Språkhistoria I Helénes

A
S V E N S
S P R Å K E T
Några frågor att fundera över
1. Från vilket språk har vi flest lånord?
Skriv en lista med de fyra språk som du tror att svenska språket har fått flest
låneord från.
1 ………………………….
2 ………………………….
3 ………………………….
4 ………………………….
2. Har svenskan gett lånord till andra språk?
3. När kom Nya testamentet i Bibeln på svenska
språket?
Fler frågor att fundera över
4. Hur uppfattar vi dialekter, är de töntiga, eller
trendiga? Vilka dialekter är hippa, eller mesiga?
5. Tror ni att vi talar mer eller mindre dialekt nu
än förr?
6. När och varför skedde förändringar, att vi
pratar mer eller mindre dialekt med varandra?
300
En vanlig uppdelning av vår språkhistoria
Urnordiska
800
Latinska alfabet ersatte
runorna 1000-1200
Runsvenska
Äldre västgötalagen – 1225
första boken på svenska
Nya testamentet översatt
Then swänska Argus
Röda rummet (1879)
Radion till folket (1920-talet)
Fornsvenska
1526
Äldre nysvenska
1732
Yngre nysvenska
1900
Nusvenska
300
En vanlig uppdelning av vår språkhistoria
Urnordiska
800
Latinska alfabet ersatte
runorna 1000-1200
Runsvenska
Äldre västgötalagen – 1225
första boken på svenska
Nya testamentet översatt
Then swänska Argus
Röda rummet (1879)
Radion till folket (1920-talet)
Fornsvenska
1526
Äldre nysvenska
1732
Yngre nysvenska
1900
Nusvenska
För 4 000 år sedan talade stora delar av Europa och även, delar
i Asien ett dotterspråk till det indoeuropeiska urspråket, vilket
sedan utvecklades till flera olika språk, däribland
nordgermanska.
Folket som pratade då hade ett helt annorlunda uttal och annat
vokalsystem än vad vi har idag. Vi vet mycket lite om hur
urnordiskan såg ut. Några ledtrådar kan man få från urnordiska
lånord i finskan och samiskan.
Några sådana finns än idag, till exempel finskans kuningas
(kung), från urnordiskans kuningaz.
En tidig dateringen för Urnordiskans
sätts till år 300. Runskriften hade
börjat att användas då. Innan dess
finns inga skriftliga belägg alls för
hur språket såg ut eller lät.
Urgermanskan som fanns innan är
endast gissningar – kvalificerade
gissningar.
Det urnordiska runalfabetet,
futharken, innehöll 24 tecken. Man
har funnit 200 inristningar på det
urnordiska språket, på stenar,
berghällar eller amuletter. De har
nästan samma språkform över hela
Skandinavien.
Det bäst kända exemplet på urnordiska är inskriften på
guldhornen från Gallehus som sannolikt är från 400-talet efter
Kristus.
Den lyder: ek HlewagastiR holtijaR horna tawido (R brukar
antas beteckna ett tonande sje-ljud).
I runskrift: ᛖᚲ ᚺᛚᛖᚹᚨᚷᚨᛊᛏᛁᛉ ᚺᛟᛚᛏᛁᛃᚨᛉ ᚺᛟᚱᚾᚨ ᛏᚨᚹᛁᛞᛟ
Vill någon gissa vad
orden betyder?
Det bäst kända exemplet på urnordiska är inskriften på
guldhornen från Gallehus som sannolikt är från 400-talet efter
Kristus.
Den lyder: ek HlewagastiR holtijaR horna tawido (R brukar
antas beteckna ett tonande sje-ljud).
I runskrift: ᛖᚲ ᚺᛚᛖᚹᚨᚷᚨᛊᛏᛁᛉ ᚺᛟᛚᛏᛁᛃᚨᛉ ᚺᛟᚱᚾᚨ ᛏᚨᚹᛁᛞᛟ
Vill någon gissa vad
orden betyder?
Jag, Lægast, Holtes son,
gjorde (eller: lät göra)
hornet.
