Boligforening fylder 75 år. - Arbejdernes Andels

Polen
De største
seværdigheder
Polens Turistorganisation
ul. Chałubińskiego 8, 00-613 Warszawa
tlf. +48-22 536 70 70
fax +48-22 536 70 04
e-mail: [email protected], www.pot.gov.pl
Velkommen til Polen
Polen er et stort land i Centraleuropa ved Wisła og Odra floderne
samt Østersøens kyst. Rig på natur, intens historie, levende traditioner, fascinerende nutid og usædvanlig gæstfrihed, som gør landet
til et attraktivt sted for udenlandske turister. Den rivende moderne
udvikling, som sætter sit stærke præg på hele landet, sameksisterer
med en dyb respekt for traditioner og regionale kulturvariationer.
Polen er et land med et meget varieret terræn. I den sydlige del ligger
der bjærgkæderne Karpater og Sudeter. Den midterste del består
af lav- og højland. I nord – i de Masuriske og Pommerske Søområder – gemmer der sig hundreder af søer blandt maleriske bakker
og smukke skove. Endnu længere mod nord finder man Østersøens
sandede strande. Den centrale beliggenhed i Europa er nøglen til
landets dramatiske historie og årsagen til en sammenblanding og
indbyrdes indflydelse af så mange forskellige kulturer og nationaliteter.
Som resultat deraf, blev der skabt en fascinerende materiel og åndelig kultur. De vigtigste turistcentre er store gamle byer med mangfoldige seværdigheder, kendt for at have huset berømte personer og
for at have været vidner til historiske begivenheder. I dag byder de på
interessante arrangementer og udmærkede forretnings- og indkøbsmuligheder.
Moderne hoteller, fine feriecentre med forskellige faciliteter, hyggelige
pensionater, sommerhuse, campingpladser, bjerghytter, vandrehjem,
lystbådhavne, golfbaner – simpelthen alt hvad hjertet begærer, venter
på turisterne. Oplev Polen – dit spændende naboland!
Polens Turistorganisation
3
Zachodniopomorskie Amt
Nr. Kort 42 C9 Hvor trosretninger mødes – Tykocin, Grabarka, Bohoniki, Kruszyniany 16
Side
43 B9 Kamaldulenser-kloster ved søen Wigry – Wigierski nationalpark 16
44 C9 På fotosafari – Biebrzański nationalpark 17
45 D9 Det polske ”Amazonas” – Narwiański nationalpark 17
46 C9 Jadzwingernes land - Suwalski landskabspark
17
47 D10 Bisonoksens land – Białowieża urskoven 17
1
C1 Den største havn i Østersøen – Szczecin 6
2
A3 De pommerske hertugers slot – Darłowo 6
3
B1 Orgelkoncerter– Kamień Pomorski 6
4
B2 Ferie- og kurby ved Østersøens kyst – Kołobrzeg 6
5
C2 Hanseby – Stargard Szczeciński 7
6
B2 Havets kæreste – Trzęsacz og Gryfice 7
Lubuskie Amt
7
B1 Klintkysten – Wolin 7
Nr. Kort 8
B1 Et paradis for sejlfolk – Szczecin bugt 7
Pomorskie Amt
Nr. Kort 9
Side
A5 Solidaritetsby – Gdańsk 8
10 B4 Korsridderborg og museum – Bytów 8
11 A5 Skibe, museer og havakvarium – Gdynia 8
12 B5 Historiske arrangementer – Gniew 9
13 C5 Borg- og domkirkekompleks – Kwidzyn 9
14 B5 Den største middelalderlige borg i Europa – Malbork 9
– Odry v/ Czersk 16 B5 Domkirke og Gutenberg-bibelen – Pelplin 9
10
17 A5 Badeby med den længste træmole – Sopot 10
18 A3 Gotisk slot og museum – Słupsk 10
19 B4 Enestående folklore – Kaszuby (Kaszubien) 10
20 A4 Vandrende klitter – Słowiński nationalpark 11
21 B5 Det laveste sted i Polen
– Wisłas odde og marskland 22 A3 Det ternede land – Swołowo og Kluki 11
11
23 A5 Badestrande på Hel odden
– Nadmorski landskabspark 48 E2 Vinhøstfest – Zielona Góra 49 E2 Imponerende fæstningsanlæg – Międzyrzecz Befæstningsanlæg 18
50 E2 Cistercienser abbedi – Gościkowo-Paradyż 18
51 E2 Johanniterridderborg – Łagów Lubuski 18
52 E2 11
Europæisk landskabspark- Mużakowski (Muskauer) Park 19
19
54 F2 19
Palæ i barokstil – Żagań 55 D1 Fuglereservat – Nationalparken ved Warta flodens udmunding Indholdsfortegnelse
Nr. Kort 24 B7 Hovedstaden i de tusinde søers land – Olsztyn 12
25 A6 Kopernikus’ museum og domkirkekompleks
– Frombork 26 B8 Hitlers kvarter ”Ulveskansen” – Gierłoż 12
12
– Grunwald 28 B6 Palæ og hestestutteri – Kadyny 12
13
29 B7 Monumental middelalderborg
– Lidzbark Warmiński 13
30 C7 Korsridderborg – Nidzica 13
31 C6 Frilandsmuseum – Olsztynek 13
32 B7 Bispeborg – Reszel 14
33 B7 Den fineste barokarkitektur – Święta Lipka 14
57 F4 Her spillede Chopin – Antonin 20
58 E4 Palæ og parkanlæg – Czerniejewo 20
59 E4 Første hovedstad – Gniezno 21
60 F4 Et slot i fransk renæssance stil – Gołuchów 21
61 F3 Klosterkompleks – Gostyń 21
62 F4 Den ældste by i Polen – Kalisz 21
63 E3 Neogotisk slot og forstbotanisk have – Kórnik 22
64 E4 Cistercienser kloster – Ląd 22
65 F3 Et center for svæveflyvning og ballonfærd – Leszno 22
66 E5 Polens største kirke – Licheń Stary 22
69 E3 Palæ og parkanlæg– Rogalin 23
70 F3 Monumentalt slot og museum – Rydzyna 23
Kujawsko-Pomorskie Amt
24
72 D5 Kopernikus’ fødeby – Toruń 24
73 D4 En by fra bronzealderen – Biskupin og Wenecja 24
74 C5 Skovkompleks og kanoture
– Bory Tucholskie (Tuchola skoven) 25
76 D5 De største inhalatorier – Ciechocinek 25
77 D5 Ridderturneringer – Golub-Dobrzyń 25
78 D4 Romanske kirker – Mogilno, Strzelno, Inowrocław, Kruszwica 25
15
Mazowieckie Amt
37 B9 De højeste viadukter – Stańczyki 15
Nr. Kort 38 C8 Filipponerkloster – Wojnowo 15
39 B6 Polens Lourdes – Gietrzwałd 15
41 B9 Historisk vandrute – Augustów kanal 16
24
75 C5 En by på 9 bakker – Chełmno 36 B8 Med vind i sejlerne – De Store Søers Land 16
Side
71 D4 Musik- og festivalby – Bydgoszcz 14
40 C9 Østlig atmosfære – Białystok Side
28
87 H2 Det højeste massiv i Sudety-bjergkæden
– Karkonosze Nationalpark Side
79 E7 Polens hovedstad – Warszawa 26
80 E7 Romansk basilika – Czerwińsk ved Wisła 26
81 C8 De største Påske-palmer – Łyse 26
82 D6 Tidligere Masoviens hovedstad – Płock 27
83 D7 Bispeborg – Pułtusk 27
84 E6 Smalspor Jernbanemuseet – Sochaczew 27
85 E7 Chopins fødested – Żelazowa Wola 27
Nr. Kort 125 I5 Side
Lille Wien – Cieszyn 126 H5 Polens åndelige hovedstad – Częstochowa 38
38
28
127 H6 Ørneredestien
88 H3 Klippe-labyrinter – Stołowe Bjerge Nationalpark 28
– Olsztyn, Mirów, Bobolice, Ogrodzieniec 38
89 H3 Den smukkeste grotte – Jaskinia Niedźwiedzia ved Kletno 29
128 I5 Jagtslot – Promnice 38
90 F4 29
129 I5 Aristokratisk residens – Pszczyna 39
91 G3 Enormt slot på toppen af et bjerg – Książ 29
130 H5 Historisk mine – Tarnowskie Góry 39
92 G3 Fredens kirker – Świdnica og Jawor 29
131 H5 Minedriftsmuseum – Zabrze 39
93 G3 Cistercienser klostre – Lubiąż, Henryków, Krzeszów, Trzebnica 30
132 I5 Talrige skicentre og levende folklore
94 H3 Sankt Mariæ sanktuarier – Wambierzyce og Bardo 30
– Beskid Śląski og Beskid Żywiecki 95 H3 Gådefuld underjordisk by – Osówka og Walim 30
Fuglenes land – Milickie damme 96 H3 Kursteder i Nedre Schlesien
– Kudowa Zdrój, Polanica Zdrój, Lądek Zdrój 30
Nr. Kort Side
133 G7 En attraktiv by gennem hele året – Kielce 31
134 H7 Slotsruiner og en pragtfuld grotte
– Duszniki Zdrój 39
Świętokrzyskie Amt
97 G2 Et paradis for langrends-entusiaster – Szklarska Poręba-Jakuszyce – Chęciny og Jaskinia Raj Grotten 40
40
31
135 G8 Neolitisk landsby – Krzemionki 40
99 H3 Guldmine – Złoty Stok (Den Gyldne Skråning) 31
136 H8 Lille Rom – Sandomierz 40
100 G2 Slotte og borge – Bolków, Czocha, Chojnik, Grodziec, Kliczków 31
137 G7 Cistercienser-ruten
Łódzkie Amt
Nr. Kort – Jędrzejów, Koprzywnica, Wąchock 41
138 G7 Tekniske seværdigheder
Side
32
– Samsonów, Starachowice, Maleniec 41
139 H8 Krzyżtopór borgen – Ujazd 41
140 G7 De ældste polske bjerge – Świętokrzyskie bjerge 41
101 F6 De 4 kulturers by – Łódź 102 F6 Romanske kirker
– Tum, Inowłódz, Żarnów, Sulejów, Strońsko 32
103 E6 Folklore og farverige optog – Łowicz 32
Małopolskie Amt
104 E6 Gotisk ridderborg – Oporów 32
Nr. Kort 105 G5 Adeligt hus i træ – Ożarów 33
141 I6 Polens historiske hovedstad – Kraków 42
106 F6 Vandreservoir blandt skovene – Zalew Sulejowski og omegn 33
142 I6 Verdenskendt saltmine – Wieliczka 42
107 F5 Planter fra næsten hele verden – Rogów
33
143 I6 Mysterium om Kristi lidelse – Kalwaria Zebrzydowska 42
108 E6 Barok palæ og en romantisk park – Nieborów og Arkadia 33
144 I6 Millioner af dødsofre – Oświęcim-Brzezinka (Auschwitz-Birkenau) 43
23
35 C8 Den smukkeste kanorute – Krutynia Side
23
Vidnet til Polens oprindelse – Dziekanowice – Ostrów Lednicki øen 14
Nr. Kort Side
20
34 B6 Over land i et skib – Elbląski kanal Podlaskie Amt
86 G3 En by med 100 broer – Wrocław Den polske stats vugge – Poznań Nr. Kort 27 C6 Iscenesættelse af middelalderens største slag
Nr. Kort Śląskie Amt
98 H3 Museum for papirfremstilling og Chopin festival
56 E3 68 E4 Side
19
Wielkopolskie Amt
67 D4 Frilandsmuseum – Osiek ved Noteć floden Warmińsko-Mazurskie Amt
18
53 D1 Zoo-safari – Świerkocin Nr. Kort 15 B4 Arkæologisk reservat ”Kamienne Kręgi”
Side
Dolnośląskie Amt
145 H6 Kalkstensklipper i Prądnik-dalen – Ojcowski nationalpark Lubelskie Amt
Nr. Kort Side
146 I7 Træarkitektur-ruten
Side
43
– Dębno, Binarowa, Lipnica Murowana, Sękowa 43
109 G9 Hvor kulturer mødes – Lublin 34
147 J7 Tømmerflådetur på Dunajec floden – Pieniński nationalpark 43
110 H9 En polsk renæssanceperle – Zamość 34
148 J6 Polske Alper – Tatra 44
111 G8 Kunstneres by – Kazimierz Dolny 34
149 J7 Helbredelse og afslapning – Krynica 44
112 E9 Araberstutteri– Janów Podlaski 34
150 J7 Borge i Pieniny bjergene – Czorsztyn og Niedzica 44
113 F9 Barok residenspalæ og socialrealistisk kunst
151 I7 Den ældste saltmine – Bochnia 44
– Kozłówka 35
152 I7 Aristokratisk residenspalæ – Nowy Wiśnicz 45
114 G10 Enestående underjordisk kridtmine – Chełm 35
153 I7 Rådhustorv i renæssance stil – Tarnów 45
115 F10 Hvor trosretninger mødes – Włodawa 35
154 I6 Pavens fødeby – Wadowice 45
116 H9 Vildhestens landt – Roztocze 35
155 J6 Polens vinterhovedstad – Zakopane 45
Opolskie Amt
Nr. Kort Podkarpackie Amt
Side
Nr. Kort Side
117 H4 Piast-dynastiets by – Opole 36
156 H8 Residens i renæssance stil – Baranów Sandomierski 46
118 G4 Piast-hertugernes slot – Brzeg 36
157 I8 Den ældste oliebrønd i verden – Bóbrka 46
119 H4 Kæmpestort amfiteater – Sankt Annæ bjerg 36
158 I9 Et slot i et parkanlæg – Krasiczyn 46
120 H4 Eventyr-agtigt slot – Moszna 36
159 H9 Imponerende orgel – Leżajsk 46
121 H4 Monumental kirke – Nysa 37
160 I8 Slot, musik og kareter – Łańcut 47
122 H3 Polens Carcassonne – Paczków 37
161 I9 Tre kulturers by– Przemyśl 47
162 I8 Det største frilandsmuseum – Sanok 47
163 J9 Det mindst befolkede område i Europa
– Bieszczady og Beskid Niski 123 H4 Historiske trækirker
– Dobrzeń Wielki, Bierdzany, Laskowice, Olesno 37
124 G4 Gotiske vægmalerier
– Brzezina, Bierzów, Pogorzela, Kruszyna 37
47
1
2
3
4
5
20
Østersøen
A
22
10
25
21
37
46
28
26
29
19
14
34
6
16
15
12
36
41
39
24
35
38
27
1
31
42
44
81
30
Kujawsko 75
-Pomorskie Amt
67
43
33
74
5
5
32
Warmińsko
-Mazurskie Amt
13
Zachodniopomorskie Amt
Polens
administrative
opdeling i amter
21
9
Pomorskie Amt
8
C
10
LT
7
3
9
RUS
17
6
B
8
11
18
4
7
23
22
2
6
42
Podlaskie Amt
71
Seværdighedernes
beliggenhed
42
40
77
45
72
D
53
73
55
Wielkopolskie Amt
56
D
82
59
80
58
69
63
66
79
70
62
52
90
Dolnośląskie Amt
100
92
57
100
91
92
118
93
87
95
H
100
93
Opolskie
Amt
98
138
137
135
Zachodniopomorskie
6-7
9
23
Pomorskie
24
39
Warmińsko-Mazurskie
12-15
40
47
Podlaskie
16-17
48
55
Lubuskie
18-19
56
70
Wielkopolskie
20-23
71
78
Kujawsko-Pomorskie
24-25
79
85
Mazowieckie
26-27
86
100
Dolnośląskie
28-31
101
108
Łódzkie
32-33
109
116
Lubelskie
34-35
117
124
Opolskie
36-37
125
132
Śląskie
38-39
133
140
Świętokrzyskie
40-41
141
147
Małopolskie
42-45
148
163
Podkarpackie
46-47
8-11
Świętokrzyskie Amt
130
120
131
Śląskie
Amt
129
156
159
141
153
142 151
143
152
125
132
116
Podkarpackie Amt
154
I
137
145
144
128
136
137
127
119
110
139
134
127
CZ
146
148
150
158
146
Małopolskie Amt
155
160
161
146
157
162
163
146
J
Lubelskie Amt
138
133
126
117
121
109
140
123
96
89
8
114
138
123
122
99
1
UA
123
111
102
124
94
88
106
105
100
115
102
Łódzkie
Amt
102
86
G
97
108
107
100
100
100
103
101
93
93
placering på kortet
60
54
F
amtets navn
112
64
61
65
Mazowieckie Amt
85
84
102
48
BY
42
104
Lubuskie Amt
nummer
83
50
E
seværdighedens
47
42
78
68
49
51
76
78
147
149
163
4
SK
placering på kortet
optaget på UNESCOs liste over verdensarv
optaget på UNESCOs liste over biosfærereservater
7
2
A3
De pommerske hertugers slot
Darłowo
5
C2
Hansaby
Stargard Szczeciński
Zachodniopomorskie Amt (Vestpommern)
En gammel fiskerhavn og medlem af Hansaforbundet, med de pommerske
hertugers slot bygget i gotisk stil. Erik af Pommern blev født på slottet, boede
her i mange år og døde her i 1459. Han ligger begravet i byens Mariakirke.
Slottet, som blev ombygget i de senere århundreder, er omgivet af en voldgrav.
Der findes et lokalhistorisk museum på slottet. Den middelalderlige byplan er
bevaret med et rådhus, typisk gadenet og historiske bygninger, hovedsageligt
fra den 300 år lange periode i hvilken de pommerske hertuger herskede over
regionen. I byens centrum findes der mange bemærkelsesværdige, gamle
beboelseshuse, bl.a. et borgerhus fra det 15. århundrede. I byens feriekvarter,
Darłówko, findes der et fyrtårn og en usædvanlig bro over havneløbet, der
består af to dele som trækkes fra hinanden når et skib skal passere.
1
C1
Den største havn i Østersøen
Szczecin
Turistinformationscenter, Darłowo, Plac Tadeusza Kościuszki 9
tlf. +(48-94) 314 35 72, fax 314 23 51, www.darlowo.pl, [email protected]
En stor havneby med mange seværdigheder, bl.a. de pommerske hertugers slot, Sankt Jakob Apostel Domkirke i gotisk stil, Loitz’ købmandsfamiliens hus, rådhus, Brama Portowa (Havneporten), Baszta Siedmiu
Płaszczy (De Syv Kåbers Tårn). De pommerske hertugers slot huser et
kulturcenter, hvor der afholdes mange koncerter, bl.a. korkoncerter,
internationale festivaler samt kunst- og historiske udstillinger. Szczecin
er et sejlercenter. Inden for byens grænser findes der søer, bl.a. Dąbie sø
og skovområder, herunder Puszcza Bukowa (Bøgeskoven).
Byen, der efter 2. verdenskrig er blevet genopbygget, er kendt for
sine mangfoldige eksempler på gotisk arkitektur. Den gamle bydel er
omgivet af en middelalderlig bymur med tårne og tre porte. Rådhustorvet prydes med borgerhuse i barokstil, imens rådhuset er bygget
i sengotisk stil. Den mest værdifulde seværdighed er Hellige Maria
Verdens Dronnings Domkirke – en totårnet basilika i hanseatisk stil
fra det 13. århundrede.
Turistinformationscenter, Szczecin, ul. Niepodległości 1
tlf./fax +(48-91) 434 04 40, www.szczecin.pl, [email protected]
De Pommerske Hertugers Slot, Szczecin, ul. Korsarzy 34,
tlf. +(48-91) 489 16 30, fax 434 02 86
www.zamek.szczecin.pl/turystyka, [email protected]
3
B1
Orgelkoncerter
Kamień Pomorski
6
B2
Foreningen Stargards Venner
Rynek Staromiejski 4, Stargard Szczeciński, tlf./fax +(48-91) 578 54 66
http://free.ngo.pl/tps_stargard/, [email protected]
4
B2
Ferie- og kurby ved Østersøens kyst
Kołobrzeg
Malerisk beliggende by, som ligger ved Kamieński bugt, og prydes af
talrige seværdigheder. Den mest værdifulde er en gotisk domkirke fra
det 12.-13. århundrede, med et imponerende orgel med bevægelige
figurer fra det 17. århundrede. Hvert år, fra medio juni til slutningen af
august måned, afholdes Festival for Kammer- og Orgelmusik (Festiwal
Muzyki Organowej i Kameralnej) og i den forbindelse, en hel del koncerter i domkirken. Der findes et sanatoriekvarter i byen, hvor det lokale
helbredende saltvand og helsetørv anvendes bl.a. til behandling af gigt
og kredsløbssygdomme.
7
B1
Klintkysten
Wolin
Havets kæreste
Trzęsacz og Gryfice
Et badested ved Østersøens kyst med en gotisk kirkeruin på den høje
klint. Murstenskirken blev opført i det 15. århundrede, ca. 2 km fra
kysten. Mens århundreder gik, kom Østersøen tætere og tætere på.
