REV 004B High Quality Nautical Equipment BOW THRUSTER BTQ1402012 BTQ1403012 BTQ1404012 BTQ1805512 BTQ1805524 BTQ1807512 BTQ1807524 BTQ1809512 BTQ1809524 FR Manuel de l'utilisateur PROPULSEURS D’ETRAVE DE Benutzerhandbuch BUGSTRAHLRUDER ES Manual del usuario HÉLICES DE MANIOBRA DE PROA FR Pag. 32 Pag. 33 Pag. 34 Pag. 35 Pag. 36 Pag. 37 Pag. 38 Pag. 39 Pag. 40/41 Pag. 42/45 DE Pag. 46 Pag. 47 Pag. 48 Pag. 49 Pag. 50 Pag. 51 Pag. 52 Pag. 53 Pag. 54/55 Pag. 56/59 ES Pag. 60 Pag. 61 Pag. 62 Pag. 63 Pag. 64 Pag. 65 Pag. 66 Pag. 67 Pag. 68/69 Pag. 70/73 SOMMAIRE CHARACTERISTICS ET INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel INSTALLATION - le propulseur INSTALLATION - le pied et la bride du support de moteur INSTALLATION - montage de l’hélice SCHEMA DE CABLAGE AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS - UTILISATION ENTRETIEN BTQ14 ENTRETIEN BTQ18 INHALTSANGABE EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION - Installationsvoraussetzungen - der Tunnel INSTALLATION - Installationsvoraussetzungen - der Tunnel INSTALLATION - Installationsvoraussetzungen - der Tunnel INSTALLATION - das Bugstrahlruder INSTALLATION - der Sockel und die Flansch der Motorhalterung INSTALLATION - Montage der Bootsschraube ANSCHLUSSPLAN WICHTIGE HINWEISE - USAGE WARTUNG BTQ14 WARTUNG BTQ18 INDICE CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN - requisitos para la instalación - el túnel INSTALACIÓN - requisitos para la instalación - el túnel INSTALACIÓN - requisitos para la instalación - el túnel INSTALACIÓN - el propulsor INSTALACIÓN - la pata y la brida de soporte del motor INSTALACIÓN - montaje del hélice ESQUEMA DE MONTAGE ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO MANTENIMIENTO BTQ14 MANTENIMIENTO BTQ18 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 3 CARACTERISTIQUES ET INSTALLATION FR AVANT D’UTILISER LE PROPULSEUR D’ETRAVE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI. EN CAS DE DOUTES, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK®. ATTENTION: les Propulseurs d’étrave Quick® ont été conçus et fabriqués pour l’usage nautique. Ne pas utiliser ces appareils pour d’autres types d’applications. Quick® décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects causés par un usage inadapté de l’installation et de l’appareil. Le propulseur d’étrave n’a pas été conçu pour supporter des charges provoquées par des conditions atmosphériques particulières (tempête). Il est recommandé de confier la préparation et la mise en place du tuyau sur la coque à un professionnel. Ces instructions sont de caractère général et ne fournissent en aucun cas les détails des opérations de préparation du tunnel, ce qui est du ressort du chantier. En cas de problèmes dus à une installation défectueuse du tunnel, la responsabilité incombera totalement à l’installateur. Ne pas installer le moteur électrique près d’objets facilement inflammables. L’EMBALLAGE COMPREND: propulseur d’étrave - gabarit de perçage - o-ring (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie. OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: BTQ140, perceuse avec mèches Ø 6 mm (1/4"); a tazza Ø 27 mm (1"1/16); clé mâle hexagonale: 4 mm, 5 mm, 6 mm; clé à fourche ou polygonale: 17 mm. BTQ180, perceuse avec mèches Ø 9 mm (3/8"); a tazza Ø 32 mm (1"1/4); clé mâle hexagonale: 5 mm, 6 mm, 8 mm; clé à fourche ou polygonale: 19 mm. ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: TCD 1022 - TCD 1042 - TCD1044 - TCD1062 - TMS - TSC MODÈLES BTQ1402012 BTQ1403012 N° Helices Tunnel Ø Puisance Moteur Tension Section du câbles Fusible BTQ1404012 1 140 mm (5” 33/64) 1,3 Kw 1,5 Kw 12 V 12 V 2,2 KW 12 V 35mm2 (AWG 1) 50mm2 (AWG 1) 95mm2 (AWG 3/0) 100A 200A 300A Propulsion 20 kgf (44,1 lb) 30 kgf (66,1 lb) 40 kgf (88,2 lb) Weight 11 kg (24,2 lb) 11 kg (24,2 lb) 12 kg (26,4 lb) Epaisseur limite des tuyaux MODÈLES min. 4,5 mm - max 6,5 mm (min. 11/64” - max 1/4”) BTQ1805512 BTQ1805524 BTQ1807512 N° Helices Tunnel Ø Section du câbles Fusible Propulsion Weight F 4 3,0 KW BTQ1809524 4,0 KW 6,0 KW 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 120mm2 (AWG 4/0) 50mm2 (AWG 1) 150mm2 (AWG 300MCM) 120mm2 (AWG 4/0) 2 x 95mm2 (2 x AWG 3/0) 120mm2 (AWG 4/0) 355A 200A 500A 325A 2 x 325 A 355A 55 kgf (121,2 lb) 19,7 kg (43,4 lb) Epaisseur limite des tuyaux BTQ1809512 185 mm (7” 18/64) Puisance Moteur Tension BTQ1807524 1 75 kgf (165,3 lb) 95 kgf (209,5 lb) 20,1 kg (44,3 lb) 28,5 kg (56,8 lb) min. 4,5 mm - max 6,5 mm (min. 11/64” - max 1/4”) La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable. En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B INSTALLATION FR CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION LE TUNNEL • La position du tunnel dépendra des formes intérieure et extérieure de la proue du bateau. • La mise en place optimale du tunnel se situera plutôt vers la proue et le plus à fond possible, au moins 0,75 fois le diamètre du tunnel de la ligne de flottaison. au minimum 0,75 fois Ø tunnel • Pour éviter les phénomènes de cavitation de l’hélice, il faudra placer le tunnel le plus à fond possible. • L’effet de levier dans le bateau est proportionnel à l’augmentation de la distance (L1 et L2) que l’on constate, entre le centre de charge et la position du tunnel A et B. F CENTRE DE CHARGE A B L1 L2 Pour avoir un meilleur effet de levier préférer la position B à la position A. • L’accroissement de la longueur du tunnel augmente l’effet des pertes de charge en diminuant la force nominale de propulsion. • Pour limiter les pertes de performance, la longueur du tunnel conseillée doit être de 3 à 4 fois son diamètre. Un rapport allant jusqu’à 6 fois le diamètre est toléré. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 5 FR INSTALLATION • Les extrémités arrondies du tunnel limitent le déclenchement de turbulences et la cavitation, en améliorant les performances de la propulsion de l’hélice tout en réduisant le bruit au minimum. • Lorsque le bateau est en mouvement, la force générée par le débit d’eau provoque une résistance sur l’arrière du tunnel, qui devient une zone exposée de front au débit de l’eau. Pour limiter ce phénomène, prévoir une indentation à l’arrière du tunnel. En alternative, fabriquer un déflecteur à l’avant du tunnel. • Si le tunnel est près de la ligne de flottaison, il est conseillé de prévoir l’introduction d’une grille à l’extrémité du tuyau. Les mailles de la grille doivent être verticales et les plus larges possibles, pour ne pas enrayer la propulsion de l’hélice. Les mailles verticales empêchent l’entrée de la plupart des objets flottants. 6 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B INSTALLATION FR LE PROPULSEUR • Le propulseur peut être installé sous n’importe quel angle à 90° de la verticale. • Si le moteur électrique est placé par nécessité à un angle supérieur à 30° par rapport à la verticale, il faudra prévoir la fabrication sur place d’un support adapté. • Pour placer le propulseur dans le tuyau, trouver la ligne médiane du tuyau et se déplacer de la valeur donnée (à droite ou à gauche voir NOTE à la page 11), dans le schéma ci-dessous pour que l’hélice se place à mi-hauteur exactement de la longueur intérieure du tunnel. 0 1 2 3 4 BTQ14 BTQ18 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 60 mm 80 mm 10 0 1 2 3 4 • Utiliser la bride pour indiquer le centre des trous sur le tuyau. • Fixer le gabarit de perçage sur les références en vérifiant qu’elles sont alignées avec précision à la ligne médiane du tuyau. N.B. Tous les trous doivent être alignés avec précision à la ligne médiane du tunnel, parce que la tolérance entre l’hélice et les tunnels est minime. • Faire attention qu’il n’y ait pas de résidus de résine dans la partie de contact entre la bride et le tuyau. Cela pourrait provoquer des déséquilibres. Il est nécessaire d’enlever les résidus de résine et tous les obstacles éventuels à un bon contact avec du papier de verre. • Introduire deux joints toriques dans les logements spécifiques de la bride. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 7 FR INSTALLATION LE PIED REDUCTEUR ET LA BRIDE DE SUPPORT DU MOTEUR • Monter le pied réducteur avec le joint d’étanchéité spécifique. • Comme précaution supplémentaire contre la pénétration de l’eau, appliquer de la silicone à usage nautique dans la zone de contact entre la bride et le tuyau. SILIC ONE • Fixer le tout avec la bride en utilisant les vis et rondelles prévues à cet effet. • Graisser l’extrémité de l’arbre du pied réducteur. Monter la clavette dans son logement. • Introduire le joint élastique à l’extrémité de l’arbre du pied réducteur. • Graisser l’extrémité de l’arbre moteur. Monter la clavette dans son logement. • Introduire le moteur sur le joint élastique, fixer avec les 4 vis et les rondelles fournies. 8 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B INSTALLATION FR L’HELICE LOC TITE A C D E B F MONTAGE DE L’HELICE Introduire la cheville d’entraînement A dans le trou sur l’arbre du pied réducteur B, assembler l’hélice C au réducteur en l’engrenant sur la cheville d’entraînement A, fixer l’hélice avec l’écrou auto-maintenu D. L’anode e doit être bloqué avec la vis F enduite d’adhésif structural (type Loctite). ATTENTION: une fois l’assemblage terminé, vérifier que l’hélice est bien centrée dans le tunnel. TABLEAU DE COMMANDE Pour l’installation du tableau de commande, se référer au mode d’emplois des “TCD 1022 - TCD 1042 - TCD 1044”. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 9 SCHÉMA DE CABLAGE FR ACCESSOIRES QUICK® POUR ACTIONNER LE PROPULSEUR RETRACTABLE SYSTEME DE BASE PANNEAUX DE COMMANDE BTQ14 - BTQ18 TCD 1022 TCD 1042 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 BOW STERN TCD 1022 COMMANDE À DISTANCE TSC INTERRUPTEUR BATTERIE PARALLÈLE-SÉRIE PSS ROUGE NOIR ROUGE INTERRUPTEUR DE LIGNE TMS NOIR INTERRUPTEUR COUPE BATTERIE A M1 + A M2 - - SX DX S S RALLONGES (EN OPTION) FUSIBLE voir tableau à la page 4 FUSIBLE RAPIDE 4A MOTEUR DEDOUBLEUR (EN OPTION) * * A LA BATTERIE DE SERVICES BATTERIE 12/24V BTQ14 - BTQ18 * NEGATIF DES GROUPES BATTERIE EN COMMUN. 10 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B AVVERTISSEMENT - UTILISATION FR SYSTEME DE BASE BTQ14 20 12V TCD 1042 TCD 1022 ROUGE NOIR ROUGE COUPE BATTERIE INTERRUPTEUR NOIR FUSIBLE RAPIDE 4A DEDOUBLEUR (EN OPTION) * FUSIBLE voir tableau à la page 4 MOTEUR RALLONGES (EN OPTION) A LA BATTERIE DE SERVICES BATTERIE 12/24V * NEGATIF DES GROUPES BATTERIE EN COMMUN. AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS ATTENTION: avant de démarrer le propulseur d’étrave, vérifier qu’il n’y ait pas de baigneurs ou d’objets flottants à proximité. F REMARQUE: le groupe moteur-relais inverseur est prémonté et câblé pour que les directions de propulsion de l’hélice correspondent à la commande configurée sur le panneau de contrôle TCD10XX, uniquement si on part du principe que l’hélice est montée avec les mentions dirigées vers la droite du bateau, c’est-à-dire avec l’hélice à droite du réducteur. S’il n’en est pas ainsi, pour des exigences d’installation et d’encombrement intérieur différentes, il suffira d’inverser le branchement des deux câbles (bleu et gris) du câble de commande (n° 26 du schéma éclaté BTQ14 à la p. 12/13; n° 25 du schéma éclaté BTQ18 à la p.14/15 o n°23 du schéma éclaté BTQ18/95 à la p.16/17). UTILISATION DE LE PROPULSEUR D’ETRAVE Démarrage Le démarrage se fait suite à l’activation d’un panneau TCD. Pour l’utilisation de l’hélice rétractable se référer au Manuel de la commande TCD. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 11 FR ENTRETIEN BTQ 1402012 1 2 22 23 3 27 21 20 19 12 25 26 4 28 6 5 24 18 17 7 8 9 12 11 10 14 15 16 13 12 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ENTRETIEN POS. DENOMINATION CODE 1 Vis d’assemblage moteur MBV0825MXCE0 2 Rondelle de fixation moteur MBR08X000000 3 Moteur 1,3KW 12V EMF101200000 4 Demi-joint MMSGM1100000 5 Demi-joint MMSGM1400000 6 Protège-déchirures PVPR43000000 7 Bride moteur SGMMEM140000 8 Joint réducteur PGRDEL140000 9 Joint torique PGR021060000 10 Pied réducteur MREM14000000 11 Cheville d’entraînement hélice MBSC04025A00 12 Clavette MBH040415F00 13 Hélice PVEL14000000 14 Ecrou de fixation hélice MBD10MXET000 15 Embout anodique MMANBTQ14000 16 Vis d’assemblage embout anodique MBV0520MXCE0 17 Grower Ø 06 inox MBR06X000000 18 Vis d’assemblage réducteur MBV0640MXCE0 19 Boîtier relais inverseur T6411-12 ERT641112000 20 Rondelle Ø 05 inox MBR05X000000 21 Vis M 5*10 inox MBV0510MXCE0 22 Barre de cuivre serie HC “L” DX ECBRAHCLDR01 23 Barre de cuivre serie HC “L” SX ECBRAHCLSR01 24 Câble commande SAECCCBTQCM0 25 Entretoise carter MBTCB800TFF 26 Vis M 4*20 inox MBV0420MXVEP 27 Carter boîtier relais inverseur PCCCBTQA0000 28 Assemblage carter boîtier relais inverseur PBD04STPN000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B FR ATTENTION: vérifier l’absence d’alimentation du moteur électrique quand on procède aux opérations de maintenance. Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inefficacité du système. Démonter une fois par an, en procédant comme suit: • S’assurer de la propreté de l’hélice (13) et du pied réducteur (10). • Peindre l’hélice et le pied avec une peinture antifouling avant chaque saison. ATTENTION: Ne pas peindre l’anode en zinc (15), les soudures et les arbres de l’hélice. Faire attention de ne pas mettre de peinture dans les “pistes” du pied réducteur (10), où se déplace le moyeu de l’hélice. • Contrôler fréquemment l’anode en zinc (15). • Remplacer l’anode en zinc avant chaque saison ou quand il est usé sur plus de la moitié de sa surface. • Vérifier, après chaque maintenance, que les vis (18) qui fixent la bride (7) au pied réducteur (10), sont bien serrées. • Vérifier après chaque maintenance que l’hélice (13) est bien fixée et les vis (1) d’assemblage du moteur électrique (3) sont bien serrées. • Vérifier que tous les branchements électriques sont propres et fixés solidement. • Vérifier que les batteries sont en bon état. 13 ENTRETIEN FR BTQ 1403012 BTQ 1404012 1 2 31 30 32 3 22 21 23 24 28 27 12 20 4 23 24 25 19 6 29 5 26 18 17 7 8 9 12 11 10 14 15 16 13 14 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ENTRETIEN POS. DENOMINATION CODE 1 Vis d’assemblage moteur MBV0825MXCE0 2 Rondelle de fixation moteur MBR08X000000 3A Moteur 1,5KW 12V EMFEL1512000 3B Moteur 2,2KW 12V EMFEL2212000 4 Demi-joint MMSGM1100000 5 Demi-joint MMSGM1400000 6 Protège-déchirures PVPR43000000 7 Bride moteur SGMMEM140000 8 Joint réducteur PGRDEL140000 9 Joint torique PGR021060000 10 Pied réducteur MREM14000000 11 Cheville d’entraînement hélice MBSC04025A00 12 Clavette MBH040415F00 13 Hélice PVEL14000000 14 Ecrou de fixation hélice MBD10MXET000 15 Embout anodique MMANBTQ14000 16 Vis d’assemblage embout anodique MBV0520MXCE0 17 Grower Ø6 acier inox MBR06X000000 18 Vis d’assemblage réducteur MBV0640MXCE0 19 Boîtier relais inverseur 150A 12V ERBTQ1215000 20 Etrier boîtier relais inverseur MMSTBTQ15000 21 Grower Ø4 acier inox MBG04X000000 22 Vis MBV0406MXCC0 23 Rondelle MBR051510X00 24 Vis assemblage boîtier relais inverseur MBV0510MXCE0 25 Négatif relais inverseur SAECCCBTQNG0 26 Câble commande SAECCCBTQCM0 27 Vis MBV0420MXVEP 28 Carter boîtier relais inverseur PCCCBTQA0000 29 Assemblage carter boîtier relais inverseur PBD04STPN000 30 Contact moteur type C - dx ECBRABTQC000 31 Contact moteur type C - sx ECBRABTQC000 32 Contact moteur type D ECBRABTQD000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B FR ATTENTION: vérifier l’absence d’alimentation du moteur électrique quand on procède aux opérations de maintenance. Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inefficacité du système. Démonter une fois par an, en procédant comme suit: • S’assurer de la propreté de l’hélice (12) et du pied réducteur (10). • Peindre l’hélice et le pied avec une peinture antifouling avant chaque saison. ATTENTION: Ne pas peindre l’anode en zinc (15), les soudures et les arbres de l’hélice. Faire attention de ne pas mettre de peinture dans les “pistes” du pied réducteur (10), où se déplace le moyeu de l’hélice. • Contrôler fréquemment l’anode en zinc (15). • Remplacer l’anode en zinc avant chaque saison ou quand il est usé sur plus de la moitié de sa surface. • Vérifier, après chaque maintenance, que les vis (18) qui fixent la bride (7) au pied réducteur (10), sont bien serrées. • Vérifier après chaque maintenance que l’hélice (12) est bien fixée et les vis (1) d’assemblage du moteur électrique (3) à la bride (7) sont bien serrées. • Vérifier que tous les branchements électriques sont propres et fixés solidement (25, 26, 30, 31 et 32). • Vérifier que les batteries sont en bon état. 15 ENTRETIEN FR BTQ 1805512 BTQ 1805524 BTQ 1807512 BTQ 1807524 1 2 30 29 3 21 20 29 22 23 26 27 11 19 22 23 24 18 5 4 28 25 17 16 6 7 8 11 10 9 13 14 15 12 16 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ENTRETIEN POS. DENOMINATION CODE 1 Vis d’assemblage moteur MBV1025MXCEO 2 Rondelle de fixation moteur MBR10X000000 3A Moteur 3KW 12V EMFEL3012000 3B Moteur 3KW 24V EMFEL3024000 3C Moteur 4KW 12V EMFEL4012000 3D Moteur 4KW 24V EMFEL4024000 4 Protège-déchirures PVPR43000000 5 Demi-joint MMSGM1100000 6 Bride moteur SGMMEM185000 7 Joint réducteur PGRDEL185000 8 Joint torique PGR031250000 9 Pied réducteur MREM18500000 10 Clavette d’entraînement hélice MBSC05025A00 11 Clavette MBH050515F00 12 Hélice PVEL18500000 13 Ecrou d’assemblage hélice MBD12MXET000 14 Embout anodique MMANBTQ18500 15 Vis d’assemblage embout anodique MBV0625MXCE0 16 Rondelle MBR08X000000 17 Vis d’assemblage réducteur MBV0850MXCE0 18A Boîtier relais inverseur 150A 12V ERBTQ1215000 18B Boîtier relais inverseur 150A 24V ERBTQ2415000 19 Etrier boîtier relais inverseur MMSTBTQ15000 20 Grower Ø4 inox MBG04X000000 21 Vis MBV0510MXCE0 22 Rondelle MBR051510X00 23 Vis assemblage boîtier relais inverseur MBV0510MXCE0 24 Négatif relais inverseur SAECCCBTQNG0 25 Câble commande SAECCCBTQCM0 26 Vis MBV0420MXVEP 27 Carter boîtier relais inverseur PCCCBTQA0000 28 Assemblage carter boîtier relais inverseur PBD04STPN000 29 Contact moteur type A ECBRABTQA000 30 Contact moteur type B ECBRABTQB000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B FR ATTENTION: vérifier l’absence d’alimentation du moteur électrique quand on procède aux opérations de maintenance. Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inefficacité du système. Démonter une fois par an, en procédant comme suit: • S’assurer de la propreté de l’hélice (11) et du pied réducteur (9). • Peindre l’hélice et le pied avec une peinture antifouling avant chaque saison. ATTENTION: Ne pas peindre l’anode en zinc (14), les soudures et les arbres de l’hélice. Faire attention de ne pas mettre de peinture dans les “pistes” du pied réducteur (9), où se déplace le moyeu de l’hélice. • Contrôler fréquemment l’anode en zinc (14). • Remplacer l’anode en zinc avant chaque saison ou quand il est usé sur plus de la moitié de sa surface. • Vérifier, après chaque maintenance, que les vis (17) qui fixent la bride (6) au pied réducteur (9), sont bien serrées. • Vérifier après chaque maintenance que l’hélice (11) est bien fixée et les vis (1) d’assemblage du moteur électrique (3) à la bride (6) sont bien serrées. • Vérifier que tous les branchements électriques sont propres et fixés solidement (24, 25, 29 et 30). • Vérifier que les batteries sont en bon état. 17 FR ENTRETIEN BTQ 1809512 BTQ 1809524 1 2 3 18 20 19 21 22 25 20 5 26 21 23 4 17 27 16 24 15 6 7 8 10 9 12 13 14 11 18 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ENTRETIEN POS. DENOMINATION CODE 1 Vis d’assemblage moteur MBV1025MXCEO 2 Rondelle de fixation moteur MBR10X000000 3A Moteur 6KW 12V EMFEL6012000 3B Moteur 6KW 24V EMFEL6024000 4 Protège-déchirures PVPR43000000 5 Demi-joint MMSGM1100000 6 Bride moteur SGMMEM185000 7 Joint réducteur PGRDEL185000 8 Joint torique PGR031250000 9 Pied réducteur MREM18500000 10 Clavette d’entraînement hélice MBSC05025A00 11 Hélice PVEL18500000 12 Ecrou d’assemblage hélice MBD12MXET000 13 Embout anodique MMANBTQ18500 14 Vis d’assemblage embout anodique MBV0625MXCE0 15 Rondelle MBR08X000000 16 Vis d’assemblage réducteur MBV0850MXCE0 17A Boîtier relais inverseur 350A 12V ERBTQ1235000 17B Boîtier relais inverseur 350A 24V ERBTQ2435000 18 Etrier boîtier relais inverseur MMSTBTQ35000 19 Grower Ø5 MBG05X000000 20 Vis M5 MBV0506MTCT0 21 Rondelle MBR051510X00 22 Vis M5 assemblage boîtier relais inverseur MBV0510MXCE0 23 Négatif relais inverseur SAECCCBTQNG0 24 Câble commande SAECCCBTQCM0 25 Entretoise carter B MBTCB2600TMM 26 Carter boîtier relais inverseur PCCCBTQA0000 27 Assemblage carter boîtier relais inverseur PBD04STPN000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B FR ATTENTION: vérifier l’absence d’alimentation du moteur électrique quand on procède aux opérations de maintenance. Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inefficacité du système. Démonter une fois par an, en procédant comme suit: • S’assurer de la propreté de l’hélice (11) et du pied réducteur (9). • Peindre l’hélice et le pied avec une peinture antifouling avant chaque saison. ATTENTION: Ne pas peindre l’anode en zinc (13), les soudures et les arbres de l’hélice. Faire attention de ne pas mettre de peinture dans les “pistes” du pied réducteur (9), où se déplace le moyeu de l’hélice. • Contrôler fréquemment l’anode en zinc (13). • Remplacer l’anode en zinc avant chaque saison ou quand il est usé sur plus de la moitié de sa surface. • Vérifier, après chaque maintenance, que les vis (16) qui fixent la bride (6) au pied réducteur (9), sont bien serrées. • Vérifier après chaque maintenance que l’hélice (11) est bien fixée et les vis (1) d’assemblage du moteur électrique (3) à la bride (6) sont bien serrées. • Vérifier que tous les branchements électriques sont propres et fixés solidement (23 et 24). • Vérifier que les batteries sont en bon état. 19 EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION DE VOR BENUTZUNG DES BUGSTRAHLRUDERS DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. BEI RÜCKFRAGEN WENDEN SIE SICH AN DEN QUICK® HÄNDLER. ACHTUNG: Die Quick® Bugstrahlruder wurden für die Nutzung auf See entwickelt und hergestellt. Diese Geräte dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden. Quick® übernimmt keine Haftung bei direkten oder indirekten Schäden, die durch die unangemessene Nutzung der Installation und des Geräts verursacht wurden. Das Bugstrahlruder ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhalten. Die Vorbereitung und die Anbringung des Rohrs am Schiffsrumpf sollte von Fachpersonal vorgenommen werden. Es handelt sich um allgemeine Anleitungen, die in keiner Weise die detaillierte Vorbereitung des Tunnels erläutern. Diese ist Aufgabe der Werft. Für Probleme, die durch eine fehlerhafte Installation des Tunnels verursacht wurden, haftet der Installateur. Den Elektromotor nicht in der Nähe leicht entzündlicher Gegenstände einbauen. DIE PACKUNG ENTHÄLT: Bugstrahlruder - Gelochte Schablone - O-Ring (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen. NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: BTQ140, Bohrmaschine Bohrer Ø 6 mm (1/4"); Scheibe Ø 27 mm (1"1/16); Sechskanteinsteckschlüssel: 4 mm, 5 mm, 6 mm; mehreckiger Gabelschlüssel: 17 mm. BTQ180, Bohrmaschine Bohrer Ø 9 mm (3/8"); Scheibe Ø 32 mm (1"1/4); Sechskanteinsteckschlüssel: 5 mm, 6 mm, 8 mm; mehreckiger Gabelschlüssel: 19 mm. EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE: TCD 1022 - TCD 1042 - TCD1044 - TCD1062 - TMS - TSC MODELLE BTQ1402012 BTQ1403012 N° Bootsschrauben Tunnel Ø Motorleistung Spannung Kabelquerschnitt Sicherung BTQ1404012 1 140 mm (5” 33/64) 1,3 Kw 1,5 Kw 12 V 12 V 2,2 KW 12 V 35mm2 (AWG 1) 50mm2 (AWG 1) 95mm2 (AWG 3/0) 100A 200A 300A Schub 20 kgf (44,1 lb) 30 kgf (66,1 lb) 40 kgf (88,2 lb) Gewicht 11 kg (24,2 lb) 11 kg (24,2 lb) 12 kg (26,4 lb) Max. Stärke der Rohre MODELLE min. 4,5 mm - max 6,5 mm (min. 11/64” - max 1/4”) BTQ1805512 BTQ1805524 BTQ1807512 N° Bootsschrauben Tunnel Ø Kabelquerschnitt Sicherung Schub Max. Stärke der Rohre F 20 3,0 KW BTQ1809524 4,0 KW 6,0 KW 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 120mm2 (AWG 4/0) 50mm2 (AWG 1) 150mm2 (AWG 300MCM) 120mm2 (AWG 4/0) 2 x 95mm2 (2 x AWG 3/0) 120mm2 (AWG 4/0) 355A 200A 500A 325A 2 x 325 A 355A 55 kgf (121,2 lb) Gewicht BTQ1809512 185 mm (7” 18/64) Motorleistung Spannung BTQ1807524 1 19,7 kg (43,4 lb) 75 kgf (165,3 lb) 95 kgf (209,5 lb) 20,1 kg (44,3 lb) 28,5 kg (56,8 lb) min. 4,5 mm - max 6,5 mm (min. 11/64” - max 1/4”) Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor. Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B INSTALLATION DE VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION DER TUNNEL • Die Position des Tunnels ist abhängig von der internen und externen Form des Vorschiffs. • Die optimale Position des Tunnels ist so weit und so tief wie möglich am Vorschiff, mindestens 0,75 mal den Durchmesser des Tunnels ab der Wasserlinie. mindestens 0,75 mal Ø Tunnel • Um die Kavitation in der Bootsschraube zu vermeiden, muss der Tunnel so tief wie möglich angebracht werden. • Die Hebelwirkung des Schiffs ist proportional zur Vergrößerung des Abstands (L1 und L2) zwischen dem Schwerpunkt und der Position des Tunnels A und B. F SCHWERPUNKT A B L1 L2 Für eine größere Hebelwirkung ist die Position B zu bevorzugen. • Die Verlängerung des Tunnels verstärkt die Verlustwirkung der Last und verringert die Nennantriebskraft. • Zur Einschränkung des Anschubsleistungverlustes wird theoretisch eine optimale Länge von 3-4 mal den Durchmesser des Rohrs empfohlen; es wird ein Verhältnis von bis zu 6 mal den Durchmesser akzeptiert. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 21 DE INSTALLATION • Die abgerundeten Enden des Tunnels verringern die Entstehung von Turbolenzen und Kavitation und verbessern die Schubleistung der Bootsschraube. Außerdem verringern sie die Geräuschentstehung auf ein Minimum. • Die durch den Wasserstrom verursachte Kraft bei in Bewegung befindlichem Schiff produziert einen Widerstand an der Rückseite des Tunnels, die dann dem Wasserdurchfluss frontal ausgesetzt ist. Um dieses Phänomen einzuschränken, ist eine Aussparung im hinteren Abschnitt des Tunnels vorgesehen. Als Alternative, schaffen Sie eine Ablenkplatte im vorderen Abschnitt des Tunnels. • Wenn sich der Tunnel in der Nähe der Wasserlinie befindet, sollte ein Gitter am Ende des Rohrs abgebracht werden. Das Gitter muss vertikale Maschen besitzen, die so breit wie möglich sind, um den Schub der Bootsschraube nicht zu beeinträchtigen. Die vertikalen Maschen halten die meisten schwimmenden Gegenständen fern. 22 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B INSTALLATION DE DAS BUGSTRAHLRUDER • Das Bugstrahlruder kann in jedem Winkelbereich innerhalb von 90° ab der Vertikalen installiert werden. • Wenn der Elektromotor der Notwendigkeit wegen in einem Winkel von über 30° zur Vertikalen installiert ist, muss eine entsprechende Halterung angebracht werden. • Für die Anbringung des Bugstrahlruders im Rohr die Mittellinie des Rohrs suchen und so weit von dem im unteren Schema angegebenen Wert abweichen (rechts oder links, siehe ANM. auf Seite 11), bis sich die Bootsschraube genau in der Mitte der inneren Länge des Tunnels befindet. 0 1 2 3 4 BTQ14 BTQ18 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 60 mm 80 mm 10 0 1 2 3 4 • Mit der Flansch die Mitte der Bohrlöcher auf dem Rohr anzeichnen. • Die Bohrschablone auf die Anzeichnungen anlegen; vergewissern Sie sich, dass diese genau nach der Mittellinie des Rohrs ausgerichtet sind. ANM.: Alle Bohrungen müssen genau an der Mittellinie des Tunnels ausgerichtet sein, da das Spiel zwischen Bootsschraube und Tunnel minimal ist. • Achten Sie darauf, dass sich im Berührungsbereich zwischen Flansch und Rohr keine Harzreste befinden; diese könnten eine falsche Ausrichtung verursachen. Eventuelle Harzreste sowie alle eventuellen Fremdkörper, die den korrekten Kontakt verhindern, müssen mit Schmirgelpapier entfernt werden. • Setzen Sie zwei O-Ringe in die entsprechenden Aufnahmen in der Flansch ein. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 23 DE INSTALLATION DER GETRIEBESOCKEL UND DIE FLANSCH DER MOTORHALTERUNG • Montieren Sie den Getriebesockel mit der entsprechenden Dichtung. • Zum Schutz gegen eindringendes Wasser tragen Sie Bootssilikon im Verbindungsbereich zwischen Flansch und Rohr auf. SILIC ONE • Das Ganze mit der Flansch und den entsprechenden Schrauben und Unterlegscheiben befestigen. • Das Endstück der Welle des Getriebesockels schmieren, das Passstück in die entsprechende Aufnahme montieren. • Die Federdichtung in das Endstück der Welle des Getriebesockels einsetzen. • Das Endstück der Motorwelle schmieren, das Passstück in die entsprechende Aufnahme montieren. • Den Motor auf die Federdichtung setzen, mit den 4 mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben befestigen. 24 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B INSTALLATION DE DIE BOOTSSCHRAUBE LOC TITE A C D E B F MONTAGE DER BOOTSSCHRAUBE Mitnehmerbolzen A in die Öffnung auf der Welle des Getriebesockels B einsetzen, die Bootsschraube C auf das Getriebe setzen und auf dem Mitnehmerbolzen A einkuppeln, die Bootsschraube mit der selbstbremsenden Mutter D befestigen. Die Anode E muss mit der Schraube F befestigt werden, die vorher mit Strukturkleber (Typ Loctite) befeuchtet wurde. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich nach Abschluss der Montage, dass die Bootsschraube korrekt im Tunnel zentriert ist. BEDIENERSCHALTTAFEL Für die Installation der Bedienerschalttafel richten Sie sich nach den Angaben der Bedienungsanleitung für den “TCD 1022 - TCD 1042 - TCD 1044”. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 25 ANSCHLUSSPLAN DE ZUBEHÖR VON QUICK® FÜR DIE BETÄTIGUNG DES EINFAHRBAREN STRAHLRUDERS BASISSYSTEM STEURSCHALTTAFEL BTQ14 - BTQ18 TCD 1022 TCD 1042 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 BOW STERN TCD 1022 FERNSTEUERUNG TSC PSS BATTERIESCHALTER PARALLEL-SERIE ROT SCHWARZ ROT LEITUNGSSCHALTER TMS SCHWARZ SCHALTER BATTERIEHAUPTSCHALTER A M1 + A M2 - - SX DX S S VERLÄNGERUNGEN (OPTIONAL) SICHERUNG Siehe Tabelle auf S. 20 FLINKE SICHERUNG 4A MOTOR SPLITTER (OPTIONAL) * * DER BETRIEBEBATTERIE BATTERIE 12/24V BTQ14 - BTQ18 * ORIGINALMATRIZE DER GEMEINSAMEN BATTERIEAGGREGATE. 26 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ANSCHLUSSPLAN - GEBRAUCH DE BASISSYSTEM BTQ14 20 12V TCD 1042 TCD 1022 ROT SCHWARZ ROT BATTERIEHAUPTSCHALTER MOTOR SPLITTER (OPTIONAL) * SICHERUNG Siehe Tabelle auf S. 20 FLINKE SICHERUNG 4A SCHALTER SCHWARZ VERLÄNGERUNGEN (OPTIONAL) ALLA BATTERIA SERVIZI BATTERIE 12/24V * ORIGINALMATRIZE DER GEMEINSAMEN BATTERIEAGGREGATE. WICHTIGE HINWEISE ACHTUNG: Vor dem Start des Bugstrahlruders vergewissern Sie sich, dass sich keine Badenden oder schwimmende Gegenstände in der Nähe befinden. F ANMERKUNG: Das Motor-Frequenzumrichter-Aggregat ist vorgebaut und so verkabelt, dass die Schubrichtungen der Bootsschraube mit der Steuerung übereinstimmen, die auf der Steuerschalttafel TCD10XX aufgedruckt sind, und zwar nur unter der Bedingung, dass die Bootsschraube mit der Aufschrift auf der rechten Seite des Boots montiert ist, d.h. mit der Bootsschraube rechts vom Getriebe. Wenn das aus Gründen der Installation und des Platzbedarfs nicht der Fall ist, muss nur die Verbindung der beiden Kabel (blau und grau) des Steuerkabels umgetauscht werden (Nr. 26 des Schemas BTQ14 auf S. 30/31; Nr. 25 des Schemas BTQ18 auf S. 32/33 oder Nr. 23 des Schemas BTQ18/95 auf S. 34/35. VERWENDUNG DES EINFAHRBAREN BUGSTRAHLRUDERS Einschalten Die Einschaltung erfolgt mit der Aktivierung der Steuerschalttafel TCD. Für die Verwendung des einfahrbaren Strahlruders siehe das Handbuch der Steuerung TCD. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 27 DE WARTUNG BTQ 1402012 1 2 22 23 3 27 21 20 19 12 25 26 4 28 6 5 24 18 17 7 8 9 12 11 10 14 15 16 13 28 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B WARTUNG POS. BEZEICHNUNG CODE 1 Motorbefestigungsschrauben MBV0825MXCE0 2 Unterlegscheiben für Befestigung des Motors MBR08X000000 3 Elektromotor 1,3KW 12V EMF101200000 4 Halbkupplung MMSGM1100000 5 Halbkupplung MMSGM1400000 6 Elastische Kupplung PVPR43000000 7 Motorflansch SGMMEM140000 8 Getriebedichtung PGRDEL140000 9 O-Ring PGR021060000 10 Getriebesockel MREM14000000 11 Mitnehmerbolzen Bootsschraube MBSC04025A00 12 Keil MBH040415F00 13 Bootsschraube PVEL14000000 14 Mutter für die Befestigung der Bootsschraube MBD10MXET000 15 Anodenspitze MMANBTQ14000 16 Fixierschraube Anodenspitze MBV0520MXCE0 17 Grower Ø 06 Edelstahl MBR06X000000 18 Fixierschraube Getriebe MBV0640MXCE0 19 Umpolrelaisbox T6411-12 ERT641112000 20 Paßscheib Ø 05 Edelstahl MBR05X000000 21 Schraub M 5*10 Edelstahl MBV0510MXCE0 22 Kupferschiene Serie HC “L” DX ECBRAHCLDR01 23 Kupferschiene Serie HC “L” SX ECBRAHCLSR01 24 Steuerkabel SAECCCBTQCM0 25 Distanzstück Gehäuse MBTCB800TFF 26 Schraub M 4*20 Edelstahl MBV0420MXVEP 27 Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox PCCCBTQA0000 28 Befestigung Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox PBD04STPN000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B DE ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird. Die Quick® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden. Einmal jährlich auseinander bauen; dabei wie folgt vorgehen: • Die Bootsschraube (13) und den Getriebesockel (10) sauber halten. • Die Bootsschraube und den Sockel vor jeder neuen Saison mit Fäulnisschutzanstrich lackieren. ACHTUNG: Die Zinkanode (15), die Versiegelungen und die Wellen der Schraube nicht lackieren. Der Anstrich darf nicht in die “Pisten” des Getriebesockels (10), in denen sich die Nabe der Bootsschraube bewegt, eindringen. • Die Zinkanode (15) häufig kontrollieren. • Die Zinkanode vor Beginn jeder neuen Saison oder, wenn sie zur Hälft verschlissen ist, auswechseln. • Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Schrauben (18), mit denen die Flansch (7) am Getriebesockel (10) befestigt wird, gut angezogen sind. • Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Bootsschraube (13) gut befestigt und die Schrauben (1) für die Befestigung des Elektromotors (3) gut angezogen sind. • Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen sauber und gut befestigt sind. • Vergewissern Sie sich, dass sich die Batterien in einem guten Zustand befinden. 29 WARTUNG DE BTQ 1403012 BTQ 1404012 1 2 31 30 32 3 22 21 23 24 28 27 12 20 4 23 24 25 19 6 29 5 26 18 17 7 8 9 12 11 10 14 15 16 13 30 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B WARTUNG POS. BEZEICHNUNG CODE 1 Motorbefestigungsschrauben MBV0825MXCE0 2 Unterlegscheiben für Befestigung des Motors MBR08X000000 3A Elektromotor 1,5KW 12V EMFEL1512000 3B Elektromotor 2,2KW 12V EMFEL2212000 4 Halbkupplung MMSGM1100000 5 Halbkupplung MMSGM1400000 6 Elastische Kupplung PVPR43000000 7 Motorflansch SGMMEM140000 8 Getriebedichtung PGRDEL140000 9 O-Ring PGR021060000 10 Getriebesockel MREM14000000 11 Mitnehmerbolzen Bootsschraube MBSC04025A00 12 Keil MBH040415F00 13 Bootsschraube PVEL14000000 14 Mutter für die Befestigung der Bootsschraube MBD10MXET000 15 Anodenspitze MMANBTQ14000 16 Fixierschraube Anodenspitze MBV0520MXCE0 17 Grower Ø6 Edelstahl MBR06X000000 18 Fixierschraube Getriebe MBV0640MXCE0 19 Umpolrelaisbox 150A 12V ERBTQ1215000 20 Bügel Umpolrelaisbox MMSTBTQ15000 21 Grower Ø4 Edelstahl MBG04X000000 22 Schraub MBV0406MXCC0 23 Paßscheib MBR051510X00 24 Fixierschraube Umpolrelaisbox MBV0510MXCE0 25 Originalmatrize Umpolrelaisbox SAECCCBTQNG0 26 Steuerkabel SAECCCBTQCM0 27 Schraub MBV0420MXVEP 28 Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox PCCCBTQA0000 29 Befestigung Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox PBD04STPN000 30 Motorkontakt Typ C - dx ECBRABTQC000 31 Motorkontakt Typ C - sx ECBRABTQC000 32 Motorkontakt Typ D ECBRABTQD000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B DE ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird. Die Quick® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden. Einmal jährlich auseinander bauen; dabei wie folgt vorgehen: • Die Bootsschraube (12) und den Getriebesockel (10) sauber halten. • Die Bootsschraube und den Sockel vor jeder neuen Saison mit Fäulnisschutzanstrich lackieren. ACHTUNG: Die Zinkanode (15), die Versiegelungen und die Wellen der Schraube nicht lackieren. Der Anstrich darf nicht in die “Pisten” des Getriebesockels (10), in denen sich die Nabe der Bootsschraube bewegt, eindringen. • Die Zinkanode (15) häufig kontrollieren. • Die Zinkanode vor Beginn jeder neuen Saison oder, wenn sie zur Hälft verschlissen ist, auswechseln. • Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Schrauben (18), mit denen die Flansch (7) am Getriebesockel (10) befestigt wird, gut angezogen sind. • Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Bootsschraube(12) gut befestigt und die Schrauben (1) für die Befestigung des Elektromotors (3) an der Flansch (7) gut angezogen sind. • Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen sauber und gut befestigt sind (25, 26, 30, 31 und 32). • Vergewissern Sie sich, dass sich die Batterien in einem guten Zustand befinden. 31 WARTUNG DE BTQ 1805512 BTQ 1805524 BTQ 1807512 BTQ 1807524 1 2 30 29 3 21 20 29 22 23 26 27 11 19 22 23 24 18 5 4 28 25 17 16 6 7 8 11 10 9 13 14 15 12 32 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B WARTUNG POS. BEZEICHNUNG CODE 1 Motorbefestigungsschrauben MBV1025MXCEO 2 Paßscheib für Befestigung des Motors MBR10X000000 3A Elektromotor 3KW 12V EMFEL3012000 3B Elektromotor 3KW 24V EMFEL3024000 3C Elektromotor 4KW 12V EMFEL4012000 3D Elektromotor 4KW 24V EMFEL4024000 4 Halbkupplung PVPR43000000 5 Elastische Kupplung MMSGM1100000 6 Motorflansch SGMMEM185000 7 Getriebedichtung PGRDEL185000 8 O-Ring PGR031250000 9 Getriebesockel MREM18500000 10 Mitnehmerbolzen Bootsschraube MBSC05025A00 11 Keil MBH050515F00 12 Schraube PVEL18500000 13 Mutter für die Befestigung der Bootsschraube MBD12MXET000 14 Anodenspitze MMANBTQ18500 15 Fixierschraube Anodenspitze MBV0625MXCE0 16 Paßscheib MBR08X000000 17 Fixierschraube Getriebe MBV0850MXCE0 18A Umpolrelaisbox 150A 12V ERBTQ1215000 18B Umpolrelaisbox 150A 24V ERBTQ2415000 19 Bügel Umpolrelaisbox MMSTBTQ15000 20 Grower Ø4 Edelstahl MBG04X000000 21 Schraub MBV0510MXCE0 22 Paßscheib MBR051510X00 23 Fixierschraube Umpolrelaisbox MBV0510MXCE0 24 Originalmatrize Umpolrelaisbox SAECCCBTQNG0 25 Steuerkabel SAECCCBTQCM0 26 Schauftschraube MBV0420MXVEP 27 Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox PCCCBTQA0000 28 Befestigung Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox PBD04STPN000 29 Motorkontakt Typ A ECBRABTQA000 30 Motorkontakt Typ B ECBRABTQB000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B DE ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird. Die Quick® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden. Einmal jährlich auseinander bauen; dabei wie folgt vorgehen: • Die Bootsschraube (11) und den Getriebesockel (9) sauber halten. • Die Bootsschraube und den Sockel vor jeder neuen Saison mit Fäulnisschutzanstrich lackieren. ACHTUNG: Die Zinkanode (14), die Versiegelungen und die Wellen der Schraube nicht lackieren. Der Anstrich darf nicht in die “Pisten” des Getriebesockels (9), in denen sich die Nabe der Bootsschraube bewegt, eindringen. • Die Zinkanode (14) häufig kontrollieren. • Die Zinkanode vor Beginn jeder neuen Saison oder, wenn sie zur Hälft verschlissen ist, auswechseln. • Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Schrauben (17), mit denen die Flansch (6) am Getriebesockel (10) befestigt wird, gut angezogen sind. • Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Bootsschraube (11) gut befestigt und die Schrauben (1) für die Befestigung des Elektromotors (3) an der Flansch (7) gut angezogen sind. • Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen sauber und gut befestigt sind (24, 25, 29 und 30). • Vergewissern Sie sich, dass sich die Batterien in einem guten Zustand befinden. 