layout2012 - Jaakkoo Taara Oy

LAYOUT2012
t+"",,005""3"0:t"4*","4-&)5*t
»
»
JT sai
uuden
graafisen
ilmeen
Bayer sähköisti
tilaukset
Raision pakkaukset
ovat klassikkoja
&
Painotalo taistelee
lääkeväärennöksiä vastaan
Pages in
English
Turvallisuutta
Jäljitettävyyttä
WWW.JT.FI
Pääkirjoitus
Tässä lehdessä
TURVALLISUUS JA LAATU
T
uotteiden väärennökset ovat jatkuvasti
kasvava ongelma ja iso ongelma tuotemerkkien arvolle ja luotettavuudelle ja
siten myös iso ongelma brändin omistajille. Pahimmillaan voi tuoteväärennös olla
jopa vaaraksi loppukäyttäjän terveydelle.
Näin on erityisesti, kun on kyse lääkkeistä.
Pakkauksella on siten suuri merkitys sekä
tuoteväärennösten torjunnassa että myös
laadukkaan tuotemielikuvan luojana. Mahdollisuuksia pakkauksen aitouden ja alkuperän varmistamiseen painoteknisesti on
tänä päivänä lukuisia. Asiakkaiden olisi hyvä
tunnistaa omat tarpeet ja valita tekniset ratkaisut sen mukaan, mikä soveltuu parhaiten
kulloiseenkin tilanteeseen ja tarkoitukseen.
Kun kuluttaja voi luotettavasti valita ja tunnistaa aidon tuotteen väärennöksestä, lisää
se positiivista tuotekokemusta. Näin pakkauksen lisäominaisuus on valmistajalle tuotteen
arvoa lisäävä eikä ainoastaan lisäkulu.
Esittelemme tässä lehdessä pakkausmallin, johon olemme koonneet muutamia
pakkauksen turvapainatukseen liittyviä perusominaisuuksia. Mallin tarkoituksena on
antaa ideoita ja ajatuksia asiakkaillemme
tuotteen suojaamiseen väärennöksiltä. Jokaisella yrityksellä on yksilölliset pakkaustarpeet ja vaatimukset ja siksi sama ratkaisu ei
ole kaikille soveltuva. Käymme eri vaihtoehdoista ja mahdollisuuksista mielellämme yksityiskohtaisemmin lisää keskustelua asiakkaidemme kanssa.
Pakkauksen yleinen laatu ja näyttävyys
ovat, aitouden varmistamisen ohella, tärkeitä elementtejä asiakkaan tuotekokemuksen muodostajana. Siksi on tärkeää että
tuotanto tehdään tekniikalla, joka vastaa
tämän päivän vaatimuksia tehokkuudeltaan
ja laadultaan. Tämä on meidänkin jatkuva
tavoitteemme. Vaikka talouden näkymät säilyvät sumuisina ja harmaina, uskon vahvasti
että näissäkin olosuhteissa on aktiivisesti
pyrittävä menestykseen ja toiminnan kehittämiseen talouden ulkoisista tekijöistä riippumatta. Jaakko-Taaran investointien ketju
saa jatkoa, kun uudistamme ja vahvistamme
painokapasiteettiamme uudella Heidelberg
XL 106-koneella. Tämä uusi kone päivittää
painotuotantomme vastaamaan viimeisintä
tekniikkaa ja markkinoiden parasta painamiseen tarkoitettua laatutasoa. Kone tulee
tuotantoon tammikuussa ensi vuonna.
Uuden tekniikan ohessa luotan sitoutuneen henkilöstön ja laadun merkityksen
korostumiseen osana toiminnan kokonaiste-
hokkuutta. Usein näennäisesti edulliset ratkaisut voivat tulla, kokonaisuus huomioiden,
kalliimmaksi. Lisäksi ne voivat olla tuotteen
arvoa vahingoittavaa, olipa sitten kyseessä
lopputuote, välillinen palvelutuote tai ratkaisu. Tuotteen kokonaisarvoa arvioitaessa olisi
hyvä myös huomioida kaikki tuotteeseen
liittyvät lisäpalvelut, pelkän fyysisen tuotteen lisäksi. Palvelut yhdessä laadukkaan
ja suojatun sekä turvallisen tuotteen kanssa
kasvattavat kokonaisuuden arvoa.
Teknisen ja toiminnallisen kehityksen pysähtyminen vie helposti yrityksen jatkuvaan
kustannusten nousun kierteeseen. Siksi me
ponnistelemme jatkuvasti toiminnassamme
teknisesti paremmaksi ja palveluiltamme
enemmän asiakkaita aidosti tukevaksi. Toivomme että te asiakkaat annatte meille
jatkuvasti palautetta toimistamme ja pidätte
meidät siten jatkuvassa liikkeessä. Olemmekin saaneet teiltä hyvin palautetta muun
muassa viimeisimmässä asiakastyytyväisyysselvityksessämme. Lehdessä on lyhyt
yhteenveto saamastamme palautteesta ja
tulemme huomioimaan toiveenne toimintamme kehittämisessä. Kiitokset kaikille
panoksestanne tässä kehitystyössä.
Turun sateessa,
LAYOUT
JULKAISIJA: Jaakkoo-Taara Oy,
Ruissalontie 4, 20200 Turku,
puh. 0207 917 600, www.jt.fi
PÄÄTOIMITTAJA: Thomas Brusila
TOIMITUS & TAITTO: OS/G Viestintä,
PL 280, 20101 Turku, puh. 0207 806 800
PAINOPAIKKA: Jaakkoo-Taara Oy
LayOutin kannet on painettu Galerie Art
Glossy 200 g -paperille ja sisäsivut Galerie Art
Silk 130 g -paperille. Painamiseen on käytetty
Heidelberg Speedmaster CD 102 -painokonetta.
PAINOSMÄÄRÄ: 1 500
Thomas Brusila
–2–
BAYER SÄHKÖISTI TILAUSJÄRJESTELMÄNSÄ
Kannen kuvassa luonnon oma täydellinen
pakkaus (Kuva: Dreamstime)
www.jt.fi
6
RAISIO PAKKAA BRÄNDIT KAUNIISTI
8
Mies logon
takana
Erkki Kiiski suunnitteli JT:lle uuden graafisen ilmeen.
18–20
VÄÄRENNÖKSET KURIIN
15
PÄÄKIRJOITUS ....................................................................................2
STANSSAUS ON TAITOLAJI ...............................................................3
MAAILMAN TOISEKSI PARAS PAINAJA TEKEE TÖITÄ JT:SSÄ ............4
POIMINNAT .........................................................................................5
NEWS IN ENGLISH .....................................................................11–14
8 FAKTAA VARASTOINNISTA ...........................................................21
ASIAKKAAT LUOTTAVAT JAAKKOO-TAARAAN ................................22
KAHVIPAUSSI ....................................................................................23
Stanssaus on taitolaji
JOUNI KESÄLÄINEN
TAPANI LEPPÄNEN
Kun stanssaaja Jouni Kesäläiselle soittaa arkena kahdeksan jälkeen aamulla, mies on huoltamassa puimuria
Mynämäen maatilallaan. Ei siinä mitään, mutta Jouni on
tätä ennen tehnyt jo yövuoron JT:n stanssauskoneella.
– Teen pelkkää yövuoroa, sillä se sopii elämäntilanteeseeni loistavasti. Viljelen täällä omalla tilalla viljaa ja
toisinaan sokerijuurikasta. Teen aamupäivät peltotöitä
ja käyn nukkumaan puolen päivän jälkeen. Herään illalla
seitsemän aikoihin ja menen töihin puoli yhdeksitoista.
Jossain kumman välissä tämä mies ehtii myös
metsästää ja pelata frisbeegolfia.
Jouni on ollut JT:llä 28 vuotta. Hän tuli levyseppähitsaaja-koulun jälkeen JT:llä työskennelleen enonsa
vinkistä kokeilemaan kirjapainoalaa ja jäi koukkuun.
– Olen kaikki nämä vuodet ollut stanssauskoneella, jossa teemme lääkepakkausten aihioita ja braillekirjoituksia. Ensin käytin kohopainokonetta, mutta jo
1990-luvun alussa siirryimme laakastanssikoneeseen.
Työ vaatii tarkkuutta ja pitkäjänteisyyttä.
– Kun tehdään töitä lääketeollisuudelle, ei ole varaa
tehdä virheitä. On pysyttävä kartalla koko ajan. Kun
oman työn tekee hyvin, seuraavan työvaiheen eli sivuliimauksen työkaveritkin ovat tyytyväisiä.
Tapani Leppänen jatkaa siitä, mihin Jouni on
laakastanssikoneella yöllä jäänyt.
– Jounin jälkeen on hyvä tulla koneelle, koska
hommat ovat hoidossa. Toisinaan teen myös
iltavuoroa ja Jouni jatkaa siitä, mihin minä jään.
Tapani on ollut talossa 23 vuotta.
– Jollei työ olisi mielekästä ja työkaverit mukavia, en olisi näin kauan viihtynyt. Olin aluksi
puolisen vuotta varastomiehenä ja välissä pari
vuotta raakaleikkuussa, mutta olen palannut
stanssauskoneelle.
Miestä motivoivat haasteet, joita jokainen
päivä tuo tullessaan.
– Kaikki kartongit käyttäytyvät koneella eri tavalla ja laadut on opittava tuntemaan. Jos homma
sujuisi sormia naksuttamalla, pitkästyisin.
Vapaa-ajalla Tapani pelaa JT:n lätkäjoukkueessa ja käy kuntosalilla.
– Perustimme joukkueen vuonna 1995. Muutama tuosta alkuperäisestä kokoonpanosta on
vielä jäljellä. Vaikka olisi kuinka mukava työ, niin
kyllä se vaatii vastapainoksi kunnon huvit, joista
liikunta on ihan ykkönen.
–3–
KOONNUT: PIRKKO SOININEN | KUVA: MIKAEL SOININEN
”ON TODELLA HYVÄ
HAASTAA ITSENSÄ
KOKEILEMAAN OMIA
RAJOJAAN, SIINÄ OPPII
PALJON.”
Maailman toiseksi paras
painaja tekee töitä JT:ssä
JT:ssä painajana työskentelevä Susanna Virtanen nappasi
viime vuonna Lontoon WorldSkills 2011 -kilpailuista hopeaa.
