Spot Vital Signs 420 Series - Käyttöohjeet

Welch Allyn Spot Vital Signs
S S kPa (mmHg)
A
kPa (mmHg)
SpO2
min
Spot Vital Signs
Käyttöohjeet
REF 420-sarja
HUOMIO: Yhdysvaltojen liittovaltion lain mukaan tämän laitteen myynti on rajoitettu
lääkäreille tai heidän tilauksestaan.
Welch Allyn Spot Vital Signs
Käyttöohjeet
ii
Welch Allyn Spot Vital Signs
Copyright 2011 Welch Allyn. Kaikki oikeudet pidätetään. Tässä julkaisussa kuvatun tuotteen käytön
tukemiseksi tuotteen ostaja saa kopioida tämän julkaisun ainoastaan sisäiseen käyttöön Welch Allynin
toimittamalta medialta. Tämän käyttöoppaan osittainenkin muunlainen käyttö, jäljentäminen tai jakelu on
kielletty ilman Welch Allynin lupaa.
Welch Allyn ei vastaa henkilövahingoista eikä tuotteen laittomasta tai väärästä käyttämisestä, mikä saattaa
aiheutua tuotetta koskevien ohjeiden, varoitusten, huomautusten tai tässä käyttöoppaassa ilmoitetun
käyttötarkoituksen noudattamatta jättämisestä.
Welch Allyn®, Spot Vital Signs® ja SureTemp® ovat Welch Allynin rekisteröityjä tavaramerkkejä.
LNCS™, SET®, LNOP® ja Masimo® ovat Masimo Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä. Masimo
SpO2:lla varustetun laitteen omistaminen tai ostaminen ei anna mitään suoraa tai oletettua käyttöoikeutta
laitteen käyttämiseen valtuuttamattomilla antureilla tai kaapeleilla, jotka yksistään tai laitteeseen
yhdistettynä, kuuluvat yhteen tai useampaan tätä laitetta koskevaan patenttiin.
Nellcor® ja Oxi-Max® ovat Nellcor Puritan Bennett Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Tämän tuotteen sisältämä ohjelmisto on Copyright 2007 Welch Allyn tai sen myyjien. Kaikki oikeudet
pidätetään. Ohjelmisto on suojattu Yhdysvaltojen tekijänoikeuslailla ja kansainvälisillä sopimuksilla, joita
sovelletaan maailmanlaajuisesti. Näiden lakien mukaan käyttöoikeuden haltija on oikeutettu käyttämään
tähän laitteeseen kuuluvan ohjelmiston kopiota tuotteen, johon se on sulautettu, käyttötarkoituksen
mukaisesti. Ohjelmistoa ei saa kopioida, purkaa, purkaa käänteisesti, mukauttaa tai muulla tavalla tuottaa
ihmiselle ymmärrettävään muotoon. Kyseessä ei ole ohjelmiston tai sen kopion myynti; kaikki ohjelmiston
oikeudet ja omistajuus säilyvät Welch Allynillä tai sen myyjillä.
Lisätietoja kaikista Welch Allynin tuotteista on saatavissa Welch Allynin teknisestä tuesta:
USA +1 800 289 2501
Australia +61 2 9638 3000
Kanada +1 800 561 8797
Kiina +86 21 6327 9631
Euroopan Call Center +353 46 90 67790
Ranska +33 1 55 69 58 49
Saksa +49 695 098 5132
Japani +81 42 703 6084
Latinalainen Amerikka +1 305 669 9003
Alankomaat +31 202 061 360
Singapore +65 6419 8100
Etelä-Afrikka +27 11 777 7555
Yhdistynyt Kuningaskunta +44 207 365 6780
Ruotsi +46 85 853 6551
Lisätilaus nro 4200-87FI
Käyttöopas Materiaali nro 706282 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY
13153 USA
Viranomaisasioista vastaava
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Irlannin tasavalta
Painettu USA:ssa
0297
Käyttöohjeet
Tuotteen asetukset
Tyhjän akun lataamisen jälkeen tai kun akku on ollut irrotettuna muutaman minuutin ajan, ajan ja
päivämäärän näyttö on ohjelmoitava uudelleen. Lisätietoja, katso sivu 13.
iii
iv
Welch Allyn Spot Vital Signs
v
Sisällys
Tuotteen asetukset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
1 - Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tuotekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Viitejulkaisut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Käyttöindikaatiot/vastaindikaatiot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symbolit ja niiden kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Turvavaroitukset ja huomautukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 - Käyttölaitteet, osoittimet ja liitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pakkauksen tarkistusluettelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mahdolliset lisälaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Etupaneelin toiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LCD (nestekidenäyttö) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ylä-, sivu- ja takapaneelin liitännät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 - Sisäinen konfigurointi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 - Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verenpaineletkun ja mansetin liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lämpötila-anturin liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SpO2-anturin liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pikaopas/virhekoodikortti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AC-virtamuuntajan liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Laitteen käynnistäminen/sammuttaminen ja
järjestelmän tarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Valmiustila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 - Verenpaineen mittaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verenpainemansetin valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Viimeisen syklin tulosten tarkasteleminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verenpaineen kalibroinnin tarkastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 - Lämpötilan mittaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lämpötilan mittaustavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lämpötilan mittausalueen ilmaisimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Normaali tila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Monitoritila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
vi
Sisällys
Welch Allyn Spot Vital Signs
7 - Pulssioksimetri (SpO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 - Virheilmoitukset ja niiden merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Virhekoodit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Syyt ja korjaustoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 - Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Potilaspopulaatio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verenpaineen mittaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lämpötilan mittaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulssioksimetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mekaaniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sähkötiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ympäristötiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Muut tiedot ja valmistajan ilmoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Patentit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Hyväksynnät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 - Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Akun irrottaminen ja vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Masimo SpO2-kalibrointitesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nellcor SpO2:n toiminnallinen tarkistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SpO2:n lisätarvikkeiden hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lämpötilan kalibrointitesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Huolto-opas/varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Lainalaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Huoltoa koskevat käytännöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tekninen apu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 - Tarvikkeet ja lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lateksittomat verenpainemansetit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pulssi-oksimetrin lisätarvikkeet ja varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lämpötilan mittaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Laajennettu takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Muut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lisätarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1
1
Johdanto
Tämä käyttöopas on suunniteltu auttamaan ymmärtämään Welch Allyn Spot Vital
Signs -laitteen ominaisuudet ja käyttötavan. Tämä käyttöopas sisältää myös tietoja
kaikista Spot Vital Signsiin saatavilla olevista lisävarusteista (kuten SpO2:sta, lämpötilasta,
liikuteltavasta telineestä ja seinätelineestä). Tämän käyttöoppaan joidenkin lukujen tietojen
sovellettavuus riippuu laitteen kokoonpanosta. Lue tämä käyttöopas kokonaan, ennen kuin
käytät laitetta.
Taulukko 1. Spot Vital Signsin saatavilla olevat versiot
VIITE
Kuvaus
4200B
Spot Vital Signs ja ainoastaan verenpaineenmittaus
420TB
Spot Vital Signs verenpainemittauksella ja SureTemp-lämpömittarilla
42MOB
Spot Vital Signs verenpainemittauksella ja Masimo SpO2:lla
42NOB
Spot Vital Signs verenpainemittauksella ja Nellcor SpO2:lla
42MTB
Spot Vital Signs verenpainemittauksella, SureTemp-lämpömittarilla ja Masimo SpO2:lla
42NTB
Spot Vital Signs verenpainemittauksella, SureTemp-lämpömittarilla ja Nellcor SpO2:lla
Huomautus: Kohdemaan mukaan yllä esitetyissä mallinumeroissa voi olla pääte 42xxx-XXX, missä XXX voi
olla mitä tahansa merkkejä 0–9 tai A–Z. Päätteen avulla on määritetty kokoonpano vaihtoehdot:
ensimmäiset kaksi merkkiä ilmoittavat käyttöliittymän kielen ja käyttöohjeen kielen ja viimeinen merkki
ilmoittaa virtajohdon tyypin.
Tuotekuvaus
Welch Allynin Spot Vital Signs mittaa aikuisten ja lapsipotilaiden systolista ja diastolista
verenpainetta, pulssin nopeutta ja happisaturaatiota (SpO2) ei-invasiivisesti ja
automaattisesti. Tämä lisäksi Welch Allynin Spot Vital Signs mittaa lämpötilaa invasiivisesti
kehon luonnollisista aukoista (ts. suusta ja peräaukosta).
WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE.
Kaikki verenpaine-, pulssi-, lämpötila- ja SpO2-arvot näytetään suurella, helposti luettavalla
näytöllä.
Ladattavan lyijyhappoakun ja useiden asennuslisävarusteiden ansiosta Welch Allynin Spot
Vital Signsia voidaan käyttää useissa eri kohteissa. Laitteesta voidaan valita mikä tahansa
samanaikaisten mittausmodaliteettien yhdistelmä.
Welch Allynin Spot Vital Signsia voidaan käyttää laajalti useissa eri
terveydenhuoltopisteissä. Näihin kuuluvat sekä sairaalaosastot että vaihtoehtoiset
kohteet, kuten lääkärien vastaanotot, klinikat ja pitkä-aikaishoitolaitokset. Welch Allynin
Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu potilaiden jatkuvaan monitorointiin, eikä käytettäväksi
2
Welch Allyn Spot Vital Signs
potilaan kuljetuksen aikana. Welch Allynin Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ympäristöissä, joissa ei ole terveydenhuollon ammattilaisten valvontaa.
Viitejulkaisut
Masimo Käyttäjän opas - malleille 42M0B ja 42MTB.
Nellcor Käyttäjän opas - malleille 42N0B ja 42NTB.
Käyttöindikaatiot/vastaindikaatiot
Welch Allyn Spot Vital Signs on tarkoitettu verenpaineen, sykkeen, lämpötilan ja
happisaturaation (SpO2) mittaamiseen aikuis- ja lapsipotilailta. Laitetta ei ole suunniteltu
eikä tarkoitettu käytettäväksi käyttöaiheiden vastaisesti eikä sitä myydä sellaiseen
tarkoitukseen.
WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE. Voit varmistaa lapsen verenpaineenmittauksen
tarkkuuden ja turvallisuuden käyttämällä Welch Allynin lasten mansettia (5200-03), Welch
Allynin pienten lasten kestokäyttöistä yksiosaista mansettia (REUSE-08-1SC) tai Welch
Allynin pienten lasten kertakäyttöistä yksiosaista mansettia (SOFT-08-1SC). Nämä ovat
pienimpiä mansetteja, joita voidaan käyttää nuorille lapsille ja vauvoille. Lapsen käsivarren
ympäryksen täytyy olla mansetissa olevien aluemerkintöjen sisällä.
•
•
•
•
Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei saa käyttää potilaisiin, jotka on kytketty sydän-/
keuhkokoneisiin.
Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei ole suunniteltu mittaamaan kainalon lämpötilaa
normaalitilassa yli kolmevuotiailta lapsilta.
Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei ole tarkoitettu seuraamaan potilaan
vitaalitoimintoja.
Welch Allyn Spot Vital Signs laite ei ole defibrillaatorinkestävä.
Käyttöohjeet
3
Symbolit ja niiden kuvaus
Koko käyttöhenkilökunnan tulee tutustua tässä luvussa annettuihin yleistä turvallisuutta
koskeviin ohjeisiin. Käyttöohjeista löytyy myös erityisiä varoituksia ja huomautuksia.
Tällaiset erityisvaroitukset ja huomautukset eivät välttämättä sisälly tähän
yleiskuvaukseen.
Huomio: Katso lisätietoja käyttöoppaasta.
Tyypin BF laite
Käsittele huolellisesti
Kuljetuslämpötila
Säilytystilan kosteus
Sisäinen virta, lyijyhappoakku
Luokan II laite
IPXØ
Ei vedenpitävä.
Käyttötapa: Jatkuva
Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana.
Valmistele tuote uudelleenkäyttöä tai lajiteltua keräystä varten Euroopan
parlamentin direktiivin 2002/96/EY ja Euroopan yhteisön neuvoston
sähkö- ja elektroniikkaromun hävitystä koskevan direktiivin (WEEE)
mukaisesti. Tämä direktiivi ei päde, jos tämä laite on kontaminoitunut.
Tarkempia tietoja tuotteen hävittämisestä on saatavissa osoitteessa
www.welchallyn.com/weee tai Welch Allynin asiakaspalvelusta
numerosta +44 207 365 6780.
4
Welch Allyn Spot Vital Signs
Turvavaroitukset ja huomautukset
Koko käyttöhenkilökunnan tulee tutustua tässä luvussa annettuihin yleistä turvallisuutta
koskeviin ohjeisiin. Erityisvaroituksia ja huomautuksia löytyy myös koko käyttöoppaassa.
Tällaiset erityisvaroitukset ja huomautukset eivät välttämättä sisälly tähän
yleiskuvaukseen.
Yleiset varoitukset
Tämän käyttöoppaan varoitus ilmoittaa tilanteesta tai käytännöstä, joka saattaa johtaa
potilaan vahingoittumiseen, sairastumiseen tai kuolemaan, jos sitä ei korjata tai keskeytetä
välittömästi.
VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signs on tarkoitettu lääketieteellisen
kliinikon käyttöön. Vaikka tässä käyttöoppaassa saatetaan kuvata lääketieteellisiä
pistetarkastusmenetelmiä, ainoastaan koulutetun kliinikon, joka tietää kuinka
potilaan elintoimintojen signaalit mitataan ja tulkitaan, tulisi käyttää tätä laitetta.
VAROITUS Tämä käyttöopas sisältää kaikki Welch Allynin Spot Vital Signsin
käyttämiseen tarvittavat tiedot. Tyydyttävien tulosten saamiseksi käyttöopas tulee
lukea kokonaan ennen laitteen käyttämistä.
VAROITUS Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu vastasyntyneiden mittaamiseen.
AAMI SP10:1992 -standardi määrittelee vastasyntyneeksi 28 päivän tai sen alle
ikäisen lapsen, joka on syntynyt ajallaan (raskausviikolla 37 tai sen jälkeen);
muussa tapauksessa korkeintaan 44 raskausviikolla.
VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signs ei ole defibrillaattorinkestävä.
VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu jatkuvaan
monitorointiin. Älä jätä laitetta vartioimatta, kun potilaasta otetaan mittauksia.
VAROITUS Käytä ainoastaan Spot Vital Signsille suositeltuja tai sen mukana
toimitettuja lisävarusteita ja tarvikkeita (kuten verenpainemansetit, letkut,
lämpötila-anturit, SpO2-anturit, jne.) potilaan turvallisuuden varmistamiseksi.
Ei-hyväksyttyjen lisävarusteiden käyttäminen Spot Vital Signsin kanssa voi
heikentää potilaan ja/tai käyttäjän turvallisuutta.
VAROITUS Laite ei sovellu käytettäväksi ympäristössä, jossa on ilman, hapen tai
typpioksiduulin kanssa syttyviä anesteettiseoksia. Seurauksena saattaa olla
räjähdys.
VAROITUS Älä päästä Welch Allynin Spot Vital Signsin verenpainemansetin
letkua tai paineletkua puristumaan. Mansetin letkun tai paineletkun puristuminen
voi aiheuttaa laitteen järjestelmävirheitä.
VAROITUS Huolehdi siitä, ettei laitteen liittimiin pääse vettä tai muuta nestettä.
