INSTRUCTIONS FOR SHOULDER INSTRUMENTS DISASSEMBLING ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO DEGLI STRUMENTI DI SPALLA ZERLEGEN DER SMR-INSTRUMENTE DÉMONTAGE DES INSTRUMENTS POUR PROTHÈSE D’ÉPAULE DESENSAMBLAJE DEL INSTRUMEENTAL DE HOMBRO PEÇAS COM DESMONTAGEM DO INSTRUMENTAL DO OMBRO ANVISNINGAR FÖR ISÄRTAGNING AV INSTRUMENT TILL AXLAR EN NOTE Consult also to the Instructions for Use “Instrument Care, Cleaning, Disinfection and Sterilization” available upon request or downloadable from www.limacorporate.com. IT NOTA Consultare anche le istruzioni “Cura, disinfezione, pulizia e sterilizzazione degli strumenti” disponibili su richiesta o scaricabili dal sito www.limacorporate.com. DE HINWEIS Sie erhalten die Anweisungen für die „Verwendung, Pfl ege, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation von Instrumenten” auf Anfrage oder als Download auf www.limacorporate.com. FR REMARQUES Consultez aussi le mode d’emploi “Soins instrument, nettoyage et stérilisation” disponible sur demande ou téléchargeable sur www.limacorporate.com. ES NOTA Consulten tambien las instrucciónes de uso “Atención, limpieza, desinfección y esterilización de los instrumentales” a disposición bajo petición o descargable desde www.limacorporate.com. PT NOTA Consulte também as Instruções de Uso “Cuidados, Limpeza, Desinfecção e Esterilização dos Instrumentais” disponível sob pedido ou pode ser descarregado no site www.limacorporate.com. SV OBS! Se även bruksanvisningen ”Skötsel, rengöring, desinficering och sterilisering av instrument” som finns tillgänglig vid förfrågan och som kan hämtas från www.limacorporate.com. Index 9013.75.100 / 9013.75.110 Glenoid Impactor pag. 4 9013.74.140 Glenosphere Impactor - Extractor pag. 8 9013.52.140 Humeral Body Impactor pag. 12 9013.02.320 Prosthesis Introducer pag. 15 9075.10.120 Humeral Head Impactor 9075.10.140 Cemented Glenoid Pusher pag. 18 pag. 20 9075.10.350 Glenoid Reamers Shaft pag. 22 9013.75.115 / 9013.75.120 Glenoid Drill pag. 25 9013.52.130 Conical Reamer pag. 28 Index | 3 9013.75.100 / 9013.75.110 1 2 9013.75.100 / 9013.75.110 EN: Glenoid Impactor IT: Impattatore per Glenoide DE: Glenoid-Einschläger FR: Impacteur Glénoïde ES: Impactor de Glena PT: Impactor da Glenóide SV: Glenoidimpactor 1 2 EN Impactor Pivot IT Battitore Perno DE Einschläger Klemmzapfen FR Impacteur Pivot ES Posicionador Perno PT Batente Perno SV Impactor Anslutningsstift 4 | Instrument 9013.75.100 / 9013.75.110 9095.10.222 Screwdriver EN EN Insert the screwdriver (9095.10.222) into the pivot of the impactor. Unscrew the pivot and remove it. IT IT Inserire il cacciavite (9095.10.222) nel perno dell’impattatore. Svitare il perno e rimuoverlo. DE DE Den Schraubendreher (9095.10.222) in den Klemmzapfen Den Klemmzapfen ausschrauben und entfernen. einsetzen. FR FR Insérez le tournevis (9095.10.222) dans le pivot de l’impacteur. Dévissez le pivot et retirez-le. ES ES Inserte el destornillador (9095.10.222) en el perno del impactor. Desatornille el perno y extráigalo. PT PT Introduzir a chave de parafusos (9095.10.222) no perno do Desaparafusar o perno e removê-lo. impactor. SV SV För in skruvmejseln (9095.10.222) i impactorns anslutningsstift. Skruva loss anslutningsstiftet och ta bort det. Instrument 9013.75.100 / 9013.75.110 | 5 EN ES Finally remove the impactor. Finalmente quite el posicionador. IT PT Infine rimuovere il battitore. Finalmente remover o batente. DE SV Abschließend den Setzkopf entfernen. Ta till sist bort impactorn. FR Enfin, retirez l’impacteur. 