BOW THRUSTER REV 004 BTQ1402012 BTQ1403012

REV 004B
High Quality Nautical Equipment
BOW THRUSTER
BTQ1402012
BTQ1403012
BTQ1404012
BTQ1805512
BTQ1805524
BTQ1807512
BTQ1807524
BTQ1809512
BTQ1809524
FR
Manuel de l'utilisateur
PROPULSEURS D’ETRAVE
DE
Benutzerhandbuch
BUGSTRAHLRUDER
ES
Manual del usuario
HÉLICES DE MANIOBRA DE PROA
FR
Pag. 32
Pag. 33
Pag. 34
Pag. 35
Pag. 36
Pag. 37
Pag. 38
Pag. 39
Pag. 40/41
Pag. 42/45
DE
Pag. 46
Pag. 47
Pag. 48
Pag. 49
Pag. 50
Pag. 51
Pag. 52
Pag. 53
Pag. 54/55
Pag. 56/59
ES
Pag. 60
Pag. 61
Pag. 62
Pag. 63
Pag. 64
Pag. 65
Pag. 66
Pag. 67
Pag. 68/69
Pag. 70/73
SOMMAIRE
CHARACTERISTICS ET INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel
INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel
INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel
INSTALLATION - le propulseur
INSTALLATION - le pied et la bride du support de moteur
INSTALLATION - montage de l’hélice
SCHEMA DE CABLAGE
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS - UTILISATION
ENTRETIEN BTQ14
ENTRETIEN BTQ18
INHALTSANGABE
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION - Installationsvoraussetzungen - der Tunnel
INSTALLATION - Installationsvoraussetzungen - der Tunnel
INSTALLATION - Installationsvoraussetzungen - der Tunnel
INSTALLATION - das Bugstrahlruder
INSTALLATION - der Sockel und die Flansch der Motorhalterung
INSTALLATION - Montage der Bootsschraube
ANSCHLUSSPLAN
WICHTIGE HINWEISE - USAGE
WARTUNG BTQ14
WARTUNG BTQ18
INDICE
CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN - requisitos para la instalación - el túnel
INSTALACIÓN - requisitos para la instalación - el túnel
INSTALACIÓN - requisitos para la instalación - el túnel
INSTALACIÓN - el propulsor
INSTALACIÓN - la pata y la brida de soporte del motor
INSTALACIÓN - montaje del hélice
ESQUEMA DE MONTAGE
ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO
MANTENIMIENTO BTQ14
MANTENIMIENTO BTQ18
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
3
CARACTERISTIQUES ET INSTALLATION
FR
AVANT D’UTILISER LE PROPULSEUR D’ETRAVE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI.
EN CAS DE DOUTES, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK®.
ATTENTION: les Propulseurs d’étrave Quick® ont été conçus et fabriqués pour l’usage nautique.
Ne pas utiliser ces appareils pour d’autres types d’applications.
Quick® décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects causés par un usage inadapté de l’installation et de l’appareil.
Le propulseur d’étrave n’a pas été conçu pour supporter des charges provoquées par des
conditions atmosphériques particulières (tempête).
Il est recommandé de confier la préparation et la mise en place du tuyau sur la coque à un professionnel. Ces instructions sont de caractère général et ne fournissent en aucun cas les détails des opérations de préparation du tunnel,
ce qui est du ressort du chantier. En cas de problèmes dus à une installation défectueuse du tunnel, la responsabilité
incombera totalement à l’installateur.
Ne pas installer le moteur électrique près d’objets facilement inflammables.
L’EMBALLAGE COMPREND:
propulseur d’étrave - gabarit de perçage - o-ring (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION:
BTQ140, perceuse avec mèches Ø 6 mm (1/4"); a tazza Ø 27 mm (1"1/16); clé mâle hexagonale: 4 mm, 5 mm, 6 mm;
clé à fourche ou polygonale: 17 mm.
BTQ180, perceuse avec mèches Ø 9 mm (3/8"); a tazza Ø 32 mm (1"1/4); clé mâle hexagonale: 5 mm, 6 mm, 8 mm;
clé à fourche ou polygonale: 19 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES:
TCD 1022 - TCD 1042 - TCD1044 - TCD1062 - TMS - TSC
MODÈLES
BTQ1402012
BTQ1403012
N° Helices
Tunnel Ø
Puisance Moteur
Tension
Section
du câbles
Fusible
BTQ1404012
1
140 mm (5” 33/64)
1,3 Kw
1,5 Kw
12 V
12 V
2,2 KW
12 V
35mm2
(AWG 1)
50mm2
(AWG 1)
95mm2
(AWG 3/0)
100A
200A
300A
Propulsion
20 kgf (44,1 lb)
30 kgf (66,1 lb)
40 kgf (88,2 lb)
Weight
11 kg (24,2 lb)
11 kg (24,2 lb)
12 kg (26,4 lb)
Epaisseur limite des
tuyaux
MODÈLES
min. 4,5 mm - max 6,5 mm
(min. 11/64” - max 1/4”)
BTQ1805512
BTQ1805524
BTQ1807512
N° Helices
Tunnel Ø
Section
du câbles
Fusible
Propulsion
Weight
F
4
3,0 KW
BTQ1809524
4,0 KW
6,0 KW
12 V
24 V
12 V
24 V
12 V
24 V
120mm2
(AWG 4/0)
50mm2
(AWG 1)
150mm2
(AWG 300MCM)
120mm2
(AWG 4/0)
2 x 95mm2
(2 x AWG 3/0)
120mm2
(AWG 4/0)
355A
200A
500A
325A
2 x 325 A
355A
55 kgf (121,2 lb)
19,7 kg (43,4 lb)
Epaisseur limite des
tuyaux
BTQ1809512
185 mm (7” 18/64)
Puisance Moteur
Tension
BTQ1807524
1
75 kgf (165,3 lb)
95 kgf (209,5 lb)
20,1 kg (44,3 lb)
28,5 kg (56,8 lb)
min. 4,5 mm - max 6,5 mm
(min. 11/64” - max 1/4”)
La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
INSTALLATION
FR
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION
LE TUNNEL
• La position du tunnel dépendra des formes intérieure et extérieure de la proue du bateau.
• La mise en place optimale du tunnel se situera plutôt vers la proue et le plus à fond possible, au moins 0,75 fois le diamètre
du tunnel de la ligne de flottaison.
au minimum 0,75 fois
Ø tunnel
• Pour éviter les phénomènes de cavitation de
l’hélice, il faudra placer le tunnel le plus à fond
possible.
• L’effet de levier dans le bateau est proportionnel
à l’augmentation de la distance (L1 et L2) que l’on
constate, entre le centre de charge et la position
du tunnel A et B.
F
CENTRE DE CHARGE
A
B
L1
L2
Pour avoir un meilleur effet de levier préférer la position B à la position A.
• L’accroissement de la longueur du tunnel augmente l’effet des pertes de charge en diminuant la
force nominale de propulsion.
• Pour limiter les pertes de performance, la longueur du tunnel conseillée doit être de 3 à 4 fois
son diamètre. Un rapport allant jusqu’à 6 fois le
diamètre est toléré.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
5
FR
INSTALLATION
• Les extrémités arrondies du tunnel limitent le déclenchement de turbulences et la cavitation, en améliorant les performances
de la propulsion de l’hélice tout en réduisant le bruit au minimum.
• Lorsque le bateau est en mouvement, la force générée par le débit d’eau provoque une résistance sur l’arrière du tunnel,
qui devient une zone exposée de front au débit de l’eau.
Pour limiter ce phénomène, prévoir une indentation à l’arrière du tunnel. En alternative, fabriquer un déflecteur à l’avant du
tunnel.
• Si le tunnel est près de la ligne de flottaison, il est conseillé de prévoir l’introduction d’une grille à l’extrémité du tuyau.
Les mailles de la grille doivent être verticales et les plus larges possibles, pour
ne pas enrayer la propulsion de l’hélice.
Les mailles verticales empêchent l’entrée de la plupart des objets flottants.
6
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
INSTALLATION
FR
LE PROPULSEUR
• Le propulseur peut être installé sous n’importe quel angle
à 90° de la verticale.
• Si le moteur électrique est placé par nécessité à un angle
supérieur à 30° par rapport à la verticale, il faudra prévoir la
fabrication sur place d’un support adapté.
• Pour placer le propulseur dans le tuyau, trouver la ligne
médiane du tuyau et se déplacer de la valeur donnée (à
droite ou à gauche voir NOTE à la page 11), dans le
schéma ci-dessous pour que l’hélice se place à mi-hauteur
exactement de la longueur intérieure du tunnel.
0
1
2
3
4
BTQ14
BTQ18
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
60 mm
80 mm
10
0
1
2
3
4
• Utiliser la bride pour indiquer le centre des trous sur le
tuyau.
• Fixer le gabarit de perçage sur les références en vérifiant
qu’elles sont alignées avec précision à la ligne médiane du
tuyau.
N.B. Tous les trous doivent être alignés avec précision à la ligne médiane du tunnel, parce que la tolérance entre l’hélice
et les tunnels est minime.
• Faire attention qu’il n’y ait pas de résidus de résine dans
la partie de contact entre la bride et le tuyau. Cela pourrait
provoquer des déséquilibres. Il est nécessaire d’enlever les
résidus de résine et tous les obstacles éventuels à un bon
contact avec du papier de verre.
• Introduire deux joints toriques dans les logements spécifiques de la bride.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
7
FR
INSTALLATION
LE PIED REDUCTEUR ET LA BRIDE DE SUPPORT DU MOTEUR
• Monter le pied réducteur avec le joint
d’étanchéité spécifique.
• Comme précaution supplémentaire
contre la pénétration de l’eau, appliquer de
la silicone à usage nautique dans la zone de
contact entre la bride et le tuyau.
SILIC
ONE
• Fixer le tout avec la bride en utilisant les
vis et rondelles prévues à cet effet.
• Graisser l’extrémité de l’arbre du pied réducteur. Monter la
clavette dans son logement.
• Introduire le joint élastique à l’extrémité de l’arbre du pied
réducteur.