Mikäli näin käy, liittimet tulee kuivata lämpimällä ilmalla. Tämän jälkeen on
tarkistettava, että laitteen kaikki toiminnot toimivat oikein.
VAROITUS Pudonnut tai vaurioitunut Spot Vital Signs tulee antaa
ammattitaitoisen huoltohenkilöstön tarkistettavaksi ennen kuin laitetta käytetään
uudelleen. Älä käytä Welch Allynin Spot Vital Signsia, jos huomaat siinä merkkejä
vaurioitumisesta. Ota tällöin yhteys Welch Allynin asiakashuoltopalveluun.
VAROITUS Tarkasta lämpötila-anturin, SpO2-kaapelin ja lisävarusteiden
mahdolliset hankaumat tai muut vauriot joka kolmen kuukauden välein. Vaihda
tarvittaessa.
Käyttöohjeet
5
VAROITUS Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia, akun vaihtamista
lukuun ottamatta. Toimita Spot Vital Signs valtuutettuun huoltokeskukseen
huoltoa tarvittaessa.
VAROITUS Spot Vital Signsia ei pidä käyttää potilailla, jotka on kytketty
sydän-/keuhkokoneisiin.
VAROITUS Spot Vital Signs ei toimi tehokkaasti potilailla, joilla on konvulsioita
tai vapinaa.
VAROITUS Tämä laite on sähkömagneettista häiriötä koskevien standardien
virtavaatimusten mukainen eikä sen oleteta aiheuttavan ongelmia muille laitteille
tai häiriytyvän muista laitteista. Vältä kuitenkin laitteen käyttämistä muiden
laitteistojen välittömässä läheisyydessä.
VAROITUS Tätä laitetta ei ole tarkoitettu pidettäväksi kädessä käytön aikana.
VAROITUS Welch Allyn suosittelee jättämään akun laitteeseen, riippumatta siitä,
käytetäänkö laitetta pitkään aikaan, koska siitä ei ole aiheudu mitään vaaraa.
VAROITUS Älä autoklaavaa.
VAROITUS Welch Allyn ei vastaa minkään asennuksen eheydestä. Welch Allyn
suosittelee, että asiakas ottaa yhteyttä biolääketieteen tekniseen osastoon tai
huoltopalveluun ammattimaisen asennuksen ja asennettavien osien
turvallisuuden ja luotettavuuden varmistamiseksi.
Verenpainevaroitukset
VAROITUS Voit varmistaa lapsen verenpaineenmittauksen tarkkuuden ja
turvallisuuden käyttämällä Welch Allynin lasten mansettia (5200-03), Welch Allynin
pienten lasten kestokäyttöistä yksiosaista mansettia (REUSE-08-1SC) tai Welch
Allynin pienten lasten kertakäyttöistä yksiosaista mansettia (SOFT-08-1SC). Nämä
ovat pienimpiä mansetteja, joita voidaan käyttää nuorille lapsille ja vauvoille.
Lapsen käsivarren ympäryksen täytyy olla mansetissa olevien aluemerkintöjen
sisällä.
VAROITUS Verenpainemittauksen tulokset saattavat olla epätarkkoja, jos muita
kuin Welch Allynin Spot Vital Signsille toimittamia verenpainemansetteja ja/tai
letkuja käytetään.
VAROITUS Potilaiden, joilla on kohtalaisia tai vaikeita sydämen rytmihäiriötä,
verenpainemittauksen tulokset saattavat olla epätarkkoja.
VAROITUS Kun saman potilaan verenpainetta mitataan useita kertoja, on
suositeltavaa tarkistaa säännöllisesti verenpainemansetin kiinnityskohta ja raaja
iskemian, purppuran ja/tai neuropatian varalta.
VAROITUS Älä vaihda tämän laitteen verenpainemansetin letkun liitintä(liittimiä)
luer-tyyppisiin liittimiin. Luer-tyyppisiä liittimiä käytetään yleensä
laskimonsisäisissä infuusiojärjestelmissä. Luer-liittimien käyttäminen
verenpainemansetin letkussa aiheuttaa vaaran, että verenpaineletku kiinnitetään
erehdyksessä potilaan laskimonsisäiseen linjaan, minkä seurauksena potilaan
verenkiertoon pääsee ilmaa.
VAROITUS Kun verenpainetta mitataan alle 3-vuotialta lapsilta, paineasetus
(alkutäyttöpaine) tulee asettaa 160 mmHg:aan tai sitä alemmalle tasolle.
6
Welch Allyn Spot Vital Signs
SpO2-varoitukset
VAROITUS Käytä Masimo tai Nellcor SpO2-lisävarusteella varustettua Spot Vital
Signsia ainoastaan Masimo- tai Nellcor-merkkisten antureiden ja lisävarusteiden
kanssa. Väärien tai ei-hyväksyttyjen antureiden tai kaapeleiden käyttäminen
saattaa aiheuttaa väärää toimintaa.
VAROITUS SpO2-anturi ja jatkokaapelit on tarkoitettu ainoastaan pulssioksimetrimittauksiin. Älä yritä kytkeä näitä kaapeleita tietokoneeseen tai muuhun
vastaavaan laitteeseen.
VAROITUS Lue huolellisesti anturin käyttöohjeet, kaikki varoitukset,
huomautukset ja ohjeet ennen anturin käyttämistä.
VAROITUS Älä käytä vaurioitunutta anturia tai SpO2-kaapelia. Älä käytä anturia,
jonka optiset komponentit ovat paljastuneet.
VAROITUS SpO2-anturin väärä käyttötapa tai väärä käyttöaika saattaa aiheuttaa
kudosvaurioita. Tutki anturin asetuskohta anturin käyttöohjeiden mukaisesti.
VAROITUS Älä käytä antureita magneettiresonanssikuvantamisen (MRI) aikana.
Käytettävä virta saattaa aiheuttaa palovammoja. MS-piirilevypulssi-oksimetri
saattaa vaikuttaa MRI-kuvaan ja MRI-yksikkö saattaa vaikuttaa
oksimetrimittauksen tarkkuuteen.
VAROITUS Tietyt ympäristöolosuhteet, anturin asetusvirheet ja potilaan
olosuhteet saattavat vaikuttaa SpO2-lukemiin ja pulssisignaaliin.
VAROITUS Älä upota anturia tai potilaskaapeleita veteen, liuotinaineisiin tai
pesuliuoksiin (anturi ja liitännät eivät ole vedenpitäviä). Älä steriloi säteilyttämällä,
höyryllä tai etyleenioksidilla.
VAROITUS Älä nosta laitetta SpO2-kaapelin tai virtajohdon avulla, koska kaapeli
tai johto voi irrota laitteesta ja laite voi pudota potilaan päälle.
VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signsin SpO2:ta ei ole tarkoitettu apnean
monitorointiin.
VAROITUS Pidä SpO2:ta ennakkohälytyslaitteena. Koska trendi potilaan
happivajeesta on indikoitu, analysoi verinäytteet laboratorioinstrumenteilla, jotta
ymmärrät potilaan kunnon täydellisesti.
Käyttöohjeet
7
Lämpötilan mittausta koskevat varoitukset
VAROITUS WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU
KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE.
VAROITUS Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei ole suunniteltu normaalitilassa
mittaamaan kainalon lämpötilaa yli kolmevuotiailta lapsilta.
VAROITUS Welch Allynin kertakäyttöiset anturisuojukset vähentävät potilaiden
risti-kontaminaatiota. Muiden anturisuojusten käyttäminen tai anturisuojuksen
käyttämättä jättäminen saattaa aiheuttaa lämpötilavirheitä, eikä se ole
suositeltavaa.
VAROITUS Mittaa oraalinen lämpötila ja kainalolämpötila ainoastaan oraalisella
anturilla (sininen tulppa). Mittaa rektaalilämpötila ainoastaan rektaalianturilla
(punainen tulppa). Väärän anturin käyttäminen voi aiheuttaa lämpötilan
mittausvirheitä.
VAROITUS Älä anna lämpötila-anturin kärjen koskettaa lämmönlähteitä (esim.
käsiä tai sormia) ennen lämpötilan mittaamista. Mikäli näin tapahtuu, heitä
anturisuojus pois ja aloita lämpötilan mittaus uudelleen.
VAROITUS Pitkään kestävää ja jatkuvaa, yli 3–5 minuutin monitorointia ei
suositella missään mittaustilassa.
Infrapunayhteysporttia koskevat varoitukset
VAROITUS Welch Allynin Spot Vital Signsissa on infrapunaportti ulkoisten
laitteiden eristettyä viestinvälitystä varten. Portti sijaitsee laitteen sivulla suoran
silmäkontaktin välttämiseksi näyttöä katseltaessa. Älä kuitenkaan katso suoraan
infrapunaporttiin käytön aikana.
Yleiset huomautukset
Tässä käyttöoppaassa esiintyvät huomautukset ilmoittavat tilanteesta tai käytännöstä, joka
saattaa johtaa laitteiston rikkoutumiseen, vaurioitumiseen tai tietojen menetykseen, jos
sitä ei korjata tai keskeytetä välittömästi.
Huomio Jos mittauksen tarkkuutta epäillään, tarkista ensin potilaan elintoimintojen
signaali(t) vaihtoehtoisella menetelmällä ja sen jälkeen laitteen asianmukainen
toiminta.
Huomio Tarkista, että laite on sijoitettu turvalliselle alustalle tai käytä
lisävarusteena saatavia asennustelineitä.
Huomio Älä laita nesteitä laitteen päälle.
8
Welch Allyn Spot Vital Signs
Verenpaineen mittausta koskevat varoitukset
Huomio Raajan ja verenpainemansetin tulee pysyä mahdollisimman
liikkumattomina verenpainemittauksen aikana.
Huomio Jos verenpainemansetti ei ole sydämen tasolla, hydrostaattisen
vaikutuksen aiheuttama poikkeama lukemassa on otettava huomioon. Lisää
näytettyyn lukemaan 1,80 mmHg:a jokaista 2,5 cm:ä kohti sydämen tason
yläpuolella. Näytetystä lukemasta on vähennettävä 1,80 mmHg:a jokaista
2,5 cm:ä kohti sydämen tason alapuolella.
Huomio Verenpainemansetin oikea koko ja sijoitus on olennaisen tärkeää
verenpaineen mittaustarkkuudelle. Katso kohdasta “Verenpainemansetin
kokotaulukko” sivulla 17 verenpainemansetin koon valintaa koskevat tiedot.
SpO2:ta koskevat huomautukset
Huomio Pulssioksimetri on kalibroitu määrittämään funktionaalisen hemoglobiinin
valtimohappisaturaation prosenttiosuuden. Disfunktionaalisen hemoglobiinin
merkittävät tasot, kuten kaboksihemoglobiini tai methemoglobiini, saattavat
vaikuttaa mittaustarkkuuteen.
Huomio Fysiologisia olosuhteita, lääkinnällisiä toimenpiteitä tai ulkoisia tekijöitä,
jotka saattavat häiritä pulssioksimetrin kykyä havaita ja näyttää mittauksia, ovat mm.
disfunktionaalinen hemoglobiini, valtimovärit, matala perfuusio, tumma pigmentti ja
ulkoisesti käytettävät väriaineet, kuten kynsilakka, värjäys tai pigmentoitu voide.
Huomio Jotkut anturit eivät ehkä sovi tietyille potilaille. Jos tietyllä anturilla ei voida
havaita perfuusiopulsseja vähintään 15 sekuntiin, vaihda anturin paikkaa
tai tyyppiä perfuusion palauttamiseksi.
Huomio Anturia valittaessa tulee ottaa huomioon potilaan paino ja aktiviteettitaso,
perfuusion riittävyys, käytettävissä olevat anturin asetuskohdat ja monitoroinnin
odotettu kesto.
9
2
Käyttölaitteet, osoittimet ja liitännät
Kaikki tämän luvun piirrokset ja teksti käsittelevät kaikilla saatavilla lisävarusteilla
varustettua Spot Vital Signsia. Laitteeseesi ei ehkä kuulu kaikkia toimintoja ostamistasi
lisävarusteista riippuen.
Pakkauksen tarkistusluettelo
Pura Welch Allynin Spot Vital Signs ja lisävarusteet pakkauksestaan, tarkista kukin yksikkö
seuraavasta tarkistusluettelosta ja tarkista, puuttuuko toimituksesta jotakin. Säilytä
pakkausmateriaalit tuotteen palauttamista varten, mikäli kuljetusvaurioita havaitaan, tai
laitteen palauttamiseksi tarvittaessa Welch Allynille korjausta tai takuuhuoltoa varten.
Seuraavat osat kuuluvat kaikkiin Spot Vital Signs -malleihin:
Spot Vital Signs. Tämä laite mittaa ja näyttää automaattisesti verenpaineen ja pulssin.
Laitteeseen on saatavissa lisävarusteena lämpötilan mittaus ja pulssioksimetri.
Käyttöohjeet. Lue käyttöopas kokonaan ennen Spot Vital Signsin käyttämistä. Säilytä
tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Takuukortti. Tämä kortti validoi Spot Vital Signsin takuun. Täytä takuukortti ja lähetä
se tänään.
Verenpainemansetti. Lateksiton verenpainemansetti ja liittimet. Muita mansettikokoja on
saatavissa erikseen.
Verenpaineletku. Lateksiton paineletku ja liittimet erikokoisten verenpainemansettien
kiinnittämiseksi Spot Vital Signsiin.
AC-virtamuuntaja ja johto. Syöttää virtaa Spot Vital Signsiin ja lataa sisäisen akun.
Pikaopas/virhekoodikortti. Kiinnitä tämä pikaopas/virhekoodikortti laitteen kahvaan,
liikuteltavaan telineeseen tai seinätelineeseen.
Mahdolliset lisälaitteet
Spot Vital Signsiin saattaa kuulua joitakin seuraavista laitteista ostetun mallin ja
lisävarusteiden mukaan:
SureTemp-lämpötila-anturi ja anturisuojukset. Yksi oraalinen lämpötila-anturi (sininen
tulppa) sekä yksi 25 kappaleen laatikko kertakäyttöisiä anturisuojuksia.
Pulssi-oksimetri (SpO2). SpO2-sormianturia ja jatkokaapelia käytetään aikuisille ja
lapsipotilaille. Muita antureita on saatavissa erikseen.
Huomautus Ilmoita mahdolliset kuljetusvauriot kuljetusliikkeelle. Jos jokin osa puuttuu
tai on vaurioitunut, ota yhteys lähimpään Welch Allynin huoltokeskukseen.
10
Welch Allyn Spot Vital Signs
Etupaneelin toiminnot
Lämpömittarin poistopainike: käytetty
anturisuojus poistetaan tätä painiketta
painamalla.
S S kPa (mmHg)
A
kPa (mmHg)
SpO2
Seuraava potilas/Tyhjennä/Peruuta
-painike:
• aktiivinen näyttö: tyhjentää näytön.
• valmiustilassa (Standby): hakee
viimeisimmän potilaan tiedot. Tyhjentää
näytön toisen kerran painettuna.
• peruuttaa aktiivisen verenpainemittauksen
ja tyhjentää mansetin.
min
Paineen esiasetuspainike:
tätä painiketta painamalla
käyttäjä voi muuttaa tehtaan
oletustäyttöpaineen yhtä
mittauskertaa varten.
