Rick Yancey Det endeløse havet Oversatt av Torleif Sjøgren-Erichsen Gyldendal Til Sandy, vokter over det uendelige Som havet er min gavmildhet – og like så dyp min kjærlighet. Jo mer jeg gir, jo mere har jeg. Uten bunn er begge. – William Shakespeare (norsk oversettelse av André Bjerke) Hveten Det kom ikke til å bli noen innhøsting. Vårregnet vekket de slumrende røttene, og lysegrønne skudd skjøt opp av den fuktige jorden og strakte seg mot himmelen slik søvndrukne mennesker strekker på seg etter en lang lur. Etter hvert som vår ble avløst av sommer, ble de lysegrønne stilkene mørkere, ble brungule, ble gyllenbrune. Dagene ble lange og varme. Virvlende masser av mørke skyer kom med regn, og de brune stenglene glitret i det evige tussmørket under overhenget av aks. Hveten vokste, og de snart modne aksene bøyde seg i prærievinden, en skimrende gardin, et endeløst, bølgende hav som strakte seg ut mot horisonten. Da det var tid for innhøsting, var det ingen bonde til å plukke aksene av stilken og gni dem mellom de trælete hendene og blåse av agnene. Ingen onnekar var der til å tygge på kornene og kjenne det tynne skallet briste mellom tennene. Bonden hadde dødd under pesten, og restene av familien hans hadde flyktet til nærmeste by, hvor de også bukket under, sammen med de andre milliardene som omkom under den tredje bølgen. Det gamle huset, som var bygd av bondens bestefar, var nå en øde øy omgitt av et endeløst hav av brunt. Dagene ble kortere og nettene ble kjølige, og hveten knitret i den tørre vinden. Hveten hadde overlevd sommerens tordenvær og haglstormer, men ingenting kunne redde den fra kulden. Da flyktningene søkte tilflukt i det gamle huset, var hveten død, drept av kuldens iskalde knyttneve. Fem menn og to kvinner, som hadde vært fremmede for hverandre på tampen av denne siste vekstsesongen, var nå knyttet sammen av et usagt løfte om at selv den minste blant dem var større enn summen av dem alle. Mennene byttet på å holde vakt på verandaen. På dagtid var den skyfrie himmelen blank og strålende blå, og den lave sola malte den mattbrune hveten glitrende og gyllen. Nettene kom ikke mildt og forsiktig, de føltes mer som knyttneveslag mot jorden, og lyset fra stjernene forvandlet den gyllenbrune hveten til blankpusset sølv. Den mekaniserte verden var død. Jordskjelv og tsunamier hadde utslettet kystområdene. Pesten hadde revet med seg milliarder. Og mennene på verandaen så ut over hveteåkeren og lurte på hva som ville bli det neste. Tidlig en ettermiddag så mannen som holdt vakt, en mørk stripe som beveget seg gjennom kornhavet, og skjønte at noen vasset gjennom hveten, på vei mot det gamle gårdshuset. Han ropte på de andre som var inne, og en av kvinnene kom ut og sto sammen med ham på verandaen, og sammen så de de høye stenglene forsvinne ned i havet av brunt som om selve Jorden slukte dem. Hvem det enn var – eller hva – kunne man ikke se på overflaten. Mannen gikk ned fra verandaen. Han rettet riflen mot hveteåkeren. Han sto på gårdsplassen og ventet, og kvinnen sto på verandaen og ventet, og de andre ventet inne i huset mens de presset ansiktet mot rutene, og ingen sa noe. De ventet på at åkeren skulle dele seg. Da den gjorde det, dukket et barn opp, og stillheten blant de ventende ble brutt. Kvinnen løp ned fra verandaen og skjøv geværløpet mot bakken. Det er bare et barn. Du vil vel ikke skyte et barn? Og mannens ansikt var fordreid av ubesluttsomhet og raseri over at alt de tidligere hadde tatt for gitt, var blitt forrådt. Hvordan kan vi vite det? spurte han kvinnen. Hvordan kan vi være sikker på noe som helst lenger? Barnet, en gutt, snublet ut av åkeren og falt. Kvinnen løp ned til