• Graisser l’extrémité de l’arbre moteur. Monter la clavette
dans son logement.
• Introduire le moteur sur le joint élastique, fixer avec les 4
vis et les rondelles fournies.
8
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
INSTALLATION
FR
L’HELICE
LOC
TITE
A
C
D
E
B
F
MONTAGE DE L’HELICE
Introduire la cheville d’entraînement A dans le trou sur l’arbre du pied réducteur B, assembler l’hélice C au réducteur en l’engrenant sur la cheville d’entraînement A, fixer l’hélice avec l’écrou auto-maintenu D. L’anode e doit être bloqué avec la vis F
enduite d’adhésif structural (type Loctite).
ATTENTION: une fois l’assemblage terminé,
vérifier que l’hélice est bien centrée dans le
tunnel.
TABLEAU DE COMMANDE
Pour l’installation du tableau de commande, se référer au mode d’emplois des “TCD 1022 - TCD 1042 - TCD 1044”.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
9
SCHÉMA DE CABLAGE
FR
ACCESSOIRES QUICK® POUR ACTIONNER
LE PROPULSEUR RETRACTABLE
SYSTEME DE BASE
PANNEAUX DE COMMANDE
BTQ14 - BTQ18
TCD 1022
TCD 1042
TCD 1042
TCD 1044
TCD 1062
BOW
STERN
TCD 1022
COMMANDE À
DISTANCE TSC
INTERRUPTEUR BATTERIE
PARALLÈLE-SÉRIE PSS
ROUGE
NOIR
ROUGE
INTERRUPTEUR
DE LIGNE TMS
NOIR
INTERRUPTEUR
COUPE BATTERIE
A
M1
+
A
M2
-
-
SX
DX
S
S
RALLONGES
(EN OPTION)
FUSIBLE
voir tableau
à la page 4
FUSIBLE
RAPIDE 4A
MOTEUR
DEDOUBLEUR
(EN OPTION)
*
*
A LA BATTERIE
DE SERVICES
BATTERIE
12/24V
BTQ14 - BTQ18
* NEGATIF DES GROUPES BATTERIE EN COMMUN.
10
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
AVVERTISSEMENT - UTILISATION
FR
SYSTEME DE BASE
BTQ14 20 12V
TCD 1042
TCD 1022
ROUGE
NOIR
ROUGE
COUPE BATTERIE
INTERRUPTEUR
NOIR
FUSIBLE
RAPIDE 4A
DEDOUBLEUR
(EN OPTION)
*
FUSIBLE
voir tableau
à la page 4
MOTEUR
RALLONGES
(EN OPTION)
A LA BATTERIE
DE SERVICES
BATTERIE
12/24V
* NEGATIF DES GROUPES BATTERIE EN COMMUN.
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION: avant de démarrer le propulseur d’étrave, vérifier qu’il n’y ait pas de baigneurs ou d’objets flottants à
proximité.
F
REMARQUE: le groupe moteur-relais inverseur est prémonté et câblé pour que les directions de propulsion de l’hélice
correspondent à la commande configurée sur le panneau de contrôle TCD10XX, uniquement si on part du principe que
l’hélice est montée avec les mentions dirigées vers la droite du bateau, c’est-à-dire avec l’hélice à droite du réducteur.
S’il n’en est pas ainsi, pour des exigences d’installation et d’encombrement intérieur différentes, il suffira d’inverser le
branchement des deux câbles (bleu et gris) du câble de commande (n° 26 du schéma éclaté BTQ14 à la p. 12/13; n° 25
du schéma éclaté BTQ18 à la p.14/15 o n°23 du schéma éclaté BTQ18/95 à la p.16/17).
UTILISATION DE LE PROPULSEUR D’ETRAVE
Démarrage
Le démarrage se fait suite à l’activation d’un panneau TCD.
Pour l’utilisation de l’hélice rétractable se référer au Manuel de la commande TCD.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
11
FR
ENTRETIEN
BTQ 1402012
1
2
22
23
3
27
21
20
19
12
25
26
4
28
6
5
24
18
17
7
8
9
12
11
10
14
15
16
13
12
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ENTRETIEN
POS.
DENOMINATION
CODE
1
Vis d’assemblage moteur
MBV0825MXCE0
2
Rondelle de fixation moteur
MBR08X000000
3
Moteur 1,3KW 12V
EMF101200000
4
Demi-joint
MMSGM1100000
5
Demi-joint
MMSGM1400000
6
Protège-déchirures
PVPR43000000
7
Bride moteur
SGMMEM140000
8
Joint réducteur
PGRDEL140000
9
Joint torique
PGR021060000
10
Pied réducteur
MREM14000000
11
Cheville d’entraînement hélice
MBSC04025A00
12
Clavette
MBH040415F00
13
Hélice
PVEL14000000
14
Ecrou de fixation hélice
MBD10MXET000
15
Embout anodique
MMANBTQ14000
16
Vis d’assemblage
embout anodique
MBV0520MXCE0
17
Grower Ø 06 inox
MBR06X000000
18
Vis d’assemblage réducteur
MBV0640MXCE0
19
Boîtier relais inverseur T6411-12 ERT641112000
20
Rondelle Ø 05 inox
MBR05X000000
21
Vis M 5*10 inox
MBV0510MXCE0
22
Barre de cuivre serie HC “L” DX ECBRAHCLDR01
23
Barre de cuivre serie HC “L” SX ECBRAHCLSR01
24
Câble commande
SAECCCBTQCM0
25
Entretoise carter
MBTCB800TFF
26
Vis M 4*20 inox
MBV0420MXVEP
27
Carter boîtier relais inverseur
PCCCBTQA0000
28
Assemblage carter boîtier
relais inverseur
PBD04STPN000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
FR
ATTENTION: vérifier l’absence d’alimentation du moteur
électrique quand on procède aux opérations de maintenance.
Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux
résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas,
de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les
surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inefficacité du
système.
Démonter une fois par an, en procédant comme suit:
• S’assurer de la propreté de l’hélice (13) et du pied réducteur
(10).
• Peindre l’hélice et le pied avec une peinture antifouling avant
chaque saison.
ATTENTION: Ne pas peindre l’anode en zinc (15), les
soudures et les arbres de l’hélice. Faire attention de ne pas
mettre de peinture dans les “pistes” du pied réducteur (10),
où se déplace le moyeu de l’hélice.
• Contrôler fréquemment l’anode en zinc (15).
• Remplacer l’anode en zinc avant chaque saison ou quand il est
usé sur plus de la moitié de sa surface.
• Vérifier, après chaque maintenance, que les vis (18) qui fixent la
bride (7) au pied réducteur (10), sont bien serrées.
• Vérifier après chaque maintenance que l’hélice (13) est bien fixée
et les vis (1) d’assemblage du moteur électrique (3) sont bien
serrées.
• Vérifier que tous les branchements électriques sont propres et
fixés solidement.
• Vérifier que les batteries sont en bon état.
13
ENTRETIEN
FR
BTQ 1403012
BTQ 1404012
1
2
31
30
32
3
22 21
23
24
28
27
12
20
4
23
24
25
19
6
29
5
26
18
17
7
8
9
12
11
10
14
15
16
13
14
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ENTRETIEN
POS.
DENOMINATION
CODE
1
Vis d’assemblage moteur
MBV0825MXCE0
2
Rondelle de fixation moteur
MBR08X000000
3A
Moteur 1,5KW 12V
EMFEL1512000
3B
Moteur 2,2KW 12V
EMFEL2212000
4
Demi-joint
MMSGM1100000
5
Demi-joint
MMSGM1400000
6
Protège-déchirures
PVPR43000000
7
Bride moteur
SGMMEM140000
8
Joint réducteur
PGRDEL140000
9
Joint torique
PGR021060000
10
Pied réducteur
MREM14000000
11
Cheville d’entraînement hélice
MBSC04025A00
12
Clavette
MBH040415F00
13
Hélice
PVEL14000000
14
Ecrou de fixation hélice
MBD10MXET000
15
Embout anodique
MMANBTQ14000
16
Vis d’assemblage embout
anodique
MBV0520MXCE0
17
Grower Ø6 acier inox
MBR06X000000
18
Vis d’assemblage réducteur
MBV0640MXCE0
19
Boîtier relais inverseur 150A 12V ERBTQ1215000
20
Etrier boîtier relais inverseur
MMSTBTQ15000
21
Grower Ø4 acier inox
MBG04X000000
22
Vis
MBV0406MXCC0
23
Rondelle
MBR051510X00
24
Vis assemblage boîtier
relais inverseur
MBV0510MXCE0
25
Négatif relais inverseur
SAECCCBTQNG0
26
Câble commande
SAECCCBTQCM0
27
Vis
MBV0420MXVEP
28
Carter boîtier relais inverseur
PCCCBTQA0000
29
Assemblage carter boîtier
relais inverseur
PBD04STPN000
30
Contact moteur type C - dx
ECBRABTQC000
31
Contact moteur type C - sx
ECBRABTQC000
32
Contact moteur type D
ECBRABTQD000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
FR
ATTENTION: vérifier l’absence d’alimentation du moteur
électrique quand on procède aux opérations de maintenance.
Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux
résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas,
de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les
surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inefficacité du
système.
Démonter une fois par an, en procédant comme suit:
• S’assurer de la propreté de l’hélice (12) et du pied réducteur
(10).
• Peindre l’hélice et le pied avec une peinture antifouling avant
chaque saison.
ATTENTION: Ne pas peindre l’anode en zinc (15), les
soudures et les arbres de l’hélice. Faire attention de ne pas
mettre de peinture dans les “pistes” du pied réducteur (10),
où se déplace le moyeu de l’hélice.
• Contrôler fréquemment l’anode en zinc (15).
• Remplacer l’anode en zinc avant chaque saison ou quand il est
usé sur plus de la moitié de sa surface.
• Vérifier, après chaque maintenance, que les vis (18) qui fixent la
bride (7) au pied réducteur (10), sont bien serrées.
• Vérifier après chaque maintenance que l’hélice (12) est bien fixée
et les vis (1) d’assemblage du moteur électrique (3) à la bride (7)
sont bien serrées.