Tila-painike:
• sammuttaa/sytyttää
aktiivisen näytön taustavalon,
kun painiketta painetaan 2
sekunnin ajan.
• valmiustilassa hakee
viimeisimmän potilaan tiedot.
• vaihtaa lämpötilan
mittaustavan oraalisesta
mittauksesta
kainalomittaukseen, kun
lämpötila-anturi poistetaan
anturin telineestä.
Verenpainemittauksen käynnistys-/
pysäytyspainike: käynnistää uuden
verenpainesyklin. Painikkeen painaminen
uudelleen peruuttaa aktiivisen
verenpainemittauksen ja tyhjentää
mansetin.
Paineletkun liitin: verenpaineletkun
liitäntäaukko.
Spot Vital Signs
Virtapainike: kytkee/sammuttaa laitteen virran.
Käyttöohjeet
11
LCD (nestekidenäyttö)
LCD-näyttö näyttää seuraavia tietoja: systolinen verenpaine (mmHg tai kPa), diastolinen
verenpaine (mmHg tai kPa), lämpötila (F tai C), lämpömittarin mittaustapa, pulssin
nopeus, pulssin signaalin taso, SpO2, MAP (mmHg tai kPa) ja akun lataustaso.
.
Toiminto ei ole enää
käytettävissä.
Päivämäärä/aika: osoittaa,
että käyttäjän on asetettava/
asetettava uudelleen
nykyinen päivämäärä ja aika.
S S
mmHg
A
mmHg
SpO2
Systolinen ja diastolinen
näyttö: jos MAP on käytössä,
näyttö näyttää vuorotellen
systolisen ja diastolisen
painearvon, tekstin "MAP"
ja MAP-arvon.
SpO2-näyttö: näyttää valtimohemoglobiinin
saturaatioprosentin (ainoastaan SpO2:lla varustetut laitteet).
Pulssinäyttö: näyttää pulssin nopeuden.
Mittauksen osoitin:
näyttää verenpaineen,
SpO2:n tai lämpötilan
kuvakkeen Spot Vital
Singsin suorittaessa
vastaavaa mittausta.
min
M
P
Lämpötilanäyttö ja osoitin: näyttää lämpötilan Fahrenheittai Celsius-asteissa (ainoastaan SureTemp-lämpömittarilla
varustetut laitteet).
Lämpötilan monitorointitila: osoittaa, että lämpömittari on
monitorointitilassa (ainoastaan SureTemp-lämpömittarilla
varustetut laitteet).
Alueen ylityksen osoitin: näyttää potilaan
lämpötilalukeman, joka on mittausalueen ylä- tai alapuolella
(ainoastaan SureTemp-lämpömittarilla varustetut laitteet).
Lämpömittarin tilakuvake:
näyttää lämpötilan mittaustavan
Kuvake ei ole käytössä.
(ainoastaan SureTemplämpömittarilla varustetut
laitteet).
Lämpötila-anturin vikatila:
Akun lataustason osoitin: näyttää akun lataustason.
näyttää lämpötila-anturin vikatilan
(ainoastaan SureTemp-lämpömittarilla
varustetut laitteet).
Akun lataus: osoittaa, että laite saa virtaa
AC-virtamuuntajan kautta.
12
Welch Allyn Spot Vital Signs
Ylä-, sivu- ja takapaneelin liitännät
Anturisuojusten säilytystila: säilytystila
yhdelle anturisuojuslaatikolle.
SpO2-kaapelin liitäntäaukko
(ainoastaan SpO2:lla varustetut
laitteet)
Lämpötila-anturin teline:
lämpötila-anturin
säilytyspaikka, kun anturia ei
käytetä (ainoastaan SureTemplämpömittarilla varustetut
laitteet).
SureTemp-lämpömittarin
liitäntäaukko (ainoastaan
SureTemp-lämpömittarilla
varustetut laitteet).
Infrapunaliittymä:
Portti
kommunikointiin
ulkoisen laitteen
kanssa.
Akkutilan luukku
AC-virran
liitäntäaukko
Kierreliitäntä: Spot Vital Signsin
asentamiseksi liikuteltavaan
telineeseen.
13
3
Sisäinen konfigurointi
Laitteen useita käyttöparametrejä voidaan muuttaa sisäisessä konfigurointitilassa.
Muutetuista asetuksista tulee tämän jälkeen oletusasetuksia. Näet myös muita eimuutettavia laitemäärityksiä, jotka on tarkoitettu tekniseen huoltoon.
Sisäiseen konfigurointitilaan siirtyminen:
1. Sammuta Spot Vital Signs.
2. Paina virtapainiketta ja verenpaineen käynnistys-/pysäytys -painiketta ja pidä ne
painettuina. Laite siirtyy sisäiseen konfigurointitilaan ja näyttää ohjelmistoversion.
3. Selaa sisäistä konfigurointivalikkoa Tila-painiketta painamalla, kunnes näytöllä näkyy
valikkovaihtoehto.
4. Oletusasetusta muutetaan seuraava potilas/tyhjennä/peruuta- tai verenpaineen
käynnistys/pysäytys -painikkeilla.
5. Tallenna muutos painamalla kerran Tila-painiketta ja poistu sisäisestä
konfigurointitilasta painamalla virtapainiketta.
Taulukko 2. Asetusvalikon vaihtoehdot
Asetus
Kuvaus
Verenpaineen
Valmistelee Spot Vital Signsin kalibrointia varten. Ainoastaan ammattitaitoisen
kalibrointinäytöllä näkyy “Cal” henkilökunnan tulee tarkistaa Spot Vital Signsin verenpaineen kalibrointi. Lisätietoja,
katso “Verenpaineen kalibroinnin tarkastaminen” sivulla 20.
Täyttöpaineen esiasetustaso
Näytöllä näkyy “PrP”
120, 140, 160, 180, 200, 240, 280 mmHg. Tehtaan oletusasetus on 160 mmHg.
Paineen esiasetustaso
Näytöllä näkyy “PrP”
Käytössä tai ei käytössä. Poistaa käytöstä tai ottaa käyttöön etupaneelin paineen
esiasetuspainikkeen.
Taustavalo
Näytöllä näkyy “BLT”
Käytössä tai ei käytössä.
Keskimääräinen valtimopaine Käytössä tai ei käytössä.
Näytöllä näkyy “MAP”
Päivämäärä/aika
Muuttaa tai päivittää nykyisen päivämäärän ja ajan.
Lämpötila-asteikko
Näytöllä näkyy “TMP MOD”
Fahrenheit (°F) tai Celsius (°C) normaalitila/Fahrenheit (°F) tai Celsius (°C)
monitorointitila
Verenpaineyksiköt
Näytöllä näkyy “BP”
mmHg tai kPa.
Akun lukemat
Näytöllä näkyy “BAT”
Näyttää akun kokonaisjännitteen.
14
Sisäinen konfigurointi
Welch Allyn Spot Vital Signs
Taulukko 2. Asetusvalikon vaihtoehdot
Asetus
Kuvaus
Akun käyttöikä
Näytöllä näkyy "LFE"
Yksikön mittausten kokonaislukumäärä. Tieto on ainoastaan lukua varten; käyttäjä ei
voi muuttaa sitä.
15
4
Asennus
Verenpaineletkun ja mansetin liittäminen
Ota valmiiksi esiin Spot Vital Signs, verenpainemansetti ja verenpaineletku.
1. Tutki paineletkua; huomaa, että sen toisessa päässä on liitoskappale ja toisessa ei.
Kiinnitä pää, jossa ei ole liitoskappaletta, paineletkun liittimeen (katso sivu 10).
Tarkista, että paineletku on kokonaan liittimen päällä, ja että kiinnitys on luja.
2. Kiinnitä paineletkun toinen pää verenpainemansetin paineilmaletkuun. Kierrä liittimet
yhteen tiukasti. ÄLÄ KIRISTÄ LIIKAA.
Lämpötila-anturin liittäminen
Welch Allynin Spot Vital Signsiin on saatavissa kaksi anturia — oraali-/kainalolämpötilaanturi (sininen tulppa) ja rektaalilämpötila-anturi (punainen tulppa). Rektaalianturi on
lisätarvike, joka on tilattava erikseen.
Paina liittimen päällä oleva kieleke alas ja kytke liitin Spot Vital Signsin takana olevaan
lämpötila-anturin liitäntäaukkoon. Anturin liitin sopii Spot Vital Signsiin ainoastaan yhdellä
tavalla. Varmista, että liitin napsahtaa paikalleen. Aseta lämpötila-anturi anturin telineeseen
Spot Vital Signsin päälle.
Lämpötila-anturi irrotetaan painamalla liittimen kieleke alas ja nostamalla anturi ylös.
SpO2-anturin liittäminen
Spot Vital Signsiin on saatavissa useita SpO2-antureita, ja sen mukana toimitetaan
uudelleenkäytettävä sormianturi ja jatkokaapeli. Kaikki muut anturit ovat lisätarvikkeita,
jotka myydään erikseen.
1. Suuntaa muodoltaan ja pinneiltään sopiva jatkokaapelin liitin Spot Vital Signsin päällä
olevaan SpO2-kaapelin liitäntäaukkoon.
2. Työnnä liitin kunnolla paikalleen SpO2-kaapelin liitäntäaukkoon.
3. Laita jatkokaapelin toinen pää anturin kaapeliliitäntään ja työnnä ne tiukasti yhteen.
Huomautus Käytä Masimo tai Nellcor SpO2-antureita ja lisätarvikkeita ainoastaan
Masimo- tai Nellocor-lisätarvikkeilla varustetussa Spot Vital Signsissa.
16
Welch Allyn Spot Vital Signs
Pikaopas/virhekoodikortti
Pikaopas/virhekoodikortti tulee kiinnittää joko Spot Vital Signsin kahvaan, liikuteltavaan
telineeseen tai seinätelineeseen.
AC-virtamuuntajan liittäminen
Käytä Spot Vital Signsia joko verkkovirralla tai akkuvirralla (kun akku on ladattu).
1. Kytke pyöreä muuntajan liitin Spot Vital Signsin vasemmalla sivulla olevaan ACvirtaliitäntään (katso sivu 12).
2. Kytke linjajohto muuntajan linjaliitäntään ja kytke sitten muuntajan virtajohto ACvirtalähteeseen akun latausta varten.
Akun lataaminen
LATAA AKKUA KUUSITOISTA (16) TUNTIA ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA.
Kiinnitä AC-virtamuuntaja Spot Vital Signsiin ja kytke muuntaja AC-virtalähteeseen.
Akun latautuessa latauskuvake palaa ja akun kuvakkeen palkit lisääntyvät vähitellen.
Kun akku on ladattu täyteen, kaikki akun kuvakkeen palkit näkyvät.
Akun jännitetason laskiessa palkit vähenevät vasemmalta oikealle. Spot Vital Signs
antaa varoitusäänimerkin, jos sitä ei ole kytketty lataukseen toiseksi viimeisen palkin
sammuessa. Varoitusäänimerkki annetaan, koska jännitetason laskeminen vaikuttaa
mittauksiin, ja näytön kaikki muut kentät sammuvat. Spot Vital Signs antaa äänimerkkejä
yhä tiheämmin, kunnes se lopulta sammuttaa itsensä.
Lataa akku, jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen käynnistäminen/sammuttaminen ja
järjestelmän tarkistus
Käynnistä ja sammuta laite Virta-painiketta painamalla. Aina kun virta kytketään päälle,
kunkin näytön kaikki LCD-segmentit syttyvät hetkeksi, ja laite antaa kaksi äänimerkkiä.
Jos sisäinen itsetarkastus onnistuu, näytössä näkyvät laitteen normaalitoiminnot (katso
sivu 11) ja laite on käyttövalmis. Jos itsetarkastus epäonnistuu, näytössä näkyy virhekoodi.
Laite sammutetaan painamalla Virta-painiketta.
Huomautus Mittaustiedot poistetaan, kun laite sammutetaan.
Valmiustila
Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei ole käytetty 2 minuutin aikana laitteen ollessa
käynnissä. Näytön yläreunassa näkyy “Z Z Z” ilman taustavaloa. Valmiustila säästää
akun virtaa.
Spot Vital Signs palautetaan valmiustilasta painamalla joko Tila- tai Paineen esiasetus
-painiketta tai käynnistämällä potilaan mittaus.
17
5
Verenpaineen mittaus
VAROITUS Kun verenpainetta mitataan alle 3-vuotialta lapsilta, paineen esiasetus
(alkutäyttöpaine) tulee asettaa 160 mmHg:aan tai sitä alemmalle tasolle.
Verenpainemansetin valitseminen
Huomautus Spot Vital Signsin mukana toimitetaan kestävä verenpainemansetti. Laaja
valikoima erikokoisia verenpainemansetteja on saatavissa lisätarvikkeina.
On erittäin tärkeää valita oikean kokoinen verenpainemansetti, jotta mittaustuloksista
saadaan tarkkoja. Lukemat saattavat olla virheellisesti liian korkeita liian pientä
verenpainemansettia käytettäessä. Lukemat saattavat olla virheellisesti liian matalia liian
suurta verenpainemansettia käytettäessä. Valitse oikean kokoinen mansetti mansetissa
olevien kokomerkintöjen mukaan. Jos mansetin koko jää pienemmän ja suuremman
mansetin välille, suosittelemme ehdottomasti valitsemaan suurempikokoisen
verenpainemansetin.
Verenpainemansetin koon määrittäminen merkintöjen avulla
Kierrä verenpainemansetti potilaan olkavarren ympäri ja tarkista se silmämääräisesti.
Verenpainemansettiin on merkitty selvästi erottuva valkoinen reuna ja kaksi osaa, jotka
osoittavat “raja-aluetta”. Verenpainemansetti on sopiva, kun reuna ulottuu verenpainemansettiin
kyseisen raja-alueen sisällä.
Verenpainemansetin kokotaulukko
Voit määrittää verenpainemansetin koon myös mittaamalla potilaan käsivarren
ympärysmitan kyynärpään ja olkapään keskiväliltä ja valitsemalla oikean kokoinen
verenpainemansetti alla olevasta taulukosta.
Mansetin koko
Uudelleenkäytettävä
kaksiosainen mansetti
(1 pakkausta kohti)
Enimmäismitta
(cm)
Enimmäismitta
(in)
Lapsi
5200-03
20,8
8,2
Aikuinen
5200-01
31,5
12,4
Isokokoinen
aikuinen
5200-02
38,4
15,1
Reisi
5200-10
47,4
18,7
18
Welch Allyn Spot Vital Signs
Kestävä
yksiosainen
mansetti
(yksittäispakattu)
Kertakäyttöinen
yksiosainen
mansetti
(5 kpl:n pakkaus)
Mansetin
koko
Minimi
(cm)
Maksimi
(cm)
Minimi
(tuumaa)
Maksimi
(tuumaa)
REUSE-08-1SC
SOFT-08-1SC
Pieni lapsi
12,4
16,8
4,9
6,6
REUSE-09-1SC
SOFT-09-1SC
Lapsi
15,8
21,3
6,2
8,4
REUSE-10-1SC
SOFT-10-1SC
Pieni aikuinen
20,0
27,0
7,9
10,6
REUSE-11-1SC
SOFT-11-1SC
Aikuinen
25,3
34,3
10,0
13,5
REUSE-12-1SC
SOFT-12-1SC
Isokokoinen
aikuinen
32,1
43,4
12,6
17,1
REUSE-13-1SC
SOFT-13-1SC
Reisi
40,7
55,0
16,0
21,7
VAROITUS WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU
KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE.