6 | Instrument 9013.75.100 / 9013.75.110 1 2 1 2 EN Flat side Impactor surface IT Lato retto Superficie impattatore DE Flach Seite Oberfläche des Einschlägers FR Côté plan Surface de l’impacteur ES Lado plano Superficie del impactor PT Superfície plana Superfície do Impactor SV Plan sida Impactorns yta EN ES To reassemble the impactor you have to reproduce the same steps Para ensamblar el impactor tiene que seguir los mismos pasos, in reverse order, paying attention to the impactor positioning: put prestando atención a la colocación del posicionador: ponga el lado the flat side in contact with the impactor surface. plano en contacto con la superficie del impactor. IT PT Per assemblare l’impattatore riprodurre gli stessi passi, facendo Para voltar a montar o impactor deverá reproduzir os mesmos attenzione nel posizionamento del battitore: porre il lato retto in passos, tendo atenção à colocação do batente: a superfície plana contatto con la superficie dell’impattatore. do batente deverá estar voltada para a superfície do impactor como demonstra a figura. DE SV Zum Zusammensetzen des Glenoid- Einschlägers sind alle Schritte des Du måste upprepa samma steg i omvänd ordning för att sätta ihop Zerlegens in rückläufiger Reihenfolge duchzuführen - mit besonderer impactorn. Observera samtidigt impactorns läge: sätt den plana Beachtung der Setzkopf-Positionierung: Der Setzkopf wird mit seiner sidan mot impactorns yta. flachen Seite auf die Oberfläche des Einschlägers gesetzt. FR Pour assembler l’impacteur, vous devez reproduire les mêmes étapes, en faisant attention au positionnement de l’impacteur: mettez le côté plan en contact avec la surface de l’impacteur. Instrument 9013.75.100 / 9013.75.110 | 7 9013.74.140 1 2 3 9013.74.140 EN: Glenosphere Impactor - Extractor IT: Impattatore - Estrattore Glenosfere DE: Glenosphären-Impaktor/-Extraktor FR: Impacteur-Extracteur de Glénosphère ES: Impactor de la Glenosfera PT: Impactor/Extractor da Glenosfera SV: Glenosfärimpactor/-extraktor 1 2 3 EN Shaft Extractor Stem IT Attacco Estrattore Stelo DE Adapterschaft Griffteil Stempel FR Adaptateur d’extracteur Extracteur Tige ES Ataque Extractor Tornillo PT Volante Hexagonal Extractor Veio central SV Skaft Extraktor Stam 8 | Instrument 9013.74.140 EN EN Grasp the glenosphere impactor - extractor by the shaft and the Remove the stem from the extractor. stem and unscrew these two components. IT IT Impugnando l’impattore - estrattore glenosfere per l’attacco e lo Rimuovere lo stelo dall’estrattore. stelo, svitare i due componenti. DE DE Der Glenosphären-Impaktor/-Extraktor wird am Adapterschaft Trennen des Stempels vom Glenosphären-Impaktor/-Extraktor. ergriffen, um den vorderen Stempel herauszuschrauben. FR FR Saisissez l’impacteur-extracteur de glénosphère par les deux Retirez la tige de l’extracteur. extrémités, et dévissez ses deux composants. ES ES Sujete el impactor-extractor de la glenosfera por el ataque y el Retire el tornillo del extractor. tornillo, y desatornille ambos componentes. PT PT Segurar no impactor/extractor pelo volante hexagonal e pelo veio Remover o veio central do extractor. central e desapertar os dois componentes. SV SV Fatta tag om skaftet och stammen på glenosfärimpactorn/- Ta bort stammen från extraktorn. extraktorn och skruva loss dessa två komponenter. Instrument 9013.74.140 | 9 EN ES Unscrew the shaft from the extractor. Desatornille el ataque del extractor. IT PT Svitare l’attacco dall’estrattore. Desaparafusar o volante hexagonal do extractor. DE SV Herausschrauben des Adapterschaftes aus dem Griffteil des Skruva loss skaftet från extraktorn. Glenosphären-Impaktors/-Extraktors. FR Dévissez l’adaptateur de l’extracteur. 