck på ESC för att gå tillbaka stegvis och ändra inställningar. Eller tryck länge på SET för att avsluta den första idrifttagningen. 2. Om du trycker på SET länge kommer växelriktaren att startas om och synkroniseras mot elnätet. 8.8 Tillkoppling av DC XX Ställ växelriktarens DC-lastbrytare i läge I (Fig. 11). Efter den interna ENS-kontrollen (ca 2 minuter) kan den inmatade effekten indikeras på displayen (förutsatt att solinstrålning finns). Fig. 11: Ställ DC-lastbrytaren i läge I 746.095 | 12.27 71 SE 8.9 Demontering av växelriktare Livsfara! Livsfara på grund av elstöt! Arbetena som beskrivs i avsnitt Demontering av växelriktare får endast utföras av behöriga installatörer! Beakta varningsinformationen i avsnitt 8.1, s. 64! Frånkoppla AC och DC 1. Slå ifrån AC-dvärgbrytaren. 2. Ställ växelriktarens DC-lastbrytare i läge 0 (se figuren till vänster). Lossa DC-anslutningar från växelriktaren Lossa DC-kablarnas MC4-multikontaktdon enligt tillverkarens anvisningar. För detta krävs ett särskilt verktyg. Fara!: DC-kablarna är spänningssatta när solpanelerna är belysta. Lossa AC-kontakten från växelriktaren 1. Lossa AC-kontakten från kopplingen på växelriktaren. Se beskrivningen fr.o.m. ss. 90. 2. Kontrollera att AC-kontakten är spänningslös på samtliga poler. Använd en godkänd spänningsprovare (inte en testpenna för faskontroll). Öppna AC-kontakten (endast om det behövs) Öppna AC-kontakten enligt beskrivningen fr.o.m. ss. 90. Ta bort växelriktaren från monteringsytan 1 4 3 1. Tryck monteringsplattans säkringstunga ca 5 mm mot monteringsytan med ena handen (se figuren till vänster). 2. Lyft växelriktaren med den andra handen tills säkringstungan inte kan hakas fast . Släpp säkringstungan. 3. Lyft upp växelriktaren med båda händerna tills hakarna på växelriktarens baksida är fria . 4. Ta bort växelriktaren från monteringsytan . 2 72 746.095 | 12.27 SE 9 Manövrering 9.1 Översikt över manöverfunktioner För överskådlighetens skull visas endast m anöverknapparna och SET. Status display Output power Current day yield 1) PV voltage 1) PV current 1) Grid voltage Grid current 1) Main menu SET Yield SET (energy fed into grid) SET Remuneration SET (amount of money) SET SET SET SET Grid frequency SET 1) SET Internal temperature 1) Derating 1) 6) Submenus SET Settings SET Day yield Time/date SET Day yield Monthly yield Time Monthly yield Annual yield Total yield Self test 3) Remuneration (currency and amount/kWh) Date Annual yield Gen. Ch. Curve Measurements (shown in status display) Time format Total yield Event log Reset max. vals. Date format Information 4) Clear event log SET SET SET SET 2) 2) 2) 2) Language (display) Contrast (display) 1) Only shown when Measurements is selected in the menu. 2) Press SET to display the values in a list. Press SET again to graphically display the value selected in the list. Max. daily power 1) Abs. max. power 1) Max. daily yield 1) Operating hours 1) Total yield 1) CO2 saving 1) SET SET SET SET Address (inverter address) Alarm (acoustic alarm) Backlight Service 5) SET 3) Appears only when the selected country is Italy . 4) Press SET and select one of the following submenu items: • Contact info • System info • Country setting • React. pwr. char. curve • Self test 5) Press SET. Then press and select one of the following submenu items (P = password required): • Set reactive power • Delete country setting (P) • Voltage limits (P) • Frequency limits (P) • Voltage limits Ø (P) • Power limiter • Fixed voltage (P) • Factory settings (P) 6) Display: Not active or Cause for derating SET Fig. 12: Översikt över displayens manöverfunktioner 746.095 | 12.27 73 SE 9.2 Allmänna manöverfunktioner • Innehåll som inte får plats på displayen kan visas med knapparna och . • Upprepade knapptryckningar: Istället för att trycka upprepade gånger på någon av knapparna kan man trycka och hålla in in knappen länge. Upprepningshastigheten ökar ju längre tid man håller in. • Om displayen har stängts av automatiskt kan du slå på dess bakgrundsbelysning igen genom att trycka på valfri knapp. 9.3 Viktiga manöverfunktioner Figurerna i detta avsnitt utgör exempel. Visa status 1. Tryck på ESC i 1 sekund för att öppna statusskärmen (se figuren till vänster). 2. trycks in för att visa ett annat statusvärde. Navigera i menyn 1. Tryck på ESC i 1 sekund för att öppna statusskärmen. 2. SET trycks in. Huvudmenyn visas och den översta posten är markerad. 3. trycks in för att markera ett menyalternativ. 4. SET trycks in för att öppna undermenyn (se figuren till vänster). 5. Upprepa vid behov steg 3 och 4 för ytterligare undermenyer. Händelsemeddelanden Se avsnitt 11, s. 79. Visa energiutbyten numeriskt (lista) och grafiskt (diagram) ✔✔ Statusskärmen visas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 74 SET trycks in. Huvudmenyn visas; Yield är markerad. SET trycks in. Energiutbytesperioderna visas i en lista. trycks in för att markera en energiutbytesperiod. SET trycks in. De enskilda värdena i den valda perioden visas i en lista (se figuren uppe till vänster). trycks in för att markera ett av utbytesvärdena. SET trycks in. Det markerade värdet visas i ett diagram (se figuren nere till vänster). trycks in för att bläddra bland diagrammen. SET trycks in för att gå tillbaka till listan. 746.095 | 12.27 SE Bearbeta en urvalslista som innehåller kryssrutor ✔✔ En urvalslista med kryssrutor visas (se figuren till vänster). 1. trycks in för att markera en kryssruta. 2. SET trycks in. Kryssrutans status ändras nu från markerad till avmarkerad och vice versa (ej möjligt på förinställda kryssrutor!). 3. Upprepa vid behov steg 1 och 2 för ytterligare kryssrutor. 4. ESC trycks in. Ändringarna sparas och nästa högre menynivå visas. Bearbeta en urvalslista som innehåller alternativknappar ✔✔ En urvalslista med alternativknappar visas (se figuren till vänster). 1. trycks in för att markera en avaktiverad alternativknapp. 2. SET trycks in. Den markerade alternativknappen aktiveras; den tidigare markerade alternativknappen avaktiveras. 3. ESC trycks in. Nästa högre menynivå visas. Ändra numeriska inställningar ✔✔ En numerisk inställning visas (se Datum-exemplet i figuren till vänster). 1. SET trycks in. Det markerade värdet blinkar (Dag i figuren till vänster). 2. trycks in för att ändra värdet. 3. SET trycks in. Ändringen sparas (värdet upphör att blinka). Eller tryck på ESC för att ångra ändringen (värdet upphör att blinka). 4. Tryck på . Nästa värde markeras. 