Susan Schmidt, Højdevej 2, 3660 Stenløse Mobiltlf: 2890 4181 E-mail: [email protected] Formidling, sproglige kompetencer og planlægning Min karriere har bevæget sig i området mellem software udvikling og brugere og er foregået i ”det sproglige hjørne” af it-branchen. Det er her, der er brug for gode koordineringsevner, indfølingsevne, forudseenhed og mange andre egenskaber. Det er et område, hvor det er vigtigt at kunne multitaske, prioritere opgaver og at kunne handle proaktivt. Desuden er det nødvendigt at have en ægte entusiasme. Mit fokus har været på at forbedre brugernes oplevelse og opylde deres behov – jo gladere brugerne er, jo større forretningsmuligheder. Jeg ser det som en fornem opgave at arbejde med kommunikation på alle planer – det er vigtigt at kunne dele information, og vigtigt at vide, hvilke informationer der gavner brugeren. Og det er lige så vigtigt at kunne koordinere informationer for at opnå logik og orden. Som person er jeg engageret, glad og med en god portion humor. Jeg trives rigtig godt med at arbejde i teams, men kan selvfølgelig også arbejde selvstændigt. Jeg har det rigtig godt med en uformel omgangstone. Mine kompetencer dækker et bredt område indenfor koordinering af projekter, planlægning og formidling af viden. Dette giver et godt afsæt for yderligere udvikling inden for kommunikation. Karriere Firma, periode og jobfunktion 2012 : Powerjobsøgerne - Nonprofit konsulent 2008- 2012: Anritsu a/s – Projektadministrator Firmaet sælger projekter indenfor telekommunikation over hele verden 2005 – 2007: SDL International – team lead for oversættere, der håndterede teknisk og medicinske tekster Firmaet er en oversættelsesvirksomhed, Værktøjer og kompetencer Resultater Kommunikation HTML editor Medlem af kommunikationsgruppen Web-redaktør, postkasse”bestyrer” MS Office, MS Project og Visio Coffee cup (HTML-editor) Informationssøgning på internettet HighStage (projektstyringsværktøj og CMSsystem) Jeg var hovedansvarlig for udsendelse af newsletters med oplysninger om værktøjer og processer. De blev godt modtaget, og jeg modtog flere forslag til indhold. Jeg var medansvarlig for dokumentation af itværktøjer og projektprocesser Jeg havde ansvaret for opfølgning på shipments og omkostninger Jeg varetog projektkommunikation, især omkring HW og SW availability Jeg opdaterede en web site Jeg var systemadministrator for projektstyringsværktøjet HighStage Oversætterværktøjer: SDLX, TRADOS, Catalyst, others Microsoft Office Informationssøgning på internettet Jeg varetog opfølgning på oversættelsesprojekter – både mht. milepæle, omkostninger og produktivitet Jeg var ansvarlig for gennemførelse af en række oversættelsesprojekter – teksterne var dels af teknisk karakter og dels medicinske Side 1 af 3 Susan Schmidt, Højdevej 2, 3660 Stenløse Mobiltlf: 2890 4181 E-mail: [email protected] Firma, periode og jobfunktion der har udviklet eget oversætterværktøj 1999 – 2005: Navision a/s – Advisory localization specialist (Navision blev opkøbt af Microsoft Business Solutions). Firmaet udvikler et ERPsystem. 1998 – 1999: DanNet A/S – Technical writer Firmaet udviklede software til EDI overførsel og roaming telefoni. 1989 – 1998: IBM Denmark – Localization, technical writer, udvikler af kursusmateriale til slutbrugere af Lotus SW 1980 – 1989: Forsvarsministeriet Værktøjer og kompetencer Resultater Rapporter og statistikker om status på arbejdsopgaverne (udført I Excel) tekster Jeg varetog fuldførelse af oversættelsesprojekter indenfor tidsrammen Oversætterværktøj: TRADOS MS Office og MS Project Robohelp SharePoint Jeg arrangerede og ledte workshops for udviklere, testere og oversættere Jeg var medansvarlig for centralisering af processer Jeg udarbejdede kravspecifikationer til online hjælpetekster Jeg var projektleder for oversættelsesprojekter Jeg deltog i udvælgelse af oversætterværktøj samt udrulning RoboHelp Adobe FrameMaker MS Office Jeg var ansvarlig for udvikling af ny online hjælp og manualer Oversætterværktøj: TM/2 Lotus SW Host baserede værktøjer: VM, Bookmaster o.a. Jeg nyudviklede kursusmateriale til slutbrugere af Lotus SW Jeg var hovedansvarlig for nyudvikling af manualer til et system, der distribuerer SW rettelser. Vi var to personer, der arbejdede sammen om User’s Guide, Installation Manual, Maintenance Manual og Messages og Codes Jeg arbejdede med projektledelse af oversættelsesprojekter, validering af oversat tekst, debugging af filer, osv. Host baserede værktøjer: CICS og VM Sprogligt arbejde Side 2 af 3 Susan Schmidt, Højdevej 2, 3660 Stenløse Mobiltlf: 2890 4181 E-mail: [email protected] Uddannelse, kurser og sprogkundskaber Kurser: Uddannelse: 2012 Webredaktøren, Tankevirksomheden 2012 NLP Foundation, RM Academy 2012 Mundtlig kommunikation & præsentation , RM academy 2002, 2003 Localization summer school i Limerick, Irland 1997-1998 Projektlederuddannelse i IBM Danmark 1997 Samarbejde og personlig styrke, præsentationsteknik, Lotus Learning Space 1992 – 1997 Forskellige IT-kurser: Lotus Notes, AIX, Københavns universitet, humanistisk fakultet, kurser i datalingvistik Cand.phil. i engelsk (Københavns universitet, humanistisk fakultet) Master of Arts, engelsk litterateur, University of Birmingham Modersmål 1988-1989: 1978: 1978: Sprogkundskaber: Dansk Engelsk Spansk Fransk Tysk På højt niveau, som en indfødt Læser og taler Læser og taler Læser og taler Lige nu Jeg er jobsøgende og deltager i øjeblikket i kurset Webredaktøren hos Tankevirksomheden på Østerbro. Desuden deltager jeg i netværket Powerjobsøgerne. Personlige oplysninger Jeg er født i 1952 og bor i Stenløse sammen med min mand, Kurt Nielsen. Vi har en voksen datter og en svigersøn. Jeg har nået den alder, hvor mange vælger at gå på efterløn. Det indgår ikke i mine planer g jeg ser frem til en række gode år på arbejdsmarkedet. Mine vigtigste interesser er sprog, haver og planter, historie og arkæologi, film, litteratur og mad. Side 3 af 3
© Copyright 2024