000-107 Bruksanvisning för slagborrmaskin Bruksanvisning for slagboremaskin Instrukcja obsługi wiertarki udarowej Operating instructions for hammer drill SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Importör/ Importør/ Importer/ Importer Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Date of production: 2015-06-30 © Jula AB Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation. Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości. Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. SVENSKA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6 SÄKERHETSANVISNINGAR��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 TEKNISKA DATA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 BESKRIVNING����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10 HANDHAVANDE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 UNDERHÅLL������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17 FELSÖKNING������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 18 NORSK���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 SIKKERHETSANVISNINGER�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19 TEKNISKE DATA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 BESKRIVELSE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23 BRUK����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24 VEDLIKEHOLD��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 FEILSØKING ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30 POLSKI���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 DANE TECHNICZNE��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35 OPIS����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 OBSŁUGA����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37 Wiercenie w drewnie�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41 KONSERWACJA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42 WYKRYWANIE USTEREK����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 43 ENGLISH������������������������������������������������������������������������������������������������������������������44 SAFETY INSTRUCTIONS ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44 TECHNICAL DATA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 DESCRIPTION��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 USE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 49 MAINTENANCE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 54 TROUBLESHOOTING������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55 Bruksanvisning för slagborrmaskin SVENSKA SE SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! • Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar noga före användning. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Spara dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar för framtida behov. • Termen elverktyg i varningarna nedan avser ditt nätanslutna (sladdförsedda) elverktyg. Arbetsområde • Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för skador. • Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. • Håll barn och kringstående personer på behörigt avstånd när elverktyg används. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen över verktyget. Elsäkerhet • Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke modifierade stickproppar och passande nätuttag minskar risken för elolycksfall. • Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för elolycksfall ökar om din kropp jordas. • Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för elolycksfall. • Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra verktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. • Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall. 5 SE • Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du använda jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. Personlig säkerhet • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada. • Använd personlig skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter verktygets typ och användning, minskar risken för personskada. • Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden och/eller batteriet eller lyfter/bär verktyget. Olycksrisken är stor om du bär verktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ström till verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge. • Avlägsna ställnycklar och liknande innan du startar verktyget. Nyckel eller liknande som sitter kvar på en roterande del på verktyget kan orsaka personskada. • Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så sätt har du bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. • Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm. Användning och skötsel • Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för. • Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras. • Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt. 6 SE • Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. • Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. • Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera. • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för. Service • Elverktyget får endast servas av kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. Särskilda säkerhetsanvisningar • Använd hörselskydd. Bullerexponering kan orsaka hörselskada. • Använd stödhandtag, om sådant medföljer verktyget. I annat fall kan du förlora kontrollen över verktyget och skadas. • Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vid arbeten där det kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Vid kontakt med spänningsförande ledare blir verktygets metalldelar spänningsförande – risk för elolycksfall. Vibration Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla 7 SE delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). Symboler Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd dammfiltermask! Skyddsklass II. TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Märkeffekt 850 W Varvtal obelastad 0–1 100 /min, 0–3 000 /min Slagfrekvens 0–16 500 /min, 0–45 000 /min Chuck 1,5–13 mm Max. diameter Trä: 40 mm Betong: 16 mm Metall: 16 mm SkyddsklassII Vikt 3,15 kg Ljudtrycksnivå, LpA 95 dB(A), K=3 dB Ljudeffektsnivå, LwA 106 dB(A), K=3 dB Max vibrationsnivå 9 m/s², K=1,5 m/s² Använd alltid hörselskydd! 8 SE Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). BESKRIVNING 2 3 4 7 1 9 5 8 6 1.Stödhandtag 2.Chuck 3.Slagomkopplare 4.Rotationsomkopplare/strömbrytarspärr 5. Låsknapp för kontinuerlig drift 6.Chucknyckel 7. Strömbrytare med varvtalsregulator 8.Djupstopp 9.Växelväljare 9 SE HANDHAVANDE OBS! Stäng alltid av borrmaskinen och dra ut sladden före justeringar och montering av borr. Avsedd användning • Denna slagborrmaskin är avsedd för att borra i trä och liknande material, t.ex. MDF, plywood etc., plast och metall samt för slagborrning i murverk. • Av säkerhetsskäl är det av största vikt att du läser hela bruksanvisningen innan du använder slagborrmaskinen för första gången och att du följer alla instruktioner i bruksanvisningen. • Verktyg och tillbehör får endast användas på avsett sätt och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning. • Denna slagborrmaskin är avsedd endast för privat hemmabruk, inte för yrkesbruk. • Slagborrmaskinen får ej byggas om eller användas för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning. Byta borr OBS! Borret kan vara varmt efter användning. Använd handskar vid byte av borr. 10 1. Öppna chucken genom att vrida chucknyckeln moturs. 