Tällä saavutuksella hän on menestynein suomalainen kilpailija
ammattitaitokilpailujen historiassa.
O
lihan se huippusaavutus. Taitajakisat ovat rankkoja ja haastavia
kokemuksia, sillä lyhyessä ajassa joutuu tekemään erilaisia painotöitä, jälkikäsittelyä ja ongelmanratkaisua. Kilpailija saa pisteitä, jos suoriutuu tehtävistä nopeasti, mutta toisaalta pitää säilyttää töiden korkea laatu. Siinä
joutuu välillä taktikoimaan, kertoo Susanna Virtanen.
Vaikka Susanna on vasta 21-vuotias, on
hän jo Taitaja-kisojen konkari. Kaikki alkoi
oikeastaan kolme vuotta sitten, kun opettaja houkutteli ammatti-instituutin toisen
vuoden painaja-opiskelijan Suomen semifinaaleihin.
– Aluksi opettajat ja lajipäälliköt kannustivat minua kilpailemaan. Kisakärpänen puri
kuitenkin jo ensimmäisissä kisoissa.
Niistä ei vielä tullut menestystä, mutta
seuraavana vuonna Susanna voitti semifinaalit ja sijoittui Suomen finaalissa toiseksi. Hä-
–4–
net valittiin edustamaan Suomea EuroSkills
-kilpailuihin Lissaboniin syksyllä 2010. Kilpailutoiminnan tukemiseksi vastavalmistunut painotuotannon assistentti palkattiin oppisopimuksella Turun ammatti-instituuttiin.
– Suoritin työn ohella painajan ammattitutkinnon ja valmistauduin samalla EuroSkills-kisoihin.
EM-kisoista Susanna palasi kultamitali kaulassa. Luonteva jatko olivatkin sitten
Lontoon WorldSkills 2011 -kilpailut, joista
oli tuliaisina hopeamitali.
– Olen saanut kilpailuista ja niihin valmentautumisesta paljon. On todella hyvä
haastaa itsensä kokeilemaan omia rajojaan,
siinä oppii paljon.
JT:hen Susanna tuli kesän alussa kesätyöntekijäksi, mutta pesti jatkuu ainakin tämän vuoden loppuun.
– Olen ollut painossa eri koneilla apumiehenä. Olen oppinut valtavasti ja toivon,
että saan jatkossa vielä enemmän vastuuta. r
Poiminnat
KOONNUT: PIRKKO SOININEN JA JARI ÖHMAN | KUVAT: JT JA DREAMSTIME
Kartongit
yksissä kansissa
T
iedot kaikista Jaakkoo-Taara Oy:ssä
ä
tuotantokäytössä olevista kartongeis-ta on koottu näytekansioksi. Kansiosta
löytyvät tiedot kartonkien ominaisuuksista ja näytteet jokaisesta laadusta eri
vahvuuksilla. Näytekansion tarkoitus on
n
auttaa asiakkaita materiaalivalinnoissa ja
lisätietoja siitä saa myynnin yhteyshenkilöiltä.
Taas ennätysjahdissa
J
T:läiset osallistuivat taas asiakkaiden kanssa juoksutahtoa
puhkuen Paavo Nurmi Marathonille. JT:ltä mukana oli
seitsemän juoksijaa ja asiakkaita oli saatu houkuteltua mukaan
peräti 11.
r
sustain
sustain
stsatannddaarrddizizee
shshine
ine sort
sort
sseett iinn oorrddeerr
Viisi ässää
tehostaa tuotantoa
J
aakkoo-Taarassa on otettu käyttöön 5S-järjestelmä.
– Aiomme analysoida nykyisen laatudatan ja tehdä sen
pohjalta korjaavia ja ennaltaehkäiseviä toimenpiteitä, kertoo
Aleksi Vetoniemi.
5S on Japanissa kehitetty työpaikkojen organisointiin ja työmenetelmien standardointiin keskittyvä menetelmä, jonka tavoitteena on kasvattaa työn tuottavuutta. Tähän pyritään välttämällä
kaikenlaista hukkaamista ja tuhlaamista, poistamalla ei-arvoa
tuottavaa toimintaa, sekä parantamalla laatua ja turvallisuutta
sekä luomalla visuaalisesti miellyttävä ja tehokas työpaikka.
5S muodostuu viidestä sanasta: sort, set in order, shine,
standardize ja sustain.
Käytännössä tämä tarkoittaa sitä, että työtiloista siirretään
ensin pois tieltä kaikki välineet, tarvikkeet ja materiaalit, joita
tarvitaan harvoin. Tämän jälkeen organisoidaan ja järjestetään
kaikille tarvikkeille merkitty säilytyspaikka. Sitten siivotaan ja
luodaan ohjeet, joilla tavarat jatkossakin pysyvät paikoillaan.
– Työskentelymme tehostuu 5S-projektin kautta. Pyrimme
kehittämään laatutoimintaa käytännössä ja analysoimaan virheet syvällisemmin. Myös nykyinen laatudata esitetään jatkossa
selkeämmin. Asiakkaalle projekti näkyy laadun yleisenä paranemisena, kertoo Vetoniemi.
r
Kolmiulotteinen pdf
kertoo enemmän
J
aakkoo-Taara on päivittänyt koteloiden kolmiulotteisten mallien suunnittelussa käytettävän Impact-ohjelmiston
uusimpaan versioon.
– Pystymme nyt tekemään 3D-mallin,
joka voidaan tallentaa pdf-tiedostoksi.
Asiakkaalle pdf on näppärä tiedostomuoto, koska se toimii kaikkien koneella.
Pdf-mallia voi pyörittää ja tarkastella eri
kulmista, kertoo Pasi Juhola.
Kotelo näyttää 3D-mallissa todellisemmalta. Asiakkaan on helpompi
käsittää, millainen kotelosta valmiina
tulee. Mallissa näkyvät myös folioinnit
ja braille-kirjoitus.
– Pdf-mallista pystyy ottamaan myös
valokuvia. Piirto-ominaisuudet ovat päivitetyssä ohjelmistossa parantuneet, Juhola toteaa.
Lisäksi uudessa versiossa on paljon
uusia standardimalleja, joiden avulla havainnekuvan tekeminen on entistäkin nopeampaa. Ohjelmistossa on yli sata standardimallia, joiden mittoja muuttamalla
pystyy tekemään oikean havainnekuvan.
Kolmiuloitteinen pdf on lisäpalvelu,
jonka asiakas voi halutessaan pyytää
JT:ltä.
r
–5–
Bayerin Turussa sijaitseva tuotantolaitos on
yksi konsernin globaaleista lääkealan tuotantolaitoksista, jossa valmistetaan lääkkeitä yli
sataan maahan. Keskeiset osaamisalueet ovat
polymeeripohjaiseen lääkeannosteluteknologiaan perustuvien tuotteiden sekä tablettien ja
kapselien valmistus.
Bayer sähköisti
tilausjärjestelmänsä
Bayerin Turun tuotantolaitoksessa otettiin kesällä käyttöön sähköinen tilausjärjestelmä, jonka kautta tilataan lääkepakkausten kartonkikotelot, ohjelehtiset
ja etikettitarrat. Kun käsin tehtävät kirjaukset vähenevät, voidaan entisestään
lisätä prosessin tehokkuutta ja läpinäkyvyyttä.
TEKSTI: JOHANNA PELTO-TIMPERI | KUVA: MIKAEL SOININEN JA BAYER
L
ääkepakkaus ja sen sisältämä potilasohje ovat merkittävä osa niin
lääkkeiden valmistusta kuin lääketurvallisuutta kokonaisuudessaankin. Kun käyttäjä tutustuu ohjeen
avulla lääkkeen ominaisuuksiin, hän harvoin
miettii, miten lehtinen on pakkaukseen päätynyt tai missä kotelo on tehty. Lääketehtaissa ja painotaloissa asioita on kuitenkin suunniteltu ja kehitetty paljon.
Bayerin ja JT:n uusin yhteistyön ja kehitystyön tulos on materiaalihankinnan tilausjärjestelmän muuttaminen sähköiseksi. Jo kesän kokemusten perusteella Bayerilla ollaan
tyytyväisiä uudistukseen.
– Aloite sähköiseen järjestelmään liittymisestä tuli meiltä. Konsernitasolla asiaa on
toivottu ja me päätimme lähteä nyt toteuttamaan sitä, kertoo hankinnan osastopäällikkö Mervi Suominen.
Hankintapäällikkö Susanne Örså tote-
–6–
aa, että JT:n kanssa hanke oli helppo käynnistää, koska painossa oli jo käytössä sähköiseen tilaus-toimitusketjuun liittyvää osaamista. JT myös toimittaa merkittävän osan Bayerin pakkausmateriaaleista. Bayer käyttää vain
auditoituja tavarantoimittajia.
– Uusi tilaustapa lisää prosessin läpinäkyvyyttä. Kun työvaiheita on vähemmän, myös
tehokkuus kasvaa, sanoo Örså.
TYÖVAIHEITA KARSITTU
Bayer käyttää Turun tuotantolaitoksella JT:n
tekemiä lääkepakkausten kartonkikoteloita,
potilasohjeita ja etikettejä. Yhteistyö on tiivistä ja Suominen arvioi, että Bayerilta tehdään pelkästään tilauksia runsaat 1 000 vuodessa.
Materiaalisuunnittelija Johanna Rämä
miettii, että hän on yhteydessä JT:hen monta kertaa viikossa. Tilausjärjestelmän tehokkuudella on siis merkitystä.
– Ennen teimme ensin tilauksen sähköpostilla JT:hen, siellä se vastaanotettiin ja kirjattiin heidän järjestelmäänsä ja saimme siitä
tilausvahvistuksen, jonka hyväksyimme. Seuraavaksi saimme laskun, jonka tietoja vertasimme meille tulleeseen materiaalimäärään,
Rämä kertoo aikaisemmasta prosessista.
Nyt käsintehdyn työn osuus on vähentynyt huomattavasti, koska tilaukset lähtevät
Bayerin ohjausjärjestelmästä suoraan JT:n
järjestelmään.Vastaavasti JT:n tilausvahvistukset ja laskut tulevat suoraan Bayerin järjestelmään. Sähköinen tilausketju lisää myös tuotteiden turvallisuutta, kun kirjauksia ja mahdollisia virheitä on vähemmän.