33 DE WARTUNG BTQ 1809512 BTQ 1809524 1 2 3 18 20 19 21 22 25 20 5 26 21 23 4 17 27 16 24 15 6 7 8 10 9 12 13 14 11 34 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B WARTUNG POS. BEZEICHNUNG CODE 1 Motorbefestigungsschrauben MBV1025MXCEO 2 Paßscheib für Befestigung des Motors MBR10X000000 3A Elektromotor 6KW 12V EMFEL6012000 3B Elektromotor 6KW 24V EMFEL6024000 4 Halbkupplung PVPR43000000 5 Elastische Kupplung MMSGM1100000 6 Motorflansch SGMMEM185000 7 Getriebedichtung PGRDEL185000 8 O-Ring PGR031250000 9 Getriebesockel MREM18500000 10 Mitnehmerbolzen Bootsschraube MBSC05025A00 11 Schraube PVEL18500000 12 Mutter für die Befestigung der Bootsschraube MBD12MXET000 13 Anodenspitze MMANBTQ18500 14 Fixierschraube Anodenspitze MBV0625MXCE0 15 Paßscheib MBR08X000000 16 Fixierschraube Getriebe MBV0850MXCE0 17A Umpolrelaisbox 350A 12V ERBTQ1235000 17B Umpolrelaisbox 350A 24V ERBTQ2435000 18 Bügel Umpolrelaisbox MMSTBTQ35000 19 Grower Ø5 MBG05X000000 20 Schraub M5 MBV0506MTCT0 21 Paßscheib MBR051510X00 22 Fixierschraube Umpolrelaisbox MBV0510MXCE0 23 Originalmatrize Umpolrelaisbox SAECCCBTQNG0 24 Steuerkabel SAECCCBTQCM0 25 Distanzstück Gehäuse B MBTCB2600TMM 26 Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox PCCCBTQA0000 27 Befestigung Gehäuse Kapsel Umpolrelaisbox PBD04STPN000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B DE ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird. Die Quick® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden. Einmal jährlich auseinander bauen; dabei wie folgt vorgehen: • Die Bootsschraube (11) und den Getriebesockel (9) sauber halten. • Die Bootsschraube und den Sockel vor jeder neuen Saison mit Fäulnisschutzanstrich lackieren. ACHTUNG: Die Zinkanode (13), die Versiegelungen und die Wellen der Schraube nicht lackieren. Der Anstrich darf nicht in die “Pisten” des Getriebesockels (9), in denen sich die Nabe der Bootsschraube bewegt, eindringen. • Die Zinkanode (13) häufig kontrollieren. • Die Zinkanode vor Beginn jeder neuen Saison oder, wenn sie zur Hälft verschlissen ist, auswechseln. • Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, das die Schrauben (16), mit denen die Flansch (6) am Getriebesockel (9) befestigt wird, gut angezogen sind. • Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Bootsschraube (11) gut befestigt und die Schrauben (1) für die Befestigung des Elektromotors (3) an der Flansch (6) gut angezogen sind. • Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen sauber und gut befestigt sind (23 und 24). • Vergewissern Sie sich, dass sich die Batterien in einem guten Zustand befinden. 35 CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN ES ANTES DE USAR EL PROPULSOR DE PROA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE USO. EN CASO DE DUDAS CONSULTAR CON EL REVENDEDOR QUICK®. ATENCIÓN: los Propulsores de Proa Quick® han sido diseñados y realizados para el uso náutico. No utilizar estos equipos para otros tipos de aplicaciones. Quick® no se responsabiliza por daños directos o indirectos, causados por un uso incorrecto de la instalación y del equipo. El propulsor de proa no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales Se recomienda encargar la preparación y la colocación del tubo al casco a un profesional. Estas instruc(borrasca). ciones son generales, y no describen de ningún modo los detalles de las operaciones de preparación del túnel como competencia del astillero. En caso de eventuales problemas provocados por una instalación defectuosa del túnel, será responsable el instalador. No instalar el motor eléctrico en cercanía de objetos fácilmente inflamables. LA REFERENCIA CONTIENE: propulsor de proa - plantilla - o-ring (para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: BTQ140, taladro con brocas da Ø 6 mm (1/4"); de taza Ø 27 mm (1"1/16); llave macho hexagonal: 4 mm, 5 mm, 6 mm; llave de horquilla o poligonal: 17 mm. BTQ180, taladro con brocas da Ø 9 mm (3/8"); de taza Ø 32 mm (1"1/4); llave macho hexagonal: 5 mm, 6 mm, 8 mm; llave de horquilla o poligonal: 19 mm. ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: TCD 1022 - TCD 1042 - TCD1044 - TCD1062 - TMS - TSC MODELOS BTQ1402012 BTQ1403012 N° Hélices Túnel Ø Potencia del Motor Tensión Sección de los cables BTQ1404012 1 140 mm (5” 33/64) 1,3 Kw 1,5 Kw 12 V 12 V 2,2 KW 12 V 35mm2 (AWG 1) 50mm2 (AWG 1) 95mm2 (AWG 3/0) Fusible 100A 200A 300A Impulso 20 kgf (44,1 lb) 30 kgf (66,1 lb) 40 kgf (88,2 lb) Peso 11 kg (24,2 lb) 11 kg (24,2 lb) 12 kg (26,4 lb) Espesor límite de los tubos MODELOS min. 4,5 mm - max 6,5 mm (min. 11/64” - max 1/4”) BTQ1805512 BTQ1805524 BTQ1807512 N° Hélices Túnel Ø Sección de los cables Fusible Impulso Peso F 36 3,0 KW BTQ1809524 4,0 KW 6,0 KW 12 V 24 V 12 V 24 V 12 V 24 V 120mm2 (AWG 4/0) 50mm2 (AWG 1) 150mm2 (AWG 300MCM) 120mm2 (AWG 4/0) 2 x 95mm2 (2 x AWG 3/0) 120mm2 (AWG 4/0) 355A 200A 500A 325A 2 x 325 A 355A 55 kgf (121,2 lb) 19,7 kg (43,4 lb) Espesor límite de los tubos BTQ1809512 185 mm (7” 18/64) Potencia del Motor Tensión BTQ1807524 1 75 kgf (165,3 lb) 95 kgf (209,5 lb) 20,1 kg (44,3 lb) 28,5 kg (56,8 lb) min. 4,5 mm - max 6,5 mm (min. 11/64” - max 1/4”) Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente. En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B INSTALACIÓN ES REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN EL TÚNEL • La posición del túnel dependerá de la forma interna y externa de la proa de la embarcación. • El emplazamiento apropiado del túnel, será lo más a proa y lo más a fondo posible, mínimo 0,75 veces el diámetro del túnel desde la línea de flote. mínimo 0,75 veces Ø túnel • Para evitar fenómenos de cavitación en la hélice, se deberá colocar el túnel lo más al fondo posible. • El efecto de palanca en la embarcación es proporcional al aumento de la distancia (L1 y L2) que se detecta, entre el centro de gravedad y la posición del túnel A y B. F BARICENTRO A B L1 L2 Para obtener un mayor efecto palanca, favorezca la posición B por sobre la A. • El aumento de la longitud del túnel aumenta el efecto de las pérdidas de carga, disminuyendo la fuerza nominal de propulsión. • Para limitar las pérdidas de carga, la longitud aconsejada tiene que ser 3-4 veces del diámetro del tubo. se tolera una relación de hasta 6 veces el diámetro. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 37 ES INSTALACIÓN • Los extremos redondeados del túnel limitan la formación de turbulencias y cavitación, mejorando así las prestaciones de la propulsión de la hélice y reduciendo al mínimo el nivel de ruido. • Cuando la embarcación está en movimiento, la fuerza producida por el flujo de agua produce la resistencia en la cara posterior del túnel, que se convierte en un área plana para el flujo del agua. Para evitar este fenómeno, realizar una cavidad en la parte posterior del túnel. Ésta dependerá del perfil del casco de la embarcación, o alternativamente, realizar un deflector en la parte delantera del túnel. • En el caso en que el túnel esté cerca de la línea de flote se recomienda prever la introducción de una rejilla en el extremo del tubo. La rejilla debe tener eslabones verticales y lo más anchos posibles, para no contrarrestar la propulsión del hélice. Los eslabones verticales impiden la entrada de la mayor parte de los objetos flotantes. 38 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B INSTALACIÓN ES EL PROPULSOR • El propulsor puede ser instalado con cualquier ángulo dentro de los 90º de la vertical. • Si el motor eléctrico es colocado por necesidad con un ángulo superior a los 30º respecto de la vertical, es necesario realizar en obra un soporte apropiado. 0 1 2 3 • Para colocar el propulsor en el tubo determinar la línea central del tubo y desplazarse según el valor descrito (a la derecha o a la izquierda véase NOTA en pág.11) en el esquema que se encuentra de bajo, para que la hélice se posicione en el centro exacto de la longitud interna del túnel. 4 BTQ14 BTQ18 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 60 mm 80 mm 10 0 1 2 3 4 • Utilizar la brida para marcar el centro de los orificios en el tubo. • Fijar la plantilla de perforación en las marcas, asegurándose de que estén alineadas con precisión a la línea central del tubo. NOTA: Todos los orificios deben ser alineados con precisión a la línea central del túnel, ya que la tolerancia entre la hélice y el túnel es mínima. • Prestar atención a que no haya restos de resina en la parte de contacto entre la brida y el tubo; esto podría provocar desalineaciones . Es necesario eliminar con papel de lija eventuales restos de resina y de todos los eventuales impedimentos para el correcto contacto. • Colocar dos juntas tóricas en los alojamientos específicos en el interior de la brida. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 39 ES INSTALACIÓN LA PATA Y LA BRIDA DE SOPORTE DEL MOTOR • Montar la pata con la junta estanca específica. • Como una precaución adicional contra la entrada de agua, aplicar silicona para uso náutico en la zona de contacto entre la brida y el tubo. SILIC ONE • Fijar todo con la brida utilizando los tornillos y las arandelas específicas. • Engrasar la parte terminal del eje de la pata; montar la clavija en su alojamiento. • Introducir el acoplamiento elástico en la parte terminal del eje de la pata. • Engrasar la parte terminal del eje del motor; montar la clavija en su alojamiento. • Introducir el motor en el acoplamiento elástico, fijar con los 4 tornillos y arandelas del equipamiento. 40 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B INSTALACIÓN ES LA HÉLICE LOC TITE A C D E B F MONTAJE DE LA HÉLICE Introducir el pasador de arrastre A en el orificio del eje de la pata B, ensamblar la hélice C con el engranaje reductor engranándola con el pasador de arrastre A, fijar la hélice con la tuerca autofrenante D. El ánodo E debe ser bloqueado con el tornillo F empapado con adhesivo estructural (tipo loctite). ATENCIÓN: una vez finalizado el ensamblaje, asegurarse de que la hélice esté bien centrada en el interior del túnel. PANEL DE MANDO Para instalar el panel de mando, consultar los manuales de uso “TCD 1022 - TCD 1042 - TCD 1044”. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 41 ESQUEMA DE MONTAGE ES ACCESORIOS QUICK® PARA EL ACCIONAMIENTO DE LA HÉLICE RETRÁCTIL SISTEMA BASE PANELES DE MANDO BTQ14 - BTQ18 TCD 1022 TCD 1042 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 BOW STERN TCD 1022 CONTROL REMOTO TSC INTERRUPTOR DE BATERÍAS PARALELO-SERIE PSS ROJO NEGRO ROJO INTERRUPTOR DE LÍNEA TMS NEGRO INTERRUPTOR DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN A M1 + A M2 - - SX DX S S PROLONGACIONES (OPCIONALES) FUSIBLE Véase la tabla de pág. 36 FUSIBLE RAPIDO 4A MOTOR DIVISOR (OPCIONAL) * * EN LA BATERÍA DE SERVICIOS BATERÍA 12/24V BTQ14 - BTQ18 * NEGATIVO DE LOS GRUPOS BATERÍA EN COMÚN. 42 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ESQUEMA DE MONTAGE - ADVERTENCIAS ES SISTEMA BASE BTQ14 20 12V TCD 1042 TCD 1022 ROJO NEGRO ROJO DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN INTERRUPTOR NEGRO FUSIBLE RAPIDO 4A DIVISOR (OPCIONAL) * FUSIBILE vedi tabella a pag.36 MOTOR PROLONGACIONES (OPCIONALES) EN LA BATERÍA DE SERVICIOS BATERÍA 12/24V * NEGATIVO DE LOS GRUPOS BATERÍA EN COMÚN. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: antes de arrancar el propulsor de proa, asegurarse de que no haya bañistas ni objetos flotantes en las cercanías. F NOTA: el grupo motor-inversor está prefabricado y cableado de modo que las direcciones de propulsión de la hélice correspondan con el mando impreso en el panel de control TCD10xx únicamente si la hélice está montada con las inscripciones hacia la derecha de la embarcación, es decir, con la hélice a la derecha del engranaje reductor. De no ser así, para exigencias de instalación y de medidas internas diferentes, bastará invertir la conexión de los dos cables (azul y gris) del cable de mando (n° 26 del despiece BTQ14 de pág. 46/47; n° 25 del despiece BTQ18 de pág. 48/49 ó n°23 del despiece BTQ18/95 de pág.50/51). USO DEL PROPULSOR Encendido El encendido tiene lugar como consecuencia de la activación de un panel TCD. Para el uso del propulsor retráctil, consulte el manual del mando TCD. BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B 43 ES MANTENIMIENTO BTQ 1402012 1 2 22 23 3 27 21 20 19 12 25 26 4 28 6 5 24 18 17 7 8 9 12 11 10 14 15 16 13 44 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B MANTENIMIENTO POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO 1 Tornillo de fijación del motor MBV0825MXCE0 2 Arandela de fijación del motor MBR08X000000 3 Motor 1,3KW 12V EMF101200000 4 Semiacoplamiento MMSGM1100000 5 Semiacoplamiento MMSGM1400000 6 Acoplamiento flexible PVPR43000000 7 Brida del motor SGMMEM140000 8 Junta del engranaje reductor PGRDEL140000 9 O-Ring PGR021060000 10 Pata MREM14000000 11 Pasador de arrastre de la hélice MBSC04025A00 12 Chaveta MBH040415F00 13 Hélice PVEL14000000 14 Tuerca de fijación de la hélice MBD10MXET000 15 Tornillo de fijación de la punta anódica MMANBTQ14000 16 Grower Ø6 inox MBV0520MXCE0 17 Tornillo de fijación del engranaje reductor MBR06X000000 18 Tornillo de fijación del reductor MBV0640MXCE0 19 Caja teleinvertidores T6411-12 ERT641112000 20 Arandela Ø 05 inox MBR05X000000 21 Tornillo M 5*10 inox MBV0510MXCE0 22 Barra cobre serie HC “L” DX ECBRAHCLDR01 23 Barra cobre serie HC “L” SX ECBRAHCLSR01 24 Cable del mando SAECCCBTQCM0 25 Distanciador carter MBTCB800TFF 26 Tornillo M 4*20 inox MBV0420MXVEP 27 Cárter de la caja de teleinvertidores PCCCBTQA0000 28 Tornillo de fijación de la caja de teleinvertidores PBD04STPN000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ES ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si eseguono le operazioni di manutenzione. I Bow Thruster Quick® sono costituiti da materiale resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza inefficienza del sistema. Smontare una volta all’anno, seguendo i seguenti punti: • Tenere elica (13) e piede riduttore (10) puliti. • Verniciare l’elica e il piede riduttore con vernice antivegetativa, prima di ogni stagione. ATTENZIONE: non verniciare l’anodo di zinco (15), le sigillature e l’albero dell’elica. Fare attenzione a non far penetrare la vernice nelle “piste” del piede riduttore (10) nelle quali si muove il mozzo dell’elica. • Controllare l’anodo di zinco (15) frequentemente. • Sostituire l’anodo di zinco prima di ogni stagione o quando è consumato per più della metà. • Accertarsi, dopo ogni manutenzione, che le viti (18), che fissano la flangia (7) al piede riduttore (10), siano ben strette. • Accertarsi dopo ogni manutenzione che l’elica (13) sia ben fissata e le viti (1) di fissaggio del motore elettrico (3) siano ben strette. • Accertarsi che tutti i collegamenti elettrici siano puliti e fissati saldamente. • Accertarsi che le batterie siano in buone condizioni. 45 MANTENIMIENTO ES BTQ 1403012 BTQ 1404012 1 2 31 30 32 3 22 21 23 24 28 27 12 20 4 23 24 25 19 6 29 5 26 18 17 7 8 9 12 11 10 14 15 16 13 46 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B MANTENIMIENTO POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO 1 Tornillo de fijación del motor MBV0825MXCE0 2 Arandela de fijación del motor MBR08X000000 3A Motor 1,5KW 12V EMFEL1512000 3B Motor 2,2KW 12V EMFEL2212000 4 Semiacoplamiento MMSGM1100000 5 Semiacoplamiento MMSGM1400000 6 Acoplamiento flexible PVPR43000000 7 Brida del motor SGMMEM140000 8 Junta del engranaje reductor PGRDEL140000 9 Junta PGR021060000 10 Pata MREM14000000 11 Pasador de arrastre de la hélice MBSC04025A00 12 Chaveta MBH040415F00 13 Hélice PVEL14000000 14 Tuerca de fijación de la hélice MBD10MXET000 15 Punta anódica MMANBTQ14000 16 Tornillo de fijación de la punta anódica MBV0520MXCE0 17 Grower Ø6 inox MBR06X000000 18 Tornillo de fijación del engranaje reductor MBV0640MXCE0 19 Caja teleinvertidores 150A 12V ERBTQ1215000 20 Abrazadera caja teleinvertidores MMSTBTQ15000 21 Grower Ø4 inox MBG04X000000 22 Tornillo MBV0406MXCC0 23 Arandela MBR051510X00 24 Tornillo de fijación del engranaje reductor MBV0510MXCE0 25 Negativo teleinvertidor SAECCCBTQNG0 26 Cable del mando SAECCCBTQCM0 27 Perno MBV0420MXVEP 28 Cárter de la caja de teleinvertidores PCCCBTQA0000 29 Tornillo de fijación de la caja de teleinvertidores PBD04STPN000 30 Contacto motor tipo C - dx ECBRABTQC000 31 Contacto motor tipo C - sx ECBRABTQC000 32 Contacto motor tipo D ECBRABTQD000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ES ATENCIÓN: asegurarse de que la alimentación del motor esté interrumpida cuando se realizan las operaciones de mantenimiento. Los propulsores de proa Quick® están fabricados con materiales resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman en las superficies externas para evitar corrosiones y, consecuentemente, la ineficiencia del sistema. Una vez al año, desmontar respetando los siguientes puntos: • Mantener la hélice (12) y la pata (10) limpias. • Pintar la hélice y la pata con pintura antivegetativa, antes de cada estación. ATENCIÓN: no pintar el ánodo de cinc (15), las selladuras y los ejes de la hélice. Prestar atención a que la pintura no penetre en las “huellas” de la pata (10) en las que se mueve el cubo de la hélice. • Controlar el ánodo de cinc (15) con frecuencia. • Sustituir el ánodo de cinc antes de cada estación o cuando se haya desgastado más de la mitad. • Después de cada mantenimiento, asegurarse de que los tornillos (18) que fijan la brida (7) a la pata (10), estén bien apretados. • Después de cada mantenimiento, asegurarse de que la hélice (12) esté bien fijada y que los tornillos de fijación (1) del motor eléctrico (3) a la brida (7) estén bien apretados. • Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas estén limpias y fijadas firmemente (25, 26, 30, 31 y 32). • Asegurarse de que las baterías estén en buenas condiciones. 