2. För in borret så långt det går i chucken. 3. Spänn fast borret genom att vrida chucknyckeln medurs. SE Stödhandtag 1. Vidga stödhandtagets öppning genom att rotera handtaget moturs. 2. För sidohandtaget över chucken till kragen. 3. Fixera i önskad position genom att rotera handtaget medurs. 4. Kontrollera före användning att stödhandtaget sitter fast. Krage Djupstopp Djupstoppet används för att begränsa borrdjupet. 1. Välj ett lämpligt borr och spänn fast det i chucken (se anvisningarna för Byta borr). 2. Vidga djupstoppets öppning genom att rotera stödhandtaget moturs. 3. Montera djupstoppet med den krökta änden närmast arbetsstycket. 4. Placera borrspetsen mot arbetsstycket. Flytta djupstoppet till önskat djup (mät med linjal eller liknande, om så behövs). 5. Vrid stödhandtaget medurs för att låsa djupstoppet och stödhandtaget på plats. Djupstopp 11 SE Rotationsomkopplare OBS! Rör inte rotationsomkopplaren när verktyget rör sig. Ändra rotationsriktning genom att trycka på rotationsomkopplaren. Rotationsomkopplaren kan tryckas in från båda sidor av borrmaskinen. Rotationsomkopplare 12 1. Tryck in rotationsomkopplaren med pil pekandes mot chucken för högerrotation/iskruvning. 2. Tryck in rotationsomkopplaren med pil pekandes från chucken för vänsterrotation/ urskruvning. 3. Ställ rotationsomkopplaren i mittenläget för att spärra strömbrytaren, vilket förhindrar oavsiktlig start. SE Varvtalsregulator 1. Vrid varvtalsregulatorn medurs för högre varvtal och moturs för lägre varvtal. Varvtalet kan regleras då strömbrytaren är låst för kontinuerlig drift. 2. För kontinuerlig drift, tryck in låsknappen när strömbrytaren är intryckt. För att låsa upp strömbrytaren trycker du in den och släpper den genast. Låsknapp för kontinuerlig drifrt Varvtalsregulator Slagomkopplare 1. Skjut lägesväljaren åt höger mot för slagborrning. –– Vid arbeten där verktyget riskerar att fastna i materialet, exempelvis borrning i betong, sten och hålsågning ska slagfunktionen vara inkopplad. 2. Skjut lägesväljaren åt vänster mot för borrning. –– Vid borrning i metall, trä, plast etc. Slagomkopplare 13 SE Växelväljare OBS! Flytta inte växelväljaren medan borret roterar, det skadar verktyget. 1. Välj varvtalsområde genom att vrida växelväljaren mellan läge 1 och läge 2. Pilen markerar valt läge. –– Läge 1 - låg växel: Lämpligt till borrning i metall, sten, betong och skruvdragning. –– Läge 2 hög växel: Lämpligt till borrning i mjukt trä och plast samt slipning. Växelväljare Pil Strömbrytare 1. Starta borrmaskinen genom att trycka på strömbrytaren. 2. Stoppa borrmaskinen genom att släppa strömbrytaren. BORRA VARNING! • Om borret stannar, släpp omedelbart strömbrytaren, dra ut borret ur hålet och fastställ orsaken till stoppet. Försök inte starta/stoppa borrmaskinen med strömbrytaren när borret sitter fast, det kan skada motorn. • För att minimera risken att borret fastnar eller bryter igenom och skadar arbetsstycket, minska trycket mot slutet av hålet. • Dra ut borret ur hålet innan du stänger av motorn. Det minskar risken att borret fastnar. OBS! • Håll borrmaskinen med pekfinger och långfinger på strömbrytaren. • Använd alltid stödhandtaget. • Använd endast skarpa borr. • Säkra arbetsstycket så att det inte kan röra sig under arbetet. • Placera en träbit bakom arbetsstycket vid borrning i tunt material, för att undvika flisade kanter. • Håll alltid slagborren vinkelrätt mot den punkt där du ska borra. Håller du den i vinkel kan borret slira eller fastna. 14 SE • Tryck så hårt att borret avverkar, men inte så hårt att motorvarvtalet sjunker eller borret skadas. • Håll borrmaskinen stadigt under arbetet. Borrning i trä OBS! • Placera en träbit bakom arbetsstycket vid borrning av genomgående hål, för att undvika flisade kanter. • Använd inte låknappen för kontinuerlig drift – risk för personskada. 1. Använd lämpligt träborr för bästa resultat. 2. Sätt lägesväljaren till borrning. 3. Säkra arbetsstycket så att det inte kan röra sig under borrningen. 4. Tryck på strömbrytaren för att starta. Börja borra med lågt varvtal för att undvika att borret glider i sidled när du börjar borra. Öka varvtalet när borret börjar avverka material. Borrning i metall OBS! • Vid borrning av hål med stor diameter i metall rekommenderar vi att du förborrar med ett litet borr. Smörj borret med olja, så avverkar det bättre och håller längre. • Belasta inte verktyget för hårt, det kan: –– göra att borret överhettas –– göra att lagren slits –– göra att borret kröks –– göra att hålet blir orunt eller hamnar fel 1. Använd lämpligt metallborr för bästa resultat. 2. Sätt lägesväljaren till borrning. 3. Märk ut borrstället på arbetsstycket med en körnare så att borret inte glider åt sidan. 4. Tryck på strömbrytaren för att starta. 5. Börja borra med lågt varvtal för att undvika att borret glider i sidled när du börjar borra. Arbeta hela tiden med lämpligt varvtal och tryck så att borret avverkar utan att överhettas. Borrning i murverk 1. Använd borr med hårdmetallskär, exempelvis betongborr eller kakelborr för bästa resultat vid borrning i tegel, kakel, klinker, betong etc. 2. Sätt lägesväljaren till slagborrning. 3. Tryck på strömbrytaren för att starta 4. Använd lätt tryck och medelhögt varvtal för borrning i tegel. Använd högre tryck och högt varvtal för borrning i hårda material som betong. 15 SE UNDERHÅLL OBS! Stäng alltid av verktyget och dra ut sladden från nätanslutningen före underhåll och rengöring. • Håll borrmaskinens säkerhetsanordningar, ventilationsöppningar och motorhölje rena. • Rengör borrmaskinen med en ren trasa eller med tryckluft med lågt tryck. • Rengör borrmaskinen efter varje användning. • Rengör borrmaskinen med en trasa fuktad med milt rengöringsmedel. Använd inte starka rengöringsmedel eller lösningsmedel, de kan skada borrmaskinens plastdelar. Se till att inte vatten tränger in i borrmaskinen. • Borrmaskinen behöver ingen smörjning. • Förvara borrmaskinen torrt. • Eventuella reparationer ska utföras av kvalificerad personal eller behörig servicerepresentant. • Låt behörig elektriker kontrollera kolborstarna vid kraftig gnistbildning. Kolborstarna får endast bytas av behörig elektriker. 16 SE FELSÖKNING OBS! • Stäng av borrmaskinen och dra ut sladden från nätuttaget innan justeringar görs eller tillbehör byts ut. Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte när strömbrytaren slås till. Fel i sladd, stickpropp och/eller nätuttag. Kontrollera och reparera sladd, stickpropp och/eller nätuttag. Fel på strömbrytaren. Byt ut strömbrytaren. Missljud hörs och motorn startar inte eller går långsamt när strömbrytaren slås till. Fel på strömbrytarens kontakter. Byt ut strömbrytaren. Blockerade komponenter. Kontrollera och reparera elverktyget. Motorvarvtalet sjunker till följd av överbelastning. Minska belastningen. Motorn överhettas. Främmande föremål i motorn. Avlägsna de främmande föremålen. Brist på smörjmedel eller förorenat smörjmedel. Tillsätt eller byt smörjmedel. För högt tryck. Minska belastningen. Kortsluten rotor. Byt ut rotorn. Slitna eller blockerade kolborstar. Kontrollera och byt ut kolborstarna vid behov. Ojämn yta på kommutatorn. Rengör eller slipa kommutatorns yta. Kraftig gnistbildning vid kommutatorn. 