Midt i det 19. århundrede var afstanden mellem kirken og klintens
rand kun 1 meter og på det tidspunkt blev kirken lukket og det værdifulde barokalter flyttet til domkirken i Kamień Pomorski. I dag er
der kun en lille del af dens sydlige facade tilbage, resten er skredet
i Østersøen og derfor bliver kirken kaldt for ”Havets kæreste”. Om
sommeren kan man komme til Trzęsacz med en gammel smalsporet
jernbane fra Gryfice, hvor man finder Smalspor Jernbanemuseet
(Muzeum Kolejnictwa Kolei Wąskotorowej).
Informations-, Markedsførings- og Rekreationscenter, Rewal, ul. Szkolna 1
tlf./fax +(48-91) 386 26 29, www.rewal.pl, [email protected]
Jernbanemuseum, Gryfice, ul. Błonie 2
tlf. +(48-91) 384 55 96
8
B1
Et paradis for sejlfolk
Szczecin bugt
Polens største ø. Den smukkeste del af øen er omfattet af Woliński nationalpark med den karakteristiske stejle klintkyst med op til 95 meters
højde, samt 4 glaciale søer og smukke skove og bakker. Her vokser
fredede plantearter, såsom orkidéer, strandmandstro og vivendel. Blandt
200 fuglearter findes havørn, brushane og knopsvane. Der er etableret
et lille bisonoksereservat, af andre pattedyrarter forekommer der bl.a.
lækat og odder. Międzyzdroje, Wisełka og Międzywodzie er bare nogle
eksempler på de talrige feriecentre, der findes på øen. Om sommeren
arrangeres der et vikingetræf i byen Wolin, idet, efter mange historikeres
mening, vikingefæstningen Jomsborg lå her på øen.
Foreningen Ziemia Kamieńskas Venner
Kamień Pomorski, ul. Wolińska 9
tlf. +(48-91) 382 05 41, fax 382 50 28
www.kamienpomorski.pl, [email protected]
Woliński Nationalpark, Międzyzdroje, ul. Niepodległości 3a
tlf. +(48-91) 328 07 37, fax 328 03 57
www.wolinpn.pl, [email protected]
En kendt ferie- og havneby ved Østersøen. Den gamle bydel er blevet restaureret efter 2. verdenskrig. Den mest værdifulde seværdighed er en gotisk domkirke fra det 14. århundrede. Byens store sanatoriekvarter ligger
lige ved kysten. Her findes der over 30 sanatorier, sanatoriehospitaler og
behandlingscentre, hvor man året rundt behandler kredsløbssygdomme,
sygdomme i åndedrætssystem, gigt, m.m. ved brug af 6 lokale mineralvandstyper og helsetørv. Blandt byens seværdigheder er desuden en dejlig
lang mole og et fyrtårn. I havnen tilbydes udflugter med turistbåde.
Turistinformations- og markedsføringscenter Kołobrzeg, ul. Dworcowa 1
tlf./fax +(48-94) 352 79 39,
www.kolobrzeg.turystyka.pl, [email protected]
Odra flodens udmunding udgør et bassin med et areal på ca. 952 km2.
Bugten har en forbindelse til Østersøen og Kamieński bugt. Der findes
havne i Trzebież, Wolin, Stepnica og Nowe Warpno. Her findes der
udmærkede sejlemuligheder. Hvert år arrangeres her en turist- og idrætsbegivenhed under navnet ”Havørnekstremløb” (Ekstremalny Rajd
Orła Bielika), som er en kombination af løb og gang gennem Woliński
nationalpark, cykelløb og kanoløb på kanaler, oversvømmede områder
ved Dźwina floden og Wicko Wielkie søen med specielle opgaver
såsom dykning, rebklatring, pontonsejlads m.m.
Turistinformationscenter, Szczecin, ul. Niepodległości 1
tlf./fax +(48-91) 434 04 40, www.szczecin.pl, [email protected]
Havørnekstremløb, Świnoujście, ul. Szkolna 13a/13, tlf./fax +(48-91) 322 22 34
www.orzelbielik.pl, [email protected]
9
12
B5
Historiske arrangementer
Gniew
En gotisk korsridderborg rejser sig over byen. Borgen blev opført i det 13.
århundrede på rektangulær plan, og bygget om i det 16. og 17. århundrede.
Efter brand i 1922 blev borgen til dels rekonstrueret. Den imponerende
bygning er omgivet af delvis bevarede oprindelige forsvarsmure. Borgen
huser et museum. Ved dens fod ligger en palæ fra den andel halvdel af det
17. århundrede, hvor der er indrettet et hotel. Borgen er kendt for de mangfoldige historiske arrangementer, f.eks. ridderturneringer, iscenesættelser af
historiske begivenheder, koncerter med middelaldermusik, osv.
Ridderborg, Gniew, ul. Zamkowa 3
tlf. +(48-58) 535 25 37, fax 535 21 62
www.zamek-gniew.pl, [email protected]
9
A5
Solidaritetsby
13
C5
Gdańsk
Museum i Kwidzyn, afdeling af Slotsmuseet i Malbork
Kwidzyn, ul. Katedralna 1, tlf. +(48-55) 646 37 80, fax 646 37 81
www.zamek.malbork.pl, [email protected]
Pomorskie Amt (Pommern)
Turistinformation, Gdańsk, ul. Długi Targ 28/29, tlf. +(48-58) 301 43 55, 683 54 85, www.gdansk4u.pl, [email protected]
Korsridderborg og museum
Bytów
På toppen af en bakke ligger der en gotisk korsridderborg, opført
i årene 1395-1407 og ombygget i de senere århundreder. Borgen
er bygget på rektangulær plan og omgivet af en høj mur med hjørnetårne. Indenfor findes der et museum med bl.a. folkeskulpturkunst
og gamle landbrugsredskaber, desuden et hotel og restaurant. På
borgen afholdes ridderturneringer, folkekulturfestivaler og kammermusikkoncerter. I selve landsbyen kan man se Sankt Georgs kirke
fra det 16. århundrede med vægmalerier og en jernbanebro fra det
19. århundrede.
Turistinformationscenter i Bytów, Bytów, ul. Zamkowa 2
tlf./fax +(48-59) 822 55 97
www.bytow.com.pl, [email protected]
11
A5
Skibe, museer og havakvarium
Gdynia
Udsigten over byen er bedst fra
toppen af Kamienna Góra (Stenbjerget). Byens turistcentrum
findes i området omkring Skwer
Kościuszki (Kościuszko plads)
og den sydlige mole, hvor to
museumsskibe – den tremastede
fregat Dar Pomorza og verdens
ældste destroyer Błyskawica
– har fast ankerplads. På
molen ligger desuden Havmuseet
(Muzeum Oceanograficzne) og
Havakvariet (Akwarium Morskie)
med hundredevis af pragtfulde
havdyr og -planter. Der findes
udmærkede muligheder for
vandsportsaktiviteter, internationale sejladsbegivenheder såsom
Gdynia Sailing Days, Cutty Sark
Tall Ships Race og et væld af
kulturarrangementer.
Byens Turistinformation, Gdynia, pl.
Konstytucji 1
tlf./fax +(48-58) 721 24 66
www.gdynia.pl/it, [email protected]
Kwidzyn
Det kæmpestore kompleks af gotiske murstensbygninger omfatter
tætliggende borg og treskibet domkirke. Borgen blev opført mellem
1320-47 og blev delvis ødelagt i det 18. århundrede. Nu er den et
museum med bl.a. en udstilling af middelalderlige torturredskaber.
Domkirken stammer fra det 14. århundrede, har en stjernehvælving i
midterskibet og gotiske vægmalerier fra det 14.-15. århundrede.
De mest værdifulde seværdigheder findes i området omkring den såkaldte Kongevej – langs Długa og Długi Targ gaderne med rigt udsmykkede borgerhuse og andre historiske bygninger. Det gotiske Hovedbys rådhus (Ratusz Głównego Miasta) huser et byhistorisk museum. Dwór Artusa er et imponerende
hus, som i forgangne tider var et mødested for byens rigeste købmænd. Neptun-springvand er byens symbol. Den gamle hanvekran var den største i middelalders Europa. Den gotiske Mariakirke er den største murstenskirke i Europa med plads til 25.000 mennesker. Kirketårnet kan bestiges for at nyde den
storslåede udsigt over byen. I den gotiske Sankt Katarinas Kirke findes der en sjælden replika af et koncertklokkespil fra det 16. århundrede. Domkirken
i Gdańsk-Oliwa, med det største orgel i Polen fra det 18. århundrede, er også beundringsværdig. Der findes museer i bygningerne omkring domkirken,
som i fortiden tilhørte Cistercienserordenen. I byen findes også Monumentet til minde om de 44 skibsværftsarbejdere, der blev dræbt af hæren og politiet
i forbindelse med strejker i december 1970. Gdańsk byder også på andre turistattraktioner i form af sandede badestrande, skibsture og mangfoldige
kulturarrangementer: internationale festivaler, Sankt Johannes- og Dominikaner-markeder, parader, gadeteaterforestillinger og meget mere.
10
B4
Borg- og domkirkekompleks
14
B5
Den største middelalderlige borg i Europa
Malbork
15
B4
Arkæologisk reservat
”Kamienne Kręgi”
Odry v/ Czersk
Murstensborgen var hovedsædet for korsridderordenens stormester
og er den største bygning af den type i Europa. Borgen er optaget på
UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Den består
af 3 dele: højborgen, den mellemste borg og den ydre fæstning.
Stormesterens palæ i den mellemste borg er et pragtfult eksempel
på sengotisk stil. Det smukkeste rum er sommerspisesalen. Hele
borgen er et museum. Der afholdes spændende arrangementer for
besøgende året rundt.
Slotsmuseum i Malbork
Malbork, ul. Starościńska 1
tlf. +(48-55) 647 08 00, fax 647 08 03
www.zamek.malbork.pl, [email protected], www.liga-unesco.pl
I nærheden af landsbyen Odry, midt i en gammel fyrskov, findes der et
af de betydeligste arkeologiske fund i Polen, nemlig en begravelsesplads fra det 1. århundrede e. Kr. med 30 gravhøje, 10 stenringe (nogle
af dem op til 30 m i diameter), m.m. Efter arkæologers mening, er
begravelsespladsen et minde efter folkeslaget goternes vandring fra
Skandinavien til Sortehavet. En lignende begravelsesplads kan også
ses i Węsiory, længere nordpå.
Zofia Breske, Odry
ul. Ks. Zawadzińskiego 10
tlf. +(48-52) 398 61 30
www.it-pomorze.pl, www.manowo.pl
[email protected]
11
17
A5
Badeby med den længste træmole
21
B5
Sopot
En mondæn kur-, bade- og ferieby. De fleste bygninger i byen
er huse og villaer i Wienersecession og eklektisk stil fra det 19. og 20.
århundrede. Byens hovedgade er Monte Cassino gågaden, betrådt af
mængder af turister på vej til en af de længste moler i Europa (512 m) og
den sandede badestrand. Badeanstaltet Łazienki Północne fra 1907 er en
sjælden seværdighed. Byen er et center for mange forskellige aktiviteter
inden for sport og kultur, bl.a. en international sangfestival.
16
B5
Domkirke og Gutenbergbibelen
Turist- og Kurstedsinformation
Sopot, ul. Dworcowa 4
tlf. +(48-58) 550 37 83, fax 555 12 27
www.sopot.pl, [email protected]
Pelplin
Den største seværdighed er en imponerende gotisk domkirke, som er
en af de flotteste basilikaer i Polen. Den tidligere cistercienserkirke
blev opført i det 13. århundrede og har bevaret det værdifulde interiør
i gotisk, renæssance- og barokstil. Hovedalteret i sen renæssancestil
er det største i Polen og blandt de største i Europa. I klosterbygninger findes gotiske freskoer fra det 15. århundrede. I Stiftsmuseet
(Muzeum Diecezjalne), blandt mange dyrebare sakrale kunstobjekter,
findes et unikt eksemplar af Gutenberg-bibelen trykt i 1453 samt to
gotiske skabsaltre med Madonnafigurer.
Pomorskie Amt (Pommern)
Gotisk slot og museum
Turistinformationscenter, Słupsk, ul. Starzyńskiego 8
tlf./fax +(48-59) 842 43 26
www.slupsk.pl, [email protected]
De dominerende elementer i oddens landskab er skovbevoksede
klitter og brede sandstrande. I ”Kąty Rybackie” reservatet lever
den største skarvekoloni i Europa. Det vigtigste turistcenter i
området er Krynica Morska, hvorfra sejler turistbåde. Marsklandet
omkring Wisłas sidste strækning, før den munder ud i bugten, er et
lavlandsområde med talrige turistruter, bl.a. langs de mange kanaler
med gamle hydrotekniske anlæg såsom broer, sluser, dæmninger og
pumpestationer. En del af området ligger lavere end havflade.
20
A4
Vandrende klitter
Słowiński nationalpark
Parken er optaget på UNESCOs liste over biosfærereservater.
Den største attraktion er vandrende klitter, med op til 40 m
høje skrænter. På grund af vindpåvirkningen flytter sandet sig og
opsluger alt på dets vej. Over halvdelen af parkens areal er optaget
af søerne Łebsko og Gardno. Dyre- og plantelivet er karakteristisk
for kystområder. De bedste udsigtspunkter er fyrtårnet på toppen
af bakken Czołpino og udsigtstårnet på bakken Rowokół. I landsbyen
Kluki findes der et frilandsmuseum (Muzeum Wsi Słowińskiej)
med meget fine eksempler på gamle lokale gårde m.m. På museet
kan man opleve forskellige arrangementer, bl.a. præsentationer af
lokalhåndværk, traditionelle fag og gøremål osv.
22
A3
Słupsk
En by med mange seværdigheder. De pommerske hertugers slot,
ombygget i renæssancestil, ligger på Słupia flodens kyst. Slottet er
i dag indrettet som ”Midtpommerns Museum” (Muzeum Pomorza
Środkowego), der huser diverse interessante samlinger, f.eks. de
pommerske hertugers tinsarkofager samt den største samling af
malerier af Witkacy – en af Polens mest fremragende kunstnere i
det 20. århundrede. Ved siden af slottet befinder sig den gotiske
Młyńska port og en af de ældste møller i Polen, bygget i 1320. Møllen rummer museets etnografiske afdeling. En del af forsvarsmurene
fra det 15. århundrede er bevaret. I byen afholdes mange musikfestivaler.
Wisłas odde og marskland
Turistinformation, Krynica Morska, ul. Gdańska
(i byens centrum, ved molen) Krynica Morska,
tlf. +(48-55) 247 63 76
www.krynicamorska.pl, [email protected]
Słowiński Nationalpark, Smołdzino, ul. Bohaterów Warszawy 1
tlf./fax +(48-59) 811 72 04
www.slowinskipn.pl, [email protected]
Pelplin By og Kommune
Pelplin, Pl. Grunwaldzki 4, tlf. +(48-58) 536 12 61, 536 14 64
www.pelplin.pl, [email protected]
18
A3
Det laveste sted i Polen
Det ternede land
Swołowo og Kluki
Dette navn bliver associeret med Midtpommerns område mellem
Łeba og Darłowo, hvor gamle landlige bindingsværkshuse er et
typisk syn. I alt er der bevaret ca. 2.500 huse af den slags, opført i
perioden mellem det 16. og det 20. århundrede. Det ternede lands
hovedstad er landsbyen Swołowo, anerkendt som en del af den
fælles europæiske kulturarv. Andre landsbyer, hvor disse bindingsværkshuse findes, er Zalesie, Duninów og Objazda. Eksemplarer af
disse særprægede huse er naturligvis også at finde på frilandsmuseet i Kluki.
19
B4
Enestående folkekultur
Kaszuby (Kaszubien)
Turistinformationscenter, Słupsk, ul. Starzyńskiego 8
tlf./fax +(48-59) 842 43 26, tlf. 842 07 91
www.slupsk.pl, [email protected]
www.swolowo.pl, www.muzeumkluki.pl
23
A5
Badestrande på Hel
odden
Nadmorski landskabspark
Kaszubien er en charmerende region med talrige søer, floder og åer
gemt i skove blandt maleriske bakker. Området egner sig udmærket
til sejlads og kanoture. Den lokale befolkning har sin egen dialekt
og kultur. Især det kaszubiske folkekunsthåndværk er kendt i hele
Polen. I Wdzydze Kiszewskie findes et frilandsmuseum (Kaszubski
Park Etnograficzny) med gårde, vindmøller, smedeværksted m.m.,
hvor man kan opleve den levende folkekultur ved forskellige arrangementer, forevisninger og markeder. I den nærliggende Chmielno kan
man se og købe den traditionelle keramik.
Landskabsparken omfatter Hel odden samt
et kystbælte ved Pucka bugt og udgør en
attraktiv turistdestination. De mest attraktive
badesteder findes i Władysławowo, Chałupy,
Kuźnica, Jastarnia, Jurata og Hel. Puck
er det eneste sted i Polen, hvor pilgrimme
ankommer af vandvejen til den traditionelle
årlige kirkebasar. På Kap Rozewie i byen
Władysławowo står et fyrtårn indrettet som
Søredningsmuseum (Muzeum Ratownictwa).
Byen Hel er kendt for sit sælarium med
gråsæler.
Museet Kaszubski Etnografiske Park, Wdzydze Kiszewskie
tlf./fax +(48-58) 686 11 30, www.muzeum-wdzydze.gda.pl
[email protected]
Nadmorski Landskabspark, Władysławowo, ks. Merkleina 1
tlf. +(48-58) 674 06 85, fax 674 03 11
www.wladyslawowo.pl, [email protected]
13
24
B7
Hovedstaden i de tusinde søers land
Frombork
Olsztyn
Den historiske by, malerisk beliggende på bakker ved floden Łyna,
har 10 søer indenfor sine grænser og 21 pct. af byarealet er dækket
med skov. Det gotiske slot – hovedsædet for Warmiens domkapitel
– i hvilket Nicolaus Kopernikus boede i årene 1516-21, er indrettet
som Warmien og Masuriens Museum (Muzeum Warmii i Mazur). I
astronomens kammer er der en biografisk udstilling. Om sommeren
afholdes der orgelkoncerter i den gotiske Sankt Jakobs Domkirke.
Blandt byens andre seværdigheder findes planetarium og astronomisk observatorium.
Turistinformation, Olsztyn, ul. Staromiejska 1, tél./fax +(48-89) 535 35 65
http://www.mazury.travel, [email protected]
Planetarium og Astronomisk Observatorium, Olsztyn, al. Piłsudskiego 38
tlf. +(48-89) 533 49 51, fax 533 49 84
www.planetarium.olsztyn.pl, [email protected]
Warmińsko-Mazurskie Amt
28
B6
Palæ og hestestutteri
Kadyny
Et dejligt hotel er indrettet i det imponerende palæ, der blev opført i
det 17. århundrede og var i sin tid ejet bl.a. af kejseren Wilhelm II. De
gamle stalde rummer et statsejet hestestutteri. Der er muligheder
for ridning, rideundervisning, hestevognsture rundt i de omliggende
skove og badning – der er kun 800 m til stranden.
25
A6
Kopernikus’ museum og domkirkekompleks
Hotel Kadyny Country Club
tlf. +(48-55) 231 61 20, fax 231 62 00
www.kadyny.com.pl, [email protected]
29
B7
Frombork
Her boede og døde den berømte astronom Nicolaus Kopernikus.
Domkirkekomplekset på toppen af Domkirkebakken er en
seværdighed i særklasse. I middelalderen fungerede komplekset
som forsvarsanlæg. De ældste bygninger er den gotiske domkirke
omringet af forsvarsmure og bispepaladset fra det 14. århundrede,
hvor Kopernikus’ museum er indrettet. Fra toppen af bakken er der
en flot udsigt til Wisła odde og bugt. Byen er et center for vandsport
– sejlads og issejlads. Hvert år, i august, afholdes der en international festival for orgelmusik (Międzynarodowy Festiwal Muzyki
Organowej).
26
B8
Hitlers kvarter ”Ulveskansen”
Iscenesættelse af middelalderens
største slag
Grunwald
Slaget ved Grunwald (Tannenberg) mellem den tyske korsridderhær
og den polsk-litauiske hær fandt sted den 15. juli 1410 og blev vundet af de polsk-litauiske styrker. Det lokale museum og slagmarken
(hvor der står et kæmpestort sejrsmonument, ruine af et kapel
bygget efter slaget og kong Jagiełłos sten) kan ses, også med guide.
Hvert år, i den weekend der falder tættest på sejrsdagen, fejres der
jubilæum med militær- og spejderceremonier, ridderturneringer,
koncerter og sidst, men ikke mindst – en imponerende iscenesættelseaf slaget.
