AirStreak 500 2.4 GHz 01.40116S vol.1 AIRSTREAK 500 Onnittelemme, että valitsit Kyoshon Airstreak 500 veneen. Ennen loppuasennuksen aloittamista, Sinun täytyy lukea käyttöohje huolellisesti läpi. Vi gratulerar dig för att du valt Kyoshos Airstreak 500. Läs instruktionerna noggrant före slutmonteringar. Huomioi erittäin tarkasti kaikki varoitukset, jotka annamme tässä ohjeessa. Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä Airstreak 500 mallisi parissa! Observera speciellt alla varningar som ges i denna instruktionsbok. Enemmän irti mallistasi. Lue käyttöohje tarkasti läpi! Käytä paketissa mukana tulevaa englanninkielistä huolto -ohjetta tämän manuaalin tukena ja tarvit taessa tutustu kuvallisiin purkuja kokoamisohjeisiin! Vi önskar dig lycka och framgång med din Airstreak 500! Få ut mer av din modell. Lä s instruktioner na noggrant! Använd den engelskspråkiga servicemanualen som stöd till denna instruktionsbok och bekanta dig med de illustrerade monteringsoch särtagningsinstruktionerna om nödvändigt! SISÄLTÖ INNEHÅLL PAKKAUKSEN SISÄLTÖ...........................3 FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL................3 OSIEN ESITTELY......................................4 DELBESKRIVNING...................................4 VALMISTELU..........................................5 FÖRBEREDELSER....................................5 TARKISTUSLISTA ENNEN AJOA.............11 KONTROLLERA FÖRE KÖRNING...........11 AJON JÄLKEEN.....................................12 EFTER KÖRNING...................................12 HUOLTO...............................................13 UNDERHÅLL.........................................13 VIHJEITÄ AJOON..................................14 KÖRNINGSTIPS.....................................14 VIAN ETSINTÄ......................................15 FELSÖKNING.........................................15 VARAOSAKUVAT..................................16 RESERVDELSBILDER.............................16 TURVALLISUUS.....................................18 SÄKERHET............................................18 2 Airstreak 1 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Lähetin FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Kuusiokoloavaimet (1,5 mm, 2 mm) Sändare Insexnycklar (1,5 mm, 2 mm) Ristikkoavain Korsnyckel Båt Vene Vedenkestävä teippi 1:2 Minimi varustus - Myydään erikseen 1:2 Vattenfast tejp Minimiutrustning - Säljs separat Paristot lähettimeen (4kpl AA-sormiparistoja) Batterier för sändare (4 st. AA-batterier) Ajoakku Drivbatteri Ajoakun laturi Laddare för drivbatteri Tähtipää ruuvimeisselit (Iso ja pieni) Krysspårmejslar (liten och stor) Kärkipihdit Spetstång Ruuvilukite Låsvätska Airstreak 3 Osien esittely 2 Delbeskrivning Veneen osat 2:1 2:1 Båtens delar Sokka Clips Hytti Hytt Virtakatkaisin Avbrytare Sokka Clips Moottori Motor Radiokotelon kansi Lock till radiolåda Akkukotelo Batterilock Moottoritila Lock till motorrum Potkuriakselin nivel Drivaxelkoppling Nopeudensäädin Fartreglage Vastaanotin Mottagare Jäähdytysvaippa Kylmantel Akkuliitin Batterikontakt Porkuriakseli Drivaxel Potkuri Propeller Peräsinservo / Roderservo Radion osat 2:2 2:2 Sändarens delar Antenni Antenn Ohjauspyörä Ratt Virtakatkaisin Strömbrytare Paristokotelonkansi Batterilåda 4 Airstreak Kaasuliipasin Trottelavtryckare Lähettimen takaosa: NP-ADJUST: Mekaaninen kaasuliipaisimen liikkeen säätö Sändarens baksida: NP-ADJUST: Mekanisk justering av trottelavtryckarens rörelse F-G: Radiotaajuuskytkin. Pitää