VAROITUS Voit varmistaa lapsen verenpaineenmittauksen tarkkuuden ja
turvallisuuden käyttämällä Welch Allynin lasten mansettia (5200-03), Welch Allynin
pienten lasten kestokäyttöistä yksiosaista mansettia (REUSE-08-1SC) tai Welch
Allynin pienten lasten kertakäyttöistä yksiosaista mansettia (SOFT-08-1SC). Nämä
ovat pienimpiä mansetteja, joita voidaan käyttää nuorille lapsille ja vauvoille.
Lapsen käsivarren ympäryksen täytyy olla mansetissa olevien aluemerkintöjen
sisällä.
Verenpainemansetin asetuskohta:
Aikuisille ja lapsille suositeltava verenpaineen mittauskohta on olkavarsi. Pidä potilaan
käsivarsi rentona ja liikkumattomana mittauksen/mittausten aikana.
VAROITUS Älä laita verenpainemansettia raajaan, jota käytetään
laskimonsisäiseen infuusioon tai kohtaan, jossa verenkierto on heikentynyt.
VAROITUS Älä vaihda tämän laitteen verenpainemansetin letkun liitintä(liittimiä)
luer-tyyppisiin liittimiin. Luer-tyyppisiä liittimiä käytetään yleensä
laskimonsisäisissä infuusiojärjestelmissä. Luer-liittimien käyttäminen
verenpainemansetin letkussa aiheuttaa vaaran, että verenpaineletku kiinnitetään
erehdyksessä potilaan laskimonsisäiseen linjaan, minkä seurauksena potilaan
verenkiertoon pääsee ilmaa.
Huomautus Verenpainemansetin täyttäminen SpO2-mittauksen aikana voi aiheuttaa
epätarkkoja SpO2-tuloksia, jos sitä käytetään samassa raajassa.
Kierrä verenpainemansetti tukevasti siten, että mansetin ja käsivarren väliin jää tilaa
korkeintaan kahden sormen verran.
VAROITUS Liian kireä mansetti voi aiheuttaa suonitukoksia ja raajan värin
kalpenemista. Verenpainemansetti ei täyty kunnolla, ja virheitä saattaa esiintyä,
jos verenpainemansetti on liian löysällä.
Käyttöohjeet
19
Kierrä verenpainemansetti paljaaseen käsivarteen; vaatetus häiritsee mittaustarkkuutta.
Tarkista, että mansetin valtimomerkki on olkavarren valtimon päällä. Tarkista, ettei letku
ole mutkalla, taittunut tai puristunut, koska tuloksena voi olla mittausvirheitä.
Paineen esiasetustason asettaminen (vain kerran):
1. Paina Paineen esiasetus -painiketta ja pidä sitä painettuna puolen sekunnin ajan.
Spot Vital Signsin SYS-näytössä näkyy ”PrP” (paineen esiasetus) ja DIA-näytössä
täyttöpaine.
2. Paina Paineen esiasetus -painiketta. Verenpainemansetin täyttöpaine laskee
20 mmHg:aa kerrallaan 160 mmHg:sta alkaen (160 -> 140, 120, 200, 180, 160).
Kun haluat palata normaaliin käyttötilaan, paina Seuraava potilas/Tyhjennä/Peruuta painiketta tai odota 3 sekuntia.
Täyttöpaine palautuu oletuspaineeseen yhden verenpainesyklin jälkeen. Tehtaan
oletusasetus on 160 mmHg.
Tämä painike voidaan ottaa pois käytöstä sisäisessä konfigurointitilassa, katso sivu 13.
Verenpainemittauksen aloittaminen:
1. Tarkista, että verenpainemansetti on oikean kokoinen ja että se on kierretty oikein
potilaan yläkäsivarren ympäri (tai tarvittaessa vaihtoehtoiseen kohtaan).
2. Tarkista, että laite on käynnistetty, ja paina Verenpaineen käynnistys-/
pysäytys -painiketta. Spot Vital Signs täyttää verenpainemansetin sopivaan
paineeseen ja näyttää paineen verenpainemittauksen aikana.
Verenpaineen mittaus voidaan keskeyttää mittauksen aikana milloin
tahansa painamalla Verenpaineen käynnistys-/pysäytys- tai Seuraava potilas/
Tyhjennä/Peruuta -painiketta, jolloin verenpainemansetti tyhjenee nopeasti.
Kun mittaussykli on suoritettu loppuun, Spot Vital Signs antaa äänimerkin ja näyttää
systolisen ja diastolisen paineen sekä pulssin nopeuden* kahden minuutin ajan (ellei
toinen mittaus ole käynnissä). Jos MAP on käynnistetty, Spot Vital Signs näyttää
vuorotellen verenpainelukeman ja MAP-arvon.
Jos Spot Vital Signs ei pysty mittaamaan verenpainetta oikein, se antaa kaksi
äänimerkkiä ja näyttää "C"-virhekoodin, ellei mittausta ole pysäytetty tarkoituksella.
* Verenpainemittausmenetelmän määrittämä pulssin nopeus näytetään verenpainelukeman
kanssa vain silloin, kun SpO2-vaihtoehto ei ole käytössä. Jos SpO2-toiminto on käytössä,
kaikki pulssin nopeuden arvot määritetään SpO2-mittausmenetelmän mukaisesti.
Viimeisen syklin tulosten tarkasteleminen
Spot Vital Signs tallentaa viimeisen potilaan mittaussyklin muistiin. Tuloksia pidetään
muistissa, kunnes laite sammutetaan tai seuraavan potilaan mittaus käynnistetään. Jos
näyttö on tyhjä, viimeisen mittaussyklin tulokset saadaan esiin painamalla Tila-painiketta.
20
Welch Allyn Spot Vital Signs
Verenpaineen kalibroinnin tarkastaminen
Welch Allynin Spot Vital Signs on valmistettu korkeimpien laatu- ja tarkkuusstandardien
mukaan. Laite on valmistettu NIST:n (National Institute of Standards and Technology)
mukaisia kalibroituja painestandardeja käyttämällä. Welch Allyn suosittelee, että Spot Vital
Signsin verenpaineen kalibrointi tarkistetaan vuosittain seuraavan menetelmän mukaan.
Aseta Spot Vital Signs verenpaineen kalibroinnin tarkistustilaan. Tässä tilassa laite näyttää
jatkuvasti mitattua painetta ja sulkee paineen vapautusventtiilin.
1. Siirry sisäiseen konfigurointitilaan (katso “Sisäinen konfigurointi” sivulla 13).
2. Sulje laitteen sisäinen venttiili ulkoisen paineen käyttämistä varten Verenpaineen
käynnistys-/pysäytys -painiketta painamalla.
3. Kytke Spot Vital Signs kalibroituun
painemittariin (tarkista, että sertifikaatti
on National Institute of Standards and
Technologyn hyväksymä) kuvassa
osoitetulla tavalla. Spot Vital
Signsin testaukseen käytettävän
painemittarin lukematarkkuuden
on oltava tarkempi kuin ±3 mmHg.
Käytä kiinteää tilavuutta tai
vakautustilavuussylinterin ympäri
kierrettyä verenpainemansettia.
4. Paineista Spot Vital Signs hieman
yli 250 mmHg. Laske paine noin
250 mmHg:aan. Pidä tässä ja tallenna
painelukema sekä mittausstandardi.
Toista tämä 150 ja 50 mmHg:ssa (noin).
Spot Vital Signs
Vakautustilavuus
(150 - 500 cc)
Kalibroitu
painemittari (NIST:n
mukainen)
Painelähde
5. Laske lukemien välinen erotus. Vähennä painemittausstandardille ilmoitettu tarkkuus
Spot Vital Signsille ilmoitetusta ±3 mmHg:n tarkkuudesta. Tämä on hyväksymis-/
hylkäyskriteeri, jonka mukaan määritetään, onko laite asianmukaisesti kalibroitu vai ei.
Laite on asianmukaisesti kalibroitu, jos Spot Vital Signsin ja painemittausstandardin
väliset erot ovat hyväksymis-/hylkäyskriteerien sisällä kaikissa määritetyissä paineissa.
Spot Vital Signsin uudelleenkalibrointiohjeet löytyvät tarvittaessa Spot Vital Signsin huoltooppaasta. Vaihtoehtoisesti laite voidaan lähettää Welch Allynille kalibrointia varten
ottamalla yhteyttä Tekniseen huoltoon.
Huomautus Verenpaineen kalibrointitarkistuksen hyväksymis-/hylkäyskriteerit riippuvat
käytetyn paineenmittausstandardin tarkkuudesta. Esimerkki:
•
•
Jos käytetyn paineenmittausstandardin tarkkuudeksi ilmoitetaan
±0,1 mmHg, hyväksymis-/hylkäyskriteeri on ±2,9 mmHg, millä
varmistetaan, että testattava laite on NIST:n mukaisen ±3 mmHg:n
rajoissa.
Jos käytetyn paineenmittausstandardin tarkkuudeksi ilmoitetaan
±1,0 mmHg, hyväksymis-/hylkäyskriteeri on ±2,0 mmHg, millä
varmistetaan, että testattava laite on NIST:n mukaisen ±3 mmHg:n
rajoissa.
Welch Allyn suosittelee tarkistamaan kalibroinnin mahdollisimman tarkalla painemittarilla.
Welch Allyn tarjoaa käyttöön kahta erilaista paineenmittausstandardia:
•
Setra-painemittari, jonka kalibrointitarkkuus on ± 0,1 mmHg (osanro. 2270-01).
•
Netech-painemittari, jonka kalibrointitarkkuus on ± 1,0 mmHg (osanro. 200-2000IN).
Käyttöohjeet
21
Myös muita paineenmittausstandardeja voidaan käyttää edellyttäen, että niiden tarkkuus
on parempi kuin ± 3 mmHg, ne ovat jäljitettävissä NIST:iin ja ne on asianmukaisesti
kalibroitu.
Huomautus Älä käytä lukemien ottamiseen yli 3 minuuttia, koska Spot Vital Signs avaa
paineenalennusventtiilin turvallisuussyistä johtuen. Jos näin tapahtuu,
sammuta laite ja aloita uudelleen alusta.
Spot Vital Signsilla voidaan mitata paine vaihtoehtoisesti kPa-yksiköissä. Jos
laite on asetettu kPa-yksikköön mmHg:n sijasta, aseta laite väliaikaisesti
mmHg-yksiköön tai muunna kaikki paineet kPa-yksikköön.
22
Welch Allyn Spot Vital Signs
23
6
Lämpötilan mittaus
VAROITUS Pitkään kestävää ja jatkuvaa, yli 3–5 minuutin monitorointia ei
suositella missään mittaustilassa.
Lämpötilan mittaustavan valitseminen
Lämpötilan mittauksella varustettu Welch Allynin Spot Vital Signs mittaa lämpötilan joko
normaalissa tilassa tai monitoritilassa.
Normaalissa tilassa lämpömittari “ennustaa” kehon lämpötilan noin 4 sekunnissa
oraalisessa mittauksessa, 10 sekunnissa kainalomittauksessa ja 15 sekunnissa
rektaalimittauksessa.
Monitoritilaa käytetään yleensä vaikeissa tilanteissa, joissa tarkkaa lämpötilaa ei pystytä
ottamaan normaalissa tilassa. Monitoritilassa anturia tulee pitää kudoskosketuksessa
vähintään 3 minuutin ajan tarkan oraalisen/rektaalisen lämpötilan saamiseksi ja 5 minuuttia
kainalossa.
Spot Vital Signsin lämpömittarin oletusasetuksena on normaali tila.
Lämpötilan mittausalueen ilmaisimet
Seuraava näyttö tulee esiin, jos lämpötila on laitteen mittausrajojen ulkopuolella:
Tilanne
Lämpötila
Näyttö
Äänimerkki
Lämpötila on laitteen mittausalueen ylärajan yläpuolella.
Fahrenheit
Celsius
109,4° 
43°
Ei
Lämpötila on laitteen mittausalueen alarajan alapuolella.
Fahrenheit
Celsius
86° 
30° 
Ei
Normaali tila
Potilaan liikkeet saattavat häiritä oraalista lämpötilalukemaa. Kuumien tai kylmien
nesteiden nieleminen, ruoan syöminen, purukumin tai pastillien jauhaminen, hampaiden
harjaaminen, tupakointi tai rasittavat liikkeet saattavat vaikuttaa oraalisiin lämpötilalukemiin
20 minuuttia toiminnon päättymisen jälkeen.
Anturin koskettaminen elektrodeihin tai siteisiin, huono ihokosketus, kainalomittauksen
suorittaminen vaatteiden päältä tai kainalon pitkitetty altistaminen ympäristön ilmalle
saattavat aiheuttaa epätarkkoja kainalolämpötilan lukemia.
24
Welch Allyn Spot Vital Signs
VAROITUS Varmista aina optimaalisen tarkkuuden varmistamiseksi, että oikea
mittaustapa on valittu.
VAROITUS Käytä ainoastaan Welch Allynin anturisuojuksia. Muiden valmistajien
anturisuojukset saattavat aiheuttaa lämpötilan mittausvirheitä ja/tai epätarkkoja
lukemia. Näin myös siinä tapauksessa, että suojusta ei käytetä.
Lämmön mittaaminen oraalisesti tai kainalosta:
VAROITUS Älä mittaa lämpötilaa kainalosta potilaan vaatteiden päältä. Potilaan
ihon ja anturin on oltava suorassa kosketuksessa.
VAROITUS WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE TARKOITETTU
KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE.
VAROITUS Welch Allyn Spot Vital Signs laitetta ei ole suunniteltu normaalitilassa
mittaamaan kainalon lämpötilaa yli kolmevuotiailta lapsilta.
Huomio Käytä oraali- tai kainalomittauksissa sinisellä tulpalla varustettua
lämpötila-anturia tarkan lukeman saamiseksi.
1. Tarkista, että oikea anturi (sininen tulppa) on asennettu.
2. Pidä kiinni anturin kahvasta peukalolla ja kahdella sormella anturin kahvassa olevista
lovista ja vedä anturi ulos.
3. Varmista lämpötilanäytöstä, että haluttu mittaustapa on valittu ja että halutun
mittaustavan kuvake vilkkuu.
Jos haluttu tapa ei ole valittuna, paina Tila-painiketta, kunnes LCD-näytössä näkyy
“OrL” tai “ALy”.
4. Aseta anturi anturisuojukseen ja paina anturin kahvaa lujasti alaspäin. Anturin kahva
liikkuu hieman anturisuojukseen kiinnittymistä varten.
5. Aseta anturi nopeasti paikalleen.
a.
Laita oraalisissa mittauksissa anturin kärki potilaan kielen alle suun
jommallekummalle puolelle kielenalustaskuun ja pyydä potilasta sulkemaan
huulensa.
