2.4 GHz - Kyosho

AirStreak 500
2.4 GHz
01.40116S vol.1
AIRSTREAK 500
Onnittelemme, että valitsit Kyoshon Airstreak 500
veneen. Ennen loppuasennuksen aloittamista, Sinun
täytyy lukea käyttöohje huolellisesti läpi.
Vi gratulerar dig för att du valt Kyoshos Airstreak
500. Läs instruktionerna noggrant före slutmonteringar.
Huomioi erittäin tarkasti kaikki varoitukset, jotka
annamme tässä ohjeessa.
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä
Airstreak 500 mallisi parissa!
Observera speciellt alla varningar som ges i denna
instruktionsbok.
Enemmän irti
mallistasi. Lue
käyttöohje
tarkasti läpi!
Käytä paketissa mukana tulevaa
englanninkielistä huolto -ohjetta
tämän manuaalin tukena ja tarvit
taessa tutustu kuvallisiin purkuja kokoamisohjeisiin!
Vi önskar dig lycka och framgång med din Airstreak
500!
Få ut mer av
din modell. Lä
s
instruktioner
na
noggrant!
Använd den engelskspråkiga servicemanualen som stöd till denna
instruktionsbok och bekanta dig
med de illustrerade monteringsoch särtagningsinstruktionerna
om nödvändigt!
SISÄLTÖ
INNEHÅLL
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ...........................3
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL................3
OSIEN ESITTELY......................................4
DELBESKRIVNING...................................4
VALMISTELU..........................................5
FÖRBEREDELSER....................................5
TARKISTUSLISTA ENNEN AJOA.............11
KONTROLLERA FÖRE KÖRNING...........11
AJON JÄLKEEN.....................................12
EFTER KÖRNING...................................12
HUOLTO...............................................13
UNDERHÅLL.........................................13
VIHJEITÄ AJOON..................................14
KÖRNINGSTIPS.....................................14
VIAN ETSINTÄ......................................15
FELSÖKNING.........................................15
VARAOSAKUVAT..................................16
RESERVDELSBILDER.............................16
TURVALLISUUS.....................................18
SÄKERHET............................................18
2 Airstreak
1
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Lähetin
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
Kuusiokoloavaimet
(1,5 mm, 2 mm)
Sändare
Insexnycklar
(1,5 mm, 2 mm)
Ristikkoavain
Korsnyckel
Båt
Vene
Vedenkestävä
teippi
1:2
Minimi varustus - Myydään erikseen
1:2
Vattenfast
tejp
Minimiutrustning - Säljs separat
Paristot lähettimeen (4kpl AA-sormiparistoja)
Batterier för sändare (4 st. AA-batterier)
Ajoakku
Drivbatteri
Ajoakun laturi
Laddare för drivbatteri
Tähtipää ruuvimeisselit (Iso ja pieni)
Krysspårmejslar (liten och stor)
Kärkipihdit
Spetstång
Ruuvilukite
Låsvätska
Airstreak 3
Osien esittely
2
Delbeskrivning
Veneen osat
2:1
2:1
Båtens delar
Sokka
Clips
Hytti
Hytt
Virtakatkaisin
Avbrytare
Sokka
Clips
Moottori
Motor
Radiokotelon kansi
Lock till radiolåda
Akkukotelo
Batterilock
Moottoritila
Lock till motorrum
Potkuriakselin nivel
Drivaxelkoppling
Nopeudensäädin
Fartreglage
Vastaanotin
Mottagare
Jäähdytysvaippa
Kylmantel
Akkuliitin
Batterikontakt
Porkuriakseli
Drivaxel
Potkuri
Propeller
Peräsinservo / Roderservo
Radion osat
2:2
2:2
Sändarens delar
Antenni
Antenn
Ohjauspyörä
Ratt
Virtakatkaisin
Strömbrytare
Paristokotelonkansi
Batterilåda
4 Airstreak
Kaasuliipasin
Trottelavtryckare
Lähettimen takaosa:
NP-ADJUST: Mekaaninen
kaasuliipaisimen liikkeen
säätö
Sändarens baksida:
NP-ADJUST:
Mekanisk justering av
trottelavtryckarens rörelse
F-G: Radiotaajuuskytkin.
