14 /15 Quille du Diable, 2908 m Wildhorn, 3247 m Dôme, 3016 m Geltenhorn, 3071 m Scex Rouge, 2971 m La Fava, 2612 m Wetzsteinhorn, 2782 m Rohrbachstein, 2950 m Glacier de la Plaine Morte Schnidehorn, 2937 m Col du Sanetsch, 2242 m Mittaghorn, 2686 m Les Diablerets, 3209 m Arpelistock, 3035 m Tothorn, 2935 m Wildstrubel, 3244 m Glacier 3000 Sektor 2 SOS Tel. 144 Sanetschhorn, 2923 m P11 P12 Oldenhorn 3123 m P10 Dents du Midi Mont Blanc, 4810 m Tête Ronde, 3037 m w w w.gst aad.ch P9 Spitzhorn, 2806 m P5 Cabane, 2525 m Oldenegg, 1919 m Lauenen, 1241 m Hornfluh, 1949 m s Was Wisp H6 gl ta Gs i Rütti ad- Eg J1 J4 gli sch La Montagnette M4 L1 M2 M7 an Gstaad, 1050 m em B6 Vi d Eggweid, 1450 m Le Grin ett Schopfen B3 Rubloz M3 BMW Highlight Presenter C1 Ried Chalberhöni, 1334 m gli eg Büelti LEGENDE | LÉGENDE | LEGEND La Braye, 1630 m Tête du Grin Zückerli C6 Sektor 3 K1 -Eg rn Saanenwald, 1417 m J6 nen h Ho oc C12 ta nd H1 en Run ünig Gr sl g vo n er n Le r eb ke S Rütti Mi an St. Stephan, 1000 m Lätz-Güetli d an Eggli, 1557 m H5 D1 Sa B2 J2 ile Chübeli Lochstafel Rocher du Midi, 2097 m L3 e G1 C7 A1 La Videmanette, 2151 m Les Gouilles, 2005 m Vorderes Eggli, 1672 m C2 Lengebrand, 1383 m Le Rubli, 2284 m Bodme, 1580 m Saa A2 C10 t Chalberweid Feutersoey, 1130 m gra C4 Matten O1 H2 er n Horneggli, 1770 m Chaltebrunne C3 BMW xDrive Skimovie Rinderberg, 2011 m Gsteig, 1189 m F1 Hornberg, 1800 m C5 Lenk WINTER | HIVER Col des Mosses, Aigle Château-d’Oex Gummfluh, 2458 m Reusch, 1350 m Wispile, 1911 m C8 Saanerslochgrat, 1937 m BMW Highlight Presenter Les Diablerets, 1200 m P8 H3 Wasserngrat, 1940 m C9 Parwengesattel, 1985 m Col du Pillon, 1546 m P1 Stand, 1939 m Hüenerspil, 1927 m P3 Reu Lauenensee Turbach, 1329 m Horntube, 1994 m r P6 Oldenalp 1834 m Sektor 1 cie P2 Wistätthorn, 2362 m Sektor 1 Gla Giferspitz, 2541 m Tube, 2106 m La Birrmoos Bois-Chenau J3 n Ri de rb er Bodmen Oeschseite, 1151 m g Re Schwarzensee Sparenmoos, 1639 m Zweisimmen, 948 m Spiez - Interlaken - Bern n hr e 9 J a a hn e n r e t gb d e un B er der K i n u f d e n m o ins u e s iq s a t en c an f an f a hr i s | E n e s m é d e r t h e t é n t a u ge gr m o n il dre n har h s: r e of c 9 a n i t e s | C e l f r e e il way s tu trav tain ra gra of 9 un age t he m o on ONLINE-TICKETING Schneesportpässe bequem von Zuhause aus online kaufen und direkt ab auf die Pisten von Gstaad Mountain Rides – ohne Anstehen an der Kasse! Acheter les tickets de sport d’hiver confortablement online chez soi et directement sur les pistes de Gstaad Mountain Rides – sans faire la queue à la caisse! Buy snow sport tickets easily online at home and go directly to the slopes of Gstaad Mountain Rides – without stand in line! www.gstaad.ch Le nouveau pont suspendu relie deux sommets, adrénaline garantie. (dès novembre 2014) BERN-SPIEZ-ZWEISIMMEN In 80 Minuten auf der Piste! Mit der BLS ohne Umsteigen vom Hauptbahnhof Bern an die Talstation Rinderberg. The new suspension bridge