Gierłoż
Resterne af Hitlers østlige hovedkvarter under 2. verdenskrig er et
af de mest uhyggelige steder i regionen, men dets legende og den
mørke stemning tiltrækker massevis af turister. Hovedkvarteret
bestod af ca. 80 bygninger, inkl. 50 bunkere, og havde sit eget
kraftværk, banegård, lufthavn og – i den centrale zone – fine boliger,
kasino og en biograf. Hele terrænet var camoufleret, indhegnet med
pigtråd og mineret. I 1945, umiddelbart før tyskerne trak sig tilbage,
sprængte de hele anlægget i luften og efterlod ruiner, som i dag er
tilgængelige for turister.
Ulveskansen, Gierłoż, tlf./fax +(48-89) 752 44 29
www.wolfsschanze.home.pl, [email protected]
Turistinformation, Kętrzyn, pl. Piłsudskiego 1
tlf./fax +(48-89) 751 47 65, www.ketrzyn.com.pl
[email protected]
Grunwald-slagets Museum, Stębark 1, tlf. +(48-89) 647 22 27
www.muzeum.olsztyn.pl, [email protected]
Lidzbark Warmiński
Byen var hovedsæde for Warmiens biskopper i over 400 år. Den
mest værdifulde seværdighed er en velbevaret bispeborg fra det
14. århundrede med voldgrav og vindebro. Et lille barok palæ ved
siden af borgen er også en del af borgkomplekset. Borgkapellets interiør er i rokokostil. Borgen er nu indrettet som museum
(Muzeum Warmińskie) med en omfattende udstilling af sakral kunst.
Kopernikus boede på borgen i årene 1503-10. På en nærliggende
bakke er der et klassicistisk palads, brugt i de forgangne tider af
biskopperne som sommerresidens, omgivet af et parkanlæg.
Nicolai Kopernikus’ Museum
Frombork, ul. Katedralna 8
tlf./fax +(48-55) 244 00 71, fax. 244 00 72
www.frombork.art.pl, [email protected]
27
C6
Monumental middelalderborg
Warmiens Museum, Lidzbark Warmiński, pl. Zamkowy 1
tlf./fax +(48-89) 767 21 11
www.muzeum.olsztyn.pl, [email protected]
30
C7
Korsridderborg
Nidzica
Byen er kendt for den velbevarede gotiske korsridderborg opført i
det 14. århundrede. Borgen har en firkantet gårdsplads, dekorerede
gavle i vestfløjen, rester af vægmalerier fra det 15. århundrede i
borgkapellet og spisesalen. Borgen er indrettet som museum og hotel. I nærheden findes dele af bymure og to tårne. På borgen afholdes
der middelalderlige turneringer
og fester.
Turistinformation, Nidzica
ul. Zamkowa 2, Nidzica, tlf. +(48-89) 625 51 93, fax. 625 57 58
www.nidzica.pl, www.hotelgregorovius.pl
[email protected]
31
C6
Frilandsmuseum
Olsztynek
Her findes et af Polens største frilandsmuseer, oprettet i 1938 (Muzeum
Budownictwa Ludowego). Det begyndte med overflytning af nogle
arkitekturværker fra daværende Königsberg. Nu findes her, i den smukke
park, over 50 originale og rekonstruerede bygninger, der repræsenterer
forskellige byggestile fra Warmien, Masurien, områder langs Wisłafloden og den engang preussiske del af Litauen. Samlingen indeholder
bl.a. bindingsværkshuse, gårde, kornhuse, lader, vindmøller, værksteder,
en kro og en kirke, alt med indbo og inventar – selv husdyrene. Et ophold
på museet giver virkeligt indtryk af at være på tidsrejse.
Frilandsmuseum for Folkebyggeri, Olsztynek, ul. Leśna 23
tlf./fax +(48-89) 519 15 42
www.muzeumolsztynek.com.pl, [email protected]
15
33
B7
Den fineste
barokarkitektur
Święta Lipka
36
B8
Med vind i sejlerne
De Store Søers Land
Jesuiterkloster- og kirkekomplekset synes at være det smukkeste
eksempel på polsk barokarkitektur. Man kommer ind til gården gennem en pragtfuld port fra det 18. århundrede. Kirken er en treskibet
basilika med fuldstændig betagende interiør. En af seværdighederne
er det prægtige orgel fra 1721, med bevægelige figurer af Madonna,
ærkeenglen Gabriel og barneengler med klokker. En engel på det
midterste tårn spiller mandolin og keruber drejer rundt.
Jomfru Marias Bebudelses Sogn, Święta Lipka 29
tlf. +(48-89) 755 14 81, fax 755 35 66
[email protected], www.jezuici.pl/swlipka
32
B7
Bispeborg
Reszel
Warmińsko-Mazurskie Amt
En skøn lille by, der har bevaret sin historiske karakter. Eklektiske
borgerhuse står langs de smalle gader, der fører til torvet med et
rådhus fra det 19. århundrede. Den gotiske murstensbro over floden
Sejna stammer fra det 14. århundrede. Den mest interessante
seværdighed er den tofløjede bispeborg fra det 14.-16. århundrede
– en imponerende murstensbygning med et rundt forsvarstårn, et
spids neogotisk tårn samt et porttårn, der fører til en brolagt gård.
Der findes et moderne kunstgalleri på borgen.
Bispeborg, Reszel, ul. Podzamcze 3
tlf. +(48-89) 755 07 59,
www.zamek-reszel.pl, www.reszel.pl, [email protected]
35
C8
Den smukkeste kanorute
Krutynia
Masuriens Rederi
Giżycko, al. Wojska Polskiego 8,
tlf. +(48-87) 428 53 32, fax 428 30 50,
www.zeglugamazurska.com.pl, [email protected]
Fonden for den regionale udvikling i Gołdap
Pl. Zwycięstwa 16, Gołdap
tlf./fax. +(48-87) 615 20 90
www.goldap.pl, www.frrg.pl, [email protected]
38
C8
Filipponerkloster
Wojnowo
39
B6
Polens Lourdes
Gietrzwałd
I denne landsby findes et populært pilgrimsmål, kaldt for ”polske
Lourdes” pga. jomfru Marias åbenbaring i 1877. Kirken er fra det 15.
århundrede, men blev udbygget i det 19. århundrede i neogotisk stil.
I kirken findes undergørende billede af Madonna med Barnet fra det
16. århundrede. I Gietrzwałd har man også mulighed for at prøve det
lokale køkken i kroen ”Karczma Warmińska”.
Jomfru Maria Sanktuariet, Gietrzwałd
tlf. +(48-89) 512 31 02, fax 512 34 06
www.gietrzwald.3c.pl, [email protected]
Elbląski kanal
Ostróda-Elbląg Rederiet
Ostróda, ul. Mickiewicza 9a, tlf./fax +(48-89) 646 38 71
Elbląg, ul. Wieżowa 14, tlf./fax +(48-55) 232 43 07
www.zegluga.com.pl, [email protected]
Stańczyki
Viadukterne i Stańczyki, de højeste i Polen, er en efterladenskab
efter en gammel jernbane. De blev bygget i 1926. De 36 m høje og
150 m lange arkadekonstruktioner med piller og gelændere ligner
oldtidens akvædukter. Pillerne er lavet af træstolper og indstøbt i
beton. Området tilbyder gode muligheder for trave- og cykelture,
vandsport samt langrend om vinteren.
Over land i et skib
Kanalen er kunstigt skabt og stammer fra det 19. århundrede.
Den udgør et enestående eksempel på ingeniørvidenskab og som
den eneste af sin art i Europa er en stor turistattraktion, Alle de
oprindelige hydrotekniske anlæg, såsom sluser, dæmninger, osv.
er stadigvæk i brug. Eftersom der er op til 100 m forskel mellem
vandniveauerne, blev der bygget 5 specielle ramper med spor, som
bruges til at trække turistbåde på vogne over land ved hjælp af
kabler. Kanalen, der forbinder Elbląg med Ostróda, er ca. 80 km lang
og sejladsen tager 11 timer. Man kan også stå af midtvejs og opleve
Małdyty.
De højeste viadukter
Det Masuriske Søområde er et kompleks af de største polske søer
i et flot og vildt landskab. Området tilbyder udmærkede muligheder
for sejlads, kanoture, lystfiskeri m.m. Søerne er forbundet med hinanden via et vandløbsnet – floder, åer og kanaler, og skaber derved et
kæmpestort vandsystem. Her møder man utallige vand- og sumpfuglearter. Naturreservatet på Łuknajno søen er optaget på UNESCOs
liste over biosfærereservater. Reservatet er lukket for turister, men
fuglene kan iagttages fra de specielle udsigtstårne.
Floden Krutynia udgør bestemt en af de smukkeste kanoruter i
Polen. Denne 91 km lange rute starter i Sorkwity og slutter ved
Krutynias udmunding i søen Bełdany. Undervejs sejler man gennem
17 søer samt åer i Piska urskoven. Man får eneståede kontakt med
den uberørte natur, har muliged for at beundre plante- og dyrelivet
både over og under vandoverfladen, inkl. den sjældne knopsvane.
Der er talrige naturreservater på vejen.
34
B6
37
B9
Perkun – Foreningen af Turistbådsejlere
på Krutynia Floden
Krutyń 4, tlf./fax +(48-89) 742 14 30
www.krutynia.com.pl, [email protected]
En lille landsby i udkanten af Piska urskoven, hvor der findes et filipponerkloster opført midt i det 19. århundrede. Filipponer er tilhængere af en
trosretning inden for den russisk - ortodokse kirke, som ikke akcepterede
kirkereformen i 1653 og fortsatte med at dyrke de gamle ortodokse
traditioner. Klosterbygninger er omgivet af en mur med en beskeden port.
Bag klosteret, på et forbjerg ud til søen, ligger en lille kirkegård med gamle
kors. I selve landsbyen findes en ortodoks trækirke, filipponernes kirke
(molenna) med en interresant ikonostas og et par gamle gårde.
Sankt Maria Beskyttelses’ Klosterhus, Wojnowo 24
tlf. +(48-87) 425 70 81
www.ortodox.pl/glowna.htm
17
41
B9
Historisk vandrute
45
D9
Augustów kanal
Det polske ”Amazonas”
Narwiański nationalpark
Augustowski kanal er en kunstig vandrute, som stammer fra det 19.
århundrede og udgør et pragtfuldt vidnesbyrd for ingeniørvidenskab
fra dengang. Den polske del af kanalen er 80 km lang og omfatter 14
sluser. Kanalen forbinder talrige søer og skaber derved en attraktiv
turistrute, der fører gennem Augustowska urskoven. Området er et
paradis for kanoroere. Takket være et specialt anlæg er der også
gode muligheder for at stå på vandski,. Området vil snart blive
optaget på UNESCOs liste over verdens naturarv.
40
C9
Østlig stemning
Białystok
Turistinformation, Augustów, Rynek Zygmunta Augusta 44
tlf./fax +(48-87) 643 28 83
www.augustow.eu, [email protected]
Podlaskie Amt (Podlasie)
Biebrzański nationalpark
Biebrzański Nationalpark, Osowiec-Twierdza 8
tlf./fax +(48-85 ) 738 06 20 , www.biebrza.org.pl, [email protected]
Turistservicekontoret ved Biebrzański Nationalpark
Osowiec – Twierdza 8, tlf./fax +(48 85) 738 01 34
www.biebrza-explorer.pl [email protected]
Turistinformation, Białystok, ul. Malmeda 6, Białystok
tlf./fax. +(48-89) 732 68 31
www.podlaskieit.pl, [email protected]
Hvor trosretninger mødes
46
C9
Tykocin, Grabarka, Bohoniki, Kruszyniany
I Tykocin finder man en værdifuld synagoge fra det 17. århundrede,
indrettet som museum for jødisk kultur og historie. Den ortodokse
kirke på det hellige bjerg Grabarka er det vigtigste pilgrimsmål for
den russisk-ortodokse befolkning bosat i Polen – især de tusinde
af trækors, der står mellem fyrretræer omkring kirken, gør et stort
indtryk. Korsene bliver medbragt af pilgrimrejsende, som hvert år
ankommer til sanktuariet. I Hajnówka er der ligeledes en ortodoks
kirke, men denne er bygget i moderne stil. I Bohoniki og Kruszyniany
– landsbyer, der blev etableret af tatarer i det 17. århundrede, er der
træmoskéer (stadigvæk fungerende) og muslimske kirkegårde.
Turistinformation, Białystok, ul. Malmeda 6, Białystok
tlf./fax. +(48-89) 732 68 31
www.podlaskieit.pl, [email protected]
På fotosafari
Det sumpede område på ca. 100.000 ha omkring floden Biebrza er
enestående i hele Europa. Det mest værdifulde område er omfattet
af Polens største nationalpark (59.223 ha). Parken er vand- og
sumpfuglenes kongerige, her forekommer selv de mest sjældne og
truede arter. Der er udmærkede muligheder både for fotografering og
indspilning af fuglelyde, bl.a. under kano- og tømmerflådeture med
guide. Parken har den største elgbestand i Polen. I Biebrza dalen er
det værd at se Osowiec befæstningsanlæg byget i slutningen af det
19. århundrede.
Byens historiske centrum er rådhustorvet fra det 18. århundrede. Det
gamle rådhus i barokstil er indrettet som museum. I nærheden findes
også renæssance-barok og neogotiske kirker, samt en klassicistisk
ortodoks kirke med værdifulde ikoner. Den fineste seværdighed er
et palæ i sen barokstil, omgivet af en park, der er anlagt i fransk og
engelsk stil.
42
C10
44
C9
Parkens formål er at beskytte den uberørte natur i Narew flodens
dal, med talrige bifloder og vådområder. Udover mangfoldige og
iblandt truede vand- og sumpfuglearter, er parkens rige planteverden
en uvurderlig skat. Narew er tilgængelig for kanoroere. Der organiseres forskellige former for turistudflugter i området, bl.a. cykel-, busog kanoture, som inkluderer mange forskellige attraktioner.
Narwiański Nationalpark
Kurowo 10
tlf./fax +(48-85) 718 14 17
www.npn.pl, [email protected]
I Jadzwingernes land
Suwalski landskabspark
Et skønt område med varieret landskab, der blev dannet i istiden.
Området præges af mange søer med sjældne fiskearter, dejlige skove
og enge, morænebakker og store postglaciale sten og blokke. Her
findes Hańcza – den dybeste sø i Polen (108,5 m). Morænebakken
Góra Zamkowa skjuler resterne af et forsvarsværk anlagt af
Jadzwingerne i den tidlige middelalder. I Wodziłki kan man beundre
en filipponer-kirke fra det 18.
århundrede.
43
B9
Kamaldulenser-kloster ved søen
Wigry
Wigierski nationalpark
Det mest værdifulde naturelement i nationalparken er vandarealerne:
42 søer forbundet via et net af floder og åer. Den største sø i nationalparken – og femtestørste i Polen – er Wigry med en dybde på 73
m. Czarna Hańcza floden, der løber gennem søen, udgør, sammen
med Augustowski kanalen, en af de mest attraktive kanoruter i Polen. Parken har en betydelig bæverbestand. På en halvø i Wigry søen
ligger en tidligere Kamaldulenser-kloster fra det 17.-18. århundrede
med kirke og eremitboliger, indrettet som et center for kunstnerisk
arbejde.
Wigierski Nationalpark, Krzywe 82, tlf./fax+(48-87) 566 25 40
www.wigry.win.pl, [email protected]
Center for Kunstnerisk Arbejde, Wigry, tlf.+(48-87) 563 70 00,
fax 563 70 19, www.wigry.org, [email protected]
Suwalski landskabspark
Malesowizna –Turtul
tlf. +(48-87) 569 18 01
www.spk.org.pl, zarzą[email protected]
47
D10
Bisonoksens land
Białowieża urskoven
Den mest værdifulde, uberørte del af skoven er nationalparkområde,
optaget på UNESCOs liste over verdens naturarv og biosfærereservater.
En del af parken er et lukket reservat, hvor der kun er adgang i følge med
guide. Truede træsorter og skovforekomster, er her blevet beskyttet og bevaret og er de eneste eksempler på, hvordan de europæiske skove engang
så ud. Parken er kendt for at have reddet den europæiske bisonokse fra
uddø ved at avle på de sidste overlevende stykker. Andre interessante dyr,
der avles i dyrehaven, er en polsk race af primitive, tarpan-lignende heste
samt en krydsning mellem bisonoksen og tamoksen. Gammel smalsporet
jernbane fører turisterne til og omkring nationalparken.
Białowieski Nationalpark
Park Pałacowy 11, Białowieża
tlf./fax. +(48-85) 681 23 06
www.bpn.com.pl, [email protected], www.liga-unesco.pl
19
48
E2
Vinhøstfest
Zielona Góra
49
E2
Imponerende
fæstningsanlæg
53
D1
Międzyrzecz Befæstningsanlæg
Lubuskie Amt
ZOO-Safari, Świerkocin
tlf. +(48-95) 751 19 29, fax 751 18 77
www.zoo-safari.com.pl, [email protected]
52
E2
Europæisk landskabspark
Mużakowski (Muskauer) Park
Byen ligger på den historiske rute, der forbinder Wrocław med
Szczecin. På byens gamle torv står det oprindeligt gotiske rådhus,
hvis nuværende form blev skabt i det 17. og det 19. århundrede. Den
gotiske Sankt Hedvigs kirke er ombygget i klassicistisk stil, med
barokorgel og gravsteder i renæssance- og barokstil. Den tidligere
evangelisk bindingsværkskirke med muret tårn stammer fra det 18.
århundrede. Hvert år i september holdes vinhøstfest i byen, som har
en lang og rig tradition for dyrkning af vindruer. Besøg også frilandsmuseet i den nærliggende by, Ochnia.
Parken strækker sig over et areal på mere end 500 ha, på begge
sider af Nysa Łużycka (Lausitzer Neisse) floden, der danner grænsen
til Tyskland. Størstedelen af parken ligger på den polske side, den
øvrige del – på den tyske side af grænsen. Parken er et pragtfuldt
eksempel på en europæisk landskabspark i engelsk stil fra det 19.
århundrede. Den oprindelige terrænudformning er udnyttet på en imponerende måde. Naturen og landskabsarkitektens kunst fuldender
hinanden. De fine bygninger, der ligger rundt omkring i parken, er
fuldstændig integreret i naturen. I 2004 blev parken optaget på
UNESCOs liste over verdens kulturarv.
Center for Turistinformation og Markedsføring i Zielona Góra
Zielona Góra, ul. Kupiecka 15
tlf./fax +(48-68) 323 22 22
www.zielona-gora.pl, [email protected]
Informationscenter
ul. Wybrzeżna 25
Łęknica
tlf. +(48-68) 362 41 82
www.kobidz.pl, [email protected]
50
E2
Cistercienser abbedi
Gościkowo-Paradyż
Gotisk Cistercienser-abbedi fra det 14. århundrede, udbygget i det
18. århundrede i sen barokstil. Rigt interiør i barok- og klassicistisk
stil. Alteret fra 1739, gotisk freskobillede fra det 15. århundrede og
to små gårdhaver er værd at se. Abbediet er nu et præsteseminarium
og museum med en samling af værdifulde gamle bøger.
51
E2
Johanniterridderborg
Łagów Lubuski
En lille by, flot beliggende mellem
to søer i Łagowskie søområdet. I
den tidlige middelalder lå her en
polsk forsvarsborg. I årene 13471810 var byen sæde for johanniterriddere, som opførte her en borg
i midten af det 14. århundrede.
Borgen blev udbygget i det 17. og
19. århundrede. I stueetagen er
der et rum med gotisk hvælving,
som hviler på én pille. Fra det
middelalderlige borgtårn er der en
vidunderlig udsigt over omegnen.
I amfiteatret ved søen afholdes
der om sommeren en polsk
filmfestival.
Świerkocin
Den eneste private safaripark i Polen, opdelt i 4 zoner: Afrika: med
zebraer, strudse, gnu og eland antiloper; Indien: garna og nilgai
antiloper samt axishjorte, Mongolien: Przewalski-heste, yakokser og
kameler, og Sydamerika: med lamaer, bøfler og æsler.
Et af de største befæstningsanlæg i Europa, bygget af tyskere efter
Hitlers ordre i årene 1934-38. Bunkere med stålkupler er forbundet via et system af underjordiske gange. Med gangenes samlede
længde på ca. 30 km, er anlægget det største i Europa. En del af det
underjordiske tunnelsystem er åben for publikum (kun med guide) og
udgør en enestående turistrute. Takket være det særlige mikroklima,
huser anlægget en af de største flagermuskolonier i Europa. I Nietoperek reservatet overvintrer nemlig ca. 30.000 flagermus hvert år.