Pitää olla asennossa
G, kuten myös
vastaanottimen.
F-G: Radiofrekvensbrytare.
Bör vara i läget G,
såsom också brytaren på
mottagaren.
Latausportti: Voit ladata Laddningsport: Laddbara
NiMh-akkuja tätä kautta NiMh-batterier kan laddas
poistamatta niitä radiosta. via denna port.
Valmistelu
3
3:1
Förberedelser
Tärkeää ennen aloitusta
3:1
Tämä sähkömoottorivene vaatii tietyn määrän
huoltoa ja hoitoa, mitä paremmin huollat mallisi,
sitä enemmän iloa sinulle siitä on! Tarkista mallisi
huolellisesti ennen ajoa ja ajon jälkeen siten,
etteivät esimerkiksi ruuvit ole löystyneet ja
aiheuta vauriota ajon aikana.
De modeller som vi erbjuder kräver en viss del
vad gäller underhåll, ju bättre underhåll desto
mer körglädje kommer du att ha av din modell!
Försök att få in små rutiner gällande de olika
delarna av modellen så att du undviker att till
exempel skruvar vibrerar loss efter en tids
körning.
Ajovalmistelut
3:2
3:2
Aloita lataamalla veneen ajoakku. Ohjeet tulevat laturin ja
akun mukana.
3:3
Körförberedelser
Börja med att ladda drivbatteriet. Instruktionerna följer med
laddaren och batteriet.
Radion valmistelu
3:3
Kohta
Förberedelse av sändaren
Punkt
3:3:1
3:3:1
Paristojen asennus lähettimeen
Montering av sändarens batterier
1
Irrota kotelon
kansi.
Viktigt! Innan du börjar
Öppna
batterilådan.
2
Laita 4kpl AAparistoja paikalleen.
3
Placera 4 st. AAbatterier.
Sulje kansi.
Stäng
batterilådan.
HUOM! TÄRKEÄÄ
OBS! VIKTIGT
Ohjaimen merkkivalojen (sininen ja punainen)
vilkkuessa on paristojen jännitte laskenut liian
alas. Ajaminen pitää lopettaa ja paristot vaihtaa
uusin tai ladata nimh-kennot täyteen.
Då indikatorerna (blå och röd) på sändaren
blinkar är batteriernas spänning på en för låg
nivå. Sluta köra och byt ut batterierna eller
ladda NiMH-cellerna.
Ole tarkkana paristojen napaisuuksien
kanssa. Älä käytä keskenään erilaisia
paristoja. Vahingoittuneita paristoja ei
tule käyttää.
Var noggrann med polariteten. Använd
ej batterier av olika typer tillsammans.
Skadade batterier bör ej användas.
Kohta
Punkt
3:3:2
3:3:2
Ohjauksen perussäätö
Styrningens justering
Laita virta päälle ensin lähettimeen, sitten veneeseen.
Tarkista, että ohjaus toimii kuvan mukaisesti.
Koppla först på sändaren, sedan båten. Kontrollera att
styrningen fungerar så som bilden visar.
Suoraan
Vasemmalle
Rakt fram
Oikealle
Vasen
Oikea
Vänster
Höger
Jos peräsin kääntyy päinvastaiseen
suuntaan, sinun pitää laittaa
ohjauksen reverssikytkin toiseen
asentoon (ks. Servo reverse kohta
3:3:6).
Höger
Om rodret svänger tvärtom,
måste du byta läget på
styrningens reversbrytare
(se 3:2:6 Servorevers).
Kohta
Punkt
3:3:3
3:3:3
Styrningshalveraren - Dual Rate
Ohjausliikkeen puolittaja - Dual Rate
Ohjausliikkeen määrä
Styrningens intensitet
Peräsin kääntyy
enemmän.
Rodret vänder
mera.
6 Airstreak
Vänster
Peräsin käänyy
vähemmän.