10 | Instrument 9013.74.140 EN EN Finally, remove the shaft from the extractor. To reassemble the glenoid impactor extractor you have to repeat the same steps in reverse order. IT IT Infine rimuovere l’attacco dall’estrattore. Per assemblare l’impattatore - estrattore glenoide riprodurre gli stessi passaggi. DE DE Abschließend wird der Adapterschaft aus dem Griffteil Zum Zusammensetzen des Glenosphären-Impaktors/-Extraktors herausgeschraubt. sind alle beschriebenen Schritte des Zerlegens in rückläufiger Reihenfolge durchzuführen. FR FR Enfin, retirez l’adaptateur de l’extracteur. Pour assembler l’impacteur-extracteur de glénosphère, vous devez reproduire les mêmes étapes. ES ES Finalmente quite el ataque del extractor. Para ensamblar el impactor-extractor de glenosfera reproduzca los mismos pasos. PT PT Finalmente remover o volante hexagonal do extractor. Para voltar a montar o impactor/extractor deverá reproduzir os mesmos passos. SV SV Ta till sist bort skaftet från extraktorn. Sätt ihop extraktorn igen genom att upprepa samma steg i omvänd ordning. Instrument 9013.74.140 | 11 9013.52.140 1 2 3 9013.52.140 EN: Humeral Body Impactor IT: Battitore - Posizionatore DE: Halskomponenten-Einschlaginstrument FR: Impacteur pour Corps Huméral ES: Impactor del Cuerpo Humeral PT: Impactor do corpo Úmeral Invertido SV: Impactor till överarmsben 1 2 3 EN Impactor Screw Impactor connector Impactor IT Vite impattatrice Connettore dell’impattatore Impattatore DE Einschläger-Sicherungsschraube Einschläger-Mittelstück Einschläger-Kopf FR Vis de l’impacteur Raccord de l’impacteur Impacteur ES Cilindro Conector Impactor PT Impactor Volante Conector Impactor SV Impactorskruv Impactorkoppling Impactor 12 | Instrument 9013.52.140 EN EN Remove the impactor screw from the impactor connector. Grasping the impactor connector, pull the impactor to remove it from the impactor connector. IT IT Rimuovere la vite impattarice dal connettore dell’impattatore. Impugnando il connettore dell’impattatore, rimuovere da quest’ultimo l’impattatore. DE DE Entfernen der Sicherungsschraube aus dem Halskomponenten- Das Halskomponenten-Einschlaginstrument wird an seinem Einschlaginstrument. Einschläger-Mittelstück ergriffen, um die Sicherungsschraube herauszuziehen. FR FR Retirez la vis du raccord de l’impacteur. En saisissant le raccord de l’impacteur, tirez sur ce dernier pour l’ôter de son raccord. ES ES Retire el cilindro del conector. Sujetando el conector, retire el impactor. PT PT Remover o impactor volante do conector. Segurar no conector, puxar o impactor volante e remover. SV SV Ta bort impactorskruven från impactorkopplingen. Fatta tag om impactorkopplingen och dra impactorn för att ta bort den från impactorkopplingen. Instrument 9013.52.140 | 13 EN EN Disconnect these two components. To reassemble the humeral body impactor you have to reproduce the same steps in the reverse order. IT IT Disconnettere i due componenti. Per assemblare il battitore - posizionatore riprodurre gli stessi passaggi. DE DE Trennen des Einschläger-Mittelstückes und des Einschläger-Kopfes. Zum Zusammensetzen des Halskomponenten-Einschlaginstrumentes sind alle beschriebenen Schritte des Zerlegens in rückläufiger Reihenfolge durchzuführen. FR FR Désassemblez ces deux composants. Pour assembler l’impacteur pour corps huméral, vous devez reproduire les mêmes étapes. ES ES Desconecte así los dos componentes. Para ensamblar el Impactor del cuerpo humeral reproduzca los mismos pasos. PT PT Remover o impactor do conector. Para voltar a montar o impactor deverá reproduzir os mesmos passos. SV SV Koppla loss dessa två komponenter. Sätt ihop impactorn till överarmsben genom att upprepa samma steg i omvänd ordning. 