LAYOUT2012 t+"",,005""3"0:t"4*","4-&)5*t » » JT sai uuden graafisen ilmeen Bayer sähköisti tilaukset Raision pakkaukset ovat klassikkoja & Painotalo taistelee lääkeväärennöksiä vastaan Pages in English Turvallisuutta Jäljitettävyyttä WWW.JT.FI Pääkirjoitus Tässä lehdessä TURVALLISUUS JA LAATU T uotteiden väärennökset ovat jatkuvasti kasvava ongelma ja iso ongelma tuotemerkkien arvolle ja luotettavuudelle ja siten myös iso ongelma brändin omistajille. Pahimmillaan voi tuoteväärennös olla jopa vaaraksi loppukäyttäjän terveydelle. Näin on erityisesti, kun on kyse lääkkeistä. Pakkauksella on siten suuri merkitys sekä tuoteväärennösten torjunnassa että myös laadukkaan tuotemielikuvan luojana. Mahdollisuuksia pakkauksen aitouden ja alkuperän varmistamiseen painoteknisesti on tänä päivänä lukuisia. Asiakkaiden olisi hyvä tunnistaa omat tarpeet ja valita tekniset ratkaisut sen mukaan, mikä soveltuu parhaiten kulloiseenkin tilanteeseen ja tarkoitukseen. Kun kuluttaja voi luotettavasti valita ja tunnistaa aidon tuotteen väärennöksestä, lisää se positiivista tuotekokemusta. Näin pakkauksen lisäominaisuus on valmistajalle tuotteen arvoa lisäävä eikä ainoastaan lisäkulu. Esittelemme tässä lehdessä pakkausmallin, johon olemme koonneet muutamia pakkauksen turvapainatukseen liittyviä perusominaisuuksia. Mallin tarkoituksena on antaa ideoita ja ajatuksia asiakkaillemme tuotteen suojaamiseen väärennöksiltä. Jokaisella yrityksellä on yksilölliset pakkaustarpeet ja vaatimukset ja siksi sama ratkaisu ei ole kaikille soveltuva. Käymme eri vaihtoehdoista ja mahdollisuuksista mielellämme yksityiskohtaisemmin lisää keskustelua asiakkaidemme kanssa. Pakkauksen yleinen laatu ja näyttävyys ovat, aitouden varmistamisen ohella, tärkeitä elementtejä asiakkaan tuotekokemuksen muodostajana. Siksi on tärkeää että tuotanto tehdään tekniikalla, joka vastaa tämän päivän vaatimuksia tehokkuudeltaan ja laadultaan. Tämä on meidänkin jatkuva tavoitteemme. Vaikka talouden näkymät säilyvät sumuisina ja harmaina, uskon vahvasti että näissäkin olosuhteissa on aktiivisesti pyrittävä menestykseen ja toiminnan kehittämiseen talouden ulkoisista tekijöistä riippumatta. Jaakko-Taaran investointien ketju saa jatkoa, kun uudistamme ja vahvistamme painokapasiteettiamme uudella Heidelberg XL 106-koneella. Tämä uusi kone päivittää painotuotantomme vastaamaan viimeisintä tekniikkaa ja markkinoiden parasta painamiseen tarkoitettua laatutasoa. Kone tulee tuotantoon tammikuussa ensi vuonna. Uuden tekniikan ohessa luotan sitoutuneen henkilöstön ja laadun merkityksen korostumiseen osana toiminnan kokonaiste- hokkuutta. Usein näennäisesti edulliset ratkaisut voivat tulla, kokonaisuus huomioiden, kalliimmaksi. Lisäksi ne voivat olla tuotteen arvoa vahingoittavaa, olipa sitten kyseessä lopputuote, välillinen palvelutuote tai ratkaisu. Tuotteen kokonaisarvoa arvioitaessa olisi hyvä myös huomioida kaikki tuotteeseen liittyvät lisäpalvelut, pelkän fyysisen tuotteen lisäksi. Palvelut yhdessä laadukkaan ja suojatun sekä turvallisen tuotteen kanssa kasvattavat kokonaisuuden arvoa. Teknisen ja toiminnallisen kehityksen pysähtyminen vie helposti yrityksen jatkuvaan kustannusten nousun kierteeseen. Siksi me ponnistelemme jatkuvasti toiminnassamme teknisesti paremmaksi ja palveluiltamme enemmän asiakkaita aidosti tukevaksi. Toivomme että te asiakkaat annatte meille jatkuvasti palautetta toimistamme ja pidätte meidät siten jatkuvassa liikkeessä. Olemmekin saaneet teiltä hyvin palautetta muun muassa viimeisimmässä asiakastyytyväisyysselvityksessämme. Lehdessä on lyhyt yhteenveto saamastamme palautteesta ja tulemme huomioimaan toiveenne toimintamme kehittämisessä. Kiitokset kaikille panoksestanne tässä kehitystyössä. Turun sateessa, LAYOUT JULKAISIJA: Jaakkoo-Taara Oy, Ruissalontie 4, 20200 Turku, puh. 0207 917 600, www.jt.fi PÄÄTOIMITTAJA: Thomas Brusila TOIMITUS & TAITTO: OS/G Viestintä, PL 280, 20101 Turku, puh. 0207 806 800 PAINOPAIKKA: Jaakkoo-Taara Oy LayOutin kannet on painettu Galerie Art Glossy 200 g -paperille ja sisäsivut Galerie Art Silk 130 g -paperille. Painamiseen on käytetty Heidelberg Speedmaster CD 102 -painokonetta. PAINOSMÄÄRÄ: 1 500 Thomas Brusila –2– BAYER SÄHKÖISTI TILAUSJÄRJESTELMÄNSÄ Kannen kuvassa luonnon oma täydellinen pakkaus (Kuva: Dreamstime) www.jt.fi 6 RAISIO PAKKAA BRÄNDIT KAUNIISTI 8 Mies logon takana Erkki Kiiski suunnitteli JT:lle uuden graafisen ilmeen. 18–20 VÄÄRENNÖKSET KURIIN 15 PÄÄKIRJOITUS ....................................................................................2 STANSSAUS ON TAITOLAJI ...............................................................3 MAAILMAN TOISEKSI PARAS PAINAJA TEKEE TÖITÄ JT:SSÄ ............4 POIMINNAT .........................................................................................5 NEWS IN ENGLISH .....................................................................11–14 8 FAKTAA VARASTOINNISTA ...........................................................21 ASIAKKAAT LUOTTAVAT JAAKKOO-TAARAAN ................................22 KAHVIPAUSSI ....................................................................................23 Stanssaus on taitolaji JOUNI KESÄLÄINEN TAPANI LEPPÄNEN Kun stanssaaja Jouni Kesäläiselle soittaa arkena kahdeksan jälkeen aamulla, mies on huoltamassa puimuria Mynämäen maatilallaan. Ei siinä mitään, mutta Jouni on tätä ennen tehnyt jo yövuoron JT:n stanssauskoneella. – Teen pelkkää yövuoroa, sillä se sopii elämäntilanteeseeni loistavasti. Viljelen täällä omalla tilalla viljaa ja toisinaan sokerijuurikasta. Teen aamupäivät peltotöitä ja käyn nukkumaan puolen päivän jälkeen. Herään illalla seitsemän aikoihin ja menen töihin puoli yhdeksitoista. Jossain kumman välissä tämä mies ehtii myös metsästää ja pelata frisbeegolfia. Jouni on ollut JT:llä 28 vuotta. Hän tuli levyseppähitsaaja-koulun jälkeen JT:llä työskennelleen enonsa vinkistä kokeilemaan kirjapainoalaa ja jäi koukkuun. – Olen kaikki nämä vuodet ollut stanssauskoneella, jossa teemme lääkepakkausten aihioita ja braillekirjoituksia. Ensin käytin kohopainokonetta, mutta jo 1990-luvun alussa siirryimme laakastanssikoneeseen. Työ vaatii tarkkuutta ja pitkäjänteisyyttä. – Kun tehdään töitä lääketeollisuudelle, ei ole varaa tehdä virheitä. On pysyttävä kartalla koko ajan. Kun oman työn tekee hyvin, seuraavan työvaiheen eli sivuliimauksen työkaveritkin ovat tyytyväisiä. Tapani Leppänen jatkaa siitä, mihin Jouni on laakastanssikoneella yöllä jäänyt. – Jounin jälkeen on hyvä tulla koneelle, koska hommat ovat hoidossa. Toisinaan teen myös iltavuoroa ja Jouni jatkaa siitä, mihin minä jään. Tapani on ollut talossa 23 vuotta. – Jollei työ olisi mielekästä ja työkaverit mukavia, en olisi näin kauan viihtynyt. Olin aluksi puolisen vuotta varastomiehenä ja välissä pari vuotta raakaleikkuussa, mutta olen palannut stanssauskoneelle. Miestä motivoivat haasteet, joita jokainen päivä tuo tullessaan. – Kaikki kartongit käyttäytyvät koneella eri tavalla ja laadut on opittava tuntemaan. Jos homma sujuisi sormia naksuttamalla, pitkästyisin. Vapaa-ajalla Tapani pelaa JT:n lätkäjoukkueessa ja käy kuntosalilla. – Perustimme joukkueen vuonna 1995. Muutama tuosta alkuperäisestä kokoonpanosta on vielä jäljellä. Vaikka olisi kuinka mukava työ, niin kyllä se vaatii vastapainoksi kunnon huvit, joista liikunta on ihan ykkönen. –3– KOONNUT: PIRKKO SOININEN | KUVA: MIKAEL SOININEN ”ON TODELLA HYVÄ HAASTAA ITSENSÄ KOKEILEMAAN OMIA RAJOJAAN, SIINÄ OPPII PALJON.” Maailman toiseksi paras painaja tekee töitä JT:ssä JT:ssä painajana työskentelevä Susanna Virtanen nappasi viime vuonna Lontoon WorldSkills 2011 -kilpailuista hopeaa. Tällä saavutuksella hän on menestynein suomalainen kilpailija ammattitaitokilpailujen historiassa. O lihan se huippusaavutus. Taitajakisat ovat rankkoja ja haastavia kokemuksia, sillä lyhyessä ajassa joutuu tekemään erilaisia painotöitä, jälkikäsittelyä ja ongelmanratkaisua. Kilpailija saa pisteitä, jos suoriutuu tehtävistä nopeasti, mutta toisaalta pitää säilyttää töiden korkea laatu. Siinä joutuu välillä taktikoimaan, kertoo Susanna Virtanen. Vaikka Susanna on vasta 21-vuotias, on hän jo Taitaja-kisojen konkari. Kaikki alkoi oikeastaan kolme vuotta sitten, kun opettaja houkutteli ammatti-instituutin toisen vuoden painaja-opiskelijan Suomen semifinaaleihin. – Aluksi opettajat ja lajipäälliköt kannustivat minua