– Enää ei tarvita sähköposteja, eikä manuaalista kirjausta.Työ on nopeutunut, Rämä
toteaa.
HUOLELLISESTI TESTATTU
Bayerin tietojärjestelmäasiantuntija Mari Ero-
”PAKKAUSTEN PÄIVITTÄMINEN
LISÄÄ TUOTTEIDEN
TURVALLISUUTTA SEKÄ
LUOTETTAVUUTTA JA
TUKEE HOITOTAVOITTEIDEN
TOTEUTUMISTA.”
Lääkkeiden ja itsehoitotuotteiden pakkausten tärkeydestä kertoo sekin, että Bayerin ja JT:n
tilausjärjestelmän uudistuksessa on tarvittu eri osastojen ja ammattilaisten yhteistyötä. Kuvassa
Susanne Örså (takana vas.), Peter Essen ja Johanna Rämä, Mervi Suominen (keskellä vas.) ja Mari
Erola sekä Erja Yli-Junnila (edessä).
kertoo siirtymävaiheen sujuneen ongelmitta, koska järjestelmien yhteensopivuutta
testattiin JT:n Mika Puumalaisen kanssa huolellisesti. Lääketehtaassa ei ole varaa tuotantokatkoksiin sen takia, ettei pakkausmateriaaleja ole varastossa.
Projektissa mukana olleet ovatkin tyytyväisiä siihen, että Bayerin ja JT:n järjestelmät saatiin toimimaan yhteen, vaikka palapelissä oli myös ulkopuolisia palveluntarjoajia.
– Nyt kaikki osapuolet sitoutuivat hankkeeseen, Erola tiivistää.
la
den turvallisuutta sekä luotettavuutta ja tukee hoitotavoitteiden toteutumista.
Koska Bayer on kansainvälinen yritys,
joudutaan pakkaustekstien päivittämisen yhteydessä tekemään laaja hyväksyttämiskierros
esimerkiksi eri maissa, joissa tuote on myynnissä. Yrityksellä on käytössä oma muutoshallinta-järjestelmänsä prosessin läpiviemiseen.Yleensä muutosten toteuttamiseen menee pari kuukautta, mutta tarvittaessa niitä
voidaan tehdä nopeamminkin. Muutosaikatauluun pitää laskea mukaan myös painotyön osuus.
JATKUVAA PÄIVITTÄMISTÄ
Bayerin pakkausten ulkoasu suunnitellaan
konsernin pääpaikalla Saksassa ja kaikki painatusaineistoja laativat Bayerin yksiköt toimivat Corporate brand -ohjeistuksen mukaisesti.
– Bayerin pakkauksissa on maailmalaajuisesti yhtenevä ilme ja ne ovat helposti tunnistettavissa, kertoo pakkausmateriaalikoordinoinnin esimies Erja Yli-Junnila.
Pakkausten tekninen suunnittelu on monen osatekijän summa ja vaatii hyvää sisäistä yhteistyötä tuotannon, pakkausmateriaalikoordinoinnin ja hankinnan välillä. Lisäksi kokonaisuuden tärkeitä osia ovat painot ja
konetoimittajat.
– Onneksi pakkausten design ei muutu
kovinkaan usein. Pakkaus- ja potilasohjeiden tekstejä päivitetään kuitenkin koko ajan.
Vaikka muutoksia tulee, on se meille tekijöille palkitsevaa, koska saamme uusinta tietoa
käyttäjille,Yli-Junnila miettii.
Pakkausten päivittäminen lisää tuottei-
TUOTANTO TURUSSA
Bayerin Turun tuotantolaitos on yksi konsernin 20 reseptilääkkeitä valmistavasta tehtaasta. Perinteikkään tuotantolaitoksen erityisosaamista on polymeeripohjaisten tuotteiden
valmistus. Valtaosa valmistuksesta jakaantuu
kahteen päälinjaan eli pitkävaikutteisiin tuotteisiin, joita käytetään ehkäisymenetelminä ja
hormonihoidoissa sekä syövänhoitoon tarkoitettuihin lääkkeisiin.
Bayerilla työskentelee Suomessa noin
750 henkilöä, joista valtaosa eli 600 on Turussa.Tuotannossa on 480 henkilöä ja tuotekehityksessä 60, loput työskentelevät palveluorganisaatioissa.
Turussa valmistetuista tuotteista yli 95
prosenttia menee vientiin, ja jakelua on yli
100 maassa.
MYYNTI KASVAA
valmistettu kahden vuosikymmenen ajan
esimerkiksi kohdunsisäistä MIRENA®hormoniehkäisintä. Annostelumenetelmän
ansioista tuote antaa ehkäisytehon viideksi vuodeksi. Maailmalla MIRENA®-ehkäisimen myynti oli viime vuonna 581
miljoonaa euroa, kertoo varatoimitusjohtaja Peter Essen.
Turun tuotannossa olevan ihon alle asetettavan JADELLE®-ehkäisyimplantin päämarkkina-alueina ovat kehittyvät maat.Tuotetta käytetään muun muassa Afrikassa ja Aasiassa perhesuunnittelun avustustyössä.
Essen näkee Bayerin toiminnan ja erityisesti Suomen toimintojen jatkon valoisana.
– Myyntimme on kehittynyt hyvin ja
lanseeraamme myös uusia tuotteita markkinoille. Esimerkiksi lähitulevaisuudessa on
tarkoitus lanseerata polymeeripohjaisten valmisteiden ryhmään uusi hormoniehkäisin,
kertoo Essen. r
Bayer on:
▶ maailmanlaajuinen konserni, jonka emoyhtiö on saksalainen Bayer AG
▶ konsernin toimialoja ovat terveydenhuolto,
ravitsemus ja materiaalituotanto
▶ konserni panostaa tutkimustyöhön.
Bayer Suomessa:
▶ työllistää noin 750 henkilöä
▶ toimipaikat Turussa ja Espoossa
▶ Turun tuotantolaitos on konsernin 3. suurin
reseptilääketehdas, jossa valmistetaan
lääkkeitä yli 100:n maahan.
▶ Bayerin tuotevalikoimassa Suomen markkinoilla ovat reseptilääkkeet, itsehoitovalmisteet ja välineet diabeteksen hoidon
seurantaan, kasvinsuojeluaineet ja torjunta
-aineet sekä teollisuuden raaka-aineet ja
kemikaalit.
▶ Turun tuotantolaitos on perustettu vuonna
1946.
– Pitkäaikaista annostelua on kehitetty Suomessa jo 1980 luvulta lähtien. Turussa on
–7–
Risto Heinonen (vas.) ja Reijo Salovaara
ovat kummatkin tehneet pitkän työuran Raisiolla.
Yritys on sinä aikana kansainvälistynyt voimakkaasti. Tutut brändit ovat säilyttäneet asemansa.
RAISION MUKAAN
SUOMESSA SYÖDÄÄN
PÄIVITTÄIN NOIN VIISITOISTA
MILJOONAA VÄLIPALAA.
–8–
TEKSTI: PIRKKO SOININEN | KUVA: MIKAEL SOININEN
Raisio pakkaa
brändit kauniisti
Raisio on Suomen suurin teollinen viljan jalostaja. Yrityksen
brändit ovat osa suomalaista kulttuuriperintöä. JT painaa muun
muassa Elovena-, Nalle-, Torino-, Provena ja Sunnuntai-tuotemerkkien pienkotelot.
R
aision brändit ovat tuttuja jokaiselle suomalaiselle: Elovena-tyttö
täyttää tänä vuonna jo 87 vuotta.
Vuodet ovat kohdelleet kansallispukuista Elovena-tyttöä hellästi ja
hänelle on tehty vuosien varrella vain pientä
kasvojenkohotusta. Suurin muutos tapahtui
jo 1950-luvulla, kun brunetti Elovena-tyttö
muuttui blondiksi.
Myös Nalle-hiutaleiden ja Nalle Manna-tuotteiden, Sunnuntai-jauhojen ja Torino-pastojen pakkaukset ovat suomalaisille
hyvinkin tuttuja.
– Pakkausten designia on viilattu vain
vaivihkaa vuosien varrella, sillä tunnettujen brändien koteloita ei ole haluttu lähteä
muuttamaan radikaalisti, toteaa Raision ostaja, yli 30 vuotta talossa viihtynyt Reijo Salovaara.
Monelle vanhat pakkaukset tuovat mieleen nostalgisia muistoja, jotka voivat vahvistaa ostopäätöstä.
TERVEELLISIÄ VÄLIPALOJA
Raisio käyttää yli 500 miljoonaa kiloa viljaa
vuodessa.Vilja tulee pääasiallisesti kotimaisilta sopimusviljelijöiltä.
– Pidämme tuotantoketjun mahdollisimman jäljitettävänä.Viljaketju pellosta pöytään
on läpinäkyvä ja siksi turvallinen sekä luotettava.
Terveellisten välipalojen kysyntä on kasvussa. Raision mukaan Suomessa syödään
päivittäin noin viisitoista miljoonaa välipalaa.
– Haluamme innovoida entistä terveellisempiä ja ekologisempia välipaloja. Meidän tavoitteenamme on olla Euroopan johtava terveellisten välipalatuotteiden valmistaja, toteaa Salovaara.
Viime vuonna Raisio osti brittiläisen Big
Bear Groupin, joka yhdessä vuonna 2010 toteutuneen Glisten Plc:n oston kanssa vahvisti merkittävästi Raision jalansijaa Ison-Britannian aamiais- ja välipalatuotteiden markkinoilla.
Kaikkien työvaiheiden kotelon valmistuksessa on mentävä nappiin, jotta kotelo toimii
pakkauslinjalla moitteettomasti, kertoo Risto
Heinonen.
–9–
Raisio Oyj
▶ Vuonna 1939 perustettu suomalainen
yhtiö, jonka osakkeet noteerataan
NASDAQ OMX Helsinki Oy:ssä.
▶ Osakkeen omistajia yhtiöllä on reilut
36 000.
▶ Raision tunnettuja brändejä ovat Elovena,
Nalle, Sunnuntai, Benecol, Torino, Honey
Monster, Nordic, Provena, Carlshamn ja
The Dormen.