5. Upprepa steg 1 till 4 för ytterligare värden. 6. ESC trycks in. Nästa högre menynivå visas. Svara i dialogfönster ✔✔ Ett dialogfönster visas (se figuren till vänster). XX 746.095 | 12.27 SET eller ESC trycks in enligt följande: – SET i 1 sekund för att svara Ja – ESC för att svara Nej 75 SE Öppna och bearbeta Service-menyn Se upp! Det finns risk för minskat energiutbyte samt överträdelser av gällande bestämmelser och standarder. Service-menyn används för att ändra växelriktarens och elnätets parametrar. Service-menyn får endast användas av behöriga installatörer som är väl förtrogna med gällande bestämmelser och standarder! 1. Öppna menyn Service. 2. SET trycks in. Figuren till vänster visas. 3. trycks in samtidigt i 3 s. Service-menyn visas (se figuren till vänster). 4. trycks in för att markera ett menyalternativ. 5. SET trycks in för att bearbeta menyalternativet. Allmän information: – Ange lösenord om det behövs (se figuren till vänster). – Tryck på för att visa och ändra flera inställningsvärden, t.ex. Voltage limits (spänningsgränser). – Menyalternativen beskrivs i avsnitt 7.3.5, s. 58. 76 746.095 | 12.27 SE 10 Självtest I Italien är växelriktarens självtest en driftförutsättning. Funktion För att självtestet ska kunna utföras måste följande förutsättningar vara uppfyllda: • Italien har valts som land under den första idrifttagningen. • Solinstrålningen är tillräckligt stark för att växelriktaren ska mata in ström. Under självtestet kontrolleras växelriktarens frånkopplingsfunktion vid för höga/låga nätspänningsoch nätfrekvensvärden (totalt fyra deltest som tar ca 8 minuter). Allmän information: • Under de olika deltesten ändrar växelriktaren frånkopplingsgränsen stegvis uppåt och nedåt från det nedre resp. övre gränsvärdet. • När frånkopplingsgränsen når den faktiska nätspänningen/-frekvensen sparas dessa data i växelriktaren. • Följande data visas på displayen: – Först visas momentana värden för det första deltestet; se Fig. 13. – Värdena för de efterföljande deltesten läggs sedan till nedtill (syns ej direkt på displayen). – Om självtestet genomförs utan fel visas meddelandet Self test passed. Meddelandet måste visas och bekräftas. • Om ett av meddelandena i Tab. 9 visas beror det på att någon av självtestets förutsättningar inte är uppfyllda. • Om ett mätvärde ligger utanför toleransområdet avbryts självtestet och växelriktaren visar meddelandet Self test failed. Växelriktaren förblir bortkopplad från elnätet (reläer öppna, ingen inmatning) tills självtestet har genomförts utan fel. OBS! Datavärdena som sparas i växelriktaren kan läsas av på en dator med hjälp av programvaran InverterSelftestProtocol. Mer information finns i bruksanvisningen till StecaGrid Service_InverterSelftestProtocol samt på www.stecasolar.com PV Grid Connected Software. 1 2 3 4 Nedre/övre gränsvärde enligt landsinställning Uppmätt nätspänning/-frekvens Frånkopplingsgräns (ändras stegvis) Frånkopplingstid = tid mellan följande händelser: – – Frånkopplingsgränsen når den faktiska nätspänningen/-frekvensen Växelriktaren kopplar bort sig från elnätet Fig. 13: Självtest – indikering av testresultat Manövrering ✔✔ Italien har valts som land på växelriktaren som ska testas. 1. Kontrollera vid behov vilket land som är inställt: Välj Information/System info i huvudmenyn. 2. Välj Self-test i huvudmenyn. Då visas dialogfönstret i figuren till vänster. 3. SET trycks in i 1 sekund. Självtestet startas. 746.095 | 12.27 77 SE 4. Värdena för det första deltestet visas (se figuren till vänster). 5. trycks in för att visa värdena för de efterföljande deltesten (när dessa blir tillgängliga). 6. Endast när Self test failed visas: Tryck på SET för att bekräfta meddelandet. Status skärmen visas. Se upp! När Self test failed visas: Upprepa självtestet så snart som möjligt så att växelriktaren kan börja mata in ström på elnätet igen. Gör följande när självtestet har avslutats: 7. Tryck upprepade gånger på tills meddelandet Self test passed visas (se figuren till vänster). 8. SET trycks in för att bekräfta självtestets resultat. Statusskärmen visas. Meddelande Beskrivning Åtgärd An error was detected Not enough sunlight Självtestet kunde inte startas p.g.a. ett internt fel. Självtestet kunde inte startas (eller avbröts) p.g.a. för svag solinstrålning; inträffar framför allt kvälls- och nattetid. Självtestet avbröts p.g.a. ogiltiga nätförhållanden, t.ex. för låg AC-spänning. Självtestet kunde inte startas eftersom växelriktaren inte var driftklar. Kontakta din installatör om felet inträffar ofta. Upprepa självtestet igen dagtid när växelriktaren matar in ström. Upprepa självtestet vid en senare tidpunkt. Upprepa självtestet efter några minuter när växelriktaren är driftklar och matar in ström. Invalid grid conditions MSD not ready Tab. 9: 78 Felmeddelanden som gör att självtestet inte kan starta 746.095 | 12.27 SE 11 Felavhjälpning Störningar indikeras med händelsemeddelanden enligt beskrivningen nedan. Displayen blinkar rött. Tab. 10, s. 80 innehåller anvisningar för felavhjälpning. Uppbyggnad Händelsemeddelanden innehåller följande information: 1 2 5 2 3 4 6 Symbol för händelsemeddelandets typ Datum/tid när händelsen inträffade ACTIVE: Indikerar att händelsemeddelandets orsak kvarstår eller datum/tid som orsaken åtgärdades. Orsaken till händelsemeddelandet Räknare: Numret på händelsemeddelandet som visas/ totala antalet händelsemeddelanden; max. antal händelsemeddelanden = 30 NEW visas tills man kvitterar händelsemeddelandet med ESC eller . Fig. 14: Händelsemeddelanden Funktion Händelsemeddelandetyper • Typ information (symbol ) Växelriktaren har registrerat ett fel som inte påverkar inmatningen på elnätet. Användaren behöver inte vidta några åtgärder. ) • Typ varning (symbol Växelriktaren har registrerat ett fel som kan minska energiutbytet. Felorsaken bör åtgärdas! • Typ fel (symbol ) Växelriktaren har registrerat ett allvarligt fel. Växelriktaren kan inte mata in ström på elnätet förrän felet har åtgärdats. Kontakta din installatör! Mer information finns i Tab. 10. Indikering Nya händelsemeddelanden visas direkt. Ett meddelande försvinner när det har kvitterats eller orsaken har åtgärdats. OBS! När ett händelsemeddelande kvitteras bekräftas endast att användaren har sett meddelandet. Felet som utlöste händelsemeddelandet åtgärdas inte! Om det finns meddelanden som inte har kvitterats men vars orsaker har åtgärdats, då visas på statusskärmen. Om ett kvitterat fel inträffar på nytt så kommer det också att indikeras på nytt. Manövrering Kvittera händelsemeddelanden ✔✔ Ett händelsemeddelande visas som är markerat med NEW. XX Tryck på ESC//. Händelsemeddelandet har nu kvitterats och dess innehåll visas; navigera till meddelandets innehåll med ESC//. Visa händelsemeddelanden 1. Välj Event log i huvudmenyn. 