kilpailemaan. Kisakärpänen puri kuitenkin jo ensimmäisissä kisoissa. Niistä ei vielä tullut menestystä, mutta seuraavana vuonna Susanna voitti semifinaalit ja sijoittui Suomen finaalissa toiseksi. Hä- –4– net valittiin edustamaan Suomea EuroSkills -kilpailuihin Lissaboniin syksyllä 2010. Kilpailutoiminnan tukemiseksi vastavalmistunut painotuotannon assistentti palkattiin oppisopimuksella Turun ammatti-instituuttiin. – Suoritin työn ohella painajan ammattitutkinnon ja valmistauduin samalla EuroSkills-kisoihin. EM-kisoista Susanna palasi kultamitali kaulassa. Luonteva jatko olivatkin sitten Lontoon WorldSkills 2011 -kilpailut, joista oli tuliaisina hopeamitali. – Olen saanut kilpailuista ja niihin valmentautumisesta paljon. On todella hyvä haastaa itsensä kokeilemaan omia rajojaan, siinä oppii paljon. JT:hen Susanna tuli kesän alussa kesätyöntekijäksi, mutta pesti jatkuu ainakin tämän vuoden loppuun. – Olen ollut painossa eri koneilla apumiehenä. Olen oppinut valtavasti ja toivon, että saan jatkossa vielä enemmän vastuuta. r Poiminnat KOONNUT: PIRKKO SOININEN JA JARI ÖHMAN | KUVAT: JT JA DREAMSTIME Kartongit yksissä kansissa T iedot kaikista Jaakkoo-Taara Oy:ssä ä tuotantokäytössä olevista kartongeis-ta on koottu näytekansioksi. Kansiosta löytyvät tiedot kartonkien ominaisuuksista ja näytteet jokaisesta laadusta eri vahvuuksilla. Näytekansion tarkoitus on n auttaa asiakkaita materiaalivalinnoissa ja lisätietoja siitä saa myynnin yhteyshenkilöiltä. Taas ennätysjahdissa J T:läiset osallistuivat taas asiakkaiden kanssa juoksutahtoa puhkuen Paavo Nurmi Marathonille. JT:ltä mukana oli seitsemän juoksijaa ja asiakkaita oli saatu houkuteltua mukaan peräti 11. r sustain sustain stsatannddaarrddizizee shshine ine sort sort sseett iinn oorrddeerr Viisi ässää tehostaa tuotantoa J aakkoo-Taarassa on otettu käyttöön 5S-järjestelmä. – Aiomme analysoida nykyisen laatudatan ja tehdä sen pohjalta korjaavia ja ennaltaehkäiseviä toimenpiteitä, kertoo Aleksi Vetoniemi. 5S on Japanissa kehitetty työpaikkojen organisointiin ja työmenetelmien standardointiin keskittyvä menetelmä, jonka tavoitteena on kasvattaa työn tuottavuutta. Tähän pyritään välttämällä kaikenlaista hukkaamista ja tuhlaamista, poistamalla ei-arvoa tuottavaa toimintaa, sekä parantamalla laatua ja turvallisuutta sekä luomalla visuaalisesti miellyttävä ja tehokas työpaikka. 5S muodostuu viidestä sanasta: sort, set in order, shine, standardize ja sustain. Käytännössä tämä tarkoittaa sitä, että työtiloista siirretään ensin pois tieltä kaikki välineet, tarvikkeet ja materiaalit, joita tarvitaan harvoin. Tämän jälkeen organisoidaan ja järjestetään kaikille tarvikkeille merkitty säilytyspaikka. Sitten siivotaan ja luodaan ohjeet, joilla tavarat jatkossakin pysyvät paikoillaan. – Työskentelymme tehostuu 5S-projektin kautta. Pyrimme kehittämään laatutoimintaa käytännössä ja analysoimaan virheet syvällisemmin. Myös nykyinen laatudata esitetään jatkossa selkeämmin. Asiakkaalle projekti näkyy laadun yleisenä paranemisena, kertoo Vetoniemi. r Kolmiulotteinen pdf kertoo enemmän J aakkoo-Taara on päivittänyt koteloiden kolmiulotteisten mallien suunnittelussa käytettävän Impact-ohjelmiston uusimpaan versioon. – Pystymme nyt tekemään 3D-mallin, joka voidaan tallentaa pdf-tiedostoksi. Asiakkaalle pdf on näppärä tiedostomuoto, koska se toimii kaikkien koneella. Pdf-mallia voi pyörittää ja tarkastella eri kulmista, kertoo Pasi Juhola. Kotelo näyttää 3D-mallissa todellisemmalta. Asiakkaan on helpompi käsittää, millainen kotelosta valmiina tulee. Mallissa näkyvät myös folioinnit ja braille-kirjoitus. – Pdf-mallista pystyy ottamaan myös valokuvia. Piirto-ominaisuudet ovat päivitetyssä ohjelmistossa parantuneet, Juhola toteaa. Lisäksi uudessa versiossa on paljon uusia standardimalleja, joiden avulla havainnekuvan tekeminen on entistäkin nopeampaa. Ohjelmistossa on yli sata standardimallia, joiden mittoja muuttamalla pystyy tekemään oikean havainnekuvan. Kolmiuloitteinen pdf on lisäpalvelu, jonka asiakas voi halutessaan pyytää JT:ltä. r –5– Bayerin Turussa sijaitseva tuotantolaitos on yksi konsernin globaaleista lääkealan tuotantolaitoksista, jossa valmistetaan lääkkeitä yli sataan maahan. Keskeiset osaamisalueet ovat polymeeripohjaiseen lääkeannosteluteknologiaan perustuvien tuotteiden sekä tablettien ja kapselien valmistus. Bayer sähköisti tilausjärjestelmänsä Bayerin Turun tuotantolaitoksessa otettiin kesällä käyttöön sähköinen tilausjärjestelmä, jonka kautta tilataan lääkepakkausten kartonkikotelot, ohjelehtiset ja etikettitarrat. Kun käsin tehtävät kirjaukset vähenevät, voidaan entisestään lisätä prosessin tehokkuutta ja läpinäkyvyyttä. TEKSTI: JOHANNA PELTO-TIMPERI | KUVA: MIKAEL SOININEN JA BAYER L ääkepakkaus ja sen sisältämä potilasohje ovat merkittävä osa niin lääkkeiden valmistusta kuin lääketurvallisuutta kokonaisuudessaankin. Kun käyttäjä tutustuu ohjeen avulla lääkkeen ominaisuuksiin, hän harvoin miettii, miten lehtinen on pakkaukseen päätynyt tai missä kotelo on tehty. Lääketehtaissa ja painotaloissa asioita on kuitenkin suunniteltu ja kehitetty paljon. Bayerin ja JT:n uusin yhteistyön ja kehitystyön tulos on materiaalihankinnan tilausjärjestelmän muuttaminen sähköiseksi. Jo kesän kokemusten perusteella Bayerilla ollaan tyytyväisiä uudistukseen. – Aloite sähköiseen järjestelmään liittymisestä tuli meiltä. Konsernitasolla asiaa on toivottu ja me päätimme lähteä nyt toteuttamaan sitä, kertoo hankinnan osastopäällikkö Mervi Suominen. Hankintapäällikkö Susanne Örså tote- –6– aa, että JT:n kanssa hanke oli helppo käynnistää, koska painossa oli jo käytössä sähköiseen tilaus-toimitusketjuun liittyvää osaamista. JT myös toimittaa merkittävän osan Bayerin pakkausmateriaaleista. Bayer käyttää vain auditoituja tavarantoimittajia. – Uusi tilaustapa lisää prosessin läpinäkyvyyttä. Kun työvaiheita on vähemmän, myös tehokkuus kasvaa, sanoo Örså. TYÖVAIHEITA KARSITTU Bayer käyttää Turun tuotantolaitoksella JT:n tekemiä lääkepakkausten kartonkikoteloita, potilasohjeita ja etikettejä. Yhteistyö on tiivistä ja Suominen arvioi, että Bayerilta tehdään pelkästään tilauksia runsaat 1 000 vuodessa. Materiaalisuunnittelija Johanna Rämä miettii, että hän on yhteydessä JT:hen monta kertaa viikossa. Tilausjärjestelmän tehokkuudella on siis merkitystä. – Ennen teimme ensin tilauksen sähköpostilla JT:hen, siellä se vastaanotettiin ja kirjattiin heidän järjestelmäänsä ja saimme siitä tilausvahvistuksen, jonka hyväksyimme. Seuraavaksi saimme laskun, jonka tietoja vertasimme meille tulleeseen materiaalimäärään, Rämä kertoo aikaisemmasta prosessista. Nyt käsintehdyn työn osuus on vähentynyt huomattavasti, koska tilaukset lähtevät Bayerin ohjausjärjestelmästä suoraan JT:n järjestelmään.Vastaavasti JT:n tilausvahvistukset ja laskut tulevat suoraan Bayerin järjestelmään. Sähköinen tilausketju lisää myös tuotteiden turvallisuutta, kun kirjauksia ja mahdollisia virheitä on vähemmän. – Enää ei tarvita sähköposteja, eikä manuaalista kirjausta.Työ on nopeutunut, Rämä toteaa. HUOLELLISESTI TESTATTU Bayerin tietojärjestelmäasiantuntija Mari Ero- ”PAKKAUSTEN PÄIVITTÄMINEN LISÄÄ TUOTTEIDEN TURVALLISUUTTA SEKÄ LUOTETTAVUUTTA JA TUKEE HOITOTAVOITTEIDEN TOTEUTUMISTA.” Lääkkeiden ja itsehoitotuotteiden pakkausten tärkeydestä kertoo sekin, että Bayerin ja JT:n tilausjärjestelmän uudistuksessa on tarvittu eri osastojen ja ammattilaisten yhteistyötä. Kuvassa Susanne Örså (takana vas.), Peter Essen ja Johanna Rämä, Mervi Suominen (keskellä vas.) ja Mari Erola sekä Erja Yli-Junnila (edessä). kertoo siirtymävaiheen sujuneen ongelmitta, koska järjestelmien yhteensopivuutta testattiin JT:n Mika Puumalaisen kanssa huolellisesti. Lääketehtaassa ei ole varaa tuotantokatkoksiin sen takia, ettei pakkausmateriaaleja ole varastossa. Projektissa mukana olleet ovatkin tyytyväisiä siihen, että Bayerin ja JT:n järjestelmät saatiin toimimaan yhteen, vaikka palapelissä oli myös ulkopuolisia palveluntarjoajia. – Nyt kaikki osapuolet sitoutuivat hankkeeseen, Erola tiivistää. la den turvallisuutta sekä luotettavuutta ja tukee hoitotavoitteiden toteutumista. Koska Bayer on kansainvälinen yritys, joudutaan pakkaustekstien päivittämisen yhteydessä tekemään laaja hyväksyttämiskierros esimerkiksi eri maissa, joissa tuote on myynnissä. Yrityksellä on käytössä oma muutoshallinta-järjestelmänsä prosessin läpiviemiseen.Yleensä muutosten