Małgorzata Turistbureau, Międzyrzecz, ul. Młyńska 8
tlf./fax +(48-95) 742 91 75
www.mru.pl, [email protected]
Zoo-safari
54
F2
Palæ i barokstil
Żagań
En by ved Bóbr floden. Blandt de største seværdigheder nævnes Albrecht
von Wallensteins palæ i barokstil fra det 17. århundrede, med et stort
parkanlæg, som anses for at være det flotteste i regionen. Derudover et
tidligere Augustiner kloster i barokstil med en kirke, hvor man har bevaret det gotiske præg; Sankt Annas klosterkapel og pragtfuldt bibliotek
fra det 13. århundrede, eget kornhus og klosterskole, nu indrettet som
hotel.
Turistinformationcenter, Żagań, ul. Szprotawska 4
tlf. +(48-68) 477 10 01
www.um.zagan.pl, [email protected]
55
D1
Fuglereservat
Nationalparken ved Warta flodens udmunding
Nationalparken omfatter vådområderne ved Wartas udmunding i
Odra floden. Parken hører blandt de vigtigste bosteder for vand- og
sumpfugle i Polen. Der er observeret 254 fuglearter, hvoraf 174
yngler i parken. Om efteråret er nationalparken en rasteplads for ca.
200.000 arktiske gæs på deres træk til overvintringssteder. Parken
er omfattet af Ramsarkonventionen.
Præsteseminarium, Gościkowo-Paradyż 3
tlf. +(48-68) 381 10 21, fax 382 08 87
www.paradisus.pl
Łagowski Landskabspark
Łagów, ul. Kościuszki 9
tlf./fax +(48-68) 341 22 55
www.lagow.pl, [email protected]
Ujście Warty Nationalparken ved Warta flodens udmunding, Chyrzyno 1
tlf. +(48-95) 752 40 27
www.pnujsciewarty.gov.pl, [email protected]
21
59
E4
Første hovedstad
Gniezno
Polens første hovedstad. Martyren Sankt Adalbert er byens helgen.
Allerede i år 1000 blev hans begravelsessted besøgt af kejseren
Otto 3. og ved denne lejlighed blev der oprettet landets første
ærkebispesæde i byen. Polens konger blev kronet i domkirken, der
er bygget i gotisk stil. Sankt Adalberts sarkofag og relikvier, der er
opbevaret i en sølvkiste, findes i domkirkens presbyterium. Tofløjet
bronzedør fra det 12. århundrede med reliefer, der illustrerer Skt.
Adalberts liv og død, er det betydeligste romanske kunstværk i
Polen.
Wielkopolskie Amt (Store Polen)
56
E3
Den polske stats vugge
Amtets Center for Turistinformation
Gniezno, ul. Rynek 14
tlf./fax +(48-61) 428 41 00
www.powiat-gniezno.pl, [email protected]
Poznań
De fleste turister besøger det gamle torv med mangfoldige seværdigheder og museer. Byhistorisk museum (Muzeum Historii Miasta) har sit sæde
i det flotte rådhus i renæssancestil, i nærheden findes der musikinstrumentmuseum (Muzeum Instrumentów Muzycznych). Ikke langt fra torvet
ligger en af de smukkeste barokkirker i Polen, med en rig udsmykning. Kirken er også kendt for orgelkoncerter. På toppen af bakken finder der
et gammelt kongeslot, nu indrettet som brugskunstmuseum (Muzeum Sztuk Użytkowych), og en Franciskanerkirke i barokstil. I den oprindeligt
romanske domkirke på Ostrów Tumski øen blev den første af Polen herskere, hertug Mieszko 1., kristnet i 966. I krypten findes udgravninger og
arkæologiske fund fra det 10.-11. århundrede samt gravsteder, bl. Mieszkos og hans søn Bolesławs (Polens første konge). Poznań er tillige kendt
for internationale handelsmesser og et blomstrende kulturliv. Operaen, Det Polske Danseteater, andre teatre, mand- og drengekor, Henryk Wieniawskis violinkonkurrence, moderne teaterfestival ”Malta”, er blot nogle eksempler på de mangfoldige kulturinstitutioner og aktiviteter. Desuden
har byen et moderne kaproningsanlæg på Malta søen, et helårligt skicenter samt sports- og rekreationscentre ved Strzeszynek og Kiekrz søerne.
Byens Informationscenter, Poznań, ul. Ratajczaka 44
tlf. +(48-61) 851 96 45, 194 31, fax 856 04 54
www.cim.poznan.pl, [email protected]
57
F4
61
F3
Antonin
I denne landsby var Frederic
Chopin gæst hos Prins Antoni
Radziwiłł i årene 1827 og 1829.
Det lille originale jagtslot af
lærketræ fra dengang er bevaret,
med en prægtig højt rum
omringet af trægallerier og med
en enkelt søjle med dyrehoveder
i midten. I Chopins museumsrum holdes der stadigvæk
klaverkoncerter. Bygningen har
fået Europa Nostra Prisen, som
bliver tildelt for en væsentlig
indsats i bevaring af Europas
arkitektoniske arv. Der er
mulighed for overnætning på
slottets gæsteværelser.
Jagtslot, Antonin
tlf. +(48-62) 734 83 00, fax 734 83 01
www.ckis.kalisz.pl, [email protected]
Et slot i fransk
renæssance stil
Gołuchów
Den mest interessante seværdighed i Gołuchów er et slot opført
i det 16. århundrede og ombygget i det 19. århundrede i fransk
renæssancestil. Slottet huser Nationalmuseets afdeling med
bl.a. oldgræske vaser, europæiske malerier, gobeliner, møbler og
brugskunst. Omkring slottet er der en omfattende, 100 år gammel,
landskabspark med et skovbrugsmuseum (Muzeum Leśnictwa) og
en dyrehave med bisonokser.
Slotsmuseum
Gołuchów, ul. Działyńskich 1
tlf./fax +(48-62) 761 50 94
www.mnp.art.pl, [email protected]
Regionalcenter for Turistinformation, Poznań, Stary Rynek 59/60
tlf. +(48-61) 852 61 56, fax 855 33 79
[email protected]
Her spillede Chopin
60
F4
Klosterkompleks
Gostyń
62
F4
Den ældste by i Polen
Kalisz
Filipinerklosteret på Święta Góra (Helligbjerget) ved Gostyń er en af
de prægtigste eksempler på polsk barokarkitektur. Klosterkirken blev
opført i årene 1675-1727 efter forbillede af Santa Maria della Salute
kirken i Venedig. Kirken er en basilika på tredobbelt ottekantet
grundplan med en imponerende kuppel og rigt udsmykket interiør fra
det 18. århundrede. Ved siden af kirken findes klosterbygninger fra
den første halvdel af det 18. århundrede.
Filipinerbrødrenes Kongregation i Gostyń, Gostyń, Św. Góra – Głogówko 15
tlf. +(48-65) 572 00 14, 572 08 55 (wew. 14)
www.filipini.gostyn.pl, [email protected]
58
E4
Palæ og parkanlæg
Czerniejewo
Et kompleks af bygninger fra det 18., 19. og 20. århundrede. Palæ
opført i 1770-80 i klassicistisk stil, med sidefløje og udhuse. Parkanlæg i engelsk stil. Palæet, som i de senere år har fungeret som
et mødested for statshoveder og ministre, rummer et museum og
et hotel. I den gamle vognport finder der en restaurant, der serverer
traditionelle retter. Der er muligheder for jagt-, ride- og hestevognsture.
Byen anses for at være Polens ældste, idet den under navnet ”Calissia” bliver omtalt af Claudius Ptolemæus i hans værk fra årene
142-147. Byen er et betydeligt kulturcenter med historiske bygninger,
der minder om dens fornemme historie – bl.a. Sankt Stanislaus og
Sankt Adalberts kirke i tidlig barokstil, klassicistiske og neoklassicistiske bygninger fra det 19. og 20. århundrede, inkl. teater opført
i årene 1922-36. I Zawodzie kvarteret findes der et arkæologisk
reservat med resterne af befæstningsanlæg fra det 9. århundrede,
kollegiatkirke samt begravelsesplads.
Palæ og parkanlæg
Czerniejewo, ul. gen. Lipskiego 5
tlf. +(48-61) 427 30 30, fax. 429 12 30
www.czerniejewo-palac.pl, [email protected]
Turistinformationscenter
Kalisz, ul. Zamkowa 2, tlf./fax +(48-62) 598 27 31
www.kalisz.pl/cit, [email protected]
23
64
E4
Cistercienser kloster
Ląd
67
D4
Frilandsmuseum
Osiek ved Noteć floden
Klosteret er et af de mest værdifulde kirkelige arkitekturværker i
regionen. Den flotte kirke i barokstil blev bygget i den 2. halvdel af
det 17. århundrede. Kirkeskibet er dækket med en kuppelhvælving
med freskoer. På klostret er de gotiske rum fra det 14. århundrede
bevaret, bl.a. den forhenværende mødesal med en hvælving, der
hviler på én pille og bederum med freskoer fra 1372.
Wielkopolskie Amt (Store Polen)
63
E3
Neogotisk slot og
forstbotanisk have
Præsteseminarium, Ląd 101
tlf. +(48-63) 276 33 23, fax 274 37 85
www.lad.pl, [email protected]
68
E4
Kórnik
Et pragtfuldt slot i engelsk neogotisk stil pryder den lille by. Slottet
blev opført i det 15. århundrede, men fik sin nuværende form midt i
det 19. århundrede. Slotsmuseet udstiller omfattende samlinger af
møbler, skulpturer, malerier, gamle våben og militærudstyr, porcelæn
og tekstiler. Den originale indretning fra dengang, slottet tjente som
aristokratisk familieresidens, er bevaret. Derudover rummer slottet
en uvurderlig bibliotekssamling på ca. 320.000 bind. I slottets
forstbotaniske have, der blev oprettet i det 18. århundrede og er den
største i Polen, vokser ca. 3.000 arter træer og buske.
Frilandsmuseets område (Muzeum Kultury Ludowej) dækker en
2.500 år gammel begravelsesplads. Udover arkæologiske fund og
udgravninger, præsenterer museet lokale træhuse, gårde, vindmøller
osv., fra det 18. og 19. århundrede. I sommerperioden afholdes
forskellige arrangementer, der viser de lokale beboeres gamle
levemåde og kultur.
Museum for Folkekultur
Osiek nad Notecią
ul. Dworcowa 10
tlf. +(48-67) 286 60 90
[email protected]
Slottet, Kórnik, ul. Zamkowa 5
tlf. +(48-61) 817 00 81, tlf./fax 817 19 30
www.bkpan.poznan.pl, [email protected]
66
E5
Polens største kirke
Det andet mest populære pilgrimssted i Polen, overhalet kun af Jasna Góra klosteret. Der er to kirker her: neogotiske Sankt Dorothea
kirke, hvor der findes et undergørende maleri af Madonna af Licheń
fra det 18. århundrede, samt den nybyggede, største kirke i Polen
(nr. 11 i verden) i form af en femskibet basilika i en stil der henviser
til de tidlige kristne kirker, med det højeste kirketårn i Polen (128
m). Et kunstigt Golgota med Korsvej lavet bl.a. af sten medbragt af
pilgrimme, der symboliserer Kristi lidelse. I den omkringliggende
park findes statuer og små kapeller.
65
F3
Et center for svæveflyvning og ballonfærd
Leszno
Den gamle bydels centrum er et rådhus i barokstil, omgivet af
borgerhuse fra det 17.-18. århundrede. Sankt Nicolai barokkirken
udmærker sig ved en pragtfuld prædikestol fra det 18. århundrede
samt værdifulde altre. Ved Helligkors kirken findes en samling af
gravplader fra det 17.-19. århundrede, fra en gammel calvinsk
kirkegård. Leszno er Polens største center for svæveflyvning, ballonfærd og bygning af modelfly, Vandparken Akwawit med 136 og 52
m lange rutschebaner er en ekstra attraktion.
Turistinformation
Leszno, ul. Słowiańska 24
tlf.+(48-65) 529 82 34, fax 529 81 92
www.leszno-region.pl, [email protected]
Lidende Jomfru Marias Sanktuarium, Licheń Stary, ul. Klasztorna 4
tlf. +(48-63) 270 81 95, fax 270 77 10
www.lichen.pl, [email protected]
Dziekanowice – Ostrów Lednicki øen
På en ø på Lednica søen findes et arkæologisk reservat, der
dokumenterer Polens tidlige historie. Ældgamle borgmure omgiver
rester af bygninger fra det 10. og 11. hundrede – ruiner af et kastel,
et stenkapel, en særlig bygning med døbefont, samt fundamenter
af en borgkirke. En lille færge sejler til øen fra frilandsmuseet i
Dziekanowice. Frilandsmuseet (Wielkopolski Park Etnograficzny) ved
søens østlige bred har en fin samling af gamle lokale gårde, huse,
vindmøller m.m. I sommerperioden er der mulighed for at opleve på
museet den lokale folkekultur.
Museum for de Første Piast-herskere, Dziekanowice 32
tlf. +(48-61) 427 50 10, fax 427 50 20
www.lednicamuzeum.pl, [email protected]
70
F3
Licheń Stary
Vidnet til Polens oprindelse
Monumentalt slot og museum
Rydzyna
En historisk by, hvor den oprindelige byplan fra det 18. århundrede er
bevaret. Det monumentale slot i 4 etager og med 4 fløje blev opført
i barokstil i det 17.-18. århundrede. Repræsentationsrum, bl.a. den
store balsal med en barok loftsmaleri, er blevet restaureret. Slottet,
der ligger i en stor park, er indrettet som museum og hotel. På byens
torv findes der et rådhus i barokstil, med en skulptur af den Hellige
Treenighed i rokokostil. I Sankt Stanislaus kirken rummer en gotisk
gravplade fra 1422.
69
E3
Palæ og parkanlæg
Rogalin
Et rokoko-klassicistisk palæ, tidligere aristokratisk
residens, rummer en fin samling af polsk og europæisk billedkust
fra den anden halvdel af det 19. århundrede og begyndelse af det
20. århundrede samt originalt interiør fra det 18. og 19. århundrede.
Desuden findes der i staldene en interessant udstilling af kareter og
hestevogne. I den omliggende park vokser der ca. 500-600 år gamle
egetræer.
Palæ og parkanlæg
Rogalin, ul. Arciszewskiego 2
tlf. +(48-61) 813 80 30, fax 813 80 27
www.mnp.art.pl, [email protected]
Slottet, Rydzyna, Pl. Zamkowy 1
tlf./fax +(48-65) 529 50 40,
www.zamek-rydzyna.com.pl, [email protected]
25
72
D5
Kopernikus’ fødeby
Toruń
Den berømte videnskabsmand Nicolaus Kopernikus’ fødeby. Byen
ligger på begge sider af Wisła floden og er det største gotiske
arkitekturkompleks i Polen. Den gamle by, hvor man har bevaret den
middelalderlige byplan, er optaget på UNESCOs liste over verdens
mest værdifulde kulturarv. Blandt seværdighederne kan nævnes:
rådhus med et udsigtstårn, Kopernikus’ hus og statue samt en statue
af en flådefører, 3 gotiske kirker, bymure og porte, ruiner af en
korsridderborg, det Skæve Tårn (Krzywa Wieża), museer, planetarium og et frilandsmuseum.
Kujawsko-Pomorskie Amt (Kujawy)
71
D4
75
C5
En by på 9 bakker
Chełmno
Byen ligger malerisk på 9 bakker. Dens middelalderlige byplan
er bevaret intakt, med 2.270 m lange bymur (et af de prægtigste
eksempler på forsvarsarkitektur i Europa), gotisk og renæssance
rådhus, hvor der opbevares en middelalderlig længdemål-prototype,
kirkearkitektur fra det 13. og 14. århundrede – Dominikaner- og
Franciskanerkirker, Helligåndskirken, Cistercienser og Benediktiner
klosterkompleks og Sankt Martins kapel. I den gamle sognekirke
opbevares Sankt Valentins relikvier, og derfor er Valentinsdag traditionen meget levende i byen.
Musik- og festivalby
Bydgoszcz
Byens seværdigheder er koncentreret i området omkring Brda floden
og den Gamle By: Sognekirken i sengotisk stil, med et undergørende
maleri af Madonna med en rose, bindingsværkskornhuse fra den
18.-19. århundrede, Klarissesøstrenes kirke i gotisk og renæssancestil. Floderne Brda og Noteć er fobundet via Bydgoski kanalen,
et mesterværk inden for ingeniørarbejde fra det 18. århundrede.
Kanalen vil forhåbentlig snart blive optaget på UNESCOs liste over
verdens kulturarv. Byen er kendt for opera- og musikfestivaler.
76
D5
Turistinformationscenter, Toruń, Rynek Staromiejski 25
tlf. +(48-56) 621 09 31, fax 621 09 30
www.it.torun.com.pl, [email protected], www.liga-unesco.pl
Turistinformation i Chełmno
Chełmno, Rynek 28
tlf./fax +(48-56) 686 21 04
www.chelmno.pl, [email protected]
Byens Turistinformationscenter, Bydgoszcz
ul. Grodzka 7, tlf./fax +(48-52) 585 87 03
www.bydgoszczwita.pl, [email protected]
73
D4
77
D5
Biskupin og Wenecja
Arkæologisk Museum, Biskupin 17
tlf./fax +(48-52) 302 50 25
www.biskupin.pl, [email protected]
Ciechocinek
Ciechocinek er det største polske kursted uden for bjergområderne.
Stedet har en lang sanatorietradition og talrige kilder af saltholdig mineralvand. De mest spændende turistseværdigheder er bl.a. inhalatorier
(særlige tømmerkonstruktioner, hvori man indånder helbredende luft
mættet med salt fra mineralvandet) fra det 19. århundrede, sanatorieparker, levende blomstertæpper og blomsterure, sommerteater,
udendørs koncertsted, kurhal og ortodoks kirke. Der er omkring 50
sanatorier, sanatoriehospitaler, kuranstalter og behandlingssteder i
byen, som også tilbyder gode overnatningsmuligheder på hoteller og
pensionater samt byder på mangfoldige kulturaktiviteter.
Byens Markedsføringscenter, Ciechocinek, ul. Zdrojowa 2b
tlf./fax +(48-54) 416 01 60
www.ciechocinek.pl, [email protected]
En by fra bronzealderen
Den autentiske, delvis rekonstruerede slaviske bronzealderby, er
åben for turister. Byen, der eksisterede for ca. 2.700 år siden, lå på
en halvø på Biskupin søen og var omgivet af en træ- og jordvold.
Der boede mellem 700 og 1000 mennesker i byen, som havde et
areal på ca. 2 ha. Der holdes forskellige arkæologiske festivaler og
arrangementer i byen - det største i september måned. I museumspavillonen er der en permanent arkæologisk udstilling. I den
nærliggende by Wenecja findes der et jernbanemuseum (Muzeum
Kolei Wąskotorowej). I sommerperioden kører en smalsporet museumsjernbane turisterne til og fra Biskupin 5 gange om dagen.
De største inhalatorier
Ridderturneringer
Golub-Dobrzyń
Byens gotiske korsridderborg, opført i det 14. århundrede og
ombygget i renæssance perioden, er hvert år i juli stedet for en stor
international ridderturnering. Byen omringer en delvis bevaret middelalderlig forsvarsmur med en voldgrav og tårne. Den gamle bydel
prydes af en gotisk kirke og et borgerhus ”Pod Kapturem” fra den
anden halvdel af det 18. århundrede.
74
C5
Skovkompleks og kanoture
Bory Tucholskie
(Tuchola skoven)
Skoven på ca. 120.000 ha er et af Polens største sammenhængende
skovområder. Floden Brda, som løber gennem skoven, byder på
udmærkede muligheder for kanoture på en strækning af i alt 233
km. Langs floden findes der gode overnatningesmuligheder i form af
campingpladser og vandrehjem. Undervejs kan man iagttage rådyr,
hjorte, vildsvin og den sjældne sorte stork. For dem, der foretrækker
traveture, er der anlagt lærestier med informationstavler, der fører
gennem forskellige skovmiljøer.
Turistinformationscenter,
Tuchola, ul. Podgórna 3, tlf./fax +(48-52) 334 21 89
www.tuchola.pl, [email protected]
Forening for den regionale udvikling "Promocja Borów Tucholskich"
Tuchola, ul. Podgórna 3, tlf. +(48-52) 564 25 04
www.towarzystwo.tuchola.pl, [email protected]
Ridderborg, Golub-Dobrzyń
tlf. +(48-56) 683 24 55, fax 683 26 66
http://www.zamekgolub.pl, [email protected]
78
D4
Romanske
kirker
Mogilno, Strzelno,
Inowrocław, Kruszwica
Den „gotiske turistrute” omfatter de
smukkeste og bedst bevarede romanske
bygninger i Polen. I Mogilno er der en
kirke og et Benediktiner-kloster fra
det 11. århundrede, i Strzelno – Sankt
Prokops rundkirke og Den Hellige
Treenighedskirke, begge fra det 12.
århundrede, i Inowrocław – Hellige Maria
kirke fra det 13. århundrede og i Kruszwica – Sankt Peter og Pauls kirke fra det
12. århundrede. To værdifulde romanske
kirker findes derudover i Trzemeszno
(Benediktiner kirke fra det 12. årh.) og
Kościelec Kujawski (Sankt Margarethe
kirke fra det 12.-13. årh.) i Wielkopolska
(Store Polen).