2. SET trycks in. Händelsemeddelandena visas i kronologisk ordning (senaste meddelandet står först). 3. trycks in för att bläddra bland händelsemeddelandena. 746.095 | 12.27 79 SE Händelsemeddelanden Händelsemedde- Beskrivning lande Typ Grid frequency Nätfrekvensen som är ansluten till växelriktaren underskrider det tillåtna too low värdet. Växelriktaren stängs av automatiskt p.g.a. de lagstadgade bestämmelserna och förblir avstängd tills det felaktiga tillståndet har ändrats. XX Kontakta din installatör om detta fel inträffar ofta. Grid frequency Nätfrekvensen som är ansluten till växelriktaren överskrider det tillåtna too high värdet. Växelriktaren stängs av automatiskt p.g.a. de lagstadgade bestämmelserna och förblir avstängd tills det felaktiga tillståndet har ändrats. XX Kontakta din installatör om detta fel inträffar ofta. Grid voltage Nätspänningen som är ansluten till växelriktaren underskrider det tillåtna too low värdet. Växelriktaren stängs av automatiskt p.g.a. de lagstadgade bestämmelserna och förblir avstängd tills det felaktiga tillståndet har ändrats. XX Kontakta din installatör om detta fel inträffar ofta. Grid voltage Nätspänningen som är ansluten till växelriktaren överskrider det tillåtna too high värdet. Växelriktaren stängs av automatiskt p.g.a. de lagstadgade bestämmelserna och förblir avstängd tills det felaktiga tillståndet har ändrats. XX Kontakta din installatör om detta fel inträffar ofta. Grid voltage Växelriktaren kan inte mata in på elnätet efter avstängningen eftersom too high for nätspänningen överskrider det lagstadgade inkopplingsvärdet. reactivation XX Kontakta din installatör om detta fel inträffar ofta. Grid voltage Utgångsspänningens medelvärde (som beräknas under en föreskriven Ø too low tidsperiod) underskrider det tillåtna toleransområdet. Växelriktaren stängs av automatiskt tills det felaktiga tillståndet har ändrats. XX Kontakta din installatör om detta fel inträffar ofta. Grid voltage Ø Utgångsspänningens medelvärde (som beräknas under en föreskriven too high tidsperiod) överskrider det tillåtna toleransområdet. Växelriktaren stängs av automatiskt tills det felaktiga tillståndet har ändrats. XX Kontakta din installatör om detta fel inträffar ofta. Grid current Andelen DC-ström som växelriktaren matar in på elnätet överskrider det DC offset tillåtna värdet. Växelriktaren stängs av automatiskt p.g.a. de lagstadgade too high bestämmelserna och förblir avstängd tills det felaktiga tillståndet har ändrats. XX Kontakta din installatör. Residual Felströmmen som strömmar till jord från plus- eller minusingången via current solpanelerna underskrider det tillåtna värdet. Växelriktaren stängs av too high automatiskt p.g.a. de lagstadgade bestämmelserna och förblir avstängd tills det felaktiga tillståndet har ändrats. XX Kontakta din installatör. L and N Fasledningen och neutralledningen är omkastade. Växelriktaren får av swapped säkerhetsskäl inte mata in ström på elnätet. XX Kontakta din installatör. FE not Funktionsjord är inte ansluten. Växelriktaren får av säkerhetsskäl inte connected mata in ström på elnätet. XX Kontakta din installatör. Isolation Isolationsresistansen mellan plus- och minusingången och jord under error skrider det tillåtna värdet. Växelriktaren får av säkerhetsskäl inte mata in ström på elnätet. XX Kontakta din installatör. Fan faulty Växelriktarens interna fläkt är trasig. Eventuellt matar växelriktaren in ström med minskad effekt. XX Kontakta din installatör. Device Den maximalt tillåtna temperaturen har överskridits trots effektreduceoverheated ringen. Växelriktarens inmatning på elnätet har stoppats tills det tillåtna temperaturområdet har nåtts. 1. Kontrollera att monteringsvillkoren är uppfyllda. 2. Kontakta din installatör om detta meddelande visas ofta. PV voltage too Ingångsspänningen på växelriktaren överskrider det tillåtna värdet. high XX Frånkoppla växelriktarens DC-lastbrytare och kontakta din installatör. 80 746.095 | 12.27 SE Händelsemedde- Beskrivning lande Typ PV current too high Växelriktarens ingångsström överskrider det tillåtna värdet. Växelriktaren begränsar strömmen till det tillåtna värdet. XX Kontakta din installatör om detta meddelande visas ofta. Grid islanding Det finns ingen spänning på elnätet (växelriktaren arbetar autonomt). detected Växelriktaren får av säkerhetsskäl inte mata in ström på elnätet; växel riktaren stängs av tills felet har åtgärdats (displayen släcks). XX Kontakta din installatör om detta fel inträffar ofta. Time/date lost Växelriktaren var bortkopplad för länge från elnätet och har förlorat sin tidsinställning. Energiutbytesdata kan inte sparas och händelsemeddelanden visas med fel datum. XX Ställ in tid/datum under Settings/Time/date. Intern. info. XX Kontakta din installatör om denna information visas ofta. Intern. warning Intern. error Self test failed Country setting invalid XX Kontakta din installatör om denna varning visas ofta. XX Kontakta din installatör om detta fel inträffar ofta. Självtestet avbröts eftersom ett fel inträffade. XX Kontakta din installatör om – självtestet avbryts med ett fel flera gånger vid olika tidpunkter trots att – nätspänningen och nätfrekvensen håller sig inom gränsvärdena för landsinställningen; se avsnitt 14.3, s. 85. Det finns en inkonsistens mellan den valda och sparade landsinställningen. XX Kontakta din installatör. Tab. 10: Lista med händelsemeddelanden 746.095 | 12.27 81 SE 12 Underhåll Växelriktaren är i princip underhållsfri. Trots detta rekommenderar vi att man regelbundet kontrollerar att kylflänsarna på apparatens fram- och baksida är dammfria. Rengör vid behov apparaten enligt beskrivningen nedan. Se upp! Komponenter kan gå sönder. • Se till att rengöringsmedel eller rengöringsverktyg inte tränger in mellan kylflänsarna på växelriktarens framsida (under den grå kåpan). • Följande rengöringsmedel får inte användas: – Rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel – Desinfektionsmedel – Korniga eller skarpkantiga rengöringsmedel Borttagning av damm XX Vi rekommenderar att damm avlägsnas med tryckluft (max. 2 bar). Borttagning av kraftig smuts Livsfara! Livsfara på grund av elstöt! Rengöringstrasan får bara vara lätt fuktad av rengöringsmedlet. XX Avlägsna den kraftiga smutsen med en lätt fuktad trasa (använd rent vatten). Vid behov kan en 2-procentig tvållösning användas. Avsluta rengöringen genom att torka bort eventuella tvålrester med en lätt fuktad trasa. 