Competition Handbook 1 4 TH E U R O P E A N V E T E R A N S AT H L E T I C S C H A M P I O N S H I P S S TA D I A ÅRHUS & RANDERS, DENMARK 2 2 J U LY - 1 A U G U S T 2 0 0 4 RANDERS ÅRHUS København Odense DENMARK Pris/Price: Eur 2,-/Dkk 15,- Deltagerhåndbog 2006 © 2nd World Masters Athletics Championships Indoor Linz Austria MARCH 2006 [email protected] www.linz2006.com World Masters Athletics Championships Indoor 2006 INDOOR VENUE – INTERSPORT ARENA LINZ OUTDOOR VENUE – WINTER THROWING EVENTS > 8 Lanes 60 m > Pole Vault Area > Shot Put Area > > > > > > > 6 Lanes 200 m > Long Jump/Triple Jump Area > High Jump Area Start Ziel Surface: MONDO, IAAF certified Discus Throw Hammer Throw Javelin Throw Weight Throw Cross Country Race Walking PV LJ/TJ SP Linz Main Stadium located next to the Indoor Arena. Discus Javelin Hammer Weight Indoor Arena HJ CONTACT Intersport Arena Linz located next to Linz Main Stadium. 3 minutes from City Centre 3 minutes from Main Railway Station 4 minutes from City Highway 25 minutes from Linz Blue Danube Airport Organizing Committee WMA Championships Indoor 2006 c/o Mr. Percy Hirsch Stadion/Ziegeleistraße, A-4020 Linz Tel.: ++43/732/66 77 07, Fax: ++43/732/66 17 01 www.linz2006.com [email protected] © Photos: PLOHE, Flughafen Linz, ÖBB, Tourismusverband Linz Louise Gade Torben Brandi Nielsen Dieter Massin Michael Aastrup Jensen Kai Holm Martin RoaldArbøl Leif-Henning Jensen Velkommen / Welcome Velkommen til EM i atletik for veteraner i Århus & Randers, Danmark 2004 (EVACS 2004) Welcome to the 14th European Veterans Athletics Championships Stadia in Århus & Randers, Denmark 2004 (EVACS 2004) Velkomst fra Louise Gade Borgmester i Århus og Torben Brandi Nielsen Rådmand for kultur og fritid Århus har en historie, som daterer sig mere end tusind år tilbage. Her har boet mennesker, siden den første vikingeboplads på stedet, hvor Århus Å flyder ud i Bugten. I dag skaber næsten 300.000 indbyggere byens puls, og de mener alle, at Århus er noget særligt. Skove, hav og strande skaber smukke omgivelser omkring denne by, og Århus bugner af kunst, kultur og kulinariske specialiteter i al slags vejr. Århus står stærkt inden for arkitektur, design og byggeri, og byen er hjemsted for en række af de mest prisbelønnede danske arkitekter. Byen er et dynamisk centrum for handel og uddannelse. Vi er førende på IT-området og vort universitet har internationalt omdømme og tiltrækker studerende fra ind- og udland. Byen støtter sine mange idrætsforeninger, som foruden at skabe rammerne for idræt også skaber venskaber og partnerskaber for en stor gruppe af børn og unge. Idræt er også et vigtigt redskab i forbindelse med integration, da sport bygger bro mellem nationaliteter og generationer. Århus er glad og stolt over at levere rammerne til de 14. europamesterskaber i atletik for veteraner. Nyd opholdet i Århus! Elmenhoff · 87 12 07 75 Kære aktive og kære venner af veteranidrætten i Europa! Velkomst fra Dieter Massin, Præsident for det europæiske veteranatletikforbund (EVAA) For første gang nogensinde er det europæiske veteranatletikforbund (EVAA) gæst i Danmark. Byerne Århus og Randers er vært for de 14. europamesterskaber i atletik for veteraner (EVACS) med ca. 3700 deltagere. Århus har allerede været vært for mange internationale sportsbegivenheder. Denne by garanterer i samarbejde med Randers et succesrigt stævne i juli-august 2004. EVAA har rundet 25 år og har en fornem historie, hvori disse mesterskaber vil indtage en værdig plads. For to år siden var der deltagerrekord ved EVACS 2002 i Potsdam, Tyskland. Stævnet var samtidig indledningen på en ny tidsregning med europæiske inde- og non-stadia (landevej/cross) mesterskaber. Århus og Randers bliver mødestedet for Europas veteranatleter i 11 dage i juli-august 2004. De bedste atleter i Europa vil mødes og dokumentere veteranidrættens høje niveau i Europa. Message from Louise Gade Lord Mayor of the city of Århus and Torben Brandi Nielsen Alderman for Sport & Culture The history of Århus goes back more than a thousand years, and people have lived here since the first Viking settlement at the point where the Århus stream flows out into the bay. Today, the pulse of the city is created by the almost 300,000 inhabitants, who all find Århus quite unique. Woods, sea, and beaches provide a beautiful setting around this city, and Århus is brimming with art, culture and culinary delights whatever the weather. Århus has a strong position in connection with architecture, design and building, and the city is home of some of the most award-winning Danish Architects. The city is a dynamic centre for commerce and education. We are leaders in the field of IT, and our university has an international reputation, and attracts students from Denmark and abroad. The city backs up the many sports associations which - in addition to providing a framework for physical activities - often function as an important aspect of friendship and fellowship for a considerable group of children and youngsters. Sport is also an important tool in connection to integration, as sport functions as a bridgebuilder between nations and generations. Århus is delighted and proud to provide the framework for the 14th European Veterans Athletics Championships 2004. Enjoy your stay in Århus! Dear athletes, dear friends of masters sport in Europe! Message from Dieter Massin, GER President of the European Veterans Athletics Association For the first time the European Veteran Athletics Association (EVAA) will be guest in Denmark. the cities Århus and Randers host the European veterans on the occasion of the 14th European Veterans Athletics Championships Stadia (EVACS) where approx. 3700 athletes are expected. Århus already hosted many different sports-events. This city in co-operation with Randers will be the best guarantee of successful games in July-August 2004. The European Veterans Athletic Association is now 25 years old and can show a proud past in which the 14th championships will go. Two years ago Potsdam (organiser of EVACS 2002) saw a new „record“ in participation (4384 competitors). This was also the beginning of a „new chronology“ regarding the indoor- and nonstadia-championships. SIDE 3 I EVACS 2004 www.dansommer.com Find din bedste ferie her! Hos dansommer har vi et stort udvalg af kvalitetsferiehuse i Danmark, Norge, Sverige, Syd- og Mellemeuropa. Vi tilbyder: • Kvalitetsferiehuse med plads til hele familien • Luksusferiehuse med swimmingpool til hyggelige priser • Idylliske landsteder i skønne omgivelser • Slotte og herregårde, som giver en ekstraordinær ferieoplevelse • ”Hus & Golf”: Hvorfor ikke lade hele familien prøve denne herlige sport • Miniferie: 3 til 5 dages ferie med rabat. Alene i Danmark har vi over 4.000 kvalitets- og luksusferiehuse, hvor ca. 500 feriehuse har bl.a. indendørs swimmingpool, spabad, sauna og solarium. dansommer – feriehuse ud over det sædvanlige! Find your best holiday here! At dansommer we have a large selection of quality holiday homes in Denmark, Norway, Sweden, Central and Southern Europe. We can offer you: • Spacious quality holiday homes for the whole family • Luxury holiday homes with swimming pool at reasonable prices • Idyllic country houses in beautiful surroundings • Castles and country estates which offer you an exceptional holiday experience • ”House and Golf” – Why not let all family members try this wonderful sport • Mini break – 3 to 5 days holiday with discount. In Denmark alone we have more than 4.000 quality and luxury holiday homes, of which approx. 500 holiday homes have indoor swimming pool, whirlpool, sauna and sun bed. dansommer – extraordinary holiday homes! e-mail: [email protected] • Tel. + 45 86 17 61 22 Jeg byder velkommen til alle aktive, trænere, ledsagere og frivillige og ønsker alle et godt stævne og nogle oplevelsesrige dage i Danmark. Også en tak til arrangørerne, som gør alt for at skabe så gode faciliteter og betingelser som muligt. Held og lykke og et godt ophold i Danmark. Velkommen til Randers Velkomst fra Michael Aastrup Jensen, Borgmester i Randers I Randers er vi meget glade og stolte over, at vi er en del af det største atletikarrangement nogensinde i Danmark. Både Randers Kommune, Randers Freja Atletik & Triathlon samt Randers Real Atletik ser frem til at være vært for EM i atletik for veteraner. I Randers har vi mange og gode erfaringer med at arrangere store idrætsstævner, og jeg er sikker på, at den erfaring betyder, at arrangementet i Randers forløber godt. EM i atletik for veteraner bliver en ramme for samvær på tværs af discipliner og nationaliteter, og jeg håber, at de mange deltagere vil få en god oplevelse – både sportsligt og socialt. Randers er en gammel by med mange attraktioner, og ikke mindst en spændende handelsby. Vi glæder os til at se rigtig mange atletikudøvere i gaderne i Randers. Velkommen til EM i atletik for veteraner 2004. Velkomst fra Kai Holm, medlem af IOC, Formand for Danmarks Idræts-Forbund og International Masters Games Association Et veteran-EM er et flot symbol på den livslange glæde ved idræt. Det er en fornøjelse at se så mange toptrænede atleter, der er kommet lidt op i alderen, men som fortsat dyster på højt niveau. Til det forestående EM venter sportslige udfordringer, men forhåbentlig også sociale oplevelser. Med så mange mennesker samlet med idrætten som fælles interesse skulle der være gode muligheder for at knytte livslange venskaber og også få oplevelser som turist. EM i atletik for veteraner afvikles for 14. gang. Denne gang har Danmark æren af værtskabet. Det bliver på toptrimmede idrætsanlæg i byerne Århus og Randers, at konkurrencerne kommer til at udspille sig i de 11 dage, stævnet varer. Hundredvis af frivillige i de tre arrangerende klubber – Århus 1900 A/M, Randers Real Atletik og Randers Freja Atletik & Triathlon – er involverede i stævnet, der er den største atletikbegivenhed nogensinde i Danmark. Der er således gjort alt for, at du får gode oplevelser både på og uden for sportsarenaerne i sommeren 2004. Velkomst fra Martin Roald-Arbøl, Formand for Dansk Atletik Forbund På Dansk Atletik Forbunds vegne er det en stor glæde at kunne byde hjertelig velkommen til europamesterskabet i atletik for veteraner 2004 (EVACS 2004). De to jyske byer, Århus og Randers lægger tiptop stadionanlæg til dette gigantarrangement, der som teknisk arrangør har Århus 1900 A/M, Randers Real Atletik og Randers Freja Atletik & Triathlon – tre klubber, der med deres store og dygtige medlemsskare står som garant for en god afvikling af dette ugelange mesterskab. Når de mange tusinde atletik-veteraner invaderer Jylland, vil vi helt afgjort genkende mange af atletikkens store navne, der huserede på verdens atletikbaner i 1950, 1960, 1970 og 1980’erne. Danmark var ét af de første lande, der tog veteranatletik alvorligt. Det har resulteret i, at vores dejlige idræt dyrkes hele livet og skaber sundhed og livskvalitet for mange mennesker. I Århus and Randers will be the meeting point of the European veterans for 11 days in July/August 2004. The best athletes of Europe will compete and present the high level of veteran sport in Europe. I welcome all athletes, coaches, accompanying persons, and officials - and wish all of you exciting and successful days in Denmark. Sincere thanks to the organisers, who will do their very best to