Polsk Turistforening,
Kruszwica, ul. Podzamcze 1, tlf. + (48-52) 351 53 03
www.pttk-kruszwica.pl, [email protected]
27
82
D6
Tidligere Masoviens hovedstad
Płock
En by med over 1000-års historie. Jomfru Marias Himmelfarts
domkirke fra det 12. århundrede, oprindeligt romansk, men senere
ombygget i gotisk, og igen i renæssancestil. Ved siden af kirken
står den store borg, hvor Masoviens hertuger boede samt tidligere
Benediktiner-abbedi. Andre værdifulde arkitekturværker i byen er:
kornhuse på Wisłas høje bred, borgerhuse i neogotisk og Wienersecession stil, tidligere afgiftsboder ved byens grænse i klassicistisk
stil, kirker og klostre. På borgen findes en fin samling af kunstværker
i Wienersecession stil.
Turistinformationscenter, Płock, Stary Rynek 8
tlf. +(48-24) 367 19 44, fax 367 19 32
www.ump.pl, [email protected], www.itplock.pl
79
E7
Polens hovedstad
Warszawa
83
D7
Mazowieckie Amt (Masovien)
Den gamle bydel, der blev så godt som jævnet med jorden under 2. verdenskrig, er blevet omhyggeligt restaureret og optaget på UNESCOs liste over verdens
mest værdifulde kulturarv. Besøg det charmerende gamle bytorv omringet af borgerskabshuse, Kongeslottet med de pragtfulde kongelige gemakker, dele
af bymuren samt den gamle portbygning, gotisk Sankt Johannes domkirke og andre historiske kirker. Mange interessante arkitekturværker findes ligeledes
langs Krakowskie Przedmieście gaden: paladser, monumenter, Warszawa Universitets og Det Polske Videnskabs- akademis bygninger, og kirker, bl.a. Helligkorskirken hvor Chopins hjerte er indmuret i en pille i midterskibet. Andre bemærkelsesværdige steder er bl.a. Nationalteatret, Præsidentens palæ Belweder,
Ujazdowski slottet samt to palæ- og parkkomplekser – Łazienki Królewskie (den sidste polske konges sommerresidens) og Wilanów (landresidens for kong
Jan 3. Sobieski). I byens centrum står den højeste bygning i byen – Kulturpaladset, som var ”en gave” fra kammerat Stalin til Warszawas befolkning. Fra en
udsigtsterrasse på 30. sal har man en storslået udsigt over byen. Blandt mange kulturarrangementer og aktiviteter, der foregår i Warszawa, kan man blot
nævne den prestigefyldte Chopin-konkurrence (hvert 5. år), Jazz Jamboree festivalen, Warsaw Autumn festivalen for samtidsmusik og Mozart festivalen.
Regionalmuseum, Pułtusk, Rynek 1, tlf. +(48-23) 692 31 32
www.pultusk.pl, [email protected]
Dom Polonii, Pułtusk, tlf. +(48-23) 692 90 00, fax 692 36 20
www.dompolonii.pultusk.pl, [email protected]
81
C8
Romansk basilika
Czerwińsk ved Wisła
En landsby på Wisłas høje bred, med en romansk basilika på en
bakketop. Den treskibede basilika med to høje tårne har, på trods af
senere ombygninger, beholdt sit oprindelige romanske præg fra det
12. århundrede, og prydes bl.a. af en værdifuld romansk portal fra
1150, romanske malerier i Korsfæstelsens kapel og gotiske freskoer.
Fra kirkens terasse er der en flot udsigt over Wisłas modsatte bred
og Kampinos skoven.
Missions- og Sognemuseum
Czerwińsk nad Wisłą, ul. Klasztorna 23
tlf. +(48-24) 231 50 88, www.czerwinsk.salezjanie.pl,
[email protected]
Pułtusk
En by med rig historie og mange seværdigheder: det 400 m lange rådhustorv, et sengotisk tårn, som engang var en del af den gamle rådhusbygning, stykker af bymurene med to forsvarstårne, kollegiatkirke fra
det 15. århundrede med spændende freskoer fra renæssance-perioden.
I den restaurerede bispeborg fra det 14. århundrede findes der i dag et
hotel og konferencecenter ”Dom Polonii” (Det Polske Hus), hvilket er et
mødested for udlandspolakker fra hele verden.
Hovedstadens turiscenter, Warszawa
Plac Zamkowy 10, tlf. +(48-22) 194 31
www.warsawtour.pl, [email protected]
80
E7
Bispeborg
De største
Påske-palmer
Łyse
Byen ligger i Kurpie-regionen,
hvor stærke traditioner og
levende folkekultur holdes i
hævd. På Palmesøndag går
man i kirke og medbringer
”palmeblade”, som består af
grene og kviste viklet sammen
med grønne blade og pyntet
med blomster og farverige
bånd. Dette er tradition i hele
landet, men kun i Kurpie, og
især i Łyse, er palmerne op
til 10 meter lange og man
kappes om, hvis palme er
den højeste. Man drager til
kirke i optog, klædt i de lokale
farverige folkedragter.
By og Kommune
Łyse, ul. Ostrołęcka 2
tlf./fax +(48-29) 772 50 03
[email protected]
www.gminalyse.pl/palmowa.html
84
E6
Smalspor Jernbanemuseet
Sochaczew
85
E7
Chopins fødested
Żelazowa Wola
Den geniale komponist Frédéric Chopins fødested. Et biografisk museum er indrettet i det herskabshus, hvor han blev født og voksede
op. I sommerperioden afholdes jævnligt i den flotte park med ca.
500 arter træer og buske udendørs klaverkoncerter af hans værker. I
parken findes tre Chopins statuer.
Frederic Chopins Fødehus
Żelazowa Wola 3
tlf. +(48-46) 863 33 00, fax 863 40 76,
www.chopin.nifc.pl
På en bakke ved Bzura floden ligger ruinerne af et slot fra det 14.
århundrede, hvor der engang boede Masoviens hertuger. Det lokale
Smalspor Jernbanemuseum (Muzeum Kolei Wąskotorowej) er et
af de største af sin art i Polen. Den gamle banegård rummer en
permanent udstilling, men hovedattraktionen er over 100 forskellige
jernbanevogne, damplokomotiver, dræsiner, specialvogne, såsom
ammunitionsvogne, og tillige en hestetrukken jernbanevogn og biler
ombygget til at køre på spor. Fra maj til september kører et museumstog fra museum til Kampinos skov.
Museum for Smalspor Jernbane
Sochaczew, ul. Towarowa 7, tlf. +(48-46) 862 59 76
www.sochaczew.pl, [email protected]
29
89
H3
Den smukkeste grotte
Jaskinia Niedźwiedzia (Bjørnehulen) ved Kletno
Med sine i alt 3 km lange gange på 3 niveauer, er grotten den længste
i Sudety-kæden. I groten fandt man præhistoriske bjørneknogler samt
flere tusind år gamle knogler af andre dyr. De mest ubeskrivelige
drypstensformationer og kæmpestore sale (den største er 60 m lang
og 45 m høj) gør opholdet i grotten til en uforglemmelig oplevelse.
Der er muligt at besøge en udvalgt strækning af gange på det højest
beliggende niveau med en turistguide. Grotten er fredet område.
Turistservicevirksomhed „Jaskinia Niedźwiedzia”, Kletno 18,
Stronie Śląskie, tlf. +(48-74) 814 12 50
www.jaskinia.pl, [email protected]
Dolnośląskie Amt (Nedre Schlesien)
86
G3
En by med 100 broer
Wrocław
90
F4
Fuglenes land
Milickie damme
Den gamle bys centrum består af rådhustorvet, afgrænset allerede i det 13. århundrede og omringet af flotte borgerhuse. Det gotiske rådhus er opført i
årene 1327-1504 og rummer i dag et byhistorisk museum. Hovedbygningen for Wrocław Universitet er den største barokbygning i byen. Universitetets
Aula Leopoldina, fra den første halvdel af det 17. århundrede, er den største ikke-kirkelige rum i Wrocław og er tilgængelig for turister. Byens ældste del
er Ostrów Tumski øen, hvor der findes den gotiske Sankt Johannes Døbers domkirke, fra det 13.-16. århundrede (der er en udsigtsterrasse på tårnet).
Nogle af de største turistatraktioner er Panorama Racławicka – et enormt maleri på 120 x 15 m, samt Sankt Ægidius kirken fra den første halvdel af det
12. århundrede. Kirken, der er bygget i romansk stil og er byens ældste, har en hvælving, der hviler på én pille. Også den store messe- og udstillingshal
Hala Ludowa (Folkehallen), opført i 1913, er bemærkelsesværdig, som den ældste bygning af jernbeton i verden. Hallen er optaget på UNESCOs liste
over verdens kulturarv. Der foregår talrige kulturaktiktiviteter i byen, bl.a. oratorie- og kantatefestivalen ”Wratislavia Cantans”.
Et kompleks af fiskedamme anlagt i det 13.-14. århundrede i Barycz
flodens dal. Utallige vand- og sumpfuglearter trives her – en del af
dammene og deres omgivelser er fredet. Der er oprettet både et
fugle- og et landskabsreservat. Fuglereservatet er et af de største
i Europa, med mange ruter og udsigtspunkter til observation af
sjældne fugle.
Turistinformationscenter, Wrocław, Rynek 14
tlf. +(48-71) 344 31 11, fax 344 29 62
www.wroclaw.pl, [email protected]
Turistinformation
Milicz, Rynek 20
tlf./fax +(48-71) 383 11 11
www.milicz.pl, [email protected]
87
H2
Det højeste massiv i
Sudety-bjergkæden
Karkonosze
Nationalpark
Karkonosze (Riesengebirge) er det højeste
bjergmassiv i Sudety-kæden, med bjergtoppen Śnieżka (1602 m). Det mest værdifulde
naturområde er omfattet af nationalpark,
som,sammen med den tilstødende nationapark på den tjekkiske side, er anerkendt af
UNESCO som verdens biosfærereservat. I de
høje bjergpartier findes fantastisk formede
klipper, glaciale landskabsformer, søer, samt
sjældne dyre- og plantearter. Talrige turistruter fører gennem bjergene, som også tilbyder
udmærkede muligheder for bjergbestigning
for de mere avancerede, samt for dyrkning
af forskellige former for skisport om vinteren.
Her findes mange kendte turistcentre, bl.a.
byen Karpacz med den berømte Wang kirke
fra det 13. århundrede, der blev overflyttet
fra Norge, og byen Szklarska Poręba med
Szklarki vandfaldet.
Informationscenter, Karpacz, ul. Konstytucji 3 Maja 25
tlf../fax. +(48-75) 761 97 16,
www.karpacz.pl, [email protected]
Byens Turistinformationsbureau , Szklarska Poręba, ul.
Jedności Narodowej 3,
tlf. +(48-75) 717 24 49, fax. 754 77 42
www.szklarskaporeba.pl, [email protected]
88
H3
Klippe-labyrinter
Stołowe Bjerge Nationalpark
91
G3
Enormt slot på toppen
af et bjerg
Książ
92
G3
Fredens kirker
Świdnica og Jawor
Tredjestørste slot i Polen, opført i det 13. århundrede og siden
ombygget flere gange. Det mest prægtige rum er Maximilian- gemak
i barokstil, fra den første halvdel af det 17. århundrede. Gemakkerne
er tilgængelige for turister. Omkring slottet ligger 12 haveterrasser.
Ved siden af slottet, delvis i de gamle slotsstalde, findes der et stort
statsligt hingstestutteri, kendt for at avle på hingste af schlesisk race. Hvert år tiltrækker hingstechampionater og -auktioner
hestekendere og købere fra hele verden. I nærheden af slottet, i
Lubiechów, ligger desuden et stort eksotisk palmehus.
Książ Slottet, Wałbrzych, ul. Piastów Śląskich 1
tlf. +(48-74) 664 38 50, fax. 664 38 62
www.ksiaz.walbrzych.pl, [email protected]
Stołowe bjergene (Bordbjerge) er de eneste bjerge i Polen, der har en
geologisk pladestruktur. De enorme klippeblokker af sandsten, med
en labyrint af gange imellem, gør et stort indtryk. Nogle af kløfterne
er op til 12 m dybe. Erosionen har skabt enestående formationer,
hvoraf de mest interessante findes i Błędne Skały (Forvildende Klipper) og på Szczeliniec Wielki – den højeste tinde i Stołowe Bjergene
(919 m over havet). Szczeliniec kan bestiges ved hjælp af en trappe
med 665 trin hugget ud i klippen. For at undgå at fare vildt i klipperne i nationalparken skal afmærkede turistruter følges.
Góry Stołowe Nationalpark, Kudowa Zdrój, ul. Słoneczna 31
tlf./fax +(48-74) 866 14 36
www.pngs.pulsar.net.pl, [email protected]
I de to byer ligger to enestående bindingsværkskirker, opført i det 17.
århundrede af den lokale evangeliske befolkning. Begge er optaget
på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Kirken i
Świdnica rummer op til 7.500 mennesker og har et rigt barokinteriør,
bl.a. originale malerier fra det 18. århundrede. Kirken i Jawor er lidt
mindre og er kendetegnet ved at have et pragtfuldt kassetteloft i træ
samt malerier, der viser scener fra Det Gamle og Nye Testamente.
Fredens Kirke, Świdnica, pl. Pokoju 6
tlf./fax +(48-74) 852 28 14
www.kosciolpokoju.pl, [email protected]
Evangelisk-luthersk Sogn, Jawor, Park Pokoju 2
tlf./fax +(48-76) 870 32 73
www.jawor.pl, [email protected], www.liga-unesco.pl
31
94
H3
93
G3
Cistercienser klostre
Lubiąż, Henryków, Krzeszów, Trzebnica,
Kamieniec
Cistercienser abbediet i Lubiąż, bevaret i sin nuværende form siden
det 18. århundrede, hører til Europas mest imponerende klostre.
I abbedernes palads er Prinsesalen (Sala Książęca) med barok
udsmykning tilgængelig for turister. I abbediet i Henryków, opført
i det 13. århundrede, findes de mest interessante kunstværker i
klosterkirken. I Krzeszów er der et abbedi med to kirker - Jomfru
Marias Himmelfarts kirke, kaldt for ”den schlesiske barokperle” og
Sankt Josefs kirke med barokfreskoer. I det forhenværende Cisterciensersøstrenes kloster i Trzebnica, i senbarokstil, findes Sankt
Hedvigs mausoleum – et populært pilgrimsmål.
Hellige Maria sanktuarier
Wambierzyce og Bardo
Populære mål for pilgrimsrejser til undergørende Madonnafigurer.
Basilikaen i Wambierzyce er opført i italiensk barokstil
med en monumental trappe og rigt interiør i form af skulpturer
og malerier. I området findes desuden 130 små kirker og
kapeller, der skal minde pilgrimmene om Kristi vej til korset
og hans lidelse. Også julekrybben i træ, med 800 bevægelige
figurer, er et meget anbefalelseværdigt syn. I Bardo findes en
barokkirke med en træfigur af Madonna med Barnet fra det
12.-13. århundrede og i klosteret et museum for kirkelig kunst.
Turistinformation, Kłodzko, pl. Chrobrego 1
tlf. +(48-74) 865 89 70, fax 865 89 71
www.sankt-bardo.opoka.net.pl, [email protected]
97
G2
Et paradis for langrends entusiaster
Szklarska Poręba-Jakuszyce
Polana Jakuszycka i nærheden af Szklarska Poręba er det mest
populære langrendscenter i Nedre Schlesien med flere forskellige
ruter af variabel længde og sværhedsgrad. Det lokale klima skaber
gunstige vilkår for lange perioder med snedække. Hvert år i marts
afholdes her et internationalt idrætssarrangement ”Bieg Piastów”
(Piasternes løb), med deltagelse af 3-4 tusind mennesker og ruter på
25 og 50 km.
Byens Turistinformationsbureau, ul. Jedności Narodowej 3, Szklarska Poręba
tlf. +(48-75) 754 77 40, fax 754 77 42
www.szklarskaporeba.pl, [email protected]
Dolnośląskie Amt
Gådefuld underjordisk by
Osówka og Walim
Turistinformationskontor
Głuszyca, ul. Grunwaldzka 30
tlf. +(48-74) 845 62 20, fax 845 63 32
www.osowka.pl, [email protected]
Walim Stollemuseum, Walim, ul. 3 Maja 26,
tlf./fax +(48-74) 845 73 00, www.sztolnie.pl, [email protected]
Duszniki Zdrój
Byens Turistinformationsbureau, Duszniki Zdrój, ul. Kłodzka 42
tlf. +(48-74) 866 92 48, tlf./fax 866 90 20
www.muzpap.pl, [email protected]
Center for Turistinformation og Bymarkedsføring
Duszniki Zdrój, Rynek 9, tlf./fax +(48-74) 866 94 13
www.duszniki.pl, [email protected], www.chopin.festival.pl
96
H3
Kursteder i Nedre Schlesien
100
G2
Kudowa Zdrój, Polanica Zdrój, Lądek Zdrój
Der findes i alt 12 kurbyer i Nedre Schlesien med helbredende
vandkilder, som siden det 18. århundrede har tiltrukket generationer
af patienter og besøgende, deriblandt kongelige, statsoverhoveder og
kunstnere. Udmærkede klimaforhold, bjergrige landskaber, smukke
nationalparker, mangfoldige sanatorier, behandlingssteder og feriecentre tiltrækker fortsat turister. De største kursteder er: Kudowa
Zdrój, Szczawno Zdrój, Polanica Zdrój, Lądek Zdrój, Duszniki Zdrój,
Jelenia Góra-Cieplice Zdrój og Świeradów-Czerniawa.
Tyskere begyndte at grave underjordiske gange i Osówka og
Głuszyca området i Sowie Góry (Uglebjerge) i 1943, sandsynligvis
med tanke om at fremstille Hitlers hemmelige våben i anlægget.
1.700 m af underjordiske gange er tilgængelige for turister. Også
i bjergene nær Walim har nazisterne bygget et stort underjordisk
kompleks og en strækning på ca. 750 m kan ses med guide. Tillige
er der en udstilling om Hitlers kvarterer samt Det Tredje Riges underjordiske militæranlæg.
Museum for papirfremstilling og
Chopin festival
I denne smukke kurby findes der en værdifuld seværdighed – en
papirmølle af træ, opført i det 17. århundrede, en af de få af slagsen
i Europa. Møllen er stadigvæk funktionsdygtig - efter de gamle metoder og traditioner produceres der et eksklusivt, håndlavet papir. En
del af møllen er indrettet som museum for papirfremstilling (Muzeum
Papirnictwa), hvor der bl.a. findes et gammelt produktionsudstyr samt
forskellige typer håndlevet papir, vandmærker og tryksager. Hvert år, i
august, afholdes der Chopin festival i byen.
Turistinformationscenter
Wrocław, Rynek 14
tlf. +(48-71) 344 31 11, fax 344 29 62
www.wroclaw.pl, [email protected]
95
H3
98
H3
Turistinformationscenter
Polanica Zdrój, ul. Zdrojowa 13
tlf./fax +(48-74) 868 24 44, www.polanica.pl, [email protected]
Turistinformationscenter, Lądek Zdrój, ul. Kościuszki 36
tlf. +(48-74) 814 62 55, fax 814 84 50,
www.sudety.info.pl/pttk_ladek, [email protected]
Slotte og borge
Bolków, Czocha, Chojnik, Kłodzko, Srebrna
Góra
Borgene i Nedre Schlesien blev opført i middelalderen i gotisk stil,
oftest på toppe af utilgængelige bjerge, og tjente de schlesiske hertuger. Senere blev mange af dem ombygget i forskellig arkitektonisk
stil. Disse har i dag status som turistattraktioner, nogle af dem som
maleriske ruiner, og nogle andre som museer og hoteller. De mest
interessante er: Książ, Bolków, Chojnik i Sobieszów, Czocha ved
Leśna, Grodziec, Kliczków og Kamieniec Ząbkowicki. Den store,
befæstede borg i Kłodzko er et eksempel på militærarkitektur fra
barok perioden. Fæstningsanlægget i Srebrna Góra er det største af
sin slags i Europas bjerge.
99
H3
Guldmine
Złoty Stok (Den Gyldne Skråning)
Den forhenværende guldmine er indrettet som underjordisk museum
for guldmineindustri (Podziemne Muzeum Górnictwa i Hutnictwa Złota).
Historiske kilder nævner, at man udgravede guld her allerede i det 13. århundrede. Depoterne blev næsten opbrugt i løbet af det 19. århundrede,
den sidste udgravning af 30 kg guld fandt sted så sent som i 1962. To af
de gamle stoller er åbne for turister: Den Sorte Stolle (Czarna Sztolnia)
med håndudhuggede gange fra det 16. århundrede og Gertruda Stollen
(Sztolnia Gertruda), hvor fer findes de største underjordiske attraktioner:
8 m højt vandfald samt en samling af gammelt mineudstyr og redskaber.