toteuttamiseen menee pari kuukautta, mutta tarvittaessa niitä voidaan tehdä nopeamminkin. Muutosaikatauluun pitää laskea mukaan myös painotyön osuus. JATKUVAA PÄIVITTÄMISTÄ Bayerin pakkausten ulkoasu suunnitellaan konsernin pääpaikalla Saksassa ja kaikki painatusaineistoja laativat Bayerin yksiköt toimivat Corporate brand -ohjeistuksen mukaisesti. – Bayerin pakkauksissa on maailmalaajuisesti yhtenevä ilme ja ne ovat helposti tunnistettavissa, kertoo pakkausmateriaalikoordinoinnin esimies Erja Yli-Junnila. Pakkausten tekninen suunnittelu on monen osatekijän summa ja vaatii hyvää sisäistä yhteistyötä tuotannon, pakkausmateriaalikoordinoinnin ja hankinnan välillä. Lisäksi kokonaisuuden tärkeitä osia ovat painot ja konetoimittajat. – Onneksi pakkausten design ei muutu kovinkaan usein. Pakkaus- ja potilasohjeiden tekstejä päivitetään kuitenkin koko ajan. Vaikka muutoksia tulee, on se meille tekijöille palkitsevaa, koska saamme uusinta tietoa käyttäjille,Yli-Junnila miettii. Pakkausten päivittäminen lisää tuottei- TUOTANTO TURUSSA Bayerin Turun tuotantolaitos on yksi konsernin 20 reseptilääkkeitä valmistavasta tehtaasta. Perinteikkään tuotantolaitoksen erityisosaamista on polymeeripohjaisten tuotteiden valmistus. Valtaosa valmistuksesta jakaantuu kahteen päälinjaan eli pitkävaikutteisiin tuotteisiin, joita käytetään ehkäisymenetelminä ja hormonihoidoissa sekä syövänhoitoon tarkoitettuihin lääkkeisiin. Bayerilla työskentelee Suomessa noin 750 henkilöä, joista valtaosa eli 600 on Turussa.Tuotannossa on 480 henkilöä ja tuotekehityksessä 60, loput työskentelevät palveluorganisaatioissa. Turussa valmistetuista tuotteista yli 95 prosenttia menee vientiin, ja jakelua on yli 100 maassa. MYYNTI KASVAA valmistettu kahden vuosikymmenen ajan esimerkiksi kohdunsisäistä MIRENA®hormoniehkäisintä. Annostelumenetelmän ansioista tuote antaa ehkäisytehon viideksi vuodeksi. Maailmalla MIRENA®-ehkäisimen myynti oli viime vuonna 581 miljoonaa euroa, kertoo varatoimitusjohtaja Peter Essen. Turun tuotannossa olevan ihon alle asetettavan JADELLE®-ehkäisyimplantin päämarkkina-alueina ovat kehittyvät maat.Tuotetta käytetään muun muassa Afrikassa ja Aasiassa perhesuunnittelun avustustyössä. Essen näkee Bayerin toiminnan ja erityisesti Suomen toimintojen jatkon valoisana. – Myyntimme on kehittynyt hyvin ja lanseeraamme myös uusia tuotteita markkinoille. Esimerkiksi lähitulevaisuudessa on tarkoitus lanseerata polymeeripohjaisten valmisteiden ryhmään uusi hormoniehkäisin, kertoo Essen. r Bayer on: ▶ maailmanlaajuinen konserni, jonka emoyhtiö on saksalainen Bayer AG ▶ konsernin toimialoja ovat terveydenhuolto, ravitsemus ja materiaalituotanto ▶ konserni panostaa tutkimustyöhön. Bayer Suomessa: ▶ työllistää noin 750 henkilöä ▶ toimipaikat Turussa ja Espoossa ▶ Turun tuotantolaitos on konsernin 3. suurin reseptilääketehdas, jossa valmistetaan lääkkeitä yli 100:n maahan. ▶ Bayerin tuotevalikoimassa Suomen markkinoilla ovat reseptilääkkeet, itsehoitovalmisteet ja välineet diabeteksen hoidon seurantaan, kasvinsuojeluaineet ja torjunta -aineet sekä teollisuuden raaka-aineet ja kemikaalit. ▶ Turun tuotantolaitos on perustettu vuonna 1946. – Pitkäaikaista annostelua on kehitetty Suomessa jo 1980 luvulta lähtien. Turussa on –7– Risto Heinonen (vas.) ja Reijo Salovaara ovat kummatkin tehneet pitkän työuran Raisiolla. Yritys on sinä aikana kansainvälistynyt voimakkaasti. Tutut brändit ovat säilyttäneet asemansa. RAISION MUKAAN SUOMESSA SYÖDÄÄN PÄIVITTÄIN NOIN VIISITOISTA MILJOONAA VÄLIPALAA. –8– TEKSTI: PIRKKO SOININEN | KUVA: MIKAEL SOININEN Raisio pakkaa brändit kauniisti Raisio on Suomen suurin teollinen viljan jalostaja. Yrityksen brändit ovat osa suomalaista kulttuuriperintöä. JT painaa muun muassa Elovena-, Nalle-, Torino-, Provena ja Sunnuntai-tuotemerkkien pienkotelot. R aision brändit ovat tuttuja jokaiselle suomalaiselle: Elovena-tyttö täyttää tänä vuonna jo 87 vuotta. Vuodet ovat kohdelleet kansallispukuista Elovena-tyttöä hellästi ja hänelle on tehty vuosien varrella vain pientä kasvojenkohotusta. Suurin muutos tapahtui jo 1950-luvulla, kun brunetti Elovena-tyttö muuttui blondiksi. Myös Nalle-hiutaleiden ja Nalle Manna-tuotteiden, Sunnuntai-jauhojen ja Torino-pastojen pakkaukset ovat suomalaisille hyvinkin tuttuja. – Pakkausten designia on viilattu vain vaivihkaa vuosien varrella, sillä tunnettujen brändien koteloita ei ole haluttu lähteä muuttamaan radikaalisti, toteaa Raision ostaja, yli 30 vuotta talossa viihtynyt Reijo Salovaara. Monelle vanhat pakkaukset tuovat mieleen nostalgisia muistoja, jotka voivat vahvistaa ostopäätöstä. TERVEELLISIÄ VÄLIPALOJA Raisio käyttää yli 500 miljoonaa kiloa viljaa vuodessa.Vilja tulee pääasiallisesti kotimaisilta sopimusviljelijöiltä. – Pidämme tuotantoketjun mahdollisimman jäljitettävänä.Viljaketju pellosta pöytään on läpinäkyvä ja siksi turvallinen sekä luotettava. Terveellisten välipalojen kysyntä on kasvussa. Raision mukaan Suomessa syödään päivittäin noin viisitoista miljoonaa välipalaa. – Haluamme innovoida entistä terveellisempiä ja ekologisempia välipaloja. Meidän tavoitteenamme on olla Euroopan johtava terveellisten välipalatuotteiden valmistaja, toteaa Salovaara. Viime vuonna Raisio osti brittiläisen Big Bear Groupin, joka yhdessä vuonna 2010 toteutuneen Glisten Plc:n oston kanssa vahvisti merkittävästi Raision jalansijaa Ison-Britannian aamiais- ja välipalatuotteiden markkinoilla. Kaikkien työvaiheiden kotelon valmistuksessa on mentävä nappiin, jotta kotelo toimii pakkauslinjalla moitteettomasti, kertoo Risto Heinonen. –9– Raisio Oyj ▶ Vuonna 1939 perustettu suomalainen yhtiö, jonka osakkeet noteerataan NASDAQ OMX Helsinki Oy:ssä. ▶ Osakkeen omistajia yhtiöllä on reilut 36 000. ▶ Raision tunnettuja brändejä ovat Elovena, Nalle, Sunnuntai, Benecol, Torino, Honey Monster, Nordic, Provena, Carlshamn ja The Dormen. ▶ Raision palveluksessa on noin 1 500 henkilöä ja toimintaa on 12 maassa. ▶ Yhtiön päämarkkina-alueet ovat Suomi, Iso-Britannia, Ruotsi, Venäjä, Ukraina, Puola ja Viro. Vajaassa minuutissa pakkauskone avaa Nordic-kotelon, kokoaa pohjan, täyttää kotelon mannasuurimoilla, sulkee kotelon ja pakkaa myyntierän kutistemuoviin. Päämarkkina-alueet ovat nyt Suomen lisäksi Iso-Britannia, Ruotsi,Viro, Puola, Ukraina ja Venäjä. Raisio oli Euroopan ensimmäinen elintarvikeyritys, joka lisäsi pakkauksiinsa hiilija vesijalanjälkimerkinnät. – Olemme panostaneet merkittävästi resursseja tuotteidemme hiilijalanjälkilaskentaan. Tuomme jatkuvasti markkinoille myös vihreämpiä vaihtoehtoja: palkitut Torinoohratuotteet ovat esimerkiksi ekologisempi vaihtoehto riisille, Salovaara kertoo. JOUSTAVUUS RATKAISI JT painaa Raisiolle kaikki pienkotelot, joihin lukeutuvat muun muassa Elovena-, Nalle-, Torino- ja Sunnuntai-tuotemerkkien pienet pakkaukset. Lisäksi tulevat vielä kansainvälisille markkinoille suunnatut Nordic-brändin ja gluteenittomat Provena-brändin kotelot. Salovaaran mukaan kolme tekijää ratkaisi, että Raisio päätyi pienkoteloiden pakkausmateriaalitoimittajien kilpailutuksessa JT:hen. – Laatu on itsestäänselvyys, jota edelly- – 10 – tämme kaikilta painoilta. Painojäljen on oltava ensiluokkaista. Asia, joka yhdessä hinnan kanssa kallisti vaa´an JT:n puoleen, oli joustavuus, Salovaara tiivistää valintakriteerit. – JT:n toimitusajat ovat lyhyitä. Keskusliikkeet tilaavat meiltä tuotteita hyvinkin nopealla syklillä ja JT pystyy reagoimaan välittömästi, toteaa materiaalivalvoja Risto Heinonen. Monet painot tilaavat koteloiden raaka-aineen eli kartongin vasta siinä vaiheessa, kun asiakas tilaa tuotteen. JT taas pystyy pitämään varastossa sen verran kartonkia, että asiakkaan tilauksen jälkeen työ lähtee heti tuotantoon. Tämä lyhentää toimitusaikaa huomattavasti. Yleensä Raisio tilaa kerralla suuren määrän koteloita, mutta tilauserässä on useita eri nimikkeitä. Salovaara ja Heinonen kiittävät myös mutkatonta kanssakäymistä. Vaikka tilaukset hoituvat sähköisesti, voi muutoksista sopia myös puhelimessa. – Kun soittaa Seppo Sandellille, asiat voidaan lyödä lukkoon saman tien. JT:llä on to- della asiakaslähtöinen ja joustava toimintatapa, miehet sanovat. TARKKANA PAINOKONEELLA Miehet korostavat, että vaikka kyseessä ovat melko yksinkertaiset peruskotelot, pitää jokaisen tuotantovaiheen mennä nappiin, jotta ketju pystyy toimimaan. Kotelo on stanssattava millimetrin osien tarkkuudella, nuuttausten on oltava sopivan syviä ja liimausten pitäviä. – Jos joku kohta valmistusprosessissa epäonnistuu, kotelo hajoaa linjalle ja aiheuttaa sotkua pakkauskoneella, he havainnollistavat. Kotelot ovat perusmalleja, ainoastaan Torino Täysjyväohra- ja Ohrahelmi-koteloissa on ikkuna ja Elovena Plus vehnänalkioiden kotelot pinnoitetaan, koska tuotteet ovat rasvaisia. – Nuuttauksen syvyys on testattava tarkoin, jotta se toimii pakkauskoneella. Jos nuuttaus on vääränlainen, kotelon läpät eivät taivu, kuten niiden pitäisi, Salovaara ja Heinonen korostavat. r LAYOUT2012 t+"",,005""3"0:t$6450.