Rodret vänder
mindre.
Kohta
Punkt
3:3:4
3:3:4
Ohjauksen trimmaus
Styrningstrim
Säädä ohjaus trimmisäätimellä siten, että peräsin
on suorassa kun vapautat ratin. Tarkkaa säätöä
varten tulee tämä toistaa ajon aikana!
Justera med trimknappen för styrningen så att rodret
står rakt när sändarens styrreglage står i neutralläge.
För att få modellen att gå precis rakt behöver du justera
detta igen när du kör din modell.
Vasemmalle
Vänster
Oikealle
Höger
Kohta
Punkt
3:3:5
3:3:5
Kaasun trimmaus
Trotteltrim
Jos moottori pyörii kaasuvivun
neutraaliasennossa, säädä
trimmisäätimellä niin, että se
pysähtyy.
Om motorn roterar i neutralläge
justeras det med trimknappen till
den stannar.
Huom! Veneessä ei
ole pakkia
OBS! Båten är inte uttrustad
med backfunktionen.
Ennen kaasun säätöä varmistu,
että mikään ei ota kiinni veneen
liikkuviin osiin.
Innan du startar ska du se till
att inget eller ingen kommer åt
båtens rörliga delar.
Kohta
Punkt
3:3:6
3:3:6
Servon suunnanvaihtaja - Servo reverse
Servorevers - Servo reverse
Käännetty toiminta
Spegelbild
Servo reverse toiminnolla käännetään
servon liikesuunta päinvastaiseksi.
Ohjausservolle ja kaasuservolle on
molemmille oma suunnanvaihtajan
katkaisin. Kääntämällä katkaisin toiseen
asentoon muuttuu servon liikesuunta
päinvastaiseksi.
Sarjan mukana tulevassa ohjaimessa
reverse asetukset ovat valmiiksi oikein eikä
niitä tarvitse muuttaa.
Normaali toiminta
Normal funktion
Med servoreversen vänds servons funktioner
tvärtom.
Styrningsservon och trottelservon har egna
reversbrytaren. Då brytaren vrids till andra läget
Ohjuksen
Kaasun
suunnanvaihtaja suunnanvaihtaja fungerar servon tvärtom.
Styrningsrevers Trottelrevers
Sändaren som kommer med paketet har redan
rätta reversinställningar.
Airstreak 7
Kohta
Punkt
3:3:7
3:3:7
Servon liikerajoitus - EPA säätö
Ytterlägesbegränsare - EPA
EPA asetuksella voidaan rajoittaa kaasuservon ääriasentoa
molempiin suuntiin erikseen.
Med EPA-inställningarna kan trottelservons ytterläge
begränsas separat åt båda hållen.
EPA-B säädöllä säädetään kaasun maksimi liikerata.
EPA-B ställer in trottelns ytterläge.
EPA-A säädöllä säädetään jarrun maksimi liikerata.
EPA-A ställer in bromsens ytterläge.
Sähköveneessä EPA-säädöt pidetään maksimi liikeradoilla (10)
EPA-inställningen bör vara på max (10) i eldrivna båtar.
Kohta
Punkt
3:3:8
3:3:8
Bindaus
Bindning
Bindaus = Lähettimen ja vastaanottimen paritus. Tehty
tehtaalla valmiiksi. Voit joutua jostain syystä parittamaan
osat toisiinsa uudelleen. Ohje:
Bindning = Binder sändaren och mottagaren. Utfört i
fabriken. Av någon anledning kan du hamna göra det om.
Instruktioner:
1. Lähettimeen virta päälle
2. Vastaanottimeen virta päälle (auton virtakatkaisin)
3. Kun LED-lamppu vilkkuu, paina Bindausnappia
4. Kun LED-lamppu jää palamaan, paritus on suoritettu
1. Sätt på sändaren.
2. Sätt på mottagaren (bilens strömbrytare).
3. Då led-lampan blinker, tryck på bindningsknappen.
4. Då led-lampan lyser är bindningen utförd.
Jos paritus epäonnistui, koeta uudelleen.