Turistarrangementer omfatter udvinding af guld og møntprægning.
Aurum Turistservice, Złoty Stok, ul. Złota 7
tlf. +(48-74) 817 55 74, fax 817 61 20
www.kopalniazlota.pl, [email protected]
Center for Turist- og Kulturinformation
Jelenia Góra, ul. Bankowa 27
tlf. +(48-75) 767 69 25, fax 767 69 35
www.jeleniagora.pl, [email protected]
33
102
F6
Romanske kirker
Tum, Inowłódz, Żarnów, Sulejów, Strońsko
De vigtigste arkitekturværker langs ”den romanske kulturrute” i
området omkring Łódź er en kollegiatkirke af sten, opført i Tum i det
12. århundrede – den største romanske kirke i Polen, Sankt Ægidius
kirken fra det 11. århundrede, med omhyggeligt restaureret interiør,
Sankt Nicolai kirken med et tårn bygget i det 12. århundrede, Cistercienser-abbediet i Sulejów-Podklasztorze, murstenskirken fra det 13.
århundrede i Strońsko og Sankt Peter og Pauls kirken i Krzyworzeka
med et fritstående klokketårn fra det 13. århundrede.
101
F6
De 4 kulturers by
Łódź
105
G5
Adeligt hus i træ
Ożarów
Et adeligt hus i træ fra 1757. Huset er opført i barokstil og omgivet
af en gammel park. I dag er der et museum i huset med møbler,
porcelæn, tekstiler, sølvtøj og kunst, som i de forgangne tider var
ejet af det lokale adelskab (Muzeum Wnętrz Dworskich). Hver måned
holdes der i museet kammermusikkoncerter.
Museum for Herskabsværelser
Ożarów
tlf. +(48-43) 841 17 24
www.muzeum.wielun.pl, www.mwdozarow.ohv.org, [email protected]
106
F6
Turistinformationscenter, Łódź
ul. Piotrowska 87, tlf./fax. +(48-42) 638 59 55
www.cityoflodz.pl, [email protected]
Polsk Turistforening, Piotrków Trybunalski
pl. Czarnieckiego 10, tlf. +(48-44) 647 70 52, fax 732 36 63
www.ziemialodzka.pl, [email protected]
Łódzkie Amt (Łódź amt)
Turistinformationscenter, Łódź, al. Kościuszki 88/ul. Piotrkowska 153
tlf./fax +(48-42) 638 59 55, www.cityoflodz.pl, [email protected]
Folkekultur og farverige optog
Łowicz
Byen er kendt for sine religiøse optog på Kristi Legems og Blods fest
(60 dage efter Påskedagen) – deltagerne i optoget er klædt i farverige,
stribede lokale folkedragter. Et regionalmuseum med en fin samling
af barok- og folkekunst findes i et tidligere præsteseminarium fra det
17. århundrede. I den nærliggende Maurzyce er der et frilandsmuseum
med spændende eksempler på gammelt, lokalt byggeri, hvor man efter
bestilling kan se og deltage i en forestilling af et festligt folkeligt bryllup.
Museum, Łowicz, Stary Rynek 5/7
tlf. +(48-46) 837 39 28, fax 837 36 63
www.muzeum.low.pl, [email protected]
Zalew Sulejowski og omegn
Vandreservoiret Zalew Sulejowski, attraktivt beliggende i et stort
skovområde, byder på udmærkede muligheder for at dyrke vandsport
og lystfiskeri. Her findes der sandart, gedde, aborre, brasen, ål og
karpe. I omegnen er der mulighed for cykle og ride samt for at plukke
svampe. I nærheden – i Sulejów-Podklasztorze – findes der et Cistercienser-abbedi fra det 13. århundrede – et af de bedst bevarede
forsvarsklostre i Europa, i Smardzewice – et Franciskaner-kloster fra
det 17. århundrede, samt et bisonoksereservat i Książ skovdistriktet
og landskabsreservat ved Tomaszów Mazowiecki.
Byen gennemgik en rivende udviking i det 19. århundrede og har siden
dengang været et stort industricenter, især inden for tekstilindustrien.
I tiden før 2. verdenskrig var Łódź stedet for en næsten eksemplarisk
sameksistens mellem polakker, jøder, tyskere og russere. I dag byder
den på mangfoldige seværdigheder, såsom Księży Młyn (Præstens
Mølle) – et enestående fabrik- og rigmandsboligkompleks, der i dag
huser et Museum for Interiør af Fabriksejernes Paladser i Łódź, samt
Izrael Poznańskis paladser (kunstmuseum og byhistorisk museum). I
Biała Fabryka (Den Hvide Fabrik) udstilles der en imponerende samling
af nutidens tekstilkunst. Piotrkowska gaden er den længste handelsgade
i Europa. Byen har et spændende kulturliv med mange arrangementer.
103
E6
Vandreservoir blandt skovene
104
E6
Gotisk ridderborg
108
E6
Oporów
På den ene side af byen ligger en gotisk murstensborg
fra det 15. århundrede, som
er en af de bedst bevarede
ridderborge i landet. Borgen,
som er opført på en kunstig
ø og er omgivet af et parkanlæg fra det 19. århundrede,
rummer et museum med
rum og værelser indrettet
i forskellige stilarter fra
perioden mellem det 16. og
det 19. århundrede (Muzeum
Wnętrz Stylowych). På den
anden side af byen findes
der et kloster fra det 15.
århundrede.
Slotsmuseum, Oporów
tlf. +(48-24) 285 91 22, fax 285 91 80
www.zamekoporow.pl, zamekoporow@
zamekoporow.pl
Barokpalæ og en romantisk park
Nieborów og Arkadia
Barokpalæet i Nieborów huser en afdeling af Nationalmuseet.
Gemakker i rokoko og klassicistisk stil rummer udsøgte samlinger
af malerier, antikke statuer, møbler og et bibliotek med 10.000 bind.
Palæet er forbundet med det romantiske parkanlæg via en 7 km lang
lindeallé. Parken i romantisk-sentimental stil blev anlagt i det 18.
århundrede. Der findes talrige interessante eksemplarer af træer og
buske, samt små mausoleer, templer og skulpturer rundt omkring i
parken. Der er mulighed for ride- og hestevognsture.
107
F5
Planter fra næsten hele verden
Rogów
Vidunderlig botanisk have og arboret, med en rigdom af træer, buske
og planter. En af de ældste og største forstbotaniske haver i Polen,
men en imponerende samling af træarter. Arboretet er især kendt for
sine løntræer. Desuden er der anlagt en alpin have, hvor der vokser
bjergplanter fra forskellige verdensdele. I nærheden findes der en
gammel smalspors jernbane.
Leśny Zakład Doświadczalny SGGW (Forstbotanisk Forskningsinstitut v/
Landbohøjskolen i Warszawa) i Rogów,
ul. Akademicka 20, Rogów tlf.+(48-46) 874 90 31
www.lzdrogow.sggw.pl, [email protected]
Museum i Nieborów og Arkadia
Nieborów
tlf. +(48-46) 838 56 36
www.nieborow.art.pl, [email protected]
35
110
H9
En polsk renæssanceperle
Zamość
113
F9
Barok residenspalæ
og socialrealistisk kunst
Kozłówka
Et udmærket eksempel på renæssancestil, bygget i overensstemmelse med det italienske arkitekturkoncept for den perfekte by. Den
bedst bevarede renæssanceby i Polen. Den flotteste del er Det Store
Rådhustorv (Rynek Wielki) med rådhuset og historiske borgerhuse,
kirker, m.m. Den gamle bydel fra det 16.-17. århundrede er optaget
på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Desuden
et befæstningsanlæg fra det 16.-19. århundrede.
114
G10
Enestående underjordisk
kridtmine
Chełm
I byen findes mange, både katolske og ortodokse historiske
kirker, hvoraf Apostlenes kirke fra det 18. århundrede er den mest
værdifulde. På bakken over byen ligger en tidligere græskkatolsk
domkirke samt et bispepalads. En 2 km lang tur gennem en gammel
underjordisk kridtmine, der ligger 12 m under de gamle borgerhuse,
er en stor oplevelse.
Turistinformationscenter i Zamość, Zamość, Rynek Wielki 13
tlf. +(48-84) 639 22 92, fax 627 08 13
www.zamosc.pl, www.zoit.zamosc.pl, [email protected], www.liga-unesco.pl
Lubelskie Amt (Lublin amt)
109
G9
Turistinformationscenter i Chełm, Chełm
ul. Lubelska 63, tlf. +(48-82) 565 36 67, tlf./fax 565 41 85
www.chelm.pl, www.itchelm.pl, [email protected]
Den Underjordiske Kridtmine i Chełm
ul. Lubelska 55a, tlf. 565 25 30
www.zabytkowakopalniakredy.pl, [email protected]
Hvor kulturer mødes
Lublin
Den gamle bydel har bevaret sin middelalderlige plan, mange
kirker, borgerhuse og porte samt kongeslottet med det værdifulde
Hellige Treenigheds kapel fra det 14. århundrede med fantastiske
bysantinske freskoer. Lublin huser talrige museer. I udkanten af byen
er der desuden et frilandsmuseum, hvor man har samlet enestående
eksempler på traditionelt byggeri samt brugsgenstande fra området,
der ligger mellem Wisła og Bug floderne.
Zamoyski familieresidens i Kozłówka er et meget velbevaret aristokratisk palæ med smukt interiør og parkanlæg. Der findes en fin
samling af kunst i selve palæet, som er et museum (Muzeum Wnętrz
Pałacowych) samt en permanent udstilling af socialrealistisk kunst
i palæets udhus. Tillige et parkanlæg i barokstil, med Napoleons
soldatergrave og en smuk springvand.
Turistinformationscenter i Lublin, Lublin, ul. Jezuicka 1/3
tlf. +(48-81) 532 44 12, fax 442 35 56
www.turystyka.lubelskie.pl, [email protected]
Zamoyski Museum
Kozłówka, tlf. +(48-81) 852 83 00
fax 852 83 50, www.muzeumkozlowka.lublin.pl
[email protected]
112
E9
Araberstutteri
Janów Podlaski
Seværdigheder: totårnet domkirke fra det 18. århundrede, Sankt
Johannes Døbers kirke fra det 18.-19. århundrede, ruiner af en
bispeborg. I landsbyen Wygoda, 3 km fra Janów Podlaski, findes
et statsstutteri, hvor man siden 1817 har avlet araberheste. Der
er ca. 500 heste i stutteriet med fine staldbygninger fra det 19.
århundrede, samt en enestående hestekirkegård. Hvert år, i august,
afholdes her et nationalt opvisning samt den berømte auktion af
araberheste.
111
G8
Kunstneres by
Kazimierz Dolny
En af de mest charmerende småbyer i Polen, malerisk beliggende
ved Wisła floden. Talrige historiske bygninger og det flotte landskab
tiltrækker både kunstnere og turister. Blandt seværdighederne kan
nævnes: sognekirken med orgel fra 1620 (der afholdes orgelkoncerter), borgerhuse i renæssancestil, imponerende ruiner af et
kongeslot og et forsvarstårn i gotisk stil, kornhuse fra det 16.-17.
århundrede, samt en jødisk kirkegård. Mulighed for sejlure på Wisła,
bl.a. til Janowiec, hvor der også findes slotsruiner. Mange kulturarrangementer, bl.a. hvert år i juni en festival for folkeorkestre og
folkesangere.
Internet-turistinformationscenter v/ Polsk Turistforening
Kazimierz Dolny,
www.kazimierz-dolny.com.pl, [email protected]
Hestestutteri
Janów Podlaski
tlf. +(48-83) 341 30 09, fax 341 33 60
www.janow.arabians.pl, [email protected]
115
F10
Hvor
trosretninger
mødes
Włodawa
Den gamle byplan med markedshaller i barokstil er bevaret. I
byen findes historiske arkitekturværker, der repræsenterer
forskellige trosretninger, bl.a.
Sankt Ludvig kirken i senbarokstil med velbevaret interiør i
rokokostil fra det 18. århundrede
og – ved siden af rådhuspladsen
– en forhenværende synagoge
– en historisk værdifuld bygning
fra samme periode. Synagogen
er indrettet som lokalhistorisk
museum (Muzeum Pojezierza
Łęczyńsko-Włodawskiego) og
rummer bl.a. fine judaica.
By og Kommune, Włodawa, Rynek 4
tlf. +(48-82) 572 20 69
www.wlodawa.eu, [email protected]
116
H9
Vildhestens land
Roztocze
Regionens mest værdifulde naturområde er omfattet af Roztoczański
nationalpark. Lave bakker af kridt og sandsten er dækket af 50 m
høje ædelgrantræer, der forekommer talrige lav- og højlands planter,
heriblandt over 10 arter af vilde orkideer. Parken har en stor bestand
af ”konik polski”, som er en polsk race af primitive heste, der stammer direkte fra den uddøde vildhest tarpan. I Zwierzyniec findes
der en klassicistisk bygningskompleks, der fungerer som parkforvaltningskontor samt en barokkirke på en lille ø.
Roztoczański Nationalparken, ul. Plażowa 2, Zwierzyniec
tlf./fax +(48-84) 687 20 66, www.roztoczanskipn.pl, [email protected]
Turistinformation ved Uddannelses- og Udstillingscenteret i Roztoczański
Nationalparken, ul. Plażowa 3, Zwierzyniec
tlf. +(48-84) 687 22 86, [email protected]
37
118
G4
Piast-hertugernes slot
Brzeg
De schlesiske Piast-hertugers slot i renæssancestil, med
en gårdsplads omringet med arkader, er byens største seværdighed.
Slottet er indrettet som museum til minde om de schlesiske Piaster
(Muzeum Piastów Śląskich) med bl.a. hertugernes sarkofager samt
et unik eksemplar af en fuldstændig bevaret flitsbue, fra det 14.
århundrede. Det gotiske Sankt Hedvigs kapel prydes af interiøret
i gotisk stil. Slottet danner en fin ramme om forskellige kulturarrangementer, inkl. koncerter i forbindelse med bl.a. oratorie- og
kantatefestivalen ”Wratislavia Cantans”, Wienermusikfestivalen
samt Franz Liszt musikaftener.
117
H4
Piast-dynastiets by Brzeg
Opole
De Schlesiske Piast-hertugers Museum, Brzeg, Plac Zamkowy 1
tlf./fax +(48-77) 416 42 10
www.zamek.brzeg.pl, [email protected]
Opolskie Amt (Opole amt)
Byens mest interessante seværdigheder er: Piast-tårnet fra det 13.
århundrede, engang en del af en ridderborg, den gotiske Helligkors
domkirke, Franciskaner kloster og kirke med Piast-kapellet, som er
et mausoleum til minde om slægten. Byens rådhus er opført efter
Palazzo Vecchio i Firenze og der er fine borgerhuse på rådhustorvet. I
amfiteatret afholdes hver sommer en polsk sangfestival. I Bierkowice
bydistriktet findes der et frilandsmuseum (Muzeum Wsi Opolskiej)
med talrige gamle gårde og huse overflyttet fra hele regionen. Det
forhenværende Jesuiterkollegium er omdannet til lokalhistorisk
museum (Muzeum Śląska Opolskiego).
121
H4
Monumental kirke
Nysa
Den middelalderlige byplan er bevaret med et rådhus og historiske
borgerhuse i renæssance- og barokstil. Byens vægthus fra 1604
er et eksempel på hollandsk renæssancestil. Andre bemærkelsesværdige seværdigheder er den kæmpestore Sankt Jakob og Sankt
Agnes’ kirke fra begyndelsen af det 15. århundrede, med en portal
i sengotisk stil, Sankt Peter og Sankt Pauls kirke i barokstil, Maria
Himmelfarts kirken, bispepaladsen fra det 17.-18. århundrede samt
en barok springvand fra 1701 på rådhustorvet med skulpturer af
tritoner og delfiner.
By og Kommune
Nysa, ul. Piastowska 19
tlf. +(48-77) 433 49 71
www.nysa.pl, www.twierdzanysa.pl
[email protected]
122
H3
Paczków
Byen ligger langs en populær turistrute, der fører fra Schlesien
og Małopolska (Lille Polen) til Kotlina Kłodzka (Kłodzko dalen) og
udmærker sig ved at have både natur- og kulturseværdigheder.
De vigtigste af dem er den 1200 m lang bymur af sten med 19
forsvarstårne samt 4 porte, Sankt Johannes Evangelist kirken fra det
14. århundrede (bemærk den indvendige brønd fra det 16. årh.) og
bødlens hus.
Turistinformation
Paczków, ul. Słowackiego 4
tlf. +(48-77) 431 67 90
www.paczkow.pl, [email protected]
By og Regionens Turistinformation, Opole, ul. Krakowska 15
tlf. +(48-77) 451 19 87, fax 451 18 61
www.opole.pl, [email protected]
119
H4
Polens Carcassonne
Kæmpestort amfiteater
123
H4
Sankt Annæ bjerg
På toppen af bjerget findes der et Franciskaner kloster og den
gotiske Sankt Annæ kirke fra det 15. århundrede, udbygget
i det 17. århundrede. I kirkens alter ses den undergørende
statue af Sankt Anna med Maria og Barnet fra det 15. århundrede. Med sine talrige pilgrimskapeller på bjergets skråninger
er klosteret et populært pilgrimsmål. Stenamfiteateret og
monumentet til minde for frihedsopstande i Schlesien bruges i
forbindelse med officielle højtideligheder.
Landskabsmuseet ”Sankt Annæ bjerg”, Góra św. Anny, ul. Leśnicka 10
tlf./fax +(48-77) 461 50 74
www.gsa.zopk.pl, [email protected]
120
H4
Eventyragtigt slot
Historiske
trækirker
Dobrzeń Wielki,
Laskowice,
Olesno,
Bierdzany
Turistruten, der forbinder Opole
og Olesno, er 80 km lang og
giver mulighed for at beundre i
alt 70 trækirker fra det 17. og 18.
århundrede. De mest kendte og
værdifulde kirker findes i Dobrzeń
Wielki, Laskowice, OpoleBierkowice, Czarnowąsy, Olesno,
Bierdzany, Kolanowice, Wędrynia
og Chocianowice.
Moszna
124
G4
Gotiske
vægmalerier
Brzezina,
Bierzów,
Pogorzela,
Kruszyna
En mageløs koncentration af værdifulde middelalderlige vægmalerier
i landskirker i Brzeg området. Den
55 km lange turistrute fører gennem
Brzezina, Zielęcice, Małujowice,
Łukowice Brzeskie, Bierzów, Przylesie, Krzyżowice, Pogorzela, Łosiów,
Strzelniki og Kruszyna og ender i
Brzeg. De fleste malerier er skabt
af anonyme lokalkunstnere, bl.a.
den såkaldte mester af Hellige Tre
Kongers tilbedelse fra Brzeg.
Forhenværende Tiele-Winckler familieresidens med parkanlæg fra
det 17. århundrede. Slottet har 365 rum, 99 tårne, 7.000 m2 areal
og 65.000 m3 rumfang, og ligner engelske slotte fra den elisabethianske (Elizabeth 1.) periode. I dag er slottet indrettet til et hotel. I
nærheden findes der et fuldblodsheste stutteri.
Center for Neurosebehandling
Moszna
tlf./fax +(48-77) 466 84 00
www.moszna-zamek.pl, [email protected]
By og Kommunens Turistinformation
Opole, ul. Krakowska 15
tlf. +(48-77) 451 19 87, fax 541 14 22
www.opole.pl, [email protected]
By og Kommune, Brzeg, ul. Robotnicza 12
tlf./fax +(48-77) 416 99 57, 416 98 93
www.brzeg.pl, [email protected]
39
126
H5
125
I5
Lille Wien
Cieszyn
Byen ved Polens grænse på Odra floden, ved foden af Beskid Śląski
bjergene, har bevaret sin historiske byplan med et centralt rådhustorv og omliggende gader. Den romanske Sankt Nicolai rundkirke fra
det 11.-12. århundrede er næsten intakt. Blandt andre seværdigheder
findes der talrige kirker og klostre, evangelisk kirkegård fra det 19.
århundrede og et neogotisk lysthus opført over en brønd fra det 16.
århundrede.
Śląskie Amt (Schlesien)
Byens Informationscenter
Cieszyn, Rynek 1
tlf. +(48-33) 479 42 49
www.cieszyn.pl, [email protected]
127
H6
Ørneredestien
Olsztyn, Mirów, Bobolice, Ogrodzieniec
Polens åndelige
hovedstad
Częstochowa
Byen er ikke kaldt ”Polens åndelige
hovedstad” uden grund – millioner
af pilgrimme og turister strømmer
ind fra hele verden for at beundre
det undergørende maleri af Madonna
med Barnet, den såkaldte ”Sorte Madonna”, i Pauliner-klostret på Jasna
Góra (Det Lyse Bjerg). En stor samling
af kunstværker og andre værdifulde
genstande ofret til klosteret gennem
århundreder vidner om hvor stor betydning har dette sted for polakkerne.