13 Avfallshantering Apparaten får inte slängas i hushållssoporna. Vid kassering ska apparaten skickas till Stecas kund service märkt med Zur Entsorgung (”För kassering”). Apparatens förpackning är tillverkad av återvinningsbara material. 82 746.095 | 12.27 SE 14 Tekniska data 14.1 Växelriktare StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 DC-ingångssidan (anslutning av solcellsgenerator) Antal DC-ingångar 1 Maximal startspänning 845 V Maximal ingångsspänning 845 V Minimal ingångsspänning 350 V Startingångsspänning 350 V Nominell ingångsspänning 380 V 455 V 540 V Minimal ingångsspänning vid märk350 V 365 V 430 V effekt MPP-spänning 350 – 700 V Maximal ingångsström 10 A Nominell ingångsström 8A Maximal ingångseffekt vid maximal 3060 W 3690 W 4310 W aktiv utgångseffekt Nominell ingångseffekt (cos φ = 1) 3060 W 3690 W 4310 W Maximal rekommenderad solcells 3800 Wp 4500 Wp 5200 Wp effekt Effektreducering/begränsning Automatisk i följande fall: • Ingångseffekt > max. rekommenderad solcellseffekt • Otillräcklig kylning • För hög ingångsström • För hög utgångsström • För hög nätfrekvens (enligt landsinställning) • Begränsningssignal på externt gränssnitt • Begränsad uteffekt (inställt på växelriktaren) AC-utgångssidan (nätanslutning) Utgångsspänning 185 – 276 V (beroende på landsinställning) Nominell utgångsspänning 230 V Maximal utgångsström 16 A 18,5 A Nominell utgångsström 13 A 15,6 A 18,3 A Maximal aktiv effekt (cos φ = 1) 3000 W 3600 W 4200 W (Belgien: 3330 W) (Belgien: 3330 W) Maximal aktiv effekt (cos φ = 0,95) 3000 W 3530 W 3990 W Maximal skenbar effekt (cos φ = 0,95) 3130 VA 3680 VA 4200 VA Märkeffekt 3000 W 3600 W 4200 W (Portugal: 3450 W) (Portugal: 3680 W) Märkfrekvens 50 Hz och 60 Hz Nättyp L / N / FE (funktionsjord ) Nätfrekvens 45 – 65 Hz (beroende på landsinställning) Effektförlust vid nattdrift < 0,9 W Inmatningsfaser Enfasig Övertonshalt (cos φ = 1) < 2 % Effektfaktor cos φ 0,95 kapacitiv – 0,95 induktiv Driftsdata Maximal verkningsgrad 98,6 % Europeisk verkningsgrad 98,2 % 98,1 % 98,2 % MPP-verkningsgrad > 99,7 % (statisk), > 99 % (dynamisk) Verkningsgrader vid märkspänning 95,3 %, 97,2 %, 95,1 %, 97,0 %, 96,2 %, 97,6 %, (5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 98,2 %, 98,4 %, 98,2 %, 98,3 %, 98,4 %, 98,4 %, 75 %, 100 % av märkeffekten) 98,5 %, 98,4 %, 98,3 %, 98,3 %, 98,4 %, 98,2 %, 98,2 %, 97,9 % 97,9 %, 97,5 % 97,8 %, 97,3 % 746.095 | 12.27 83 SE Verkningsgrader vid minimal MPP-spänning (5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % av märkeffekten) Verkningsgrader vid maximal MPP-spänning (5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % av märkeffekten) Reducering av verkningsgrad vid ökad omgivningstemperatur (vid temperaturer > 40 °C) Ändring av verkningsgrad vid avvikelser från DC-märkspänning Egen förbrukning Effektreducering vid full effekt Inkopplingseffekt Frånkopplingseffekt Standbyeffekt Säkerhet Skyddsklass Galvanisk separation Nätövervakning Isolationsövervakning Felströmsövervakning Överspänningsskydd, utförande Polaritetsskydd Driftsförhållanden Uppställningsplats Omgivningstemperatur (Tamb) Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet Uppställningshöjd Nedsmutsningsgrad Ljudemission Otillåtna omgivningsgaser Utrustning och utförande Kapslingsklass Överspänningskategori DC-anslutning AC-anslutning Typ Ledningstvärsnitt Matchande kontakt Mått (X x Y x Z) Vikt Display Kommunikationsgränssnitt Inmatningshantering enligt EEG 2012 Integrerad DC-lastbrytare Kylningsprincip 84 StecaGrid 3000 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 95,5 %, 97,4 %, 98,4 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,3 %, 97,9 % 93,9 %, 95,9 %, 97,3 %, 97,6 %, 97,7 %, 97,9 %, 97,7 %, 97,4 % 95,5 %, 97,4 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,4 %, 98,1 %, 97,6 % 93,9 %, 95,9 %, 97,6 %, 97,7 %, 97,8 %, 97,8 %, 97,6 %, 97,1 % 0,005 %/°C 96,3 %, 98,0 %, 98,5 %, 98,6 %, 98,6 %, 98,4 %, 98,1 %, 97,8 % 95,9 %, 97,2 %, 98,2 %, 98,3 %, 98,2 %, 98,1 %, 97,7 %, 97,4 % 0,002 %/V Fr.o.m. 50 °C (Tamb) <8W Fr.o.m. 45 °C (Tamb) 10 W 5W 6W II Ingen galvanisk separation, transformator saknas Ja, integrerad Ja, integrerad Ja, integrerad 1) Varistorer Ja Luftkonditionerade inomhusutrymmen, icke-luftkonditionerade inomhusutrymmen −15 °C – +60 °C −30 °C – +80 °C 0 – 95 %, icke kondenserande ≤ 2000 m över havet PD3 < 39 dBA Ammoniak, lösningsmedel IP21 (apparathus: IP51; display: IP21) III (AC), II (DC) Multi-Contact MC4 (1 par) Kontakt Wieland RST25i3 Ledningsdiameter 10 – 14 mm, ledningsarea ≤ 4 mm2 Ingår i leveransen 340 x 608 x 222 mm 9 kg Grafisk display, upplösning: 128 x 64 RS485; 2 x RJ45-uttag; anslutning till StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB‘log, Solar-Log eller StecaGrid Monitor EinsMan-ready, via RS485-gränssnitt Ja, överensstämmer med VDE 0100-712 Temperaturstyrd invändig fläkt, varvtalsreglerad 746.095 | 12.27 SE StecaGrid 3000 Certifieringar StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 ”Unbedenklichkeitsbescheinigung” enligt DIN VDE 0126-1-1, VDE AR N 4105 (tyska certifieringar), CE-märkning, G59, G83, DK 5940, UTE C 15-712-1, AS4777, CEI 0-21 Tab. 11: Tekniska data för växelriktaren 1) Växelriktarens konstruktion gör att den inte kan ge upphov till likfelströmmar. 