KIELENALUSTASKU
KIELENALUSTASKU
b. Kun lämpöä mitataan kainalosta, nosta potilaan käsivartta siten, että koko kainalo
näkyy helposti ja aseta anturi kainaloon mahdollisimman korkealle. Älä anna anturin
kärjen koskettaa potilasta, ennen kuin anturi on paikallaan mittauskohdassa. Anturin
kärjen ja kudoksen ennenaikainen kosketus muun materiaalin kanssa saattaa
Käyttöohjeet
25
aiheuttaa epätarkkoja lukemia. Tarkista, että kainalon iho ympäröi anturin kärjen
kokonaan ja aseta käsivarsi tiukasti potilaan kylkeä vasten.
6. Pidä anturi lujasti paikallaan ja anturin kärki ihoa vasten koko mittauksen aikana.
Mittausprosessin aikana lämpötilanäytössä näkyy pyöriviä “käveleviä” segmenttejä.
Spot Vital Signs antaa äänimerkin, kun lopullinen lämpötila on saavutettu. Potilaan
lämpötila näkyy lämpötilanäytössä. Spot Vital Signs näyttää nykyisen lämpötilan
kahden minuutin ajan sen jälkeen, kun anturi on asetettu takaisin telineeseen.
Tämän jälkeen näyttö tyhjenee (ellei toinen mittaus ole käynnissä).
Jos Spot Vital Signs näyttää anturin paikan kuvakkeen lämpötilan mittauksen aikana,
lämpötilanäytössä näkyy vuorotellen lopullinen ennustettu lämpötila ja kirjain “P”.
Siirtyäksesi monitoritilaan jätä anturi paikalleen kun lukema on saatu, ja paina kerran
Tila-painiketta. Lämpötilanäytössä näkyy monitoritilan merkiksi kirjain “M”. Jatka
monitoritilassa kohdasta Vaihe 5 sivulla 27.
7. Poista anturi, kun mittaus on suoritettu loppuun, ja paina lujasti anturin päällä olevaa
poistopainiketta anturisuojuksen vapauttamiseksi.
8. Palauta anturi Spot Vital Signsiin.
Lämmön mittaaminen rektaalisesti:
VAROITUS Anturin väärä asettaminen saattaa aiheuttaa suolen perforaation.
VAROITUS Käsien peseminen vähentää merkittävästi ristikontaminaatioita ja
sairaalainfektioita.
Huomio Käytä rektaalisessa lämmönmittauksessa punaisella poistopainikkeella
varustettua anturia tarkan lukeman saamiseksi.
1. Tarkista, että oikea anturi (punainen tulppa) on asennettu. Spot Vital Signs toimii
rektaalitilassa ainoastaan silloin, kun punainen rektaalianturi on asennettu.
2. Pidä kiinni anturin kahvasta peukalolla ja kahdella sormella anturin kahvassa olevista
lovista ja vedä anturi pois Spot Vital Signsista.
3. Tarkista, että Spot Vital Signsin lämpötilanäytössä näkyy “rEC” rektaalianturin käytön
merkiksi.
4. Aseta anturi anturisuojukseen ja paina anturin kahvaa lujasti alaspäin. Anturin kahva
liikkuu hieman anturisuojukseen kiinnittymistä varten.
5. Erota potilaan pakarat toisistaan yhdellä kädellä. Aseta anturi hellästi toisella kädellä
vain 1,5 cm (5/8 in.) peräsuolen sisään (vähemmän vauvojen ja lasten kohdalla).
Voit tarvittaessa käyttää liukastinvoidetta.
6. Kallista anturia siten, että kärki koskettaa kudosta. Pidä pakaroita edelleen erillään ja
anturi paikallaan koko mittauksen ajan. Mittausprosessin aikana lämpötilanäytössä
näkyy pyöriviä ”käveleviä” segmenttejä.
Spot Vital Signs antaa äänimerkin, kun lopullinen lämpötila on saavutettu. Potilaan
lämpötila näkyy lämpötilanäytössä. Spot Vital Signs näyttää nykyisen lämpötilan
kahden minuutin ajan sen jälkeen, kun anturi on asetettu takaisin pitimeen. Tämän
jälkeen näyttö tyhjenee (ellei toinen mittaus ole käynnissä).
Jos Spot Vital Signs näyttää anturin paikan kuvakkeen lämpötilan mittauksen aikana,
lämpötilanäytössä näkyy vuorotellen lopullinen ennustettu lämpötila ja kirjain “P”.
26
Welch Allyn Spot Vital Signs
Siirtyäksesi monitoritilaan, jätä anturi paikalleen kun lukema on saatu, ja paina kerran
Tila-painiketta. Lämpötilanäytössä näkyy monitoritilan merkiksi kirjain “M”. Jatka
monitoritilassa kohdasta Vaihe 5 sivulla 27.
7. Poista anturi, kun mittaus on suoritettu loppuun, ja paina lujasti anturin päällä olevaa
poistopainiketta anturisuojuksen vapauttamiseksi.
8. Palauta anturi Spot Vital Signsiin ja pese kätesi.
Käyttöohjeet
27
Monitoritila
Monitoritila näyttää anturin lämpötilaa niin kauan, kun anturi on paikallaan mittauskohdassa
ja pysyy lämpötila-alueen rajoissa. Potilaan lämpötila saavuttaa lopullisen tasapainon noin
kolmessa minuutissa oraalisessa ja rektaalisessa mittauskohdassa ja viidessä minuutissa
kainalossa.
VAROITUS Pitkään kestävää ja jatkuvaa, yli 3–5 minuutin monitorointia ei
suositella missään mittaustilassa.
Huomautus Siirtyäksesi monitoritilaan ennakoivaa lämpötilaa ottamatta, poista anturi
pitimestä, kiinnitä uusi anturinsuojus ja odota yksi minuutti. Älä aseta
anturia potilaan suuhun, kainaloon tai peräsuoleen. Lämpömittari siirtyy
monitoritilaan yhden minuutin kuluttua, ja lämpötilanäytössä näkyy kirjain
”M”. Jatka potilaan lämpötilan mittausta.
Lämmön mittaaminen monitoritilassa:
1. Tarkista, että oikea anturi (oraali/kainalo = sininen tulppa tai rektaali = punainen tulppa)
on asennettu.
2. Pidä kiinni anturin kahvasta peukalolla ja kahdella sormella anturin kahvassa olevista
lovista ja vedä anturi pois Spot Vital Signsista.
3. Aseta anturi anturisuojukseen ja paina anturin kahvaa lujasti alaspäin. Anturin kahva
liikkuu hieman anturisuojukseen kiinnittymistä varten.
4. Mittaa potilaan lämpö aiemmin kuvatussa normaalitilassa. Jätä anturi paikalleen, kun
Spot Vital Signs on antanut yhden äänimerkin ja näyttää lämpötilan. Paina kerran Tilapainiketta. Näytölle ilmestyy kirjain ”M” monitoritilan merkiksi.
5. Pidä lämpömittaria paikallaan kaiken kaikkiaan 3 minuuttia oraalisessa/rektaalisessa
mittauksessa tai viisi minuuttia kainalosta mitattaessa. Lämpömittari ei anna
äänimerkkiä lopullisen lämpötilan merkiksi.
6. Kirjoita lämpötila ylös ennen anturin poistamista mittauskohdasta; monitoroitu
lämpötila ei säily näytössä, kun anturi on poistettu mittauskohdasta, eikä sitä
tallenneta muistiin.
7. Poista anturi potilaasta ja paina lujasti anturin päällä olevaa poistopainiketta
anturisuojuksen vapauttamiseksi.
8. Laita anturi takaisin Spot Vital Signsiin, jotta lämpömittari palautuu normaalitilaan.
28
Welch Allyn Spot Vital Signs
29
7
Pulssioksimetri (SpO2)
Tekijöitä, jotka saattavat heikentää pulssioksimetrin suorituskykyä, ovat:
• Liian voimakas ympäristön
valaistus
• Anturi, joka ei ole sydämen
tasolla
• Liiallinen liike
• Anemia tai matalat
hemoglobiinipitoisuudet
• Kynsilakka (sormianturia
käytettäessä)
• Valtimokatetrit, verenpaine ja
infuusiolinjat, yms.
• Anturin kosteus
• Kardiovaskulaariset väriaineet
• Väärin kiinnitetty anturi
• Potilaalle väärin valittu anturi
• Kirurgisten sähkölaitteiden
häiriöt
• Potilaan heikko perfuusio
• Suonen sykkiminen
VAROITUS SpO2-anturin väärä käyttötapa tai väärä käyttöaika voi aiheuttaa
kudosvaurioita. Tutki anturin asetuskohta anturin käyttöohjeiden mukaisesti.
VAROITUS Älä käytä vaurioitunutta anturia tai pulssioksimetrin kaapelia tai
anturia, jossa on paljaita optisia osia.
SpO2-mittauksen ottaminen:
Jos verenpaine mitataan samanaikaisesti, aseta sormianturi vastakkaiseen raajaan kuin
siihen, jossa verenpainemansetti on.
1. Aseta potilaan sormi kokonaan anturiin; peukalon käyttämistä ei suositella
sormianturin kanssa.
Pulssin signaalin pylväskaavio syttyy ja osoittaa potilaan pulssin anturin
asetuskohdassa. Anturi määrittää alustavan SpO2%-arvon ja pulssin nopeuden noin 10
sekunnissa. Kun alustavat arvot on määritetty, ne näytetään SpO2-näytössä ja pulssin
nopeuden näytössä. Jos jonkin mittauksen tarkkuus vaikuttaa epätodennäköiseltä,
tarkista ensin potilaan elintoiminnot vaihtoehtoisilla menetelmillä ja sen jälkeen Spot
Vital Signsin asianmukainen toiminta.
Spot Vital Signs mittaa potilaan SpO2-arvon 10 minuutin ajan. Kymmenen minuutin
jälkeen Spot Vital Signs näyttää C9-virhekoodin ja antaa kaksi äänimerkkiä. Tämä
virhekoodi tarkoittaa, että käyttöaika on ylittänyt sallitun 10 minuutin aikarajan.
Virhekoodi poistetaan irrottamalla anturi Spot Vital Signsista ja kytkemällä se takaisin
tai painamalla Seuraava potilas/Tyhjennä/Peruuta -painiketta.
2. Tarkista anturin asetuskohta säännöllisesti verenkierron, anturin asennon ja ihon
herkkyyden arvioimiseksi.
3. Irrota anturi potilaasta. Laite näyttää edelleen viimeisen SpO2-lukeman.
30
Welch Allyn Spot Vital Signs
31
8
Virheilmoitukset ja niiden merkitys
Seuraavaa tilanne- ja virhekooditaulukkoa voidaan käyttää pikaoppaana virhekoodien
kuvausten ja mahdollisten syiden tunnistamiseksi.
Virhekoodin poistaminen näytöltä:
Sammuta Spot Vital Signs, odota viisi sekuntia ja käynnistä se uudelleen. Jos virhekoodi
ilmestyy näyttöön uudelleen, sammuta Spot Vital Signs ja irrota akku viiden minuutin
ajaksi. Aseta akku takaisin ja kytke virta päälle. Jos virhekoodi ilmestyy edelleen, soita
Welch Allynille laitteen palautusnumeroa varten (katso “Tekninen apu” sivulla 50).
Nollaa vilkkuvat potilashälytykset painamalla verenpaineen käynnistys-/pysäytyspainiketta.
Virhekoodit
Taulukko 1. Yleiset virheet
Koodi
Kuvaus
Korjaus
E11
Sisäinen turvavirhe
Tarkista potilas, ota yhteys tekniseen huoltoon.
C12
Ympäristön lämpötila on sallittujen rajojen
ulkopuolella
Säädä ympäristön lämpötilaa tai siirrä laite toiseen
paikkaan.
C13
Akun vioittuminen
Käytä verkkomuuntajaa.
E0.0 - E9.9 Lämpötilamoduulin toimintahäiriö
Ota yhteys tekniseen huoltoon.
E42
Sisäinen kommunikointivirhe
Irrota akku ja odota 5 minuuttia. Kytke akku takaisin
ja aseta päivämäärä sekä aika, katso
“Verenpaineletkun ja mansetin liittäminen”
sivulla 15.
E20 - E50
Yleinen sisäinen toimintahäiriö
Ota yhteys tekniseen huoltoon.
Taulukko 2. Verenpaineen mittaus
Koodi
Kuvaus
Korjaus
C02
Automaattinen nollaus ei toimi
Tarkista, ettei ilma ole estynyt, rajoita potilaan liikkeitä.
C03
Mansetti täyttyy liian nopeasti
Tarkista, onko verenpainemansetin letku tai
paineletku mutkalla vai estääkö ilman virtausta
jokin muu tekijä.
C04
Täyttyminen kestää liian kauan
Tarkista, vuotaako ilmaa.
C05
Liiallinen ääni
Tarkista potilaan tilanne, verenpainemansetin
asettelu, rajoita potilaan liikkumista.
32
Welch Allyn Spot Vital Signs
Taulukko 2. Verenpaineen mittaus
Koodi
Kuvaus
Korjaus
C06
Mittaustulos oli laitteen mittausrajojen
ulkopuolella
Tarkista potilaan tilanne.
E10
Verenpainemansetissa on liikaa painetta
Tarkista potilaan tilanne.
Taulukko 3. Lämpötilan mittaus
Koodi
Kuvaus
Korjaus
C20
Anturi on rikkoutunut/puuttuu
Vaihda anturi.
P
Kudoskosketuksen puuttuminen
Tarkista, että anturi on asetettu oikein.
E0.2, E0.3
Ympäristön lämpötila on sallittujen rajojen
ulkopuolella
Säädä ympäristön lämpötilaa tai siirrä laite toiseen
paikkaan.
C22
10-minuutin diagnostiikka-aika on ylittynyt
Irrota anturi, heitä anturinsuojus pois, mittaa
lämpötila uudelleen.
Taulukko 4. SpO2
Koodi
Kuvaus
Korjaus
E7
Sisäinen SpO2-virhe
Mittaa lukema uudelleen.
C6
SpO2-pulssilukema on rajojen ulkopuolella
Tarkista potilaan tilanne.
C8
Viallinen SpO2-anturi
Vaihda anturi.
C9
SpO2:n aikaraja on ylitetty
Irrota anturi potilaasta. Aseta anturi ja mittaa lukema
uudelleen.
Käyttöohjeet
33
Syyt ja korjaustoimenpiteet
Taulukko 5. Epätarkat verenpainelukemat
Mahdollinen syy
Selitys ja korjaustoimenpide
Verenpainemansetti on väärän Määritä oikean kokoinen verenpainemansetti.
kokoinen
• Käytä verenpainemansetin kokomerkintöjä.
Käytä ainoastaan Welch
• Mittaa potilaan käsivarren ympärysmitta kyynärpään ja olkapään keskiväliltä
Allynin hyväksymiä
(oikean mansettikoon valitseminen, katso “Verenpainemansetin kokotaulukko”
verenpainemansetteja.
sivulla 17).
Potilaan käsivarren asento
Varmista, että potilaan käsivarsi on sydämen tasolla.
Käsivarren liikkeet
verenpainesyklin aikana
Pidä käsivarsi liikkumattomana verenpainesyklin aikana.
• Liikkeen aiheuttamat artefaktit saattavat aiheuttaa epätarkkuuksia.
Verenpaine mitataan
vaatteiden päältä
Mittaa verenpaine paljaasta käsivarresta.
Rytmihäiriö
Tarkista sydämen sykkeen säännöllisyys (tunnustele pulssia tai tarkista laite).