present conditions and facilities, which make these stadia championships as pleasant as possible. Good luck and a nice time in Denmark! Welcome to Randers Message from Michael Aastrup Jensen, Lord Mayor of the city of Randers In our city we are happy and proud to be part of the biggest athletics event ever in Denmark. The municipality of Randers as well as Randers Freja Atletik & Triathlon and Randers Real Atletik look forward to host some of the competitions. In Randers we are experienced organisers of big sports events, and I am confident that this experience will make EVACS 2004 a success. EVACS 2004 will organise social events and be a meeting point for athletes from all over Europe. I hope these championships will live up to your expectations, on as well as off the track. Randers is an old city with many attractions and a lively centre of trade. We hope to see many European athletes in the streets of our city during EVACS 2004. Welcome to the European Athletics Championships for veterans. Message from Kai Holm, Member of the IOC, President of the Danish Olympic Committee and International Masters Games Association European Championships are a great symbol of the lifelong joy of sport. It is a pleasure to see so many top trained athletes in the prime of life, who still compete at a high level. At these European Championships many sporting challenges are waiting but also the opportunity to socialise with each other. With so many people gathered, with sport as a common interest, there are many opportunities to form friendships and enjoy yourself as a tourist. These championships are held for the 14th time. This time Denmark has the honour of being host. The competitions will take place in sports centres in Århus and Randers. Hundreds of volunteers from the three organising clubs – Aarhus 1900, Randers Real Atletik and Randers Freja Atletik & Triathlon – are involved in the championships. These European Championships are the biggest athletics event ever in Denmark. Everything has been done to deliver the settings, which ensure that you will have a good time both on and outside the sports fields in the summer of 2004. Message from Martin Roald-Arbøl, President of the Danish Athletic Federation On behalf of the Danish Athletic Federation, I have the pleasure to warmly welcome you to the 14th European Veterans Athletics Championships Stadia 2004, the biggest international athletics event ever to be organised in Denmark. Almost 4.000 participants have entered these giant championships taking place in the two cities of Jutland, Århus & Randers. After several years of planning and preparation we are close to the finish line! The organisation is in the good hands of the three clubs, Århus 1900 A/M, SIDE 5 I EVACS 2004 dag er der ikke et land med respekt for sig selv, der ikke har veteran atletik på programmet. Det er samtidig vort håb, at de mange gæster vil benytte lejligheden til at få set mange af de turistattraktioner, som vi er så rige på – Danmark er jo ikke større end man kan nå langt og se meget på blot én dag. Vi glæder os til at se jer i Danmark, hvor flere hundrede glade frivillige hjælpere står parat til at modtage Jer. På gensyn og med sportslig veteranhilsen. Velkomst fra Leif-Henning Jensen, Formand for EVACS 2004 og Århus 1900 A/M Kære europæiske venner! Velkommen til Århus, Randers og EVACS 2004. Århus 1900 A/M er i samarbejde med Randers Real Atletik og Randers Freja Atletik & Triathlon parat til den store udfordring at være vært for den største atletikbegivenhed nogensinde i Danmark. Vore nøgleord er ansvarlighed, fair play og livsglæde. Vi har forberedt os grundigt og nærer en stærk ambition om at gøre EVACS 2004 til en stor succes med fremragende faciliteter, god stemning og god organisation. Vi glæder os til at byde dig og din familie velkommen her i Danmark og de dejlige byer, Århus og Randers. En stor tak EVACS 2004 ønsker først og fremmest at takke mere end 3700 aktive og deres familier samt vore venner fra EVAA. Vi sender også en stor tak for engagement og hårdt arbejde før og under EVACS 2004 til hundredvis af medlemmer af Århus 1900 Atletik/Motion, Randers Freja Atletik & Triathlon, Randers Real Atletik samt til dommere og frivillige fra Dansk Atletik Forbund og andre danske idrætsforeninger. Vi er ligeledes taknemmelige for entusiastisk støtte fra myndighederne i Randers og Århus, Idrætsfonden Danmark og Sport Aarhus Events. Vi har fået støtte ud over al forventning fra en række sponsorer, leverandører og partnere. En stor tak til ledelse og ansatte på Atletion, hos Jørns Busser, Århus Sporveje, Randers Bus-Trafik, Beredskabskorpset, Politihjemmeværnet, Elmenhoff, medicinsk stab, politi, brandmyndigheder, indkvarteringssteder, turistorganisationer og cityforeninger i begge værtsbyer. Det er svært at nævne alle, men en stor tak til alle personer, virksomheder og organisationer, som medvirker til at gøre det største atletikarrangement nogensinde i Danmark til en succes.. EVACS 2004 I SIDE 6 Randers Real Atletik and Randers Freja Atletik & Triathlon. Hundreds of judges and volunteers are ready to take care of you during your stay in Denmark. Among the thousands of athletes to invade Jutland we will meet many great names from European athletics throughout the second half of the last century. Denmark was among the first countries to take veterans athletics seriously and we now see many athletes enjoy our wonderful sport throughout their lives. Besides the fight for results and medals this creates health and quality of life, the most important aims for the movement of veterans athletics. I wish you the best of luck in your competitions during EVACS 2004 - and don’t forget to use some of your free time to take a look at some of the many attractions in our beautiful kingdom. Message from Leif-Henning Jensen, President of the Local Organising Committee (EVACS 2004) Dear European friends. Welcome to Århus and Randers and the 14th European Veterans Athletics Championships Stadia. The Aarhus 1900 A/M Athletics Club in co-operation with the Danish Athletic Federation, Randers Real Atletik and Randers Freja Atletik & Triathlon enjoy the challenge of hosting the biggest athletics event ever in Denmark. Our keywords are responsibility, fair play and joy. We have prepared thoroughly for the challenge. Among our preparations were a successful organisation of the European Cup 2003, Second League Group A in 2003. The EVACS 2004 organising committee has a strong ambition to organise one of the best veterans events ever. We are looking forward to welcoming you and your family and we will do our very best to give you a memorable stay in Århus and Randers. Acknowledgements: First of all the local organising committee (LOC) wishes to thank more than 3700 athletes and their families as well as our friends from EVAA. Thank you also for all the commitment and work by staff and hundreds of members of Århus 1900 Atletik/Motion, Randers Freja Atletik & Triathlon, Randers Real Atletik, as well as judges and volunteers from the Danish Athletic Federation and other Danish sports clubs. We also wish to thank the authorities of Århus and Randers, Sportsfoundation Denmark, and Sport Aarhus Events for their enthusiastic support. Thanks to all our sponsors, suppliers, and partners, and to the staff of Atletion, Jørns Busser, Århus Sporveje, Randers BusTrafik, Beredskabskorpset, the police home guard, Elmenhoff, medical staff, police, fire department, accommodation venues, tourist and trade associations in both host cities as well as countless other people, companies, and offices, who assisted us beyond all expectations to make the biggest athletics event ever in Denmark a success. Arrangører Århus 1900 Atletik/Motion Randers Freja Atletik & Triathlon Randers Real Atletik Dansk Atletik Forbund i samarbejde med: Århus Kommune Randers Kommune Sport Aarhus Events Idrætsfonden Danmark Organising bodies Århus 1900 Atletik/Motion Randers Real Atletik Randers Freja Atletik & Triathlon Danish Athletic Federation in co-operation with: Århus Kommune (Municipality of Århus) Randers Kommune (Municipality of Randers) Sport Aarhus Events Idrætsfonden Danmark/Sportsfoundation Denmark EVACS 2004, Postbox 535, Observatoriestien 1, 8100 Århus C, Denmark Tel.: ++45 8776 1900 Fax.: ++45 8699 9844 www.evacs2004.dk [email protected] EVACS 2004, Postbox 535 8100 Århus C, Denmark Tel.: ++45 8776 1900 Fax.: ++45 8699 9844 www.evacs2004.dk [email protected] EVAA bestyrelse Dieter Massin, GER, præsident Christian Segers, FRA, næstformand Winston Thomas, GBR, teknisk manager Pekka Kurkki, FIN, kasserer Marina Hoernecke-Gil, ESP, sekretær Lamberto Vacchi, ITA, landevejs repræsentant Selma Türkkal, TUR, kvinderepræsentant Ivar Söderlind, SWE, statistiker Jacques Serruys, BEL, ærespræsident for EVAA Torsten Carlius SWE, præsident for WMA, forbindelsesled EVAA council Dieter Massin, GER, President Christian Segers, FRA, Vice-president Winston Thomas, GBR, Technical Manager Pekka Kurkki, FIN, Treasurer Marina Hoernecke-Gil, ESP, Secretary Lamberto Vacchi, ITA, Road Representative Selma Türkkal, TUR, Women’s Representative Ivar Söderlind, SWE, Statistician Jacques Serruys, BEL, Honorary EVAA President Torsten Carlius SWE, WMA-President, Link Person EVAA æresformænd Dr. Hans Axmann, GER Cesare Beccalli, ITA Torsten Carlius, SWE EVAA Honorary Life Presidents Dr. Hans Axmann, GER Cesare Beccalli, ITA Torsten Carlius, SWE EVAA æresmedlemmer Giuseppe Galfetti, SUI André Findeli, FRA K. Wilhelm Köster, GER EVAA Honorary Members Giuseppe Galfetti, SUI André Findeli, FRA K. Wilhelm Köster, GER Ærespræsidium Jens Ove Christiansen, hovedformand Århus IF 1900 Kai Holm, Medlem af IOC, formand for Danmarks Idræts-Forbund Gert Nielsen, næstformand for Danmarks Idræts-Forbund Martin Roald-Arbøl, formand for Dansk Atletik Forbund Louise Gade, borgmester i Århus Michael Aastrup Jensen, borgmester i Randers Torben Brandi Nielsen, rådmand for Idræt, Skole og Kultur i Århus Honorary board Jens Ove Christiansen, President Århus IF 1900 Kai Holm, Member of the IOC, President of the Danish Olympic Committee Gert Nielsen, Vice-president of the Danish Olympic Committee Martin Roald-Arbøl, President of the Danish Athletic Federation Louise Gade, Lord Mayor of the city of Århus Michael Aastrup Jensen, Lord Mayor of the city of Randers Torben Brandi Nielsen, Alderman for sport & culture in the city of Århus Organisationskomité Formand: Leif-Henning Jensen, formand Århus 1900 A/M Sekretariatschef: Leif T. Nielsen, Århus 1900 A/M Randers sekretær: Bettina Klausen, Randers Real Atletik & Randers Freja Atletik & Triathlon Randers koordinering: Ulrik Husum, formand Randers Real Atletik Randers koordinering: Mogens Møller, formand Randers Freja Atletik & Triathlon Officials: Joan Christensen, Århus 1900 A/M Teknik: Egon Poulsen, Århus 1900 A/M Konkurrence: Flemming Christensen, Århus 1900 A/M Økonomi: Per Christensen, Århus 1900 A/M Indkvartering og transport: Leif T. Nielsen, Århus 1900 A/M Ceremonier og protokol: Jørgen Weinreich, Århus 1900 A/M PR/marketing: Mogens Weinreich, Århus 1900 A/M Dansk Atletik Forbund: Carl Friedrichsen, formand DAF’s Veteranudvalg Organising Committee President: Leif-Henning Jensen, Århus 1900 A/M General secretary: Leif T. Nielsen, Århus 1900 A/M Randers secretary: Bettina Klausen, Randers