300
En vanlig uppdelning av vår språkhistoria
Urnordiska
800
Latinsk alfabet ersatte
runorna 1000-1200
Runsvenska
Äldre västgötalagen – 1225
första boken på svenska
Nya testamentet översatt
Then swänska Argus
Röda rummet (1879)
Radion till folket (1920-talet)
Fornsvenska
1526
Äldre nysvenska
1732
Yngre nysvenska
1900
Nusvenska
Runsvenska
Runsvenskan är mer lik dagens svenska än urnordiskan och
vissa ord uttalas nästan likadant idag, till exempel




vintr (vinter)
vantr (vante)
siunka (sjunka)
vredr (vred)
I gotländskan säger man fortfarande ”auge” för öga och
”haim” för hem.
Diftonger, när två vokaler bildar en ny ljudbild.
Runsvenska
Nu tillkom de nya ljuden ”y”, ”ä” och ”ö”. Man har hittills i
Sverige funnit omkring 3 000 skrifter skrivna på runsvenska.
Runsvenskan har också fått en del lånord från den tid då
vikingarna gjorde sina handelsresor i Europa, men också från
de präster som under denna tid ville kristna Sverige. Några
exempel på lånord är:




kyrka
präst
djävul
klocka
300
En vanlig uppdelning av vår språkhistoria
Urnordiska
800
Latinsk alfabet ersatte
runorna 1000-1200
Runsvenska
Äldre västgötalagen – 1225
första boken på svenska
Nya testamentet översatt
Then swänska Argus
Röda rummet (1879)
Radion till folket (1920-talet)
Fornsvenska
1526
Äldre nysvenska
1732
Yngre nysvenska
1900
Nusvenska
Fornsvenska
Klassisk fornsvenska talades 1225-1375. Språket var relativt
stabilt. Klassisk fornsvenska hade också tämligen få lånord.
Perioden Klassisk fornsvenska startar då Äldre Västgötalagen
skrivs. Det är den äldsta texten skriven med latinska bokstäver.
Vid mitten av 1300-talet kom den första rikssvenska lagboken
"Magnus Erikssons landslag" (Magnus var Sveriges kung under
den tiden). Under klassisk fornsvensk tid finner man
huvudsakligen tre texttyper: lagar, religiösa texter samt poetiska
texter.
Läs nu ett exempel ur
Äldre Västgötalagen:
Översättning till modern
svenska:
Gifr maðr okvæðinsorð manni,
þú er ei mans maki ok eig maðr í
brysti.
Ger någon okvädningsord till
annan: "Du är ej mans like och
inte man i bröstet"
Ek er maðr sum þú. þeir skulu
møtas á þriggia vega motum.
– "Jag är man som du" – så skall
de mötas vid tre vägars möte.
Kumbr þann orð hafr gifit ok
þann kumbr eig þer orð hafr
lutit, þá mun han vara sum han
heitir, er eig eiðgangr ok eig
vitnisber hvarti fyri man ella
kunu.
Kommer han som har talat och
han som fått utstå talet inte
kommer – så må han hållas efter
vad han kallades – han är inte
edgångssgill eller trovärdig som
vittne, varken det gäller mans
eller kvinnas sak.
1 av 3
Läs nu ett exempel ur
Äldre Västgötalagen:
Översättning till modern
svenska:
Kumbr þann orð hafr gifit ok
þann kumbr eig þer orð hafr
lutit, þá mun han vara sum han
heitir, er eig eiðgangr ok eig
vitnisber hvarti fyri man ella
kunu.
Kommer han som har talat och
han som fått utstå talet inte
kommer – så må han hållas efter
vad han kallades – han är inte
edgångssgill eller trovärdig som
vittne, varken det gäller mans
eller kvinnas sak.
Kumbr ok þann orð hafr lutit ok
eig þann orð hafr gifit, þá opar
han þry niþings opp ok markar
han á iarðu.
Kommer han som förolämpats
men inte den som talat – då må
han ropa "niding" tre gånger och
göra ett märke i marken –
2 av 3
Läs nu ett exempel ur
Äldre Västgötalagen:
Översättning till modern
svenska:
þá sé han maðr þess verri þet
talaði han eig halla þorði.
eftersom det är värre det som
han sade men inte vågade stå för.
Nú møtas þeir baðir með fullum
vapnum.
(Men) nu möts de båda med full
beväpning –
Faldr þann orð hafr lutit gildr
með halfum gialdum.
faller han som fått motta
skymfen så gäldas detta med
halv mansbot.