▶ Raision palveluksessa on noin 1 500
henkilöä ja toimintaa on 12 maassa.
▶ Yhtiön päämarkkina-alueet ovat Suomi,
Iso-Britannia, Ruotsi, Venäjä, Ukraina,
Puola ja Viro.
Vajaassa minuutissa pakkauskone avaa
Nordic-kotelon, kokoaa pohjan, täyttää kotelon
mannasuurimoilla, sulkee kotelon ja pakkaa
myyntierän kutistemuoviin.
Päämarkkina-alueet ovat nyt Suomen lisäksi Iso-Britannia, Ruotsi,Viro, Puola, Ukraina ja Venäjä.
Raisio oli Euroopan ensimmäinen elintarvikeyritys, joka lisäsi pakkauksiinsa hiilija vesijalanjälkimerkinnät.
– Olemme panostaneet merkittävästi resursseja tuotteidemme hiilijalanjälkilaskentaan. Tuomme jatkuvasti markkinoille myös
vihreämpiä vaihtoehtoja: palkitut Torinoohratuotteet ovat esimerkiksi ekologisempi
vaihtoehto riisille, Salovaara kertoo.
JOUSTAVUUS RATKAISI
JT painaa Raisiolle kaikki pienkotelot, joihin
lukeutuvat muun muassa Elovena-, Nalle-,
Torino- ja Sunnuntai-tuotemerkkien pienet
pakkaukset. Lisäksi tulevat vielä kansainvälisille markkinoille suunnatut Nordic-brändin
ja gluteenittomat Provena-brändin kotelot.
Salovaaran mukaan kolme tekijää ratkaisi, että Raisio päätyi pienkoteloiden pakkausmateriaalitoimittajien kilpailutuksessa
JT:hen.
– Laatu on itsestäänselvyys, jota edelly-
– 10 –
tämme kaikilta painoilta. Painojäljen on oltava ensiluokkaista. Asia, joka yhdessä hinnan kanssa kallisti vaa´an JT:n puoleen, oli
joustavuus, Salovaara tiivistää valintakriteerit.
– JT:n toimitusajat ovat lyhyitä. Keskusliikkeet tilaavat meiltä tuotteita hyvinkin nopealla syklillä ja JT pystyy reagoimaan välittömästi, toteaa materiaalivalvoja Risto Heinonen.
Monet painot tilaavat koteloiden raaka-aineen eli kartongin vasta siinä vaiheessa,
kun asiakas tilaa tuotteen. JT taas pystyy pitämään varastossa sen verran kartonkia, että
asiakkaan tilauksen jälkeen työ lähtee heti
tuotantoon. Tämä lyhentää toimitusaikaa
huomattavasti.
Yleensä Raisio tilaa kerralla suuren määrän koteloita, mutta tilauserässä on useita eri
nimikkeitä.
Salovaara ja Heinonen kiittävät myös
mutkatonta kanssakäymistä. Vaikka tilaukset
hoituvat sähköisesti, voi muutoksista sopia
myös puhelimessa.
– Kun soittaa Seppo Sandellille, asiat voidaan lyödä lukkoon saman tien. JT:llä on to-
della asiakaslähtöinen ja joustava toimintatapa, miehet sanovat.
TARKKANA PAINOKONEELLA
Miehet korostavat, että vaikka kyseessä ovat
melko yksinkertaiset peruskotelot, pitää jokaisen tuotantovaiheen mennä nappiin, jotta ketju pystyy toimimaan. Kotelo on stanssattava millimetrin osien tarkkuudella, nuuttausten on oltava sopivan syviä ja liimausten pitäviä.
– Jos joku kohta valmistusprosessissa epäonnistuu, kotelo hajoaa linjalle ja aiheuttaa
sotkua pakkauskoneella, he havainnollistavat.
Kotelot ovat perusmalleja, ainoastaan Torino Täysjyväohra- ja Ohrahelmi-koteloissa on ikkuna ja Elovena Plus vehnänalkioiden kotelot pinnoitetaan, koska tuotteet
ovat rasvaisia.
– Nuuttauksen syvyys on testattava tarkoin, jotta se toimii pakkauskoneella. Jos
nuuttaus on vääränlainen, kotelon läpät eivät
taivu, kuten niiden pitäisi, Salovaara ja Heinonen korostavat. r
LAYOUT2012
t+"",,005""3"0:t$6450.&3."(";*/&t
NEWS IN ENGLISH
Quality and security
P
roduct counterfeiting is a growing problem – and a big problem for brand value
and reliability, and thus a big problem for brand owners. In the worst cases, a fake
product may even be a danger to the end-user’s health. This is particularly true with
medicines. Packaging plays an important role in the fight against counterfeiting and in
creating a quality brand image of the product. Luckily, today there are numerous ways
to ensure the authenticity and origins of a package due to modern printing technology.
Our customers should identify their own needs and select technical solutions according
to what is best for each situation and purpose.
In this magazine, we present a packaging model that we have put together with a
number of basic security printing features. The model is intended to provide thoughts
and ideas for our customers on how to protect against counterfeiting. We are very happy
to discuss various options and opportunities in more detail with our customers.
Besides ensuring the authenticity of the product, the overall quality and look of
the package are important elements for creating a positive product experience for the
customer. For this reason it is important that production is carried out using technology
that fully meets today’s requirements for quality and efficiency. This is our constant
goal. Jaakkoo-Taara’s investment chain will continue when we renew and strengthen
our printing capacity with the new XL 106 machine from Heidelberg. This new machine
brings our printing production up-to-date with the latest printing technology in order to
achieve the best possible printing quality on the market. The machine will start production in January next year.
In addition to the new technology, I trust our committed personnel and our company’s
emphasis on quality as part of our overall effectiveness. Seemingly low-cost solutions
can often become more expensive once you take into account the more complex overall
picture. In addition, they can be detrimental to the value of the product, whether this is
the final product, an indirect service, or other solution. Services together with a highquality, secure and safe product will increase overall value.
Stagnation in technical and functional development can easily lead to a continually
increasing cost spiral for the company. That’s why we constantly strive towards technical
improvement and to provide our customers with ever more genuinely supportive service.
We hope that you, our customers, provide us with continual feedback on our actions and
help us stay in constant motion. We have received highly informative and useful feedback
from you, for example through our latest customer satisfaction survey. There is a brief
summary of the feedback we have received in this magazine, and we will seriously take
note of your requests as we develop our operations. Thank you all for your contribution
to this development work.
With regards from Turku,
Three-dimensional
PDFs say more
J
aakkoo-Taara has updated its three-dimensional model
design using the latest version of Impact, a computer
software package.
– We are now able to make a 3D model, which can be
saved as a PDF file. For the customer, the PDF format is handy
because it works on all platforms. The PDF model can be
rotated and viewed from different angles, says Pasi Juhola.
The cartons look extremely real as a 3D model. The
customer gets a better understanding of what the boxes will
be like once they are ready. The model also shows folio and
braille writing.
In addition, the new version includes a lot of standard
models, which can be used for renderings very quickly. may
request from JT.
Five S’s improve
production
J
aakkoo-Taara has started to use the 5S system. 5S is a
workplace organization and standardisation method developed in Japan, which aims to increase the productivity of work.
This is achieved by avoiding any kind of waste and untidiness
and eliminating non-value producing activities, as well as by
improving quality and safety, in addition to creating a visually
pleasing and efficient workplace. 5S comes from five words:
sort, set in order, shine, standardize and sustain.
– Our work is more efficient as a result of the 5S project.
We try to develop quality in practice and to analyse errors in
more depth. The current quality data will also be presented
more clearly in the future. The customer will notice the project
in terms of the general improvements they see in quality, states
Aleksi Vetoniemi.
Thomas Brusila
– 11 –
Bringing counterfeits under control!
Counterfeit pharmaceuticals are a large and growing global public
health problem. To prevent and eradicate counterfeiting, new and
innovative packaging methods are continuously being developed.
P
harmaceutical packaging may soon
include similar security features to
those found in banknotes. They
may contain holograms, text only
visible in a certain light, secret
characters, unique security tokens or something that will break upon opening. These
security features can already be found in
some packaging. This is all in order to make
the packaging as tamper-proof as possible. At
the same time, these measures will help the
authorities and consumers to distinguish between genuine and fake packaging.
– If the counterfeit is good, the consumer does not currently have the means
to distinguish it from the genuine pharmaceutical packaging. It can even be difficult
for professionals, says Orion’s Harri Ikäläinen,VP, Quality.
– Estimates are often given that about
ten per cent of the medicines on the global pharmaceutical market are fake, but the
numbers may actually be higher than that.
Above all else, the forgeries are a public
health problem.
PACKAGES TO HAVE INDIVIDUAL CODES
Amendments to the counterfeit medicines
directive will enter into force in Finland in
January 2013, but are subject to a transitional period. This is a good thing because the
pharmaceutical players at the EU level have
yet to come to a consensus on how the authenticity of the packages is to be verified
in practice.
– It is generally known that the packaging should be protected by tamper-evident
seals and they must be individually identifiable,” Ikäläinen says.
Tamper-evident seals mean that a package will bear a permanent trace after opening. How this is implemented depends on
the package. For example, many plastic bottles already have an opening tab on the lid.
A broken seal or perforations may indicate
previously opened cardboard pharmaceutical packages. Ikäläinen hopes that the means
of implementation will be left to the discretion of the pharmaceutical manufacturers.
– It is likely that individual identification
for pharmaceutical packaging will be carried
out by using a postage-stamp-shaped 2D bar
code. Each pack will have its own code that
allows the progress of the supply chain to
be monitored.This will require large investments in the identification system, as well as
in pharmaceutical plants, wholesale outlets
and pharmacies, he continues.
– Special techniques and the use of materials are a great responsibility for the packaging manufacturers and require a lot from
them. Nothing should fall into the wrong
hands, even through waste materials.The relationship between the pharmaceutical company and the packaging manufacturer must
be highly confidential, observes Ikäläinen.
TRUST IS THE KEY ISSUE
Jaakkoo-Taara has the capability to carry
out even the most demanding special packaging security, identification and traceability features.