17 NO Bruksanvisning for slagboremaskin NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye for bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. Generelle sikkerhetsanvisninger ADVARSEL! • Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger grundig før bruk. Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på disse anvisningene og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk. • Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ditt strømtilkoblede (ledningsutstyrte) el-verktøy. Arbeidsområde • Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir økt fare for skader. • Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv og damp. • Hold barn og tilskuere på sikker avstand når el-verktøy er i bruk. Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over verktøyet. El-sikkerhet • El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Utfør aldri noen form for endringer på støpselet. Bruk aldri adaptere sammen med jordet el-verktøy. Ikke-modifiserte støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for el-ulykker. • Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis kroppen din jordes. • Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i el-verktøy, øker faren for el-ulykker. • Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra verktøyet, og ikke trekk i ledningen når du skal trekke ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker. 18 NO Personlig sikkerhet • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet når du bruker el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade. • Bruk personlig verneutstyr. Bruk vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvfiltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern, avhengig av verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for personskade. • Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du setter i støpselet og/eller batteriet eller løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis du bærer verktøyet med fingeren på strømbryteren eller kobler verktøyet til strøm når strømbryteren er slått på. • Fjern skrunøkler og lignende før du starter verktøyet. Nøkler eller lignende som sitter igjen på en roterende del på verktøyet, kan forårsake personskade. • Ikke strekk deg for langt. Sørg for å til enhver tid ha godt fotfeste og god balanse. På den måten har du bedre kontroll over el-verktøyet hvis en uventet situasjon skulle oppstå. • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. • Hvis det finnes utstyr for støvavsug- og støvoppsamling, skal dette kobles til og benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv. Bruk og vedlikehold • El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for. • Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan slås av og på med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med strømbryteren, er farlige og må repareres. • Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk el-verktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet. • El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøyet er farlig hvis det brukes av uerfarne personer. 19 NO • Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy. • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere. • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre formål enn det er beregnet for. Service • Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert personell som bruker originale reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand. Spesielle sikkerhetsanvisninger • Bruk hørselvern. Støyeksponering kan føre til hørselsskade. • Bruk støttehåndtak, hvis et slikt følger med verktøyet. Ellers kan du miste kontrollen over verktøyet og skade deg. • Hold el-verktøyet i de isolerte gripeoverflatene ved arbeid der det kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller egen ledning. Ved kontakt med en strømførende leder blir verktøyets metalldeler strømførende – fare for el-ulykker. Vibrasjon Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk av el-verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). 20 NO Symboler Les bruksanvisningen nøye for bruk! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern. Bruk støvfiltermaske! Beskyttelsesklasse II. TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Merkeeffekt850 W Tomgangsturtall 0–1100 o/min, 0–3000 o/min Slagfrekvens 0–16 500 slag/min, 0–45 000 slag/min Chuck1,5–13 mm Maks. boredybde Tre: 40 mm Betong: 16 mm Metall: 16 mm BeskyttelsesklasseII Vekt 3,15 kg Lydtrykknivå, LpA 95 dB(A), K=3 dB Lydeffektnivå, LwA 106 dB(A), K=3 dB Maks. vibrasjonsnivå 9 m/s², K=1,5 m/s² Bruk alltid hørselvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering. 21 NO ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). BESKRIVELSE 2 3 4 7 1 9 5 8 6 1.Støttehåndtak 2.Chuck 3.Slagomkobler 4.Rotasjonsomkobler/strømbrytersperre 5. Låseknapp for kontinuerlig drift 6.Chucknøkkel 7. Strømbryter med turtallsregulator 8.Dybdestopper 9.Girvelger 22 NO BRUK OBS! Slå alltid av boremaskinen og trekk ut støpselet før justeringer og montering av bor. Bruksområde • Denne slagbormaskinen er beregnet for å bore i tre og lignende materialer, f.eks. MDF og kryssfiner, i plast og metall, samt for slagboring i murverk. • Av sikkerhetsmessige årsaker er det svært viktig at du leser hele bruksanvisningen før du bruker slagbormaskinen for første gang, og at du følger alle instruksjoner i bruksanvisningen. • Verktøy og tilbehør skal bare brukes til det de er beregnet for, og da kun i henhold til denne bruksanvisningen. • Denne slagbormaskinen er kun beregnet for privat hjemmebruk, ikke til yrkesbruk. • Slagbormaskinen skal ikke bygges om eller brukes til noe annet formål enn det som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Bytte bor OBS! Boret kan være skarpt eller varmt etter bruk. Bruk hansker ved bytte av bor. 1. Åpne chucken ved å vri chucknøkkelen mot klokken. 2. Før boret så langt inn i chucken som mulig. 3. Spenn fast boret ved å vri chucknøkkelen med klokken. 23 NO Støttehåndtak 1. Utvid åpningen på støttehåndtaket ved å rotere håndtaket mot klokken. 2. Før sidehåndtaket over chucken til kragen. 3. Fest det i ønsket stilling ved å rotere håndtaket med klokken. 4. Kontroller før bruk at støttehåndtaket sitter fast. Krage Dybdestopper Dybdestopperen brukes til å bore hull med en forhåndsbestemt dybde. 1. Velg et passende bor og spenn det fast i chucken i henhold til anvisningene under Montering/demontering av verktøy. 2. Utvid åpningen på dybdestopperen ved å rotere støttehåndtaket mot klokken. 3. Monter dybdestopperen med den bøyde enden nærmest arbeidsemnet. 4. Plasser borspissen mot arbeidsemnet. Flytt dybdestopperen til ønsket dybde (mål med linjal eller lignende ved behov). 