• Vérifier que tous les branchements électriques sont propres et
fixés solidement (25, 26, 30, 31 et 32).
• Vérifier que les batteries sont en bon état.
15
ENTRETIEN
FR
BTQ 1805512
BTQ 1805524
BTQ 1807512
BTQ 1807524
1
2
30
29
3
21 20
29
22 23
26
27
11
19
22 23
24
18
5
4
28
25
17
16
6
7
8
11
10
9
13
14
15
12
16
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ENTRETIEN
POS.
DENOMINATION
CODE
1
Vis d’assemblage moteur
MBV1025MXCEO
2
Rondelle de fixation moteur
MBR10X000000
3A
Moteur 3KW 12V
EMFEL3012000
3B
Moteur 3KW 24V
EMFEL3024000
3C
Moteur 4KW 12V
EMFEL4012000
3D
Moteur 4KW 24V
EMFEL4024000
4
Protège-déchirures
PVPR43000000
5
Demi-joint
MMSGM1100000
6
Bride moteur
SGMMEM185000
7
Joint réducteur
PGRDEL185000
8
Joint torique
PGR031250000
9
Pied réducteur
MREM18500000
10
Clavette d’entraînement hélice MBSC05025A00
11
Clavette
MBH050515F00
12
Hélice
PVEL18500000
13
Ecrou d’assemblage hélice
MBD12MXET000
14
Embout anodique
MMANBTQ18500
15
Vis d’assemblage embout
anodique
MBV0625MXCE0
16
Rondelle
MBR08X000000
17
Vis d’assemblage réducteur
MBV0850MXCE0
18A
Boîtier relais inverseur 150A 12V ERBTQ1215000
18B
Boîtier relais inverseur 150A 24V ERBTQ2415000
19
Etrier boîtier relais inverseur
MMSTBTQ15000
20
Grower Ø4 inox
MBG04X000000
21
Vis
MBV0510MXCE0
22
Rondelle
MBR051510X00
23
Vis assemblage boîtier
relais inverseur
MBV0510MXCE0
24
Négatif relais inverseur
SAECCCBTQNG0
25
Câble commande
SAECCCBTQCM0
26
Vis
MBV0420MXVEP
27
Carter boîtier relais inverseur
PCCCBTQA0000
28
Assemblage carter boîtier
relais inverseur
PBD04STPN000
29
Contact moteur type A
ECBRABTQA000
30
Contact moteur type B
ECBRABTQB000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
FR
ATTENTION: vérifier l’absence d’alimentation du moteur
électrique quand on procède aux opérations de maintenance.
Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux
résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas,
de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les
surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inefficacité du
système.
Démonter une fois par an, en procédant comme suit:
• S’assurer de la propreté de l’hélice (11) et du pied réducteur (9).
• Peindre l’hélice et le pied avec une peinture antifouling avant
chaque saison.
ATTENTION: Ne pas peindre l’anode en zinc (14), les
soudures et les arbres de l’hélice. Faire attention de ne pas
mettre de peinture dans les “pistes” du pied réducteur (9),
où se déplace le moyeu de l’hélice.
• Contrôler fréquemment l’anode en zinc (14).
• Remplacer l’anode en zinc avant chaque saison ou quand il est
usé sur plus de la moitié de sa surface.
• Vérifier, après chaque maintenance, que les vis (17) qui fixent la
bride (6) au pied réducteur (9), sont bien serrées.
• Vérifier après chaque maintenance que l’hélice (11) est bien fixée
et les vis (1) d’assemblage du moteur électrique (3) à la bride (6)
sont bien serrées.
• Vérifier que tous les branchements électriques sont propres et
fixés solidement (24, 25, 29 et 30).
• Vérifier que les batteries sont en bon état.
17
FR
ENTRETIEN
BTQ 1809512
BTQ 1809524
1
2
3
18
20 19
21 22
25
20
5
26
21
23
4
17
27
16
24
15
6
7
8
10
9
12
13
14
11
18
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ENTRETIEN
POS.
DENOMINATION
CODE
1
Vis d’assemblage moteur
MBV1025MXCEO
2
Rondelle de fixation moteur
MBR10X000000
3A
Moteur 6KW 12V
EMFEL6012000
3B
Moteur 6KW 24V
EMFEL6024000
4
Protège-déchirures
PVPR43000000
5
Demi-joint
MMSGM1100000
6
Bride moteur
SGMMEM185000
7
Joint réducteur
PGRDEL185000
8
Joint torique
PGR031250000
9
Pied réducteur
MREM18500000
10
Clavette d’entraînement hélice MBSC05025A00
11
Hélice
PVEL18500000
12
Ecrou d’assemblage hélice
MBD12MXET000
13
Embout anodique
MMANBTQ18500
14
Vis d’assemblage embout
anodique
MBV0625MXCE0
15
Rondelle
MBR08X000000
16
Vis d’assemblage réducteur
MBV0850MXCE0
17A
Boîtier relais inverseur 350A 12V ERBTQ1235000
17B
Boîtier relais inverseur 350A 24V ERBTQ2435000
18
Etrier boîtier relais inverseur
MMSTBTQ35000
19
Grower Ø5
MBG05X000000
20
Vis M5
MBV0506MTCT0
21
Rondelle
MBR051510X00
22
Vis M5 assemblage boîtier
relais inverseur
MBV0510MXCE0
23
Négatif relais inverseur
SAECCCBTQNG0
24
Câble commande
SAECCCBTQCM0
25
Entretoise carter B
MBTCB2600TMM
26
Carter boîtier relais inverseur
PCCCBTQA0000
27
Assemblage carter boîtier
relais inverseur
PBD04STPN000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
FR
ATTENTION: vérifier l’absence d’alimentation du moteur
électrique quand on procède aux opérations de maintenance.
Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux
résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas,
de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les
surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inefficacité du
système.
Démonter une fois par an, en procédant comme suit:
• S’assurer de la propreté de l’hélice (11) et du pied réducteur (9).
• Peindre l’hélice et le pied avec une peinture antifouling avant
chaque saison.
ATTENTION: Ne pas peindre l’anode en zinc (13), les
soudures et les arbres de l’hélice. Faire attention de ne pas
mettre de peinture dans les “pistes” du pied réducteur (9),
où se déplace le moyeu de l’hélice.
• Contrôler fréquemment l’anode en zinc (13).
• Remplacer l’anode en zinc avant chaque saison ou quand il est
usé sur plus de la moitié de sa surface.
• Vérifier, après chaque maintenance, que les vis (16) qui fixent la
bride (6) au pied réducteur (9), sont bien serrées.
• Vérifier après chaque maintenance que l’hélice (11) est bien fixée
et les vis (1) d’assemblage du moteur électrique (3) à la bride (6)
sont bien serrées.
• Vérifier que tous les branchements électriques sont propres et
fixés solidement (23 et 24).
• Vérifier que les batteries sont en bon état.
19
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
DE
VOR BENUTZUNG DES BUGSTRAHLRUDERS DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. BEI RÜCKFRAGEN WENDEN SIE SICH AN DEN QUICK® HÄNDLER.
ACHTUNG: Die Quick® Bugstrahlruder wurden für die Nutzung auf See entwickelt und hergestellt.
Diese Geräte dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Quick® übernimmt keine Haftung bei direkten oder indirekten Schäden, die durch die unangemessene Nutzung der
Installation und des Geräts verursacht wurden.
Das Bugstrahlruder ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhalten.
Die Vorbereitung und die Anbringung des Rohrs am Schiffsrumpf sollte von Fachpersonal vorgenommen werden.
Es handelt sich um allgemeine Anleitungen, die in keiner Weise die detaillierte Vorbereitung des Tunnels erläutern. Diese
ist Aufgabe der Werft. Für Probleme, die durch eine fehlerhafte Installation des Tunnels verursacht wurden, haftet der
Installateur.
Den Elektromotor nicht in der Nähe leicht entzündlicher Gegenstände einbauen.
DIE PACKUNG ENTHÄLT:
Bugstrahlruder - Gelochte Schablone - O-Ring (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION:
BTQ140, Bohrmaschine Bohrer Ø 6 mm (1/4"); Scheibe Ø 27 mm (1"1/16); Sechskanteinsteckschlüssel: 4 mm, 5 mm, 6 mm;
mehreckiger Gabelschlüssel: 17 mm.
BTQ180, Bohrmaschine Bohrer Ø 9 mm (3/8"); Scheibe Ø 32 mm (1"1/4); Sechskanteinsteckschlüssel: 5 mm, 6 mm, 8 mm;
mehreckiger Gabelschlüssel: 19 mm.
EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE:
TCD 1022 - TCD 1042 - TCD1044 - TCD1062 - TMS - TSC
MODELLE
BTQ1402012
BTQ1403012
N° Bootsschrauben
Tunnel Ø
Motorleistung
Spannung
Kabelquerschnitt
Sicherung
BTQ1404012
1
140 mm (5” 33/64)
1,3 Kw
1,5 Kw
12 V
12 V
2,2 KW
12 V
35mm2
(AWG 1)
50mm2
(AWG 1)
95mm2
(AWG 3/0)
100A
200A
300A
Schub
20 kgf (44,1 lb)
30 kgf (66,1 lb)
40 kgf (88,2 lb)
Gewicht
11 kg (24,2 lb)
11 kg (24,2 lb)
12 kg (26,4 lb)
Max. Stärke
der Rohre
MODELLE
min. 4,5 mm - max 6,5 mm
(min. 11/64” - max 1/4”)
BTQ1805512
BTQ1805524
BTQ1807512
N° Bootsschrauben
Tunnel Ø
Kabelquerschnitt
Sicherung
Schub
Max. Stärke
der Rohre
F
20
3,0 KW
BTQ1809524
4,0 KW
6,0 KW
12 V
24 V
12 V
24 V
12 V
24 V
120mm2
(AWG 4/0)
50mm2
(AWG 1)
150mm2
(AWG 300MCM)
120mm2
(AWG 4/0)
2 x 95mm2
(2 x AWG 3/0)
120mm2
(AWG 4/0)
355A
200A
500A
325A
2 x 325 A
355A
55 kgf (121,2 lb)
Gewicht
BTQ1809512
185 mm (7” 18/64)
Motorleistung
Spannung
BTQ1807524
1
19,7 kg (43,4 lb)
75 kgf (165,3 lb)
95 kgf (209,5 lb)
20,1 kg (44,3 lb)
28,5 kg (56,8 lb)
min. 4,5 mm - max 6,5 mm
(min. 11/64” - max 1/4”)
Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
INSTALLATION
DE
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
DER TUNNEL
• Die Position des Tunnels ist abhängig von der internen und externen Form des Vorschiffs.