olla asennossa G, kuten myös vastaanottimen. F-G: Radiofrekvensbrytare. Bör vara i läget G, såsom också brytaren på mottagaren. Latausportti: Voit ladata Laddningsport: Laddbara NiMh-akkuja tätä kautta NiMh-batterier kan laddas poistamatta niitä radiosta. via denna port. Valmistelu 3 3:1 Förberedelser Tärkeää ennen aloitusta 3:1 Tämä sähkömoottorivene vaatii tietyn määrän huoltoa ja hoitoa, mitä paremmin huollat mallisi, sitä enemmän iloa sinulle siitä on! Tarkista mallisi huolellisesti ennen ajoa ja ajon jälkeen siten, etteivät esimerkiksi ruuvit ole löystyneet ja aiheuta vauriota ajon aikana. De modeller som vi erbjuder kräver en viss del vad gäller underhåll, ju bättre underhåll desto mer körglädje kommer du att ha av din modell! Försök att få in små rutiner gällande de olika delarna av modellen så att du undviker att till exempel skruvar vibrerar loss efter en tids körning. Ajovalmistelut 3:2 3:2 Aloita lataamalla veneen ajoakku. Ohjeet tulevat laturin ja akun mukana. 3:3 Körförberedelser Börja med att ladda drivbatteriet. Instruktionerna följer med laddaren och batteriet. Radion valmistelu 3:3 Kohta Förberedelse av sändaren Punkt 3:3:1 3:3:1 Paristojen asennus lähettimeen Montering av sändarens batterier 1 Irrota kotelon kansi. Viktigt! Innan du börjar Öppna batterilådan. 2 Laita 4kpl AAparistoja paikalleen. 3 Placera 4 st. AAbatterier. Sulje kansi. Stäng batterilådan. HUOM! TÄRKEÄÄ OBS! VIKTIGT Ohjaimen merkkivalojen (sininen ja punainen) vilkkuessa on paristojen jännitte laskenut liian alas. Ajaminen pitää lopettaa ja paristot vaihtaa uusin tai ladata nimh-kennot täyteen. Då indikatorerna (blå och röd) på sändaren blinkar är batteriernas spänning på en för låg nivå. Sluta köra och byt ut batterierna eller ladda NiMH-cellerna. Ole tarkkana paristojen napaisuuksien kanssa. Älä käytä keskenään erilaisia paristoja. Vahingoittuneita paristoja ei tule käyttää. Var noggrann med polariteten. Använd ej batterier av olika typer tillsammans. Skadade batterier bör ej användas. Kohta Punkt 3:3:2 3:3:2 Ohjauksen perussäätö Styrningens justering Laita virta päälle ensin lähettimeen, sitten veneeseen. Tarkista, että ohjaus toimii kuvan mukaisesti. Koppla först på sändaren, sedan båten. Kontrollera att styrningen fungerar så som bilden visar. Suoraan Vasemmalle Rakt fram Oikealle Vasen Oikea Vänster Höger Jos peräsin kääntyy päinvastaiseen suuntaan, sinun pitää laittaa ohjauksen reverssikytkin toiseen asentoon (ks. Servo reverse kohta 3:3:6). Höger Om rodret svänger tvärtom, måste du byta läget på styrningens reversbrytare (se 3:2:6 Servorevers). Kohta Punkt 3:3:3 3:3:3 Styrningshalveraren - Dual Rate Ohjausliikkeen puolittaja - Dual Rate Ohjausliikkeen määrä Styrningens intensitet Peräsin kääntyy enemmän. Rodret vänder mera. 6 Airstreak Vänster Peräsin käänyy vähemmän. Rodret vänder mindre. Kohta Punkt 3:3:4 3:3:4 Ohjauksen trimmaus Styrningstrim Säädä ohjaus trimmisäätimellä siten, että peräsin on suorassa kun vapautat ratin. Tarkkaa säätöä varten tulee tämä toistaa ajon aikana! Justera med trimknappen för styrningen så att rodret står rakt när sändarens styrreglage står i neutralläge. För att få modellen att gå precis rakt behöver du justera detta igen när du kör din modell. Vasemmalle Vänster Oikealle Höger Kohta Punkt 3:3:5 3:3:5 Kaasun trimmaus Trotteltrim Jos moottori pyörii kaasuvivun neutraaliasennossa, säädä trimmisäätimellä niin, että se pysähtyy. Om motorn roterar i neutralläge justeras det med trimknappen