– We can achieve micro texts, special lacquers and printing that is visible only under
certain types of light. We can also produce
holograms. We keep ourselves continual-
Bayer starts using electronic ordering
T
he upgrade from the manual material ordering system to the new
electronic one is the result of the
latest cooperation efforts between
Bayer and JT. Bayer has already
expressed its satisfaction with the improvements based on the results of the experience
gained this summer.
– The initiative towards using an electronic system came from us. This had been
desired at the group level and we decided to
move ahead with the implementation, says
Procurement Development Manager Mervi Suominen.
– The new ordering method increases transparency in the process. Additionally, with fewer process steps we also see improvements in efficiency, says Project Manager Susanne Örså.
– 12 –
PROCESS STAGES CUT
Bayer uses JT-produced cardboard pharmaceutical packaging boxes, patient instructions
and labels in its production plant in Turku.
Cooperation is close and Suominen estimates that Bayer places just over 1,000 orders per year.
Material Designer Johanna Rämä notes
that she needs to be in touch with JT several
times a week. For this reason, the efficiency
of the order system is significant.
– Before this, we used to place an order with JT by email. It was then received
and entered into their system. We then received the order confirmation, which we in
turn approved. Next we got the bill, which
we compared to the amount of material that
we had received, says Rämä, describing the
previous process.
The importance placed on the packaging for
pharmaceuticals and personal care products
is demonstrated through Bayer’s and JT’s
renewed ordering system and the departmental
and professional collaboration it has required.
In the picture: Susanne Örså (rear left), Peter
Essen, Johanna Rämä and Mervi Suominen
(center left), and Mari Erola and Erja Yli-Junnila
(in the front).
8 Facts about storage
Seppo Salminen, Production Manager at the company’s factory
in Turku explains what works best for storage.
Jaakkoo-Taara has printed test cartons, which
include a number of special effects to enhance
security. The cartons can be ordered from
Jaakkoo-Taara.
ly up-to-date on the development of security
features and constantly test out new methods,
says Jaakkoo-Taara’s Sales Manager Jyrki Käki.
An individual 2D barcode is generally added to the package on the packaging line of the
pharmaceutical plant.When needed, the printer can produce labels for the barcodes to be
printed on. For tamper-proof packaging protection, Jaakkoo-Taara has developed features
for both label- and carton-based solutions.
– We always try to find a good, well-executed and appropriate solution for our customers’ problems, observes Käki. r
system
PRODUCTION IN TURKU
Bayer’s production facility in Turku is one of
the group’s 20 factories producing prescription drugs. The traditional area of manufacturing expertise for the facility is in polymer-based products. Bayer employs about 750
people in Finland, of which 600, comprising
the vast majority of employees, are in Turku.
Over 95 per cent of the products made
in Turku are for export and are distributed in
over 100 countries.
– The long-term administration of medicines has been developed in Finland since
the 1980s. Turku has been in production for
two decades, manufacturing the Mirena® intrauterine contraceptive device, for example.
Globally, sales of the Mirena® IUD totalled
581 million euros last year,” says Executive
Vice President Peter Essen.r
1
STABLE CONDITIONS
There is an old saying about storage
”Storage does not improve raw materials.” However, as storage is necessary, we must create conditions that are
as optimal as possible for raw materials. We
must also avoid moving raw materials unnecessarily.
2
THE CORRECT TEMPERATURE
The storage temperature for printing-press products should be between 15 and 25 degrees Celsius. As
our materials are organic, changes in temperature are detrimental to them. Air temperature and humidity are controlled with airconditioning.
3
HUMIDITY
Our materials are like sponges, i.e. if
the surrounding air is dry, they release moisture and vice versa. This
causes sheets to bend and become wavy.
The printing process is also more difficult if
the materials being worked on are too dry
or damp. Offset printing is based on an ink/
water balance, and thus an imbalance in the
material can impact the print result. External humidifiers maintain air humidity at between 40 and 60 percent.
4
SUFFICIENT TIME
When a product is to be refined, it
must be brought into the production environment and conditions at as
early a time as possible. For example, a large
carton pallet should be delivered two days
in advance. If a carton pallet has been exposed to freezing winter temperatures while in transit, its own temperature has fallen.
The dense package takes quite some time
to warm up. When brought into the production environment, where the air temperature is +20 degrees Celsius, the outer surface will warm, but the inside of the package may still be cold. Working of this type of
raw material is impossible or at the very least extremely difficult.
CAUTION
5
6
When handling raw materials we
must be careful not to damage the
corners of sheet piles, the edges of
rolls or the spool. A crushed spool may make
it impossible to use the roll at all.
THE RIGHT MATERIAL
We have quality agreements with the
suppliers of all our Grade-A raw materials, i.e. 90% of all our raw materials. These agreements ensure that we will
only accept raw materials deliveries in which
goods remain within the numerical target
value margins.
ACCEPTANCE INSPECTION
7
An inspection ascertains that the documents related to the delivery correspond with our order. We have
purchased specially tailored software for our
production control system that controls acceptance of all goods. A number of people
are responsible for making orders and accepting deliveries, but I bear primary responsibility for monitoring suppliers and logistics.
TRACEABILITY
8
When goods are accepted, each roll
and pallet is marked with a printed
sticker that carries a system generated number. The number is unique and will
only be valid for the life-cycle of the goods
batch.The number allows us to follow goods
all the way to a producer’s manufacture batches by project. In the event that a problem
is observed in a batch, we will be able to
check which final products the same batch
has been used for.
– 13 –
Raisio packs brands beautifully
Raisio is Finland’s largest industrial grain processor. The company’s
brands are part of Finnish cultural heritage. JT prints small packages
for brands such as Elovena, Nalle,Torino, Provena and Sunnuntai.
T
he demand for small, healthy
snacks is growing. According to
Raisio, approximately 15 million
snacks are eaten on a daily basis
in Finland.
– We want to create healthier and greener snacks. Our goal is to be the leading manufacturer of healthy snack products, says Purchaser Reijo Salovaara of Raisio.
JT prints small packages for Raisio, for
brands such as Elovena, Nalle,Torino, Provena and Sunnuntai. This is in addition to
packaging for the international market-oriented brand Nordic and the gluten-free
Provena brand.
According to Salovaara, there were three
factors leading to the decision by Raisio to
select Jaakko-Taara as its packing material
suppliers in the tendering process.
– Quality goes without saying, and we
expect it from all printers.The imprint must
be first class. One aspect which tipped the
scales in JT’s favour was flexibility, says Salovaara, summarising the selection criteria.
– JT’s delivery times are fast. Central
wholesalers order products from us in very
short cycles and JT can react immediately,
explains Materials Supervisor Risto Heinonen.
Reijo Salovaara (left) and Risto Heinonen have both had long careers at Raisio. During that time,
the company has become highly international. Familiar brands have maintained their position.
The workers emphasise that even though
the jobs are quite straight-forward basic cartons, every step of the process must be perfect, so that the full chain can operate. The
cartons are die-cut to the millimetre and the
scoring needs to be suitably deep and able
to hold the glue.
– If any point in the manufacturing process fails, the carton will break the line and
cause a mess in the packaging machine, they
explain. r
The world’s second-best printer works for JT
P
rinter Susanna Virtanen, who
works for JT, won the silver in the
WorldSkills London 2011 competition. On receiving the award,
she has become the most successful Finnish competitor ever in the history of
the skills competition.
– Well, it was a crowning achievement.
The skills competition is full of intense and
challenging experiences.You are required to
carry out a variety of printing jobs, post-processing and problem-solving tasks, all within a very short space of time. The competitor will receive points if he or she performs
the tasks quickly, but on the other hand they
need to maintain a high quality of work. It
requires a range of tactics, explains Susanna Virtanen.
Although she is only 21 years old, she is
– 14 –
already a skills competition champion. Virtanen was chosen to represent Finland at
the EuroSkills competition in the autumn
of 2010. To support competition efforts, the
Susanna first came to JT as a summer worker, but the employment will continue at least
until the end of the year.
then just recently certified printing production assistant was awarded an apprenticeship
with Turku Vocational Institute.
– I worked and completed my printer’s
vocational qualification and at the same time
prepared for the EuroSkills competition.”
Susanna returned from the European
Championships proudly wearing a gold
medal. The WorldSkills London 2011 competition was a natural follow-up and she was
rewarded the silver medal.
– I’ve gained a great deal from the competitions and the preparation required for
them. It is really good to challenge yourself
and to test your limits.You learn a lot from it.
– I’ve been printing on different machines as an assistant. I’ve learned a lot and
I hope that in the future I can take on even
more responsibility. r
TEKSTI: MAIJA RAUHA| KUVAT: MIKAEL SOININEN JA DREAMSTIME
Väärennökset
kuriin!
Lääkeväärennökset ovat iso ja kasvava kansanterveydellinen ongelma maailmanlaajuisesti. Väärennösten
kitkemiseksi kehitetään jatkuvasti uusia, jännittäviäkin
pakkausteknisiä keinoja.
– 15 –
L
ääkepakkaus saattaa pian muistuttaa turvaominaisuuksiltaan seteliä.
Siinä voi olla hologrammeja, vain
tietyssä valossa näkyvää kirjoitusta,
salaisia merkkejä, yksilöllinen turvatunniste ja jotakin, joka murtuu avattaessa.
Joissakin pakkauksissa on näitä jo nyt. Näin
pakkauksista pyritään tekemään mahdollisimman vaikeasti väärennettäviä. Samalla autetaan viranomaisia ja kuluttajia erottamaan
aito pakkaus väärennöksestä.
– Jos väärennös on hyvä, kuluttajalla ei
tällä hetkellä yleensä ole keinoja erottaa sitä
aidosta lääkepakkauksesta. Ammattilaisellekin se voi olla vaikeaa. Yksinkertaisin keino on punnita aito ja väärennökseksi epäilty
pakkaus. Painoissa on lähes aina eroa, koska
pakkaus on usein valmistettu eri materiaalista.Täysi varmuus saadaan tutkimalla itse lääke laboratoriossa, kertoo Orionin laatujohtaja Harri Ikäläinen.
LEIKKIÄ TERVEYDELLÄ
Ulkomaisista laittomista nettikaupoista Suomeen tilatut reseptilääkkeet ovat lähes aina
väärennöksiä. Laillisiakin verkkokauppoja on,
mutta ne eivät lähetä reseptilääkkeitä Suomeen. Väärennöksiä voi saada käsiinsä myös
ostamalla ulkomailla lääkkeitä suoraan kadulta tai jopa apteekista.