Real Atletik & Randers Freja Atletik & Triathlon Randers co-ordination: Ulrik Husum, Randers Real Atletik Randers co-ordination: Mogens Møller, Randers Freja Atletik & Triathlon Volunteers and judges: Joan Christensen, Århus 1900 A/M Technical matters: Egon Poulsen, Århus 1900 A/M Competition: Flemming Christensen, Århus 1900 A/M Finance: Per Christensen, Århus 1900 A/M Accommodation/transport: Leif T. Nielsen, Århus 1900 A/M Ceremonies/protocol: Jørgen Weinreich, Århus 1900 A/M PR/marketing: Mogens Weinreich, Århus 1900 A/M Danish Athletic Federation: Carl Friedrichsen, DAF Veterans’ Committee SIDE 7 I EVACS 2004 Praktisk information General information EVACS 2004’s hovedcentral for information med akkreditering, udstilling, salg af sportsudstyr, café, fotoservice, turistinformation og en række andre serviceydelser er placeret i Atletion/Store Stadionhal. Et lignende, men mindre Info Point har til huse i EVACS-teltet på Langvang Atletikstadion i Randers. Info Points assisterer med alle typer af forespørgsler og tjenesteydelser under mesterskaberne. Vi udbyder desuden et attraktivt udvalg af souvenirs såsom Newline løbetrøjer af høj kvalitet, postkort, pins, plaketter m.v til en rimelig pris. Sunde måltider for idrætsudøvere samt forfriskninger og snacks kan købes til rimelige priser på begge konkurrencearenaer. Vi har også arrangeret forskellige sociale begivenheder i stævneperioden. EVACS 2004 har i velkomstkuverterne vedlagt oplysninger om de to værtsbyer med attraktive spisesteder, rabatter og indkøbsmuligheder for enhver smag. Som en særlig service har TDC opstillet en række internetterminaler med gratis adgang til online-resultatservice på hjemmesiden www.evacs2004.dk The EVACS information centre with accreditation centre, exhibition, sales of sports articles, café, photo service, tourist service, and other services is located in the Atletion/Big Stadium Hall during EVACS 2004. A similar, but slightly smaller Info Point is located in the “EVACStent” at the second venue, Langvang Idrætscenter, in Randers. The EVACS Info Points in both venues are happy to assist you with all kinds of inquiries and services during the event. We also offer an attractive range of EVACS-merchandise products. High quality Newline Running shirts, post cards and other items with the EVACS-logo will be for sale at very competitive prices. An athlete friendly range of meals, drinks and snacks is offered at reasonable prices at both competition venues during EVACS 2004. Social events with music and good atmosphere also takes place in both competition venues. In your welcome kit for EVACS 2004 you will find useful information about eating out, sightseeing and shopping opportunities for all tastes in Århus and Randers. As a special service TDC has established a number of online-terminals with free Internet-access and online result service for EVACS 2004. EVACS 2004 officielt program 19. juli, 12.00: Åbning af akkrediteringscentret og Info Point, Atletion/Store Stadionhal 21. juli, 14.00: Teknisk møde, Atletion/Arena 21. juli, 18.00: Åbningsceremoni, Atletion/Århus Stadion 21. juli, 20.30: Modtagelse for holdledere, EVAA-ledere, Århus Rådhus 22. juli, 08.00: Første øvelse, Århus og Randers 22. juli, 14.15-14.45: Officiel stævneåbning, Langvang Idrætscenter 27. juli: Hviledag 27. juli, 10.00: EVAA-generalforsamling, Atletion/Arena 2. sal 31. juli: Sidste øvelse, Randers 1. august, 08.00: Marathonløb + sidste øvelser, Atletion/Århus Stadion 1. august, 16.00: Afslutning og præmieoverrækkelse, marathon, Tivoli Friheden EVACS 2004 socialt program 19. juli, 18.30 Marselis-Løbet, offentlig fortræning fra Tangkrogen, Århus 21. juli, 18.30 Marselis-Løbet, offentlig fortræning fra Tangkrogen, Århus 21. juli, 20.00 Musik og grill, Atletion/Café Break teltet 22. juli, 19.00 Musik og grill, Atletion/Café Break teltet 22. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers 23. juli, 12.00-22.00: Gratis entré til Tivoli Friheden på EVACS akkrediteringskort 23. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers 23. juli, 19.40: Golden League fra Paris, storskærm, Bridgewater Pub, Århus 24. juli, 13.00 Jog with the Danes, P-pladsen ved Atletion 24. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers 24. juli, 19.00 Grill-aften m/musik, EVACS-teltet, Randers (køb billet forud) 25. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers 26. juli, 18.30 Marselis-Løbet, offentlig fortræning fra Tangkrogen, Århus 26. juli, 19.30 Get together party, Atletion/Arena (køb billet forud) 27. juli, 08.00 Busudflugt til Hajcenter/Mols/Ebeltoft (køb billet forud) EVACS 2004 I SIDE 8 EVACS 2004 official programme July 19, 12.00: Opening of the accreditation centre, „Atletion/Big Stadium Hall“ July 21, 14.00: Technical Meeting OC/Team leaders, „Atletion/Arena“ July 21, 18.00: Opening ceremony, Atletion/Århus Stadium July 21, 20.30: Opening reception for team leaders, EVAA-officials, Århus Town Hall July 22, 08.00: 1st events, Århus and Randers July 22, 14.15-14.45: Local opening ceremony, Langvang Idrætscenter July 27: Rest day July 27, 10.00: EVAA-Congress, „Atletion/Arena,“ 2nd floor. July 31: Last event Randers August 1, 08.00: Marathon race + last events, Atletion/Århus Stadium August 1, 16.00: Marathon awards ceremony and EVACS closing ceremony, Tivoli Friheden, Århus EVACS 2004 social programme July 19, 18.30: Marselis-Run, public warm up and training from Tangkrogen, Århus July 21, 18.30: Marselis-Run, public warm up and training from Tangkrogen, Århus July 21, 20.00: Live music and barbecue, Atletion/Café Break tent July 22, 19.00: Live music and barbecue, Atletion/Café Break tent July 22, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, Randers July 23, 12.00-22.00: Free admission to Tivoli Friheden on EVACS accreditation cards July 23, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, Randers July 23, 19.40: Big screen, Golden League from Paris. Bridgewater Pub, Århus July 24, 13.00: “Jog with the Danes”, assembly in the parking ground at Atletion July 24, 19.00: Barbecue-evening, EVACS-tent, Randers (buy ticket in advance) July 24, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, Randers July 25, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, Randers July 26, 18.30: Marselis-Run, public warm up and training from Tangkrogen, Århus Welcome to Randers Enjoy a shopping trip in beautiful Randers with its richness of beautiful half-timbered houses and cheerful cobbled streets. Randers Rainforest - the only zoo in Denmark completely themed on the world’s rainforests - is beautifully situated near the river Gudenaa. Randers - a historic town with authentic atmosphere and also modern life. Randers Turistbureau Tørvebryggen 12 · DK-8900 Randers Tel.: +45 86 42 44 77 · Fax: +45 86 40 60 04 E-mail: [email protected] www.visitranders.com For further information: visitranders.com 27. juli, 08.00 Busudflugt til Skagen, Råbjerg Mile (køb billet forud) 28. juli, 18.30 Marselis-Løbet, offentlig fortræning fra Tangkrogen, Århus 28. juli, 19.00 Grill-aften m/musik, EVACS-teltet, Randers (køb billet forud) 28. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers 29. juli, 19.00 Jog with the Danes, EVACS-teltet, Randers 29. juli, 19.00 Musik og grill, Atletion/Café Break teltet 30. juli, 12.00-22.00: Gratis entré til Tivoli Friheden på EVACS akkrediteringskort 31. juli, 13.00 Jog with the Danes, P-pladsen ved Atletion 1. aug., 12.00-22.00: Gratis entré til Tivoli Friheden på EVACS akkrediteringskort Vigtige lokale begivenheder, Århus og Randers Indtil 23. juli Dronning Margrethe bor på Marselisborg Slot, se vagtskiftet kl. 12.00 24.-25. juli Vikingefestival, Moesgaard Strand (bus 19 fra Atletion) 25. juli, 15.00 Superligapremiere Randers FC-Esbjerg, Randers Stadion 26. juli 09.30-: Kronprins Frederik og kronprinsesse Mary besøger Århus, karettur i midtbyen, streetparade, grillfest og friluftskoncert i Rådhusparken 31. juli, ca. 23.00 100 års jubilæumsfyrværkeri, Tivoli Friheden TRANSPORT ANKOMST EVACS 2004 posterer guider eller informationstavler på Århus Hovedbanegård fra 19.-23. juli for at hjælpe indkommende rejsende fra tog eller lufthavnsbusserne fra Århus eller Billund Lufthavne med at finde frem til akkrediteringscentret i Atletion/Store Stadionhal. KØRSEL I EGEN BIL Fra Århus til Langvang Idrætscenter i Randers (35 min.) Kør mod nord på motorvej E45 i retning mod Aalborg. Tag afkørsel 39 ”Randers N”, drej til højre ad Hobrovej og fortsæt 500 meter til rundkørslen. I rundkørslen drejes til venstre ad ”Nordskellet.” Følg vejen ca. 1,5 km indtil den munder ud i Mariagervej og Langvang Idrætscenter. Fra Randers til Atletion (Århus) (35 min.) Kør mod syd på motorvej E45 i retning mod Århus. Vælg afkørsel 46 ”Århus N.” Kør mod centrum 4-5 km frem til den indre Ringgade (man har de store røde universitetsbygninger på venstre hånd og ser de gule universitetsbygninger foran sig). Drej til højre og følg Ringgaden indtil den munder ud i Stadion Allé. Drej til højre, til man ser Atletions karakteristiske hovedbygning foran sig. Fra syd (Tyskland) til Atletion (Århus) Drej fra motorvej E45 mod ”Århus S og C.” Fortsæt på motorvej 501, til den ender i et vejkryds. Fortsæt ligeud, ca. 2,5 km ad Åhavevej og Marselis Boulevard og drej til højre ad Stadion Allé ved det tredje store trafiklys. Man ser herfra Atletions karakteristiske hovedbygning foran sig. I Århus og Randers viser særlige vejskilte fra centrale punkter i byerne til de to EVACS-stadionanlæg. EVACS 2004 I SIDE 10 July 26, 19.30: Get-together-party, „Atletion/Arena“ (buy ticket in advance) July 27, 08.00: Bus excursion to beautiful Mols/Ebeltoft (buy ticket in advance) July 27, 08.00: Bus excursion to spectacular Skagen/West coast (buy ticket in advance) July 28, 18.30: Marselis-Run, public warm up and training from Tangkrogen, Århus July 28, 19,00: Barbecue-evening, EVACS-tent, Randers (buy ticket in advance) July 28, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, Randers July 29, 19.00: Live music and barbecue, Atletion/Café Break tent July 29, 19.00: Jog with the Danes, EVACS-tent, Randers July 30, 12.00-22.00: Free admission to Tivoli Friheden on EVACS accreditation cards July 31, 13.00: “Jog with the Danes”, assembly in the parking ground at Atletion Aug. 1, 12.00-22.00: Free admision to Tivoli Friheden on EVACS accreditation card Important local events, Århus All days until July 23: Queen Margrethe II stays at Marselisborg Castle close to Atletion, watch the change of guard at the castle every day at 12.00 July 24-25: Viking Festival, Moesgaard Beach, Århus (bus 19 from Atletion) July 25, 15.00: Superleague football, Randers FC-Esbjerg fB, Randers Stadium July 26, 9.30-: Royal visit in Århus by Crown Prince Frederik and Crown Princess Mary, street parade, barbecue and free open air concert at the Town Hall all day July 31, 23.00 (app.): Huge 100 years anniversary fireworks, Tivoli Friheden TRANSPORT ARRIVAL EVACS 2004 will have guides or an info board posted in the Århus Railway Station from 19-23 July in order to guide incoming passengers by train or airport shuttles to the accreditation centre in Atletion/Big Stadium Hall. OWN CAR How to go to Langvang Stadium (Randers) by car from Århus (35 min.): Head north (direction Aalborg) on Motorway E45. Exit the Motorway at “Randers N” (39), turn right (Hobrovej). In the roundabout after 500 meters, turn left (Nordskellet), follow this street 1,5 km until it ends up at Langvang Idrætscenter. How to go to Atletion (Århus) by car from Randers (35 min.): Head south (direction Århus) on Motorway E45 from Randers. Exit the Motorway at “Århus N” (46). Head for the city centre 4-5 km. When reaching the inner ring road (big red buildings on your left hand side, big yellow university buildings in front of you), turn right (Nordre Ringgade). Follow the ring road (Ringgade) until it ends at Stadion Allé. Turn right and you see the red Atletion main building in front of you. How to go to Atletion (Århus) by car from E45 from the south (Germany): Leave motorway E45 in direction “Århus C-S” (road 501). When the motorway ends, simply continue straight forward, app. 2,5 Parkering Århus: Benyt venligst parkeringspladsen ved Cyklebanen/Arena. Det er strengt forbudt og pålagt med bøde at benytte parkeringsområderne til campering i autocampere, telte eller campingvogne. Vi anbefaler vore gæster at bestille en plads på den midlertidige EVACS-campingplads på Langvang Idrætscenter i Randers. Randers: Et rigeligt antal parkeringspladser er til rådighed på det tidligere kaserneområde ved siden af Langvang Idrætscenter. Følg skiltningen. Billeje – Avis Avis - Rent a Car med filialer i Århus og Billund lufthavne samt i Århus og Randers har udarbejdet et særtilbud til udenlandske deltagere i EVACS 2004. Tag på udflugt i Danmark i en Avis bil med frit kilometerantal. Alle bilklasser er tilgængelige. Ring 8616 1099 eller send en email til [email protected]. Referér venligst til EVACS 2004. km (Åhavevej + Marselis Boulevard). Turn right at the third major traffic light (Stadion Allé). You then see the red Atletion main building in front of you. In Århus and Randers special EVACS road signs on central spots of the cities will guide you to the EVACS-venues. Parking Århus: Please use the parking ground of the Atletion/Arena sport hall. Camping in mobil homes, caravans, or tents is strictly forbidden in the area and subject to fines from the authorities. We strongly recommend guests arriving in mobil homes or camping vans to book a place in the provisional EVACS camping site at Langvang Stadium in Randers. Randers: Sufficient parking spaces are available in the ground of the former military barracks adjacent to the stadium. Please follow the road signs. Rent a car Avis - Rent a Car with offices in Aarhus and Billund Airports as well as Århus and Randers have special offers for foreign EVACS 2004-participants, who want to go on sightseeing or enjoy the Danish countryside and cities on their own. An Avis car with free mileage gives you the freedom to choose when and where you want to go. All kinds of vehicles are available: small car, luxury cars, MPV’s, and mini busses. Contact +45 86 16 10 99 or e-mail: [email protected]. Please refer to EVACS 2004. LOKAL BUSKØRSEL LOCAL BUSES Offentlige busser – kør gratis på EVACS akkrediteringskortet Deltagere i EVACS 2004 kan ved at fremvise deres akkrediteringskort køre gratis med bybusserne i Århus (Århus Sporveje) og Randers (Randers Bus-Trafik) i perioden 19. juli-2. august. Kortet er strengt personligt, og chauffører eller kontrollører er bemyndigede til at udbede sig yderligere ID. Rejsende uden gyldig rejsehjemmel får en bøde. Den særlige sightseeingbus, linje 20, i Århus er ikke omfattet af tilbuddet om gratis kørsel på akkrediteringskortet. Alle officielle EVACS-indkvarteringssteder er centralt beliggende i forhold til bybusser. Køb ekstra akkrediteringskort til ledsagere for Eur 20,-/Dkk 150,- Public buses - ride for free with your EVACS accreditation card You can ride for free on all public buses in Århus (Århus Sporveje) and Randers (Randers Bustrafik) from 19 July to 2 August on your EVACS accreditation card. This card is strictly personal and bus drivers or ticket collectors might ask for additional ID. Passengers travelling without a valid ticket are fined. The special city sightseeing bus (line 20) in Århus is not covered by the EVACS accreditation card. All official EVACS hotels and other accommodation venues in the city centres are conveniently located with easy access to public busses. Buy a guest accreditation card for accompanying persons Eur 20,-/Dkk 150,- Århus: Linje 18 (retning Holme Syd) kører hver 30. minut fra Bruuns Galleri/Hovedbanegården og standser ved Atletions hovedindgang. Line 4 (retning Skådeparken el. Holme) kører hver 10. minut fra Bruuns Galleri/Hovedbanegården og standser ved Tivoli Friheden/Skovbrynet 200 meter fra Atletions hovedindgang. Linjerne 1 (retning Tranbjerg), 9 (retning Grøfthøj), 10 (retning Mårslet), 19 (retning Moesgaard) har alle stoppesteder i nærheden af Atletion (50-400 m). ovenstående buslinjer har alle stoppesteder i det centrale Århus ved Hovedbanegården. Rejsetiden fra Atletion til Hovedbanegården er 5-10 minutter. Bybusser og taxier modtager kun danske kroner. Taxier tager som hovedregel gerne imod credit cards, spørg chaufføren ved indstigningen. Randers: Offentlige busliner nr. 1, 5 og 6 har alle afgang fra den centrale bymidte til stoppesteder i nærheden af Langvang Idrætscenter. Rejsetid: Bymidten-Langvang, 8 minutter (Stoppested: Nordskellet/Agerskellet). Århus: Public bus line No. 18 (direction Holme Syd), which departs every 30 minutes from Bruuns Gade (Århus Railway Station), stops directly at the Atletion main entrance. Public bus line No. 4 (direction Skådeparken or Holme), which departs every 10 minutes from Bruuns Gade (Århus Railway Station), has a bus stop 200 meters from Atletion/Århus Stadium (bus stop: Skovbrynet). Furthermore, bus lines No. 1 (direction Tranbjerg), 9 (direction Grøfthøj), 10 (direction Mårslet), and 19 (direction Moesgård Strand) all stop within close range (50-400 meters) of Atletion/Århus Stadium. These bus lines all have stops in central Århus near the Railway Station. Travelling time by local bus from the city centre to Atletion/Århus Stadium is 5-10 minutes. Public buses and taxis accept Danish kroner only. Taxis usually accept credit cards, ask the driver when entering the vehicle. Randers: Public bus lines No. 1, 5, and 6 all depart from the city centre and stop within close range of Langvang Idrætscenter. Travel time City centre - Langvang: 8 minutes (Bus stop: Nordskellet/Agerskellet). SIDE 11 I EVACS 2004 In Sport! On your marks… DANMARKS STØRSTE UDVALG Danish Champions in shoes for running and athletics SKO I LØBES SKO KONKURRENCES SKO PIGS Visit our exhibition in Atletion during EVACS 2004 or visit our shop in the heart of Århus Besøg vor stand i Atletion under EVACS 2004 - eller kig forbi vor butik i det centrale Århus! EVACS 2004 I SIDE 12 Lille Torv 2 · 8000 Århus C · Telefon · 8619 8666 e-mail: [email protected] EVACS SHUTTLEBUS EVACS SHUTTLE-BUS EVACS shuttlebus hver time, køreplan En gratis og praktisk shuttlebus-service for akkrediterede delta gere kører mellem Atletion/Århus Stadion og Langvang Idrætscenter hver time under mesterskaberne. Der indsættes supplerende busser efter behov. Rejsetiden mellem de to idrætsanlæg med shuttlebus er 45-50 min. EVACS Shuttlebussen standser desuden ved en række EVACS 2004-indkvarteringssteder. Free EVACS shuttle-bus service between Århus and Randers A free and convenient shuttle-bus service for accredited persons runs between Atletion/Århus Stadium and Langvang Athletics Stadium, Randers every full hour during the whole competition period. Extra buses operate when needed. Travelling time between the two stadiums by shuttle-bus is 45-50 minutes. The EVACS shuttle-busses stop near several of the official accommodation and training venues. EVACS shuttlebus, afgang hver time, køreplan: EVACS shuttle-bus every hour, schedule: Århus - Randers 22. juli - 1. august Første bus DCJ, Beder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.00 Skåde Business School (fhv. Scanticon) . . . . . . 6.05 Oddervej (1900 Tennis Hal) . . . . . . . . . . . . . . . . 6.09 Blommehaven Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12 Marselis Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15 Atletion/Århus Stadion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.25 Hotel Chr. d. X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.30 Hotel Mercur (Viby Stadion 300 m) . . . . . . . . . 6.33 Hotel Scandic, Hasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.41 Hotel La Tour (Vejlby Stadion 1000 m) . . . . . . . 6.50 Langvang Stadion, Randers . . . . . . . . . . . . . . . 7.25 Scandic Kongens Ege, Randers (centrum) . . . . 7.35 Sidste bus 21.00 21.05 21.09 21.12 21.15 21.25 21.30 21.33 21.41 21.50 22.25 22.35 Århus - Randers First bus 22 July-1 August DCJ, Beder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.00 Skåde Business School . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.05 Oddervej (near 1900 Tennis Hall) . . . . . . . . . . . 6.09 Blommehaven Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12 Marselis Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15 Atletion/Århus Stadium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.25 Hotel Chr. d. X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.30 Hotel Mercur (Viby Stadium 300 m) . . . . . . . . . 6.33 Hotel Scandic, Hasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.41 Hotel La Tour (Vejlby Stadium 1000 m) . . . . . . . 6.50 Langvang Stadium, Randers . . . . . . . . . . . . . . . 7.25 Scandic Kongens Ege, Randers (city centre) . . 7.35 Last Bus 21.00 21.05 21.09 21.12 21.15 21.25 21.30 21.33 21.41 21.50 22.25 22.35 Randers-Århus Scandic Kongens Ege, Randers (centrum) . . . . 6.00 Langvang Stadion, Randers . . . . . . . . . . . . . . . 6.05 Hotel La Tour (Vejlby Stadion 1000 m) . . . . . . . 6.45 Hotel Scandic, Hasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.54 Hotel Mercur (Viby Stadion 300 m) . . . . . . . . . 7.02 Hotel Chr. d. X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.05 Atletion/Århus Stadion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15 Marselis Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.19 Blommehaven Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.22 Oddervej (1900 Tennis Hal) . . . . . . . . . . . . . . . . 7.25 Skåde Business School (fhv. Scanticon) . . . . . . 7.30 DCJ, Beder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.35 21.00 21.05 21.45 21.54 22.02 22.05 22.15 22.19 22.22 22.25 22.30 22.35 Randers-Århus Scandic Kongens Ege, Randers (city centre) . . 6.00 Langvang Stadium, Randers . . . . . . . . . . . . . . . 6.05 Hotel La Tour (Vejlby Stadium 1000 m) . . . . . . . 6.45 Hotel Scandic, Hasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.54 Hotel Mercur (Viby Stadium 300 m) . . . . . . . . . 7.02 Hotel Chr. d. X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.05 Atletion/Århus Stadium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15 Marselis Hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.19 Blommehaven Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.22 Oddervej (near 1900 Tennis Hall) . . . . . . . . . . . 7.25 Skåde Business School . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.30 DCJ, Beder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.35 21.00 21.05 21.45 21.54 22.02 22.05 22.15 22.19 22.22 22.25 22.30 22.35 Begrænset EVACS Shuttlebus køreplan den 19. juli: Følgende afgange køres fra Århus (DCJ, Beder) mod Randers: 12.00, 14.00, 16.00, 18.00, 20.00, 22.00. Følgende afgange køres fra Randers (Scandic Kongens Ege) mod Århus: 14.00, 16.00, 18.00, 20.00. Limited EVACS shuttle-bus service on 19 July: The following shuttle-buses leave Århus (DCJ, Beder) direction Randers: 12.00, 14.00, 16.00, 18.00, 20.00, 22.00 The following shuttle-buses leave Randers (Scandic Kongens Ege) direction Århus: 14.00, 16.00, 18.00, 20.00 Begrænset EVACS Shuttlebus køreplan hver time den 20. og 21. juli: Følgende afgange køres fra Århus (DCJ, Beder) mod Randers: 11.00-22.00 (hver time). Ekstra bus: Atletion/Århus Stadion – Randers, 10.25. Følgende afgange køres fra Randers (Scandic Kongens Ege) mod Århus: 12.00-21.00 (hver time). Limited EVACS shuttle-bus service every hour on 20 and 21 July: Shuttle-buses leave Århus (DCJ, Beder) direction Randers every hour between 11.00 – 22.00 Extra shuttle-bus: Atletion/Århus Stadium – Randers, 10.25 Shuttle-buses leave Randers (Scandic Kongens Ege) direction Århus every hour between 12.00-21.00 Ekstra EVACS Shuttlebusser fra Atletion mod Randers den 26. juli (get together party) Afgang fra Atletion/Århus Stadion mod Randers: 22.25, 23.25, 00.25. Afgang fra Atletion/Århus Stadion mod DCJ, Beder: 23.15, 00.15. Extra EVACS shuttle-buses from Atletion/Århus Stadium to Randers on 26 July (get together party): Shuttle-buses direction Randers leave Atletion/Århus Stadium: 22.25, 23.25, 00.25 Shuttle-buses direction DCJ, Beder leave Atletion/Århus Stadium: 23.15, 00.15 FLYREJSER AIR TRAVEL Maersk Air, Billund Med en beliggenhed ca. en times kørsel sydvest for Århus og 80 min. fra Randers har Maersk Air i Billund adskillige daglige for- Billund Airport - Maersk Air Located approximately one hour’s drive south west of Århus, and 80 minutes drive south west of Randers. Billund Airport has SIDE 13 I EVACS 2004 Who are you calling gramps? Passion qualifies you. World Masters Games Edmonton July 22 - 31, 2005 With 27 different sports to compete in–from athletics to weightlifting–there’s bound to be one that you love. Take on other athletes your age from around the world and take home some incredible memories. Whether you’re 30 or 80. Register today. Early bird registration $160 Cdn. 780.822.2005 www.2005worldmasters.com Athletics Badminton Baseball Basketball 10-pin Bowling Canoe / Kayak Cycling Diving Golf Ice Hockey Lawn Bowling Orienteering Rowing Rugby Union Shooting Soccer Softball–Fast-pitch Softball–Slo-pitch Squash Swimming Synchronized Swimming Table Tennis Tennis Triathlon Beach Volleyball Indoor Volleyball Weightlifting DELTAGENDE NATIONER - PARTICIPATING COUNTRIES ALB – Albania . . . . . . . . . . . .4 GBR – Great Britain & POL – Poland . . . . . . . . . . . .94 ARM – Armenia . . . . . . . . . .1 N. Ireland . . . . . . . . . . . . .352 POR – Portugal . . . . . . . . . .36 AUT – Austria . . . . . . . . . . .67 GRE – Greece . . . . . . . . . . .45 ROM – Romania . . . . . . . . .41 AZE – Azerbaijan . . . . . . . . .3 HUN – Hungary . . . . . . . . . .47 RUS – Russia . . . . . . . . . . . .99 BEL – Belgium . . . . . . . . . . .60 ISL – Iceland . . . . . . . . . . . . .5 SMR – San Marino . . . . . . . .1 BIH – Bosnia/Hercegovina . .1 IRL – Ireland . . . . . . . . . . . .46 SMG – Serbia/Montenegro 11 BUL – Bulgaria . . . . . . . . . .19 ISR – Israel . . . . . . . . . . . . . .3 SVK – Slovak Republic . . . .13 CRO – Croatia . . . . . . . . . . . .2 ITA – Italy . . . . . . . . . . . . .198 SLO – Slovenia . . . . . . . . . .24 CZE – Czech Republic . . . .102 LAT – Latvia . . . . . . . . . . . . .38 ESP – Spain . . . . . . . . . . . .108 DEN – Denmark . . . . . . . .375 LTU – Lithuania . . . . . . . . . .32 SWE – Sweden . . . . . . . . .197 EST – Estonia . . . . . . . . . . .61 LUX – Luxembourg . . . . . . . .1 SUI – Switzerland . . . . . . . .75 FIN – Finland . . . . . . . . . . .158 MDA – Moldova . . . . . . . . . .9 TUR – Turkey . . . . . . . . . . . .17 FRA – France . . . . . . . . . . .161 NED – Netherlands . . . . . . .81 UKR – Ukraine . . . . . . . . . . .53 GER – Germany . . . . . . . . .938 NOR – Norway . . . . . . . . .125 40 countries – 3703 athletes! EVACS 2004 I SIDE 14 bindelser direkte til store europæiske byer. Hver dag kører otte lufthavnsbusser mellem Århus (Scandinavian Congress Centre) og lufthavnen. several daily flights by Maersk Air to and from a large number of destinations with flight connections to the rest of world. Eight airport shuttles run daily between Billund Airport and the Århus city centre (Scandinavian Congress Centre). (Dkk 150,-). Århus Lufthavn Århus Lufthavn (Tirstrup) er beliggende ca. 45 min. køretur fra Århus og 40 min. fra Randers. Lufthavnen har 10-12 daglige afgange til/fra København og desuden en daglig afgang til destinationerne London Stansted, Stockholm, Göteborg og Oslo. Lufthavnsbusser med tilslutning til indenrigsfly kører som hovedregel 70 minutter før afgang fra Århus Hovedbanegård. Aarhus Airport Aarhus Airport is app. 45 minutes drive from Aarhus and 40 minutes drive from Randers. The airport has 10-12 daily departures for Copenhagen and one daily departure for London Stansted, Stockholm, Gothenburg, and Oslo. Airport bus shuttles leave from the central station 70 minutes before all domestic departures (Dkk 70,-). TOGREJSER TRAIN Tog kører mellem Århus og Randers hver hele til halve time. Rejsetid, 35 minutter. Køb billet på stationen. An efficient train network connects the city centres of Århus and Randers every 30 to 60 minutes. Travel time, 35 minutes. Buy your ticket in the station. INDKVARTERING ACCOMMODATION Deltagere, som søger sidste øjebliks indkvartering, kan kontakte Info Point i Atletion/Store Stadionhal, som sandsynligvis kan bistå med reservation af hotel, højskole, vandrerhjem eller overnatning på madras i 1900’s Tennis hal. Priserne varierer fra Eur 18,-/Dkk 133,- pr. person pr. dag inkl. morgenmad. Anvist indkvartering skal betales forud i Info Point. If you have not booked your accommodation yet, the Info Point in the Atletion/Big Stadium Hall might be able to assist you with a last minute reservation of hotel, high school, youth hostel, or hard floor accommodation in the 1900 Tennis Hall. Prices vary from Eur 18,-/Dkk 133,- to Eur 75,-/Dkk 500,- per person pr. day. Last minute accommodation must be paid in advance in the Info Point. Midlertidig camping på Langvang Idrætscenter, Randers På de grønne arealer omkring stævnecentret på Langvang Atletikstadion i Randers har EVACS2004 indrettet en midlertidig campingplads for telte, campingvogne og autocampere. Århus Stadion nås let i egen bil eller med EVACS Shuttlebussen. Man kan købe mad i Info Point og benytte omklædningsrum med bad og toiletter. Der findes ingen faciliteter til madlavning på pladsen. Morgenmad er ikke inkluderet i prisen. Forudbestil pladsen, når du afhenter din velkomstkuvert i Info Point, Århus. Pris pr. person pr. dag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 8,-/Dkk 60,Pladsgebyr for telt, autocamper, campingvogn pr. dag . . . . . . . . . . . Eur 3,-/Dkk 25,Eltilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 3,-/Dkk 25,- Provisional camping at Langvang Stadium, Randers The green area surrounding the secondary EVACS 2004 venue in Randers has been established as a provisional camping-site for tents, caravans, and mobile homes. Here you are close to all the action at Langvang Stadium. Catering, locker rooms, social activities, and electricity supply. No facilities for cooking. Breakfast is not included. Book your place in the temporary camping site, when you collect your welcome kit in the accreditation centre in Århus. Fee per person/day: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 8,-/Dkk 60,Fee per tent/caravan/mobile home per day . . . . Eur 3,-/Dkk 25,Power supply per day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 3,-/Dkk 25,- Betaling EVACS 2004 modtager ikke kreditkort på konkurrencestederne. Vi anbefaler, at man hver dag medbringer et mindre beløb i danske kroner. Man kan også betale med euro. I byområder kan man hæve penge på gængse kreditkort i pengeautomater og banker. De fleste forretninger, restauranter etc. modtager ligeledes euro, men kursen er bedre, hvis man betaler med kroner eller kreditkort. Taxi, tjenere etc. forventer ikke drikkepenge. Drikkepenge er inkluderet i alle priser. Payments EVACS 2004 does not accept credit cards in the competition venues. We recommend that you bring a small amount of Danish kroner (Dkk) for each competition day. Euros are accepted in the competition venues. In the city centres lots of public cash dispensers and banks accept major credit cards. Shops, restaurants etc. also accept Euros but rates are better if you pay cash in DKK or with your credit card. Taxi drivers, waiters etc. do not expect tips. Tips is included in all prices. Vigtige telefonnumre Important telephone numbers Alarm calls: Police, Fire Department, Hospital: Tel. 112 Medical assistance (16.00-08.00 + weekends): Tel. 8620 1022. Dental emergency care, Århus: Tel. 4051 6162 Dental emergency care, Randers: Tel: 4026 5633 Århus Police, Ridderstræde 1, 8000 Århus C: Tel. 8731 1448 Randers Police, Dragonvej 1, 8900 Randers: Tel. 8710 1448 Falck, car assistance: Tel. 7010 2031 Lost credit cards, Eurocard and Visa: Tel. 4489 2500 Tourist information, Århus: 8940 6700 Tourist information, Randers: 8642 4477 EVACS 2004, office: Tel. 8776 1900 (www.evacs2004.dk) SIDE 15 I EVACS 2004 E 45 - Randers North 2 18 20 16 8 6 12 1 Hotel Scandic Plaza Århus 2 Hotel Scandic Århus*** 3 Radisson SAS Scandinavia Hotel, Århus**** 4 Hotel Kong Chr. d. X, Århus**** 5 Helnan Marselis Hotel, Århus**** 6 Hotel Royal, Århus**** 7 Comfort Hotel Atlantic, Århus*** 8 Hotel La Tour Aarhus*** 9 Hotel Mercur, Århus*** 13 11 7 3 1 10 ÅRHUS 10 Best Western Hotel Ritz*** 11 Hotel Villa Provence*** 12 Aarslev Kro & Hotel, Århus*** 13 Hotel Cab Inn, Århus** 14 Camping Blommehaven 15 Danish centre for agriculture and horticulture, Århus 16 Egå Youth High School, Århus 17 Skåde Business School, Århus 18 Århus Sport High School 19 SportsHotellet, Århus 20 Danhostel Århus Vandrerhjem/Youth Hostel 21 Atletion/Århus Stadion 22 1900 Tennis Hall E 45 South 9 19 21 5 4 22 17 14 15 Fritidsaktiviteter Leisure activities Århus Århus er hovedbyen i Jylland, der som den eneste del af øriget Danmark er landfast med Tyskland og det europæiske kontinent. Århus-området rummer alle de bedste og mest typiske sider af dansk kultur og det venlige danske landskab: Dybe, stille skove, rene sandstrande, blå fjorde og smukke bakke- og hedelandskaber, som hist og her gennemskæres af vandløb og dybe fjorde. Århus er med sine næsten 300.000 indbyggere Danmarks næststørste by med tilnavnet „Verdens mindste storby.