connects two mountain summits and will give you a huge adrenaline rush. (from november 2014) www.glacier3000.ch E2 Rellerli, 1833 m Grossi Vorschess Gérignoz, 949 m E1 Saanen, 1010 m Hugeli, 1898 m Flendruz, 983 m Rougemont, 992 m Les Granges, 997 m Château-d’Oex, 958 m M8 Montreux, Bulle Sektor 1 11/2014 Col des Mosses, Aigle Bulle E3 Plani SKILINE FUNSLOPE NEU | NOUVEAU | NEW SNOW’N RAIL Gefahrene Höhenmeter und Pistenkilometer einfach und gratis auswerten. Verspielte Elemente wie Brücke, Tunnel oder Schnecke versprechen noch mehr Pistenspass! – Ermässigte Bahnfahrt (20%) nach Zweisimmen oder Rossinière retour – Ermässigter 1- bzw. 2-Tagespass für die Region Gstaad Mountain Rides Vous pouvez évaluer simplement et gratuitement les dénivelés et les kilomètres de pistes parcourus. Eléments ludiques tels que ponts, tunnels ou escargots : encore plus de plaisir sur les pistes! – Aller et retour en train (20%) à Rossinière ou Zweisimmen – Carte 1 ou 2 jours de ski à prix réduit valable sur le domaine skiable de la région de Gstaad Mountain Rides En 80 minutes sur la piste! Avec le BLS train sans changer de la gare centrale de Berne à la station de départ du Rinderberg. – Discounted return rail travel (20%) to Zweisimmen or Rossinière – Discounted 1- or 2-day ticket for the Gstaad Mountain Rides region In 80 minutes on the slope From Bern main station without change to the Rinderberg gondola station with BLS. www.sbb.ch/snownrail www.bls.ch M1 Rüebeldorf rl i Bergmatte PEAK WALK GLACIER 3000 NEU | NOUVEAU | NEW Die neue Hängebrücke verbindet zwei Berggipfel und bietet Adrenalin pur. (ab November 2014) ll e Gspan La Braye Blankenburg Praz-Perron, 1200 m Schönried, 1231 m Saanenmöser, 1268 m B1 Analyse your climbs/descents and the slopes you used in terms of kilometres easily and free. www.gstaad.ch / www.skiline.cc Playful elements like bridges, tunnels or a «snail» offer great fun! www.gstaad.ch FONDUELAND GSTAAD Individuelles Outdoor-Fondue im RiesenCaquelon oder im Fondue-Hüttli, inkl. Fonduerucksack. PISTENBULLYFAHRT NEU | NOUVEAU | NEW Fondue outdoor en toute liberté dans le caquelon géant ou à la cabane de la fondue, sac à dos fondue inclus. Das Wintererlebnis für kleine und grosse Pistenbullyfans: 60 – 90 minütige Fahrt mit der Pistenmaschine für CHF 100.–/Person – Diplom inklusive! Individual outdoor fondue in the large fondue pot or in the fondue hut, incl. a fondue backpack. www.gstaad.ch/fondueland L’expérience de l’hiver pour petits et grands fans : tour de 60 – 90 minutes avec la dameuse CHF 100.