till den stannar. Huom! Veneessä ei ole pakkia OBS! Båten är inte uttrustad med backfunktionen. Ennen kaasun säätöä varmistu, että mikään ei ota kiinni veneen liikkuviin osiin. Innan du startar ska du se till att inget eller ingen kommer åt båtens rörliga delar. Kohta Punkt 3:3:6 3:3:6 Servon suunnanvaihtaja - Servo reverse Servorevers - Servo reverse Käännetty toiminta Spegelbild Servo reverse toiminnolla käännetään servon liikesuunta päinvastaiseksi. Ohjausservolle ja kaasuservolle on molemmille oma suunnanvaihtajan katkaisin. Kääntämällä katkaisin toiseen asentoon muuttuu servon liikesuunta päinvastaiseksi. Sarjan mukana tulevassa ohjaimessa reverse asetukset ovat valmiiksi oikein eikä niitä tarvitse muuttaa. Normaali toiminta Normal funktion Med servoreversen vänds servons funktioner tvärtom. Styrningsservon och trottelservon har egna reversbrytaren. Då brytaren vrids till andra läget Ohjuksen Kaasun suunnanvaihtaja suunnanvaihtaja fungerar servon tvärtom. Styrningsrevers Trottelrevers Sändaren som kommer med paketet har redan rätta reversinställningar. Airstreak 7 Kohta Punkt 3:3:7 3:3:7 Servon liikerajoitus - EPA säätö Ytterlägesbegränsare - EPA EPA asetuksella voidaan rajoittaa kaasuservon ääriasentoa molempiin suuntiin erikseen. Med EPA-inställningarna kan trottelservons ytterläge begränsas separat åt båda hållen. EPA-B säädöllä säädetään kaasun maksimi liikerata. EPA-B ställer in trottelns ytterläge. EPA-A säädöllä säädetään jarrun maksimi liikerata. EPA-A ställer in bromsens ytterläge. Sähköveneessä EPA-säädöt pidetään maksimi liikeradoilla (10) EPA-inställningen bör vara på max (10) i eldrivna båtar. Kohta Punkt 3:3:8 3:3:8 Bindaus Bindning Bindaus = Lähettimen ja vastaanottimen paritus. Tehty tehtaalla valmiiksi. Voit joutua jostain syystä parittamaan osat toisiinsa uudelleen. Ohje: Bindning = Binder sändaren och mottagaren. Utfört i fabriken. Av någon anledning kan du hamna göra det om. Instruktioner: 1. Lähettimeen virta päälle 2. Vastaanottimeen virta päälle (auton virtakatkaisin) 3. Kun LED-lamppu vilkkuu, paina Bindausnappia 4. Kun LED-lamppu jää palamaan, paritus on suoritettu 1. Sätt på sändaren. 2. Sätt på mottagaren (bilens strömbrytare). 3. Då led-lampan blinker, tryck på bindningsknappen. 4. Då led-lampan lyser är bindningen utförd. Jos paritus epäonnistui, koeta uudelleen. Försök på nytt om bindningen inte lyckas. Bindausnappi F-G: Taajuusvalinta. Pitää olla G-asennossa. Myös lähettimen kytkimen pitää olla G-asennossa. 8 Airstreak Bindningsknapp F-G: Frekvensval. Bör vara i läget G. Sändarens brytare bör också vara i läget G. Kohta Punkt 3:3:9 3:3:9 Failsafe Fail Safe Fail Safe – Vastaanotin laittaa kaasun neutraalille jos radioyhteyteen tulee häiriö. Asetus tehdään seuraavasti: Fail Safe – Mottagaren lägger trotteln på neutral om radioanslutningen lider av störningar. Fail Safe ställs in så här: 1. Laita lähettimeen ja vastaanottimeen virta päälle. 2. Paina Fail Safe-nappia. LED-lamppu vilkkuu nopeasti. 3. Pidä kaasuliipasin keskiasennossa (neutraali) ja paina Fail Safe-nappia. 4. Kun LED-lamppu jää palamaan, asetus on onnistunut. 1. Sätt på sändaren och mottagaren. 2. Tryck på Fail Safe-knappen. Led-lampan blinker snabbt. 3. Låt trottelavtryckaren vara i neutralläge och tryck på Fail Safeknappen. 