• Die optimale Position des Tunnels ist so weit und so tief wie möglich am Vorschiff, mindestens 0,75 mal den Durchmesser des
Tunnels ab der Wasserlinie.
mindestens 0,75
mal Ø Tunnel
• Um die Kavitation in der Bootsschraube zu vermeiden, muss der Tunnel so tief wie möglich angebracht werden.
• Die Hebelwirkung des Schiffs ist proportional zur
Vergrößerung des Abstands (L1 und L2) zwischen
dem Schwerpunkt und der Position des Tunnels
A und B.
F
SCHWERPUNKT
A
B
L1
L2
Für eine größere Hebelwirkung ist die Position B zu bevorzugen.
• Die Verlängerung des Tunnels verstärkt die Verlustwirkung der Last und verringert die Nennantriebskraft.
• Zur Einschränkung des Anschubsleistungverlustes wird theoretisch eine optimale Länge von 3-4
mal den Durchmesser des Rohrs empfohlen; es
wird ein Verhältnis von bis zu 6 mal den Durchmesser akzeptiert.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
21
DE
INSTALLATION
• Die abgerundeten Enden des Tunnels verringern die Entstehung von Turbolenzen und Kavitation und verbessern die Schubleistung der Bootsschraube. Außerdem verringern sie die Geräuschentstehung auf ein Minimum.
• Die durch den Wasserstrom verursachte Kraft bei in Bewegung befindlichem Schiff produziert einen Widerstand an der Rückseite des Tunnels, die dann dem Wasserdurchfluss frontal ausgesetzt ist.
Um dieses Phänomen einzuschränken, ist eine Aussparung im hinteren Abschnitt des Tunnels vorgesehen.
Als Alternative, schaffen Sie eine Ablenkplatte im vorderen Abschnitt des Tunnels.
• Wenn sich der Tunnel in der Nähe der Wasserlinie befindet, sollte ein Gitter
am Ende des Rohrs abgebracht werden.
Das Gitter muss vertikale Maschen besitzen, die so breit wie möglich sind, um
den Schub der Bootsschraube nicht zu beeinträchtigen.
Die vertikalen Maschen halten die meisten schwimmenden Gegenständen
fern.
22
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
INSTALLATION
DE
DAS BUGSTRAHLRUDER
• Das Bugstrahlruder kann in jedem Winkelbereich innerhalb
von 90° ab der Vertikalen installiert werden.
• Wenn der Elektromotor der Notwendigkeit wegen in einem
Winkel von über 30° zur Vertikalen installiert ist, muss eine
entsprechende Halterung angebracht werden.
• Für die Anbringung des Bugstrahlruders im Rohr die Mittellinie des Rohrs suchen und so weit von dem im unteren
Schema angegebenen Wert abweichen (rechts oder links,
siehe ANM. auf Seite 11), bis sich die Bootsschraube genau in der Mitte der inneren Länge des Tunnels befindet.
0
1
2
3
4
BTQ14
BTQ18
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
60 mm
80 mm
10
0
1
2
3
4
• Mit der Flansch die Mitte der Bohrlöcher auf dem Rohr
anzeichnen.
• Die Bohrschablone auf die Anzeichnungen anlegen; vergewissern Sie sich, dass diese genau nach der Mittellinie des
Rohrs ausgerichtet sind.
ANM.: Alle Bohrungen müssen genau an der Mittellinie des
Tunnels ausgerichtet sein, da das Spiel zwischen Bootsschraube und Tunnel minimal ist.
• Achten Sie darauf, dass sich im Berührungsbereich zwischen Flansch und Rohr keine Harzreste befinden; diese
könnten eine falsche Ausrichtung verursachen. Eventuelle
Harzreste sowie alle eventuellen Fremdkörper, die den
korrekten Kontakt verhindern, müssen mit Schmirgelpapier
entfernt werden.
• Setzen Sie zwei O-Ringe in die entsprechenden Aufnahmen
in der Flansch ein.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
23
DE
INSTALLATION
DER GETRIEBESOCKEL UND DIE FLANSCH DER MOTORHALTERUNG
• Montieren Sie den Getriebesockel mit der
entsprechenden Dichtung.
• Zum Schutz gegen eindringendes Wasser
tragen Sie Bootssilikon im Verbindungsbereich zwischen Flansch und Rohr auf.
SILIC
ONE
• Das Ganze mit der Flansch und den entsprechenden Schrauben und Unterlegscheiben befestigen.
• Das Endstück der Welle des Getriebesockels schmieren,
das Passstück in die entsprechende Aufnahme montieren.
• Die Federdichtung in das Endstück der Welle des Getriebesockels einsetzen.
• Das Endstück der Motorwelle schmieren, das Passstück in
die entsprechende Aufnahme montieren.
• Den Motor auf die Federdichtung setzen, mit den 4 mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben befestigen.
24
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
INSTALLATION
DE
DIE BOOTSSCHRAUBE
LOC
TITE
A
C
D
E
B
F
MONTAGE DER BOOTSSCHRAUBE
Mitnehmerbolzen A in die Öffnung auf der Welle des Getriebesockels B einsetzen, die Bootsschraube C auf das Getriebe setzen
und auf dem Mitnehmerbolzen A einkuppeln, die Bootsschraube mit der selbstbremsenden Mutter D befestigen. Die Anode E
muss mit der Schraube F befestigt werden, die vorher mit Strukturkleber (Typ Loctite) befeuchtet wurde.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich nach Abschluss der Montage, dass die Bootsschraube
korrekt im Tunnel zentriert ist.
BEDIENERSCHALTTAFEL
Für die Installation der Bedienerschalttafel richten Sie sich nach den Angaben der Bedienungsanleitung für den “TCD 1022
- TCD 1042 - TCD 1044”.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
25
ANSCHLUSSPLAN
DE
ZUBEHÖR VON QUICK® FÜR DIE BETÄTIGUNG
DES EINFAHRBAREN STRAHLRUDERS
BASISSYSTEM
STEURSCHALTTAFEL
BTQ14 - BTQ18
TCD 1022
TCD 1042
TCD 1042
TCD 1044
TCD 1062
BOW
STERN
TCD 1022
FERNSTEUERUNG
TSC
PSS BATTERIESCHALTER
PARALLEL-SERIE
ROT
SCHWARZ
ROT
LEITUNGSSCHALTER
TMS
SCHWARZ
SCHALTER
BATTERIEHAUPTSCHALTER
A
M1
+
A
M2
-
-
SX
DX
S
S
VERLÄNGERUNGEN
(OPTIONAL)
SICHERUNG
Siehe Tabelle
auf S. 20
FLINKE
SICHERUNG
4A
MOTOR
SPLITTER
(OPTIONAL)
*
*
DER
BETRIEBEBATTERIE
BATTERIE
12/24V
BTQ14 - BTQ18
* ORIGINALMATRIZE DER GEMEINSAMEN BATTERIEAGGREGATE.
26
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ANSCHLUSSPLAN - GEBRAUCH
DE
BASISSYSTEM
BTQ14 20 12V
TCD 1042
TCD 1022
ROT
SCHWARZ
ROT
BATTERIEHAUPTSCHALTER
MOTOR
SPLITTER
(OPTIONAL)
*
SICHERUNG
Siehe Tabelle
auf S. 20
FLINKE
SICHERUNG 4A
SCHALTER
SCHWARZ
VERLÄNGERUNGEN
(OPTIONAL)
ALLA BATTERIA
SERVIZI
BATTERIE
12/24V
* ORIGINALMATRIZE DER GEMEINSAMEN BATTERIEAGGREGATE.
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: Vor dem Start des Bugstrahlruders vergewissern Sie sich, dass sich keine Badenden oder schwimmende
Gegenstände in der Nähe befinden.
F
ANMERKUNG: Das Motor-Frequenzumrichter-Aggregat ist vorgebaut und so verkabelt, dass die Schubrichtungen der
Bootsschraube mit der Steuerung übereinstimmen, die auf der Steuerschalttafel TCD10XX aufgedruckt sind, und zwar
nur unter der Bedingung, dass die Bootsschraube mit der Aufschrift auf der rechten Seite des Boots montiert ist, d.h.
mit der Bootsschraube rechts vom Getriebe.
Wenn das aus Gründen der Installation und des Platzbedarfs nicht der Fall ist, muss nur die Verbindung der beiden Kabel
(blau und grau) des Steuerkabels umgetauscht werden (Nr. 26 des Schemas BTQ14 auf S. 30/31; Nr. 25 des Schemas
BTQ18 auf S. 32/33 oder Nr. 23 des Schemas BTQ18/95 auf S. 34/35.
VERWENDUNG DES EINFAHRBAREN BUGSTRAHLRUDERS
Einschalten
Die Einschaltung erfolgt mit der Aktivierung der Steuerschalttafel TCD.
Für die Verwendung des einfahrbaren Strahlruders siehe das Handbuch der Steuerung TCD.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
27
DE
WARTUNG
BTQ 1402012
1
2
22
23
3
27
21
20
19
12
25
26
4
28
6
5
24
18
17
7
8
9
12
11
10
14
15
16
13
28
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
WARTUNG
POS.