14.2 AC-ledning och dvärgbrytare Växelriktare Ledningsarea för AC-ledning Effektförlust Dvärgbrytare StecaGrid 3000 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 40 W 24 W 1) 15 W 1) 37 W 1) 23 W 1) 49 W 1) 31 W 1) B16 B16 eller B25 B16 eller B25 B25 B25 B25 B25 StecaGrid 3600 StecaGrid 4200 1) Tab. 12: Ledararea för AC-ledning samt lämpliga dvärgbrytare AC-ledningens effektförlust vid märkeffekt och ledningslängd 10 m. 1) 14.3 Landstabell Detaljerad information om landsinställningen finns i avsnitt 8.7, s. 69. Återinkopplingstid OBS! Nätparametrarna för de olika länderna kan ändras på kort varsel. Om parametrar i Tab. 13 inte överensstämmer med värdena som gäller i ditt land, kontakta Stecas kundservice. Se även avsnitt Kontakt, s. 88. Land Namn Display 1) Tyskland Sverige Frankrike Portugal Spanien Nederländerna Belgien 1 Belgien 1 unlimited Belgien 2 Belgien 2 unlimited Österrike Italien 3 Italien 6 Slovenien Tjeckien Grekland öarna Grekland fastlandet Australien Israel Turkiet Irland Storbritannien G59 6) 4900 Deutschland 4600 Sverige 3300 France 35100 Portugal 3400 España 3100 Nederland 3200 Belgique 1 5) 3201 Belgique 1 unl 5) 3202 Belgique 2 5) 3203 Belgique 2 unl 5) 4300 Österreich 3902 Italia 3 3905 Italia 6 38600 Slovenija 42000 Česko 3001 Greece islands 3000 Greece continent 6100 Australia 9720 Israel 9000 Türkiye 35300 Éire 4400 United Kingdom G59 746.095 | 12.27 Frånkopplingsvärden Frånkopplingsvärför spänning (toppvär- den för spänning ø den) 2) (medelvärden) 3) Övre Nedre Övre s % s % s % s 60 30 30 20 180 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 180 180 60 300 30 30 180 15,0 15,0 15,0 15,0 10,0 10,0 10,0 10,0 15,0 15,0 15,0 22,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 17,0 17,0 15,0 10,0 15,0 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 2,00 0,10 0,10 0,20 0,20 0,20 0,10 0,20 0,20 0,20 0,50 0,50 2,00 2,00 0,20 0,50 0,50 −20 −15 −15 −15 −15 −20 −26 −26 −20 −20 −20 −25 −15 −15 −15 −20 −20 −13 −13 −20 −10 −20 0,20 0,20 0,20 1,50 0,20 2,00 0,10 0,10 0,20 0,20 0,20 0,20 0,40 0,20 0,20 0,50 0,50 2,00 2,00 0,20 0,50 0,50 10 6 10 – – – – – 10 10 12 – 10 11 10 10 10 – – 10 – 10 600,0 60,0 600,0 – – – – – 600,0 600,0 600,0 – 600,0 1,5 600,0 600,0 600,0 – – 600,0 – 1,0 Nedre % s Frånkopplings värden för frekvens 4) Övre Hz s Nedre Hz s – – 1,5 0,2 −2,5 0,2 −10 60,0 1,0 0,5 −3,0 0,5 – – 0,2 0,2 −2,5 0,2 – – 1,0 0,5 −3,0 0,5 – – 1,0 0,2 −1,0 0,2 – – 1,0 2,0 −2,0 2,0 −15 1,5 0,5 0,1 −2,5 0,1 −15 1,5 0,5 0,1 −2,5 0,1 – – 0,5 0,2 −2,5 0,2 – – 0,5 0,2 −2,5 0,2 – – 1,0 0,2 −3,0 0,2 – – 5,0 0,2 −5,0 0,2 – – 1,5 0,1 −2,5 0,1 – – 1,0 0,2 −3,0 0,2 – – 0,5 0,2 −0,5 0,2 – – 1,0 0,5 −2,5 0,5 – – 0,5 0,5 −0,5 0,5 – – 5,0 2,0 −5,0 2,0 – – 5,0 2,0 −5,0 2,0 – – 0,2 0,2 −2,5 0,2 – – 0,5 0,5 −2,0 0,5 −13 2,5 1,5 0,5 −2,5 0,5 85 Återinkopplingstid SE Land Namn Schweiz Ungern Danmark Cypern Finland Polen EN 50438 Costa Rica Tahiti Bulgarien Mauritius Sydkorea 7) Droop-läge Display 1) 4100 Suisse 3600 Magyarország 4500 Danmark 35700 Cyprus 35800 Suomi 4800 Polska 50438 EN 50438 5060 Latinoamérica 60 Hz 6890 Tahiti 60 Hz 3590 Bâlgarija 23000 Mauritius 8200 Hanguk 60 Hz 0007 Droop-Mode 8) Frånkopplingsvärden Frånkopplingsvärför spänning (toppvär- den för spänning ø den) 2) (medelvärden) 3) Övre Nedre s % s % s 30 30 60 30 30 20 20 20 30 30 180 300 60 15,0 35,0 15,0 10,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 10,0 20,0 20,0 0,20 0,05 0,20 0,50 0,15 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,16 0,50 −20 −26 −20 −10 −26 −15 −15 −20 −15 −20 −6 −26 −20 0,20 0,10 0,20 0,50 0,15 1,50 1,50 0,20 0,20 0,20 1,50 0,16 0,50 Övre % s Nedre % 10 600,0 – 10 2,0 −15 10 600,0 – – – – 10 1,5 −15 – – – – – – – – – – – – 10 600,0 – 6 1,5 – 10 2,0 −12 – – – Frånkopplings värden för frekvens 4) Övre Nedre s Hz s Hz s – 2,0 – – 5,0 – – – – – – 2,0 – 0,2 1,0 1,5 2,0 1,0 1,0 1,0 0,6 2,5 0,2 1,0 0,5 5,0 0,2 0,2 0,2 0,5 0,2 0,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,5 0,16 0,5 −2,5 −1,0 −2,5 −3,0 −2,0 −3,0 −3,0 −0,6 −5,0 −2,5 −3,0 −0,7 −3,5 0,2 0,2 0,2 0,5 0,5 0,5 0,5 0,2 0,2 0,2 0,5 0,16 0,5 Tab. 13: Landstabell 1) Dessa landskoder och landsnamn visas på displayen. 2) Frånkopplingsvärdena anger de övre och nedre avvikelserna från märkspänningens toppvärden (i %) samt tillhörande frånkopplingstid (i sekunder). 3) Frånkopplingsvärdena anger de övre och nedre avvikelserna från märkspänningens medelvärden (i %) samt tillhörande frånkopplingstid (i sekunder). 4) Frånkopplingsvärdena anger de övre och nedre avvikelserna från märkfrekvensen (i Hz) samt frånkopplingstid (i sekunder). 5) Endast StecaGrid 3600 och 4200: maximal uteffekt för Belgien 1 / Belgien 2: 3330 W maximal uteffekt för Belgien 1 unl. / Belgien 2 unl.: 3600 W 6) Märkspänningen är 240 V (istället för 230 V). 7) Märkspänningen är 220 V (istället för 230 V). 8) Se upp! Risk för minskat energiutbyte. Droop-läget får inte ställas in i system som är anslutna till elnätet. Vi rekommenderar att Droop-läget väljs när växelriktaren arbetar tillsammans med en öväxel riktare i ett system som inte är anslutet till elnätet. 86 746.095 | 12.27 SE 15 Ansvarsbegränsning Tillverkaren har ingen möjlighet att övervaka att installations- och bruksanvisningen åtföljs eller att angivna villkor och metoder för installation, drift, användning och underhåll uppfylls eller tillämpas. Vid felaktigt utförd installation föreligger risk för sakskador samt fara för personer. Vi ansvarar därför inte, och kan heller inte göras skadeståndsskyldiga, för förluster, skador eller kostnader som beror på felinstallation, felaktig drift/användning/manövrering eller felaktigt utfört underhåll eller som på något sätt har att göra med detta. Vi ansvarar heller inte för om växelriktarens användning leder till patentintrång eller andra rättighetsintrång hos tredje part. Tillverkaren förbehåller sig rätten att utan föregående meddelande genomföra ändringar i produkten/tekniska data/installations- och bruksanvisningen. Om driften inte längre är säker (t.ex. vid synliga skador på apparaten) måste apparaten omedelbart kopplas bort både från elnätet och solcellsgeneratorn. 16 Garantivillkor Garantivillkor för produkter från Steca Elektronik GmbH 1. Material- och tillverkningsfel Garantin täcker endast sådana material- och tillverkningsfel som beror på bristande fackkunskaper hos Steca. Steca förbehåller sig rätten att avgöra om en trasig produkt ska repareras, anpassas eller ersättas. 