“ Vikingerne grundlagde byen for over 1000 år siden ved udmundingen af Århus Å, hvor man i dag finder det livlige og populære forlystelseskvarter, Vadestedet. Århus har en ung atmosfære på grund af byens status som vigtig universitets- og uddannelsesby. Bykernen er smuk og livlig med et rigt butiks- og caféliv i stadig udsmykning, men selv i bymidten er man aldrig langt fra skov og strand, hvilket giver Århus sin helt specielle atmosfære. Århus har shoppingmuligheder for enhver smag med et nyrenoveret strøg og moderne shoppingcentre såvel i bymidten som i forstæderne. Hyggeligst er måske det såkaldte latinerkvarter i de små brostensbelagte gader bag Århus Domkirke. Her finder man snesevis af små specialbutikker med modetøj, dansk design og møbelkunst. I sommer residerer hendes majestæt Dronning Margrethe II indtil den 23. juli på Marselisborg Slot, som er nærmeste nabo til EVACS-stævnecentret på Atletion. Med skov, park, strand, slot og forlystelsesparken Tivoli Friheden som nærmeste nabo til stævnecentret og blot få kilometers til byens midte, er vi stolte af at vise Århus frem for gæsterne ved EVACS 2004. Århus Århus is Denmark’s second largest city with a population of almost 300,000 inhabitants. The history of Århus goes back more than a thousand years, and people have lived here since the first Viking settlement at the point where the ”Århus Å” stream flows out into the bay. Århus is an old city but still young at heart. In Århus you can feel the pulse-beat of a big city and yet everything is within easy reach, making the city an exciting and atmospheric place to enjoy all the year round. Århus boasts a large student population which injects a young, lively and optimistic lifestyle which is reflected in all the daytime and nighttime activities. Shopping is more than just buying - it is also a way of life. The pedestrian zones and the cosy „Latin Quarter“ near the Cathedral abound with exclusive and unique shops. Here you will find a wide selection of Danish design plus international fashion and interior design. The ambience is quite unique whether you want to go shopping, take a break at one of the beautiful squares and open places, or visit one of the cafés and restaurants which Århus has in abundance. Woods, sea, and beaches provide a beautiful setting around this vibrant city, and Århus is brimming with art, culture and culinary delights whatever the weather. Among the many museums, the Old Town is a world of its own. The architectonic masterpiece, Concert Hall Aarhus, is also worth a visit - even when no concerts are taking place. Until 23 July Queen Margrethe II resides in the Marselisborg Palace adjacent to Atletion. With the forest, the park, the palace, and the amusement park Tivoli Friheden surrounding the EVACS 2004 main venue, we are proud to show Århus to our guests. Århus, sightseeingbus, linje 20 Hver dag kl. 10.00 kører en guidet sightseeing tur i Århus med buslinje 20 fra Århus Rådhus, Park Allé. Turen koster Dkk 50,-, to børn u/16 år kan køre på én billet. Vi anbefaler billetbestilling forud i Info Point, Atletion/Store Stadionhal. Århus City tour, line 20: Every day at 10.00 a guided city sightseeing tour (2,5 hours) runs from the Århus Town Hall in Park Allé with bus line No. 20. The trip costs Dkk 50,-, two children u/16 can go on one ticket. Book a seat in advance at the Info Point in Atletion/Big Stadium Hall. EVACS 2004 I SIDE 16 Atletion welcomes you all! We are happy to host EVACS 2004 – and happiness and music is one and the same. You can listen to live music in the tent in front of CafeBreak. 21st July - 22nd July - 29th July CaféBreak is open to serve you snacks, light meals, and a la carte, all at fair prices. Enjoy the beautiful area! Enjoy the summer! Enjoy the music! Enjoy the good food! Enjoy your new friends! Enjoy! www.atletion.com • Atletion • Stadion Allé 70 • DK 8000 Århus C • Tel: +45 8614 3000 SOMMER 2004 Museet blev grundlagt i 1872 og arbejder med Randersegnens oldtid og historie fra de ældste tider til nutiden. • The Museum of Cultural History works with the history and archaeology of the town of Randers and the surrounding area. • Das Kulturgeschichliche Museum Randers arbeitet mit Geschichte und Archäologie der Stadt Randers und der umliegenden Gemeinden. Oplev de gamle byhåndværk! 23 værksteder, bl.a. maler, frisør, smed, murer, stukkatør og bogtrykker. Flere af værkstederne er bemandet med håndværkere i åbningstiden. • Craftscollection with a number of complete workshops. Demonstration of old crafts. • Handwerkssammlung mit einer Reihe kompletter Werkstätten. Vorführung alter Handwerkstechniken. KULTURHISTORISK MUSEUM RANDERS HÅNDVÆRKSMUSEET KEJSERGAARDEN Telefon 86 42 86 55 Kulturhuset · Stemannsgade 2 · 8900 Randers www.khm.dk · [email protected] Telefon 86 42 86 55 Lille Rosengård 16 · 8900 Randers www.khm.dk · [email protected] SIDE 17 I EVACS 2004 EVENTS IN ÅRHUS BEGIVENHEDER I ÅRHUS 24.-25. juli: Mød vikingerne ved EVACS 2004 Danskerne er knapt så krigeriske nutildags. Men for mere end 1000 år siden hærgede og stjal danske vikinger over hele Europa. Deltagerne ved EVACS 2004 får en chance for at møde fortidens vikinger ved den årlige ”Vikingefestival” ved Moesgaard Strand og Forhistorisk Museum, Moesgaard i dagene 24.-25. juli. I denne weekend kan man genopleve vikingernes hjemkomst fra sommertogterne i de karakteristiske langskibe til friluftsmarked for den lokale befolkning. Oplev hjemmelavede varer, som byttes med eksotiske varer fra fjerne lande. Oplev rytteropvisninger og se de stolte vikinger åbenbare deres færdigheder udi krigskunst. Opvisninger hver dag. Salg af kunsthåndværk, vikingemad og drikkevarer. Gratis adgang. 26. juli: Kongeligt besøg i Århus Århus har i månedsvis set frem til en dag i festens tegn, når den nygifte Kronprins Frederik og Kronprinsesse Mary besøger byen den 26. juli - midt under EVACS 2004. Besøget markerer parrets bryllup den 14. maj, og Århus by vil stå på den anden ende hele dagen. 9.30: Frederik og Mary ankommer til Honnorkajen i Århus Havn på kongeskibet Dannebrog, ledsaget af en armada af sejlskibe og gamle træskibe 10.15-11.00: Frederik og Mary kører gennem det centrale Århus til rådhuset i karet eskorteret af Husarregimentet. Undervejs på ruten er der musik og underholdning. Langt over 100.000 indbyggere ventes at møde op for at hylde kronprinseparret. 12.00: De centrale parker i Århus omdannes resten af dagen til skueplads for en gigantisk folkefest med australsk barbecue og live koncerter af høj kvalitet - bl.a. Safri Duo. 23. og 30. juli, 1. august: Gratis adgang til Tivoli Friheden Den smukke gamle forlystelsespark, Tivoli Friheden, er nabo til Atletion/Århus Stadion, hvor EVACS 2004 finder sted. Parken med forlystelser, blomsterudsmykning og smuk belysning tilbyder gratis adgang for akkrediterede deltagere i EVACS 2004 på følgende dage, fredagene 23. og 30. juli samt søndag 1. august. På øvrige dage er entréen, voksne Dkk 55,- for voksne, Dkk 35,for børn 4-11 år. Parken markerer sit 100 års jubilæum med et kæmpe underholdningsprogram den 31. juli. Friheden har bebudet det største festfyrværkeri i parkens historie omkring kl. 23.00. UDVALGTE ATTRAKTIONER I ÅRHUS Den Gamle By Viborgvej 2. En seværdighed i verdensklasse, eneste trestjernede museum uden for København . 75 historiske bygninger, udstillinger, boliger, butikker og værksteder. Museet er et levende billede af livet, som det var i de gamle danske byer. Der findes kun én Den Gamle By, og museet har budt velkommen til over tre millioner gæster i løbet af de seneste 10 år. Mød fortidens mennesker, se deres stuer og køkkener, nyd duften i deres haver og afprøv glemte børnelege. Restaurationer og traktørsteder sørger for vådt og tørt. Duft, smag, prøv – og forstå. Moesgård Museum På Moesgård Museum i en smuk herregård i Marselisborg-skoEVACS 2004 I SIDE 18 24-25 July: Meet the Vikings during EVACS 2004 Danes are a bit friendlier nowadays. But more than 1000 years ago Danish Vikings were rampaging and stealing all over Europe. Participants in EVACS 2004 will have a chance to meet the ancient Vikings in the annual „Viking festival“ held at the Moesgaard Beach/Moesgaard Prehistoric Museum in Århus 24-25 July. During this weekend the Vikings come alive again, as they return from their summer raiding and trading expeditions in their characteristic longships and stage an open-air market for the local population. Home-produced wares are bartered for the exotic wares from foreign lands. Horsemen show off their skills and the abilities of their steeds. The Vikings from home and abroad exhibit their skill at arms. Displays of horsemanship and weaponry every day. Viking food, drinks, and merchandise are on sale. Admission is free. 26 July: Royal celebration in Århus Århus will be the centre of a huge royal celebration on Monday 26 July, when Århus and its inhabitants mark the wedding between His Royal Highness Crown Prince Frederik of Denmark and Australian born Crown Princess Mary, who married 14 May this year. 9.30: Crown Prince Frederik and Crown Princess Mary arrive in the central harbour in the royal ship Dannebrog. The ship will be accompanied by an armada of local yachts and old wooden vessels. 10.15-11.00: The royal pair drive through the city centre to the city hall in a horse-drawn coach accompanied by the Royal Hussar Regiment. Along the course in central Århus local bands and entertainers will perform. More than 100,000 people are expected to cheer along the course. 12.00-: A huge public party with Australian barbecue and music fills the parks near the city centre for the rest of the day. 23 and 30 July, 1 August: Free admission to Tivoli Friheden The beautiful public garden/amusement park, Tivoli Friheden, is situated only a few hundred meters from the Atletion/Århus Stadium. Enjoy fun amusements, flowers and illuminations, open air concerts and performances, and good food. Tivoli Friheden offers free entry to the park to all accredited EVACS 2004 participants on the following days: Fridays 23 and 30 July, and Sunday 1 August. On all other days the admission fee is: Adults: Dkk 55,-, children 4-11 yr.: Dkk, 35,Tivoli Friheden celebrates its 100 years anniversary on 31 July with a huge entertainment programme and the greatest fireworks in the history of the park (App. 23.00). MAJOR ATTRACTIONS OF ÅRHUS The Old Town - living museum (Den Gamle By) The Old Town (Viborgvej 2) is the only Danish three-star museum outside Copenhagen. It is a living and breathing experience of what it was like to live and work in a Danish market town, as it was in the old days. The Old Town is a unique museum, welcoming more than three million visitors over the course of the last 10 years. Meet the people and characters of yesteryear, experience life as it was in their living rooms and kitchens; and smell the flowers right in their own gardens. Try out old children’s games, or why not explore the museum’s extensive exhibitions? Pat the horses and watch out for the geese. Have a pint in the Beer Cellar and enjoy a cup of coffee and a cake in the tea garden. Smell, taste, try - and understand. Moesgård Museum Danish ancient history, from the Stone Age to the time of the Vikings. One of the main attractions is „The Grauballe Man,“ the only peat bog corpse in the world from the Iron Age completely preserved. The „Ancient Path“ through the grounds leads one through the fields and woods, past reconstructed houses, graves and prehistoric landscapes. The wooden church from Hørning has been rebuilt near the Viking houses. vene opleves Danmarks forhistorie fra stenalder til vikingetid. Mest kendt er museet for „Grauballemanden,“ det eneste fuldstændig bevarede moselig fra jernalderen. I terrænet omkring museet kan man vandre ad „Oldtidsstien“ gennem mark og skov forbi rekonstruktioner af oldtidshuse, gravanlæg og forhistoriske