BEZEICHNUNG
CODE
1
Motorbefestigungsschrauben
MBV0825MXCE0
2
Unterlegscheiben für
Befestigung des Motors
MBR08X000000
3
Elektromotor 1,3KW 12V
EMF101200000
4
Halbkupplung
MMSGM1100000
5
Halbkupplung
MMSGM1400000
6
Elastische Kupplung
PVPR43000000
7
Motorflansch
SGMMEM140000
8
Getriebedichtung
PGRDEL140000
9
O-Ring
PGR021060000
10
Getriebesockel
MREM14000000
11
Mitnehmerbolzen
Bootsschraube
MBSC04025A00
12
Keil
MBH040415F00
13
Bootsschraube
PVEL14000000
14
Mutter für die Befestigung
der Bootsschraube
MBD10MXET000
15
Anodenspitze
MMANBTQ14000
16
Fixierschraube Anodenspitze
MBV0520MXCE0
17
Grower Ø 06 Edelstahl
MBR06X000000
18
Fixierschraube Getriebe
MBV0640MXCE0
19
Umpolrelaisbox T6411-12
ERT641112000
20
Paßscheib Ø 05 Edelstahl
MBR05X000000
21
Schraub M 5*10 Edelstahl
MBV0510MXCE0
22
Kupferschiene Serie HC “L” DX
ECBRAHCLDR01
23
Kupferschiene Serie HC “L” SX
ECBRAHCLSR01
24
Steuerkabel
SAECCCBTQCM0
25
Distanzstück Gehäuse
MBTCB800TFF
26
Schraub M 4*20 Edelstahl
MBV0420MXVEP
27
Gehäuse Kapsel
Umpolrelaisbox
PCCCBTQA0000
28
Befestigung Gehäuse
Kapsel Umpolrelaisbox
PBD04STPN000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
DE
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der
Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird.
Die Quick® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem
Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und
Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden.
Einmal jährlich auseinander bauen; dabei wie folgt vorgehen:
• Die Bootsschraube (13) und den Getriebesockel (10) sauber halten.
• Die Bootsschraube und den Sockel vor jeder neuen Saison mit
Fäulnisschutzanstrich lackieren.
ACHTUNG: Die Zinkanode (15), die Versiegelungen und die
Wellen der Schraube nicht lackieren. Der Anstrich darf nicht
in die “Pisten” des Getriebesockels (10), in denen sich die
Nabe der Bootsschraube bewegt, eindringen.
• Die Zinkanode (15) häufig kontrollieren.
• Die Zinkanode vor Beginn jeder neuen Saison oder, wenn sie zur
Hälft verschlissen ist, auswechseln.
• Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Schrauben
(18), mit denen die Flansch (7) am Getriebesockel (10) befestigt
wird, gut angezogen sind.
• Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die
Bootsschraube (13) gut befestigt und die Schrauben (1) für die
Befestigung des Elektromotors (3) gut angezogen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen sauber und gut befestigt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Batterien in einem guten
Zustand befinden.
29
WARTUNG
DE
BTQ 1403012
BTQ 1404012
1
2
31
30
32
3
22 21
23
24
28
27
12
20
4
23
24
25
19
6
29
5
26
18
17
7
8
9
12
11
10
14
15
16
13
30
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
WARTUNG
POS.
BEZEICHNUNG
CODE
1
Motorbefestigungsschrauben
MBV0825MXCE0
2
Unterlegscheiben für
Befestigung des Motors
MBR08X000000
3A
Elektromotor 1,5KW 12V
EMFEL1512000
3B
Elektromotor 2,2KW 12V
EMFEL2212000
4
Halbkupplung
MMSGM1100000
5
Halbkupplung
MMSGM1400000
6
Elastische Kupplung
PVPR43000000
7
Motorflansch
SGMMEM140000
8
Getriebedichtung
PGRDEL140000
9
O-Ring
PGR021060000
10
Getriebesockel
MREM14000000
11
Mitnehmerbolzen
Bootsschraube
MBSC04025A00
12
Keil
MBH040415F00
13
Bootsschraube
PVEL14000000
14
Mutter für die Befestigung der
Bootsschraube
MBD10MXET000
15
Anodenspitze
MMANBTQ14000
16
Fixierschraube Anodenspitze
MBV0520MXCE0
17
Grower Ø6 Edelstahl
MBR06X000000
18
Fixierschraube Getriebe
MBV0640MXCE0
19
Umpolrelaisbox 150A 12V
ERBTQ1215000
20
Bügel Umpolrelaisbox
MMSTBTQ15000
21
Grower Ø4 Edelstahl
MBG04X000000
22
Schraub
MBV0406MXCC0
23
Paßscheib
MBR051510X00
24
Fixierschraube Umpolrelaisbox MBV0510MXCE0
25
Originalmatrize Umpolrelaisbox SAECCCBTQNG0
26
Steuerkabel
SAECCCBTQCM0
27
Schraub
MBV0420MXVEP
28
Gehäuse Kapsel
Umpolrelaisbox
PCCCBTQA0000
29
Befestigung Gehäuse
Kapsel Umpolrelaisbox
PBD04STPN000
30
Motorkontakt Typ C - dx
ECBRABTQC000
31
Motorkontakt Typ C - sx
ECBRABTQC000
32
Motorkontakt Typ D
ECBRABTQD000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
DE
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der
Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird.
Die Quick® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den
externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion
und Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden.
Einmal jährlich auseinander bauen; dabei wie folgt vorgehen:
• Die Bootsschraube (12) und den Getriebesockel (10) sauber halten.
• Die Bootsschraube und den Sockel vor jeder neuen Saison mit
Fäulnisschutzanstrich lackieren.
ACHTUNG: Die Zinkanode (15), die Versiegelungen und die
Wellen der Schraube nicht lackieren. Der Anstrich darf nicht
in die “Pisten” des Getriebesockels (10), in denen sich die
Nabe der Bootsschraube bewegt, eindringen.
• Die Zinkanode (15) häufig kontrollieren.
• Die Zinkanode vor Beginn jeder neuen Saison oder, wenn sie zur
Hälft verschlissen ist, auswechseln.
• Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Schrauben
(18), mit denen die Flansch (7) am Getriebesockel (10) befestigt
wird, gut angezogen sind.
• Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die
Bootsschraube(12) gut befestigt und die Schrauben (1) für die
Befestigung des Elektromotors (3) an der Flansch (7) gut angezogen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen sauber und gut befestigt sind (25, 26, 30, 31 und 32).
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Batterien in einem guten
Zustand befinden.
31
WARTUNG
DE
BTQ 1805512
BTQ 1805524
BTQ 1807512
BTQ 1807524
1
2
30
29
3
21 20
29
22 23
26
27
11
19
22 23
24
18
5
4
28
25
17
16
6
7
8
11
10
9
13
14
15
12
32
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
WARTUNG
POS.
BEZEICHNUNG
CODE
1
Motorbefestigungsschrauben
MBV1025MXCEO
2
Paßscheib für
Befestigung des Motors
MBR10X000000
3A
Elektromotor 3KW 12V
EMFEL3012000
3B
Elektromotor 3KW 24V
EMFEL3024000
3C
Elektromotor 4KW 12V
EMFEL4012000
3D
Elektromotor 4KW 24V
EMFEL4024000
4
Halbkupplung
PVPR43000000
5
Elastische Kupplung
MMSGM1100000
6
Motorflansch
SGMMEM185000
7
Getriebedichtung
PGRDEL185000
8
O-Ring
PGR031250000
9
Getriebesockel
MREM18500000
10
Mitnehmerbolzen
Bootsschraube
MBSC05025A00
11
Keil
MBH050515F00
12
Schraube
PVEL18500000
13
Mutter für die Befestigung
der Bootsschraube
MBD12MXET000
14
Anodenspitze
MMANBTQ18500
15
Fixierschraube Anodenspitze
MBV0625MXCE0
16
Paßscheib
MBR08X000000
17
Fixierschraube Getriebe
MBV0850MXCE0
18A
Umpolrelaisbox 150A 12V
ERBTQ1215000
18B
Umpolrelaisbox 150A 24V
ERBTQ2415000
19
Bügel Umpolrelaisbox
MMSTBTQ15000
20
Grower Ø4 Edelstahl
MBG04X000000
21
Schraub
MBV0510MXCE0
22
Paßscheib
MBR051510X00
23
Fixierschraube Umpolrelaisbox MBV0510MXCE0
24
Originalmatrize Umpolrelaisbox SAECCCBTQNG0
25
Steuerkabel
SAECCCBTQCM0
26
Schauftschraube
MBV0420MXVEP
27
Gehäuse Kapsel
Umpolrelaisbox
PCCCBTQA0000
28
Befestigung Gehäuse Kapsel
Umpolrelaisbox
PBD04STPN000
29
Motorkontakt Typ A
ECBRABTQA000
30
Motorkontakt Typ B
ECBRABTQB000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
DE
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der
Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird.
Die Quick® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem
Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und
Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden.
Einmal jährlich auseinander bauen; dabei wie folgt vorgehen:
• Die Bootsschraube (11) und den Getriebesockel (9) sauber halten.
• Die Bootsschraube und den Sockel vor jeder neuen Saison mit
Fäulnisschutzanstrich lackieren.
ACHTUNG: Die Zinkanode (14), die Versiegelungen und die
Wellen der Schraube nicht lackieren. Der Anstrich darf nicht
in die “Pisten” des Getriebesockels (9), in denen sich die
Nabe der Bootsschraube bewegt, eindringen.
• Die Zinkanode (14) häufig kontrollieren.
• Die Zinkanode vor Beginn jeder neuen Saison oder, wenn sie zur
Hälft verschlissen ist, auswechseln.
• Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die Schrauben
(17), mit denen die Flansch (6) am Getriebesockel (10) befestigt
wird, gut angezogen sind.
• Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die
Bootsschraube (11) gut befestigt und die Schrauben (1) für die
Befestigung des Elektromotors (3) an der Flansch (7) gut angezogen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen sauber und gut befestigt sind (24, 25, 29 und 30).
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Batterien in einem guten
Zustand befinden.
33
DE
WARTUNG
BTQ 1809512
BTQ 1809524
1
2
3
18
20 19
21 22
25
20
5
26
21
23
4
17
27
16
24
15
6
7
8
10
9
12
13
14
11
34
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
WARTUNG
POS.