4. Då led-lampan lyser är inställningen lyckad. Fail Safe-nappi 3:4 Veneen valmistelu Kohta 3:4:1 - Irrota sokat ja nosta kansi pois - Avaa akkukotelon kansi. Fail Safe-knappen 3:4 Förberedelse av båt Punkt 3:4:1 - Ta bort clipsarna och lyft av huven. - Lossa batteriluckan. Auki. Öppna. Kiinni. Stäng. Airstreak 9 Punkt Kohta 3:4:2 3:4:2 Montering av drivbatteri Ajoakun asennus Asenna tarranauhat sekä akkuun että veneeseen. Tämä pitää akun paikoillaan ajon aikana. <OFF> Montera kardborrebandet både på batteriet och i båten. Detta används för att hålla fast batteriet under färd. 2mm Katso että virtakytkin on OFF asennossa ennen akun kytkemistä. Katso, että akku ei ota kiinni potkuriakseliin. Kontrollera att strömbrytaren är avslagen innan du monterar i batteriet. Kontrollera att batteriet inte ligger mot propelleraxeln. Punkt Kohta 3:4:3 Virtojen kytkentä päälle 1 3:4:3 Strömpåslag 2 <ON> Kytke aina virrat päälle ensin ohjaimesta ja vasta sitten veneestä. 1 Kohta 3:4:4 Virtojen pois kytkentä Kytke aina virrat pois ensin veneetä ja vasta sitten ohjaimesta. Sätt alltid på sändaren före du sätter på båten. Punkt 3:4:4 2 Strömavslag Stäng alltid av båten före du stänger av sändaren. 3:5 Tarkistuslista ennen ajoa 3:5 Kontrollera före körning Kun olet aloittamassa laitteen käytön, seuraavat kohdat kannattaa käydä läpi joka kerta. Det lönar sig att gå igenom följande punkter före varje körning. Tarkista: Kontrollera att: - Ruuvit ja mutterit ovat paikallaan. Niiden tulee olla myös kireällä. - Skruvar och muttrar är på plats och att de är spända. - Kaikki liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapaasti. Ei liian helpolla, mutta ei liian vaikeastikaan. - Alla delar som rör på sig bör göra det fritt. Inte för lätt men inte för trögt heller. - Tarpeellisissa paikoissa on käytetty ruuvilukitetta ja voitelurasvaa. Käytä ruuvilukitetta kaikissa niissä paikoissa, joissa ruuvi kierretään metalliin tai kiristetään mutterin avulla. - Smörjning och låsvätska har avänts på platser där det behövs. Använd låsvätska på de skruvar som är fast i metall eller spända med en mutter. - Lähettimen paristoissa on virtaa ja ajoakku on ladattu. - Mottagarens batterier är i bra skick och drivbatteriet är laddat. - Det inte finns barn eller djur på körområdet. - Ajoalueella ei ole lapsia tai eläimiä. - Båten lyder sändaren. - Vene tottelee radion komentoja. - Servo toimii oikein. Servo ei saa jumittaa, vaan sen pitää liikkua vapaasti ääriasentoihinsa. Yllämainittujen kohtien tarkistamisella varmistat, että joka kerta mallisi toimii oikein ilman yllätyksiä. - Servon fungerar som den ska. Servon får inte haka upp sig, den bör kunna röra sig från ända till ända utan problem. Då du kontrollerat följande punkter kan du lita på att modellen fungerar som den ska utan några otrevliga överaskningar. Airstreak 11 Ajon jälkeen 4 4:1 Huoltolista - Ajon jälkeen Efter körning 4:1 Underhållslista – Efter körning Poista akku veneestä ajon jälkeen. Jos akku jää veneeseen, akku tyhjenee, vaikka nopeudensäätimen virtakatkaisin laitetaan OFF-asentoon. Jos akku on ajettu tyhjäksi, lataa ajoakku. Tyhjäksi jäänyt ajoakku saattaa syväpurkautua ollessaan pitkään käyttämättä. Syväpurkautunut akku ei ota enää latausta vastaan. Ta bort batteriet från båten efter körning. Batteriet töms om batteriet blir fast i båten, fastän fartreglagets avbrytare skulle vara på OFF-läget. Ladda drivbatteriet om det är slutkört. Ett drivbatteri som stått länge tomt kan bli djupurladdat. Ett djupurladdat batteri tar nödvändigtvis inte längre emot laddning. Tarkista että lähettimen paristoissa on virtaa. Tyhjillä paristoilla radiokantama on lyhyt. Tarkista, että lähettimen virta on