5. Vri støttehåndtaket med klokken for å låse dybdestopperen og støttehåndtaket på plass. Dybdestopper 24 NO Rotasjonsomkobler/strømbrytersperre OBS! Ikke rør rotasjonsomkobleren/strømbrytersperren når verktøyet beveger seg. Knappen er gjennomgående og kan trykkes inn fra begge sider av boremaskinen. 1. Trykk inn knappen med pil fremover for høyrerotasjon/innskruing. 2. Trykk inn knappen med pil bakover for venstrerotasjon/utskruing. 3. Sett knappen i den midterste posisjonen for å sperre strømbryteren og forhindre utilsiktet start. Rotasjonsomkobler/ strømbrytersperre Strømbryter med turtallsregulator 1. Start boremaskinen ved å trykke på strømbryteren. 2. Stopp boremaskinen ved å slippe strømbryteren. 3. Drei turtallsregulatoren med klokken for høyere turtall og mot klokken for lavere turtall. Turtallet kan reguleres når strømbryteren er låst for kontinuerlig drift. 4. For kontinuerlig drift trykker du inn låseknappen når strømbryteren er trykt inn. Lås opp strømbryteren ved å trykke den inn og slippe med en gang. Låseknapp for kontinuerlig drift Turtallsregulator 25 NO Slagomkobler 1. Skyv modusvelgeren til høyre mot for slagboring. –– Ved arbeid der verktøyet risikerer å sette seg fast i materialet, for eksempel boring i betong, stein og hullsaging, skal slagfunksjonen være slått på. 2. Skyv modusvelgeren til venstre mot for boring. –– Ved boring i metall, tre, plast osv. Slagomkobler Girvelger OBS! Ikke flytt girvelgeren mens boret roterer, det skader verktøyet. 1. Velg turtallsområde ved å dreie girvelgeren mellom innstilling 1 og innstilling 2. Pilen markerer valgt innstilling. –– Innstilling 1 – lavt gir: Passer til boring i metall, stein og betong samt skrutrekking. –– Innstilling 2 – høyt gir: Passer til boring i mykt tre og plast samt sliping. Girvelger 26 Pil NO Bore ADVARSEL! • Hvis boret stanser, slipp umiddelbart strømbryteren, trekk boret ut av hullet og finn årsaken til stansen. Ikke prøv å starte/stanse boremaskinen med strømbryteren når boret sitter fast, det kan skade motoren. • Reduser faren for at boret setter seg fast eller bryter gjennom og skader arbeidsemnet ved å redusere trykket mot slutten av hullet. • Trekk boret ut av hullet før du slår av verktøyet. Det reduserer faren for at boret setter seg fast. OBS! • Hold boremaskinen med pekefinger og langfinger på strømbryteren. • Bruk alltid støttehåndtaket. • Bruk bare skarpe bor. • Sikre arbeidsemnet slik at det ikke kan bevege seg under arbeidet. • Plasser en trebit bak arbeidsemnet ved boring i tynt materiale for å unngå flisete kanter. • Påfør alltid trykket i linje med boret. • Trykk så hardt at boret klarer å bore seg innover, men ikke så hardt at motorturtallet synker eller boret skades. • Hold boremaskinen stødig under arbeidet. Boring i tre 1. Bruk et egnet trebor for å få best mulig resultat. 2. Sett modusvelgeren til boring. 3. Sikre arbeidsemnet slik at det ikke kan bevege seg under boringen. 4. Begynn med lavt turtall for å unngå at boret glir til siden når du begynner å bore. Øk turtallet når boret begynner å bearbeide materialet. 5. Plasser en trebit bak arbeidsemnet ved boring av gjennomgående hull for å unngå flisete kanter. 6. Ikke lås strømbryteren i påslått stilling – fare for personskade. Boring i metall OBS! Ved boring av store hull i metall anbefaler vi at du forhåndsborer med et lite bor. Smør boret med olje, så fungerer det bedre og varer lenger. 1. Bruk et egnet metallbor for å få best mulig resultat. 2. Sett modusvelgeren til boring. 3. Merk av borestedet på arbeidsemnet med en kjørner, slik at boret ikke glir til siden. 4. Begynn med lavt turtall for å unngå at boret glir til siden når du begynner å bore. 5. Arbeid alltid med egnet turtall og trykk slik at boret ikke overopphetes. Ikke belast verktøyet for hardt, det kan føre til at: 27 NO –– boret overopphetes –– lagrene slites –– boret bøyes –– hullet blir ujevnt eller havner feil Boring i murverk 1. Bruk bor med hardmetallskjær, for eksempel betongbor eller flisbor, for å få best mulig resultat ved boring i murstein, fliser, betong osv. 2. Sett modusvelgeren til slagboring. –– Bruk lett trykk og middels turtall ved boring i murstein. –– Bruk høyere trykk og høyt turtall ved boring i harde materialer som betong. VEDLIKEHOLD OBS! Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet før vedlikehold og rengjøring. • Hold boremaskinens sikkerhetsanordninger, ventilasjonsåpninger og motordeksel rene. • Rengjør boremaskinen med en ren klut eller med trykkluft med lavt trykk. • Rengjør boremaskinen etter hver gangs bruk. • Rengjør boremaskinen med en fille fuktet med mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller løsemidler, de kan skade boremaskinens plastdeler. Pass på at det ikke trenger vann inn i boremaskinen. • Boremaskinen krever ingen smøring. • Boremaskinen må oppbevares tørt. • Eventuelle reparasjoner skal utføres av kvalifisert personell eller en godkjent servicerepresentant. • La en autorisert elektriker kontrollere kullbørstene ved kraftig gnistdannelse. Kullbørstene må kun byttes av autorisert elektriker. 28 NO FEILSØKING OBS! • Slå av boremaskinen og trekk ut støpselet før du gjør justeringer eller bytter tilbehør. Problem Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke når strømbryteren slås på. Feil på ledning, støpsel og/eller strømuttak. Kontroller og reparer ledning, støpsel og/eller strømuttak. Feil på strømbryteren. Få strømbryteren byttet. Det høres ulyder, og Feil på strømbryterens kontakter. motoren starter ikke eller Blokkerte komponenter. går sakte når strømbryteren Motorturtallet synker som følge av slås på. overbelastning. Få strømbryteren byttet. Motoren overopphetes. Fremmedlegemer i motoren. Fjern fremmedlegemene. Manglende smøremiddel eller forurenset smøremiddel. Tilsett eller bytt smøremiddel. For høyt trykk. Reduser belastningen. Kortsluttet rotor. Få rotoren byttet. Slitte eller blokkerte kullbørster. Få kullbørstene kontrollert og ved behov byttet. Ujevn overflate på kommutatoren. Rengjør eller slip kommutatorens overflate. Kraftig gnistdannelse ved kommutatoren. Få el-verktøyet kontrollert og reparert. Reduser belastningen. 29 PL Instrukcja obsługi wiertarki udarowej POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! • Przed użyciem zapoznaj się z wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała. Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku. • Używane w poniższych ostrzeżeniach pojęcie „elektronarzędzie” oznacza stacjonarne elektronarzędzia zasilane zmiennym sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone w kabel zasilający). Miejsce pracy • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków. • Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. • Dzieci i osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne • Wtyk elektronarzędzia powinien pasować do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. • Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. • Uważaj na kabel. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania narzędzia ani do wyjmowania wtyku z gniazda. Chroń kabel przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. 