–/personne – diplôme inclus ! An exhilarating winter experience for young and old PistenBully enthusiasts: a 60 to 90-minute ride on the snow grooming machine for CHF 100 per person – including a diploma! www.gstaad.ch/pistenbully Tel. +41 33 748 81 81 | Infoline +41 33 748 82 82 | [email protected] Einfache Piste | Piste facile | Easy slope Mittlere Piste | Piste moyenne | Medium slope Schwierige Piste | Piste diffi cile | Diffi cult slope Freeride (markiert, gesichert, aber unpräpariert und nicht kontrolliert) | (balisées, sécurisées, mais pas préparées ni surveillées) | (signposted, secured but not prepared and not patrolled) Beleuchtet | Illuminées | Lighted Schlitteln | Luge | Sledging | Airboard Tempo 30 Mischpiste | Vitesse 30 piste mixte | Speed limit 30 mixed slope Wildschutzgebiet | Zone naturelle protégée | Game preserve Skilift | Téléski | Ski lift Sesselbahn | Télésiège | Chairlift Gondelbahn | Télécabine | Gondola Luftseilbahn | Téléphérique | Cable car Pendelbahn | Va-et-vient | Aerial tramway Parkplätze | Parking | Car park PostAuto | CarPostal | PostBus Zug | Train Schneebus | Bus des neiges | Snow bus Restaurant Picknick-Raum | Espace pique-nique | Picnic room Schneebar | Snow-bar Fondueland Langlauf | Ski de fond | Cross-country skiing Lernpark | Parc didactique | Learning park Snowpark Big Airbag Funslope Piste mit Zeitmessung | Piste avec chronométrage | Slope with speed trap Schlittelweg | Piste de luge | Sledge run Winterwanderweg | Chemins d’hiver | Winter hiking trail Schneeschuhwandern | Balades en raquettes | Snowshoeing Airboard Skicross e-snowmobil / snowXbike Gleitschirm | Parapente | Paragliding BMW xDrive Skimovie BMW Highlight Presenter Peak Walk Hallenbad | Piscine couverte | Indoor pool Servicestation | Service technique | Service station Schneesportschule | Ecole de sports d’hiver | Winter sports school Rettungsstation | Service de sauvetage | Rescue centre Krankenhaus | Hôpital | Hospital Iglu-Dorf | Village igloo | Igloo Village Filmschau | Projection de fi lm | Film show Aussichtspunkt | Point de vue | View point Sektor 2 NACHTSKIFAHREN SAANENMÖSER 20.12.2014–29.03.2015 Zweisimmen-Rinderberg: 08.30–16.30 h Ried-Lengebrand: 08.45–16.30 h 29.11.2014–06.04.2015 Restaurants & Bars Ritz Bar +41 78 739 19 14 Restaurant Ski-Stübli +41 33 722 21 64 Restaurant Chemi-Stube +41 33 722 22 40 RINDERBERG +41 33 729 81 92 Highlights – Rennstrecke mit Zeitmessung, gratis | Piste de vitesse avec chronométrage, gratuit | Race course with timing, free – Rinderberg Skicross – Nachtskifahren | Ski nocturne | Night skiing – Ski Safari Rinderberg Ronda Highlights – BMW xDrive Cup – Iglu-Dorf und Bar HORNEGGLI +41 41 612 27 28 +41 33 748 96 42 +41 33 748 98 98 +41 79 226 37 41 +41 33 748 68 68 +41 79 777 85 63 +41 33 744 69 69 Restaurants & Bars Hotel Hornfluh Berghotel Hornberg Restaurant Lochstafel +41 33 748 84 84 +41 33 744 13 65 +41 33 744 45 15 03.02.2015, Berghaus Eggli L ab 22.30 h 26.12.14 / 02.01., 19.02., 26.02., 05.03.2015 Restaurant la Braye +41 33 744 27 57 +41 79 226 37 41 +41 33 744 36 65 Highlights – Fondueweg | Chemin de la fondue | Fondue trail – Schlitteln | Luge | Sledging Rellerli – Schönried +41 33 748 87 22 +41 33 744 25 45 +41 33 748 96 72 Raclette vom Buffet à discrétion, volkstümliche Live-Musik und romantische Fackelabfahrt mit Schlitten bei Vollmond. Buffet de raclette à discrétion, musique