BEZEICHNUNG
CODE
1
Motorbefestigungsschrauben
MBV1025MXCEO
2
Paßscheib für
Befestigung des Motors
MBR10X000000
3A
Elektromotor 6KW 12V
EMFEL6012000
3B
Elektromotor 6KW 24V
EMFEL6024000
4
Halbkupplung
PVPR43000000
5
Elastische Kupplung
MMSGM1100000
6
Motorflansch
SGMMEM185000
7
Getriebedichtung
PGRDEL185000
8
O-Ring
PGR031250000
9
Getriebesockel
MREM18500000
10
Mitnehmerbolzen
Bootsschraube
MBSC05025A00
11
Schraube
PVEL18500000
12
Mutter für die Befestigung
der Bootsschraube
MBD12MXET000
13
Anodenspitze
MMANBTQ18500
14
Fixierschraube Anodenspitze
MBV0625MXCE0
15
Paßscheib
MBR08X000000
16
Fixierschraube Getriebe
MBV0850MXCE0
17A
Umpolrelaisbox 350A 12V
ERBTQ1235000
17B
Umpolrelaisbox 350A 24V
ERBTQ2435000
18
Bügel Umpolrelaisbox
MMSTBTQ35000
19
Grower Ø5
MBG05X000000
20
Schraub M5
MBV0506MTCT0
21
Paßscheib
MBR051510X00
22
Fixierschraube Umpolrelaisbox MBV0510MXCE0
23
Originalmatrize Umpolrelaisbox SAECCCBTQNG0
24
Steuerkabel
SAECCCBTQCM0
25
Distanzstück Gehäuse B
MBTCB2600TMM
26
Gehäuse Kapsel
Umpolrelaisbox
PCCCBTQA0000
27
Befestigung Gehäuse Kapsel
Umpolrelaisbox
PBD04STPN000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
DE
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der
Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird.
Die Quick® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem
Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und
Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden.
Einmal jährlich auseinander bauen; dabei wie folgt vorgehen:
• Die Bootsschraube (11) und den Getriebesockel (9) sauber halten.
• Die Bootsschraube und den Sockel vor jeder neuen Saison mit
Fäulnisschutzanstrich lackieren.
ACHTUNG: Die Zinkanode (13), die Versiegelungen und die
Wellen der Schraube nicht lackieren. Der Anstrich darf nicht
in die “Pisten” des Getriebesockels (9), in denen sich die
Nabe der Bootsschraube bewegt, eindringen.
• Die Zinkanode (13) häufig kontrollieren.
• Die Zinkanode vor Beginn jeder neuen Saison oder, wenn sie zur
Hälft verschlissen ist, auswechseln.
• Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, das die
Schrauben (16), mit denen die Flansch (6) am Getriebesockel (9)
befestigt wird, gut angezogen sind.
• Vergewissern Sie sich nach jeder Wartung, dass die
Bootsschraube (11) gut befestigt und die Schrauben (1) für die
Befestigung des Elektromotors (3) an der Flansch (6) gut angezogen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen sauber und gut befestigt sind (23 und 24).
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Batterien in einem guten
Zustand befinden.
35
CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN
ES
ANTES DE USAR EL PROPULSOR DE PROA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE USO.
EN CASO DE DUDAS CONSULTAR CON EL REVENDEDOR QUICK®.
ATENCIÓN: los Propulsores de Proa Quick® han sido diseñados y realizados para el uso náutico.
No utilizar estos equipos para otros tipos de aplicaciones.
Quick® no se responsabiliza por daños directos o indirectos, causados por un uso incorrecto de la instalación y del equipo.
El propulsor de proa no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales
Se recomienda encargar la preparación y la colocación del tubo al casco a un profesional. Estas instruc(borrasca).
ciones son generales, y no describen de ningún modo los detalles de las operaciones de preparación del túnel como
competencia del astillero. En caso de eventuales problemas provocados por una instalación defectuosa del túnel, será
responsable el instalador.
No instalar el motor eléctrico en cercanía de objetos fácilmente inflamables.
LA REFERENCIA CONTIENE:
propulsor de proa - plantilla - o-ring (para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN:
BTQ140, taladro con brocas da Ø 6 mm (1/4"); de taza Ø 27 mm (1"1/16); llave macho hexagonal: 4 mm, 5 mm, 6 mm;
llave de horquilla o poligonal: 17 mm.
BTQ180, taladro con brocas da Ø 9 mm (3/8"); de taza Ø 32 mm (1"1/4); llave macho hexagonal: 5 mm, 6 mm, 8 mm;
llave de horquilla o poligonal: 19 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®:
TCD 1022 - TCD 1042 - TCD1044 - TCD1062 - TMS - TSC
MODELOS
BTQ1402012
BTQ1403012
N° Hélices
Túnel Ø
Potencia del Motor
Tensión
Sección de
los cables
BTQ1404012
1
140 mm (5” 33/64)
1,3 Kw
1,5 Kw
12 V
12 V
2,2 KW
12 V
35mm2
(AWG 1)
50mm2
(AWG 1)
95mm2
(AWG 3/0)
Fusible
100A
200A
300A
Impulso
20 kgf (44,1 lb)
30 kgf (66,1 lb)
40 kgf (88,2 lb)
Peso
11 kg (24,2 lb)
11 kg (24,2 lb)
12 kg (26,4 lb)
Espesor límite
de los tubos
MODELOS
min. 4,5 mm - max 6,5 mm
(min. 11/64” - max 1/4”)
BTQ1805512
BTQ1805524
BTQ1807512
N° Hélices
Túnel Ø
Sección de
los cables
Fusible
Impulso
Peso
F
36
3,0 KW
BTQ1809524
4,0 KW
6,0 KW
12 V
24 V
12 V
24 V
12 V
24 V
120mm2
(AWG 4/0)
50mm2
(AWG 1)
150mm2
(AWG 300MCM)
120mm2
(AWG 4/0)
2 x 95mm2
(2 x AWG 3/0)
120mm2
(AWG 4/0)
355A
200A
500A
325A
2 x 325 A
355A
55 kgf (121,2 lb)
19,7 kg (43,4 lb)
Espesor límite
de los tubos
BTQ1809512
185 mm (7” 18/64)
Potencia del Motor
Tensión
BTQ1807524
1
75 kgf (165,3 lb)
95 kgf (209,5 lb)
20,1 kg (44,3 lb)
28,5 kg (56,8 lb)
min. 4,5 mm - max 6,5 mm
(min. 11/64” - max 1/4”)
Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
INSTALACIÓN
ES
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
EL TÚNEL
• La posición del túnel dependerá de la forma interna y externa de la proa de la embarcación.
• El emplazamiento apropiado del túnel, será lo más a proa y lo más a fondo posible, mínimo 0,75 veces el diámetro del túnel
desde la línea de flote.
mínimo 0,75
veces Ø túnel
• Para evitar fenómenos de cavitación en la hélice,
se deberá colocar el túnel lo más al fondo posible.
• El efecto de palanca en la embarcación es
proporcional al aumento de la distancia (L1 y L2)
que se detecta, entre el centro de gravedad y la
posición del túnel A y B.
F
BARICENTRO
A
B
L1
L2
Para obtener un mayor efecto palanca, favorezca la posición B por sobre la A.
• El aumento de la longitud del túnel aumenta el
efecto de las pérdidas de carga, disminuyendo la
fuerza nominal de propulsión.
• Para limitar las pérdidas de carga, la longitud
aconsejada tiene que ser 3-4 veces del diámetro
del tubo. se tolera una relación de hasta 6 veces
el diámetro.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
37
ES
INSTALACIÓN
• Los extremos redondeados del túnel limitan la formación de turbulencias y cavitación, mejorando así las prestaciones de la
propulsión de la hélice y reduciendo al mínimo el nivel de ruido.
• Cuando la embarcación está en movimiento, la fuerza producida por el flujo de agua produce la resistencia en la cara posterior del túnel, que se convierte en un área plana para el flujo del agua. Para evitar este fenómeno, realizar una cavidad en
la parte posterior del túnel. Ésta dependerá del perfil del casco de la embarcación, o alternativamente, realizar un deflector
en la parte delantera del túnel.
• En el caso en que el túnel esté cerca de la línea de flote se recomienda prever la introducción de una rejilla en el extremo del tubo.
La rejilla debe tener eslabones verticales y lo más anchos posibles, para no
contrarrestar la propulsión del hélice.
Los eslabones verticales impiden la entrada de la mayor parte de los objetos
flotantes.
38
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
INSTALACIÓN
ES
EL PROPULSOR
• El propulsor puede ser instalado con cualquier ángulo dentro de los 90º de la vertical.
• Si el motor eléctrico es colocado por necesidad con un ángulo superior a los 30º respecto de la vertical, es necesario
realizar en obra un soporte apropiado.
0
1
2
3
• Para colocar el propulsor en el tubo determinar la línea
central del tubo y desplazarse según el valor descrito (a la
derecha o a la izquierda véase NOTA en pág.11)
en el esquema que se encuentra de bajo, para que la hélice
se posicione en el centro exacto de la longitud interna del
túnel.
4
BTQ14
BTQ18
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
60 mm
80 mm
10
0
1
2
3
4
• Utilizar la brida para marcar el centro de los orificios en
el tubo.
• Fijar la plantilla de perforación en las marcas, asegurándose de que estén alineadas con precisión a la línea central
del tubo.
NOTA: Todos los orificios deben ser alineados con precisión a
la línea central del túnel, ya que la tolerancia entre la hélice
y el túnel es mínima.
• Prestar atención a que no haya restos de resina en la parte
de contacto entre la brida y el tubo; esto podría provocar
desalineaciones . Es necesario eliminar con papel de lija
eventuales restos de resina y de todos los eventuales impedimentos para el correcto contacto.
• Colocar dos juntas tóricas en los alojamientos específicos
en el interior de la brida.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
39
ES
INSTALACIÓN
LA PATA Y LA BRIDA DE SOPORTE DEL MOTOR
• Montar la pata con la junta estanca específica.
• Como una precaución adicional contra la
entrada de agua, aplicar silicona para uso
náutico en la zona de contacto entre la
brida y el tubo.
SILIC
ONE
• Fijar todo con la brida utilizando los tornillos y las arandelas específicas.