30 PL • Jeżeli korzystasz z narzędzia na świeżym powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy używać połączenia sieciowego chronionego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osobiste • Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem przez cały czas zachowuj ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną ciężkich obrażeń. • Używaj środków ochrony indywidualnej. Używaj okularów ochronnych. Środki ochrony indywidualnej stosowane w zależności od rodzaju narzędzia oraz sposobu posługiwania się nim, np. maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny i środki ochrony słuchu, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń. • Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem kabla i/ lub akumulatorów, a także przed podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje się w położeniu wyłączonym. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się podczas przenoszenia narzędzia z palcem na przełączniku oraz podczas podłączania narzędzia do prądu, jeśli przełącznik znajduje się w położeniu włączonym. • Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz lub pozostałe narzędzia pozostawione na obracającej się części elektronarzędzia mogą spowodować obrażenia. • Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania i rękawice z dala od ruchomych części urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia. • Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy go podłączyć i korzystać z niego w należyty sposób. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów spowodowanych zapyleniem. 31 PL Użytkowanie i pielęgnacja • Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane. • Nie używaj narzędzia, którego nie można włączyć i wyłączyć przełącznikiem. Elektronarzędzia, których nie można włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, są niebezpieczne i wymagają naprawy. • Przed wyregulowaniem elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij akumulator i/lub kabel z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzia używały dzieci lub osoby, które go nie znają lub nie zapoznały się z zaleceniami dotyczącymi jego bezpiecznej obsługi. W rękach osób niedoświadczonych elektronarzędzia mogą być niebezpieczne. • Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód oraz czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i pozbawione uszkodzeń. Zwróć również uwagę na to, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie należy naprawić przed ponownym użyciem. Niedostateczny poziom konserwacji elektronarzędzia jest przyczyną wielu wypadków. • Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj o ich ostrość. Narzędzia tnące, które są prawidłowo konserwowane i mają zaostrzone krawędzie, rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze. • Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. w sposób zgodny z zaleceniami i z uwzględnieniem warunków pracy oraz przewidzianego zadania. Zastosowanie elektronarzędzi do celów innych niż te, do których są przeznaczone, może być niebezpieczne. Serwis • Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzia. Szczególne zasady bezpieczeństwa • Stosuj środki ochrony słuchu. Narażenie na hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. • Używaj uchwytu pomocniczego, jeśli dołączono go do narzędzia. W przeciwnym razie możesz utracić kontrolę nad narzędziem i odnieść obrażenia. 32 PL • Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu elektronarzędzia z ukrytymi przewodami elektrycznymi lub własnym kablem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane części uchwytu. Zetknięcie z przewodem pod napięciem spowoduje pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy – ryzyko porażenia prądem. Drgania Deklarowaną wartość drgań zmierzoną zgodnie ze standardową metodą testową można wykorzystać do porównania różnych narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań. OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia rzeczywisty poziom drgań podczas pracy może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego na podstawie oceny narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego, jak również czas, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchu) należy zidentyfikować środki ostrożności wymagane do ochrony użytkownika. Symbole Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Używaj okularów ochronnych! Stosuj środki ochrony słuchu! Używaj maski przeciwpyłowej! Stopień ochrony II. 33 PL DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz Moc znamionowa 850 W Prędkość obrotowa bez obciążenia 0–1100 obr./min, 0–3000 obr./min Częstotliwość uderzeń 0–16 500 uderzeń/min, 0–45 000 uderzeń/min Uchwyt szczękowy 1,5–13 mm Maks. głębokość wiercenia Drewno: 40 mm Beton: 16 mm Metal: 16 mm Stopień ochrony II Masa3,15 kg Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 95 dB(A), K =3 dB Poziom mocy akustycznej, LwA 106 dB(A), K =3 dB Maks. poziom drgań 9 m/s², K =1,5 m/s² Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Deklarowana wartość drgań, zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia się na działanie drgań. OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu jego obsługi, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika. 34 PL OPIS 2 3 4 7 9 1 5 8 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Uchwyt pomocniczy Uchwyt szczękowy Przełącznik uderzeń Przełącznik obrotów/blokada przełącznika Przycisk blokady pracy ciągłej Uchwyt szczękowy Przełącznik z regulacją prędkości obrotowej Ogranicznik głębokości Przełącznik biegów 35 PL OBSŁUGA UWAGA! Przed regulacją lub wymianą wiertła zawsze wyłączaj wiertarkę i odłączaj wtyk. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Wiertarka udarowa jest przeznaczona do wiercenia w drewnie i podobnych materiałach (takich jak płyty MDF, sklejka itp.), tworzywach i metalu, a także do wiercenia udarowego w murze. • Ze względów bezpieczeństwa niezwykle ważne jest, by przed pierwszym użyciem wiertarki udarowej przeczytać w całości instrukcję obsługi, a następnie przestrzegać wszystkich zamieszczonych w niej wskazówek. • Narzędzi i akcesoriów można używać wyłącznie w określony sposób, zgodnie z niniejszą instrukcją. • Wiertarka udarowa jest przeznaczona wyłącznie do zastosowań prywatnych i nie nadaje się do użytku komercyjnego. • Nie należy modyfikować wiertarki udarowej ani używać jej do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji. Wymiana wiertła UWAGA! Po eksploatacji wiertło może być ostre lub gorące. Podczas wymiany wiertła używaj rękawic. 36 1. Otwórz uchwyt szczękowy, przekręcając klucz w lewo. 2. Wprowadź wiertło możliwie najdalej do uchwytu. 3. Przymocuj wiertło, przekręcając klucz w prawo. PL Uchwyt pomocniczy 1. Powiększ otwór w uchwycie pomocniczym, przekręcając uchwyt w lewo. 2. Przesuń uchwyt pomocniczy nad uchwytem szczękowym w stronę kołnierza. 3. Zablokuj uchwyt w wybranym położeniu, przekręcając go w prawo. 4. Przed użyciem sprawdź, czy uchwyt pomocniczy jest dobrze zamocowany. Kołnierz Ogranicznik głębokości Ogranicznik głębokości służy do wiercenia otworów o określonej głębokości. 