Faldr þann orð hafr gifit, gløpr
orða verstr, tunga hofuðbani,
liggi í úgildum ákri.
Faller han som har talat; glåpord
är värst – tungan blir huvudets
bane – han ligger ogill i jorden.
3 av 3
Nyheter under Fornsvenska perioden
Då, under medeltiden, kom nya
jordbruksmetoder, jordbruksredskap och
spannmål till Sverige. Befolkningen kunde växa.
Kyrkan spreds till Norden och organiserade
befolkningen i socknar. Då möttes
befolkningen i socknen regelbundet i kyrkan på
söndagarna vilket ledde till starkare
sammanhållning.
Prästerna var inflytelserika och ofta
flerspråkiga.
Nyheter under Fornsvenska perioden
Kungamakten växte fram och kommunikationen ökade mellan
olika delar av landet. De bör ha fått effekter på språket.
Det uppstod dialekter i socknarna.
Fundera nu på vad som bildar gränser för olika dialekter i
dagens Sverige.
Tror du att dessa gränser var ännu starkare förr?
Fundera nu på vad som bildar gränser för olika dialekter i
dagens Sverige. Tror du att dessa gränser var ännu starkare förr?
Nyheter under Fornsvenska perioden
Många nya ord lånades in. De flesta inlånade
ord kom från latinet och tyskan.
I fornsvenskan fanns åtta vokaler i:, y:, u:, o:, e:,
a:, ø: och ε:.
Bok uttalades som [bo:k] (båk) inte som det
nutida [bu:k] (bok).
Konsonantsystemet liknade i stort nusvenskan.
300
En vanlig uppdelning av vår språkhistoria
Urnordiska
800
Latinsk alfabet ersatte
runorna 1000-1200
Runsvenska
Äldre västgötalagen – 1225
första boken på svenska
Nya testamentet översatt
Then swänska Argus
Röda rummet (1879)
Radion till folket (1920-talet)
Fornsvenska
1526
Äldre nysvenska
1732
Yngre nysvenska
1900
Nusvenska
Nysvenska
En ny tidsindelning kommer då Nya
Testamentet släpptes på svenska 1526.
Första numret av tidningen Then
swänska Argus som utkom 1732.
Dessa två år bildar starten för Äldre,
respektive Yngre Nysvenska.
Nysvenska
Gustav Vasas Bibel var en viktig del i
avgörandet av hur det svenska språket
skulle utformas.
Texterna lästes upp från predikstolarna i
landets kyrkor på söndagarna och hade
en stor betydelse för folket.
Bibeln innehöll stavning som till exempel
ck istället för det gamla kk, och
bokstäverna å, ä och ö fick nu sina
moderna bokstavsformer.
Nysvenska
För att undvika att språket lät för danskt
så skrevs infinitiv med a istället för det
vanliga e (ändelsen på verb ändras).
Bibelöversättningen användes i nästan
400 år, med vissa moderniseringar, och
först 1917 fick Sverige en helt ny
bibelöversättning.
Nysvenska
Under den äldre nysvenskans tid blir
svenskan riksspråk i Sverige. Den dialekt
som blir norm för riksspråket är
överklassens språk i Mälardalen.
Riksspråket kodifieras i ordböcker och
grammatikor. Gustav Vasas bibel blir en
viktig normativ text. Det kyrkliga språket
blir svenska under reformationen.
Nysvenska
Högtyskan har ett stort inflytande på svenskan. Många tyska
ämbetsmän fick tjänster i Sverige och Martin Luthers
bibelöversättning influerade starkt Gustav Vasas Bibel.
Hansan försvagades kraftfullt och därför hade lågtyskan inte
samma inverkan på det svenska språket.
Sverige låg ofta i krig, först mot Danmark, och sedan norra
Tyskland.
Nysvenska
Under det tyska kriget upptogs många militärrelaterade
lånord, exempelvis
 Korpral
 Marsch
 Soldat
Sverige var en av segrarmakterna. Det ledde till att
landets befolkning fick en stark nationalitetskänsla. För
första gången var det statusfullt att skriva på det egna
språket.
Georg Stiernhielm var den förste svenskspråkige
författaren.