• Sydämen sykkeen kohtalainen tai vaikea epäsäännöllisyys voi vaikeuttaa
verenpaineen mittaamista.
Väärä viite
Käytä oikeaa Korotkoff-ääntä diastolisen verenpaineen määrittämiseksi.
• Useat kuuntelijat yhdistävät diastolisen verenpaineen virheellisesti ainoastaan
äänen häviämiseen (vaihe 5). Welch Allynin Spot Vital Signs on kehitetty
American Heart Associationin suositusten mukaisesti, joissa määritetään, että
vaihetta 5 käytetään ellei ääni jatku 0 mmHg:aan, missä tapauksessa käytetään
äänen laadun muutosta (vaihe 4).
Tyhjennä verenpainemansettia korkeintaan 3 mmHg/sekunti.
• Yksi suurimmista auskultatorisen verenpaineen mittausvirheistä on
verenpainemansetin liian nopea tyhjentäminen. American Heart Association
suosittelee tyhjentämään mansetin enintään 3 mmHg/sekunti.
Käytä ainoastaan kalibroitua verenpainemittaria.
• Kalibroimaton verenpainemittari saattaa aiheuttaa epätarkkoja
verenpainemittauksia.
Verenpaineen muutos
auskultatorisen lukeman ja
Welch Allynin Spot Vital
Signsin lukeman välillä
Tarkista verenpaine juuri ennen Welch Allynin Spot Vital Signsin antamaa lukemaa.
Tutkija tunnistaa
Käytä korkealaatuisempaa stetoskooppia. Anna toisen tutkijan tarkistaa potilaan
auskultatorisen äänen huonosti verenpaine.
Huom: Korkeintaan 10 mmHg:n eroja pidetään normaaleina ja niitä tapahtuu eri syistä johtuen, muun muassa
potilaskohtaisesta verenpaineen vaihtelevuudesta, tarkkailijan kuulon eroista ja auskultatorisesta
tyhjennysnopeudesta.
Taulukko 6. Verenpainemansetin täyttö ja tyhjennys ilman näytettävää verenpainelukemaa (tai
virhekoodi näytöllä)
Mahdollinen syy
Selitys ja korjaustoimenpide
Vuoto paineilmajärjestelmässä
Varmista, että verenpainemansetin kaikki liitännät ovat tiukasti
kiinni. Tarkista huolellisesti verenpainemansetin, letkujen ja
laitteeseen kiinnitetyn paineletkun mahdolliset vuodot.
Käsivarren liikkeet syklin aikana
Pidä käsivarsi liikkumattomana verenpainesyklin aikana. Liikkeen
aiheuttamat artefaktit saattavat aiheuttaa epätarkkuuksia.
Verenpainemansetin letkun tai paineletkun
liikkeen aiheuttama artefakti
Älä kosketa verenpainemansetin letkua tai paineletkua
verenpainesyklin aikana. Liikkeen aiheuttamat artefaktit
saattavat aiheuttaa epätarkkuuksia.
34
Welch Allyn Spot Vital Signs
Taulukko 7. Verenpainemansetti ei täyty
Mahdollinen syy
Selitys ja korjaustoimenpide
Laitteen ja verenpainemansetin väliset liitännät Tarkista kaikki liitännät (älä kiristä liikaa).
ovat irti
Taulukko 8. Lämpötilamittauksen toimintahäiriöt
Mahdollinen syy
Selitys
Korjaus
Näytöllä näkyy virhekoodi Rikkoutunut anturi
Vaihda anturi. Katso lisätietoja huolto-oppaasta. Ilmoita
asiasta biolääketieteen osastolle tai Welch Allynin
tekniseen tukeen.
Alhaiset
lämpötilalukemat
Anturi on asetettu väärin
Aseta anturi mahdollisimman taakse kielenalustaskuun
oraalisessa mittauksessa. Varmista, ettei potilas ole syönyt
tai juonut mitään 20 minuuttiin.
Lämpötilaa ei näy
Anturia ei ole asetettu
takaisin
Aseta anturi takaisin telineeseen ennen seuraavan
lämpötilan mittausta.
Taulukko 9. SpO2:n toimintahäiriöt
Mahdollinen syy
Korjaus
Anturi on paikallaan, mutta
SpO2:ta ei näy näytöllä
Laita potilaan sormi kokonaan anturiin.
Tarkista, että verenpainetta ja SpO2:ta ei mitata samasta raajasta.
Tarkista, että anturin kaapeli on kunnolla kytketty laitteeseen.
Tarkista, että käytät oikeaa anturia. Käytä Masimo tai Nellcor SpO2-antureita ja
lisätarvikkeita ainoastaan Masimo- tai Nellocor-lisätarvikkeilla varustetussa Welch
Allynin Spot Vital Signsissa.
Taulukko 10. Laite ei käynnisty
Mahdollinen syy
Selitys ja korjaustoimenpide
Akussa on vähän virtaa
Tarkista laitteen ja muuntajan sekä muuntajan ja seinäpistorasian väliset liitännät.
Laite ei saa virtaa
Irrota laite seinärasiasta ja tarkista, onko johto vaurioitunut. Jos liitännöissä ei ole
vikaa, tarkista tuleeko pistorasiaan virtaa.
Latauksen ilmaisin palaa, jos liitännät ovat kunnossa ja laite on kytketty toimivaan
pistorasiaan.
Ilmoita asiasta biolääketieteen osastolle tai Welch Allynin tekniseen tukeen.
Taulukko 11. Verenpainemansetti on liian tiukalla (mansetti täyttyy liikaa)
Mahdollinen syy
Selitys ja korjaustoimenpide
Paineen esiasetus on liian
korkealla tasolla
Tarkista paineen oletusaseasetus sisäisessä konfigurointitilassa. Aseta paineen
esiasetukseksi 160 mmHg, ellei potilaalla ole systolista hypertensiota. (Jos
systolinen verenpaine on suurempi kuin paineen esiasetus, laite lisää painetta
automaattisesti 40 mmHg:a.)
Käyttöohjeet
35
Taulukko 12. Verenpainemansetti ponnahtaa irti
Mahdollinen syy
Selitys ja korjaustoimenpide
Verenpainemansetti on väärän Määritä verenpainemansetin koko verenpainemansetin kokomerkintöjen avulla tai
kokoinen
katso “Verenpainemansetin kokotaulukko” sivulla 17. Jos mansetti irtoilee edelleen,
ilmoita asiasta biolääketieteelliseen osastoon tai Welch Allynin tekniseen tukeen.
Verenpainemansetti on
asetettu väärinpäin
Laita verenpainemansetti uudelleen. Tarkista, että Welch Allyn -tarra on käsivarresta
ulospäin.
Taulukko 13. Verenpainemansetti tyhjenee liian hitaasti
Mahdollinen syy
Selitys ja korjaustoimenpide
Normaali toiminta
Lukeman normaali mittausaika on 20–45 sekuntia, enimmillään 165 sekuntia.
Paineen esiasetus on liian
korkealla tasolla
Tarkista paineen oletusesiasetus sisäisessä konfigurointitilassa.
Potilaan liikkeet
Neuvo potilasta istumaan liikkumatta. Älä anna käsivarren olla tiukasti rintakehää
vasten, koska hengitys saattaa vaikuttaa verenpainemittauksen nopeuteen ja
tarkkuuteen.
Pieni vuoto
paineilmajärjestelmässä
Tarkista verenpainemansetin letkun ja paineletkun mahdolliset vuodot.
36
Welch Allyn Spot Vital Signs
37
9
Tekniset tiedot
Potilaspopulaatio
Welch Allynin Spot Vital Signs on suunniteltu aikuisille ja lapsipotilaille. Welch Allynin
määrityksen mukaan lapsipotilas on vähintään 29 päivän ikäinen.
VAROITUS WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS LAITETTA EI OLE
TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI VASTASYNTYNEILLE POTILAILLE.
Welch Allyn määrittelee vastasyntyneeksi 28 päivän sitä nuoremman lapsen, joka on
syntynyt ajallaan (raskausviikolla 37 tai sen jälkeen); muussa tapauksessa korkeintaan
44 raskausviikolla.
Verenpaineen mittaus
Mansetin paine-alue
Mansetin täyttöpaineen
tehdasarvo
0–300 mmHg
160 mmHg
Systolinen alue
60–250 mmHg
Diastolinen alue
30–160 mmHg
Tarkkuus
Määritysaika
Pulssin nopeusalue
Pulssin tarkkuus
Ylipaineen katkaisu
Verenpaineen tarkkuus täyttää tai ylittää SP10-1992 AAMI -standardit eiinvasiivisen verepaineen tarkkuudelle (AAMI-standardi: ±5 mmHg keskimääräinen
virhe, 8 mmHg vakiopoikkeama). Verenpaineen tarkkuus on validoitu ainoastaan
yläkäsivarren mittausta varten.
Normaalisti: 20–45 sekuntia
Enintään: 165 sekuntia
40–200 sykettä/minuutti
±5,0 %
305 mmHg -0/+15 mmHg
Lämpötilan mittaus
Tarkkuus
Kalibrointitarkkuus: +0,2 °F (+0,1 °C).
38
Welch Allyn Spot Vital Signs
Alue
Enintään: 109,4 °F/43,0 °C
Vähintään: 86,0 °F/30,0 °C
Määritysaika
Oraalinen: noin 4 sekuntia
Kainalo: noin 10 sekuntia
Rektaalinen: noin 15 sekuntia
Käyttöohjeet
39
Pulssioksimetri
Masimo-anturin tarkkuus
Määritetty tarkkuus Masimo SET -pulssi-oksimetrimonitorien tai lisensoidun Masimo SET
-pulssi-oksimetrimoduulien kanssa käytettynä Masimo-potilaskaapeilla, ilman liikettä.
Numeroissa on ±1-vakiopoikkema. Plus/miinus yksi vakiopoikkeama edustaa 68 %
populaatiosta. SpO2:n tarkkuus 70–100 %. Pulssin tarkkuus 25–240 sykettä/minuutti.
Mittausala
SpO2: 70–100 %
Pulssi: 25–240 sykettä minuutissa (BPM)
Perfuusio
0,02–20 %
SpO2:n tarkkuus
Saturaatio: 70–100 %
Ei liikettä: Aikuiset, lapsipotilaat ±2 numeroa
Liike: Aikuiset, lapsipotilaat ±3 numeroa
Matala perfuusio: Aikuiset, lapsipotilaat ±2 numeroa
Pulssin tarkkuus
Pulssi: 25–240 sykettä/minuutti
Ei liikettä: Aikuiset ja lapsipotilaat ±3 numeroa
Liike: Aikuiset ja lapsipotilaat ±5 numeroa
Matala perfuusio: Aikuiset ja lapsipotilaat ±3 numeroa
Taulukko 14. Masimo-anturin tarkkuus
Saturaatiotarkkuus
Anturi
Pulssin tarkkuus
Painoalue
Ei liikettä
Liike
Ei liikettä
Liike
LNCS-DCI
>30 kg
±2 %
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
LNCS-DCIP
10–50 kg
±2 %
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
LNCS-ADTX
>30 kg
±2 %
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
LNCS-PDTX
10–50 kg
±2 %
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
LNCS INF-L
3–20 kg
±2%
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
LNOP-DCI
>30 kg
±2 %
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
LNOP-DCIP
10–50 kg
±2 %
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
LNOP-ADT
>30 kg
±2 %
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
LNOP-PDT
10–50 kg
±2 %
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
LNOP INF-L
3–20 kg
±2 %
±3 %
±3 sykettä/
minuutti
±5 sykettä/
minuutti
40
Welch Allyn Spot Vital Signs
Masimo-patentit
Masimo-anturit ja kaapelit on suojattu yhdellä tai useammalla seuraavista U.S.A:n
patenteista: 5,758,644; 5,823,950; 6,011,986; 6,157,850; 6,263,222; 6,501,975; sekä muut
sovellettavat patentit, jotka on lueteltu osoitteessa www.masimo.com/patents.htm.
Nellcor®-anturin tarkkuus
Tarkkuusmääritykset perustuvat valvottuihin terveillä, -tupakoimattomilla ja vapaaehtoisilla
aikuisilla tehtyihin hypoksia-tutkimuksiin määritetyn SpO2 -saturaatioalueen yläpuolella.
SpO2-pulssi-oksimetrin lukemia verrattiin hemoksimetrillä mitattujen verinäytteiden SaO2 arvoihin. Kaikki tarkkuudet annetaan + “X”-muodossa. Tämä vaihtelu vastaa + yksi
vakiopoikkeama (+1 SD), mikä kattaa 68 % populaatiosta.
Pulssin nopeusalue
Pulssin tarkkuus
25–240 sykettä/minuutti
±3 sykettä/minuutti
±3 sykettä/minuutti (matala perfuusio)
Taulukko 15. OxiMax-anturimallit, kertakäyttöinen
Anturimallit
SpO2-alue
70–100 %
MAX-AI
±2
MAX-PI
±2
MAX-II
MAX-RI
1
±2
1
±3,5
Tarkkuus on määritetty 80–100 % saturaatioiden välillä.
Taulukko 16. OxiCliq-anturimallit, kertakäyttöinen
Anturimallit
OXICLIQ-PI
SpO2-alue
70–100 %
±2,5
Taulukko 17. Uudelleenkäytettävät anturimallit
Anturimallit
D-YS (lapsi - aikuinen)
SpO2-alue
70–100 %
±3
D-YS ja D-YSE
±3,5
D-YS ja D-YSPD
±3,5
DS-100A
OXI-A/N (Aikuinen)
OXI-P/I (pediatrinen/lapsi)
±3
Aikuinen: ±3
±3
Käyttöohjeet
41
Nellcor-patentit
Laitteen kattaa yksi tai useampi seuraavista Yhdysvaltain patenteista ja niiden
vierasmaalaisista vastineista:
5,485,847; 5,676,141; 5,743,263; 6,035,223; 6,226,539; 6,411,833; 6,463,310; 6,591,123;
6,708,049; 7,016,715; 7,039,538; 7,120,479; 7,120,480; 7,142,142; 7,162,288; 7,190,985;
7,194,293; 7,209,774; 7,212,847; 7,400,919.
Mekaaniset tiedot
Mitat
Korkeus: 24,6 cm (9,7 tuumaa)
Pituus: 14,5 cm (5,7 tuumaa)
Syvyys: 12,0 cm (4,7 tuumaa)
Paino
Noin 2,2 kg (4,6 paunaa)
Asennus
Kannettavuus
Itsekannatteleva, kumijaloille asennettu
Liikuteltava teline
Seinäteline
IV-napainen teline
Voidaan kantaa kädessä takakahvasta.
Sähkötiedot
Virtavaatimukset
Akku
Potilas-luokiteltu eristysmuuntaja on kytketty AC-verkkoon:
Pohjois-Amerikan malli: 120 VAC, 60 Hz. tulo 0,13 A, 7,2 VDC, anto 1,0 A
Kansaivälinen malli: 230 VAC, 60 Hz, tulo 0,065 A, 7,1 VDC, anto 0,860 A
Australian malli: 240 VAC, 50 Hz, tulo 13 VA, 7,2 VDC, anto 1,0 A
Suljettu lyijyhappoakku ja ulkoinen latauslaite.