1. Wybierz odpowiednie wiertło i zamocuj je w uchwycie szczękowym zgodnie ze wskazówkami Montaż/demontaż narzędzia. 2. Powiększ otwór w ograniczniku głębokości, przekręcając uchwyt pomocniczy w lewo. 3. Zamontuj ogranicznik głębokości wygiętym końcem jak najbliżej obrabianego przedmiotu. 4. Umieść końcówkę wiertła przy obrabianym przedmiocie. Przesuń ogranicznik na wybraną głębokość (w razie potrzeby zmierz ją, używając linijki itp.). 5. Przesuń uchwyt pomocniczy w prawo, aby zablokować ogranicznik głębokości i uchwyt pomocniczy. Ogranicznik głębokości 37 PL Przełącznik obrotów/blokada przełącznika UWAGA! Nie dotykaj przełącznika kierunku obrotów/blokady przełącznika, jeśli narzędzie obraca się. Przycisk jest przelotowy i można go naciskać po obu stronach wiertarki. 1. Aby ustawić kierunek obrotów w prawo (do wkręcania), naciśnij przycisk ze strzałką i przesuń go w przód. 2. Aby ustawić kierunek obrotów w lewo (do wykręcania), naciśnij przycisk ze strzałką i przesuń go w tył. 3. Ustawienie przycisku w położeniu środkowym zablokuje przełącznik i zabezpieczy go przed niezamierzonym uruchomieniem. Przełącznik obrotów/blokada przełącznika Przełącznik z regulacją prędkości obrotowej 1. Uruchom wiertarkę, naciskając przełącznik. 2. Wyłącz wiertarkę, zwalniając przełącznik. 3. Przekręcaj regulator prędkości obrotowej w prawo, aby zwiększyć prędkość obrotową, lub w lewo, aby ją zmniejszyć. Przełącznik pracy ciągłej powinien być wówczas zablokowany. 4. Aby zapewnić ciągłą pracę narzędzia, naciśnij przycisk blokujący przy wciśniętym przełączniku. Aby odblokować przełącznik, naciśnij go i natychmiast go zwolnij. Przycisk blokady pracy ciągłej Regulator prędkości obrotowej 38 PL Przełącznik uderzeń 1. Aby ustawić wiercenie udarowe, przesuń w kierunku . przełącznik trybu pracy w prawo, –– W przypadku prac, podczas których narzędzie może utknąć w materiale, np. podczas wiercenia w betonie, kamieniu oraz wykonywania otworów, funkcja udaru powinna być włączona. 2. Aby ustawić wiercenie zwykłe, przesuń przełącznik trybu pracy w lewo, w kierunku . –– Podczas wiercenia w metalu, drewnie, tworzywie itp. Przełącznik uderzeń Przełącznik biegów UWAGA! Nie przestawiaj przełącznika biegów, gdy wiertło się obraca, powoduje to uszkodzenie narzędzia. 1. Wybierz zakres prędkości obrotowej, przekręcając przełącznik na tryb 1 lub 2. Strzałka wskazuje wybrany tryb. –– Tryb 1 – niski bieg: do wiercenia w metalu, kamieniu, betonie i wkręcania. –– Tryb 2 – wysoki bieg: do wiercenia w miękkim drewnie i tworzywie oraz do szlifowania. Przełącznik biegów Strzałka 39 PL Wiercenie OSTRZEŻENIE! • Jeżeli wiertło zatrzyma się, niezwłocznie zwolnij przełącznik, wyciągnij wiertło i stwierdź przyczynę zatrzymania. Nie próbuj uruchamiać/zatrzymywać wiertarki przełącznikiem, gdy wiertło jest zablokowane – może to uszkodzić silnik. • Aby zminimalizować ryzyko utknięcia wiertła lub jego złamania, a w konsekwencji uszkodzenia przedmiotu obrabianego, zmniejsz nacisk pod koniec wykonywania otworu. • Wyjmij wiertło z otworu przed wyłączeniem silnika. Zmniejszy to ryzyko utknięcia wiertła. UWAGA! • Trzymaj wiertarkę tak, by palec wskazujący i środkowy spoczywały na przełączniku. • Zawsze używaj uchwytu pomocniczego. • Używaj wyłącznie ostrych wierteł. • Zabezpiecz przedmiot obrabiany tak, by nie mógł się przesuwać podczas pracy. • Podczas wiercenia otworów w materiałach o niewielkiej grubości umieść kawałek drewna za przedmiotem obrabianym, aby uniknąć odprysków na krawędziach. • Dociskanie zawsze powinno odbywać się równo z wiertłem. • Dociskaj na tyle mocno, by wiertło stworzyło otwór, lecz nie na tyle mocno, by prędkość obrotowa spadła lub by doszło do uszkodzenia wiertła. • Podczas pracy trzymaj wiertarkę stabilnie. WIERCENIE W DREWNIE 1. W celu uzyskania najlepszych rezultatów używaj wierteł do drewna. 2. Ustaw przełącznik trybu pracy na wiercenie. 3. Zabezpiecz przedmiot obrabiany tak, by nie mógł się przesuwać podczas wiercenia. 4. Zacznij wiercenie na niskich obrotach, aby uniknąć ześlizgnięcia wiertła w bok. Zwiększ prędkość, gdy wiertło zacznie wchodzić w materiał. 5. Podczas wiercenia otworów na wylot umieść kawałek drewna za obrabianym przedmiotem, aby uniknąć odprysków na krawędziach. 6. Nigdy nie blokuj przełącznika w położeniu włączonym – ryzyko obrażeń ciała. Wiercenie w metalu UWAGA! Podczas wiercenia otworów o dużej średnicy w metalu zalecamy wstępne nawiercenie otworu małym wiertłem. Nasmaruj wiertło, aby wydłużyć jego okres użytkowania i zwiększyć skuteczność wiercenia. 40 1. W celu uzyskania najlepszych rezultatów używaj wierteł do metalu. 2. Ustaw przełącznik trybu pracy na wiercenie. 3. Zaznacz punktakiem miejsce wiercenia na przedmiocie obrabianym, aby wiertło nie PL ześlizgnęło się w bok. 4. Zacznij wiercenie na niskich obrotach, aby uniknąć ześlizgnięcia wiertła w bok. 5. Cały czas pracuj na prawidłowych obrotach i dociskaj tak, by wiertło wchodziło w materiał i nie uległo przegrzaniu. Nie obciążaj narzędzia zbyt mocno. Może to: –– doprowadzić do przegrzania wiertła; –– doprowadzić do zużycia łożysk; –– doprowadzić do wygięcia wiertła; –– sprawić, że otwór nie będzie okrągły lub znajdzie się w nieodpowiednim miejscu. Wiercenie w murze 1. Najlepszy rezultat wiercenia w cegle, glazurze, klinkierze, betonie itp. uzyskasz, stosując wiertło z końcówką z twardego metalu, np. wiertło do betonu lub glazury. 2. Ustaw przełącznik trybu pracy na wiercenie udarowe. –– Podczas wiercenia w cegle stosuj lekki nacisk i średnią prędkość obrotową. –– Podczas wiercenia w twardych materiałach, takich jak beton, stosuj mocniejszy nacisk i większą prędkość obrotową. KONSERWACJA UWAGA! Przed konserwacją i czyszczeniem narzędzia zawsze je wyłączaj i odłączaj wtyk. • Utrzymuj osłony, otwory wentylacyjne i obudowę silnika w czystości. • Wyczyść wiertarkę czystą szmatką lub użyj sprężonego powietrza o niskim ciśnieniu. • Wyczyść wiertarkę po każdym użyciu. • Wyczyść wiertarkę szmatką zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym. Nie używaj silnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić części wykonane z tworzywa. Dopilnuj, aby do wnętrza wiertarki nie dostała się woda. • Wiertarka nie wymaga smarowania. • Przechowuj wiertarkę w suchym miejscu. • Ewentualne naprawy powinien wykonywać wykwalifikowany personel lub autoryzowany serwisant. • W przypadku występowania dużej ilości iskier szczotki powinny zostać sprawdzone przez uprawnionego elektryka. Wymiany szczotek może dokonać wyłącznie uprawniony elektryk. 41 PL WYKRYWANIE USTEREK UWAGA! • Przed przystąpieniem do regulacji lub wymiany akcesoriów wyłącz wiertarkę i wyciągnij kabel z gniazda. Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie uruchamia się po włączeniu narzędzia przełącznikiem. Usterka kabla, wtyku i/lub gniazda sieciowego. Oddaj urządzenie do przeglądu w celu naprawy kabla, wtyku i/lub gniazda. Usterka przełącznika. Wymień przełącznik w serwisie. Po włączeniu narzędzia przełącznikiem słychać odbiegające od normy dźwięki, a silnik nie włącza się lub obraca się powoli. Usterka styków przełącznika. Wymień przełącznik w serwisie. Zablokowane części. Oddaj elektronarzędzie do przeglądu i naprawy. Prędkość obrotowa silnika spada na skutek przeciążenia. Zmniejsz obciążenie. Silnik się przegrzewa. Obce przedmioty w silniku. Usuń obce przedmioty. Brak środka smarującego lub zanieczyszczenie środka smarującego. Uzupełnij lub wymień środek smarujący. Zbyt duży docisk. Zmniejsz obciążenie. Zwarcie wirnika. Wymień wirnik w serwisie. Zużyte lub zablokowane szczotki węglowe. Skontroluj szczotki w serwisie i wymień je w razie potrzeby. Nierówna powierzchnia komutatora. Wyczyść lub zeszlifuj powierzchnię. Silne iskrzenie przy komutatorze. 42 Operating instructions for hammer drill ENGLISH EN SAFETY INSTRUCTIONS Read the User Instructions carefully before use. Save them for future reference. General safety instructions WARNING: • Read all warnings, safety instructions and other directives carefully before use. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury. Save these instructions and safety instructions for future reference. • The term "power tool" in all warnings below refers to your mains-powered (corded) power tools. Work area • Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase the risk of accidents and injuries. • Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes. • Keep children and onlookers at a safe distance when using power tools. You can easily lose control of the tool if you are distracted. Electrical safety • The mains plug on the power tool must match the mains outlet. Never modify the plug in any way. Never use an adapter with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. • Do not expose power tools to rain or moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets into a power tool. • Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry or pull the tool, or to pull out the plug from the mains socket. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock. • If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the risk of electric shock. • If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a mains connection protected by an RDC. Using an RCD reduces the risk of electric shock. 43 EN Personal safety • Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury. • Use personal safety equipment. Wear safety glasses. Depending on the type of tool and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets and ear protection reduce the risk of personal injury. • Avoid accidental starting. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in the power cord and/or the battery, or lifting/carrying the tool. Carrying a power tool with your finger on the switch, or connecting a tool to the mains supply when the switch is in the ON position, increases the risk of accidents and injuries. • Remove Allen keys/spanners etc. before starting the tool. Spanners or the like that are left in a rotating part of the tool can cause personal injury. • Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This will ensure you have better control over the tool in unexpected situations. • Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothing, jewellery and long hair can get caught in moving parts. • If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be connected and used correctly. The use of such devices can reduce the risk of dust-related problems. Use and care • Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed. • Do not use the tool if it cannot be switched on and off with the power switch. Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired. • Unplug the power cord and/or remove the battery before making any adjustments, changing accessories or putting the power tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool. • Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Power tools are dangerous if used by inexperienced persons. 44 EN • Keep the power tool properly maintained. Check that moving parts are properly adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could affect functionality. If the power tool is damaged, it must be repaired before being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. • Use the power tool, accessories and bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the actual working conditions and the work that is to be done. It can be dangerous to use power tools for purposes other than those they are intended to be used for. Service • The power tool must only be serviced by qualified personnel using identical spare parts. This will ensure that the power tool remains safe to use. Special safety instructions • Wear ear protection. Exposure to loud noise can cause hearing impairments. • Use the support handle, if the tool is supplied with one. Otherwise, you could lose control of the tool and become injured. • Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. Contact with a live cable will cause the metal parts on the tool to also become live – risk of electric shock. Vibration The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. WARNING: The actual vibration level when using power tools may differ from the specified total value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). 45 EN Symbols Read the User Instructions carefully before use. Wear safety glasses. Wear ear protection. Wear a dust filter mask. Safety class II. TECHNICAL DATA Rated voltage Rated output Speed (no load) Stroke rate Chuck Max drilling depth Safety class Weight Sound pressure level (LpA) Sound power level, LwA Max vibration level 230 V ~ 50 Hz 850 W 0–1100 rpm, 0–3000 rpm 0–16500 spm, 0–45000 spm 1.5–13 mm Wood: 40 mm Concrete: 16 mm Metal: 16 mm II 3.15 kg 95 dB(A), K=3 dB 106 dB(A), K=3 dB 9 m/s², K=1.5 m/s² Always wear ear protection. The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used 46 EN to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). DESCRIPTION 2 3 4 7 1 9 5 8 6 1. Support handle 2.Chuck 3. Mode switch 4. Rotation selector/power switch lock 5. Lock button for continuous operation 6. Chuck key 7. Power switch med speed control 8. Depth stop 9. Gear selector 47 EN USE NOTE: Always switch off the drill and unplug the power cord before making adjustments and fitting drills. Intended use • This hammer drill is intended to be used for drilling in wood and other similar materials, e.g. MDF, plywood etc., plastic and metal, and for percussion drilling i masonry. • To ensure safe use it is very important to read, and follow, all the user instructions before using the hammer drill for the first time. • The tool and accessories must only be used in the intended manner and in accordance with these instructions. • This hammer drill is only intended for private home use, not for commercial use. • The hammer drill must not be modified or used for any other purposes than the ones described in these instructions. Replacing drills NOTE: The drill can be sharp or hot after use. Wear gloves when changing drills. 48 1. Open the chuck by turning the chuck key anticlockwise. 2. Insert the drill as far as it will go into the chuck. 3. Secure the drill by turning the chuck key clockwise. EN Support handle 1. Enlarge the opening on the support handle by turning the handle anticlockwise. 