&3."(";*/&t NEWS IN ENGLISH Quality and security P roduct counterfeiting is a growing problem – and a big problem for brand value and reliability, and thus a big problem for brand owners. In the worst cases, a fake product may even be a danger to the end-user’s health. This is particularly true with medicines. Packaging plays an important role in the fight against counterfeiting and in creating a quality brand image of the product. Luckily, today there are numerous ways to ensure the authenticity and origins of a package due to modern printing technology. Our customers should identify their own needs and select technical solutions according to what is best for each situation and purpose. In this magazine, we present a packaging model that we have put together with a number of basic security printing features. The model is intended to provide thoughts and ideas for our customers on how to protect against counterfeiting. We are very happy to discuss various options and opportunities in more detail with our customers. Besides ensuring the authenticity of the product, the overall quality and look of the package are important elements for creating a positive product experience for the customer. For this reason it is important that production is carried out using technology that fully meets today’s requirements for quality and efficiency. This is our constant goal. Jaakkoo-Taara’s investment chain will continue when we renew and strengthen our printing capacity with the new XL 106 machine from Heidelberg. This new machine brings our printing production up-to-date with the latest printing technology in order to achieve the best possible printing quality on the market. The machine will start production in January next year. In addition to the new technology, I trust our committed personnel and our company’s emphasis on quality as part of our overall effectiveness. Seemingly low-cost solutions can often become more expensive once you take into account the more complex overall picture. In addition, they can be detrimental to the value of the product, whether this is the final product, an indirect service, or other solution. Services together with a highquality, secure and safe product will increase overall value. Stagnation in technical and functional development can easily lead to a continually increasing cost spiral for the company. That’s why we constantly strive towards technical improvement and to provide our customers with ever more genuinely supportive service. We hope that you, our customers, provide us with continual feedback on our actions and help us stay in constant motion. We have received highly informative and useful feedback from you, for example through our latest customer satisfaction survey. There is a brief summary of the feedback we have received in this magazine, and we will seriously take note of your requests as we develop our operations. Thank you all for your contribution to this development work. With regards from Turku, Three-dimensional PDFs say more J aakkoo-Taara has updated its three-dimensional model design using the latest version of Impact, a computer software package. – We are now able to make a 3D model, which can be saved as a PDF file. For the customer, the PDF format is handy because it works on all platforms. The PDF model can be rotated and viewed from different angles, says Pasi Juhola. The cartons look extremely real as a 3D model. The customer gets a better understanding of what the boxes will be like once they are ready. The model also shows folio and braille writing. In addition, the new version includes a lot of standard models, which can be used for renderings very quickly. may request from JT. Five S’s improve production J aakkoo-Taara has started to use the 5S system. 5S is a workplace organization and standardisation method developed in Japan, which aims to increase the productivity of work. This is achieved by avoiding any kind of waste and untidiness and eliminating non-value producing activities, as well as by improving quality and safety, in addition to creating a visually pleasing and efficient workplace. 5S comes from five words: sort, set in order, shine, standardize and sustain. – Our work is more efficient as a result of the 5S project. We try to develop quality in practice and to analyse errors in more depth. The current quality data will also be presented more clearly in the future. The customer will notice the project in terms of the general improvements they see in quality, states Aleksi Vetoniemi. Thomas Brusila – 11 – Bringing counterfeits under control! Counterfeit pharmaceuticals are a large and growing global public health problem. To prevent and eradicate counterfeiting, new and innovative packaging methods are continuously being developed. P harmaceutical packaging may soon include similar security features to those found in banknotes. They may contain holograms, text only visible in a certain light, secret characters, unique security tokens or something that will break upon opening. These security features can already be found in some packaging. This is all in order to make the packaging as tamper-proof as possible. At the same time, these measures will help the authorities and consumers to distinguish between genuine and fake packaging. – If the counterfeit is good, the consumer does not currently have the means to distinguish it from the genuine pharmaceutical packaging. It can even be difficult for professionals, says Orion’s Harri Ikäläinen,VP, Quality. – Estimates are often given that about ten per cent of the medicines on the global pharmaceutical market are fake, but the numbers may actually be higher than that. Above all else, the forgeries are a public health problem. PACKAGES TO HAVE INDIVIDUAL CODES Amendments to the counterfeit medicines directive will enter into force in Finland in January 2013, but are subject to a transitional period. This is a good thing because the pharmaceutical players at the EU level have yet to come to a consensus on how the authenticity of the packages is to be verified in practice. – It is generally known that the packaging should be protected by tamper-evident seals and they must be individually identifiable,” Ikäläinen says. Tamper-evident seals mean that a package will bear a permanent trace after opening. How this is implemented depends on the package. For example, many plastic bottles already have an opening tab on the lid. A broken seal or perforations may indicate previously opened cardboard pharmaceutical packages. Ikäläinen hopes that the means of implementation will be left to the discretion of the pharmaceutical manufacturers. – It is likely that individual identification for pharmaceutical packaging will be carried out by using a postage-stamp-shaped 2D bar code. Each pack will have its own code that allows the progress of the supply chain to be monitored.This will require large investments in the identification system, as well as in pharmaceutical plants, wholesale outlets and pharmacies, he continues. – Special techniques and the use of materials are a great responsibility for the packaging manufacturers and require a lot from them. Nothing should fall into the wrong hands, even through waste materials.The relationship between the pharmaceutical company and the packaging manufacturer must be highly confidential, observes Ikäläinen. TRUST IS THE KEY ISSUE Jaakkoo-Taara has the capability to carry out even the most demanding special packaging security, identification and traceability features. – We can achieve micro texts, special lacquers and printing that is visible only under certain types of light. We can also produce holograms. We keep ourselves continual- Bayer starts using electronic