Täyteen ladatulla akulla voidaan mitata 130 normaalia verenpainemittausta
7 minuutin välein. Akku latautuu 90–100 %:sti 12 tunnin latauksen jälkeen. Akku
latautuu automaattisesti, kun Spot Vital Signs saa virtaa AC-virtamuuntajan kautta.
Akku latautuu nopeammin, kun laite ei ole käytössä.
Ympäristötiedot
Käyttölämpötila
+10 ... +40C (lämpömittarin käyttölämpötila 16°...40 °C)
+50 ... +104F (lämpömittarin käyttölämpötila 61°...104 °F)
Säilytyslämpötila
-20...+50C
-4...+122F
Kuljetuslämpötila
-20...+49C
-4...+122 F
Suhteellinen kosteus
15–90 % (ei kondensoituva)
Käyttökorkeus meren
pinnasta
-170...+4 877 m
-557...+16 000 ft.
42
Welch Allyn Spot Vital Signs
Muut tiedot ja valmistajan ilmoitus
Emissio- ja immuniteettitiedot
Sähkömagneettinen säteily
420-sarjan Spot Vital Signsin on suunniteltu käytettäväksi alla määritetyn mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. 420-sarjan Spot
Vital Signsin asiakkaan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään määritetyssä ympäristössä.
Päästötesti
Vastaavuus
Sähkömagneettinen ympäristö
RF-emissiot
Ryhmä 1
420-sarjan Spot Vital Signsin käyttää RF-energiaa ainoastaan sisäiseen toimintaansa.
Näin ollen RF-päästöt ovat erittäin alhaisia, eikä niiden odoteta aiheuttavan häiriöitä
lähellä oleville elektronisille laitteille.
Luokka B
420-sarjan Spot Vital Signsin:tä voidaan käyttää kaikissa rakennuksissa, mukaan lukien
asuinrakennukset ja rakennukset, jotka on suoraan kytketty yleiseen matalajännite
jakeluverkkoon, joka toimittaa sähköä asuinrakennuksiin.
CISPR 11
RF-emissiot
CISPR 11
Harmoniset päästöt
Luokka A
IEC 61000-3-2
Jännitevaihtelut/
välkyntäemissiot
IEC 61000-3-3
Noudattaa
Käyttöohjeet
43
Sähkömagneettinen immuniteetti
420-sarjan Spot Vital Signsin on suunniteltu käytettäväksi alla määritetyn mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. 420-sarjan Spot
Vital Signsin:n asiakkaan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään määritetyssä ympäristössä.
Immuniteettitesti
IEC 60601
Testitaso
Vastaavuustaso
Sähkömagneettinen ympäristö
Sähköstaattinen
purkautuminen (ESD)
±6 kV kontakti
±6 kV kontakti
±8 kV ilma
±8 kV ilma
Lattioiden tulisi olla puuta, betonia tai keramiikkalaattaa. Jos
lattia on päällystetty synteettisellä materaalilla, suhteellisen
kosteuden tulisi olla vähintään 30 %.
Nopeat transientit/
purskeet
±2 kV
virransyöttölinjoille
±2 kV
virransyöttölinjoille
Verkkovirran laadun tulee vastata tyypillisen kaupallisen tai
sairaalaympäristön virtaa.
IEC 61000-4-4
±1 kV syöttö/
antolinjoille
±1 kV syöttö/
antolinjoille
Syöksyaalto
±1 kV differentiaalinen
tila
±1 kV differentiaalinen
tila
±2 kV yleinen tila
±2 kV yleinen tila
IEC 61000-4-2
Verkkovirran laadun tulee vastata tyypillisen kaupallisen tai
sairaalaympäristön virtaa.
IEC 61000-4-5
Jännitekuopat, lyhyet
katkokset ja jännitteen
vaihtelut
virransyöttölinjoissa.
IEC 61000-4-11
Virran taajuus
(50/60Hz)
magneettikenttä
IEC 61000-4-8
Verkkovirran laadun tulee vastata tyypillisen kaupallisen tai
sairaalaympäristön virtaa. Mikäli 420-sarjan Spot Vital
Signsin:n käyttäjä tarvitsee keskeytymätöntä käyttöä myös
60 % kuoppa 5 syklissä. 60 % kuoppa 5 syklissä. virtakatkosten aikana, suosittelemme, että 420-sarjan Spot
Vital Signsin:n virta syötetään keskeytymättömästä
30 % kuoppa 25 syklissä 30 % kuoppa 25 syklissä virtalähteestä tai akusta.
>95 % kuoppa 0,5
syklissä.
>95 % kuoppa
0,5 syklissä.
>95 % kuoppa 5
sekunnissa
>95 % kuoppa 5
sekunnissa
3 A/m
3 A/m
Virtataajuuden magneettikenttien tulee olla tyypillisen
kaupallisen ympäristön tai sairaalaympäristön tyypillisen
sijoituspaikan ominaistasolla.
44
Welch Allyn Spot Vital Signs
Sähkömagneettinen immuniteetti
420-sarjan Spot Vital Signsin on suunniteltu käytettäväksi alla määritetyn mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. 420-sarjan Spot
Vital Signsin ostajan tai käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään määritetyssä ympäristössä.
Immuniteettitesti IEC 60601
Testitaso
Vastaavuustaso Sähkömagneettinen ympäristö
Kannettavia ja mobiilileja RF-viestintälaitteita ei tule sijoittaa lähemmäs
420-sarjan Spot Vital Signsin mitään osaa, kaapelit mukaan lukien, kuin
lähettimen taajuudelle sovellettavasta yhtälöstä lasketulle
suositusetäisyydelle.
Suositeltu vähimmäisetäisyys
Johdettu RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz - 80 MHz
V1 = 3 Vrms
d = (1,17) P
Säteilevä RF
IEC 61000-3-2
3 V/m
80 MHz - 2,5 GHz
E1 = 3 V/m
d = (1,17) P 80 MHz - 800 MHz
d = (2,33) P 800 MHz - 2,5 GHz
, missä P on lähettimen valmistajan ilmoittama lähettimen maksimi
antoteho watteina (W) ja d on suositeltu vähimmäisetäisyys metreinä (m).
Sähkömagneettisen kenttätutkimuksen perusteella kiinteiden RFlähettimien kenttävoimakkuuden a tulisi olla vähemmän kuin jokaisen
taajuusalueen vastaavuustaso.b
Häiriöitä saattaa esiintyä seuraavalla symbolilla merkityn laitteen
läheisyydessä:
Huomautus 1: 80 MHz:n ja 800 MHz:n taajuuksilla käytetään korkeampaa taajuusaluetta.
Huomautus 2: Näitä ohjeita ei ehkä voi soveltaa kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettiseen etenemiseen vaikuttaa rakenteiden, esineiden ja
ihmisten absorptio ja heijastavuus.
a Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelinten (matkapuhelin/langaton puhelin) ja matkaviestintäradioiden, amatööriradioiden, AM- ja FMradiolähettimien ja TV-lähettimien tukiasemien kenttävoimakkuuksia ei voida teoreettisesti ennustaa tarkasti. Kiinteiden RF-lähettimien
aiheuttaman sähkömagneettisen ympäristön arvioimiseksi on syytä harkita paikan päällä suoritettavaa sähkömagneettista kartoitusta. Jos
420-sarjan Spot Vital Signsin käyttöpaikan mitattu kenttävoimakkuus ylittää edellä mainitun sovellettavan RF-vastaavuustason, 420-sarjan
Spot Vital Signsin normaali toiminta tulee tarkistaa. Mikäli laite ei toimi normaalisti, saatetaan tarvita lisätoimenpiteitä, kuten 420-sarjan
Spot Vital Signsin uudelleensuuntaus tai uudelleensijoitus.
b 150 kHz–80 MHz:n taajuusalueen yläpuolella kenttävoimakkuuden tulee olla alle 3 V/m.
Käyttöohjeet
45
Suositeltu etäisyys kannettavien ja mobiilien RF-viestintälaitteiden ja 420-sarjan Spot Vital Signsin:n välillä
420-sarjan Spot Vital Signsin on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa RF-säteilyhäiriöt on kontrolloitu. 420sarjan Spot Vital Signsin:n ostaja tai käyttäjä voi estää sähkömagneettisen häiriön säilyttämällä kannettavien ja mobiilien RFviestintälaitteiden (lähettimien) ja 420-sarjan Spot Vital Signsin:n välisen, alla suositellun minimietäisyyden viestintälaitteen maksimin
antotehon perusteella.
Lähettimen taajuuden perusteella määritetty vähimmäisetäisyys (m)
Lähettimelle
ilmoitettu maks.
antoteho (W)
150 kHz - 80 MHz
80 MHz - 800 MHz
800 MHz - 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,11667
0,11667
0,23333
0,1
0.36894
0,36894
0,73785
1
1,1667
1,1667
2.3333
10
3,6894
3,6894
7.3785
100
11,667
11,667
23,333
Lähettimen, jonka maksimiantotehoa ei ole lueteltu edellisessä luettelossa, suositeltu minimietäisyys d metreinä (m) voidaan arvioida
lähettimen taajuudelle sovellettavalla yhtälöllä, missä P on lähettimen valmistajan ilmoittama lähettimen maksimi antoteho watteina (W).
Huomautus 1: 80 MHz:n ja 800 MHz:n taajuuksilla käytetään korkeamman taajuusalueen minimietäisyyttä.
Huomautus 2: Näitä ohjeita ei ehkä voi soveltaa kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettiseen etenemiseen vaikuttaa rakenteiden, esineiden ja
ihmisten absorptio ja heijastavuus.
46
Welch Allyn Spot Vital Signs
Patentit
D392,043 ja muut haetut patentit.
Hyväksynnät
SERTIFIOITU: CAN/CSA STD C22.2 NRO. 601.1
VASTAAVUUS: IEC 60601, UL STD 60601-1
EMC Framework of Australia
0297
Tässä tuotteessa oleva CE-merkintä osoittaa, että tuote on
testattu ja se noudattaa lääketieteellisiä laitteita koskevan
direktiivin 93/42/EEC määräyksiä.
Viranomaisasioista vastaava
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Irlannin tasavalta
47
10
Huolto
Welch Allyn toimittaa pyynnöstä piirikaaviot ja muut tiedot, jotka auttavat asianmukaisesti
ammattitaitoista teknistä henkilökuntaa tämän laitteen korjaamisessa. Katso viite
“4200-89E” sivulla 55.
Puhdistaminen
Spot Vital Signs
Huomio Älä puhdista Spot Vital Signsia etyylialkoholilla.
Huomio Älä steriloi tai autoklaavaa Spot Vital Signsia.
Pyyhi Spot Vital Sings tarpeen mukaan sopivasti laimennettuun, tahraamattomaan
desinfiointiliuokseen hieman kostutetulla kankaalla. Käytä joko 70 %:n
isopropyylialkoholia, 10 %:n kloriinivalkaisuliuosta tai mietoa pesunestettä lämpimässä
vedessä. Älä koskaan upota Spot Vital Signsia mihinkään nesteeseen.
Huomautus Älä päästä vettä tai muita nesteitä liittimiin. Mikäli näin käy, kuivaa liittimet
lämpimällä ilmalla. Tarkista, että kaikki mittaustoiminnot toimivat oikein.
Verenpainemansetti
Huomio Älä paina kuumalla silitysraudalla.
Puhdista verenpainemansetti kostutetulla liinalla pyyhkimällä tai pese saippua- tai
pesunestevedessä. Ennen kuin verenpainemansetti pestään, irrota letkun soviteosa(t),
sulje letkut tulpilla (saatavana lisätarvikkeena 5082-163) ja sulje koukku sekä silmukan
kiinnittimet. Anna verenpainemansetin kuivua pesun jälkeen ilmassa. Aseta letkun
soviteosa(t) takaisin paikalleen.
Desinfiointi: Kestävä verenpainemansetti voidaan desinfioida glutariinialdehydityyppisellä desinfiointinesteellä. Näiden desinfiointiaineiden käyttäminen pitkään
laimentamattomana voi häivyttää verenpainemansetin valkoisia merkintöjä.
Sterilointi: Älä steriloi verenpainemansettia tai paineletkua höyryllä tai lämmöllä.
Käytä tarvittaessa kaasusterilointia.
Kaapelit ja paineletku
Pyyhi kaapelit ja paineletku kostealla, mietoon pesuliuokseen kostutetulla liinalla.
Älä upota nesteeseen.
48
Welch Allyn Spot Vital Signs
Lämpötila-anturi
Pyyhi lämpötila-anturi säännöllisesti alkoholiin kostutetulla liinalla, lämpimällä vedellä tai
sopivasti laimennetulla, tahraamattomalla desinfiointiaineella. Älä upota anturia nesteeseen.
SpO2-anturi
VAROITUS Älä upota anturia veteen, liuotinaineisiin tai pesuliuoksiin (anturi ja
liitännät eivät ole vedenpitäviä). Älä steriloi säteilyttämällä, höyryllä tai
etyleenioksidilla.
Puhdista uudelleenkäytettävä SpO2-anturi 70 %:n isopropyylialkoholiliuoksella ja anna
kuivua ilmassa. Älä upota anturia tai kaapelia nesteeseen.
Tarkasta lämpötila-anturin, SpO2 -kaapelin ja lisävarusteiden mahdolliset hankaumat tai
muut vauriot joka kolmen kuukauden välein. Vaihda tarvittaessa.
Akun irrottaminen ja vaihtaminen
Huomio Käytä ainoastaan Welch Allyn 4200-84 lyijyhappoakkua. Väärän akun
käyttäminen vaurioittaa Spot Vital Signsia ja mitätöi takuun.
Vaihda sisäinen akku tarpeen mukaan raskaan käytön jälkeen tai kun akku ei enää lataa.
Käytä akkua, jolla on sama osanumero.
1. Sammuta Spot Vital Signs ja irrota AC-virtamuuntajan johto.
2. Irrota neljä akkuluukun ruuvia ristipääruuvimeisselillä. Irrota akkutilan luukku.
3. Kallista Spot Vital Signsia ja liu'uta akku ulos. Poista vanha akku ja hävitä se
paikallisten määräysten mukaan. Asenna uusi akku mahdollisimman nopeasti kuvassa
osoitetulla tavalla, jotta laite ei jää ilman virtaa, eikä kellonaikaa menetetä.
Akun liitin
Käyttöohjeet
49
4. Liu'uta uusi akku kokonaan akkutilaan. Aseta liitin akkuun. Akkutilan luukussa oleva
välitasku antaa riittävästi tilaa akun liittimelle.
Välitasku
Akku
Akun liitin
5. Laita akkutilan luukku takaisin ja kiinnitä neljällä ruuvilla.
6. Kytke AC-virtamuuntaja Spot Vital Signsiin ja lataa uutta akkua 16 tuntia. Spot Vital
Signsia voidaan käyttää akun latautuessa.
Akku sisältää lyijyhappoa. Yhdysvaltoja koskevat kierrätysohjeet saat numerosta 1-800SAV-LEAD. Yhdysvaltojen ulkopuolella: kysy kierrätysohjeet paikalliselta viranomaiselta.
Masimo SpO2-kalibrointitesti
Tarkista SpO2:n tarkkuus Masimo-hyväksytyllä SpO2-simulaattorilla (Fluke Biotek 2 tai
Clinical Dynamics SmartSat). SpO2-moduulin kalibrointia ei ole mahdollista muuttaa.
Jos SpO2 ei ole kalibroitu oikein, ota yhteys tekniseen huoltoon.