folklorique live et descente romantique aux flambeaux en traîneau à la pleine lune. Raclette à discrétion, Swiss folk music live and torchlight descent with sledge under full moon. EGGLI TUESDAY FONDUE 10./17./24.02.2015, Berghaus Eggli K 19.00–19.45 h SILVESTER IM BERGRESTAURANT L ab 22.30 h 31.12.2014 Berghaus Eggli, Rellerli, Horneggli Käsefondue à discrétion, volkstümliche LiveMusik, begleitete Fackabfahrt mit Schlitten oder Ski. Fondue fromage à discrétion, musique folklorique live, descente aux flambeaux accompagnée, en luge ou à ski. Cheese Fondue à discrétion, Swiss folk music live, torchlight descent with sledge or ski. VALENTINSNIGHT 14.02.2015, Berghaus Wispile K 19.00–19.45 h L ab 22.30 h Salat und Fondue Chinoise vom Buffet, musikalische Unterhaltung, romantische Fackelabfahrt mit Schlitten. Buffet salades et fondue chinoise, animation musicale, descente romantique aux flambeaux en luge. Salad and Fondue Chinoise from the buffet, musical entertainment and a romantic downhill toboggan ride by torchlight. 09.00–16.30 h WISPILE Highlights Snow Park, Glacier Walk, Ice Express, View Point, Watch & Souvenir Shop, Peak Walk +41 33 748 82 32 Restaurants & Bars Berghaus Wispile +41 33 744 96 22 Ajo Bar +41 79 481 65 61 Restaurants & Bars Bergrestaurant Eggli Restaurant Hirschä Restaurant Waldmatte Chalberhöni Mojo snow lounge Snoasis Bar Lounge Restaurant +41 33 748 87 11 25.10.2014–03.05.2015 GLACIER 3000 +41 33 748 82 12 Highlights – Schlitteln | Luge | Sledging Eggli-Gstaad RELLERLI GLACIER 3000 SKILIFTE | TÉLÉSKIS | SKI LIFTS Rütti, Zückerli: 13.12.2014–15.03.2015 09.30 –16.30 EGGLI Restaurants & Bars Bergrestaurant Wasserngrat +41 33 744 96 22 K 19.00–19.45 h FONDUE PARTY Restaurants & Bars Berghaus Horneggli Horny Bar Kuhstall Highlights – Piste | Slope «Tiger Run» VOLLMONDSCHLITTELN 09.00–16.30 h Highlights – Schlitteln | Luge | Sedging Wispile-Gsteig – Nachtskifahren | Ski nocturne | Night skiing 13.12.2014–22.03.2015 Mo–Fr: 09.30–16.30 h Sa+So: 09.00–16.30 h 30./31.10.2014 (Ersatzdatum 06./07.11.2014) 13.12.2014, Saanenmöser Highlights – Mike von Grünigen Run WASSERNGRAT FREESKI-EVENT GLACIER 3000 SNOWPENING +41 33 744 14 30 Restaurants & Bars Berghaus Rellerli Bergmatte Bar +41 33 722 16 94 +41 33 222 74 74 +41 33 722 12 56 13./14.11.2014 (Ersatzdatum 20./21.11.2014) 08.45–16.30 h Highlights – SnowXpark: e-snowmobil + snowXbike – Snowpark – Big Airbag – Fun Slope Enjoy three mountains and valleys without using a slope or mountain railway twice. AUDI SNOWBOARD SERIES GLACIER 3000 09.00–16.30 h +41 33 748 82 42 Savourez trois montagnes et vallées sans utiliser deux fois la même piste ou remontée mécanique. EVENTS 20.12.2014–15.03.2015 20.12.2014–01.03.2015 Ski-Safari Rinderberg Ronda Drei Berge und Täler, ohne eine Piste oder Bergbahn zweimal zu benutzen. Restaurants & Bars Bergrestaurant Rinderberg-Spitz Hotel Hamilton Lodge Restaurant Fang GSTAAD – SAANEN – ROUGEMONT 29.11.2014–06.04.2015 SCHÖNRIED – RELLERLI HORNBERG +41 33 729 81 72 SCHÖNRIED – HORNEGGLI SAANERSLOCHGRAT +41 33 748 82 42 Restaurants & Bars Bergrestaurant Saanerslochgrat Bergrestaurant Kübelialp Euter Bar La Ferme Pasa Tiempo Saanewald Lodge ST. STEPHAN 08.45–16.30 h +41 848 00 3000 RINDERBERG 50% Rabatt | Réduction | Discount Gondelbahn Rinderberg 1. Sektion, 18.00–21.30 h Alpes Vaudoises, Adelboden-Lenk, Alpes Fribourgeoises, Balmberg, Diemtigtal, Engadin St. Moritz, Jaun Dorf, Jaunpass, Kitzbühel, Langenbruck, Rossberg Daten | Dates: Sa, 27.12.14 Sa, 03.01.15 Do | Jeu | Thu, 19.02.15 Do | Jeu | Thu, 26.02.15 WISPILE Restaurants & Bars Restaurant Botta Refuge l’Espace Bergrestaurant Oldegg Skibar Zeller Oldenalp Cabane des Diablerets Roosterbar Reusch +41 24 492 09 31 +41 79 744 88 00 +41 79 481 65 61 +41 79 455 74 34 +41 78 666 62 41 +41 79 481 65 61 Skilifte | Téléskis | Skilifts Zückerli & Rütti, 19.00–21.30 h Daten: Di | Mar | Tue, 23.12.14 Di | Mar | Tue, 30.12.14 Mi | Mer | Wed, 18.02.15 Diverse Restaurants und Schneebars an der Piste laden zum gemütlichen Verweilen ein. | Divers restaurants et bars des neiges sur les pentes vous invitent à un moment de détente. | Various restaurants and snow bars near the slopes are the perfect place to relax. +41 33 744 25 84 +41 76 404 14 24 +41 33 748 15 00 Restaurants & Bars Bergrestaurant La Videmanette Buvette de Rubloz Swissrent a sport & Bar Zolbur Bar Sektor 3 13.12.2014–22.03.2015 GSTEIG +41 33 755 12 03 13.12.2014-15.03.2015 09.00-16.15 h Restaurants & Bars Hotel-Restaurant Heiti +41 33 755 11 48 LA BRAYE 09.00–16.30 h +41 26 924 67 94 +41 26 924 67 96 +41 26 924 66 79 +41 33 765 32 29 13.12.2014-15.03.2015 10.00–16.15 h 28./29.03.2015, Glacier 3000 Das Freeriden erleben in geführter Gruppe, mit Guide und Pro Rider. Im Tagesprogramm auch enthalten ist Abseilen über eine 70 m hohe Felswand. Mehr Infos / Anmeldung (ab November 2014): www.freeridedays.ch Expérimenter le free ride en groupe accompagné, avec guide et rider professionnel. Aussi au programme de la journée : descente en rappel d’une paroi rocheuse de 70 m. Plus d’info / Inscription (dès novembre 2014) : www.freeridedays.ch Experience freeriding in a group with a guide and pro rider. The day programme also includes abseiling over a 70m high rock face. More info/registration (from November 2014): www.freeridedays.ch Trauen Sie sich auf dem Rellerli. | Mariez-vous au Rellerli. | Get married on Mt. Rellerli! www.gstaad.ch/rellerli Wispile 20.– 15.– Kinder | Enfants | Children (99–05) 10.– 7.– Skipässe, Saisonkarten sind neu gültig! | Les forfaits de ski et abonnements de saison sont maintenant valables. | Ski passes and season tickets are now valid. +41 33 765 91 34 FREERIDEDAYS.CH Rinderberg Erwachsene | Adultes | Adults Kinder unter 9 Jahren gratis | Enfants de moins de 9 ans gratuit | Free for children aged under 9 LAUENEN Restaurants & Bars Hotel Alpenland Thun Sparenmoos BLS Zweisimmen Saanenmöser Schönried Rougemont Stöckli