Försök på nytt om bindningen inte lyckas.
Bindausnappi
F-G: Taajuusvalinta. Pitää olla G-asennossa. Myös
lähettimen kytkimen pitää olla G-asennossa.
8 Airstreak
Bindningsknapp
F-G: Frekvensval. Bör vara i läget G. Sändarens brytare
bör också vara i läget G.
Kohta
Punkt
3:3:9
3:3:9
Failsafe
Fail Safe
Fail Safe – Vastaanotin laittaa kaasun neutraalille jos
radioyhteyteen tulee häiriö. Asetus tehdään seuraavasti:
Fail Safe – Mottagaren lägger trotteln på neutral om
radioanslutningen lider av störningar. Fail Safe ställs in så här:
1. Laita lähettimeen ja vastaanottimeen virta päälle.
2. Paina Fail Safe-nappia. LED-lamppu vilkkuu nopeasti.
3. Pidä kaasuliipasin keskiasennossa (neutraali) ja paina Fail
Safe-nappia.
4. Kun LED-lamppu jää palamaan, asetus on onnistunut.
1. Sätt på sändaren och mottagaren.
2. Tryck på Fail Safe-knappen. Led-lampan blinker snabbt.
3. Låt trottelavtryckaren vara i neutralläge och tryck på Fail Safeknappen.
4. Då led-lampan lyser är inställningen lyckad.
Fail Safe-nappi
3:4
Veneen valmistelu
Kohta
3:4:1
- Irrota sokat ja nosta kansi pois
- Avaa akkukotelon kansi.
Fail Safe-knappen
3:4
Förberedelse av båt
Punkt
3:4:1
- Ta bort clipsarna och lyft av huven.
- Lossa batteriluckan.
Auki.
Öppna.
Kiinni.
Stäng.
Airstreak 9
Punkt
Kohta
3:4:2
3:4:2
Montering av drivbatteri
Ajoakun asennus
Asenna tarranauhat sekä akkuun että
veneeseen. Tämä pitää akun paikoillaan
ajon aikana.
<OFF>
Montera kardborrebandet både på
batteriet och i båten. Detta används
för att hålla fast batteriet under färd.
2mm
Katso että virtakytkin on OFF asennossa
ennen akun kytkemistä. Katso, että akku
ei ota kiinni potkuriakseliin.
Kontrollera att strömbrytaren är avslagen
innan du monterar i batteriet. Kontrollera
att batteriet inte ligger mot propelleraxeln.
Punkt
Kohta
3:4:3
Virtojen kytkentä päälle
1
3:4:3
Strömpåslag
2
<ON>
Kytke aina virrat päälle ensin
ohjaimesta ja vasta sitten veneestä.
1
Kohta
3:4:4
Virtojen pois kytkentä
Kytke aina virrat pois ensin veneetä
ja vasta sitten ohjaimesta.
Sätt alltid på sändaren före du sätter
på båten.
Punkt
3:4:4
2
Strömavslag
Stäng alltid av båten före du stänger
av sändaren.
3:5
Tarkistuslista ennen ajoa
3:5
Kontrollera före körning
Kun olet aloittamassa laitteen käytön, seuraavat
kohdat kannattaa käydä läpi joka kerta.
Det lönar sig att gå igenom följande punkter före
varje körning.
Tarkista:
Kontrollera att:
- Ruuvit ja mutterit ovat paikallaan. Niiden tulee
olla myös kireällä.
- Skruvar och muttrar är på plats och att de är
spända.
- Kaikki liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapaasti.
Ei liian helpolla, mutta ei liian vaikeastikaan.
- Alla delar som rör på sig bör göra det fritt. Inte för lätt men inte för trögt heller.
- Tarpeellisissa paikoissa on käytetty ruuvilukitetta
ja voitelurasvaa. Käytä ruuvilukitetta kaikissa
niissä paikoissa, joissa ruuvi kierretään metalliin
tai kiristetään mutterin avulla.
- Smörjning och låsvätska har avänts på platser där det behövs. Använd låsvätska på de skruvar som är fast i metall eller spända med en mutter.