Byen er et godt udgangspunkt for
trave-, ride- og cykelture, samt
bjergbestigningture i højlandet mellem
Częstochowa og Kraków (Wyżyna
Krakowsko-Częstochowska).
129
I5
Aristokratisk residens
Pszczyna
Palæet i Pszczyna, med den store omliggende park, er endnu et
pragtfuldt eksempel på en aristokratisk residens. Palæet, som
oprindeligt var i hertugernes af Pszczyna eje, blev i den anden
halvdel af det 19. århundrede ombygget i fransk neorenæssancestil.
Gemakkerne med 80 pct. originalt interiør (bl.a. kejserlige værelser,
miniaturekabinetet og tøjhuset) fra det 19.- 20. århundrede kan ses,
da palæet er et museum.
Slotsmuseum, Pszczyna, ul. Brama Wybrańców 1
tlf. +(48-32) 210 30 37, fax 449 03 33
www.zamek-pszczyna.pl, [email protected]
Jagtslot
Promnice
Hertugen af Pszczyna opførte sit jagtslot i engelsk neogotisk stil
i det 19. århundrede i et skovområde, på en søbred. Slottet, der
rummer et luksushotel og en restaurant, er absolut et besøg værd
pga. de smukke glasmosaikker i vinduer og rum udsmykket med fint
udskårne bjælker og træpaneler.
Jagtslot, Promnice
tlf./fax +(48-32) 219 46 78
www.promnice.com.pl, [email protected]
Foreningen af Kommuner i Jura-området
Ogrodzieniec, pl. Wolności 42
tlf./fax+(48-32) 673 33 64
www.jura.info.pl, [email protected]
Tarnowskie Góry
Turistservicekontoret v/Polsk Turistforening, Tarnowskie Góry, ul. Gliwicka 2
tlf./fax +(48-32) 285 49 96
www.kopalniasrebra.pl, [email protected]
131
H5
Minedriftsmuseum
Zabrze
Byens største seværdighed er et museum for kulminedrift (Muzeum
Górnictwa Węglowego) med 32.000 udstillingsgenstande. Museet i
den lukkede ”Dronning Luiza” (Królowa Luiza) mine har en under- og
overjordisk del. I den overjordiske del findes unikke dampmaskiner
og anlæg, i den underjordiske lærer man forskellige gamle teknikker
for kuludvinding og udgravning af minegange at kende, samt deltager i en præsentation af de gamle, store minemaskiner.
Museum for Kulminedrift, Zabrze, ul. 3 Maja 19
tlf. +(48-32) 271 88 31, 271 65 91
www.muzeumgornictwa.pl, [email protected]
Navnet ”Ørneredestien” (Szlak Orlich Gniazd) stammer fra de mange
imponerende borgruiner, der knejser på topperne af en kalkstensbjergkæde med de mest utrolige klippeformationer, grotter, kløfter,
samt en rig plante- og dyreverden. Stien fører fra Częstochowa
gennem Olsztyn, Potok Złoty, Ostrężnik, Mirów, Bobolice, Podlesice,
Ogrodzieniec, Pilica, Smoleń, Bydlin, Klucze, Rabsztyn, Olkusz og
Ojców til Kraków. Turistruten kan opleves til fods, på cykel eller til
hest.
Historisk mine
Historisk center for mineindustri, hvor man brød sølvholdig blyglans
i de forgangne tider. Efter minens lukning stod kilometrevis af gange
og underjordiske rum ubenyttede. I dag er to turistruter indrettet i minen (Kopalnia Zabytkowa Rud Srebrnonośnych) – en del af
minegange, hvor sølv og bly var udvundet, f. eks. Den Sorte Ørreds
Stolle (Sztolnia Czarnego Pstrąga), kan kun ses fra en båd. Over
jordens overflade findes der et museum for minedrift (Muzeum Górnictwa) og et dampmaskinemuseum (Skansen Maszyn Parowych).
Byens Informationscenter
Częstochowa, Al. NMP 65
tlf. +(48-34) 368 22 50, fax 368 22 60
www.czestochowa.um.gov.pl
[email protected]
128
I5
130
H5
132
I5
Talrige skicentre og levende
folkekultur
Beskid Śląski og Beskid Żywiecki
Beskid Śląski bjergene byder på masser af sne om vinteren, talrige
vandrehjem og bjerghytter, turistruter, skiruter og skilifte især i
Szczyrk, Wisła og Ustroń. Beskid Żywiecki er ligeledes et populært
ferieområde med centre i Korbielów, Zawoja, Zwardoń og Węgierska
Górka. Den lokale folkekultur er bedst bevaret i Istebna og Koniaków
– kendt for deres smukke broderikunst. Hvert år, i august, afholdes
en folkekulturuge (Tydzień Kultury Beskidzkiej) i Szczyrk, Wisła,
Ustroń og Żywiec med ca. 4000 deltagende kunstnere.
Byens Turistinformationscenter, Bielsko-Biała, Pl. Ratuszowy 4
tlf. +(48-33) 819 00 50, fax 819 00 61
www.it.bielsko.pl, [email protected]
Turistinformationscenter, Żywiec, Rynek 12
tlf./fax +(48-33) 861 43 10
www.zywiec.pl, [email protected]
41
134
H7
Slotsruiner
og en pragtfuld grotte
137
G7
Chęciny og Jaskinia Raj Grotten
Jędrzejów,
Koprzywnica,
Wąchock
Ruiner af et imponerende gotisk kongeslot fra det 13.- 14. århundrede knejser over den gamle, lille by. Fra slottets tårn kan man
beundre Świętokrzyskie bjerge og – og hvis vejret tillader – også de
fjerntliggende Tatra bjerge. I nærheden findes Jaskinia Raj (Paradis
grotten), anerkendt som den smukkeste grotte i Polen. Turistruten på
180 m fører igennem rum og gange med helt fantastiske drypsten og
kalkstensformationer.
133
G7
En attraktiv by gennem hele året
Kielce
Cistercienser-ruten fører gennem
2/3 del af landet og omfatter 40
byer. I Świętokrzyskie amt er
abbedierne i Jędrzejów, Koprzywnica og Wąchock de vigtigste.
Ikke langt fra hinanden ligger
uvurderlige romanske bygninger
fra den tid hvor Polen lige var
blevet kristnet.
Jaskinia Raj Grotten
Chęciny
tlf./fax +(48-41) 346 55 18
www.jaskiniaraj.pl, [email protected]
Den mest værdifulde seværdighed er Kraków biskoppernes palads
fra det 17. århundrede. Interiøret er velbevaret, især de smukke vægog loftmalerier samt en omfattende samling af polsk malerkunst fra
det 19. og 20. århundrede er besøget værd. I dag huser paladset
en afdeling af Nationalmuseet. Ved siden af paladset ligger Jomfru
Marias Himmelfarts domkirke, oprindeligt romansk, men senere
ombygget i barokstil. I den nærliggende Tokarnia findes et frilandsmuseum (Muzeum Wsi Kieleckiej) med fine eksempler af gamle
lokale gårde og huse, lader, vindmøller, kornhuse, kirker og vejkors.
Byen byder på muligheder for at holde aktiv ferie hele året rundt. Der
findes vandre-, cykle- og skiruter samt badesteder, m.m.
Świętokrzyskie Amt
Neolitisk landsby og jurapark
139
H8
Krzemionki,
Bałtów
Tekniske seværdigheder
Sielpia Wielka,
Samsonów,
Starachowice, Maleniec
Świętokrzyski industriområde begyndte at udvikle sig i det 15. århundrede. Allerede i det 17. århundrede fandtes der metalminer i 134
af regionens byer. Mange af de gamle industrianlæg er tilgængelige
for turister: i Sielpia Wielka findes et teknisk museum på det sted,
hvor der var en jernglansmine, i Samsonów – ruiner af et jernstøberi,
i Starachowice – en stor smelteovn fra det 19. århundrede – den
mest værdifulde af sin slags i Europa, i Maleniec – bevaret valseværk
og et sømfremstillingsværk fra det 19. århundrede.
Turistinformation, Kielce, pl. ul.Sienkiewicza 29
tlf./fax +(48-41) 348 00 60
www.swietokrzyskie.travel, [email protected]
Krzyżtopór borgen
Ujazd
140
G7
De ældste polske bjerge
Świętokrzyskie bjerge
Den monumentale borg Krzyżtopór var en af de største borge i
Polen. Den blev opført i den første halvdel af det 17. århundrede på
en klippe, hvilket umuliggjorde minering og sprængning af borgen,
og var omgivet af forsvarsbastioner, der er bevaret til den dag i dag.
Borgen var bygget i overensstemmelse med kalenderprincippet: der
var så mange tårne, som kvartaler på et år, så mange store sale som
måneder, så mange værelser som uger, vinduer som dage, osv., og
var pragtfuldt indrettet. Desværre blev Krzyżtopór snart ødelagt og i
dag ligger den som malerisk ruin. Det afholdes ridderturneringer på
borgen.
Den neolitiske flintestensmine i Krzemionki er i dag et fredet område,
som er unikt i Europa. De underjordiske turistruter har en samlet
længde på ca. 500 m. I museumspavillonen præsenteres teknikker
for flintestens udvinding og bearbejdning. En del af en neolitisk
landsby er rekonstrueret. I den nærliggende Bałtów kan man se
modeller af dinosaurer i naturlige størrelser. Der arrangeres tømmerflådeture på Kamienna floden.
Naturhistorisk og Arkæologisk Reservat "Krzemionki"
tlf./fax. +(48-41) 262 09 78, www.krzemionki.pl
Bałtowski Jurapark, Bałtów 8, tlf. +(48-41) 264 14 20
www.baltowskipark.pl, [email protected]
138
G7
Turistinformation, Kielce, ul.Sienkiewicza 29
tlf./fax (48-41) 348 00 60
www.swietokrzyskie.travel,
[email protected]
Byens Turistinformationscenter, Kielce, ul. Sienkiewicza 29, tlf. +(48-41) 348 00 60
www.swietokrzyskie.travel, [email protected]
135
G8
Cistercienserruten
136
H8
Lille Rom
Sandomierz
By og Kommune, Iwaniska, Ujazd 73
tlf./fax +(48-15) 860 11 33
www.krzyztopor.org.pl.pl, [email protected]
Byen, som er en af de ældste og samtidig de smukkeste i Polen,
ligger højt på Wisłas bred. Den gamle bydel, med et rådhus fra det
14. århundrede, gotisk domkirke, gamle borgerhuse og den gotiske
byport Opatowska, er enestående. De mest værdifulde seværdigheder er den romanske Sankt Jakobs kirke og Dominikaner-kirken
med et forsvarsklokketårn og en rig udsmykning. Under byen findes
et net af gamle kælderrum og gange, som udgør en 470 m lang turistrute. Både i selve byen, såvel som omkring den, findes maleriske
bjergkløfter med et rigt planteliv.
Świętokrzyskie bjergene er de ældste bjerge i Polen, med
stendækkede toppe og skråninger. De højeste og kønneste
bjergpartier, inkl. ædelgranskoven Puszcza Jodłowa, er omfattet af
Świętokrzyski nationalpark. På toppen af Łysa Góra (Det Skaldede
Bjerg), det næsthøjeste bjerg i Świętokrzyskie bjergene (596 m over
havet), findes Święty Krzyż Benediktiner-klosteret med relikvier af
det Hellige Kors. Ved foden af bjerget, i Nowa Słupia, afholdes hvert
år i september et kulturhistorisk arrangement, hvor man bl.a. kan
se, hvordan for 2 tusind år siden smeltede man jern i specielle ovne
(Dymarki Świętokrzyskie).
Sandomierz Turistportalen, Sandomierz
tlf. +(48-15) 832 54 62
www.e-sandomierz.pl, [email protected]
Turistinformation
Nowa Słupia, ul. Świętokrzyska 18
tlf. +(48-41) 317 76 26,
www.nowaslupia.pl
43
144
I6
Małopolskie Amt (Lille Polen)
141
I6
Polens historiske hovedstad
Kraków
Den gamle bydel samt Wawel-bakken er optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Byens historiske centrum – stort
set uændret siden middelalderen – er Hovedtorvet (Rynek Główny) – det største middelalderlige torv i Europa, den gotiske Mariakirke med det
berømte 5-fløjede alter udført af billedskæreren Veit Stoss, Wawel kongeslottet og domkirken med Sigismund kapellet i renæssancestil, Collegium
Maius – den ældste bygning tilhørende Jagiellonsk Universitetet, som blev oprettet i 1364, med en enestående samling af astronomiske instrumenter. I Tyniec findes et Benediktiner-kloster fra det 11. århundrede, som også snart vil blive optaget på UNESCOs liste over verdensarv. Den
jødiske bydel Kazimierz har mange seværdigheder, som inkluderer synagoger (en af dem er indrettet som jødisk museum – Muzeum Judaistyczne)
og en jødisk kirkegård. Byen tiltrækker et stort antal besøgende med forskellige kulturarrangementer, bl.a. jødisk kulturfestival, koncerter, teaterforestillinger, foredrag, kunstudstillinger, værksteder, osv.
Verdenskendt saltmine
I 1940 anlagde nazister en koncentrationslejr i Oświęcim, i 1942 – i
nærliggende Brzezinka. Den største
nazistiske koncentrationslejr på
polsk territorium fungerede også som
udrydelseslejr. I lejren, kendt under
navnet Auschwitz-Birkenau, blev
henrettet ca. 1,5 millioner mennesker.
De fleste af ofrene var jøder fra Polen
og Midteuropa, men også en hel del
var polakker, sigøjnere, russere og
andre nationaliteter. Hvert år, under
den såkaldte ”de levendes march”,
marcherer tusinder af jøder fra hele
verden sammen med polakker fra
Auschwitz indgangsport til monumentet for folkenes martyrium, for
at minde ofrene af holocaust. Stedet
er optaget på UNESCOs liste over
verdensarv.
146
I7
Wieliczka
Den mere end 700 år gamle saltmine er optaget på UNESCOs liste
over verdens mest værdifulde kulturarv. Minen har været i uafbrudt
drift siden det 13. århundrede. Der findes ca. 300 km minegange i
alt, hvoraf 3,5 km er tilgængelige for turister. Her findes vidunderlige underjordiske søer og rum – bl.a. en koncertsal og kapeller
(hvoraf Sankt Kinga-kapellet, 101 m under jordens overflade, er det
smukkeste) med saltskulpturer og –lysekroner. En del af minen er
indrettet som sanatorium. I museet findes udstillinger, der fortæller
om arbejdet i minen igennem århundreder.
Saltmine, Wieliczka
ul. Daniłowicza 10
tlf. +(48-12) 278 73 02, fax 278 73 33
www.kopalnia.pl, [email protected], www.liga-unesco.pl
Oświęcim-Brzezinka
(Auschwitz-Birkenau)
Statsmuseum Auschwitz-Birkenau, Oświęcim
ul. Więźniów Oświęcimia 20, tlf. +(48-33) 844 80
99, fax 843 22 27, www.liga-unesco.pl
www.auschwitz.org.pl, [email protected]
Turistinformation, ul. Szpitalna 25
tlf. +(48-12) 432 01 10, fax. 432 00 62
www.krakow.pl, [email protected], www.liga-unesco.pl
142
I6
Millioner af dødsofre
143
I6
Mysterium om Kristi lidelse
Kalwaria Zebrzydowska
Bernardiner-klosterkomplekset i Kalwaria Zebrzydowska, med
små kirker og kapeller langs vejen der fører til pilgrimkirken og
symboliserer Jesu vej til korset, er optaget på UNESCOs liste over
verdens mest værdifulde kulturarv. Kirken, i barokstil fra det 17.
århundrede, er kendt for et mirakuløst billede af Madonna. Over en
million pilgrimmme besøger stedet hvert år. Maleriske mysteriespil
om Kristi lidelse og farverige optog, især i påskeugen og på Jomfru
Marias Himmelfartsdag.
Bernardiner-kloster
Kalwaria Zebrzydowska
tlf. +(48-33) 876 63 04, fax 876 66 41
www.kalwaria.eu, [email protected], www.liga-unesco.pl
145
H6
Kalkstensklipper i Prądnik-dalen
Ojcowski nationalpark
Nationalparkens område, som snart vil blive optaget på
UNESCOs liste over verdensarv, dækker den smukkeste del af dalen
med unikke kalkstensformationer og grotter med forskellige flagermusarter. De stejle bjergskråninger er op til 60 m høje. Tillige finder
her gotisk-renæssance slotte bygget på et klippebjerg i Pieskowa
Skała (indrettet som museum for renæssancekunst og slottets
historie) samt i Ojców (i ruiner).
Ojcowski Nationalpark, Ojców 9
tlf. +(48-12) 389 20 05, fax 389 20 06
www.opn.pan.krakow.pl, [email protected]
Træarkitektur-ruten
Dębno, Binarowa, Lipnica Murowana,
Sękowa
Seks af de mest interessante eksempler på historisk træarkitektur i
małopolskie og podkarpackie amterne er optaget på UNESCOs liste
over verdens mest værdifulde kulturarv: i małopolskie amt – Sankt
Michael kirken i Dębno fra det 15. århundrede, Sankt Michael kirken
i Binarowa fra ca. 1500, Sankt Leonard kirken i Lipnica Murowana
fra det 15. århundrede og den gotiske Sankt Filip og Jakobs kirke
i Sękowa; i podkarpackie amt – kirker i Haczów fra det 15. århundrede og i Blizne fra det 15.-17. århundrede. Andre bemærkelsesværdige kirker langs ruten er: Sankt Michael barokkirke i Szalowa,
Sankt Peter og Pauls barokkirke i Lachowice og Sankt Johannes
Døbers kirke i Orawka fra det 17. århundrede.
147
J7
Turistinformation, Nowy Sącz, ul. Piotra Skargi 2
tlf./fax +(48-18) 443 55 97
www.nowy-sacz.pl, www.nowysacz.pl, [email protected], www.liga-unesco.pl
Tømmerflådetur
på Dunajec floden
Pieniński nationalpark
Pieniny er en lille kalkstensbjergkæde, berømt for det pragtfulde
landskab. Bjergene er ”skåret over” af floden Dunajec og danner en
dal. Den smukkeste udstrækning af floden, hvor den bryder igennem
bjergene, og samtidig det mest spændende bjergparti med stejle
skråninger der knejser over floden, kan beundres på tømmerflådetur
fra Sromowce Wyżne gennem Szczawnica til Krościenko. Ruten er
åben fra 1. april til 31. oktober.
Pieniny Flådeførernes Forening
Sromowce Wyżne, ul. Kąty 14
tlf. +(48-18) 262 97 93
[email protected], www.flisacy.com.pl
45
149
J7
Helbredelse og afslapning
Krynica
En perle blandt de polske kurbyer, ved foden af Beskid
Sądecki bjergene, lokker patienter og turister med sine stilfulde
gamle pensionater og kurhuse, pumpehuse med over 20 mineralvandkilder, en gågade og udendørs koncertsted. I området findes
attraktive vandreruter i de flotteste omgivelser. Krynica er også et
kendt skisportscenter med den længste gondollift i Polen, der går
til toppen af Jaworzyna Krynicka bjerget med 6 piste og 7 lifte,
skiudlejning samt skiskoler og en pragtfuld udsigt over Beskidy og
Tatra bjergene. Den årlige Jan Kiepura festival i Krynica (Festiwal Arii
i Pieśni im. Jana Kiepury) tiltrækker operaelskere.
148
J6
Polske Alper
Tatra
De højeste bjerge i Midteuropa af Alpe-agtig karakter. Den højeste
tinde på polsk territorium er Rysy (2.499 m over havet). Tatra
nationalpark omfatter bjergene på den polske side og sammen med
den tilstødende nationalpark på slovakisk territorium er optaget på
UNESCOs liste over verdens biosfærereservater. Bjørne, gemser,
murmeldyr og mange andre vilde dyrarter lever i bjergene. Mangfoldige turistruter går gennem de smukkeste dale, søer, tinder, skove,
vandfald og sletter. Der er udmærkede muligheder for at dyrke
klatring, huleforskning og vandring hele året rundt samt skisport om
vinteren.
Turistinformationscenter, Krynica, ul. Piłsudskiego 8
tlf. +(48-18) 471 60 05
www.krynica.org.pl, [email protected]
152
I7
Aristokratisk residenspalæ
Nowy Wiśnicz
Palæet i Nowy Wiśnicz er en forhenværende residens af Kmita og
Lubomirski rigmandsfamilierne i gotisk, renæssance- og barokstil.