ham og løftet ham opp i armene og presset guttens skitne ansikt mot brystet, og mannen med geværet stilte seg i veien for henne. Han er iskald. Vi må få ham inn. Og mannen følte et sterkt press i brystet. Han var revet mellom det verden en gang hadde vært og det verden var nå, den personen han hadde vært før og den personen han var nå, og prisen for alle de usagte løftene tynget ham. Det er bare et barn. Du vil vel ikke skyte et barn? Kvinnen gikk forbi ham, opp på verandaen og inn i huset, og mannen bøyde hodet som om han ba, så løftet han hodet som om han påkalte Gud. Han ventet noen minutter for å se om noen andre dukket frem fra hveteåkeren, for det virket utrolig for ham at en smårolling kunne ha overlevd så lenge, alene og forsvarsløs, uten noen til å ta vare på seg. Hvordan kunne noe slikt være mulig? Da han gikk inn i stua i det gamle gårdshuset, så han kvinnen holde barnet i fanget. Hun hadde surret et teppe rundt ham og gitt ham vann. Små fingre som var røde av kulde holdt rundt koppen, og de andre hadde samlet seg i rommet og ingen sa noe, men de stirret på barnet, lamslåtte av forundring. Hvordan kunne noe sånt være mulig? Gutten klynket. Blikket hans flakket fra ansikt til ansikt, på leting etter noen kjente, men de var fremmede for ham, slik de hadde vært fremmede for hverandre før verden gikk under. Han klynket og sa at han frøs og at han hadde vondt i halsen. Kvinnen som holdt ham, ba barnet åpne munnen. Hun så det betente vevet i svelget, men hun så ikke den hårtynne metalltråden som stakk opp der. Hun kunne verken se metalltråden eller den bitte lille kapselen som var festet til enden av tråden. Da hun bøyde seg over barnet for å kikke inn i munnen hans, kunne hun ikke vite at innretningen i barnets munn var konstruert for å spore karbondioksidet i pusten hennes. Pusten er avtrekkeren. Barnet er våpenet. Eksplosjonen pulveriserte det gamle gårdshuset umiddelbart. Det tok lengre tid med hveten. Ingenting var igjen av gårdshuset eller uthusene eller siloen som i alle år tidligere hadde rommet den rikelige avlingen. Men de tørre stilkene brant opp og ble til aske, og ved solnedgang feide en stiv, nordlig bris over prærien og løftet asken opp i luften og bar den hundrevis av kilometer før asken dalte ned igjen som gråhvit snø og la seg likegyldig over den karrige jorden. – Bok én – I Problemet rotter 1 Verden er en klokke som teller ned. Jeg hører den i vindens iskalde fingre som skraper mot vinduet. Jeg kjenner lukten av den i de mugne teppene og det råtnende tapetet i det gamle hotellet. Og jeg føler den i Teacups bryst når hun sover. Hjertets hamring, pustens rytme, varm i den isnende luften, klokka som teller ned. I den andre enden av rommet står Cassie Sullivan og holder vakt ved vinduet. Lyset fra månen siver inn gjennom den lille glipen mellom gardinene bak henne og lyser opp skyene med frossen pust som eksploderer ut av munnen hennes. Lillebroren hennes sover i den nærmeste senga, en liten bylt under lagene med sengetepper. Fra vinduet til senga og tilbake igjen – hodet hennes beveger seg som en pendel. Dreiningen av hodet, og rytmen til pusten hennes, som Nuggets, som Teacups, som min, markerer at klokka teller ned. Jeg står opp fra senga. Teacup stønner i søvne og graver seg dypere ned under teppene. Kulden er som en skrustikke, den klemmer til rundt brystet mitt, selv om jeg er fullt påkledd, bortsett fra støvlene og parkasen, som ligger ved fotenden av senga. Sullivan ser på mens jeg drar på meg støvlene, deretter da jeg går til skapet for å hente ryggsekken og geværet. Jeg føler at jeg bør si noe før jeg går. Kanskje vi aldri vil se hverandre igjen.
© Copyright 2024