14 | Instrument 9013.52.140 9013.02.320 1 2 9013.02.320 EN: Prosthesis Introducer IT: Introduttore Protesi DE: Prothesen-Einbringinstrument FR: Impacteur ES: Introductor de la Prótesis PT: Introductor da Prótese SV: Införingsinstrument för protes 1 2 Introducer Lock bar IT Introduttore Asta di bloccaggio DE Einbringinstrument Arretierstange EN FR Impacteur Barre de blocage ES Introductor Barra de bloqueo PT Introductor Veio de Bloqueio SV Införingsinstrument Låsanordning Instrument 9013.02.320 | 15 9013.50.200 Allen wrench EN EN Using the allen wrench (9013.50.200) unscrew the lock bar from The lock bar is removed by extracting the allen wrench. the introducer. IT IT Utilizzando la chiave esagonale di serraggio (9013.50.200) svitare Utilizzando la chiave esagonale di serraggio, rimuovere l’asta di l’asta di bloccaggio dall’introduttore. bloccaggio dall’introduttore. DE DE Verwenden des Inbusschlüssels (9013.50.200) zum Entfernen der Die innere Arretierstange wird mittels des Inbusschlüssels entfernt. inneren Arretierstange. FR FR À l’aide de la clé Allen (9013.50.200), dévissez la barre de blocage À l’aide de la clé Allen, retirez la barre de blocage de l’impacteur. de l’impacteur ES ES Use la llave allen (9013.50.200) para desatornillar la barra de Usando la llave allen, quite la barra de bloqueo del introductor. bloqueo del introductor. PT PT Utilizando a chave hexagonal (9013.50.200) desaparafusar o veio Utilizando a chave hexagonal, remover o veio de bloqueio do de bloqueio do introductor. introductor. SV SV Skruva loss låsanordningen från införingsinstrumentet genom att Ta bort låsanordningen genom att dra ut insexnyckeln. använda insexnyckeln (9013.50.200). 16 | Instrument 9013.02.320 EN ES To reconnect the lock bar to the introducer, screw it using the same Para conectar la barra de bloqueo en el introductor, atorníllela con allen wrench. la llave allen. IT PT Per connettere l’asta di bloccaggio all’introduttore, avvitarlo Para voltar a introduzir o veio de bloqueio, deverá aparafusá-lo utilizzando la stessa chiave esagonale. com a mesma chave hexagonal. DE SV Die innere Arretierstange wird mittels Inbusschlüssel in das Återanslut låsanordningen till införingsinstrumentet genom att Prothesen-Einbringinstrument eingeschraubt. skruva fast den med samma insexnyckel. FR Pour raccorder la barre de blocage à l’impacteur, vissez-la en utilisant la même clé Allen. Instrument 9013.02.320 | 17 9075.10.120 1 2 9075.10.120 EN: Humeral Head Impactor IT: Battitore Teste Omerali DE: Humeruskopf-Einschläger FR: Impacteur de Tête Humérale ES: Batidor de la Cabeza Humeral PT: Impactor da Cabeça Úmeral SV: Impactor till caput humeri 1 2 EN Handle Impactor IT Manico Battitore DE Griff Setzkopf FR Poignée Embout ES Mango Batidor PT Punho Batente SV Handtag Impactor 18 | Instrument 9075.10.120 EN ES Unscrew the impactor from the handle and then remove it. Desatornille el batidor del mango. IT PT Svitare il battitore dal manico e rimuoverlo. Desaparafusar o batente do punho. DE SV Den Setzkopf zwecks Trennung vom Griff abschrauben und Skruva loss impactorn från handtaget och ta sedan bort den. entfernen. FR Dévissez l’embout de la poignée, puis retirez-le. Instrument 