– Usein esitetyn arvion mukaan noin
kymmenen prosenttia maailman lääkemarkkinoilla olevista lääkkeistä olisi väärennettyjä,
mutta luku saattaa jo olla suurempikin. EU:n
rajoilla takavarikoitiin vuonna 2006 2,7 miljoonaa lääkepakkausta, mutta vuonna 2011
jo 11 miljoonaa pakkausta. Ongelma on kasvava, Ikäläinen sanoo.
Väärennökset ovat ennen kaikkea kansanterveydellinen ongelma. Osa lääkeväärennöksistä ei sisällä lainkaan vaikuttavaa lääkeainetta. Vaikuttava aine voi myös olla jotakin muuta kuin pitäisi tai sen määrä voi olla
eri kuin pakkauksen päällä lukee.Väärennös
saattaa sisältää myös haitallisia aineita tai suoranaista myrkkyä.
– Väärennetyn lääkkeen käyttäjä leikkii
aina terveydellään. Lisäksi hän rikkoo lääkelakia ja tukee kansainvälistä järjestäytynyttä
rikollisuutta, Ikäläinen toteaa.
APTEEKISTA AITOA TAVARAA
Suomessa ei tiedetä yhtään tapausta, että väärennetty lääke olisi päässyt laillisessa myyntikanavassa myyntiin asti eli apteekin hyllylle.
Ikäläisen mukaan tähän on kaksi syytä. Ensinnäkin Suomi on niin pieni markkina-alue,
– 16 –
YKSILÖLLINEN TUNNISTUS
TOTEUTETAAN TODENNÄKÖISESTI
POSTIMERKIN MUOTOISELLA
2D-VIIVAKOODILLA.
ettei väärentäjien kannata painattaa pakkauksia meille erikseen. Meillä myytävissä lääkkeissä pitää lain mukaan olla suomenkieliset tekstit, joten väärennös paljastuu helposti.
– Toinen syy liittyy lääkejakeluketjumme suojattuun rakenteeseen. Niin lääkkeiden
maahantuonti, tukkukauppa kuin vähittäisjakelukin on luvanvaraista ja niitä valvotaan.
Jakeluverkkoomme on vaikea saada sujautetuksi mitään sivusta. Myös pieni koko suojaa Suomea – täällä kaikki tuntevat kaikki.
Apteekkien henkilökunnalla on lisäksi lääkealan koulutus, joten he huomaavat nopeasti oudot pakkaukset. Näin ei ole kaikkialla, sanoo Ikäläinen.
Orionilla ei ole tiedossa yhtään varmaa
tapausta, jossa sen valmistamaa lääkettä olisi väärennetty. Miksi sitten myös sen pitää
kiinnittää huomiota pakkaustensa väärennettävyyteen?
– EU:n uusi lääkeväärennösdirektiivi velvoittaa lääketehtaita ja -tukkuja ottamaan
käyttöön järjestelmän, joka mahdollistaa pakkausten aitouden tunnistamisen. Myös Suomi EU:n jäsenenä ottaa käyttöön nämä varokeinot.Toki myös suomalainen lääkeala haluaa, ettei täältä pääse asiatonta tavaraa myyntiin, Ikäläinen perustelee.
PAKKAUKSELLE OMA KOODI
Lääkeväärennösdirektiivin muutokset tulevat voimaan Suomessa vuoden 2013 tammikuussa, mutta niihin liittyy siirtymäaika.
Hyvä niin, koska lääkealan EU-tason toimijat eivät ole vielä päässeet yksimielisyyteen
siitä, millä tavalla pakkauksen aitous käytännössä todennetaan.
– Se tiedetään, että pakkauksissa pitää olla
koskemattomuussuoja ja niiden tulee olla
yksilöllisesti tunnistettavia, Ikäläinen sanoo.
Koskemattomuussuoja tarkoittaa, että
pakkauksen avaamisesta pitää jäädä pysyvä
jälki. Miten tämä toteutetaan, riippuu pakkauksesta. Esimerkiksi monissa muovipurkeissa on jo nyt repäisynauha kannessa. Pahvisen lääkekotelon avaaminen voi käydä ilmi
rikotusta sinetistä tai perforoinnista. Ikäläinen
toivoo, että toteutustapa jätetään lääkevalmistajien harkintaan.
– Lääkepakkauksen yksilöllinen tunnistus toteutetaan todennäköisesti postimerkin
muotoisella 2D-viivakoodilla. Jokainen pakkaus saa oman koodin, jonka avulla sen etenemistä jakeluketjussa pystytään seuraamaan.
Tämä edellyttää mittavia investointeja tunnistusjärjestelmään niin lääketehtaissa, tukuissa kuin apteekeissakin, hän jatkaa.
Jaakkoo-Taaralla on painettu testikoteloita, joissa on
mukana useita turvallisuutta parantavia erikoisefektejä.
Kotelon voi tilata Jaakkoo-Taarasta.
Luottamus
on avainasia
J
Vielä ei tiedetä, koskeeko pakkausuudistus kaikkia lääkkeitä, reseptilääkkeitä vai vain eniten väärennettyjä reseptilääkkeitä. Sekin on
epäselvää, merkitseekö muutos jotakin lääkkeiden hinnoille. Ikäläisen
mielestä olisi luontevaa, että kuluttajien turvallisuuden parantamiseen
tähtäävän muutoksen toteuttamisen kustannuksista jokin siivu tulisi myös kuluttajien maksettavaksi.
VAATIMUKSET KASVAVAT
Ikäläinen ennustaa pakkausteollisuudelle haasteellisia aikoja, kun
lääkealan uusia turvaominaisuuksia
otetaan käyttöön.
– Pakkauksilta tullaan vaatimaan paljon enemmän kuin tähän
asti. Koskemattomuussuojan ja yksilöllisen tunnisteen ohella pakkauksiin voidaan lisätä samantyyppisiä
turvaominaisuuksia kuin seteleihin.
Hologrammit ovat jo tuttuja myös
väärentäjille, mutta niitä voidaan
toteuttaa uusilla, entistä vaikeammin kopioitavilla erikoistekniikoil-
la. Pakkaukseen voidaan painaa piiloteksti, joka näkyy vain tietynlaisessa valossa tai tietynlaisen linssin
läpi. Erittäin pieni mikroteksti on
yksi vaihtoehto, hän luettelee.
Turvaominaisuudet toimivat
pelotteina väärentäjille, tuottavat
turvallisuutta kuluttajille ja auttavat ammattilaisia tunnistamaan aidot pakkaukset, jotta väärennökset
voidaan esimerkiksi poistaa jakeluketjusta, mikäli ne ovat onnistuneet
pääsemään sinne.
– Erikoistekniikoiden ja -materiaalien käyttö merkitsee suurta vastuuta pakkausvalmistajalle ja
edellyttää paljon sen toimintatavoilta. Mitään ei saa päästä vääriin käsiin edes roskiksen kautta. Lääkeyrityksen ja pakkausvalmistajan suhteen tulee olla erittäin luottamuksellinen, Ikäläinen toteaa. r
aakkoo-Taaralla on valmiudet toteuttaa vaativatkin
pakkausten turvallisuuteen, tunnistamiseen ja jäljitettävyyteen liittyvät erikoisominaisuudet. Väärentäjän kopiokone jää toiseksi, kun nykyaikainen painotalo näyttää,
mitä se osaa.
– Pystymme tekemään mikrotekstit, erikoislakkaukset
ja tietyssä valossa näkyvät painatukset. Kauttamme saa
myös hologrammit. Pidämme itsemme ajan tasalla turvamerkintöjen kehityksestä ja testaamme uusia menetelmiä
jatkuvasti, kertoo Jaakkoo-Taaran myyntipäällikkö Jyrki
Käki.
Yksilöllinen 2D-viivakoodi liitetään pakkaukseen yleensä lääketehtaan pakkauslinjalla. Tarvittaessa painotalo
voi valmistaa tätä varten tarrat, joihin koodit on painettu.
Pakkausten koskemattomuussuojausta varten JaakkooTaaralla on kehitetty sekä tarroihin että kartonkikotelon
ominaisuuksiin perustuvia ratkaisuja.
– Pyrimme aina löytämään asiakkaan ongelmaan
hyvän ja toteutustavaltaan tarkoituksenmukaisen ratkaisun. Joskus asiakkaamme tietää tarkasti, mitä turvaominaisuuksia haluaa. Joskus osallistumme pakkauksen
suunnitteluun alusta asti ja pyrimme löytämään parhaiten
tuotteeseen sopivat efektit yhdessä, Käki sanoo.
- Kuten kaikki asiakkaan tiedot myös turvaratkaisut
ovat aina ehdottoman luottamuksellisia. Painoteknisistä
erikoisratkaisuistamme kerromme mielellämme henkilökohtaisesti lisää niistä kiinnostuneille, toteaa Käki.
Jaakkoo-Taara on Lääketeollisuus Ry:n auditoima
ja lääketeollisuuden hyväksymä pakkausvalmistaja, jolla
on Inspecta sertifiointi Oy:n myöntämä ISO 9001:2008
-laatusertifikaatti.
r
– 17 –
”HYVÄSSÄ LOGOSSAKIN
ON JÄNNITETTÄ, KAKSI
VASTAKOHTAA, JOTKA
KESKUSTELEVAT.”
– Suunnittelu on seurustelua
näkymättömän kanssa, jolla on tarve
tulla näkyväksi. On upeaa olla mukana
prosessissa, jossa aistitaan näkymätöntä,
toteaa Erkki Kiiski.
– 18 –
TEKSTI: PIRKKO SOININEN | KUVA: MIKAEL SOININEN
Mies logon takana
JT on saanut uuden logon, joka on samalla kertaa moderni
ja klassinen. Logon on suunnitellut graafikko Erkki Kiiski.
I
dealisti ja intellektuelli. Nämä määritelmät tulevat mieleen, kun juttelee hetkenkin graafikko Erkki Kiisken kanssa. Laajasti lukenut ja sivistynyt mies
siteeraa ulkomuistista monia ajattelijoita, tuntuu tietävän paljon alasta kuin alasta. Ja kaiken lisäksi mies on innokas kokki.