- Lähettimen paristoissa on virtaa ja ajoakku on
ladattu.
- Mottagarens batterier är i bra skick och drivbatteriet är laddat.
- Det inte finns barn eller djur på körområdet.
- Ajoalueella ei ole lapsia tai eläimiä.
- Båten lyder sändaren.
- Vene tottelee radion komentoja.
- Servo toimii oikein. Servo ei saa jumittaa, vaan sen
pitää liikkua vapaasti ääriasentoihinsa.
Yllämainittujen kohtien tarkistamisella varmistat,
että joka kerta mallisi toimii oikein ilman yllätyksiä.
- Servon fungerar som den ska. Servon får inte haka upp sig, den bör kunna röra sig från ända till ända utan problem.
Då du kontrollerat följande punkter kan du lita
på att modellen fungerar som den ska utan några
otrevliga överaskningar.
Airstreak 11
Ajon jälkeen
4
4:1
Huoltolista - Ajon jälkeen
Efter körning
4:1
Underhållslista – Efter körning
Poista akku veneestä ajon jälkeen. Jos akku jää veneeseen,
akku tyhjenee, vaikka nopeudensäätimen virtakatkaisin laitetaan
OFF-asentoon. Jos akku on ajettu tyhjäksi, lataa ajoakku.
Tyhjäksi jäänyt ajoakku saattaa syväpurkautua ollessaan
pitkään käyttämättä. Syväpurkautunut akku ei ota enää latausta
vastaan.
Ta bort batteriet från båten efter körning. Batteriet töms om
batteriet blir fast i båten, fastän fartreglagets avbrytare skulle
vara på OFF-läget. Ladda drivbatteriet om det är slutkört.
Ett drivbatteri som stått länge tomt kan bli djupurladdat.
Ett djupurladdat batteri tar nödvändigtvis inte längre emot
laddning.
Tarkista että lähettimen paristoissa on virtaa. Tyhjillä paristoilla
radiokantama on lyhyt. Tarkista, että lähettimen virta on pois
päältä. Jos lähettimeen jää virrat päälle, paristot tyhjentyvät
muutamassa päivässä. Suosittelemme, että poistat paristot
lähettimestä joka ajon jälkeen.
Kontrollera att sändarens batterier är i bra skick. Med tomma
batterier är radioräckvidden kort. Kontrollera att sändaren är
avstängd. Batterierna urladdas på ett par dagar om sändaren
blir på. Vi rekommenderar att du tar bort batterierna från
sändaren efter varje körning.
Jos olet ajanut suolaisessa vedessä tulee vene ja
jäähdytysjärjestelmä huuhdella makealla vedella korroosion
välttämiseksi. Puhalla puhtaaksi jäähdytysvesiletkut jotta sinne
ei muodostu virtausta estäviä pinnotteita.
Om du har kört i salt eller bräckt vatten är det bra att skölja
av båten med sötvatten för att förhindra korrosion och
beläggningar. Blås gärna ur allt vatten ur kylslangar så att
inga beläggningar bildas.
Kuivaa vene. Avaa kaikki luukut jotta runkoon muodostunut
kosteus pääsee kuivumaan.
Torka av båten. Lossa luckor och låt eventuell fukt torka
ordentligt ur skrovet.
Katso, että kaikki osat ovat ehjät. Vaihda vaurioituneet osat.
Kontrollera att inga delar är trasiga. De skall i så fall
bytas ut.
4:2
Puhdistus
Pese vene miedolla saippualiuoksella. Poista huolellisesti lika
kaikista koloista. Poista öljytahrat miedolla liuottimella. Vahva
liuotin tai pitkään seisovat öljytahrat saattavat haurastuttaa
muovia. Älä käytä liuotinta tarroihin!
12 Airstreak
4:2
Rengöring
Både invändigt och utvändigt kan lite T-röd på en
trasa användas. Undvik dock att använda T-röd
på dekalerna! Använd istället vatten om det sitter
smuts på dem.