2. Allmän information Kunden har 2 års garanti på alla produkter enligt gällande lagstiftning. För den här produkten ger Steca återförsäljaren en frivillig garanti på 5 år från faktura-/kvittodatum. Denna frivilliga garanti gäller för produkter som säljs i ett EU-land. Det finns även möjlighet att förlänga garantitiden från 5 till 7 år utan kostnad. I detta fall krävs registrering på www.stecasolar.com/service. Denna garanti påverkar inte den lagstadgade produktgarantin. Vid åberopande av garantin måste kunden uppvisa inköpskvitto. Om kunden upptäcker ett problem ska kunden kontakta sin installatör eller Steca Elektronik GmbH. 3. Undantag från garantin Garantin för produkter från Steca Elektronik GmbH som beskrivs under punkt 1 ovan gäller inte för fel som beror på följande: (1) Om kunden har lagt till eller låtit lägga till specifikationer, konstruktioner, tillbehör eller komponenter på produkten eller gett särskilda instruktioner avseende produktens tillverkning eller kopplat ihop Steca-produkter med produkter som inte godkänts av Steca Elektronik GmbH; (2) Egenmäktiga modifieringar eller anpassningar av produkten eller andra orsaker som kan tillskrivas kunden; (3) Felaktig placering eller montering, felaktig eller oaktsam hantering, olycka, transport, överspänning, lagring eller skador som orsakats av kunden eller tredje part; (4) Oundviklig olycka, brand, explosion, byggnation eller ombyggnation oberoende av slag i närheten av produktens uppställningsplats, naturfenomen som t.ex. jordbävningar, översvämningar och stormar, samt alla orsaker som ligger utanför Steca Elektronik GmbH:s kontroll; (5) Alla orsaker som inte kan förutses eller undvikas med den teknik som tillämpades vid produktens sammansättning; (6) Om serienummer och/eller typnummer manipuleras eller görs oläsliga; (7) Användning av solvärmeprodukter på ett rörligt objekt, t.ex. fartyg, husbilar eller liknande (8) Icke beaktande av skötselanvisningar eller underhållsarbeten som rekommenderas av Steca i installations- och bruksanvisningen; (9) Skador, föroreningar eller bemålning på apparathuset som omöjliggör rengöring eller reparation. Garantin som beskrivs i den här installations- och bruksanvisningen gäller endast för Steca Elektronik GmbH:s slutkunder och auktoriserade återförsäljare. Garantin kan inte överföras till tredje part. Kunden kan inte överföra sina rättigheter eller skyldigheter utan ett skriftligt godkännande från Steca Elektronik GmbH. Steca Elektronik GmbH kan heller inte hållas ansvariga för indirekta skador eller minskat energiutbyte. Steca Elektronik GmbH kan heller inte, med förbehåll för tvingande lagstiftning, hållas ansvariga för andra skador än de som Steca Elektronik GmbH härmed uttryckligen övertar ansvarar för. 746.095 | 12.27 87 SE 17 Kontakt Vid reklamation eller störningar, kontakta din lokala återförsäljare som sålde produkten. Där får du hjälp med alla frågeställningar. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostraße 1 87700 Memmingen Germany Telefon +49 700 STECAGRID +49 (0) 700 783 224 743 Måndag till fredag kl. 8:00 till 16:00 Fax +49 (0) 8331 8558 132 E-post [email protected] Internet www.stecasolar.com 18 Anteckningar Växelriktare Typ......................................................................................................................................................... Serienummer......................................................................................................................................... Installatör Firma .................................................................................................................................................... Kontaktperson ...................................................................................................................................... Gatuadress............................................................................................................................................ Postnummer.......................................................................................................................................... Ort......................................................................................................................................................... Telefonnummer..................................................................................................................................... E-post ................................................................................................................................................... 88 746.095 | 12.27 Appendix Montering Vekselretter – Växelriktare ≥ 260 mm 742.643 | Z01 240 mm ≥ 270 mm 300 mm ≥ 160 mm 150 mm 160 mm 746.095 | 12.27 89 Appendix AC-stik – AC-kontakt gesis gesis RST 20i2/20i3 DEU Gebrauchsanleitung für Steckverbinder 2-,3-polig ENG Instructions for use for 2-/3-pole Connector Hotline: Tel.: +49 (951) 9324-996 Fax: +49 (951) 9326-996 Email: [email protected] Internet: www.gesis.com Wichtige Information - bitte aufmerksam lesen Dieses Beiblatt beschreibt die Montage der zwei- und dreipoligen gesis RST-Steckverbinder. Bitte beachten Sie, daß elektrische Anschlüsse und Installationen ausschließlich von hierfür ausgebildeten Fachkräften vorgenommen werden dürfen. Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10-14 96052 Bamberg Tel. +49 (951) 9324-0 Fax +49 (951) 9324-198 Internet: www.wieland-electric.com Email: [email protected] Stand/Updated: 10/2009 © 2009 Wieland Electric GmbH Abmantellängen und Abisolierlängen (mm) Dismantling and Insulation strip lengths (mm) Important information - please read carefully This leaflet is intended for use by trained electricians only. It describes the mounting of the two and three pole gesis RST connectors. Please observe the warnings and notes. Einsatzbereich und Zündschutzart Operating conditions and type of protection Preßzange für Aderendhülsen: Art.-Nr. 95.101.1300.0 Crimping tool for ferrules Wieland order ref.-no. 95.101.1300.0 II 3 G Ex nA II, 80°C (T6) • II 3 D Ex tD A22 T 85 °C (H05VV-F…: T 70 °C; H07RN-F…: T 60 °C) • Zertifikat Nr./Certificate No. SEV 07 ATEX 0110 X Erweiterter Einsatzbereich für nachfolgende Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik: Extended range of application for following screw-type appliance and power connectors: • RST20I3S(D)S1 ZR.. / ..S(D)B1 ZR.. • RST20I3S(D)S1 M.. / ..S(D)B1 M.. Siehe auch „Besondere Bedingungen X“ See also „Special conditions X“ Kabeltypen Cable types • H05VV-F… 1,5 mm2 und 2,5 mm2 • H07RN-F… 1,5 mm2 und 2,5 mm2 Leiterquerschnitt (mm2) / Conductor cross section (mm2) eindrähtig / solid feindrähtig (nur mit Aderendhülse) / fine stranded (ferrules required) Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-… Ferrules acc. to DIN 46228-E-… Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-… Ferrules acc. to DIN 46228-E-… Ultraschallverdichtet / ultrasonically compressed Technische Spezifikationen Technical specifications Bemessungsspannung Rated voltage Bemessungsquerschnitt Rated diameter Schutzart Type of protection 50 V, 250 V, 250/400 V 2,5 mm2 IP 66/68 Bemessungsstrom/ Rated current Geräte- und Erstanschlüsse, Schraub und