St.Stephan Goldenpass/MOB Saanen Matten Rossinière SKIBUS | NAVETTE | SKI BUS Zweisimmen: Auf dem Flugplatz steht eine sehr grosse Anzahl Parkplätze gratis zur Verfügung. Ein Gratis-Shuttlebus fährt bis an die Talstation Rinderberg–Zweisimmen. | L’aérodrome offre nombreuses places de stationnement gratuites. Un bus navette gratuit circule jusqu’à la station de départ de Zweisimmen. | A high number of free parking space is available at the airport. A free shuttle bus goes to the Rinderberg–Zweisimmen valley station. Gstaad, Saanen, Rougemont: Gratis Skibus | Bus navette gratuit | Free skibus Les pistes de descente sont fermées en dehors des heures d’exploitation des remontées mécaniques et ne sont pas protégées. En raison entre autres de périls tels que déclenchements d’avalanches ou engins de damage, il existe un danger de mort! Outside operating hours of cable cars and lifts, all marked downhill runs are closed and no security precautions are in place against risks associated with avalanche triggering or piste machines. Danger to life! Saisonabonnements | Abos saison | Season tickets: www.gstaad.ch/agb Für alle Angaben in diesem Prospekt bleiben Änderungen vorbehalten. | Toute modification d’information contenue dans ce dépliant demeure réservée. | All information covered in this brochure are subject to change. Lenk Gstaad Château-d'Oex Ausserhalb der Bahnbetriebszeiten sind die Abfahrten geschlossen und vor Gefahren wie Lawinensprengungen oder Pistenmaschinen mit Seilwinden nicht gesichert. Achtung Lebensgefahr! Highlights – Highland Park Restaurants & Bars Berghaus La Braye Cabane de la Sarouche Until the mountain lifts stop operating for the day as specifi ed in the 2014 / 15 winter brochure, however no later than 6 p.m. During offi cial winter operating times, it is valid at all times on the train from Matten to Rossinière in 2nd class carriages and on the PostBus from Saanenmöser to Col du Pillon, Lauenen and Turbach. Not valid for people travelling to or from work or school. Turbach Bulle Lauenen PostAuto | CarPostal | PostBus Zug | train | train Gsteig Les Diablerets Aigle l du Co P nicht gültig/keine Postautoverbindung non valable/pas de correspondance avec le CarPostal GMR-Ticket gültig: | valable: | valid: not valid/no PostBus service PostAuto | CarPostal | PostBus 1 66.– 60.– 37.– 2 124.– 112.– 69.– 3 185.– 167.– 102.– 4 238.– 215.– 131.– 5 285.– 257.– 157.– 6 327.– 295.– 180.– 7 370.– 333.– 204.– 8* 413.– 372.– 228.– 9* 447.– 403.– 246.– 10 * 478.– 431.– 263.– 11 * 506.– 456.– 279.– 12 * 530.– 477.– 292.– 13 * 552.– 497.– 304.– 14 * 571.– 514.– 315.– 15 * 590.– 531.– 325.– Zusatztage auf Anfrage | Jour supplementaire sur demande | Add days on request * Mit Foto | Avec photo | With photo Preise | Prix | Prices Tage in Folge | Jours consécutifs | Consecutive days Preise | Prix | Prices Jugendl. Jeunes ErwachYouths sene (91–98), Adultes Senior Adults (m: 1949, f: 1950) Kinder Enfants Children (99–05) Tageskarten Sektoren | Cartes journalières par secteur | Day passes for sectors 1 Gstaad – Zweisimmen 62.