ordering T he upgrade from the manual material ordering system to the new electronic one is the result of the latest cooperation efforts between Bayer and JT. Bayer has already expressed its satisfaction with the improvements based on the results of the experience gained this summer. – The initiative towards using an electronic system came from us. This had been desired at the group level and we decided to move ahead with the implementation, says Procurement Development Manager Mervi Suominen. – The new ordering method increases transparency in the process. Additionally, with fewer process steps we also see improvements in efficiency, says Project Manager Susanne Örså. – 12 – PROCESS STAGES CUT Bayer uses JT-produced cardboard pharmaceutical packaging boxes, patient instructions and labels in its production plant in Turku. Cooperation is close and Suominen estimates that Bayer places just over 1,000 orders per year. Material Designer Johanna Rämä notes that she needs to be in touch with JT several times a week. For this reason, the efficiency of the order system is significant. – Before this, we used to place an order with JT by email. It was then received and entered into their system. We then received the order confirmation, which we in turn approved. Next we got the bill, which we compared to the amount of material that we had received, says Rämä, describing the previous process. The importance placed on the packaging for pharmaceuticals and personal care products is demonstrated through Bayer’s and JT’s renewed ordering system and the departmental and professional collaboration it has required. In the picture: Susanne Örså (rear left), Peter Essen, Johanna Rämä and Mervi Suominen (center left), and Mari Erola and Erja Yli-Junnila (in the front). 8 Facts about storage Seppo Salminen, Production Manager at the company’s factory in Turku explains what works best for storage. Jaakkoo-Taara has printed test cartons, which include a number of special effects to enhance security. The cartons can be ordered from Jaakkoo-Taara. ly up-to-date on the development of security features and constantly test out new methods, says Jaakkoo-Taara’s Sales Manager Jyrki Käki. An individual 2D barcode is generally added to the package on the packaging line of the pharmaceutical plant.When needed, the printer can produce labels for the barcodes to be printed on. For tamper-proof packaging protection, Jaakkoo-Taara has developed features for both label- and carton-based solutions. – We always try to find a good, well-executed and appropriate solution for our customers’ problems, observes Käki. r system PRODUCTION IN TURKU Bayer’s production facility in Turku is one of the group’s 20 factories producing prescription drugs. The traditional area of manufacturing expertise for the facility is in polymer-based products. Bayer employs about 750 people in Finland, of which 600, comprising the vast majority of employees, are in Turku. Over 95 per cent of the products made in Turku are for export and are distributed in over 100 countries. – The long-term administration of medicines has been developed in Finland since the 1980s. Turku has been in production for two decades, manufacturing the Mirena® intrauterine contraceptive device, for example. Globally, sales of the Mirena® IUD totalled 581 million euros last year,” says Executive Vice President Peter Essen.r 1 STABLE CONDITIONS There is an old saying about storage ”Storage does not improve raw materials.” However, as storage is necessary, we must create conditions that are as optimal as possible for raw materials. We must also avoid moving raw materials unnecessarily. 2 THE CORRECT TEMPERATURE The storage temperature for printing-press products should be between 15 and 25 degrees Celsius. As our materials are organic, changes in temperature are detrimental to them. Air temperature and humidity are controlled with airconditioning. 3 HUMIDITY Our materials are like sponges, i.e. if the surrounding air is dry, they release moisture and vice versa. This causes sheets to bend and become wavy. The printing process is also more difficult if the materials being worked on are too dry or damp. Offset printing is based on an ink/ water balance, and thus an imbalance in the material can impact the print result. External humidifiers maintain air humidity at between 40 and 60 percent. 4 SUFFICIENT TIME When a product is to be refined, it must be brought into the production environment and conditions at as early a time as possible. For example, a large carton pallet should be delivered two days in advance. If a carton pallet has been exposed to freezing winter temperatures while in transit, its own temperature has fallen. The dense package takes quite some time to warm up. When brought into the production environment, where the air temperature is +20 degrees Celsius, the outer surface will warm, but the inside of the package may still be cold. Working of this type of raw material is impossible or at the very least extremely difficult. CAUTION 5 6 When handling raw materials we must be careful not to damage the corners of sheet piles, the edges of rolls or the spool. A crushed spool may make it impossible to use the roll at all. THE RIGHT MATERIAL We have quality agreements with the suppliers of all our Grade-A raw materials, i.e. 90% of all our raw materials. These agreements ensure that we will only accept raw materials deliveries in which goods remain within the numerical target value margins. ACCEPTANCE INSPECTION 7 An inspection ascertains that the documents related to the delivery correspond with our order. We have purchased specially tailored software for our production control system that controls acceptance of all goods. A number of people are responsible for making orders and accepting deliveries, but I bear primary responsibility for monitoring suppliers and logistics. TRACEABILITY 8 When goods are accepted, each roll and pallet is marked with a printed sticker that carries a system generated number. The number is unique and will only be valid for the life-cycle of the goods batch.The number allows us to follow goods all the way to a producer’s manufacture batches by project. In the event that a problem is observed in a batch, we will be able to check which final products the same batch has been used for. – 13 – Raisio packs brands beautifully Raisio is Finland’s largest industrial grain processor. The company’s brands are part of Finnish cultural heritage. JT prints small packages for brands such as Elovena, Nalle,Torino, Provena and Sunnuntai. T he demand for small, healthy snacks is growing. According to Raisio, approximately 15 million snacks are eaten on a daily basis in Finland. – We want to create healthier and greener snacks. Our goal is to be the leading manufacturer of healthy snack products, says Purchaser Reijo Salovaara of Raisio. JT prints small packages for Raisio, for brands such as Elovena, Nalle,Torino, Provena and Sunnuntai. This is in addition to packaging for the international market-oriented brand Nordic and the gluten-free Provena brand. According to Salovaara, there were three factors leading to the decision by Raisio to select Jaakko-Taara as its packing material suppliers in the tendering process. – Quality goes without saying, and we expect it from all printers.The imprint must be first class. One aspect which tipped the scales in JT’s favour was flexibility, says Salovaara, summarising the selection criteria. – JT’s delivery times are fast. Central wholesalers order products from us in very short cycles and JT can react immediately, explains Materials Supervisor Risto Heinonen. Reijo Salovaara (left) and Risto Heinonen have both had long careers at Raisio. During that time, the company has become highly international. Familiar brands have maintained their position. The workers emphasise that even though the jobs are quite straight-forward basic cartons, every step of the process must be perfect, so that the full chain can operate. The cartons are die-cut to the millimetre and the scoring needs to be suitably deep and able to hold the glue. – If any point in the manufacturing process fails, the carton will break the line and cause a mess in the packaging machine, they explain. r The world’s second-best printer works for JT P rinter