pois päältä. Jos lähettimeen jää virrat päälle, paristot tyhjentyvät muutamassa päivässä. Suosittelemme, että poistat paristot lähettimestä joka ajon jälkeen. Kontrollera att sändarens batterier är i bra skick. Med tomma batterier är radioräckvidden kort. Kontrollera att sändaren är avstängd. Batterierna urladdas på ett par dagar om sändaren blir på. Vi rekommenderar att du tar bort batterierna från sändaren efter varje körning. Jos olet ajanut suolaisessa vedessä tulee vene ja jäähdytysjärjestelmä huuhdella makealla vedella korroosion välttämiseksi. Puhalla puhtaaksi jäähdytysvesiletkut jotta sinne ei muodostu virtausta estäviä pinnotteita. Om du har kört i salt eller bräckt vatten är det bra att skölja av båten med sötvatten för att förhindra korrosion och beläggningar. Blås gärna ur allt vatten ur kylslangar så att inga beläggningar bildas. Kuivaa vene. Avaa kaikki luukut jotta runkoon muodostunut kosteus pääsee kuivumaan. Torka av båten. Lossa luckor och låt eventuell fukt torka ordentligt ur skrovet. Katso, että kaikki osat ovat ehjät. Vaihda vaurioituneet osat. Kontrollera att inga delar är trasiga. De skall i så fall bytas ut. 4:2 Puhdistus Pese vene miedolla saippualiuoksella. Poista huolellisesti lika kaikista koloista. Poista öljytahrat miedolla liuottimella. Vahva liuotin tai pitkään seisovat öljytahrat saattavat haurastuttaa muovia. Älä käytä liuotinta tarroihin! 12 Airstreak 4:2 Rengöring Både invändigt och utvändigt kan lite T-röd på en trasa användas. Undvik dock att använda T-röd på dekalerna! Använd istället vatten om det sitter smuts på dem. Huolto 4:3 Underhåll 4:3 Joka 10 ajokerran jälkeen voitele potkuriakseli vedenkestävällä vaseliinilla. Irroita akseli alla olevan mukaisesti. Sivele akseliin paksu kerros vaseliinia ja asenna paikoilleen. Pyyhi ylimääräinen vaseliini pois asennuksen jälkeen. Efter cirka 10 körningar bör propelleraxeln smörjas med vattenfast fett. Montera ur axeln enligt illustration nedan. Stryk sedan på ett tunt lager fett på axeln och montera tillbaka den. Kuusiokoloavain 1.5 mm Insexnyckel 1.5 mm 1 Rasva Fett 2 4 rG ae es 3 Kiristä ruuvit huolellisesti akselin tasopintoja vasten. Käytä ruuvilukitetta. 3x3mm Dra åt skruvarna ordentligt. Använd låsvästska. Se också till att skruvarna hamnar på de flata ytorna på axeln. 4:4 Säilytys Kun jätät veneen säilytykseen pidemmäksi ajaksi, suosittelemme seuraavia toimenpiteitä: - Jos olet ajanut suolaisessa merivedessä, huuhtele vene ja jäähdytysjärjestelmä makealla vedellä korroosion estämiseksi. - Poista ajoakku ja kaikki patterit. Pattereilla on taipumus vuotaa pitkän säilytyksen aikana. - Pese vene miedolla saippualiuoksella. Poista huolellisesti lika kaikista koloista. 4:4 Förvaring När du skall förvara din båt under en längre period rekommenderar vi att du gör följande: - Skölj av båten med sötvatten om du kört i salt eller bräckt vatten. Skölj också ur kylsystemet med sötvatten. - Tag ur alla batterier ur sändare och modell. Batterierna kan i värsta fall börja läcka under tiden båten förvaras. - Rengör din modell grundligt. Det är mycket roligare att börja köra den nästa gång om den är ren och fin. Airstreak 13 5 Vihjeitä ajoon Körningstips Aloittelijan on hyvä rajoittaa ohjauksen määrää. Kun peräsin kääntyy vähemmän, vene on huomattavasti rauhallisempi. För en nybörjare är det bra att minska på styrningens aggressivitet. Då rodret inte vänder så mycket beter båten sig mycket lugnare. Kääntyvät enemmän Vänder mera Työnnä kyynärpäät