Federkraftanschluss Device and mains connections, screw and spring clamp terminals 1,5 mm2 16 A 2,5 mm2 20 A Konfektionierte Leitungen, Crimpanschluss Assembled cables, crimp connection Kabeltyp / Cable type H05VV-F H07RN-F 1,5 mm2 16 A 14,5 A 2,5 mm2 20 A 17,5 A Anschließbare Querschnitte (mm2) / Connectable cross sections (mm2) min. max. Schraubtechnik / Screw technique 1,5 4,0 Federkrafttechnik / Spring force technique 1,5 2,5 Ein- und feindrähtige Leiter mit 0,75 mm² und 1,0 mm² sind auch klemmbar 2 2 Single-wire and fine-strand conductors with 0.75 mm and 1.0 mm can also be connected Anschließbare Leiterarten / Type of conductors which can be connected Schraubklemmstelle / Screw terminal – zusätzlich / additionally – zusätzlich / additionally Schraubenlose Klemmstelle / Screwless terminal – zusätzlich / additionally Leiterquerschnitt (mm2) / conductor cross section (mm2) 1,5…2,5 ein-/feindrähtig single-wire/fine strand feindrähtig 4,0 fine-strand flexibel mit Aderendhülse 1,5…2,5 flexible with core end sleeve eindrähtig 1,5…2,5 single wire flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5 dichteten Leiterenden flexible with ultrasonically densified lead ends – zusätzlich / flexibel mit Aderendhülse 1,5 additionally flexible with core end sleeve Crimpanschluss / flexibel mit ultraschallver1,5; 2,5 Crimp connection dichteten Leiterenden flexible with ultrasonically densified lead ends Anzahl der Kabel pro Klemmstelle: 1 bzw. 2 Number of cables per terminal point: 1 or 2 respectively Doc. #BA000427 B 90 Federkraft-Anschlüsse / Spring clamp connections Leiter / conductor PE N,L Einfach-Anschluß Single connector Abmantellänge y (mm) / 40 35 Dismantling length y (mm) PE N,L Doppel-Anschluß Dual connector 55 50 Abisolierlänge x (mm) / Insulation strip length x (mm) 1,5 2,5 14,5+1 13+1 14,5+1 12 12 14,5+1 14,5+1 Schraubanschlüsse / Screw connections Zugentlastung / strain relief 10…14 13…18 Leiter / conductor PE N,L PE N,L Einfach-Anschluß Single connector 30 25 42 37 Abmantellänge y (mm) / Dismantling length y (mm) Doppel-Anschluß Dual connector 45 40 Abisolierlänge x (mm) / Insulation strip length x (mm) 8 (Leiterquerschnitt 1,5…4 mm2) (conductor cross section 1,5…4 mm2) Biegeradien Beachten Sie den minimalen Biegeradius der Leiter. Vermeiden Sie Zugkräfte auf die Kontaktstellen, indem Sie wie folgt vorgehen: Bending radius Note the minimum bending radius for conductors. Avoid pull forces on the contact points by proceeding as follows: 1. Leitung wie benötigt biegen Bend the wire as required 2. Leitung ablängen Cut the wire to length 3. Abmanteln, abisolieren. Strip the cable and wires. Leitermontage Wire connection Federkraft-Anschluß: Spring clamp connection: Schraubanschluß: Antrieb PZ1, Anzugsmoment typ. 0,8…1 Nm Screw connection: Drive PZ1, Tightening torque typ. 0.8…1 Nm 1/3 746.095 | 12.27 Appendix Verschließen Closing ACHTUNG / CAUTION Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last! 2. Verschraubung: Anzugsmoment typ. 4+1 Nm The connectors are not for current interrupting. Never connect or disconnect under load! Screw connection: Tightening torque typ. 4+1 Nm 1. Schraubendreher für Klemmstellen mit Federkraft, Schneide DIN 5264 A, geschliffen Leiterdemontage Unlocking Stecken und verriegeln Plugging and locking Screwdriver for spring clamps, edge acc. to DIN 5264 A, de-burred 1. ACHTUNG / CAUTION • Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last! The connectors are not for current interrupting. Never connect or disconnect under load! • Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können, müssen an allen nicht belegten Stecker- oder Buchsenteilen Schutzkappen (Zubehör) montiert werden! To maintain IP 65 type of enclosure, protective caps (accessory) must be mounted on all unoccupied connectors! 2. Gehäuseeinbau mit M20-Durchführung Housing installation with M20 feedthrough 8,7 0,2 mm Mutter: Anzugsmoment typ. 3…3,5 Nm Nut: Tightening torque typ. 3…3.5 Nm 21,75 1,25 mm Öffnen des Steckverbinders Opening the connector 1. 2. Detail Entriegeln und Trennen Unlocking and separating Detail 746.095 | 12.27 Doc. #BA000427 B 2/3 91 EG (ATEX 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3D, which, according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 22 of combustible dusts. During use/installation, the requirements according to EN 61 241-14 are to be respected. 3. DE Der zulässige Umgebungstemperaturbereich beträgt –20°C bis +40°C. EN The permissible ambient temperature range is -20 ºC to + 40 ºC. Appendix BESONDERE BEDINGUNGEN X / SPECIAL CONDITIONS X Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung Housing installation with M25 feedthrough ACHTUNG / CAUTION Damit die Schutzart IP68 eingehalten wird, stellen Sie durch geeignete Maßnah11,7 0,2 mm men sicher, daß die Steckverbinder vor Biegekräften geschützt sind (z.B. keine Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.). To ensure protection category IP68, do not expose the connection to bending forces (e.g. do not attach loads to the cable, no free-dangling cable windings etc.) 25,5 0,25 mm Mutter: Anzugsmoment typ. 2…2,5 Nm Nut: Tightening torque typ. 2…2.5 Nm 1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… dürfen nur dort eingebaut HINWEISE / NOTES werden, wo diese vor Einwirkung mechanischer Gefahr geschützt sind. 1. DE EN Die The Installationssteckverbinder installation plug connectorsRST RST20i2…20i2…-i3… i3…sind maynach onlyRL be 94/9/EG installed(ATEX at 95) An-hang I Geräte derare Gerätegruppe II Kategorie 3Gof diemechanical nach RL 99/92/EG locations at which they protected from the effects dangers. (ATEX 137)benötigte in der Zone 2 sowie Gasgruppen IIA, IIBmit unddem IIC, jeweils die durch brenn2. DE Nicht Steckerundden Buchsenteile müssen zugehöribare Stoffe im Bereich der Temperaturklassen gen Verschlussstück verschlossen werden. T1 bis T6 explosionsgefährdet sind, eingesetzt werdenplug dürfen. EN Unnecessary and socket parts must be closed off with the pertinent Bei der Verwendung/Installation die Anforderungen nach EN 60079-14 closure element which relates tosind them. 3. einzuhalten. DE Die am Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… angeschlossenen Kabel EN Leitungen The installation plugEinwirkung connectorsmechanischen RST 20i2…- i3… are,zu according toZusätzlich RL und sind vor Gefahr schützen. 