– 56.– 35.– 2 Glacier 3000 62.– 56.– 35.– 3 Châteaud’Oex 42.– 38.– 23.– Rellerli, Wispile, Wasserngrat, Lauenen & Gsteig: Tageskarten Einzelgebiet an den Kassen erhältlich. | Cartes journalières par domaine disponibles à la caisse. | Day passes for individual areas available from ticket counters Punktekarte | Carte à points | Unit card VERGÜNSTIGUNGEN | AVANTAGES | DISCOUNTS Ermässigungen gegen Vorweisung eines Bergbahnabonnements | Réduction sur présentation d’un abonnement des remontées mécaniques | Discounts available upon presentation of a lift pass: Bowling du Parc, Château-d’Oex +41 26 924 24 54 www.bowling-du-parc.ch Schuhmiete gratis bis | Prêt de chaussures gratuit jusqu’à | Shoe rental free until 18.00 h Hallenbad | Piscine couverte Indoor pool Gstaad +41 33 748 80 90 Vergünstigter Eintritt | Entrée à prix réduit | Reduced entry fee: Erwachsene | Adultes | Adults CHF 5.– Kinder | Enfants | Children CHF 3.– Eisbahn | Patinoire | Ice skating rink Château-d’Oex +41 26 924 24 50 50% auf Eintrittspreis (Saisonabo von Einheimischen nicht gültig) | Sur prix d’entrée (abonnement de saison pour habitants non valable) | On admission price (residents season ticket not valid) SCHLITTELN/AIRBORDEN | LUGE/AIRBOARD | SLEDDING/AIRBOARDING Schönried-Rellerli, Gstaad-Wispile, Gstaad-Eggli, Zweisimmen-Eggweid (1. Sektion | Section), Saanenmöser-Saanenwald (1. Sektion | Section) Tageskarte Gondelbahn, inkl. Schlittenmiete | Carte journalière Télécabine, location de luge incl. | Day ticket Gondola, incl. rent of sledge Erwachsene | Adultes | Adults: CHF 40.– Kinder | Enfants | Children (1999–2005): CHF 20.– Jugendl. Jeunes ErwachYouths sene (91–98), Adultes Senior Adults (m: 1949, f: 1950) 4 Kinder Enfants Children (99–05) 242.– 219.– 143.– 5 290.– 262.– 173.– 6 333.– 301.– 202.– 7 Montreux - Gstaad - Zweisimmen 377.– 341.– 228.– 8 421.– 380.– 252.– 9 456.– 413.– 274.– 10 488.– 441.– 294.– Chateau-d’Oex, La Braye – Praz Perron Pauschale für 4 h inkl. Schlittenmiete | Forfait luge 4 h, location de luge incl. | Flat charge for 4 h incl. rent of sledge: Erwachsene | Adultes | Adults: CHF 30.– Jugendliche | Jeunes | Youths (1991–1998) & SeniorInnen | Seniors (m: 1949, f: 1950>): CHF 26.– Kinder | Enfants | Children (1999–2005): CHF 20.– Bus Sparenmoos – Zweisimmen Information: Tourismusbüro | Office du tourisme | Tourist office Zweisimmen +41 33 722 11 33 ALPES VAUDOISES GSTAAD ADELBODEN-LENK GoldenPass Classic 11 517.– 467.– 311.– 12 542.– 489.– 327.– 13 565.– 510.– 341.– 14 585.– 528.– 354.– 15 605.– 546.– 365.– 75 40.– 40.– 27.– 150 74.– 74.– 49.– 300 129.– 129.– 85.