Hän tarjoilee itse tehtyä marjapiirakkaa, jossa on käytetty tattari-, manteli- ja ohrajauhoja sekä leseitä.
Graafikon työhuone on oman kotitalon
yhteydessä, autotallissa. Pihalta näkyy peltomaisemassa kiemurteleva Aurajoki.
– Olen aina halunnut suunnitella trendeistä riippumatonta. Jatkuva kasvun yhtälö ei voi toimia. Pyrin luopumaan kaikesta
turhasta kuluttamisesta, vaikka kirjat ja piiput ovatkin paheeni, Kiiski myhäilee työhuoneessa, joka on lattiasta kattoon täynnä
kirjoja: pakinoita, sarjakuvia, valokuvateoksia,
kalligrafiaa, typografiaa, kansansatuja, kasvistoja ja kirjoja ilmailualan pioneereista. Piippujakin on jokaiselle viikonpäivälle omansa.
PIENI SUURI MERKKI
Kiiski on uudistanut JT:n logon. Suunnit-
telijana hän määrittelee itsensä radikaaliksi
konservatiiviksi.
– Minussa elävät voimakkaasti erilaiset
ääripäät. Koko suunnittelutyöni perustuu
kahden vastakkaisen pisteen väliselle jännitteelle. Nautin paradoksien kanssa elämisestä
ja polariteettien tutkimisesta.
Jännitteen havaitseminen vaatii herkkyyttä. Hyvä suunnittelija tarvitsee sekä varmuutta tehdä että herkkyyttä aavistaa pinnanalaisia voimia.
Hyvässä logossakin on jännitettä, kaksi
vastakohtaa, jotka keskustelevat. Siinä suuret
asiat pelkistetään pieneen muotoon.
– Se on haaste, joka tekee tästä työstä niin
mielenkiintoista. Uskoisin, että logon suunnittelu vaatii hyvän silmän lisäksi monipuolista ajattelua. On ymmärrettävä elämän eri
alueita, jotta voi suunnitella asioita, jotka ovat
enemmän kuin pintaa.
Hyvä logo kantaa sisällään paljon merkityksiä. Jotta logon suunnittelija saa mahdollisimman paljon merkityksiä sisällytettyä logoon, hänen on tunnettava monia elämänalueita.
JT:n logoon Kiiski halusi tuoda har-
moniaa myös viitteillä typografian traditioon. Antikva-kirjaimista muistuttavat muodot ovat sekä perinteisiä että moderneja. Kun
punainen logo yhdistetään graafisena tehosteena esiintyvään harmaaseen kuviopintaan,
tapettiin, kuten Kiiski sitä kutsuu, syntyy voimakas jännite ja vuoropuhelu.
– Harmaa on tässä bändin basisti, kun
punainen on solisti, suunnittelija naurahtaa.
Prosessi on ollut pitkä, ensimmäiset logohahmotelmat Kiiski teki jo vuosi sitten.
– Olen kiitollinen siitä, että olen saanut
tehdä tätä rauhassa. Asioilla on tapana parantua, kun niiden antaa muhia.
ARVOT OHJAAVAT SUUNNITTELUA
Logosuunnittelun taustalla on aina yrityksen arvomaailma. JT halusi, että logo olisi konservatiivinen ja kestävä, miksei vaatimatonkin.
– JT ei halunnut mitään trendikikkailua,
ei egolla pullistelua, ei kivoja jippoja. Pyrin
tekemään klassisessa hengessä modernia ja
kestävää.Trendien pitää suodattua oman persoonan läpi kestäväksi muotokieleksi.
Hyvän suunnittelun tehtävä on Kiisken
– 19 –
Jaakkoo-Taara Oy
Ruissalontie 4, FI-20200 TURKU
p. +358 20 791 7600
www.jt.fi
– Oivallus tulee hetkessä, mutta silti hyvän
logon suunnittelu on pitkä prosessi, sillä hiominen vie aikaa, Kiiski sanoo.
Saate | Cover letter
Vastaanottaja | Receiver
Asia | Subject
Jaakkoo-Taara Oy
Ruissalontie 4, FI-20200 TURKU
puh.| tel. +358 20 791 7600
www.jt.fi
Päivä | Date
Ystävällisin terveisin | Kind regards
Hultin
Pekka
llikkö
y
ntipää
aara O
y
y
-T
o
M
o
61
4
76
Jaakk
e
1
ti
79
lon
020
89
Ruissa
U
00 02
TURK
.fi
040 5
0
0
2
0
2
ltin@jt
u
0
.h
0
a
76
k
pek
20 791
fi
t.
puh. 0
.j
w
ww
mukaan tasoittaa ihmisen ja maailman välisiä ristiriitoja. Suunnittelulla voi pyrkiä harmoniaan ja rauhallisuuteen.
Logosuunnitteluun ei voi upottaa huumoria, mutta muuten Kiiski on huumorismiehiä. Hän veistelee jutun lomaan hauskoja anekdootteja elämästä.
– Kaikki suunnittelu kumpuaa minusta parhaimmillaan samasta leppoisuudesta ja
hyvästä mielestä kuin huumori. Huumorissa asiat törmäävät odottamattomalla tavalla.
Graafisessa suunnittelussakin asiat törmäävät, mutta siinä pitää olla mukana suhteellisuudentajua ja hyvää makua.
ARKKITEHDIN TAPA KATSOA MAAILMAA
Kiiski halusi lapsesta saakka arkkitehdiksi.
12–13 vuotiaana hän kuvaamataidon opettajan yllytyksestä suunnitteli ryhtyvänsä mainospiirtäjäksi, mutta sitten arkkitehtitoiveet
voittivat. Hän aloitti vuonna 1980 arkkitehtuurin opiskelut, teki joitakin vuosia töitä arkkitehtitoimistossa, mutta liukui hyvin
pian graafisen suunnittelun puolelle.
– Minulla on edelleen arkkitehdin tapa
katsoa maailmaa. Arkkitehti tarkkailee aina
ympäristöään ja tekee työtään kontekstissa
– 20 –
yhteiskuntaan. Opiskelu ruokki visuaalisesti
monipuolisesti. Notkahdus tuli maailmankuvan puolella, en halunnut olla mukana haaskaamassa luonnonvaroja.
– Varon markkinoimasta itseäni. En halua kasvattaa yritystä, sillä viihdyn yksin pienessä työhuoneessani. Pyrin olemaan oman
itseni herra, vaikka ajan hallinta onkin ajoittain tosi vaikeaa. Mitä ahneemmaksi ihminen tulee, sitä sidotumpi hän on aikatauluihin. Vaikka ajan henki on kasvaa, vastustan
sitä voimakkaasti.
Kiiski on rakentanut kotitalon pihamaalle hauskan, vinokattoisen vajan. Myös pergolan, terassin ja muuta pientä mies on opetellut tekemään omin käsin.
– Koen olevani hyvin etuoikeutettu, kun
saan tehdä töitä kotona ja juuri sen verran
kuin haluan. Päivän ajaksi suljen kännykän ja
pyrin keskittymään vain työntekoon.Taustavirittäjinä ovat usein radion puheohjelmat.
Tekniikan suomien mahdollisuuksien
käyttö ei muutenkaan tunnu kovin tärkeältä. Vastarannan Kiisken omat verkkosivut
ovat olleet suunnitteluasteella jo kymmenkunta vuotta. r
Jaakkoo-Taara Oy
Ruissalontie 4
20200 TURKU
p. 020 791 7600
www.jt.fi
Pankkitilit
Nordea NDEAFIHH
FIXX 2049 1870 6397
Turun seudun OP OKOYFIHH
FI66 5710 7020 1561
Sampo (Danske?) pankki XXXXFIHH
FIXX 8000 1235 5551
Vedostarkistus
/
2013
/
2010
Painosmäärä
Työ valmis
Y-tunnus
0204650-4
ALV rek.
FI02046504
Kotipaikka
Turku
kpl
Hyväksytään painettavaksi
Hyväksytään korjausten jälkeen
Uusi paperivedos
PDF-vedos, osoitteeseen:
Allekirjoitus
Jaakkoo-Taara Oy
Ruissalontie 4, 20200 TURKU
vaihde 020 791 7600
www.jt.fi
Uuden yritysilmeen fontti on tsekkiläissyntyisen suunnittelijan käsialaa. Painotalolle
tietoisuus fonteista on erityisen tärkeä asia.
Uusi fontti on kaunis, ajaton ja hiottu.
8 Faktaa varastoinnista
TEKSTI: MARI KUUSINEN
Turun tehtaan tuotantopäällikkö Seppo Salminen
kertoo, miten varastointi pelaa parhaiten.
1
3
5
7
STABIILIT OLOSUHTEET
Vanha hokema varastoinnista kuuluu: Raaka-aineet
eivät parane varastoimalla. Mutta koska niin on pakko
tehdä, niin luodaan olosuhteet raaka-aineelle mahdollisimman ystävällisiksi. Ja vältetään raaka-aineen turhaa
liikuttelua.
ILMANKOSTEUS
Materiaalimme toimivat sienen tavoin, eli jos ympäröivä ilma on kuivaa ne luovuttavat kosteutta ja vastaavasti toisinpäin. Tämä aiheuttaa arkkien käyristymistä
ja aaltoilua. Myös itse painoprosessi hankaloituu,
jos työstettävä materiaali on liian kuivaa tai kosteaa.
Offset-painamisen perustuu vesi- ja painoväritasapainoon, joten materiaalin epätasapaino vaikuttaa painojälkeen. Ulkoiset kostuttimet pitävät ilmankosteuden
40 ja 60 prosentin välillä.
RIITTÄVÄ AIKA
Kun tuotetta jalostetaan, se on tuotava tuotanto-olosuhteisiin riittävän ajoissa, esimerkiksi iso kartonkilava jopa kaksi päivää ennen painamista. Jos kartonkilava on joutunut kuljetuksen aikana altistumaan
talvipakkasille, niin sen lämpötila on laskenut. Tiivis
paketti lämpiää hitaasti. Tuotanto-olosuhteisiin, noin
+20 astetta, tuotuna sen ulkopinnat kyllä lämpiävät,
mutta sisältä paketti saattaa olla yhä kylmä. Tällaisen raaka-aineen jalostaminen on mahdotonta tai
ainakin erittäin vaikeaa.