Susanna Virtanen, who works for JT, won the silver in the WorldSkills London 2011 competition. On receiving the award, she has become the most successful Finnish competitor ever in the history of the skills competition. – Well, it was a crowning achievement. The skills competition is full of intense and challenging experiences.You are required to carry out a variety of printing jobs, post-processing and problem-solving tasks, all within a very short space of time. The competitor will receive points if he or she performs the tasks quickly, but on the other hand they need to maintain a high quality of work. It requires a range of tactics, explains Susanna Virtanen. Although she is only 21 years old, she is – 14 – already a skills competition champion. Virtanen was chosen to represent Finland at the EuroSkills competition in the autumn of 2010. To support competition efforts, the Susanna first came to JT as a summer worker, but the employment will continue at least until the end of the year. then just recently certified printing production assistant was awarded an apprenticeship with Turku Vocational Institute. – I worked and completed my printer’s vocational qualification and at the same time prepared for the EuroSkills competition.” Susanna returned from the European Championships proudly wearing a gold medal. The WorldSkills London 2011 competition was a natural follow-up and she was rewarded the silver medal. – I’ve gained a great deal from the competitions and the preparation required for them. It is really good to challenge yourself and to test your limits.You learn a lot from it. – I’ve been printing on different machines as an assistant. I’ve learned a lot and I hope that in the future I can take on even more responsibility. r TEKSTI: MAIJA RAUHA| KUVAT: MIKAEL SOININEN JA DREAMSTIME Väärennökset kuriin! Lääkeväärennökset ovat iso ja kasvava kansanterveydellinen ongelma maailmanlaajuisesti. Väärennösten kitkemiseksi kehitetään jatkuvasti uusia, jännittäviäkin pakkausteknisiä keinoja. – 15 – L ääkepakkaus saattaa pian muistuttaa turvaominaisuuksiltaan seteliä. Siinä voi olla hologrammeja, vain tietyssä valossa näkyvää kirjoitusta, salaisia merkkejä, yksilöllinen turvatunniste ja jotakin, joka murtuu avattaessa. Joissakin pakkauksissa on näitä jo nyt. Näin pakkauksista pyritään tekemään mahdollisimman vaikeasti väärennettäviä. Samalla autetaan viranomaisia ja kuluttajia erottamaan aito pakkaus väärennöksestä. – Jos väärennös on hyvä, kuluttajalla ei tällä hetkellä yleensä ole keinoja erottaa sitä aidosta lääkepakkauksesta. Ammattilaisellekin se voi olla vaikeaa. Yksinkertaisin keino on punnita aito ja väärennökseksi epäilty pakkaus. Painoissa on lähes aina eroa, koska pakkaus on usein valmistettu eri materiaalista.Täysi varmuus saadaan tutkimalla itse lääke laboratoriossa, kertoo Orionin laatujohtaja Harri Ikäläinen. LEIKKIÄ TERVEYDELLÄ Ulkomaisista laittomista nettikaupoista Suomeen tilatut reseptilääkkeet ovat lähes aina väärennöksiä. Laillisiakin verkkokauppoja on, mutta ne eivät lähetä reseptilääkkeitä Suomeen. Väärennöksiä voi saada käsiinsä myös ostamalla ulkomailla lääkkeitä suoraan kadulta tai jopa apteekista. – Usein esitetyn arvion mukaan noin kymmenen prosenttia maailman lääkemarkkinoilla olevista lääkkeistä olisi väärennettyjä, mutta luku saattaa jo olla suurempikin. EU:n rajoilla takavarikoitiin vuonna 2006 2,7 miljoonaa lääkepakkausta, mutta vuonna 2011 jo 11 miljoonaa pakkausta. Ongelma on kasvava, Ikäläinen sanoo. Väärennökset ovat ennen kaikkea kansanterveydellinen ongelma. Osa lääkeväärennöksistä ei sisällä lainkaan vaikuttavaa lääkeainetta. Vaikuttava aine voi myös olla jotakin muuta kuin pitäisi tai sen määrä voi olla eri kuin pakkauksen päällä lukee.Väärennös saattaa sisältää myös haitallisia aineita tai suoranaista myrkkyä. – Väärennetyn lääkkeen käyttäjä leikkii aina terveydellään. Lisäksi hän rikkoo lääkelakia ja tukee kansainvälistä järjestäytynyttä rikollisuutta, Ikäläinen toteaa. APTEEKISTA AITOA TAVARAA Suomessa ei tiedetä yhtään tapausta, että väärennetty lääke olisi päässyt laillisessa myyntikanavassa myyntiin asti eli apteekin hyllylle. Ikäläisen mukaan tähän on kaksi syytä. Ensinnäkin Suomi on niin pieni markkina-alue, – 16 – YKSILÖLLINEN TUNNISTUS TOTEUTETAAN TODENNÄKÖISESTI POSTIMERKIN MUOTOISELLA 2D-VIIVAKOODILLA. ettei väärentäjien kannata painattaa pakkauksia meille erikseen. Meillä myytävissä lääkkeissä pitää lain mukaan olla suomenkieliset tekstit, joten väärennös paljastuu helposti. – Toinen syy liittyy lääkejakeluketjumme suojattuun rakenteeseen. Niin lääkkeiden maahantuonti, tukkukauppa kuin vähittäisjakelukin on luvanvaraista ja niitä valvotaan. Jakeluverkkoomme on vaikea saada sujautetuksi mitään sivusta. Myös pieni koko suojaa Suomea – täällä kaikki tuntevat kaikki. Apteekkien henkilökunnalla on lisäksi lääkealan koulutus, joten he huomaavat nopeasti oudot pakkaukset. Näin ei ole kaikkialla, sanoo Ikäläinen. Orionilla ei ole tiedossa yhtään varmaa tapausta, jossa sen valmistamaa lääkettä olisi väärennetty. Miksi sitten myös sen pitää kiinnittää huomiota pakkaustensa väärennettävyyteen? – EU:n uusi lääkeväärennösdirektiivi velvoittaa lääketehtaita ja -tukkuja ottamaan käyttöön järjestelmän, joka mahdollistaa pakkausten aitouden tunnistamisen. Myös Suomi EU:n jäsenenä ottaa käyttöön nämä varokeinot.Toki myös suomalainen lääkeala haluaa, ettei täältä pääse asiatonta tavaraa myyntiin, Ikäläinen perustelee. PAKKAUKSELLE OMA KOODI Lääkeväärennösdirektiivin muutokset tulevat voimaan Suomessa vuoden 2013 tammikuussa, mutta niihin liittyy siirtymäaika. Hyvä niin, koska lääkealan EU-tason toimijat eivät ole vielä päässeet yksimielisyyteen siitä, millä tavalla pakkauksen aitous käytännössä todennetaan. – Se tiedetään, että pakkauksissa pitää olla koskemattomuussuoja ja niiden tulee olla yksilöllisesti tunnistettavia, Ikäläinen sanoo. Koskemattomuussuoja tarkoittaa, että pakkauksen avaamisesta pitää jäädä pysyvä jälki. Miten tämä toteutetaan, riippuu pakkauksesta. Esimerkiksi monissa muovipurkeissa on jo nyt repäisynauha kannessa. Pahvisen lääkekotelon avaaminen voi käydä ilmi rikotusta sinetistä tai perforoinnista. Ikäläinen toivoo, että toteutustapa jätetään lääkevalmistajien harkintaan. – Lääkepakkauksen yksilöllinen tunnistus toteutetaan todennäköisesti postimerkin muotoisella 2D-viivakoodilla. Jokainen pakkaus saa oman koodin, jonka avulla sen etenemistä jakeluketjussa pystytään seuraamaan. Tämä edellyttää mittavia investointeja tunnistusjärjestelmään niin lääketehtaissa, tukuissa kuin apteekeissakin, hän jatkaa. Jaakkoo-Taaralla on painettu testikoteloita, joissa on mukana useita turvallisuutta parantavia erikoisefektejä. Kotelon voi tilata Jaakkoo-Taarasta. Luottamus on avainasia J Vielä ei tiedetä, koskeeko pakkausuudistus kaikkia lääkkeitä, reseptilääkkeitä vai vain eniten väärennettyjä reseptilääkkeitä. Sekin on epäselvää, merkitseekö muutos jotakin lääkkeiden hinnoille. Ikäläisen mielestä olisi luontevaa, että kuluttajien turvallisuuden parantamiseen tähtäävän muutoksen toteuttamisen kustannuksista jokin siivu tulisi myös kuluttajien maksettavaksi. VAATIMUKSET KASVAVAT Ikäläinen ennustaa pakkausteollisuudelle haasteellisia aikoja, kun lääkealan uusia turvaominaisuuksia otetaan käyttöön. – Pakkauksilta tullaan vaatimaan paljon enemmän kuin tähän asti. Koskemattomuussuojan ja yksilöllisen tunnisteen ohella pakkauksiin voidaan lisätä samantyyppisiä turvaominaisuuksia kuin seteleihin. Hologrammit ovat jo tuttuja myös väärentäjille, mutta niitä voidaan toteuttaa uusilla, entistä vaikeammin kopioitavilla erikoistekniikoil- la. Pakkaukseen voidaan painaa piiloteksti, joka näkyy vain tietynlaisessa valossa tai tietynlaisen linssin läpi. Erittäin pieni mikroteksti on yksi vaihtoehto, hän luettelee. Turvaominaisuudet toimivat pelotteina väärentäjille, tuottavat turvallisuutta kuluttajille ja auttavat ammattilaisia tunnistamaan aidot pakkaukset, jotta väärennökset voidaan esimerkiksi poistaa jakeluketjusta, mikäli ne ovat onnistuneet pääsemään sinne. – Erikoistekniikoiden ja -materiaalien käyttö merkitsee suurta vastuuta pakkausvalmistajalle ja edellyttää paljon sen toimintatavoilta. Mitään ei saa päästä vääriin käsiin edes roskiksen kautta. Lääkeyrityksen ja pakkausvalmistajan suhteen tulee olla erittäin luottamuksellinen, Ikäläinen toteaa. r