– Gruppen | Groupe | Groups 10 – 49 P.: 10%; > 50 P. 20% Kinder unter 9 Jahren fahren auf den Bergbahnen gratis | Enfants moins de 9 ans: remontées mécaniques gratuites | Children up to 9 years travel free of charge on the mountain railways (<2006) FUNSLOPE EINZIGARTIG | UNIQUE im BERNER OBERLAND www.superpass.ch Das Schmuckstück für einen unvergesslichen Ausflug... Ohne Zuschlag - GA und Halbtax-Abo gültig Gstaad–Col du Pillon (Glacier 3000), Reusch–Col du Pillon (Glacier 3000)–Les Diablerets: Gemäss separatem Fahrplan Skibus unter: | Selon l’horaire séparé du bus navette sous: I Please consult the separate ski bus timetable on: www.glacier3000.ch, +41 24 492 33 77 Château-d’Oex: Lokaler Shuttlebus | Bus navette | Local shuttle bus TOP CARDS Sektoren | Secteurs | sectors 1 + 2 + 3 Tage in Folge | Jours consécutifs | Consecutive days GMR-Ticket gültig: | valable: | valid: Preisangaben exkl. | Prix excl. | Prices excl. Depot KeyCard: CHF 5.– CHATEAU-D’OEX +41 26 925 87 44 +41 26 925 85 02 +41 26 925 00 65 +41 26 925 92 15 1 non-transferable ticket per day of validity and person, valid on TopCard, on presentation of a Gstaad Mountain Rides season ticket. Alpes Vaudoises & Adelboden-Lenk: discount offered for multi-day passes valid for 4 or more days. HINWEISE | INDICATIONS LA VIDEMANETTE +41 26 925 81 61 Highlights – Längste Abfahrt | Piste la plus longue | Longest descent (10 km) Jusqu’à la fermeture des installations selon le prospectus d’hiver 2014 / 15, au plus tard jusqu’à 18h00. Durant l’exploitation d’hiver offi cielle, validité illimitée dans le train de Matten à Rossinière en 2ème classe et dans le CarPostal entre Saanenmöser et le Col du Pillon, Lauenen et Turbach. Il n’est pas valable pour les courses scolaires et pendulaires. 1 carte non transmissible par journée de validité et par personne, valable avec les topcards, sur présentation de l’abonnement de saison Gstaad Mountain Rides. Alpes Vaudoises & Adelboden-Lenk : rabais accordé pour les billets de plusieurs jours dès 4 jours. Mi | Mer | Wed, 25.02.15 +41 33 748 96 12 +41 76 404 14 24 1 unübertragbare Karte pro Gültigkeitstag und Person, gültig auf Topcards, gegen Vorweisen des Saisonabonnements Gstaad Mountain Rides. Alpes Vaudoises & Adelboden-Lenk: Rabatt wird gewährt bei Mehrtageskarten ab 4 Tagen. Gültigkeit Bergbahnabonnement | Validité de l’abonnement des remontées mécaniques | The mountain lift pass is valid Bis Betriebsschluss der Bergbahnen gemäss Winterprospekt 2014 / 15, spätestens 18.00 h. Während offiziellem Winterbetrieb zeitlich unbeschränkt gültig im Zug von Matten bis Rossinière 2. Klasse und PostAuto zwischen Saanenmöser bis Col du Pillon, Lauenen und Turbach. Nicht gültig für Erwerbs- und Schulfahrten. n ST. STEPHAN – ZWEISIMMEN AUSTAUSCH PARTNERREGIONEN | ÉCHANGE RÉGIONS PARTENAIRES | EXCHANGE PARTNER REGION illo Sektor 1 Rail Center Goldenpass Tél. +41 21 989 81 90 | www.goldenpass.ch Neu | Nouveau | New: Kombi-Abo Alpes Vaudoises, Gstaad-Mountainrides, Adelboden-Lenk Nur im Winter gültig | Seulement valable en hiver | Only valid in winter. Hinweise & Nutzungsbedingungen | Remarques et conditions d'utilisation | Information & Terms of Use: www.gstaad.ch/agb NEU E AU NOUV NEW
© Copyright 2024