2. Move the support handle over the chuck to the collar. 3. Fix in the required position by turning the handle clockwise. 4. Check before use that the support handle is fixed. Collar Depth stop The depth stop is used to drill holes with a preset depth. 1. Select a suitable drill and fix it in the chuck as described in the instructions Fitting/removing tools. 2. Enlarge the opening on the depth stop by turning the support handle anticlockwise. 3. Fit the depth stop with the curved end closest to the workpiece. 4. Place the tip of the drill against the workpiece. Move the depth stop to the required depth (measure with ruler if necessary). 5. Turn the support handle clockwise to lock the depth stop and support handle in place. Depth stop 49 EN Rotation selector/power switch lock NOTE: Do not touch the rotation selector/power switch lock when the tool is moving. The button goes all the way through and can be pressed from either side of the drill. 1. Press the button with the forward arrow for right-hand rotation/screwing. 2. Press the button with the back arrow for left-hand rotation/unscrewing. 3. Pul the button in the middle position to lock the power switch and prevent accidental starting. Rotation selector/power switch lock Power switch med speed control 1. Start the drill by pressing the power switch. 2. Stop the drill by releasing the power switch. 3. Turn the speed control clockwise for higher speed and anticlockwise for lower speed. The speed can be controlled when the power switch is locked for continuous operation. 4. For continuous operation, press the lock button when the power switch is pressed. To unlock the power switch, press and release. Lock button for continuous operation Speed control 50 EN Mode switch 1. Push the mode selector to the right for hammer drilling. –– When working with the tool when there is risk of it getting stuck in the material, for example when drilling in concrete, stone and making holes, the hammer function should be disconnected. 2. Push the mode selector to the left for drilling. –– Drilling in metal, wood and plastic etc. Mode selector Gear selector NOTE: Do not move the gear selector while the drill is rotating, this could damage the tool. 1. Select the speed range by turning the gear selector between position 1 and 2. The arrow marks the selected position. –– Position 1 - low gear: Suitable for drilling in metal, stone and concrete, and for screwdriving. –– Position 2 - high gear: Suitable for drilling in soft wood and plastic, and for sanding. Gear selector Arrow 51 EN Drilling WARNING: • If the drill stops, release the power switch immediately, pull the drill out of the hole and find out why it stopped. Do not start/stop the drill with the power switch if the drill is jammed; this could damage the motor. • To minimise the risk of the drill jamming or breaking through and damaging the workpiece, reduce the pressure towards the end of the hole. • Pull out the drill from the hole before switching off the motor. This reduces the risk of the drill jamming. NOTE: • Hold the drill with your forefinger and middle finger on the power switch. • Always use the support handle. • Only use sharp drills. • Secure the workpiece so that it cannot move during the work. • Place a piece of wood behind the workpiece when drilling in thin materials, to avoid splintered edges. • Always apply pressure in line with the drill. • Press hard enough for the drill to cut, but not hard enough to reduce the speed or damage the drill. • Hold the drill firmly during the work. Drilling in wood 1. Use a suitable wood drill for best results. 2. Set the mode selector to drilling. 3. Secure the workpiece so that it cannot move during the drilling. 4. Start drilling at low speed to avoid the drill sliding to the side when you start. Increase the speed when the drill starts to cut into the material. 5. Place a piece of wood behind the workpiece when drilling through holes, to avoid splintered edges. 6. Never lock the power switch in the On position – risk of personal injury. Drilling in metal NOTE: To drill large diameter holes in metal we recommend predrilling with a smaller drill. Lubricate the drill with oil so that it will cut better and last longer. 52 1. Use a suitable metal drill for best results. 2. Set the mode selector to drilling. 3. Mark the drill hole on the workpiece with a punch to prevent the drill sliding to one side. 4. Start drilling at low speed to avoid the drill sliding to the side when you start. 5. Always drill at a suitable speed and pressure to avoid overheating the drill. Do not overload the tool to prevent: EN –– overheating the drill –– bearing wear –– warping the drill –– ovality, displacement Drilling in brickwork 1. Use drills with tungsten carbide tips, e.g. concrete drills or tile drills, for best results when drilling in bricks, tiles, clinker, and concrete etc. 2. Set the mode selector to percussion drilling. –– Use a light pressure and medium speed to drill in brick. –– Use high pressure and high speed to drill in hard materials like concrete. MAINTENANCE NOTE: Always switch off the tool and unplug the power cord before maintenance or cleaning. • Keep the safety devices on the drill and the ventilation openings and motor casing clean. • Clean the drill with a clean cloth, or with compressed air at low pressure. • Always clean the drill after use. • Clean the drill with a cloth moistened with a mild detergent. Do not use strong detergents or solvents, they can damage the plastic parts on the drill. Make sure that water does not get into the drill. • The drill does not need additional lubrication. • Store the drill in a dry place. • Repairs should be carried out by qualified personnel or an authorised service centre. • Allow an authorised electrician to check the carbon brushes in the event of heavy sparking. The carbon brushes must only be replaced by an authorised electrician. 53 EN TROUBLESHOOTING NOTE: • Switch off the drill and unplug the power cord before making adjustments or replacing accessories. Problem Possible cause Action The motor does not start when the power switch is switched on. Fault in power cord, plug and/or mains outlet. Have the power cord, plug and/or mains outlet checked and repaired. Fault in the power switch. Have the power switch replaced. Abnormal noise and the Fault in the power switch contacts. motor does not start, or Blocked components. runs slowly when the power switch is switched on. The motor speed drops as a result of overloading. Have the power switch replaced. The motor overheats. Foreign object in the motor. Remove foreign object. Lack of lubricant, or contaminated lubricant. Add or change lubricant. Pressure is too high. Reduce the load. Short-circuited rotor. Have the rotor replaced. Worn or blocked carbon brushes. Have the carbon brushes checked, and if necessary replaced. Uneven surface on the commutator. Clean or polish the surface of the commutator. Heavy sparking from the commutator. 54 Have the tool checked and repaired. Reduce the load.
© Copyright 2024