47 MANTENIMIENTO ES BTQ 1805512 BTQ 1805524 BTQ 1807512 BTQ 1807524 1 2 30 29 3 21 20 29 22 23 26 27 11 19 22 23 24 18 5 4 28 25 17 16 6 7 8 11 10 9 13 14 15 12 48 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B MANTENIMIENTO POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO 1 Tornillo de fijación del motor MBV1025MXCEO 2 Arandela de fijación del motor MBR10X000000 3A Motor 3KW 12V EMFEL3012000 3B Motor 3KW 24V EMFEL3024000 3C Motor 4KW 12V EMFEL4012000 3D Motor 4KW 24V EMFEL4024000 4 Acoplamiento flexible PVPR43000000 5 Semiacoplamiento MMSGM1100000 6 Brida del motor SGMMEM185000 7 Junta del engranaje reductor PGRDEL185000 8 Junta PGR031250000 9 Pata reductor MREM18500000 10 Pasador de arrastre de la hélice MBSC05025A00 11 Chaveta MBH050515F00 12 Hélice PVEL18500000 13 Tuerca de fijación de la hélice MBD12MXET000 14 Punta anódica MMANBTQ18500 15 Tornillo de fijación de la punta anódica MBV0625MXCE0 16 Arandela MBR08X000000 17 Tornillo de fijación del engranaje reductor MBV0850MXCE0 18A Teleinvertidor 150A 12V ERBTQ1215000 18B Teleinvertidor 150A 24V ERBTQ2415000 19 Abrazadera teleinvertidor MMSTBTQ15000 20 Grower Ø4 inox MBG04X000000 21 Tornillo MBV0510MXCE0 22 Arandela MBR051510X00 23 Tornillo de fijación de la caja del teleinvertidor MBV0510MXCE0 24 Negativo teleinvertidor SAECCCBTQNG0 25 Cable del mando SAECCCBTQCM0 26 Perno MBV0420MXVEP 27 Cárter de la caja del teleinvertidor PCCCBTQA0000 28 Fijación del cárter de la caja del teleinvertidor PBD04STPN000 29 Contacto motor tipo A ECBRABTQA000 30 Contacto motor tipo B ECBRABTQB000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ES ATENCIÓN: asegurarse de que la alimentación del motor esté interrumpida cuando se realizan las operaciones de mantenimiento. Los propulsores de proa Quick® están fabricados con materiales resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman en las superficies externas para evitar corrosiones y, consecuentemente, la ineficiencia del sistema. Una vez al año, desmontar respetando los siguientes puntos: • Mantener la hélice (11) y la pata (9) limpias. • Pintar la hélice y la pata con pintura antivegetativa, antes de cada estación. ATENCIÓN: no pintar el ánodo de cinc (14), las selladuras y los ejes de la hélice. Prestar atención a que la pintura no penetre en las “huellas” de la pata (9) en las que se mueve el cubo de la hélice. • Controlar el ánodo de cinc (14) con frecuencia. • Sustituir el ánodo de cinc antes de cada estación o cuando se haya desgastado más de la mitad. • Después de cada mantenimiento, asegurarse de que los tornillos (17) que fijan la brida (6) a la pata (9), estén bien apretados. • Después de cada mantenimiento, asegurarse de que la hélice (11) esté bien fijada y que los tornillos de fijación (1) del motor eléctrico (3) a la brida (6) estén bien apretados. • Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas estén limpias y fijadas firmemente (24, 25, 29 y 30). • Asegurarse de que las baterías estén en buenas condiciones. 49 ES MANTENIMIENTO BTQ 1809512 BTQ 1809524 1 2 3 18 20 19 21 22 25 20 5 26 21 23 4 17 27 16 24 15 6 7 8 10 9 12 13 14 11 50 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B MANTENIMIENTO POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO 1 Tornillo de fijación del motor MBV1025MXCEO 2 Arandela de fijación del motor MBR10X000000 3A Motor 6KW 12V EMFEL6012000 3B Motor 6KW 24V EMFEL6024000 4 Acoplamiento flexible PVPR43000000 5 Semiacoplamiento MMSGM1100000 6 Brida del motor SGMMEM185000 7 Junta del engranaje reductor PGRDEL185000 8 Junta PGR031250000 9 Pata reductor MREM18500000 10 Pasador de arrastre de la hélice MBSC05025A00 11 Hélice PVEL18500000 12 Tuerca de fijación de la hélice MBD12MXET000 13 Punta anódica MMANBTQ18500 14 Tornillo de fijación de la punta anódica MBV0625MXCE0 15 Arandela MBR08X000000 16 Tornillo de fijación del engranaje reductor MBV0850MXCE0 17A Teleinvertidor 350A 12V ERBTQ1235000 17B Teleinvertidor 350A 24V ERBTQ2435000 18 Abrazadera teleinvertidor MMSTBTQ15000 19 Grower Ø5 MBG05X000000 20 Tornillo MBV0510MXCE0 21 Arandela MBR051510X00 22 Tornillo de fijación de la caja del teleinvertidor MBV0510MXCE0 23 Negativo teleinvertidor SAECCCBTQNG0 24 Cable del mando SAECCCBTQCM0 25 Riostra cárter B MBTCB2600TMM 26 Cárter de la caja del teleinvertidor PCCCBTQA0000 27 Fijación del cárter de la caja del teleinvertidor PBD04STPN000 BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B ES ATENCIÓN: asegurarse de que la alimentación del motor esté interrumpida cuando se realizan las operaciones de mantenimiento. Los propulsores de proa Quick® están fabricados con materiales resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman en las superficies externas para evitar corrosiones y, consecuentemente, la ineficiencia del sistema. Una vez al año, desmontar respetando los siguientes puntos: • Mantener la hélice (11) y la pata (9) limpias. • Pintar la hélice y la pata con pintura antivegetativa, antes de cada estación. ATENCIÓN: no pintar el ánodo de cinc (13), las selladuras y los ejes de la hélice. Prestar atención a que la pintura no penetre en las “huellas” de la pata (9) en las que se mueve el cubo de la hélice. • Controlar el ánodo de cinc (13) con frecuencia. • Sustituir el ánodo de cinc antes de cada estación o cuando se haya desgastado más de la mitad. • Después de cada mantenimiento, asegurarse de que los tornillos (16) que fijan la brida (6) a la pata (9), estén bien apretados. • Después de cada mantenimiento, asegurarse de que la hélice (11) esté bien fijada y que los tornillos de fijación (1) del motor eléctrico (3) a la brida (6) estén bien apretados. • Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas estén limpias y fijadas firmemente (23 y 24). • Asegurarse de que las baterías estén en buenas condiciones. 51 BOW THRUSTERS DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES mm (inch) BTQ1403012 267 (10 33/64) Ø 151 (6) Ø 140 (5 33/64) Ø 151 (6) Ø 140 (5 33/64) 265 (10 27/64) BTQ1402012 108 (4 1/4) 108 (4 1/4) Ø 185 (7 9/32) Ø 197 (7 3/4) Ø 185 (7 9/32) 278.5 (10 31/32) Ø 197 (7 3/4) 123 (4 27/32) 52 BTQ1807512 322 (12 43/64) BTQ1805512/24 123 (4 27/32) BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B BTQ1809512 123 (4 27/32) BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B Ø 185 (7 9/32) Ø 197 (7 3/4) Ø 185 (7 9/32) Ø 197 (7 3/4) 278.5 (10 31/32) 370 (14 9/16) BTQ1807524 123 (4 27/32) 53 BOW THRUSTERS SISTEMA BASE / BASIC SYSTEM BTQ 1402012 TCD 1042 TCD 1022 RED BLACK RED BATTERY ISOLATOR SWITCH BLACK * CONTROL CABLE EXTENSIONS (OPTIONALS) TO THE SERVICES BATTERY * Negatif des groupes batterie en commun. * Originalmatrize der Gemeinsamen Batterieaggregate. * Negativo de los grupos batería en común. FUSE FUSE 4A FAST SPLITTER (OPTIONAL) see table on page 4/20/36 MOTOR BATTERY 12/24V BOW THRUSTERS SISTEMA BASE / BASIC SYSTEM TCD 1042 BTQ1403012 BTQ1404012 BTQ1805512 BTQ1805524 BTQ1807512 BTQ1807524 BTQ1809512 BTQ1809524 TCD 1022 RED BLACK RED BLACK SWITCH BATTERY ISOLATOR A M1 + A M2 - - SX DX S S SPLITTER (OPTIONAL) * TO THE SERVICES BATTERY * Negatif des groupes batterie en commun. * Originalmatrize der Gemeinsamen Batterieaggregate. * Negativo de los grupos batería en común. FUSE FUSE 4A FAST CONTROL CABLE EXTENSIONS (OPTIONALS) see table on page 4/20/36 MOTOR * BATTERY 12/24V BOW THRUSTERS R004B BTQ140 - BTQ185 FR Code et numéro de série du produit DE Code- und Seriennummer des Produkts ES Código y número de serie del producto QUICK® S.P.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
© Copyright 2024