Her er forsvars- og beboelsesakitektur forenet på en enestående
måde, i et usædvanligt flot landskab. Inde på borgen er der en
udstilling om dens historie og genopbyggelse, med bl.a. Stanisław
Lubomirskis sarkofag, og en samling af tin- og kobberfade, pokaler,
m.m., samt modeller af andre aristokratiske residenser i regionen.
Residænspalæ
Nowy Wiśnicz
tlf. +(48-14) 612 85 89, fax 612 83 41
www.nowywisnicz.pl, [email protected]
Małopolskie Amt
154
I6
Czorsztyn og
Niedzica
Paven Johannes Paul 2.´s fødeby, besøgt af mange turister og pilgrimme. I Jomfru Marias basilika findes et presbyterium fra det 15.
århundrede, samt en døbefont, ved hvilken den fremtidige pave Karol
Wojtyła blev døbt. Pavens barndomshus er indrettet som museum
(Muzeum Jana Pawła 2.).
Pavens fødeby
Wadowice
Turistinformation, Wadowice, ul. Kościelna 4
tlf./fax +(48-33) 373 23 65
www.wadowice.pl, [email protected]
155
J6
Polens vinterhovedstad
Zakopane
En af de mest kendte feriebyer i Polen, den såkaldte ”Polens
vinterhovedstad”, ligger ved foden af Tatra bjergene og er den
højest beliggende by i landet. Zakopane byder på udmærkede
turistfaciliteter og rige overnatning- og bespisningsmuligheder. En
svævebane til Kasprowy Wierch toppen, kabeltrukken bane til toppen
af Gubałówka, skilifte, skihopbakker på Krokiew skråninger, det
smukke landskab, sports- og kulturbegivenheder, tiltrækker ca. 3
millioner turister om året. Den internationale højlandsfolkekulturfestival (Międzynarodowy Festiwal Folkloru Ziem Górskich) hvert år
i august måned, giver mulighed for at stifte bekendskab med den
levende lokal folkekultur.
Turistinformationscenter, Zakopane, ul. Kościuszki 17
tlf. +(48-18) 201 22 11, fax 206 60 51
www.zakopane.pl, [email protected]
151
I7
Den ældste saltmine
Bochnia
Saltminen i Bochnia blev anlagt i det 13. århundrede og hører til de
ældste i verden. Den underjordiske turistrute med en dybde på 290
m er 2,5 km lang. I det største af saltminens bevarede rum – Ważyn
rummet – findes der et sanatorium.
Kunsthistorikernes Forening
– Borgen i Niedzica, Niedzica
tlf./fax +(48-18) 262 94 89
www.niedzica.pl, [email protected]
Tarnów
Regionalt Kontor for Koordination af Turistservice i Tarnów
Tarnów, Rynek 7, tlf. +(48-14) 688 90 90, fax. 688 90 92
www.it.tarnow.pl, [email protected]
Borge i
Pieniny
bjergene
I Niedzica findes der en malerisk
beliggende gotisk forsvarsborg,
hvis nuværende udseende stammer fra renæssance perioden.
Fra højborgen kan man beundre
den flotte udsigt over bjergene,
Czorsztyn dæmningen og
vandreservoiret, samt ruinerne
af Czorsztyn borgen fra det 14.
århundrede. Borgen i Niedzica
er indrettet til et lokalhistorisk
museum med historiske og
arkæologiske samlinger. Ruiner
af Czorsztyn borgen er åbne for
publikum.
Rådhustorv i renæssancestil
I den gamle by har man bevaret den middelalderlige byplan. Blandt
seværdighederne kan nævnes: Jomfru Maria Fødsels domkirke i
sengotisk stil, med værdifulde gravplader, et gotisk-renæssance
rådhus på torvet omgivet af borgerhuse, et forsvarstårn fra det 16.
århundrede og ruiner af den gamle synagoge fra det 18. århundrede.
Synagogen blev ødelagt af nazisterne i 1940 og det eneste, der er
tilbage, er den såkaldte ”bima” el. ”almemor”, dvs. det der svarer
nogenlunde til en prædikestol. På den jødiske kirkegård findes
der ca. 3000 gravsteder. Interessant stiftsmuseum og etnografisk
museum.
Tatra nationalpark, Zakopane, ul. Chałubińskiego 42a,
tlf. +(48-18) 202 32 00
www.cyf-kr.edu.pl/tpn/, [email protected]
150
J7
153
I7
Saltmine og Sanatorium i Bochnia
Bochnia, ul. Solna 2
tlf. +(48-14) 615 36 36, fax 615 36 38
www.kopalniasoli.pl, [email protected]
47
156
H8
Residens i renæssancestil
160
I8
Baranów Sandomierski
Łańcut
Udmærket bevaret slot i sen renæssancestil fra det 16.-17. århundrede. En indvendig gårdsplads er omringet af prægtige arkadegange. Slotsmuseet, bortset fra slottets rum og gemakker, byder
på en række særudstillinger, samt en enestående udstilling om
svovludvinding. En del af slottet er indrettet som hotel. I den omfattende park findes haveterrasser og springvand.
Slot og Parkanlæg
Baranów Sandomierski, ul. Zamkowa 20
tlf. +(48-15) 811 80 39, tlf./fax 811 80 40
www.baranow.com, [email protected]
157
I8
Den ældste oliebrønd i verden
Bóbrka
I den lille landsby findes der et frilandmuseum for olieindustri (Muzeum Przemysłu Naftowego). Her blev verdens første oliebrønd taget
i brug i 1854. De historiske anlæg, brønde, maskiner, boreudstyr og
bygninger fra det 19. århundrede er velbevaret. I en af bygningerne
findes der en samling af forskellige genstande forbundet med olieindustriens udvikling, bl.a. olielamper.
Museum for Olie- og Gasindustri, Bóbrka
tlf./fax +(48-13) 433 34 89,
www.bobrka.pl, [email protected]
Podkarpackie Amt
158
I9
Slot,
musik og
kareter
Meget velbevaret slot – aristokratisk residens opført i den første
halvdel af det 17. århundrede og
senere ombygget. Omringet af
fæstningsanlæg. Beundringsværdigt smukt interiør, kunstværker,
vægdekorationer m.m. fra perioden
fra det 17. til begyndelsen af
det 20. århundrede kan ses på
slotsmuseet. Hvert år afholdes der
i den smukke balsal en musikfestival. De gamle stalde huser en
original samling af kareter og andre
hestevogne, en af de største af sin
slags i Europa. Slottet er omgivet
af en landskabspark fra det 19.
århundrede. I nærheden findes
der en synagoge opført i det 18.
århundrede.
Slotsmuseum, Łańcut, ul. Zamkowa 1
tlf. +(48-17) 225 20 08, fax 225 20 12
www.zamek-lancut.pl, [email protected]
Et slot i et parkanlæg
Tre kulturers by
Przemyśl
En multikulturel by fuld af seværdigheder og smukt beliggende
på bakker ned til San floden. I domkirken, oprindeligt opført i
gotisk stil og senere ombygget i barokstil, findes en undergørende
Madonna statue af alabast fra det 15 århundrede. Przemyślbefæstningsanlæg, bygget omkring århundredeskiftet mellem det 19.
og 20. århundrede, var det tredjestørste i Europa efter Antwerp og
Verdun og bestod af to ringe (yderringen ligger ca. 8-12 km fra byen)
med 60 forskellige forter. Resterne af anlægget, der blev sprængt i
luften i 1915, er en stor turistattraktion.
Turistinformationscenter, Przemyśl, ul. Grodzka 1
tlf./fax +(48-16) 675 21 64
www.przemysl.pl, [email protected]
163
J9
Krasiczyn
Det mindst
befolkede
område i Europa
Bieszczady og Beskid
Niski
Slottet i Krasiczyn er en af de fineste eksempler for sen renæssancestil i Polen. Den rektangulære slotsbygning med forsvarstårne
og indvendig gårdsplads, omgivet af arkadegange med en fin attika,
stukkatur og malerier, er åben for publikum. I den omliggende park
fra det 19. århundrede (20 ha) findes sjældne arter af træer og
buske. En gammel bygning i parken fungerer som hotel.
Slot og Parkanlæg, Krasiczyn
tlf. +(48-16) 671 83 21, tlf./fax 671 83 16
www.krasiczyn.com.pl, [email protected]
161
I9
159
H9
Imponerende orgel
Leżajsk
Bernardiner forsvarskloster fra det 17. århundrede er den største
seværdighed i byen. Klosterkirken i sen renæssancestil rummer
et undergørende maleri af den Trøstende Madonna fra den anden
halvdel af det 16. århundrede – et rejsemål for mange turister
og pilgrimme. I kirken findes derudover et unikt koncertorgel fra
slutningen af det 17. århundrede. Især om sommeren afholdes der
koncerter, og klosteret danner rammen om bl.a. den internationale
festival for kammer- og orgelmusik (Międzynarodowy Festiwal
Muzyki Kameralnej i Organowej). Fint rådhus og borgerhuse fra det
18. århundrede.
Bernardiner-kloster, Leżajsk, pl. Mariacki 8,
tlf. +(48-17) 242 00 06, fax 242 83 59,
www.bernardyni.pl/klasztor/lezajsk, [email protected]
162
I8
Det største
frilandsmuseum
Sanok
Byens middelalderlige byplan er bevaret. Byens historiske museum
(Muzeum Ziemi Sanockiej) på et gammelt slot har en stor samling af
værdifulde ikoner. Ca. 1,5 km fra byens centrum ligger det største frilandsmuseum i Polen (Muzeum Budownictwa Ludowego), der indeholder
gamle bøndegårde, landbygninger, møller, kirker, m.m. fra syd-østlige
egne af Polen – grænseområdet til Ukraine. Der findes i alt over 100 bygninger på museet, hvor man har genskabt typiske forhold i de forskellige
landmiljøer fra perioden mellem det 17. og 20. århundrede.
Museum for Folkebyggeri
Sanok, ul. Traugutta 3
tlf. +(48-13) 463 09 04, fax 463 53 81
www.bieszczady.pl/skansen, [email protected]
Jævnt skrånede bjerge og formentligt
det vildeste område i Polen. De mest
værdifulde bjergpartier er omfattet af
Bieszczadzki nationalpark. Store unikke
græsenge. Her findes der både bjørne,
ulve, losser og ørne. Nationalparken er en
del af det internationale biosfærereservat
Østlige Karpater. Helt fantastiske muligheder for vandrings-, ride- og skiture. En
del af Beskid Niski bjergene er omfattet
af Magurski nationalpark. De mange små
ortodokse trækirker pynter yderligere på
landskabet.
Bieszczadzki Nationalpark, Ustrzyki Górne 19
tlf. +(48-13) 461 06 50 fax. 461 06 10
www.bdpn.pl, [email protected]
Magurski Nationalpark Krempna 59
tlf./fax+(48-13) 441 40 99
www.magurskipn.pl, [email protected]
Informations- og Uddannelsesscenter i Bieszczadzki
Nationalpark i Lutowiska,
Lutowiska, tlf. +(48-13) 461 03 50, fax 461 03 51
www.oie.bdpn.pl [email protected]
Republikken Polen
Told- og valutaregler
Areal: 312.000 km2.
Told- og valutareglene i Polen er som i det øvrige EU. Aktuelle oplysnin-
Beliggenhed: Centraleuropa.
ger fås hos Finansministeriet på www.mf.gov.pl eller på tlf. (+48) 22 694
Grænser op til: Tyskland, Tjekkiet, Slovakiet, Ukraine, Hviderusland, Litauen
31 94.
Polens Turistorganisations centre i udlandet
og Rusland. Den nordlige, mere end 500 km lange, grænse er Østersøens
kyst. Indbyggertal: ca. 38 millioner.
Statsvåben: hvid ørn med gylden
Rejse med fly
krone på rød baggrund.
Lufthavne findes i Warszawa, Kraków, Gdańsk, Poznań, Wrocław,
Nationalflag: hvidt og rødt.
Łódź, Rzeszów, Szczecin og Bydgoszcz. Polskie Linie Lotnicze LOT er
Nationalsprog: polsk.
det nationale flyselskab. Oplysninger om Nazionale og internationale
Hovedstad: Warszawa.
flyforbindelser findes på hjemmesiden www.lot.com. Mange andre
Andre store byer: Łódź, Kraków, Wrocław, Poznań, Gdańsk, Szczecin,
flyselskaber flyver også til Polen, inkl. lavpris flyselskaber som f. eks. Aer
Bydgoszcz, Lublin, Katowice.
Lingus – www.aerlingus.com, Easyjet – www.easyjet.com, Germanwings
Klima: tempereret, gennemsnitstemperatur i juli måned 19 °C, men stiger
– www.germanwings.com, Jet2 – www.jet2.net.pl, Norwegian – www.
tit op til 30 °C. De koldeste måneder er januar og februar. Fra januar til
norwegian.no, Ryanair – www.ryanair.com, WizzAir - www.wizzair.com.
Stockholm
Amsterdam Berlin
Warsaw
London
Kiev
Brussels
Paris Vienna Budapest
New York
marts er der gode skiforhold, især i bjergene.
Moscow
Madrid
Rome
Tokyo
Fri- og helligdage
Udover alle lørdage og søndage er følgende dage officielle fridage:
Nytårsdag (1. januar), Påskedag og 2. påskedag (forskydelig helligdag),
Arbejdernes dag (1. maj), Grundlovsdag (3. maj), Kristi Legemes og
Blods Fest (forskydelig hellidag, falder altid på en torsdag, normalt i juni),
Jomfru Marias Himmelfart (15. august), Allehelgensdag (1. november),
Nationaldagen (11. november), Juledag og 2. juledag (25-26. december).
Rejse med tog
Hele landet er dækket af et tæt jernbanenet. IC og EC tog forbinder alle
store byer i Polen med hinanden – og de største byer i Europa. IC- og
EC-trafikken forestås af den statsejede jernbaneoperatør PKP. Alle nødvendige oplysninger om togforbindelser fås på www.pkp.pl, pr. telefon
og hos informationen på banegårde. Andre indenlandske togforbindelser
Overnatning
Rejse med bus
Der findes hoteller i alle kategorier, både uafhængige hoteller og hotel-
På trods af det begrænsede antal motorveje har Polen et veludviklet
kæder. Man kan også overnatte på et af de mange moteller, pensionater,
vejnet. Busser når ud til byer og landsbyer i alle hjørner af landet. Deru-
vandrehjem og på campingpladser.Mange historiske bygninger (paladser,
dover findes der mange busforbindelser til de fleste lande i Europa. Ruter
slotte, herskabshuse, møller, osv.) er tillige blevet omdannet til spændende
i hele Polen betjenes af statslige og private busselskaber – f.eks. PPKS –
overnatningssteder. Reservation kan foretages pr. telefon, fax eller Internet.
www.rozklady.com.pl og Polski Express – www.polskiexpress.pl.
• Hoteller og hotelkæder: www.discover-poland.pl, www.hotelsinpoland.
com, www. polhotels.com, www.hotelspoland.com, www.polhotel.pl,
www.warsawshotel.com, www.visit.pl, www.orbisonline.pl,
www.pph.com.pl
• Overnatning i historiske bygninger: tlf./fax +(48) 22 646 81 50,
[email protected], www.hhpoland.com
• Reservering af landboferie: tlf. +(48) 52 398 14 34, +(48) 602 459 137,
www.agritourism.pl, [email protected]
• Vandrehjem: tlf. +(48) 22 849 81 28, fax: +(48) 22 849 83 54,
.
Praktiske oplysninger
betjenes af Przewozy Regionalne selskabet: www.pr.pkp.pl.
www.ptsm.org.pl
• Campingpladser: tlf./fax +(48) 22 810 60 50,
www.pfcc.eu
• Polsk Turistforening: www.pttk.pl
Valuta
Den nationale møntfod i Polen er den Polske Zloty (PLN). Det er muligt
Bytransport
Bytransportmidler omfatter busser, sporvogne og taxaer, samt – i nogle af
byerne – trolleyvogne, og i Warszawa – metroen. Om natten, mellem kl. 22.00
og 06.00, kører der natbusser og sporvogne. Billetter kan købes i kiosker
og forretninger, og om natten også af chaufførerne. Taxaholdepladser er
afmærkede med “Taxi” skilte. Det er dog bedst at benytte telefonisk bestilling.
Det er dyrere af køre uden for byens grænser, i weekender og om natten.
Trafikregler
Færdselsreglene i Polen er som i det øvrige EU. Hastighedsbegrænsning
er som følger:
• i bymæssig bebyggelse 50 km/t;
• på landeveje 90 km/t;
• på motortrafikveje 110 km/t;
• på motorveje 130 km/t.
• Kørelys og sikkerhedssele er påbudt.
• BELGIEN • Bruxelles tlf. +(32-2) 740 06 20 f
ax 742 37 35 • FRANKRIG • Paris tlf. +(33-1) 42 44 29 92 fax 42 97 52 25 • HOLLAND • Amsterdam t
lf. +(31-20) 625 35 70 fax 623 09 29 • ITALIEN • Rom tlf. +(39-06) 482 70 60 fax 481 75 69 • JAPAN • Tokyo tlf. +(81) 3-5908-3808 fax 3-5908-3809 • RUSLAND • Moskva tlf. +(7-495) 510 62 10 fax 510 62 11 • SPANIEN • Madrid tlf. +(34-91) 541 48 08 fax 541 34 23 • STORBRITANNIEN • London tlf. +(44-0) 8700 67 50 12 fax 8700 67 50 11 • SVERIGE • Stockholm tlf. +(46-8) 21-60-75 fax 21-04-65 • TYSKLAND • Berlin tlf. +(49-30) 21 00 920 fax 21 00 92 14 • UNGARN • Budapest tlf. +(36-1) 269 78 09 fax 269 78 10 • USA • New York tlf. +(1-201) 420 99 10 fax 584 91 53 • ØSTRIG • Wien tlf. +(43-1) 524 71 91 12 fax 524 71 91 20 • UKRAINE • Kiev tlf. +(38-044) 278 67 28 fax 278 66 70 www.polen.travel www.pologne.travel www.pologne.travel www.polen.travel www.polonia.travel www.poland.travel www.poland.travel www.polonia.travel www.poland.travel www.polen.travel www.polen.travel www.lengyelorszag.travel www.poland.travel www.polen.travel www.polscha.travel [email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
at betale med andre valuter, f.eks. Euro, efter aftale mellem køberen og
sælgeren, men det er ikke obligatorisk og man får byttepenge udbetalt i
Nødhjælp
Zloty. Udenlandske valutaer veksles i banker og på vekselkontorer. Man
Alarmopkald (landsdækkende gratis numre): Lægevagten / ambulance –
kan benytte betalings- og kreditkort i næsten alle forretninger, samt til at
999, Brandvæsenet – 998, Politiet – 997, fælles alarmnummer – 112 – er
hæve kontanter i pengeautomater 24 timer i døgnet. 1 Zloty = 100 Grosz.
tilgængelig fra mobiltelefoner. I sommerperioden er der oprettet en særlig
Følgende mønter er i cirkulation: 1, 2 og 5 Zloty, 1, 2, 5, 10, 20, 50 Grosz;
nødhjælpslinie for udenlandske turister, tlf.nr. 0-800 200 300 (kun fra
pengesedlerne findes i: 10, 20, 50, 100 og 200 Zloty.
polsk fastnettelefon) eller (+48) 608 599 999 (fra mobiltelefoner).
Udgiver: Polska Organizacja Turystyczna / Polens Turistorganisation
ul. Chałubińskiego 8, 00-613 Warszawa, tlf. +(48-22) 536 70 70, fax +(48-22) 536 70 04, e-mail: [email protected], www.pot.gov.pl
Redaktion: Artintro Maciej Twardowski, www.artintro.com.pl ; Forfatter: B. Skonecka; Oversættelse: Monika Truszkowska-Pruchniewicz; Fotos: H. Adamski, T. Awdziejczyk, A. Bierca, A. Borusłowicz, T. Budziński, J. Cholewka, L. Ciżmowski, A. Chrząstowski, R. Czerwiński, L. Demidowski, P. Demski, K. Dromlewski, M. Fijałkowska, R.
Gauer, M. Grychowski, S. Jabłońska, K. Jabłoński, A. Kaczkowski, M. Kamiński, P. Komorowski, J. Korczyński, B. Kowalewska, P. Krassowski, T. Kufel, St. Kulawiak, P.
Maciuk, M. Majewski, P. Marczakowski, J. Maziejuk, W. Mierzejewski, M. Moszoro, W. Ochnio, M. Pośpiech, D. Rafalski, A. Słodkowski, W. Sosnowski, T. Sumiński, K.
Szeniek, J. Szypiłło, M.Twardowski, J. Undro, A. Voellnagel, D. Waleriański, K. Walków, A. Wiatr, M. Wieliczko, J. Wnorowski, K. Wojciewski, J. Woliński, W. Wołkow, D.
Zaręba, D. Zaród, A. Zborski, L. Zielaskowski, J. Żmichowski, Z. Żyburtowicz, TOMART, “East News”, arrangørernes og Polens Turistorganisations arkiver.