• Engrasar la parte terminal del eje de la pata; montar la
clavija en su alojamiento.
• Introducir el acoplamiento elástico en la parte terminal del
eje de la pata.
• Engrasar la parte terminal del eje del motor; montar la
clavija en su alojamiento.
• Introducir el motor en el acoplamiento elástico, fijar con
los 4 tornillos y arandelas del equipamiento.
40
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
INSTALACIÓN
ES
LA HÉLICE
LOC
TITE
A
C
D
E
B
F
MONTAJE DE LA HÉLICE
Introducir el pasador de arrastre A en el orificio del eje de la pata B, ensamblar la hélice C con el engranaje reductor engranándola con el pasador de arrastre A, fijar la hélice con la tuerca autofrenante D. El ánodo E debe ser bloqueado con el tornillo F
empapado con adhesivo estructural (tipo loctite).
ATENCIÓN: una vez finalizado el ensamblaje, asegurarse de que la hélice esté bien
centrada en el interior del túnel.
PANEL DE MANDO
Para instalar el panel de mando, consultar los manuales de uso “TCD 1022 - TCD 1042 - TCD 1044”.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
41
ESQUEMA DE MONTAGE
ES
ACCESORIOS QUICK® PARA EL
ACCIONAMIENTO DE LA HÉLICE RETRÁCTIL
SISTEMA BASE
PANELES DE MANDO
BTQ14 - BTQ18
TCD 1022
TCD 1042
TCD 1042
TCD 1044
TCD 1062
BOW
STERN
TCD 1022
CONTROL
REMOTO TSC
INTERRUPTOR DE BATERÍAS
PARALELO-SERIE PSS
ROJO
NEGRO
ROJO
INTERRUPTOR
DE LÍNEA TMS
NEGRO
INTERRUPTOR
DISPOSITIVO DE
DESCONEXIÓN
A
M1
+
A
M2
-
-
SX
DX
S
S
PROLONGACIONES
(OPCIONALES)
FUSIBLE
Véase la tabla
de pág. 36
FUSIBLE
RAPIDO 4A
MOTOR
DIVISOR
(OPCIONAL)
*
*
EN LA BATERÍA
DE SERVICIOS
BATERÍA
12/24V
BTQ14 - BTQ18
* NEGATIVO DE LOS GRUPOS BATERÍA EN COMÚN.
42
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ESQUEMA DE MONTAGE - ADVERTENCIAS
ES
SISTEMA BASE
BTQ14 20 12V
TCD 1042
TCD 1022
ROJO
NEGRO
ROJO
DISPOSITIVO DE
DESCONEXIÓN
INTERRUPTOR
NEGRO
FUSIBLE
RAPIDO 4A
DIVISOR
(OPCIONAL)
*
FUSIBILE
vedi tabella
a pag.36
MOTOR
PROLONGACIONES
(OPCIONALES)
EN LA BATERÍA
DE SERVICIOS
BATERÍA
12/24V
* NEGATIVO DE LOS GRUPOS BATERÍA EN COMÚN.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: antes de arrancar el propulsor de proa, asegurarse de que no haya bañistas ni objetos flotantes en las
cercanías.
F
NOTA: el grupo motor-inversor está prefabricado y cableado de modo que las direcciones de propulsión de la hélice
correspondan con el mando impreso en el panel de control TCD10xx únicamente si la hélice está montada con las
inscripciones hacia la derecha de la embarcación, es decir, con la hélice a la derecha del engranaje reductor.
De no ser así, para exigencias de instalación y de medidas internas diferentes, bastará invertir la conexión de los dos
cables (azul y gris) del cable de mando (n° 26 del despiece BTQ14 de pág. 46/47; n° 25 del despiece BTQ18 de pág. 48/49
ó n°23 del despiece BTQ18/95 de pág.50/51).
USO DEL PROPULSOR
Encendido
El encendido tiene lugar como consecuencia de la activación de un panel TCD.
Para el uso del propulsor retráctil, consulte el manual del mando TCD.
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
43
ES
MANTENIMIENTO
BTQ 1402012
1
2
22
23
3
27
21
20
19
12
25
26
4
28
6
5
24
18
17
7
8
9
12
11
10
14
15
16
13
44
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
MANTENIMIENTO
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
1
Tornillo de fijación del motor
MBV0825MXCE0
2
Arandela de fijación del motor
MBR08X000000
3
Motor 1,3KW 12V
EMF101200000
4
Semiacoplamiento
MMSGM1100000
5
Semiacoplamiento
MMSGM1400000
6
Acoplamiento flexible
PVPR43000000
7
Brida del motor
SGMMEM140000
8
Junta del engranaje reductor
PGRDEL140000
9
O-Ring
PGR021060000
10
Pata
MREM14000000
11
Pasador de arrastre de la hélice MBSC04025A00
12
Chaveta
MBH040415F00
13
Hélice
PVEL14000000
14
Tuerca de fijación de la hélice
MBD10MXET000
15
Tornillo de fijación de la
punta anódica
MMANBTQ14000
16
Grower Ø6 inox
MBV0520MXCE0
17
Tornillo de fijación del
engranaje reductor
MBR06X000000
18
Tornillo de fijación del reductor MBV0640MXCE0
19
Caja teleinvertidores T6411-12
ERT641112000
20
Arandela Ø 05 inox
MBR05X000000
21
Tornillo M 5*10 inox
MBV0510MXCE0
22
Barra cobre serie HC “L” DX
ECBRAHCLDR01
23
Barra cobre serie HC “L” SX
ECBRAHCLSR01
24
Cable del mando
SAECCCBTQCM0
25
Distanciador carter
MBTCB800TFF
26
Tornillo M 4*20 inox
MBV0420MXVEP
27
Cárter de la caja de
teleinvertidores
PCCCBTQA0000
28
Tornillo de fijación de la caja
de teleinvertidores
PBD04STPN000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ES
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si eseguono le operazioni
di manutenzione.
I Bow Thruster Quick® sono costituiti da materiale resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per
evitare corrosioni e di conseguenza inefficienza del sistema.
Smontare una volta all’anno, seguendo i seguenti punti:
• Tenere elica (13) e piede riduttore (10) puliti.
• Verniciare l’elica e il piede riduttore con vernice antivegetativa,
prima di ogni stagione.
ATTENZIONE: non verniciare l’anodo di zinco (15), le sigillature e l’albero dell’elica. Fare attenzione a non far penetrare la vernice nelle “piste” del piede riduttore (10) nelle quali
si muove il mozzo dell’elica.
• Controllare l’anodo di zinco (15) frequentemente.
• Sostituire l’anodo di zinco prima di ogni stagione o quando è consumato per più della metà.
• Accertarsi, dopo ogni manutenzione, che le viti (18), che fissano
la flangia (7) al piede riduttore (10), siano ben strette.
• Accertarsi dopo ogni manutenzione che l’elica (13) sia ben fissata
e le viti (1) di fissaggio del motore elettrico (3) siano ben strette.
• Accertarsi che tutti i collegamenti elettrici siano puliti e fissati
saldamente.
• Accertarsi che le batterie siano in buone condizioni.
45
MANTENIMIENTO
ES
BTQ 1403012
BTQ 1404012
1
2
31
30
32
3
22 21
23
24
28
27
12
20
4
23
24
25
19
6
29
5
26
18
17
7
8
9
12
11
10
14
15
16
13
46
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
MANTENIMIENTO
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
1
Tornillo de fijación del motor
MBV0825MXCE0
2
Arandela de fijación del motor
MBR08X000000
3A
Motor 1,5KW 12V
EMFEL1512000
3B
Motor 2,2KW 12V
EMFEL2212000
4
Semiacoplamiento
MMSGM1100000
5
Semiacoplamiento
MMSGM1400000
6
Acoplamiento flexible
PVPR43000000
7
Brida del motor
SGMMEM140000
8
Junta del engranaje reductor
PGRDEL140000
9
Junta
PGR021060000
10
Pata
MREM14000000
11
Pasador de arrastre de la hélice MBSC04025A00
12
Chaveta
MBH040415F00
13
Hélice
PVEL14000000
14
Tuerca de fijación de la hélice
MBD10MXET000
15
Punta anódica
MMANBTQ14000
16
Tornillo de fijación de la
punta anódica
MBV0520MXCE0
17
Grower Ø6 inox
MBR06X000000
18
Tornillo de fijación del
engranaje reductor
MBV0640MXCE0
19
Caja teleinvertidores 150A 12V ERBTQ1215000
20
Abrazadera caja teleinvertidores MMSTBTQ15000
21
Grower Ø4 inox
MBG04X000000
22
Tornillo
MBV0406MXCC0
23
Arandela
MBR051510X00
24
Tornillo de fijación del
engranaje reductor
MBV0510MXCE0
25
Negativo teleinvertidor
SAECCCBTQNG0
26
Cable del mando
SAECCCBTQCM0
27
Perno
MBV0420MXVEP
28
Cárter de la caja de
teleinvertidores
PCCCBTQA0000
29
Tornillo de fijación de la caja
de teleinvertidores
PBD04STPN000
30
Contacto motor tipo C - dx
ECBRABTQC000
31
Contacto motor tipo C - sx
ECBRABTQC000
32
Contacto motor tipo D
ECBRABTQD000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ES
ATENCIÓN: asegurarse de que la alimentación del motor
esté interrumpida cuando se realizan las operaciones de
mantenimiento.
Los propulsores de proa Quick® están fabricados con materiales resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es
indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que
se forman en las superficies externas para evitar corrosiones y,
consecuentemente, la ineficiencia del sistema.
Una vez al año, desmontar respetando los siguientes puntos:
• Mantener la hélice (12) y la pata (10) limpias.
• Pintar la hélice y la pata con pintura antivegetativa, antes de
cada estación.
ATENCIÓN: no pintar el ánodo de cinc (15), las selladuras
y los ejes de la hélice. Prestar atención a que la pintura no
penetre en las “huellas” de la pata (10) en las que se mueve
el cubo de la hélice.
• Controlar el ánodo de cinc (15) con frecuencia.