94/9/EG 95) Appendix I, appliances of Appliance Group II, Category 3G, muss der(ATEX Installateur/Betreiber eine entsprechende Zugentlastung der angewhich, according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 2, as well as in schlossenen Kabel und Lei-tungen gewährleisten. the gas and IIC, whichtoare subject toplug the connectors risk of explosion due to EN Thegroups cables IIA, and IIB, leads connected installation RST 20i2…combustible infrom the range of temperature classes T1 to i3… are to bematerials protected the effect of mechanical danger. InT6. addition to this, During use/installation, the guarantee requirements according tostrain EN 60079-14 are to be the installer/operator must an appropriate relief for the connecrespected. ted cables and leads. 2 2. DE Bei Die Verwendung Installationssteckverbinder RST 20i2…-i3… sind und nachbei RLeiner 94/9/EG (ATEX 4. eines Leiterquerschnittes 2,5mm Umge95) An-hang I auchbis Geräte Gerätegruppe II Kategorie 3D die nach RL 99/92/EG bungstemperatur max. der 70 °C dürfen die Installationssteckverbinder RST20i3 (ATEX 137) und in der Zone 22 von brennbaren Stäuben eingesetzt werden dürfen. als GeräteErstanschlüsse in Schraubtechnik mit einem maximalen BelaBei der Verwendung/Installation die Anforderungen nach EN 61 241-14 stungsstrom von 9,4 A eingesetztsind werden. einzuhalten. EN The screw-type appliance and power connectors RST20i3 may be operated EN The plug connectors 20i2…i3… are, according RLambient 94/9/ with 9.4 Ainstallation if conductor cross section RST is equal or greater than 2.5 mm2toand EG (ATEX 95)does Appendix I, appliances temperature not exceed 70 °C. of Appliance Group II, Category 3D, which, according to RL 99/92/EG (ATEX 137), may be used in Zone 22 of combustible 5. DE Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn dusts. keine explosive Atmosphäre vorhanden ist. During use/installation, the der requirements according toRST20i2...-i3…, EN 61 241-14 are todurch be Elektrostatische Aufladung Installationsverbinder z.B. respected. Staubabwischen, muss vermieden werden. 3. DE zulässige and Umgebungstemperaturbereich beträgt bis +40°C. EN Der Maintenance cleaning may only be performed in a–20°C non-explosive EN The permissible ambient temperature range is -20 ºC to + 40 ºC. atmosphere. Electrostatic charging of installation connectors RST20i2...-i3…, e.g. by dusting, must be avoided. BESONDERE BEDINGUNGEN X / SPECIAL CONDITIONS X ACHTUNG / CAUTION Damit die Schutzart IP68 eingehalten wird, stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, daß die Steckverbinder vor Biegekräften geschützt sind (z.B. keine Lasten an Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.). To ensure protection category IP68, do not expose the connection to bending forces (e.g. do not attach loads to the cable, no free-dangling cable windings etc.) ©2006 Wieland Electric GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Fremdprodukte werden stets ohne Vermerk auf Patentrechte genannt. Die Existenz solcher Rechte ist daher nicht auszuschließen. Änderungen jeglicher Art an den genannten Produkten in Hard- oder Software haben einen Haftungsausschluss von Seiten des Herstellers zur Folge. Doc. #BA000427 B ©2006 Wieland Electric GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Fremdprodukte werden stets ohne Vermerk auf Patentrechte genannt. Die Existenz solcher Rechte ist daher nicht auszuschließen. Änderungen jeglicher Art an den genannten Produkten in Hard- oder Software haben einen Haftungsausschluss von Seiten des Herstellers zur Folge. Doc. #BA000427 B 92 1. DE Die Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… dürfen nur dort eingebaut werden, wo diese vor Einwirkung mechanischer Gefahr geschützt sind. EN The installation plug connectors RST 20i2…- i3… may only be installed at locations at which they are protected from the effects of mechanical dangers. 2. DE Nicht benötigte Stecker- und Buchsenteile müssen mit dem jeweils zugehörigen Verschlussstück verschlossen werden. EN Unnecessary plug and socket parts must be closed off with the pertinent closure element which relates to them. 3. DE Die am Installationssteckverbinder RST 20i2…- i3… angeschlossenen Kabel und Leitungen sind vor Einwirkung mechanischen Gefahr zu schützen. Zusätzlich muss der Installateur/Betreiber eine entsprechende Zugentlastung der angeschlossenen Kabel und Lei-tungen gewährleisten. EN The cables and leads connected to installation plug connectors RST 20i2…i3… are to be protected from the effect of mechanical danger. In addition to this, the installer/operator must guarantee an appropriate strain relief for the connected cables and leads. 4. DE Bei Verwendung eines Leiterquerschnittes 2,5mm2 und bei einer Umgebungstemperatur bis max. 70 °C dürfen die Installationssteckverbinder RST20i3 als Geräte- und Erstanschlüsse in Schraubtechnik mit einem maximalen Belastungsstrom von 9,4 A eingesetzt werden. EN The screw-type appliance and power connectors RST20i3 may be operated with 9.4 A if conductor cross section is equal or greater than 2.5 mm2 and ambient temperature does not exceed 70 °C. 5. DE Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn keine explosive Atmosphäre vorhanden ist. Elektrostatische Aufladung der Installationsverbinder RST20i2...-i3…, z.B. durch Staubabwischen, muss vermieden werden. EN Maintenance and cleaning may only be performed in a non-explosive atmosphere. Electrostatic charging of installation connectors RST20i2...-i3…, e.g. by dusting, must be avoided. ©2006 All rights reserved. This description, including all the diagrams, is protected by copyright. Thirdparty products are named without noting patent rights. The existence of these rights must therefore not be ruled out. Changes of any type that are made in the hardware or software of the products described result in an exclusion of liability on the part of the manufacturer. 3/3 ©2006 All rights reserved. This description, including all the diagrams, is protected by copyright. Thirdparty products are named without noting patent rights. The existence of these rights must therefore not be ruled out. Changes of any type that are made in the hardware or software of the products described result in an exclusion of liability on the part of the manufacturer. 3/3 746.095 | 12.27 Appendix Certifikater – Certifikat 746.095 | 12.27 93 Appendix 94 746.095 | 12.27 Appendix 746.095 | 12.27 95 Appendix 96 746.095 | 12.27 Appendix 746.095 | 12.27 97 746095
© Copyright 2025