VASTAANOTTOTARKASTUS
Tarkastuksessa todetaan, että lähetykseen liittyvät
dokumentit vastaavat tilaustamme. Tuotannon ohjausjärjestelmässämme on meille räätälöity ostosofta,
jolla hallitaan kaikkea tavaran vastaanottoa. Tilauksien teko ja tavaran vastaanotto hoituvat useamman
ihmisen voimin, mutta päävastuu materiaaleista, toimittajien valvonnasta sekä logistiikasta on minulla.
2
4
6
8
OIKEA LÄMPÖTILA
Lämpötilan kirjapainotuotteiden varastoinnissa
tulee olla 15 ja 25 asteen välillä. Materiaalit
ovat orgaanisia, joten lämpötilan vaihtelut ovat
niille myrkkyä. Lämpötilaa ja ilmankosteutta
hallitaan ilmastoinnilla.
VAROVAISUUS
Raaka-aineita käsiteltäessä tulee varoa arkkipinojen kulmia, rullien reunoja sekä hylsyä.
Lyttääntynyt hylsy saattaa estää koko rullan
käytön.
OIKEA MATERIAALI
Meillä on kaikkien A-ryhmän raaka-aineittemme, eli 90 prosenttia raaka-aineistamme,
tavarantoimittajien kanssa laatusopimukset.
Niiden mukaan meille saa toimittaa vain raakaaineelle annettujen numeeristen tavoitearvojen
toleransseissa pysyvää tavaraa.
JÄLJITETTÄVYYS
Tavaraa vastaanotettaessa jokaiselle rullalle ja
lavalle tulostetaan järjestelmän generoimalla
numerolla varustettu tarralappu. Numero on
ainutkertainen ja on voimassa vain tavaraerän
elinkaaren. Numeron avulla voimme seurata
tavaraa valmistajien tehdaseriin asti työkohtaisesti. Jos jossakin erässä ilmenee ongelmia,
pääsemme myös tarkistamaan mihin kaikkiin
töihin tavaraa on käytetty.
– 21 –
TEKSTI: JARI ÖHMAN
Tekninen tuotelaatu
Asiakkaat luottavat
Jaakkoo-Taaraan
T
Vedosliikenne hoidetaan nopeasti
iedot käyvät ilmi asiakastyytyväisyystutkimuksesta, joka toteutettiin nyt toisen kerran internetissä. Tavoiteena oli selvittää Jaakkoo-Taara Oy:n asiakasyritysten kokemuksia ja
mielipiteitä palveluprosessista ja tuotteista.Tutkimus kattoi
kaikki tilaus-toimitusketjun osat, myynnin, repron ja tuotannon. Otantalähteenä olivat yrityksen asiakasrekisteri ja kohderyhmänä asiakasyritysten ostajat ja päätöksentekijät.
TYYTYVÄISYYS LAATUUN ON HUIPPULUOKKAA
Vastaajien mielestä laatuun liittyvät asiat on hoidettu hyvin ja tyytyväisyys edelliseen tutkimusajankohtaan verrattuna oli kasvanut.
Asiakkaista 98 % antoi laatutoiminnasta kiitettävän tai hyvän arvosanan. Tuotteiden tekniseen laatuun oli erittäin tyytyväisiä tai tyytyväisiä 96 % vastaajista.
Yritys on joustava yhteistyökumppani
JOUSTAVA JA LUOTETTAVA
Asiakkaista 98 % piti yritystä sekä luotettavana että joustavana yhteistyökumppanina. Vastaajat olivat tyytyväisiä kykyyn tarvittaessa joustaa toimitusajoissa, nopeaan ongelmien ratkaisuun ja nopeaan vedosliikenteeseen.Vedosliikenteen nopeus ja mielikuva joustavasta yhteistyökumppanista olivat selvästi parantuneet vuoden 2010 tutkimukseen verrattuna.
ASIAKASSUHTEEN LAATUUN VAIKUTTAVAT TEKIJÄT
Tutkimuksessa kysyttiin asiakkailta tärkeimpiä asiakassuhteen laatuun
vaikuttavia tekijöitä. Tärkeimmiksi nousivat tekninen tuotelaatu, lupausten pitäminen, laatutoiminta, toimitusaika, joustavuus ja hinta.
Onnistumista näissä osatekijöissä kuvaa hyvin se, että kaikki vastaajat
pitivät Jaakkoo-Taara Oy:n toimintaa ammattitaitoisena.
TOIMINTAA KEHITETÄÄN PALAUTTEIDEN POHJALTA
Asiakastyytyväisyyden mittaaminen on tärkeä työkalu toiminnan kehittämisen kannalta. Kaikki saadut asiakaspalautteet käsitellään Jaakkoo-Taara Oy:n laatujärjestelmän mukaisesti. Tutkimuksessa esiin tulleisiin kehittämiskohteisiin puututaan ja toimintaa kehitetään saadun
palautteen pohjalta.
– Tavoitteenamme jatkossakin ovat entistä tyytyväisemmät asiakkaat, sanoo toimitusjohtaja Thomas Brusila.r
– 22 –
Toiminta on ammattitaitoista
TEKSTI: JOHANNA PELTOPELTO-TIMPERI | KUVA: MIKAEL SOININEN
kahvipaussi
Hanna Rannikko (vas.) ja Tanja
Lagerqvist muodostavat taloushallinnon
tehokaksikon.
Kaikki menee sentilleen oikein
Tanja Lagerqvistin ja Hanna Rannikon yhteinen työhuone on heti kahviautomaatista vasemmalle.
Naiset muodostavat JT:n Turun tehtaan taloushallintoyksikön. Siistissä työhuoneessa istuu kaksi
työstään tarkkaa ihmistä; Tanja laskuttaa ja Hanna laskee palkat sentilleen oikein.
1. KUINKA KAUAN OLET OLLUT JT:SSÄ?
TANJA: Minulla tulee keväällä täyteen 20 vuotta. Olin ensin 15 vuotta
Painoprismassa ja nyt on pian kulunut 5 vuotta JT:llä laskuttajana. Ennen
painoalalle tuloa olin 20 vuotta mainostoimistossa.
Pääosan työstäni muodostavat laskutus, vientipapereiden teko ja
osoitteistojen käsittely asiakaslehtien postitukseen. Tämä on tarkkaa työtä,
koska laskutus pitää mennä oikein. Mukavaa työssä on itsenäisyys ja se,
että työtehtävät voi rytmittää haluamallaan tavalla. Lisäksi päivystämme
puhelinkeskusta yhdessä Hannan kanssa.
HANNA: Tulin JT:lle assistant controlleriksi 1,5 vuotta sitten. Ennen sitä
olin pitkään Uunisepillä ja välissä myös Turun Kirjekuoritehtaalla.
Tehtäviini kuuluvat ostolaskujen kierrätys, tuntipalkat, perintä, vaihtoomaisuuden valvonta, alihankintakulujen vienti työlle sekä kannattavuusraportointi. Lisäksi tuuraan laskutuksessa Tanjan ollessa poissa.
Pidän työstäni, joka on vaihtelevaa ja jossa saa miettiä, miten asia tulee
hoidetuksi oikein.
heinäkuussa tuplamummi, kun molemmat lapseni saivat vauvan.
HANNA: Käyn jumpassa ja lenkkeilen, hoidan rivitalon puutarhaa ja
kesäisin mökkeilemme Kustavissa. Aikaa kuluu niin ikään tyttären jalkapallopelejä seuratessa.
3. OLETKO AAMU- VAI ILTAIHMINEN?
TANJA: Olen tottunut heräämään aikaisin ja nyt koiranpentukin pitää
siitä huolen. Aamulla saa aikaan enemmän, mutta takana pitää olla 7–8
tunnin yöunet.
HANNA: Kyllä minullekin aamu on tehokkaampaa aikaa kuin iltapäivä tai
ilta. Aamulla on mukava herätä ajoissa ja miettiä, mitä päivä tuo tullessaan.
4. LEMPIRUOKASI?
TANJA: Mieheni tekemät kalaruuat ja yleensäkin kala.
HANNA: Ravintolassa tilaan usein metsästäjän leikkeen. Kotiruokasuosikkini on makkarasoppa.
2. MITÄ TEET VAPAA-AIKANASI?
5. MISTÄ VUODENAJASTA PIDÄT ENITEN?
TANJA: Matkustan niin paljon kuin mahdollista. Pidän eniten kaupunkimatkoista – nyt syksyllä olemme lähdössä New Yorkiin. Odotan matkaa
kovasti, koska en ole käynyt siellä aikaisemmin. Kesäisin veneilemme
ja talvella on pakko päästä Lappiin – ja avantoon. Nyt aikaa vie myös
jackrussellinterrierin pentu. Ja on ihan pakko kertoa, että minusta tuli
TANJA: Keväällä parasta on uuden synty, kesällä lämpö, syksyllä ruska
ja talvella lumi ja pakkanen. Vain marraskuun voisi jättää väliin. Matkustamisen kannalta parasta aikaa on kevät.
HANNA: Pidän eniten kesästä. Jos syksy on lämmin, on sekin ihanaa
aikaa.
r
– 23 –
WWW.JT.FI
Toimitusjohtaja
THOMAS BRUSILA
Suora 0207 917 601
Gsm 040 753 1781
Myyntipäällikkö
SEPPO SANDELL
Suora 0207 917 603
Gsm 0400 522 656
Myyntipäällikkö
REIJO KIRJONEN
Suora 0207 917 602
Gsm 0400 224 966
Myyntipäällikkö
PEKKA HULTIN
Suora 0207 917 661
Gsm 040 5000 289
Myyntipäällikkö
JYRKI KÄKI
Suora 0207 917 604
Gsm 040 590 0228
Yhteyspäällikkö
TOMMI LEPPÄNEN
Suora 0207 917 669
Gsm 040 550 3795
Myyntijohtaja
JARI ÖHMAN
Suora 0207 917 675
Gsm 044 389 3054
Turun tehdas, Ruissalontie 4, 20200 TURKU
Liedon tehdas, Kolmikesäläntie 5, 21420 LIETO
email: etunimi.sukunimi@jt.fi