landskaber. Trækirken fra Hørning er genopbygget nær vikingehusene. Tivoli Friheden Århus har en smuk forlystelsespark som nærmeste nabo til EMhovedkvarteret på Aarhus Idrætspark. Tivoli Friheden byder på spændende og sjove attraktioner for hele familien. Tag madkurven med, find en bænk eller et stykke græs og nyd den skønne have. Der er både rutschebane og andre fartdjævle for de større børn og barnlige sjæle, og de mindre vilde attraktioner som karrusel, Tivolibåde og Rio Grandetoget. Parken byder også på cirkus, spillehaller, koncerter, restauranter og madboder. Marselisborg Slot Marselisborg Slot er sommerresidens for Danmarks dronning Margrethe II og den kongelige familie. Slottet er nærmeste nabo til Atletion og til den smukt anlagte ”Mindeparken” med udsigt over Århus Bugten. Gæsterne ved EVACS 2004 får mulighed for at komme tæt på verdens ældste monarki. Indtil den 23. juli ferierer dronning Margrethe II og prins Henrik på Marselisborg Slot, som er nærmeste nabo til Atletion. Under dronningens ophold kan man hver dag kl. 12.00 opleve Livgardens vagtskifte foran slottet. Marselisborg Slot var en gave fra folket til kronprins Christian (senere Kong Chr. d. X) og hans forlovede, kronprinsesse Alexandrine. Slottet blev genopført i 1899-1902 af Hack Kampmann. I 1967 overtog Margrethe og Henrik slottet fra Kong Frederik IX. Slotsparken på 32 hektar blev anlagt af arkitekt L. Christian Diedrichsen i traditionel engelsk stil. Marselisborg Slotspark har en fin samling af skulpturer samt rosenhave med pergola og spændende anlagt urtehave. Få dage efter dronningens afrejse åbner slotsparken for offentligheden. Gratis adgang. Århus Domkirke Med sine 93 meter er Århus Domkirke en imponerende bygning og den længste kirke i Danmark. Kirkens højde er ligeledes 93 meter. Byggeriet af Århus Domkirke påbegyndtes ca. år 1200. Den blev udvidet til sin nuværende form som gotisk katedral mellem 1450 og 1520. På den tid fik kirken også sin enestående altertavle af Bernt Notke. Kirken benyttes ofte til koncerter og almindelige gudstjenester. Der er mulighed for rundvisninger og besøg i en af de mest imponerende kirkebygninger i det nordlige Europa. Aros - Aarhus Kunstmuseum Aros Aarhus Kunstmuseum er et af de mest interessante kunstmuseer i Nordeuropa. Aros åbnede midt i Århus i april 2004. Museet råder over næsten 7000 kvm udstillingsareal og har en forrygende udsigt over Århus. Aros har en permanent samling af 1100 malerier, 400 skulpturer og installationer, 200 kunstvideoer og 7000 grafiske værker og fotografier. Museets vartegn er den mere end fem meter høje og 500 kg tunge skulptur ”Boy” af Ron Mueck. Et overvældende og fantastisk livagtigt kunstværk. I juli kan gæster i Aros se særudstillingen ”Pop Classics” med mere end 50 moderne amerikanske værker fra det 20. århundrede af kunstnere som Andy Warhol, Roy Lichtenstein og Robert Rauschenberg. Tivoli Friheden Tivoli Friheden is an amusement park full of fun, games and entertainment. New amusements, more entertainments, and even more fun for the entire family. Delight in the beautiful gardens, enjoy the happy atmosphere, and try the many exciting amusements. Get a fabulous adrenaline-rush on the roller coaster, or have a romantic sail on the Tivoli lake. Watch the entertainment on the open-air stage. Delight at the beech trees and the park’s countless beautiful flowers, enjoy a relaxing bite to eat, or a drink, at one of the garden’s many restaurants and bars. Tivoli Friheden is a neighbour of Atletion/Århus Stadium. Free admission on your EVACS accreditation card 23 July, 30 July and 1 August. Marselisborg Palace The palace is the closest neighbour of Atletion/Århus Stadium. Until 23 July you can watch the changing of the guards ceremony in front of the place by the Royal Life Guard every day at 12.00. The Royal couple uses Marselisborg Palace as their summer residence and this year they stay in the Palace until 23 July. Marselisborg Palace was given by the people of Denmark as a wedding gift to the Crown Prince Christian (later Christian X) and his consort Princess Alexandrine. They used it as their summer residence. The current palace was rebuilt in 1899 – 1902 by architect Hack Kampmann. In 1967 King Frederik IV transferred the palace to his daughter Crown Princess Margrethe (now Queen Margrethe II) and her consort Prince Henrik. The 32 acre park was designed by architect L. Christian Diedrichsen and was laid out in the traditional English style with large sweeping lawns surrounded by trees, small ponds and shrubcovered slopes. Besides a number of works of art, the park contains an interesting rose garden and a herb garden. The park and the Queen’s rose Garden is open to visitors when the Royal Family is not in residence - app. from 26 July an onwards. (Free admittance) Århus Cathedral (Domkirke) Århus Cathedral, dedicated to St. Clemens, was built in Romanesque style in 1201. It was enlarged into its present form as a Gothic cathedral between 1450 and 1520, at which time it received its magnificent altarpiece by Bernt Notke, the font and frescoes. The cathedral is frequently used for concerts as well as normal services. It is certainly one of the most impressive church buildings in Northern Europe. Aros - Århus Museum of Art (Kunstmuseum) In April 2004 one of the most interesting museums of art in Northern Europe, Aros, opened in central Århus. The museum has an exhibition space of almost 7000 m2 and a breathtaking view of Århus. Aros has a permanent collection of 1100 paintings, 400 sculptures and installations, 200 art videos, and 7000 drawings, photos and graphics. The landmark of the museum is the sculpture „Boy“ by Ron Mueck measuring more than five metres in height and weighing 500 kg. In virtue of its size and lifelikeliness „Boy“ is a truly fantastic sight. In July Aros hosts the spectacular exhibition „Pop Classics“ with more than 50 pieces of 20th century American art by famous artists such as: Andy Warhol, Roy Lichtenstein, and Robert Rauschenberg. SIDE 19 I EVACS 2004 Feel the beat in Århus In Århus you can feel the beat of the times in the old streets. The big-city atmosphere, the student population, and the various attractions make for wonderful activities day and night – all year round. In the heart of the city awaits artistic, cultural and culinary experiences. Galleries, museums (The Old Town – a unique museum - is a living and breathing experience of what it was like to live and work in a Danish market town, as it was in the olds days), restaurants and cafes are packed tightly in between the many exclusive and unique shops. Beautiful squares and open spaces along the Århus Aa stream invite you to take a break, inhale the atmosphere, and let yourself get carried away. In between you can find peace and relaxation in the woods and beaches which provide the marvellous back-drop to the city. To go exploring in Århus is almost like spoiling your soul. Break into the experience right-away by clicking your way to www.visitaarhus.com. O One more major international sporting event supported by Sports Foundation Denmark is founded by the Danish Ministry of Economic and Business Affairs, The National Olympic Committee and Sports Confederation of Denmark, Team Denmark and The Danish Tourist Board with the purpose of attracting more international sporting events to Denmark. Sports Foundation Denmark offers both financial support and competent guidance. SPORTS FOUNDATION DENMARK Tel. +45 43 26 21 00/02 · Fax +45 43 26 21 01 E-mail: [email protected] · www.idraetsfonden.dk EVACS 2004 I SIDE 20 Mø lleg ade gade Brødre e ns ga d St em an ade ernd e gad Sø Lille osen gård neg Torvegade Vester Kirkest r. Skolestr. Lill e Kir str keæd e ske ær ve gra ter Øs Od e ad reg Sto ins gad e tm Hav Mølle stræd e str. Krum- ds- St . Kirk e stræ de e e ad rsg 3 rSkæ igen nem e æd str ng Tra Hospit alsgad de ga Ve ste rvo ld 6. Langvang Idrætscenter (Stadium) n Dy de e sgad nørn Vognman ad e ens g j Fred Østervang n ge yg Laksetorvet ga M rn i Tå r- dd ke e elg e ad ot æd e Ap str te vs Ve ro e st m Jo er o rd P gyd gr nn sav e e t 3. Hotel Gudenå he c Fis de br rve r Brødrega Tø Kere ved e de Gråbrødrestræde Burchesgade ps Tra keg a R ose Kir 1 Sct . Morte ns Gade e ad sg nn ma e t S sum se en de ga Mu lads es p rø Ca lle ve j Sl ld vo ter S Blegdammen Pl. Integade Kirketorve t Øs Øs l Vo t. j eve de a dg 2. Hotel Kronjylland 5. Randers Vandrerhjem de de ga ots 1. Hotel Randers 4. Scandic Hotel Kongens Ege de a rg te tsSlo rden gå ade e ngad Rose Skinder- Rådhustorvet Str. RådhusHoumeden stræde Erik M.s Latinerpassagen tsSlo sen d pla mø erg rgade Kloste de elen r. st ide Ves t rg a He Staldgårdsgade Snaregade ba ne ga de Von Hattenstræde Je rn dga Ved n e Vold Provstegade Nygade rg e er n e Hv Vold Bo rgad ld Østervo e gad Lille San e gav Nordens dre Plads Nor Lilletorv ade Ves te el ga de Vinke lstr. reNør e ga d 2 Tinghuspladsen Thorsg Søren Mølle rs Gad e Ad 4 Kas de Schousgade de ga tii en r u La j de rsga Tho rs Ga Sly ng bo rgg ad e de Drag onve de træ res Nø r Mølle Ho bro vej Løvstræ Grønnegade gade de Markedsga de rga rt Tvæ po rre Nø Vestervold e ad sg an pid op nt Po Søren 6 dsen Markedspla de Markedsga Danmarks RANDERS: Ridehusvej Bred strup s gade gade Reie sen rsvej 5 ns Gade Ste en Blic her sG ade Prins Christia Randers Købstaden Randers, som i dag har næsten 60.000 indbyggere, har i 700 år været et levende handelscentrum på østkysten af Jylland. Byen er med sin placering, hvor Danmarks længste å, Gudenåen, munder ud i Kattegat, den eneste flodhavn i Danmark. Randers er en moderne by, som ikke har mistet sit middelalderlige præg i en smuk bykerne med asymmetriske gader, bindingsværkshuse og små specialbutikker med kunsthåndværk, mode og specialiteter. Der er et utal af muligheder for at spise ude og gå i byen i den livlige by, der desuden byder på et smukt opland. Kulturlivet i Randers er rigt med Randers Kunstmuseum som nogle af de mest kendte pejlemærker. Randers Randers (60,000 inhabitants) has been a living centre of trade for 700 years. At the mouth of Denmark’s longest and most attractive river, The Gudenaa, lies the country’s only river port, from which Randers has developed into a modern market town characterised by its roots in the Middle Ages. With its asymmetrical medieval street system, the town has many half-timbered buildings which today house modern specialist boutiques selling clothes, furniture, antiques, specialist foods and handicrafts. There are numerous opportunities to combine a shopping trip with a visit to one of the town’s numerous cafés and restaurants. Listen to jazz in one of the town’s pubs, see one of Denmark’s finest collections of art at the Randers Museum of Art. Randers City Tour - gratis for EVACS-gæster Oplev en anderledes form for byrundtur i Randers i en ægte London dobbeltdækkerbus med dansk og engelsktalende guide. Man kan stå på og af bussen undervejs efter eget valg. Et særligt stoppested for bussen indrettes under EVACS 2004 på Mariagervej ved Langvang Idrætscenter. På turen vil man opleve Randers og høre anderledes historier om byens liv. Rundturene varer ca. to timer. Dobbeltdækkeren kører tirsdag-fredag fra kl. 10.00-18.00 samt søndag den 25. juli. Yderligere oplysninger, kontakt Tourist Randers i EVACS-teltet. Randers City Tour - free for EVACS-guests