9075.10.120 | 19 9075.10.140 1 2 9075.10.140 EN: Cemented Glenoid Pusher IT: Pressore per Glenoide Cementata DE: Glenoid-Einschläger, zementpflichtig FR: Impacteur de Glène Cimentée ES: Posicionador de la Glena Cementada PT: Impactor/Pressurizador da Glenóide Cimentada SV: Cementerad glenoidpusher 1 2 EN Handle Pusher IT Manico Pressore DE Griff Setzkopf FR Poignée Pousse insert ES Mango Preso PT Punho Batente/Pressurizador SV Handtag Pusher 20 | Instrument 9075.10.140 EN ES Unscrew the pusher from the handle and then remove it. Desatornille el presor del mango. IT PT Svitare il pressore dal manico e rimuoverlo. Desaparafusar o batente/pressurizador do punho. DE SV Den Setzkopf zwecks Trennung vom Griff abschrauben und Skruva loss pushern från handtaget och avlägsna den. entfernen. FR Dévissez le pousse insert de la poignée, puis retirez-le. Instrument 9075.10.140 | 21 9075.10.350 1 2 3 9075.10.350 EN: IT: DE: FR: ES: PT: SV: Glenoid Reamers Shaft Manipolo per Frese Glenoide Glenoid-Fräsenschaft Axe d’Alésoirs Glénoïdes Fresa Glenoidea Punho para Fresas da Glenóide Glenoidbrotschens skaft 1 2 3 EN Shaft Handle Zimmer rapid connector IT Manipolo Impugnatura Attacco rapido Zimmer DE Schaft Hülse Zimmer Anschluss-Adapter FR Axe Poignée Raccord rapide Zimmer ES Soporte Mango Conector rápido Zimmer PT Manipulo Punho Encaixe rápido Zimmer SV Skaft Handtag Zimmer-snabbkoppling 22 | Instrument 9075.10.350 EN Placez une clé de 10 mm de dia. sur l’hexagone du raccord rapide Connect the manual snap wrench (9095.10.110) to the allen wrench Zimmer. Dévissez les deux composants en faisant tourner les deux (9013.50.200) and insert it into the shaft hexagon. Place a 10 clés dans le sens opposé. mm dia. wrench on the hexagon of the Zimmer rapid connector. Unscrew two components spinning the two wrenches in the ES opposite direction. Conecte el mango en T (9095.10.110) a la llave Allen (9013.50.200) e insértelo en el soporte. Coloque una llave inglesa de 10 mm. de IT diámetro en el hexágono del conector rápido Zimmer. Desatornille Connettere la chiave a scatto manuale (9095.10.110) alla chiave los componentes girando las dos llaves en dirección opuesta. esagonale di serraggio (9013.50.200) e inserire quest’ultima nell’esagono del manipolo. Inserire una chiave di serraggio dia. 10 PT mm sull’esagono dell’attacco rapido Zimmer. Svitare i componenti Montar o punho em “T” (9005.10.110) na chave hexagonal ruotando le due chiavi in verso opposto. (9013.50.200) e inserir na abertura do manipulo. Prender o encaixe rápido Zimmer com uma chave de bocas de 10mm. Desapertar DE os dois componentes movimentando o “T” e a chave de bocas Verbinden Sie den T-Handgriff (9095.10.110) mit dem Inbusschlüssel em sentidos opostos. (9013.50.200) und führen Sie diesen in die Sechskant-Öffnung des Glenoid-Fräsenschaftes ein. Für den Zimmer Anschluss- SV Adapter wird ein 10 mm Gabelschlüssel benötigt. Nun können Anslut det manuella T-handtaget (9095.10.110) till insexnyckeln Sie die Komponenten durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn (9013.50.200) och för in det i skaftens hexagon. Placera en auseinanderschrauben. skiftnyckel på 10 mm i diameter på Zimmer-snabbkopplarens hexagon. Skruva loss de två komponenterna genom att rotera de FR två skiftnycklarna i motsatt riktning. Raccordez la clé manuelle d’encliquetage automatique (9095.10.110) à la clé Allen (9013.50.200) et insérez-là dans l’hexagone de l’axe. Instrument 9075.10.350 | 23 EN EN Unscrew and remove the Zimmer rapid connector and finally