Huolto
4:3
Underhåll
4:3
Joka 10 ajokerran jälkeen voitele potkuriakseli vedenkestävällä
vaseliinilla. Irroita akseli alla olevan mukaisesti. Sivele akseliin
paksu kerros vaseliinia ja asenna paikoilleen. Pyyhi ylimääräinen
vaseliini pois asennuksen jälkeen.
Efter cirka 10 körningar bör propelleraxeln smörjas med
vattenfast fett. Montera ur axeln enligt illustration nedan.
Stryk sedan på ett tunt lager fett på axeln och montera
tillbaka den.
Kuusiokoloavain 1.5 mm
Insexnyckel 1.5 mm
1
Rasva
Fett
2
4
rG
ae
es
3
Kiristä ruuvit huolellisesti akselin tasopintoja vasten.
Käytä ruuvilukitetta.
3x3mm
Dra åt skruvarna ordentligt. Använd låsvästska.
Se också till att skruvarna hamnar på de flata
ytorna på axeln.
4:4
Säilytys
Kun jätät veneen säilytykseen pidemmäksi ajaksi,
suosittelemme seuraavia toimenpiteitä:
- Jos olet ajanut suolaisessa merivedessä, huuhtele vene
ja jäähdytysjärjestelmä makealla vedellä korroosion
estämiseksi.
- Poista ajoakku ja kaikki patterit. Pattereilla on taipumus
vuotaa pitkän säilytyksen aikana.
- Pese vene miedolla saippualiuoksella. Poista huolellisesti
lika kaikista koloista.
4:4
Förvaring
När du skall förvara din båt under en längre period
rekommenderar vi att du gör följande:
- Skölj av båten med sötvatten om du kört i salt eller
bräckt vatten. Skölj också ur kylsystemet med sötvatten.
- Tag ur alla batterier ur sändare och modell. Batterierna
kan i värsta fall börja läcka under tiden båten förvaras.
- Rengör din modell grundligt. Det är mycket roligare att
börja köra den nästa gång om den är ren och fin.
Airstreak 13
5
Vihjeitä ajoon
Körningstips
Aloittelijan on hyvä rajoittaa ohjauksen
määrää. Kun peräsin kääntyy vähemmän,
vene on huomattavasti rauhallisempi.
För en nybörjare är det bra att minska
på styrningens aggressivitet. Då
rodret inte vänder så mycket beter
båten sig mycket lugnare.
Kääntyvät
enemmän
Vänder mera
Työnnä kyynärpäät vartaloosi
kiinni ja osoita lähettimen
antennilla ylöspäin.
Håll armbågarna mot
kroppen och sändarens
antenn uppåt.
Kääntyvät
vähemmän
Vänder mindre
Anna varovasti kaasua
ja ohjaa venettä oikealle
ja vasemmalle jotta
saat tuntuman veneen
käyttäytymiseen
Lisää ja vähennä kaasua
vuorotellen jotta saat
tuntuman veneen
käyttäytymiseen.
Tryck långsamt in gasreglaget
och släpp. Repetera detta ett
par gånger så du känner hur
båten beter sig.
Jos alussa tuntuu
vaikealta käsittää,
mihin suuntaan
sinun pitää ohjata,
käännä lähettimen
ohjauspyörä itseäsi
kohden.
Älä käännä ja kaasuta
samanaikaisesti.
Vene voi käyttäytyä
odottamattomasti.
Sväng inte samtidigt som du
ger full gas. Båten kan då
göra oväntade kast.
Kun olet saanut tuntuman
veneen käyttäytymiseen, voit
lisätä kaasua ja nopeuttaa
ohjausta.
Kun kahdeksikon ajaminen tuntuu
helpolta, olet sisäistänyt ajamisen
idean. Nyt ei muuta kuin hauskan pitoa
lisää!!!
14 Airstreak
Tryck in gasreglaget mjukt
och styr båten till höger och
vänster. Då får du en känsla
för hur båten beter sig.
Om du har
svårt att inse
hur styrningen
fungerar kan du
vända sändarens
ratt mot dig.