• Sustituir el ánodo de cinc antes de cada estación o cuando se
haya desgastado más de la mitad.
• Después de cada mantenimiento, asegurarse de que los tornillos
(18) que fijan la brida (7) a la pata (10), estén bien apretados.
• Después de cada mantenimiento, asegurarse de que la hélice (12)
esté bien fijada y que los tornillos de fijación (1) del motor eléctrico (3) a la brida (7) estén bien apretados.
• Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas estén limpias
y fijadas firmemente (25, 26, 30, 31 y 32).
• Asegurarse de que las baterías estén en buenas condiciones.
47
MANTENIMIENTO
ES
BTQ 1805512
BTQ 1805524
BTQ 1807512
BTQ 1807524
1
2
30
29
3
21 20
29
22 23
26
27
11
19
22 23
24
18
5
4
28
25
17
16
6
7
8
11
10
9
13
14
15
12
48
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
MANTENIMIENTO
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
1
Tornillo de fijación del motor
MBV1025MXCEO
2
Arandela de fijación del motor
MBR10X000000
3A
Motor 3KW 12V
EMFEL3012000
3B
Motor 3KW 24V
EMFEL3024000
3C
Motor 4KW 12V
EMFEL4012000
3D
Motor 4KW 24V
EMFEL4024000
4
Acoplamiento flexible
PVPR43000000
5
Semiacoplamiento
MMSGM1100000
6
Brida del motor
SGMMEM185000
7
Junta del engranaje reductor
PGRDEL185000
8
Junta
PGR031250000
9
Pata reductor
MREM18500000
10
Pasador de arrastre de la hélice MBSC05025A00
11
Chaveta
MBH050515F00
12
Hélice
PVEL18500000
13
Tuerca de fijación de la hélice
MBD12MXET000
14
Punta anódica
MMANBTQ18500
15
Tornillo de fijación de la
punta anódica
MBV0625MXCE0
16
Arandela
MBR08X000000
17
Tornillo de fijación del
engranaje reductor
MBV0850MXCE0
18A
Teleinvertidor 150A 12V
ERBTQ1215000
18B
Teleinvertidor 150A 24V
ERBTQ2415000
19
Abrazadera teleinvertidor
MMSTBTQ15000
20
Grower Ø4 inox
MBG04X000000
21
Tornillo
MBV0510MXCE0
22
Arandela
MBR051510X00
23
Tornillo de fijación de la caja
del teleinvertidor
MBV0510MXCE0
24
Negativo teleinvertidor
SAECCCBTQNG0
25
Cable del mando
SAECCCBTQCM0
26
Perno
MBV0420MXVEP
27
Cárter de la caja del
teleinvertidor
PCCCBTQA0000
28
Fijación del cárter de la caja
del teleinvertidor
PBD04STPN000
29
Contacto motor tipo A
ECBRABTQA000
30
Contacto motor tipo B
ECBRABTQB000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ES
ATENCIÓN: asegurarse de que la alimentación del motor
esté interrumpida cuando se realizan las operaciones de
mantenimiento.
Los propulsores de proa Quick® están fabricados con materiales resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es
indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que
se forman en las superficies externas para evitar corrosiones y,
consecuentemente, la ineficiencia del sistema.
Una vez al año, desmontar respetando los siguientes puntos:
• Mantener la hélice (11) y la pata (9) limpias.
• Pintar la hélice y la pata con pintura antivegetativa, antes de
cada estación.
ATENCIÓN: no pintar el ánodo de cinc (14), las selladuras
y los ejes de la hélice. Prestar atención a que la pintura no
penetre en las “huellas” de la pata (9) en las que se mueve
el cubo de la hélice.
• Controlar el ánodo de cinc (14) con frecuencia.
• Sustituir el ánodo de cinc antes de cada estación o cuando se
haya desgastado más de la mitad.
• Después de cada mantenimiento, asegurarse de que los tornillos
(17) que fijan la brida (6) a la pata (9), estén bien apretados.
• Después de cada mantenimiento, asegurarse de que la hélice (11)
esté bien fijada y que los tornillos de fijación (1) del motor eléctrico (3) a la brida (6) estén bien apretados.
• Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas estén limpias
y fijadas firmemente (24, 25, 29 y 30).
• Asegurarse de que las baterías estén en buenas condiciones.
49
ES
MANTENIMIENTO
BTQ 1809512
BTQ 1809524
1
2
3
18
20 19
21 22
25
20
5
26
21
23
4
17
27
16
24
15
6
7
8
10
9
12
13
14
11
50
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
MANTENIMIENTO
POS.
DENOMINACIÓN
CÓDIGO
1
Tornillo de fijación del motor
MBV1025MXCEO
2
Arandela de fijación del motor
MBR10X000000
3A
Motor 6KW 12V
EMFEL6012000
3B
Motor 6KW 24V
EMFEL6024000
4
Acoplamiento flexible
PVPR43000000
5
Semiacoplamiento
MMSGM1100000
6
Brida del motor
SGMMEM185000
7
Junta del engranaje reductor
PGRDEL185000
8
Junta
PGR031250000
9
Pata reductor
MREM18500000
10
Pasador de arrastre de la hélice MBSC05025A00
11
Hélice
PVEL18500000
12
Tuerca de fijación de la hélice
MBD12MXET000
13
Punta anódica
MMANBTQ18500
14
Tornillo de fijación de la
punta anódica
MBV0625MXCE0
15
Arandela
MBR08X000000
16
Tornillo de fijación del
engranaje reductor
MBV0850MXCE0
17A
Teleinvertidor 350A 12V
ERBTQ1235000
17B
Teleinvertidor 350A 24V
ERBTQ2435000
18
Abrazadera teleinvertidor
MMSTBTQ15000
19
Grower Ø5
MBG05X000000
20
Tornillo
MBV0510MXCE0
21
Arandela
MBR051510X00
22
Tornillo de fijación de la caja
del teleinvertidor
MBV0510MXCE0
23
Negativo teleinvertidor
SAECCCBTQNG0
24
Cable del mando
SAECCCBTQCM0
25
Riostra cárter B
MBTCB2600TMM
26
Cárter de la caja del
teleinvertidor
PCCCBTQA0000
27
Fijación del cárter de la caja
del teleinvertidor
PBD04STPN000
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
ES
ATENCIÓN: asegurarse de que la alimentación del motor
esté interrumpida cuando se realizan las operaciones de
mantenimiento.
Los propulsores de proa Quick® están fabricados con materiales resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es
indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que
se forman en las superficies externas para evitar corrosiones y,
consecuentemente, la ineficiencia del sistema.
Una vez al año, desmontar respetando los siguientes puntos:
• Mantener la hélice (11) y la pata (9) limpias.
• Pintar la hélice y la pata con pintura antivegetativa, antes de
cada estación.
ATENCIÓN: no pintar el ánodo de cinc (13), las selladuras
y los ejes de la hélice. Prestar atención a que la pintura no
penetre en las “huellas” de la pata (9) en las que se mueve
el cubo de la hélice.
• Controlar el ánodo de cinc (13) con frecuencia.
• Sustituir el ánodo de cinc antes de cada estación o cuando se
haya desgastado más de la mitad.
• Después de cada mantenimiento, asegurarse de que los tornillos
(16) que fijan la brida (6) a la pata (9), estén bien apretados.
• Después de cada mantenimiento, asegurarse de que la hélice (11)
esté bien fijada y que los tornillos de fijación (1) del motor eléctrico (3) a la brida (6) estén bien apretados.
• Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas estén limpias
y fijadas firmemente (23 y 24).
• Asegurarse de que las baterías estén en buenas condiciones.
51
BOW THRUSTERS
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES mm (inch)
BTQ1403012
267 (10 33/64)
Ø 151 (6)
Ø 140 (5 33/64)
Ø 151 (6)
Ø 140 (5 33/64)
265 (10 27/64)
BTQ1402012
108 (4 1/4)
108 (4 1/4)
Ø 185 (7 9/32)
Ø 197 (7 3/4)
Ø 185 (7 9/32)
278.5 (10 31/32)
Ø 197 (7 3/4)
123 (4 27/32)
52
BTQ1807512
322 (12 43/64)
BTQ1805512/24
123 (4 27/32)
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
BTQ1809512
123 (4 27/32)
BOW THRUSTER BTQ140 - BTQ185 FR DE ES - REV004B
Ø 185 (7 9/32)
Ø 197 (7 3/4)
Ø 185 (7 9/32)
Ø 197 (7 3/4)
278.5 (10 31/32)
370 (14 9/16)
BTQ1807524
123 (4 27/32)
53
BOW THRUSTERS
SISTEMA BASE / BASIC SYSTEM
BTQ 1402012
TCD 1042
TCD 1022
RED
BLACK
RED
BATTERY ISOLATOR
SWITCH
BLACK
*
CONTROL
CABLE
EXTENSIONS
(OPTIONALS)
TO THE
SERVICES
BATTERY
* Negatif des groupes batterie en commun.
* Originalmatrize der Gemeinsamen Batterieaggregate.
* Negativo de los grupos batería en común.
FUSE
FUSE
4A FAST
SPLITTER
(OPTIONAL)
see table on
page 4/20/36
MOTOR
BATTERY
12/24V
BOW THRUSTERS
SISTEMA BASE / BASIC SYSTEM
TCD 1042
BTQ1403012
BTQ1404012
BTQ1805512
BTQ1805524
BTQ1807512
BTQ1807524
BTQ1809512
BTQ1809524
TCD 1022
RED
BLACK
RED
BLACK
SWITCH
BATTERY
ISOLATOR
A
M1
+
A
M2
-
-
SX
DX
S
S
SPLITTER
(OPTIONAL)
*
TO THE
SERVICES
BATTERY
* Negatif des groupes batterie en commun.
* Originalmatrize der Gemeinsamen Batterieaggregate.
* Negativo de los grupos batería en común.
FUSE
FUSE
4A FAST
CONTROL
CABLE
EXTENSIONS
(OPTIONALS)
see table on
page 4/20/36
MOTOR
*
BATTERY
12/24V
BOW THRUSTERS
R004B
BTQ140 - BTQ185
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
QUICK® S.P.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]