To reassemble the glenoid reamer shaft you have to repeat the remove the handle. same steps in the reverse order. IT IT Svitare e rimuovere l’attacco rapido Zimmer e rimuovere Per assemblare il manipolo per frese riprodurre gli stessi passaggi. l’impugnatura. DE DE Schrauben Sie nun den Zimmer Anschluss-Adapter vom Schaft Um den Glenoid-Fräserschaft wieder zusammen zu bauen, und entfernen Sie die Hülse. wiederholen Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge. FR FR Dévissez et retirez le raccord rapide Zimmer, puis retirez enfin la Pour réassembler l’axe de l’alésoir glénoïde, répétez les mêmes poignée. étapes dans l’ordre inverse. ES ES Desatornille y quite el conector rápido Zimmer y finalmente retire Para ensamblar la fresa glenoidea, repita los mismos pasos en el mango. orden inverso. PT PT Desapertar e remover o encaixe rápido Zimmer e finalmente tirar Para voltar a montar a peça, repetir os passos de forma inversa. o punho. SV SV Skruva loss och ta bort Zimmer-snabbkopplingen och ta till sist Sätt ihop glenoidbrotschens skaft genom att upprepa samma steg bort handtaget. i omvänd ordning. 24 | Instrument 9075.10.350 9013.75.115 / 9013.75.120 1 2 3 9013.75.115 / 9013.75.120 EN: Glenoid Drill IT: Carotatore per Glenoide DE: Glenoid-Bohrer FR: Foret Glénoïde ES: Broca Glenoidea PT: Reamer do Peg Central SV: Glenoidborr 1 2 3 EN Zimmer rapid connector Handle Drill IT Attacco rapido Zimmer Impugnatura Carotatore DE Zimmer Anschluss-Adapter Hülse Bohrer FR Raccord rapide Zimmer Poignée Foret ES Conector rápido Zimmer Mango Broca PT Encaixe rápido Zimmer Punho Reamer do peg central SV Zimmer-snabbkoppling Handtag Borr Instrument 9013.75.115 / 9013.75.120 | 25 EN ES Place a 10 mm dia. wrench on the hexagon of the Zimmer rapid Coloque una llave inglesa de 10 mm. de diámetro en el hexágono connector and a second one on the reamer hexagon. Unscrew del conector rápido Zimmer, y una segunda llave en el hexágono the two components spinning the two wrenches in the opposite del mango. Desatornille los componentes girando las dos llaves direction. en direcciones opuestas. IT PT Inserire una chiave di serraggio dia. 10 mm sull’esagono dell’attacco Prender o encaixe rápido com uma chave de bocas de 10mm e rapido Zimmer e un’altra sull’esagono del carotatore. Svitare i com outra chave prender a parte hexagonal do reamer rodando componenti ruotando le due chiavi in verso opposto. as duas chaves em sentidos opostos. DE SV Für den Zimmer Anschluss-Adapter benötigen Sie einen 10 Placera en skiftnyckel på 10 mm i diameter på Zimmer- mm Gabelschlüssel, einen zweiten für den Bohrer. Nun können snabbkopplingens hexagon och ytterligare en på brotschhexagonen. Sie die Komponenten durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn Skruva loss de två komponenterna genom att rotera de två auseinander schrauben. skiftnycklarna i motsatt riktning. FR Placez une clé de 10 mm de dia. sur l’hexagone du raccord rapide Zimmer et une seconde sur l’hexagone de l’alésoir. Dévissez les deux composants en faisant tourner les deux clés dans le sens opposé. 26 | Instrument 9013.75.115 / 9013.75.120 EN EN Unscrew and remove the Zimmer rapid connector and finally To reassemble the glenoid reamer shaft you have to repeat the remove the handle. same steps in the reverse order. IT IT Svitare e rimuovere l’attacco rapido Zimmer e rimuovere Per assemblare il manipolo per frese riprodurre gli stessi passaggi. l’impugnatura. DE DE Schrauben Sie nun den Zimmer Anschluss-Adapter vom Bohrer Um den Glenoid-Bohrer wieder zusammen zu bauen, wiederholen und entfernen Sie die Hülse. Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge. FR FR Dévissez et retirez le raccord rapide Zimmer, puis retirez enfin la Pour réassembler l’axe de l’alésoir glénoïde, répétez les mêmes poignée. étapes dans l’ordre inverse. ES ES Desatornille y quite el conector rápido Zimmer y finalmente retire Para ensamblar la broca glenoidea, repita los mismos pasos en el mango. orden inverso. PT PT Desapertar e remover o encaixe rápido Zimmer e finalmente Para voltar a montar a peça, repetir os passos de forma inversa. remover o punho. SV SV Skruva loss och ta bort Zimmer-snabbkopplingen och ta till sist Sätt ihop glenoidbrotschens skaft genom att upprepa samma steg bort handtaget. i omvänd ordning. Instrument 9013.75.115 / 9013.75.120 | 27 9013.52.130 1 2 3 9013.52.130 EN: Conical Reamer IT: Fresa per Corpo inverso DE: Konische Fräse für inverse Metaphyse FR: Alésoir Conique ES: Resa para el Cuerpo Humeral Inverso PT: Reamer Cónico para Corpo invertido SV: Konisk brotsch 1 2 3 EN Hexagonal connector Handle Conical reamer IT Attacco esagonale Impugnatura Fresa per corpo inverso DE Sechskant-Anschluss Hülse Konischer Fräser FR Raccord hexagonal Poignée Alésoir conique ES Conector hexagonal Mango Fresa cónica PT Conector hexagonal Punho Reamer cónico SV Hexagonal koppling Handtag Konisk brotsch 28 | Instrument 9013.52.130 EN ES Place a 10 mm dia. wrench on the hexagon of the hexagonal Coloque una llave inglesa de 10 mm. de diámetro en el hexágono connector and a second one on the conical reamer hexagon. del conector hexagonal, y una segunda llave en el hexágono de Unscrew the two components spinning the two wrenches in the la fresa. Desatornille los componentes girando las dos llaves en opposite direction. direcciones opuestas. IT PT Inserire una chiave di serraggio dia. 10 mm sull’esagono dell’attacco Prender o conector hexagonal com uma chave de bocas de 10mm esagonale e un’altra sull’esagono della fresa per corpo inverso. e com outra chave prender a parte hexagonal do reamer rodando Svitare i componenti ruotando le due chiavi in verso opposto. as duas chaves em sentidos opostos. DE SV Für den Sechskant-Anschluss benötigen Sie einen 10 mm Placera en skiftnyckel på 10 mm i diameter på den hexagonala Gabelschlüssel, einen zweiten für die Fräse. Nun können Sie kopplingens hexagon och ytterligare en på den koniska die Komponenten durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn brotschhexagonen. Skruva loss de två komponenterna genom att auseinander schrauben. rotera de två skiftnycklarna i motsatt riktning. FR Placez une clé de 10 mm de dia. sur l’hexagone du raccord hexagonal et une seconde sur l’hexagone de l’alésoir conique. Dévissez les deux composants en faisant tourner les deux clés dans le sens opposé. Instrument 9013.52.130 | 29 EN EN Unscrew and remove the Zimmer rapid connector and finally To reassemble the glenoid reamer shaft you have to repeat the remove the handle. same steps in the reverse order. IT IT Svitare e rimuovere l’attacco esagonale e rimuovere l’impugnatura. Per assemblare il manipolo per frese riprodurre gli stessi passaggi. DE DE Schrauben Sie nun den Sechskant-Anschluss von der Fräse und Um den Fräser wieder zusammen zu bauen, wiederholen Sie diese entfernen Sie die Hülse. Schritte in umgekehrter Reihenfolge. FR FR Dévissez et retirez le raccord rapide Zimmer, puis retirez enfin la Pour réassembler l’axe de l’alésoir glénoïde, répétez les mêmes poignée étapes dans l’ordre inverse. ES ES Desatornille y quite el conector rápido Zimmer y finalmente retire Para ensamblar la fresa de cuerpo inverso, repita los mismos pasos el mango. en orden inverso PT PT Desapertar e remover o encaixe rápido Zimmer e finalmente Para voltar a montar a peça, repetir os passos de forma inversa. remover o punho. SV SV Skruva loss och ta bort Zimmer-snabbkopplingen och ta till sist Sätt ihop glenoidbrotschens skaft genom att upprepa samma steg bort handtaget. i omvänd ordning. 