När du får kontroll på hur
båten beter sig kan du
börja experimentera med
allt mer gas och allt större
styrutslag.
Då de känns lätt att köra i åtta har du
lärt dig köra. Nu är det bara att fortsätta
köra!!!
6
Vian etsintä
Felsökning
Oire
Syy
Ratkaisu
Vene ei liiku.
Radiolaitteiden virrat pois päältä.
Käännä virrat päälle.
Akkuja ei ole ladattu. Patterit tyhjät.
Lataa akut ja / tai vaihda patterit.
Akkuliitin irronnut säätimestä.
Tarkista ja kytke liitos.
Ajoakku tai lähettimen patterit tyhjät.
Lataa akut ja / tai vaihda patterit.
Vastaanottimen antennijohto lyhennetty.
Toimita vene myyjälle huoltoon.
Venettä ei voi hallita.
Liikenne tai korkeajännitejohto häiritsee.
Valitse toinen ajopaikka.
Vene ei kulje suoraan.
Ohjaustrimmi väärin säädetty.
Säädä trimmillä vene kulkemaan suoraan.
Vene ei pysähdy.
Kaasutrimmi väärin säädetty.
Säädä trimmi.
Säädin väärin ohjelmoitu
Ohjelmoi säädin uudelleen.
Ajoakku tyhjä.
Lataa tai vaihda akku.
Tarkista, että potkuriakselin ruuvit on kiinni.
Tarkista myös potkurin kiinnitysmutteri.
Kiristä muutterit ja ruuvit.
Käytä ruuvilukitetta.
Huono hallittavuus ja ohjattavuus.
Ruohoa tai muuta roskaa on takertunut potkuriin
tai peräsimeen.
Tarkista ja puhdista
Symptom
Orsak
Lösning
Båten rör sig inte.
Radioapparaterna är avstängda.
Sätt på apparaterna.
Batterierna är ej laddade. Batterierna är tomma.
Ladda och/eller byt batterierna.
Batteriets sladd har lossnat från fartreglaget.
Kontrollera och koppla.
Drivbatteriet eller sändarens batterier är tomma.
Ladda och/eller byt batterierna.
Mottagarens antennsladd är avkapad.
Leverera båten till återförsäljaren för service.
Vene kulkee hitaasti.
Båten går ej att styra.
Trafiken eller en högspänningskabel stör.
Välj en annan körplats.
Båten går ej rakt.
Styrningstrimmen är fel justerad.
Justera trimmen så att båten går rakt.
Båten stannar ej.
Trotteltrimmen är fel justerad.
Justera trim.
Reglaget är fel inställt.
Programmera reglaget om.
Drivbatteriet tomt.
Ladda eller byt batteri.
Kontrollera att alla skruvar på kopplingen mellan
motor och propelleraxel är åtdragna. Kontrollera
även muttern som håller fast propellern.
Dra åt skruvar/muttrar ordentligt. Använd
låsvätska.
Sjögräs eller annat skräp kan ha fastnat i propeller,
propelleraxel eller på rodret.
Kontrollera och rensa.
Båten går långsamt.
Dålig eller ingen kontroll på modellen.