aakkoo-Taaralla on valmiudet toteuttaa vaativatkin pakkausten turvallisuuteen, tunnistamiseen ja jäljitettävyyteen liittyvät erikoisominaisuudet. Väärentäjän kopiokone jää toiseksi, kun nykyaikainen painotalo näyttää, mitä se osaa. – Pystymme tekemään mikrotekstit, erikoislakkaukset ja tietyssä valossa näkyvät painatukset. Kauttamme saa myös hologrammit. Pidämme itsemme ajan tasalla turvamerkintöjen kehityksestä ja testaamme uusia menetelmiä jatkuvasti, kertoo Jaakkoo-Taaran myyntipäällikkö Jyrki Käki. Yksilöllinen 2D-viivakoodi liitetään pakkaukseen yleensä lääketehtaan pakkauslinjalla. Tarvittaessa painotalo voi valmistaa tätä varten tarrat, joihin koodit on painettu. Pakkausten koskemattomuussuojausta varten JaakkooTaaralla on kehitetty sekä tarroihin että kartonkikotelon ominaisuuksiin perustuvia ratkaisuja. – Pyrimme aina löytämään asiakkaan ongelmaan hyvän ja toteutustavaltaan tarkoituksenmukaisen ratkaisun. Joskus asiakkaamme tietää tarkasti, mitä turvaominaisuuksia haluaa. Joskus osallistumme pakkauksen suunnitteluun alusta asti ja pyrimme löytämään parhaiten tuotteeseen sopivat efektit yhdessä, Käki sanoo. - Kuten kaikki asiakkaan tiedot myös turvaratkaisut ovat aina ehdottoman luottamuksellisia. Painoteknisistä erikoisratkaisuistamme kerromme mielellämme henkilökohtaisesti lisää niistä kiinnostuneille, toteaa Käki. Jaakkoo-Taara on Lääketeollisuus Ry:n auditoima ja lääketeollisuuden hyväksymä pakkausvalmistaja, jolla on Inspecta sertifiointi Oy:n myöntämä ISO 9001:2008 -laatusertifikaatti. r – 17 – ”HYVÄSSÄ LOGOSSAKIN ON JÄNNITETTÄ, KAKSI VASTAKOHTAA, JOTKA KESKUSTELEVAT.” – Suunnittelu on seurustelua näkymättömän kanssa, jolla on tarve tulla näkyväksi. On upeaa olla mukana prosessissa, jossa aistitaan näkymätöntä, toteaa Erkki Kiiski. – 18 – TEKSTI: PIRKKO SOININEN | KUVA: MIKAEL SOININEN Mies logon takana JT on saanut uuden logon, joka on samalla kertaa moderni ja klassinen. Logon on suunnitellut graafikko Erkki Kiiski. I dealisti ja intellektuelli. Nämä määritelmät tulevat mieleen, kun juttelee hetkenkin graafikko Erkki Kiisken kanssa. Laajasti lukenut ja sivistynyt mies siteeraa ulkomuistista monia ajattelijoita, tuntuu tietävän paljon alasta kuin alasta. Ja kaiken lisäksi mies on innokas kokki. Hän tarjoilee itse tehtyä marjapiirakkaa, jossa on käytetty tattari-, manteli- ja ohrajauhoja sekä leseitä. Graafikon työhuone on oman kotitalon yhteydessä, autotallissa. Pihalta näkyy peltomaisemassa kiemurteleva Aurajoki. – Olen aina halunnut suunnitella trendeistä riippumatonta. Jatkuva kasvun yhtälö ei voi toimia. Pyrin luopumaan kaikesta turhasta kuluttamisesta, vaikka kirjat ja piiput ovatkin paheeni, Kiiski myhäilee työhuoneessa, joka on lattiasta kattoon täynnä kirjoja: pakinoita, sarjakuvia, valokuvateoksia, kalligrafiaa, typografiaa, kansansatuja, kasvistoja ja kirjoja ilmailualan pioneereista. Piippujakin on jokaiselle viikonpäivälle omansa. PIENI SUURI MERKKI Kiiski on uudistanut JT:n logon. Suunnit- telijana hän määrittelee itsensä radikaaliksi konservatiiviksi. – Minussa elävät voimakkaasti erilaiset ääripäät. Koko suunnittelutyöni perustuu kahden vastakkaisen pisteen väliselle jännitteelle. Nautin paradoksien kanssa elämisestä ja polariteettien tutkimisesta. Jännitteen havaitseminen vaatii herkkyyttä. Hyvä suunnittelija tarvitsee sekä varmuutta tehdä että herkkyyttä aavistaa pinnanalaisia voimia. Hyvässä logossakin on jännitettä, kaksi vastakohtaa, jotka keskustelevat. Siinä suuret asiat pelkistetään pieneen muotoon. – Se on haaste, joka tekee tästä työstä niin mielenkiintoista. Uskoisin, että logon suunnittelu vaatii hyvän silmän lisäksi monipuolista ajattelua. On ymmärrettävä elämän eri alueita, jotta voi suunnitella asioita, jotka ovat enemmän kuin pintaa. Hyvä logo kantaa sisällään paljon merkityksiä. Jotta logon suunnittelija saa mahdollisimman paljon merkityksiä sisällytettyä logoon, hänen on tunnettava monia elämänalueita. JT:n logoon Kiiski halusi tuoda har- moniaa myös viitteillä typografian traditioon. Antikva-kirjaimista muistuttavat muodot ovat sekä perinteisiä että moderneja. Kun punainen logo yhdistetään graafisena tehosteena esiintyvään harmaaseen kuviopintaan, tapettiin, kuten Kiiski sitä kutsuu, syntyy voimakas jännite ja vuoropuhelu. – Harmaa on tässä bändin basisti, kun punainen on solisti, suunnittelija naurahtaa. Prosessi on ollut pitkä, ensimmäiset logohahmotelmat Kiiski teki jo vuosi sitten. – Olen kiitollinen siitä, että olen saanut tehdä tätä rauhassa. Asioilla on tapana parantua, kun niiden antaa muhia. ARVOT OHJAAVAT SUUNNITTELUA Logosuunnittelun taustalla on aina yrityksen arvomaailma. JT halusi, että logo olisi konservatiivinen ja kestävä, miksei vaatimatonkin. – JT ei halunnut mitään trendikikkailua, ei egolla pullistelua, ei kivoja jippoja. Pyrin tekemään klassisessa hengessä modernia ja kestävää.Trendien pitää suodattua oman persoonan läpi kestäväksi muotokieleksi. Hyvän suunnittelun tehtävä on Kiisken – 19 – Jaakkoo-Taara Oy Ruissalontie 4, FI-20200 TURKU p. +358 20 791 7600 www.jt.fi – Oivallus tulee hetkessä, mutta silti hyvän logon suunnittelu on pitkä prosessi, sillä hiominen vie aikaa, Kiiski sanoo. Saate | Cover letter Vastaanottaja | Receiver Asia | Subject Jaakkoo-Taara Oy Ruissalontie 4, FI-20200 TURKU puh.| tel. +358 20 791 7600 www.jt.fi Päivä | Date Ystävällisin terveisin | Kind regards Hultin Pekka llikkö y ntipää aara O y y -T o M o 61 4 76 Jaakk e 1 ti 79 lon 020 89 Ruissa U 00 02 TURK .fi 040 5 0 0 2 0 2 ltin@jt u 0 .h 0 a 76 k pek 20 791 fi t. puh. 0 .j w ww mukaan tasoittaa ihmisen ja maailman välisiä ristiriitoja. Suunnittelulla voi pyrkiä harmoniaan ja rauhallisuuteen. Logosuunnitteluun ei voi upottaa huumoria, mutta muuten Kiiski on huumorismiehiä. Hän veistelee jutun lomaan hauskoja anekdootteja elämästä. – Kaikki suunnittelu kumpuaa minusta parhaimmillaan samasta leppoisuudesta ja hyvästä mielestä kuin huumori. Huumorissa asiat törmäävät odottamattomalla tavalla. Graafisessa suunnittelussakin asiat törmäävät, mutta siinä pitää olla mukana suhteellisuudentajua ja hyvää makua. ARKKITEHDIN TAPA KATSOA MAAILMAA Kiiski halusi lapsesta saakka arkkitehdiksi. 12–13 vuotiaana hän kuvaamataidon opettajan yllytyksestä suunnitteli ryhtyvänsä mainospiirtäjäksi, mutta sitten arkkitehtitoiveet voittivat. Hän aloitti vuonna 1980 arkkitehtuurin opiskelut, teki joitakin vuosia töitä arkkitehtitoimistossa, mutta liukui hyvin pian graafisen suunnittelun puolelle. – Minulla on edelleen arkkitehdin tapa katsoa maailmaa. Arkkitehti tarkkailee aina ympäristöään ja tekee työtään kontekstissa – 20 – yhteiskuntaan. Opiskelu ruokki visuaalisesti monipuolisesti. Notkahdus tuli maailmankuvan puolella, en halunnut olla mukana haaskaamassa luonnonvaroja. – Varon markkinoimasta itseäni. En halua kasvattaa yritystä, sillä viihdyn yksin pienessä työhuoneessani. Pyrin olemaan oman itseni herra, vaikka ajan hallinta onkin ajoittain tosi vaikeaa. Mitä ahneemmaksi ihminen tulee, sitä sidotumpi hän on aikatauluihin. Vaikka ajan henki on kasvaa, vastustan sitä voimakkaasti. Kiiski on rakentanut kotitalon pihamaalle hauskan, vinokattoisen vajan. Myös pergolan, terassin ja muuta pientä mies on opetellut tekemään omin käsin. – Koen olevani hyvin etuoikeutettu, kun saan tehdä töitä kotona ja juuri sen verran kuin haluan. Päivän ajaksi suljen kännykän ja pyrin keskittymään vain työntekoon.Taustavirittäjinä ovat usein radion puheohjelmat. Tekniikan suomien mahdollisuuksien käyttö ei muutenkaan tunnu kovin tärkeältä. Vastarannan Kiisken omat verkkosivut ovat olleet suunnitteluasteella jo kymmenkunta vuotta. r Jaakkoo-Taara Oy Ruissalontie 4 20200 TURKU p. 020 791 7600 www.jt.fi Pankkitilit Nordea NDEAFIHH FIXX 2049 1870 6397 Turun seudun OP OKOYFIHH FI66 5710 7020 1561 Sampo (Danske?) pankki XXXXFIHH FIXX 8000 1235 5551 Vedostarkistus / 2013 / 2010 Painosmäärä Työ valmis Y-tunnus 0204650-4 ALV rek. FI02046504 Kotipaikka Turku kpl Hyväksytään painettavaksi Hyväksytään korjausten jälkeen Uusi paperivedos PDF-vedos, osoitteeseen: Allekirjoitus Jaakkoo-Taara Oy Ruissalontie 4, 20200 TURKU vaihde 020 791 7600 www.jt.fi Uuden yritysilmeen fontti on tsekkiläissyntyisen suunnittelijan käsialaa. Painotalolle tietoisuus fonteista on erityisen tärkeä asia. Uusi fontti on kaunis, ajaton ja hiottu. 