Nellcor SpO2:n toiminnallinen tarkistus
Tarkista SpO2:n toiminnallisuus Nellcor SpO2-simulaattorilla (SRC-MAX). SpO2-moduulin
toiminnallisuutta ei ole mahdollista muuttaa. Jos SpO2 ei toimi oikein, ota yhteys
tekniseen huoltoon.
SpO2:n lisätarvikkeiden hävittäminen
Hävitä kaikki sormianturit ja kaapelit laitoksen, paikallisten ja kansallisten määräysten
mukaisesti.
Lämpötilan kalibrointitesti
Tarkista SureTemp-lämpömittarin tarkkuus 9600 Plus -kalibrointitesterillä. Jos lämpömittari ei
ole kalibroitu oikein, ota yhteys tekniseen huoltoon.
50
Welch Allyn Spot Vital Signs
Huolto-opas/varaosat
Huolto-opas on saatavissa pyynnöstä ammattitaitoisille sähköasentajille. Huolto-opas on
kattava ohjekirja Spot Vital Signsin vianetsinnästä, huollosta ja korjauksista.
Huolto-opas sisältää myös täydellisen varaosaluettelon. Tilaa varaosat paikallisesta Welch
Allyn -huoltokeskuksesta, katso yhteystiedot sivu ii.
Lainalaitteet
Lainalaite toimitetaan pyynnöstä, jos korjauksen suorittaa Welch Allyn -huoltokeskus.
Lainalaite toimitetaan maksutta ja lähetetään pyynnöstä alkuperäisenä tai laajennettuna
takuuaikana tai huoltosopimuksen voimassaoloaikana korjattavaksi toimitettujen
tuotteiden tilalle. Welch Allyn maksaa lähetyskulut.
Lainalaitteen voi saada myös päivittäisestä käytöstä ja lähetyksestä veloitettua
nimelliskorvausta vastaan takuun tai sopimuksen ulkopuolella korjattaville laitteille.
Tämä riippuu saatavuudesta. Lainalaitteet lähetetään esimaksettuina; tämä kustannus
lisätään kuitenkin huoltokuluihin.
Huoltoa koskevat käytännöt
Welch Allyn -huoltokeskuksen on hyväksyttävä ja korjattava kaikki takuun alaiset tuotteet.
Valtuuttamattomat korjaukset mitätöivät takuun. Tuotteiden, joita takuu ei enää kata,
korjaukset tulee antaa ammattitaitoisen sähköasentajan tai Welch Allyn -huoltokeskuksen
tehtäväksi.
Tekninen apu
Jos sinulla on laiteongelma, jota et pysty ratkaisemaan, soita lähimpään Welch Allynin
huoltokeskukseen normaalina arkipäivänä sivulla ii annettuun numeroon.
Jos sinua neuvotaan palauttamaan tuote Welch Allynille korjattavaksi tai
määräaikaishuoltoa varten, varaa korjausaika lähimmästä huoltokeskuksesta.
Ennen kuin palautat tuotteen korjattavaksi, sinun täytyy saada Welch Allynilta
palautusnumero. Huoltohenkilöstömme antaa sinulle palautusnumeron. Kirjaa
tämä numero kuljetuslaatikon ulkopuolelle. Huoltokeskukset eivät hyväksy
palautuksia ilman toimitukseen merkittyä palautusnumeroa.
51
11
Tarvikkeet ja lisävarusteet
Lateksittomat verenpainemansetit
Taulukko 1. Mansetin ja pussin yhdistelmä
Katalogi nro
Kuvaus
Katalogi nro
Kuvaus
5200-01
Mansetti ja kalvo, aikuinen, yksi letku
5200-03
Mansetti ja kalvo, lapsi, yksi letku
5200-02
Mansetti ja kalvo, isokokoinen aikuinen, yksi
letku
5200-10
Mansetti ja kalvo, reisi, yksi letku
Taulukko 2. Yksiosainen mansetti
Kestävä mansetti
Kertakäyttöinen mansetti
Katalogi nro
Katalogi nro
Kuvaus
Kuvaus
REUSE-08-1SC Yksiosainen mansetti, pieni lapsi, yksi letku
SOFT-08-1SC Yksiosainen mansetti, pieni lapsi, yksi letku
(5 kpl:n laatikko)
REUSE-09-1SC Yksiosainen mansetti, lapsi, yksi letku
SOFT-09-1SC Yksiosainen mansetti, lapsi, yksi letku
(5 kpl:n laatikko)
REUSE-10-1SC Yksiosainen mansetti, pieni aikuinen, yksi letku
SOFT-10-1SC Yksiosainen mansetti, pieni aikuinen, yksi letku
(5 kpl:n laatikko)
REUSE-11-1SC Yksiosainen mansetti, aikuinen, yksi letku
SOFT-11-1SC Yksiosainen mansetti, aikuinen, yksi letku
(5 kpl:n laatikko)
REUSE-12-1SC Yksiosainen mansetti, isokokoinen aikuinen,
yksi letku
SOFT-12-1SC Yksiosainen mansetti, isokokoinen aikuinen,
yksi letku (5 kpl:n laatikko)
REUSE-13-1SC Yksiosainen mansetti, reisi, aikuinen, yksi letku
SOFT-13-1SC Yksiosainen mansetti, reisi, yksi letku
(5 kpl:n laatikko)
Taulukko 3. Vaihtomansetit ja -kalvot
Katalogi nro
Kuvaus
Katalogi nro
Kuvaus
5200-04
Aikuisen kalvo, yksi letku
5082-01
Aikuisen mansetti (hiha)
5200-05
Isokokoisen aikuisen kalvo, yksi letku
5082-16
Isokokoisen aikuisen mansetti (hiha)
5200-06
Lasten kalvo, yksi letku
5082-18
Lasten mansetti (hiha)
5200-11
Reisikalvo, yksi letku
5082-64
Reisimansetti (hiha)
Taulukko 4. Muita verenpainemittauksen lisätarvikkeita
Katalogi nro
Kuvaus
Katalogi nro
Kuvaus
5200-12
Suora verenpaineletku (2,4 m/8 ft)
5200-08
Kalibroinnin T-liitin
5200-19
Suora verenpaineletku (1,5 m/5 ft)
52
Welch Allyn Spot Vital Signs
Pulssi-oksimetrin lisätarvikkeet ja varusteet
Masimo
Taulukko 5. Tarra-anturit: kertakäyttöinen
Katalogi nro
Kuvaus
Painoalue
LNCS-ADTX
Sormitarra-anturi - aikuinen (20 kpl:n laatikko)
>30 kg
LNCS-PDTX
Sormitarra-anturi - lapsi (20 kpl:n laatikko)
10–50 kg
LNCS INF-L
Sormitarra-anturi - lapsi (20 kpl:n laatikko)
3–20 kg
LNOP-ADT
Aikuisen tarra-anturi (20 kpl:n laatikko)
LNOP-PDT
Lasten tarra-anturi (20 kpl:n laatikko)
10–50 kg
(22–110 lbs)
LNOP INF-L
Lasten tarra-anturi (20 kpl:n laatikko)
3–20 kg
>30 kg (66 lbs)
Taulukko 6. Uudelleenkäytettävä anturi
Katalogi nro
Kuvaus
LNCS-DCI
Sormianturi - aikuinen
LNCS-DCIP
Sormianturi - lapsi
LNOP-DCI
Sormianturi - aikuinen
LNOP-DCIP
Sormianturi - lapsi
Painoalue
Määrä
>30 kg (66 lbs)
1
10–50 kg
1
>30 kg (66 lbs)
1
10–50 kg
1
Painoalue
Määrä
Taulukko 7. Anturikaapelit
Katalogi nro
Kuvaus
LNC-4-WA
1,2 m kaapeli ja DB-9-liitin LNCS:lle
NA
1
LNC-10-WA
3 m kaapeli ja DB-9-liitin LNCS:lle
NA
1
PC-04-WA
1,2 m kaapeli ja DB-9-liitin LNOP:lle
NA
1
PC-08-WA
2,4 m kaapeli ja DB-9-liitin LNOP:lle
NA
1
Käyttöohjeet
53
Nellcor
Taulukko 8. OxiMax tarra-anturit: kertakäyttöinen
Katalogi nro
Kuvaus
Painoalue
Määrä
>30 kg
24
MAX-AI
Aikuisen anturi
MAX-PI
Lasten anturi
10–50 kg
24
MAX-II
Lasten anturi
3–20 kg
24
MAX-RI
Aikuisen nenä-anturi
>50 kg
24
SRC-MAX
Kannettava oksimetritesteri
Taulukko 9. OxiMax OxiCliq® -anturit: uudelleenkäytettävä kaapeli
Katalogi nro
OC-3
OXICLIQ PI
Kuvaus
Painoalue
OxiCliq-anturikaapeli (91 cm / 3 ft)
Lasten happimuunnin, käytetään OC-3-kaapelin
kanssa
Määrä
1
10–50 kg
24 kpl:n laatikko
Painoalue
Määrä
>40 kg
1
<3 kg tai >40 kg
1 anturi/
50 käärintää
3–40 kg
1 anturi/
50 käärintää
Taulukko 10. Uudelleenkäytettävät OxiMax-anturit
Katalogi nro
DS-100A
Kuvaus
Durasensor
® aikuisen happimuunnin
® OXI-A/N, aikuisen/vastasyntyneen*
OXI-A/N
Oxiband
muunnin
OXI-P/I
Oxiband OXI-P/I, pediatrinen/lasten muunnin
D-YS
Dura-Y®-happimuunnin
>1 kg
1 anturi/
40 käärintää
D-YSE
Korvaklipsi (käytetään Dura-Y-anturin kanssa)
>30 kg
1
D-YSPD
PediCheck™ pediatrinen pistetarkistusanturi
(käytetään Dura-Y-anturin kanssa)
3–40 kg
1
Taulukko 11. OxiMax-anturikaapelit
Katalogi nro
Kuvaus
Määrä
DEC-4
SpO2-jatkokaapeli, 1,2 m
1
DEC-8
SpO2-jatkokaapeli, 2,4 m
1
* Welch Allynin Spot Vital Signsia ei ole tarkoitettu vastasyntyneille.
54
Welch Allyn Spot Vital Signs
Lämpötilan mittaus
Taulukko 12. Lisätarvikkeet ja varusteet
Katalogi nro
Kuvaus
Katalogi nro
Kuvaus
02678-100
Oraali-/kainaloanturi (2,7 m/9 ft)
05031-110
Kertakäyttöiset anturisuojukset
(10 000 suojusta, 25 kpl/rasia)
02679-100
Rektaalianturi (2,7 m/9 ft)
06137-000
Lämpötilan kalibrointiavain
05031-101
Kertakäyttöiset anturisuojukset
(1 000 suojusta, 25 kpl/rasia)
01802-110
9600 Plus -kalibrointitesteri
Asennus
Taulukko 13. Lisätarvikkeet ja varusteet
Katalogi nro
Kuvaus
Katalogi nro
Kuvaus
4700-60
Siirrettävä teline ja kori
008-0891-00
Tippateline ja kori
4701-62
Seinäteline ja kori
Laajennettu takuu
Taulukko 14. Yhden vuoden laajennettu takuu
Katalogi nro
Kuvaus
Katalogi nro
Kuvaus
4200-00B
Malli 4200B
4200-M0B
Malli 42M0B
4200-OTB
Malli 420TB
4200-NTB
Malli 42NTB
4200-N0B
Malli 42N0B
4200-MTB
Malli 42MTB
Käyttöohjeet
55
Muut
Taulukko 15. Lisätarvikkeet ja varusteet
Katalogi nro
Kuvaus
Katalogi nro
Kuvaus
4200-84
Lyijyhappoakku
5200-101A
AC-virtamuuntaja (US/Kanada/Japani)-120 V, 60 Hz
4200-87X*
Käyttöohjeet
5200-103A
AC-virtamuuntaja (Eurooppa/UK) -240 V, 50 Hz
4200-88X*
Pikaopas/virhekoodikortti
5200-103Z
AC-virtamuuntaja (Austraalia) -240 V, 50 Hz
4200-155
Huolto-CD (vain englanniksi)
76400
Linjajohto (US/Kanada/Japani)
4200-89E
Huolto-opas (vain englanniksi)
76402
Linjajohto (Eurooppa)
4200-100
Kantolaukku
76404
Linjajohto (UK)
4200-170
Kytkentätarvikesarja
76406
Linjajohto (Austraalia)
53600
Tulostuspaperi (24 rullaa)
53600B
Tulostuspaperi (4 rullaa)
* Korvaa ”X” seuraavan luettelon kirjainlyhenteellä tilattavan käyttöoppaan kielen mukaan.
Taulukko 16. Painetun materiaalin kieliluettelo
Kielilyhenne Kieli
Kielilyhenne Kieli
Kielilyhenne Kieli
E
English
G
Deutsch
PO
Polish
C
Chinese
I
Italiano
P
Português
DK
Dansk
N
Norsk
S
Español
F
Français
NL
Nederlands
SW
Svensk
FI
Suomi
56
Welch Allyn Spot Vital Signs
57
Takuu
Spot
Welch Allyn takaa, että uusi Spot Vital Signs ei sisällä materiaali- ja valmistusvirheitä ja
toimii valmistajan määritysten mukaisesti kahden vuoden ajan ostopäivästä laskien, kun
tuote on ostettu Welch Allyniltä tai sen valtuutetuilta jälleenmyyjiltä tai edustajilta. Akulle
myönnetään yhden vuoden takuu alkuperäisistä materiaali- tai valmistusvirheistä. Welch
Allyn joko korjaa tai vaihtaa vialliset tai valmistajan määrityksistä poikkeavat komponentit
tämän ajan sisällä maksutta. Ostajan velvollisuutena on palauttaa Spot Vital Signs Welch
Allynille tai valtuutetulle jälleenmyyjälle, edustajalle tai huoltoedustajalle. Tämä takuu ei
kata tuotteen sormeilusta, väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, onnettomuuksista,
muutoksista tai kuljetuksesta syntyneitä vaurioita tai vikoja. Tämä takuu raukeaa myös, jos
laitetta ei käytetä valmistajan suositusten mukaisesti tai jos sen korjaa joku muu kuin
Welch Allyn tai valtuutettu edustaja. Takuuvaatimukset määräytyvät ostopäivän
perusteella. Mitään muita takuita ei anneta.
Muista säilyttää lasku ja lähetys/pakkauslista takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätarvikkeet
Masimo-sormianturille ja kaapelille myönnetään kuuden kuukauden takuu alkuperäisistä
materiaali- tai valmistusvirheistä.
Nellcor DS-100A:lle myönnetään yhden vuoden takuu ja Nellcor DEC-4 -kaapelille kolmen
kuukauden takuu alkuperäisistä materiaali- tai valmistusvirheistä.
Uudelleenkäytettävälle kaksiosaiselle verenpainemansetille myönnetään kahden vuoden
takuu alkuperäisistä materiaali- tai valmistusvirheistä.
SureTemp-anturille myönnetään yhden vuoden takuu alkuperäisistä materiaali- tai
valmistusvirheistä. Anturisuojukset ovat kertakäyttöisiä.
58
Takuu
Welch Allyn Spot Vital Signs
Lisätilaus nro 4200-87FI
Materiaali nro 706282 Ver. C