Airstreak 15
Varaosakuvat
7
Reservdelsbilder
54 1889
1 AK102
54 1889
38 AK003B
47 AK003B
96201
3x8mmTP
51 AL5
56 AK003B
96201
3x8mmTP
49 AK003B
5 AK101
94201Z
2.6x8mmTP
53 AL5
53 AL5
6 94211B
52 AL5
96201
3x8mmTP
4
50 94450
6 94211B
37 1705
96201
3x8mmTP
29 1790
7 94211B
55 BK5
16 Airstreak
96201
3x8mmTP
46 94752
8 70102
9 94441
94231B
3x3mm
10 94231B
29 1790
11 AK005B
3x6mm
96205
3x12mm
34 96441
13 W0148
96205
3x12mm
96205
3x12mm
13 W0148
29 1790
34 96441
13 W0148
34 96441
12 AK005B
39 94881
40 ORG02R
94881
36 1700
41 94881
42 ORG05R
44 94881
36 1700
94881
43 94881
33 AK006B
30 94105
30 94105
94211B
3x25mm
32 94851
26 94241B
48 90497
96201
3x8mmTP
27 94856
31 94852
28 HJ12
25 94211B
29 1790
24 94211B
36 1700
15 AK004B
27 94856
94261B
32 94851
21 94211B
23 94211B
28 HJ12
14 AK004B
29 1790
96207
94211B
3mm
AK006B
3x3mm
15 AK004B
94261B
42 ORG05R
19 94263Z
20 94434
AK004B
94906
3mm
AK006B
2mm
45 AK006B
94211B
2.6x8mm
17 94262B
18 AK004B
96201
94241B
3x8mmTP
94211B
3x12mm
16 AK004B
24 94211B
Airstreak 17
8
Turvallisuus
Säkerhet
Lue käyttöohje
läpi ennen
laitteen
käyttöönottoa.
Läs igenom
instruktionerna
före du tar i bruk
modellen.
Käsittele
työkaluja
varovasti.
Tarkista aina
paristojen
napaisuus. Älä
käytä keskenään
erilaisia paristoja.
Kontrollera alltid
batteriernas
polaritet.
Använd inte
olika batterier
tillsammans.
Paristoja/akkuja ei
saa purkaa. Ne voivat
mennä oikosulkuun
ja aiheuttaa
räjähdysvaaran.
Älä aja veneellä
voimakkaassa tuulessa tai
korkeassa aallokossa.
Kör inte båten i för stark
vind eller för höga vågor.
Älä säilytä malliasi
auringonpaisteessa.
Förvara inte din modell i
direkt solljus.
ÄLÄ KOSKAAN lähde uimalla
hakemaan RC-venettäsi. Käytä
hakemiseen aina venettä.
18 Airstreak
Hantera
verktyg
aktsamt.
Batterier får
ej tas i sär. De
kan kortslutas
och förorsaka
sprängningsfara.
Älä aja yleisillä
uimarannoilla tai
paikassa jossa on paljon
vesiliikennettä.
Varo veneen liikkuvia osia,
etenkin potkuria!
Kör aldrig i farleder eller nära
badplatser med din modell.
Stoppa inte fingrarna eller
några andra främmande
föremål bland modellens
rörliga delar.
Simma ALDRIG ut och hämta
din båt. Du kan i värsta
fall bli påkörd av en annan
motorbåt.
Muistio
Airstreak 19
Verkkosivumme tarjoaa laitteista tekniset tiedot, räjäytyskuvat, vara- ja viritysosalistat, kuvia sekä esittelyvideoita. Verkkokauppamme kautta ostat kätevästi
niin laitteita, varaosia kuin tarvikkeita kotiin toimitettuna.
På vår hemsida hittar du all information kring produkterna, manualer,
sprängskisser, videos och reservdelar med mera. Du kan också handla
våra produkter via vår hemsida.
Nelivetosähkökrossi ympärivuotiseen käyttöön.
Kosteussuojattu elektroniikka, harjaton moottori, isot
bigblock renkaat, alumiinirunkoiset iskunvaimentajat,
tässä vain muutamia ominaisuuksia jotka tekevät
RAGE VE autosta varman ja suorituskykyisen
allround auton.
4WD buggy för året runt körning. Vattentätad elektronik,
borstlös motor, stora Bigblock hjular och stötdämpare i
aluminium. Bara några av de egenskaperna som
gör RAGE VE driftsäker, kombinerat med hög
prestanda.
Solo Pro 230 ominaisuudella, jota on odotettu - kopteriin
voi asentaa kameran. Tämä sporttikorilla varustettu kopteri
on erittäin rauhallinen ja näyttävä. Sopii hyvin aloittelijalle.
Solo Pro 230 med möjlighet att hänga på en kamera. En
helikopter med sportkropp och lugna flygegenskaper. Solo
pro 230 flyger väldigt stabilt även utomhus i svag vind,
perfekt sommarnöje en varm kväll.