30 | Instrument 9013.52.130 notes Instrument 9075.10.140 | 31 Limacorporate spa Lima Implantes slu Fontsanta, 46 5ª planta 08970 Sant Joan Despí Barcelona - Spain Tel.: +34 93 480 8505 Fax: +34 93 419 6527 Lima Deutschland GmbH Kapstadtring 10 22297 Hamburg - Germany Tel.: +49 40 6378 4640 Fax: +49 40 6378 4649 E-mail: [email protected] Lima Orthopaedics New Zealand Ltd Zone 23, Unit 102, Edwin Street, Mt Eden Auckland, 1024 New Zealand Tel.: +64 (09) 531 5522 Fax: +64 (09) 522 3380 Lima France sas Les Espaces de la Sainte Baume Parc d’ Activité de Gémenos - Bât.A5 30 Avenue du Château de Jouques 13420 Gémenos - France Tel.: +33 (0) 4 42 01 63 12 Fax: +33 (0) 4 42 04 17 25 E-mail: [email protected] Lima Austria GmbH Seestadtstrasse 27 / Top 6-7 1220 Wien - Austria Tel.: +43 (1) 2712 469 Fax: +43 (1) 2712 469 100 E-mail: [email protected] Lima Orthopaedics UK Limited The Pavillon, Campus 5, Unit 1 Third Avenue Letchworth Garden City Hertfordshire SG6 2JF United Kingdom Tel.: +44 08 45833 4435 Fax: +44 08 45833 4436 Lima Switzerland sa Birkenstrasse, 49 CH-6343 Rotkreuz - Zug Switzerland Tel.: +41 (0) 41 747 06 60 Fax: +41 (0) 41 747 06 69 E-mail: [email protected] Lima Japan kk Shinjuku Center Building, 29th floor 1-25-1, Nishi-shinjuku, Shinjuku, Tokyo - Japan 163-0629 Tel.: +81 3 5322 1115 Fax: +81 3 5322 1175 Lima CZ sro Do Zahrádek I., 157/5 155 21 Praha 5 – Zličín Czech Republic Tel.: +420 222 720 011 Fax: +420 222 723 568 E-mail: [email protected] Lima SK s.r.o. Zvolenská cesta 14 97405 Banská Bystrica - Slovakia Tel.: +421 484 161 133 Fax: +421 484 161 138 E-mail: [email protected] Lima Netherlands Havenstraat 30 3115 HD Schiedam The Netherlands Tel.: +31 (0) 10 246 26 60 Fax: +31 (0) 10 246 26 61 E-mail: [email protected] www.limanederland.nl Lima Implantes Portugal S.U. Lda Rua Olavo D’Eça Leal Nº6 Loja-1 1600-306 Lisboa - Portugal Tel.: +35 121 727 233 7 Lima Orthopaedics Australia Pty Ltd Unit 1, 40 Ricketts Rd Mt Waverley 3149 Victoria Australia Tel.: +61 (03) 9550 0200 Fax: +61 (03) 9543 4003 www.limaortho.com.au Lima USA Inc. 2106 W. Pioneer Parkway, Suite 126 Arlington, TX 76013 Tel.: +1 817-342-0240 / 800-962-2578 Fax: +1 817-342-0241 / 800-962-2579 Lima Sweden AB Företagsallén 14 B SE-184 40 Åkersberga Sweden Tel.: +46 8 544 103 87 Fax: +46 8 540 862 68 www.linksweden.se Limacorporate spa reserves the right to make changes. Lima O.I. doo Ante Kovacic 3 10000 Zagreb - Croatia Tel.: +385 (0) 1 2361 740 Fax: +385 (0) 1 2361 745 E-mail: [email protected] Copyright © Limacorporate spa. All rights reserved. Via Nazionale, 52 33038 Villanova di San Daniele Udine - Italy Tel.: +39 0432 945511 Fax: +39 0432 945512 E-mail: [email protected] Lima Italy Centro Direzionale Milanofiori Strada 1 - Palazzo F1 20090 Assago - Milano Italy Tel.: +39 02 57791301 Hit Medica spa Strada Borrana 38 47899 Serravalle, Republic of San Marino Tel.: +378 0549 961911 Fax: +378 0549 961912 E-mail: [email protected] www.limacorporate.com B.0007.60.010.1 041200 0070412000000000B0007600101000000
© Copyright 2024