Nysvenska
Franskan började under slutet av 1600talet och början av 1700-talet att bli
kulturspråket i hela Europa och fick
efterhand en ledande roll både
ekonomiskt och politiskt.
Franskan talades framförallt av adeln och
svenskan fick många lånord därifrån, ofta
förnäma sådana som "parfym",
"garderob" och "karamell". Det fanns
också många utländska studenter som
förde med sig ord till Sverige och
svenskar som studerade utomlands och
förde tillbaka dem.
Nysvenska
Under den äldre nysvenskans tid fick å, ä
och ö sina nuvarande former.
Under 1500-talet kunde ett ord stavas på
många olika sätt i ett och samma brev,
trots att Bibeln och katekesen var välläst
av folket.
Under 1600-talet ökade tryckandet av
böcker i Sverige. Det ledde till att man
började diskutera vilka regler som skulle
gälla för stavning.
Hur såg då texten ut i Bibeln och i
Argustexten?
1526 - Lukas kapitel 2:1-8
1. Thet begaff sigh j then tijdhen, at
aff Keysar Augusto vthgick itt
bodh, at all werlden skulle
beskattas.
2. Och thenna beskatning war then
första, och skeedde vnder then
Höffdingen offuer Syrien,
Kyrenio.
3. Och the gingo alle hwar vthi sin
stadh, til at läta beskatta sigh.
4. Så foor ock Joseph vp aff Galilea,
aff then stadhen Nazareth in vthi
Judeska landet, til Dauidz stadh,
som heter Bethlehem
Lukas kapitel 2:1-8
5. Ty han war aff Dauidz hws och
slecht, på thet han skulle låta beskatta sigh medh Maria sijn troloffuadha hustru, hwilken haffuandes war.
6. Så begaff sigh medhan the woro
ther, wordo daghanar
fulbordadhe, at hon skulle födha.
7. Och hon födde sin förstfödda
Son, och swepte honom j lindaklädher, och ladhe honom nedher
j een krubbo, Ty them war icke
rwm j herberghena.
1917 års översättning av Lukas kapitel 2:1-8
1. Och det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick
ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
2. Detta var den första skattskrivningen, och den hölls, när
Kvirinius var landshövding över Syrien.
3. Då färdades alla var och en till sin stad, för att låta skattskriva
sig.
4. Så gjorde ock Josef; och eftersom han var av Davids hus och
släkt, for han från staden Nasaret i Galileen upp till Davids
stad, som heter Betlehem, i Judeen, för att låta skattskriva sig
jämte Maria, sin trolovade, som var havande.
1917 års översättning av Lukas kapitel 2:1-8
5. Medan de voro där, hände sig att tiden var inne, då hon skulle
föda.
6. Och hon födde sin förstfödde son och lindade honom och
lade
7. honom i en krubba, ty det fanns icke rum för dem i härbärget.
8. I samma nejd voro då några herdar ute på marken och höllo
vakt om natten över sin hjord.
2000 års version av Lukas 2:1-8
1. Vid den tiden utfärdade kejsar Augustus en förordning om att
hela världen skulle skattskrivas.
2. Det var den första skattskrivningen, och den hölls när
Quirinius var ståthållare i Syrien.
3. Alla gick då för att skattskriva sig, var och en till sin stad.
4. Och Josef, som genom sin härkomst hörde till Davids hus,
begav sig från Nasaret i Galileen upp till Judeen, till Davids
stad Betlehem
2000 års version av Lukas 2:1-8
5. för att skattskriva sig tillsammans med Maria, sin trolovade,
som väntade sitt barn.
6. Medan de befann sig där var tiden inne för henne att föda,
7. och hon födde sin son, den förstfödde. Hon lindade honom
och lade honom i en krubba, eftersom det inte fanns plats för
dem inne i härbärget.
8. I samma trakt låg några herdar ute och vaktade sin hjord om
natten.
1732 Then Swänska Argus
 var en veckotidskrift utgiven
av författaren och historikern
Olof von Dalin.
 gavs ut åren 1732-34
 hade två engelska tidskrifter
som förebild
 behandlade moraliska,
religiösa, politiska och
ekonomiska frågor, ofta med
kvick satir.