vartaloosi kiinni ja osoita lähettimen antennilla ylöspäin. Håll armbågarna mot kroppen och sändarens antenn uppåt. Kääntyvät vähemmän Vänder mindre Anna varovasti kaasua ja ohjaa venettä oikealle ja vasemmalle jotta saat tuntuman veneen käyttäytymiseen Lisää ja vähennä kaasua vuorotellen jotta saat tuntuman veneen käyttäytymiseen. Tryck långsamt in gasreglaget och släpp. Repetera detta ett par gånger så du känner hur båten beter sig. Jos alussa tuntuu vaikealta käsittää, mihin suuntaan sinun pitää ohjata, käännä lähettimen ohjauspyörä itseäsi kohden. Älä käännä ja kaasuta samanaikaisesti. Vene voi käyttäytyä odottamattomasti. Sväng inte samtidigt som du ger full gas. Båten kan då göra oväntade kast. Kun olet saanut tuntuman veneen käyttäytymiseen, voit lisätä kaasua ja nopeuttaa ohjausta. Kun kahdeksikon ajaminen tuntuu helpolta, olet sisäistänyt ajamisen idean. Nyt ei muuta kuin hauskan pitoa lisää!!! 14 Airstreak Tryck in gasreglaget mjukt och styr båten till höger och vänster. Då får du en känsla för hur båten beter sig. Om du har svårt att inse hur styrningen fungerar kan du vända sändarens ratt mot dig. När du får kontroll på hur båten beter sig kan du börja experimentera med allt mer gas och allt större styrutslag. Då de känns lätt att köra i åtta har du lärt dig köra. Nu är det bara att fortsätta köra!!! 6 Vian etsintä Felsökning Oire Syy Ratkaisu Vene ei liiku. Radiolaitteiden virrat pois päältä. Käännä virrat päälle. Akkuja ei ole ladattu. Patterit tyhjät. Lataa akut ja / tai vaihda patterit. Akkuliitin irronnut säätimestä. Tarkista ja kytke liitos. Ajoakku tai lähettimen patterit tyhjät. Lataa akut ja / tai vaihda patterit. Vastaanottimen antennijohto lyhennetty. Toimita vene myyjälle huoltoon. Venettä ei voi hallita. Liikenne tai korkeajännitejohto häiritsee. Valitse toinen ajopaikka. Vene ei kulje suoraan. Ohjaustrimmi väärin säädetty. Säädä trimmillä vene kulkemaan suoraan. Vene ei pysähdy. Kaasutrimmi väärin säädetty. Säädä trimmi. Säädin väärin ohjelmoitu Ohjelmoi säädin uudelleen. Ajoakku tyhjä. Lataa tai vaihda akku. Tarkista, että potkuriakselin ruuvit on kiinni. Tarkista myös potkurin kiinnitysmutteri. Kiristä muutterit ja ruuvit. Käytä ruuvilukitetta. Huono hallittavuus ja ohjattavuus. Ruohoa tai muuta roskaa on takertunut potkuriin tai peräsimeen. Tarkista ja puhdista Symptom Orsak Lösning Båten rör sig inte. Radioapparaterna är avstängda. Sätt på apparaterna. Batterierna är ej laddade. Batterierna är tomma. Ladda och/eller byt batterierna. Batteriets sladd har lossnat från fartreglaget. Kontrollera och koppla. Drivbatteriet eller sändarens batterier är tomma. Ladda och/eller byt batterierna. Mottagarens antennsladd är avkapad. Leverera båten till återförsäljaren för service. Vene kulkee hitaasti. Båten går ej att styra. Trafiken eller en högspänningskabel stör. Välj en annan körplats. Båten går ej rakt. Styrningstrimmen är fel justerad. Justera trimmen så att båten går rakt. Båten stannar ej. Trotteltrimmen är fel justerad. Justera trim. Reglaget är fel inställt. Programmera reglaget om. Drivbatteriet tomt. Ladda eller byt batteri. Kontrollera att alla skruvar på kopplingen mellan motor och propelleraxel är åtdragna. Kontrollera även muttern som håller fast propellern. Dra åt skruvar/muttrar ordentligt. Använd låsvätska. Sjögräs eller annat skräp kan ha fastnat i propeller, propelleraxel eller på rodret. Kontrollera och rensa. Båten går långsamt. Dålig eller ingen kontroll på modellen. Airstreak 15 