8 Faktaa varastoinnista TEKSTI: MARI KUUSINEN Turun tehtaan tuotantopäällikkö Seppo Salminen kertoo, miten varastointi pelaa parhaiten. 1 3 5 7 STABIILIT OLOSUHTEET Vanha hokema varastoinnista kuuluu: Raaka-aineet eivät parane varastoimalla. Mutta koska niin on pakko tehdä, niin luodaan olosuhteet raaka-aineelle mahdollisimman ystävällisiksi. Ja vältetään raaka-aineen turhaa liikuttelua. ILMANKOSTEUS Materiaalimme toimivat sienen tavoin, eli jos ympäröivä ilma on kuivaa ne luovuttavat kosteutta ja vastaavasti toisinpäin. Tämä aiheuttaa arkkien käyristymistä ja aaltoilua. Myös itse painoprosessi hankaloituu, jos työstettävä materiaali on liian kuivaa tai kosteaa. Offset-painamisen perustuu vesi- ja painoväritasapainoon, joten materiaalin epätasapaino vaikuttaa painojälkeen. Ulkoiset kostuttimet pitävät ilmankosteuden 40 ja 60 prosentin välillä. RIITTÄVÄ AIKA Kun tuotetta jalostetaan, se on tuotava tuotanto-olosuhteisiin riittävän ajoissa, esimerkiksi iso kartonkilava jopa kaksi päivää ennen painamista. Jos kartonkilava on joutunut kuljetuksen aikana altistumaan talvipakkasille, niin sen lämpötila on laskenut. Tiivis paketti lämpiää hitaasti. Tuotanto-olosuhteisiin, noin +20 astetta, tuotuna sen ulkopinnat kyllä lämpiävät, mutta sisältä paketti saattaa olla yhä kylmä. Tällaisen raaka-aineen jalostaminen on mahdotonta tai ainakin erittäin vaikeaa. VASTAANOTTOTARKASTUS Tarkastuksessa todetaan, että lähetykseen liittyvät dokumentit vastaavat tilaustamme. Tuotannon ohjausjärjestelmässämme on meille räätälöity ostosofta, jolla hallitaan kaikkea tavaran vastaanottoa. Tilauksien teko ja tavaran vastaanotto hoituvat useamman ihmisen voimin, mutta päävastuu materiaaleista, toimittajien valvonnasta sekä logistiikasta on minulla. 2 4 6 8 OIKEA LÄMPÖTILA Lämpötilan kirjapainotuotteiden varastoinnissa tulee olla 15 ja 25 asteen välillä. Materiaalit ovat orgaanisia, joten lämpötilan vaihtelut ovat niille myrkkyä. Lämpötilaa ja ilmankosteutta hallitaan ilmastoinnilla. VAROVAISUUS Raaka-aineita käsiteltäessä tulee varoa arkkipinojen kulmia, rullien reunoja sekä hylsyä. Lyttääntynyt hylsy saattaa estää koko rullan käytön. OIKEA MATERIAALI Meillä on kaikkien A-ryhmän raaka-aineittemme, eli 90 prosenttia raaka-aineistamme, tavarantoimittajien kanssa laatusopimukset. Niiden mukaan meille saa toimittaa vain raakaaineelle annettujen numeeristen tavoitearvojen toleransseissa pysyvää tavaraa. JÄLJITETTÄVYYS Tavaraa vastaanotettaessa jokaiselle rullalle ja lavalle tulostetaan järjestelmän generoimalla numerolla varustettu tarralappu. Numero on ainutkertainen ja on voimassa vain tavaraerän elinkaaren. Numeron avulla voimme seurata tavaraa valmistajien tehdaseriin asti työkohtaisesti. Jos jossakin erässä ilmenee ongelmia, pääsemme myös tarkistamaan mihin kaikkiin töihin tavaraa on käytetty. – 21 – TEKSTI: JARI ÖHMAN Tekninen tuotelaatu Asiakkaat luottavat Jaakkoo-Taaraan T Vedosliikenne hoidetaan nopeasti iedot käyvät ilmi asiakastyytyväisyystutkimuksesta, joka toteutettiin nyt toisen kerran internetissä. Tavoiteena oli selvittää Jaakkoo-Taara Oy:n asiakasyritysten kokemuksia ja mielipiteitä palveluprosessista ja tuotteista.Tutkimus kattoi kaikki tilaus-toimitusketjun osat, myynnin, repron ja tuotannon. Otantalähteenä olivat yrityksen asiakasrekisteri ja kohderyhmänä asiakasyritysten ostajat ja päätöksentekijät. TYYTYVÄISYYS LAATUUN ON HUIPPULUOKKAA Vastaajien mielestä laatuun liittyvät asiat on hoidettu hyvin ja tyytyväisyys edelliseen tutkimusajankohtaan verrattuna oli kasvanut. Asiakkaista 98 % antoi laatutoiminnasta kiitettävän tai hyvän arvosanan. Tuotteiden tekniseen laatuun oli erittäin tyytyväisiä tai tyytyväisiä 96 % vastaajista. Yritys on joustava yhteistyökumppani JOUSTAVA JA LUOTETTAVA Asiakkaista 98 % piti yritystä sekä luotettavana että joustavana yhteistyökumppanina. Vastaajat olivat tyytyväisiä kykyyn tarvittaessa joustaa toimitusajoissa, nopeaan ongelmien ratkaisuun ja nopeaan vedosliikenteeseen.Vedosliikenteen nopeus ja mielikuva joustavasta yhteistyökumppanista olivat selvästi parantuneet vuoden 2010 tutkimukseen verrattuna. ASIAKASSUHTEEN LAATUUN VAIKUTTAVAT TEKIJÄT Tutkimuksessa kysyttiin asiakkailta tärkeimpiä asiakassuhteen laatuun vaikuttavia tekijöitä. Tärkeimmiksi nousivat tekninen tuotelaatu, lupausten pitäminen, laatutoiminta, toimitusaika, joustavuus ja hinta. Onnistumista näissä osatekijöissä kuvaa hyvin se, että kaikki vastaajat pitivät Jaakkoo-Taara Oy:n toimintaa ammattitaitoisena. TOIMINTAA KEHITETÄÄN PALAUTTEIDEN POHJALTA Asiakastyytyväisyyden mittaaminen on tärkeä työkalu toiminnan kehittämisen kannalta. Kaikki saadut asiakaspalautteet käsitellään Jaakkoo-Taara Oy:n laatujärjestelmän mukaisesti. Tutkimuksessa esiin tulleisiin kehittämiskohteisiin puututaan ja toimintaa kehitetään saadun palautteen pohjalta. – Tavoitteenamme jatkossakin ovat entistä tyytyväisemmät asiakkaat, sanoo toimitusjohtaja Thomas Brusila.r – 22 – Toiminta on ammattitaitoista TEKSTI: JOHANNA PELTOPELTO-TIMPERI | KUVA: MIKAEL SOININEN kahvipaussi Hanna Rannikko (vas.) ja Tanja Lagerqvist muodostavat taloushallinnon tehokaksikon. Kaikki menee sentilleen oikein Tanja Lagerqvistin ja Hanna Rannikon yhteinen työhuone on heti kahviautomaatista vasemmalle. Naiset muodostavat JT:n Turun tehtaan taloushallintoyksikön. Siistissä työhuoneessa istuu kaksi työstään tarkkaa ihmistä; Tanja laskuttaa ja Hanna laskee palkat sentilleen oikein. 1. KUINKA KAUAN OLET OLLUT JT:SSÄ? TANJA: Minulla tulee keväällä täyteen 20 vuotta. Olin ensin 15 vuotta Painoprismassa ja nyt on pian kulunut 5 vuotta JT:llä laskuttajana. Ennen painoalalle tuloa olin 20 vuotta mainostoimistossa. Pääosan työstäni muodostavat laskutus, vientipapereiden teko ja osoitteistojen käsittely asiakaslehtien postitukseen. Tämä on tarkkaa työtä, koska laskutus pitää mennä oikein. Mukavaa työssä on itsenäisyys ja se, että työtehtävät voi rytmittää haluamallaan tavalla. Lisäksi päivystämme puhelinkeskusta yhdessä Hannan kanssa. HANNA: Tulin JT:lle assistant controlleriksi 1,5 vuotta sitten. Ennen sitä olin pitkään Uunisepillä ja välissä myös Turun Kirjekuoritehtaalla. Tehtäviini kuuluvat ostolaskujen kierrätys, tuntipalkat, perintä, vaihtoomaisuuden valvonta, alihankintakulujen vienti työlle sekä kannattavuusraportointi. Lisäksi tuuraan laskutuksessa Tanjan ollessa poissa. Pidän työstäni, joka on vaihtelevaa ja jossa saa miettiä, miten asia tulee hoidetuksi oikein. heinäkuussa tuplamummi, kun molemmat lapseni saivat vauvan. HANNA: Käyn jumpassa ja lenkkeilen, hoidan rivitalon puutarhaa ja kesäisin mökkeilemme Kustavissa. Aikaa kuluu niin ikään tyttären jalkapallopelejä seuratessa. 3. OLETKO AAMU- VAI ILTAIHMINEN? TANJA: Olen tottunut heräämään aikaisin ja nyt koiranpentukin pitää siitä huolen. Aamulla saa aikaan enemmän, mutta takana pitää olla 7–8 tunnin yöunet. HANNA: Kyllä minullekin aamu on tehokkaampaa aikaa kuin iltapäivä tai ilta. Aamulla on mukava herätä ajoissa ja miettiä, mitä päivä tuo tullessaan. 4. LEMPIRUOKASI? TANJA: Mieheni tekemät kalaruuat ja yleensäkin kala. HANNA: Ravintolassa tilaan usein metsästäjän leikkeen. Kotiruokasuosikkini on makkarasoppa. 2. MITÄ TEET VAPAA-AIKANASI? 5. MISTÄ VUODENAJASTA PIDÄT ENITEN? TANJA: Matkustan niin paljon kuin mahdollista. Pidän eniten kaupunkimatkoista – nyt syksyllä olemme lähdössä New Yorkiin. Odotan matkaa kovasti, koska en ole käynyt siellä aikaisemmin. Kesäisin veneilemme ja talvella on pakko päästä Lappiin – ja avantoon. Nyt aikaa vie myös jackrussellinterrierin pentu. Ja on ihan pakko kertoa, että minusta tuli TANJA: Keväällä parasta on uuden synty, kesällä lämpö, syksyllä ruska ja talvella lumi ja pakkanen. Vain marraskuun voisi jättää väliin. Matkustamisen kannalta parasta aikaa on kevät. HANNA: Pidän eniten kesästä. Jos syksy on lämmin, on sekin ihanaa aikaa. r – 23 – WWW.JT.FI Toimitusjohtaja THOMAS BRUSILA Suora 0207 917 601 Gsm 040 753 1781 Myyntipäällikkö SEPPO SANDELL Suora 0207 917 603 Gsm 0400 522 656 Myyntipäällikkö REIJO KIRJONEN Suora 0207 917 602 Gsm 0400 224 966 Myyntipäällikkö PEKKA HULTIN Suora 0207 917 661 Gsm 040 5000 289 Myyntipäällikkö JYRKI KÄKI Suora 0207 917 604 Gsm 040 590 0228 Yhteyspäällikkö TOMMI LEPPÄNEN Suora 0207 917 669 Gsm 040 550 3795 Myyntijohtaja JARI ÖHMAN Suora 0207 917 675 Gsm 044 389 3054 Turun tehdas, Ruissalontie 4, 20200 TURKU Liedon tehdas, Kolmikesäläntie 5, 21420 LIETO email: etunimi.sukunimi@jt.fi
© Copyright 2024