Then Swänska Argus
 hade en stor spridning och
dess moderna språkbruk hade
stor betydelse för svenska
språkets utveckling
 hade en enklare språkstil än
den då vanliga.
(Byggia blev bygga
Kyrkhia blev kyrka)
 påverkan var så stor att dess
utgivning har kommit att göra
gräns mellan äldre- och yngre
nysvenska.
Ser du vad det står?
God dag, Swenska Fruentimmer! Det war
länge sedan man gaf Eder från trycket en
så förtrogen helsning. Wåra Lärda synas
oförsiktiga i det de antingen skrifwa det I
icke förstån, eller ock gå Ehr aldeles förbij,
liksom den Satzen intet woro sann, at den
som står wäl hos Ehr, kan uträtta hwad
han wil…
…Edert Kön tyckes undertiden styra och
beherska hela jordklotet och Eder Gunst
är mångens lycka, antingen han är lyckan
wärd eller intet; Derföre är jag nu så slug,
at til Ehr ställes ett af mina första ark.
Den ähran tilkommer ock wärkeligen ett
så ädelt kön at få första Visiten, och jag
hoppas at I tagen mig wäl emot.
Dock at I icke mågen förakta min stora
ödmjukhet, så will jag säija Ehr…
300
En vanlig uppdelning av vår språkhistoria
Urnordiska
800
Latinsk alfabet ersatte
runorna 1000-1200
Runsvenska
Äldre västgötalagen – 1225
första boken på svenska
Nya testamentet översatt
Then swänska Argus
Röda rummet (1879)
Radion till folket (1920-talet)
Fornsvenska
1526
Äldre nysvenska
1732
Yngre nysvenska
1900
Nusvenska
1879 Röda rummet - Stockholm i fågelperspektiv
Det var en afton i början av maj. Den lilla trädgården på
Mosebacke hade ännu icke blivit öppnad för
allmänheten och rabatterna voro ej uppgrävda;
snödropparne hade arbetat sig upp genom fjolårets
lövsamlingar och höllo just på att sluta sin korta
verksamhet för att lämna plats åt de ömtåligare
saffransblommorna, vilka tagit skydd under ett
ofruktsamt päronträd; syrenerna väntade på sydlig vind
för att få gå i blom…
Ur Röda rummet - Stockholm i fågelperspektiv
… men lindarne bjödo ännu kärleksfilter i sina obrustna
knoppar åt bofinkarne, som börjat bygga sina lavklädda
bon mellan stam och gren; ännu hade ingen mänskofot
trampat sandgångarne sedan sista vinterns snö gått bort
och därför levdes ett obesvärat liv därinne av både djur
och blommor. Gråsparvarne höllo på att samla upp
skräp, som de sedan gömde under takpannorna på
navigations-skolans hus; …
Ur Röda rummet - Stockholm i fågelperspektiv
… de drogos om spillror av rakethylsor från sista
höstfyrverkeriet, de plockade halmen från unga träd som
året förut sluppit ur skolan på Rosendal - och allting
sågo de!
De hittade barège-lappar i bersåer och kunde mellan
stickorna på en bänkfot draga fram hår-tappar efter
hundar, som icke slagits där sedan Josefinadagen i fjor.
Där var ett liv och ett kiv.
Nusvenska år 1900 - idag
1906 kommer en stavningsreform
som gör att gamla stavningen
försvinner från skolor och
offentliga handlingar, ex: Q blir K,
dt blir t eller tt, och f, fv och hv blir
v.
Radio och TV gör att språket blir
mer enhetligt. Alla svenskar kan nu
lyssna på samma program och det
påverkar språket så att många talar
mindre dialekt och vill tala
rikssvenska.
Svenska dialektmysterier
Introduktion
http://www.youtube.com/watch?v=9T-NTI5Ql7Y
Göteborgska
Svenska dialektmysterier avsnitt 6
http://www.youtube.com/watch?v=5WO1mCcRUEI
Gnällbältet
Svenska dialektmysterier avsnitt 7
http://www.youtube.com/watch?v=R8skbVy4GVQ
Skånska
Svenska dialektmysterier avsnitt 3
http://www.youtube.com/watch?v=zWpCx3IpAdQ
Norrländska
Svenska dialektmysterier avsnitt 2
http://www.youtube.com/watch?v=h5nnyqPzP2g