Varaosakuvat 7 Reservdelsbilder 54 1889 1 AK102 54 1889 38 AK003B 47 AK003B 96201 3x8mmTP 51 AL5 56 AK003B 96201 3x8mmTP 49 AK003B 5 AK101 94201Z 2.6x8mmTP 53 AL5 53 AL5 6 94211B 52 AL5 96201 3x8mmTP 4 50 94450 6 94211B 37 1705 96201 3x8mmTP 29 1790 7 94211B 55 BK5 16 Airstreak 96201 3x8mmTP 46 94752 8 70102 9 94441 94231B 3x3mm 10 94231B 29 1790 11 AK005B 3x6mm 96205 3x12mm 34 96441 13 W0148 96205 3x12mm 96205 3x12mm 13 W0148 29 1790 34 96441 13 W0148 34 96441 12 AK005B 39 94881 40 ORG02R 94881 36 1700 41 94881 42 ORG05R 44 94881 36 1700 94881 43 94881 33 AK006B 30 94105 30 94105 94211B 3x25mm 32 94851 26 94241B 48 90497 96201 3x8mmTP 27 94856 31 94852 28 HJ12 25 94211B 29 1790 24 94211B 36 1700 15 AK004B 27 94856 94261B 32 94851 21 94211B 23 94211B 28 HJ12 14 AK004B 29 1790 96207 94211B 3mm AK006B 3x3mm 15 AK004B 94261B 42 ORG05R 19 94263Z 20 94434 AK004B 94906 3mm AK006B 2mm 45 AK006B 94211B 2.6x8mm 17 94262B 18 AK004B 96201 94241B 3x8mmTP 94211B 3x12mm 16 AK004B 24 94211B Airstreak 17 8 Turvallisuus Säkerhet Lue käyttöohje läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Läs igenom instruktionerna före du tar i bruk modellen. Käsittele työkaluja varovasti. Tarkista aina paristojen napaisuus. Älä käytä keskenään erilaisia paristoja. Kontrollera alltid batteriernas polaritet. Använd inte olika batterier tillsammans. Paristoja/akkuja ei saa purkaa. Ne voivat mennä oikosulkuun ja aiheuttaa räjähdysvaaran. Älä aja veneellä voimakkaassa tuulessa tai korkeassa aallokossa. Kör inte båten i för stark vind eller för höga vågor. Älä säilytä malliasi auringonpaisteessa. Förvara inte din modell i direkt solljus. ÄLÄ KOSKAAN lähde uimalla hakemaan RC-venettäsi. Käytä hakemiseen aina venettä. 18 Airstreak Hantera verktyg aktsamt. Batterier får ej tas i sär. De kan kortslutas och förorsaka sprängningsfara. Älä aja yleisillä uimarannoilla tai paikassa jossa on paljon vesiliikennettä. Varo veneen liikkuvia osia, etenkin potkuria! Kör aldrig i farleder eller nära badplatser med din modell. Stoppa inte fingrarna eller några andra främmande föremål bland modellens rörliga delar. Simma ALDRIG ut och hämta din båt. Du kan i värsta fall bli påkörd av en annan motorbåt. Muistio Airstreak 19 Verkkosivumme tarjoaa laitteista tekniset tiedot, räjäytyskuvat, vara- ja viritysosalistat, kuvia sekä esittelyvideoita. Verkkokauppamme kautta ostat kätevästi niin laitteita, varaosia kuin tarvikkeita kotiin toimitettuna. På vår hemsida hittar du all information kring produkterna, manualer, sprängskisser, videos och reservdelar med mera. Du kan också handla våra produkter via vår hemsida. Nelivetosähkökrossi ympärivuotiseen käyttöön. Kosteussuojattu elektroniikka, harjaton moottori, isot bigblock renkaat, alumiinirunkoiset iskunvaimentajat, tässä vain muutamia ominaisuuksia jotka tekevät RAGE VE autosta varman ja suorituskykyisen allround auton. 4WD buggy för året runt körning. Vattentätad elektronik, borstlös motor, stora Bigblock hjular och stötdämpare i aluminium. Bara några av de egenskaperna som gör RAGE VE driftsäker, kombinerat med hög prestanda. Solo Pro 230 ominaisuudella, jota on odotettu - kopteriin voi asentaa kameran. Tämä sporttikorilla varustettu kopteri on erittäin rauhallinen ja näyttävä. Sopii hyvin aloittelijalle. Solo Pro 230 med möjlighet att hänga på en kamera. En helikopter med sportkropp och lugna flygegenskaper. Solo pro 230 flyger väldigt stabilt även utomhus i svag vind, perfekt sommarnöje en varm kväll.
© Copyright 2024