Try a different type of sightseeing in Randers in a genuine “London double-decker” with a Danish and English-speaking guide. You can get on and off the bus at a special EVACS bus stop in Mariagervej adjacent to Langvang Stadium. The tour gives you an opportunity to see and listen to stories from Randers which you probably did not know. The guided tour lasts about 2 hours. The double-decker runs from Tuesday till Friday from 10.00 to 18.00 and on Sunday 25 July. For further information, please contact Randers Tourist Office in the EVACS-tent. UDVALGTE ATTRAKTIONER I RANDERS Kulturhistorisk Museum Besøg et museum med vægten på historien og kulturen i Randers og omegn fra den fjerne fortid til nutiden. Den nye permanente udstilling: ”Fra købstad til industriby” fortæller en spændende og bemærkelsesværdig historie om Randers gennem 500 år. Museets udstilling indeholder også ”De Buhlske Stuer” – en privat samling med værker af internationalt ry, herunder 48 raderinger af Rembrandt fra begyndelsen af det 20. århundrede. MAJOR ATTRACTIONS OF RANDERS Museum of Cultural History (Kulturhistorisk Museum) Visit a museum focusing on the history and culture of Randers and environs from the earliest times to the present. The new permanent exhibition “From a Market Town to an Industrial Town” tells us an exciting and spectacular story about Randers throughout 500 years. The exhibition also shows “De Buhlske Stuer”, a collector’s home with works of international standing, e.g. 48 etchings by Rembrandt, from the beginning of the 20th SIDE 21 I EVACS 2004 century. Visit also „Kejsergaarden“, the museum of old trade and craft, exhibiting 25 complete workshops, most of which are manned during opening hours. A special evening event for EVACS guests takes place on 28 July, 19.00. Besøg også ”Kejsergaarden”, museet med gamle håndværk og kunsthåndværk præsenteret i 25 arbejdende værksteder. Museet holder åbent hus for EVACS-gæster den 28. juli kl. 19.00. Randers Regnskov Leg Indiana Jones for en dag midt i Randers! Tag på eventyr i Randers Regnskov og oplev regnskoven i tre kontinenter: Asien, Afrika og Sydamerika. I Regnskoven går man på opdagelse ad junglestier, gennem klippepartier og over vandfald. Undervejs kan man opleve ca. 350 forskellige plantearter og over 175 dyrearter, hvoraf mange lever frit i domerne. Det er derfor vigtigt, at man som gæst holder øjne og ører åbne på turen gennem Regnskoven. Så snart man træder ind under Regnskovens kupler, fornemmer man, at man med få skridt har taget en rejse til en anden verden - den fugtige varme luft, vandfaldet, fuglenes sang, duftene og de store planter får én til at glemme det danske vejr udenfor. Sommerfuglene flakser forbi, dværghjorten hviler under en træstub, aberne gemmer sig i træernes løv og de grønne leguaner hviler i trætoppene. Randers Kunstmuseum Randers Kunstmuseum er et museum for dansk kunst, hvis faste samling viser et alsidigt udvalg af det bedste i dansk billedkunst fra slutningen af 1700-tallet og frem til i dag, suppleret med eksempler på hovedtendenser i samtidig udenlandsk kunst. Museet er en del af Kulturhuset i Randers, der også rummer Kulturhistorisk Museum og Lokalhistorisk Arkiv. Elvis Unlimited Hvem skulle nu have troet det. I St. Voldgade i Randers åbnede i 2003 et museum om selveste „The King“ - Elvis Presley. Her kan man sætte sig ind i myten om manden, der startede som lastbilchauffør og i dag er en legende. Museet er et af de eneste af sin art udenfor USA. Indenfor museet er bygget en nøjagtig kopi af indgangsportene til „Graceland“ og en tro kopi af Elvis´ hjem „Graceland“. Inde i de ca. 50 udstillings-montre kan man på udførlige tekster læse alt om de udstillede genstande. Clausholm Slot Clausholm Slot 12 km syd for Randers er med staldgård og park et af de første og mest karakteristiske barokanlæg i Danmark. Slottet er åbent for offentligheden med aktiviteter og koncerter året rundt. Slottet blev opført af den danske storkansler grev Conrad Reventlow i 1690´erne. En væsentlig del af slottets interiør står uændret den dag i dag, heriblandt stuklofterne og panelerne med de originale dekorationer. Også kapellet, som Anna Sophie selv indrettede, har stået urørt lige siden. Kapellet råder over et af Danmarks ældste orgler. Barokhaven er den første af sin art i Danmark. Clausholm Slots smukke fontæneanlæg bevæger sig ned mod slottet via havens terrasser. Anlægget, der er i drift i hele sommerperioden, blev genskabt i 1976 og har været en af slottets hovedattraktioner lige siden. EVACS 2004 I SIDE 22 Randers Regnskov Fell like Indiana Jones in the middle of Randers! Embark on an adventure and experience the rainforest’s three continents: Asia, Africa and South America, all in a single day. In Randers Rainforest you can explore along jungle paths, through rocks and across waterfalls. On your way you will meet about 350 different kinds of plants and more than 175 species of animals, and many of these roam free in the domes. Therefore, as a visitor, it is important to be alert when you pass through the Rainforest. As soon as you enter the Rainforest’s domes, you get the feeling of beeing in another world in no time – the damp warm air, the waterfall, the singing birds, the smells and the big plants make you forget the world outside. The butterflies are flying about, the gibbon apes are hiding among the leaves of the trees, and the green iguanas are resting in the treetops. Randers Kunstmuseum Randers Art Museum is a museum showing Danish art. The permanent exhibition shows a versatile selection of the finest Danish visual art from the end of the 18th century till today, supplemented by examples of the main currents in contemporary foreign art. The museum is situated in The House of Culture in Randers, which also houses The Museum of Cultural History and The Archives of Local History. Elvis Unlimited In Randers of all places you find the only Elvis Presley Museum outside USA. You may find answers to the following questions: How many gold records did Elvis receive? Was Elvis married and did he have any children? What was the true colour of Elvis’ hair? Where was Elvis born? Was Elvis an FBI agent? Is Elvis still alive? (and does he compete in EVACS?). Enjoy this trip back in time with atmosphere, music and a picture of “how it all started”. Clausholm Castle It is most likely that the popular name of the Randers region: „Kronjylland“ is due to the region’s big Crown estates, which are estates owned by the Crown (the King). One of the many interesting castles and manors in the area is Clausholm Castle 12 km south of Randers dating back to the 1690’es. The castle 12 km south of Randers with original funiture and art and a unique baroque garden is open to the public. River Gudenåen In Randers the River Gudenå, Denmark’s longest river, flows into Randers Fjord and the sea. Fjord and river contribute to the unique charm of the town and are ideal for a number of open-air activities. It is possible to go angling in Randers Fjord, the Gudenå, Lilleå, Allingå and Nørreå plus in fishponds. Randers Tourist can inform you about canoeing trips on the river. EVACSparticipants get 10 pct. discount on the canoe rental at Justesens Plæne (near Randers Rainforest). SIDE 23 I EVACS 2004 Royal Scandinavian Casino • Store Tor v 4 • 8000 Århus C • Tlf. 86 19 21 22 EVACS 2004 I SIDE 24 SIGHTSEEING Vi anbefaler, at man oplever Randers og Århus på egen hånd. Imidlertid vil vi gerne give gæsterne ved EVACS 2004 muligheden for at opleve andre interessante områder i Danmark. Køb billet til sightseeing turene i bus senest den 24. juli i Info Point i Århus eller Randers. Tur 1, 27. juli Ebeltoft og Fregatten Jylland, Grenå Hajcenter, naturområdet Mols Bjerge Denne tur begynder i Danmarks Hajcenter i Grenaa, hvor man via særlige akvarier kan følge hajer og andre af havets fascinerende skabninger på ganske nært hold. Turen går videre til den idylliske købstad Ebeltoft med hundredvis af velbevarede bindingsværkshuse. I Ebeltoft kan man bese den danske flådes stolthed i det 19. århundrede, Fregatten Jylland, som er verdens længste træskib. På vej hjem kører bussen gennem det smukke Mols Bjerge naturområde og gør holdt ved Trehøje med udsigt over havet til Århus og til det smukke landskab. Billetter, voksne Eur 41,-/Dkk 315,-, børn u/14: Eur 32,-/Dkk 245,inkl. entré til Hajcenter og Fregatten Jylland. Tur 2, 27. juli Skagen - idyl og natur Skagen i det allernordligste Danmark er kendetegnet ved sit særlige lys og en storslået og helt speciel natur med skove, klitter og hedelandskaber omgivet af havet. På den ene side har man det milde Kattegat og på den anden side det barske Vesterhav. Mød fiskerne og kunstnerne i fiskerbyen med de karakteristiske gule huse. Vi besøger den ørkenlignende vandreklit, Råbjerg Mile, og beser tårnet i “Den Tilsandede Kirke.” Vi kører med det lille turisttog Sandormen ud til Grenen, hvor to have mødes på Danmarks nordligste spids. Billet til toget er inkluderet i prisen. Medbring badetøj. Billetter: Eur 36,-/Dkk 275,Officielle EVACS 2004 souvenirs Newlines populære løbetrøjer i svedtransporterende polyester er en af de mest attraktive souvenirs fra EVACS 2004. Trøjerne i blå med firefarvet EVACS-logo sælges til særpris Eur 15,-/Dkk 110,Newline er danske løberes foretrukne tøjmærke. Under EVACS 2004 driver Newline i samarbejde med Løberen en stand i Atletion/Store Stadionhal med masser af gode tilbud. Alle frivillige hjælpere ved mesterskaberne er iklædt Newline-beklædning. Newline løbetrøje m/EVACS-logo, polyester, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 15,-/Dkk 110,T-shirts, bomuld, med logo, (hvid el. koboltblå), . . . . . . . . . . . . . . Eur 10,-/Dkk 75,Postkort m/lokale motiver og EVACS-logo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 0,50, Dkk 3,50,Pins m/EVACS-logo, . . . . . . . . . . . . . . Eur 2,-/Dkk 15,Erindringsplakette, . . . . . . . . . . . . . . Eur 5,-/Dkk 35,Håndklæder m/EVACS-logo (65x135), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 13,-/Dkk 100,Krus m/EVACS-logo, . . . . . . . . . . . . . . Eur 6,-/Dkk 45,Proptrækker/oplukker m/EVACS-logo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 3,-/Dkk 22,Fotoservice Århus Fotografiske Amatørklub stiller med et stærkt hold af fotografer ved EVACS 2004. Alle præmieoverrækkelser og de fleste konkurrencer fotograferes. Man kan se kontaktark med samtlige billeder i Atletion/Store Stadionhal eller Randers EVACS-teltet og bestille til levering næste dag. Priser: Eur 4,- el. 6,-/Dkk 30,- el. 45,- SIGHTSEEING We would like to give you and your family the opportunity to see some of the most attractive parts of Denmark. Buy your ticket for the excursion trips in the Info Points in Århus and Randers no later than 24 July. Trip 1, 27 July: Ebeltoft and The Fregate Jylland, The Grenaa Shark Centre, “Mols Hills” This excursions starts in Denmark’s Shark Centre in Grenaa, where you can admire sharks and other fascinating creatures of the sea from spectacular acquaria. Ebeltoft is one of the most idyllic small towns in Denmark with hundreds of timber framed old houses in the centre. In Ebeltoft we will also visit the pride of the Danish 19th century fleet, The Fregate Jylland, which is the world’s longest wooden ship. On the way home, the bus drives through the scenic national park, Mols Bjerge. Trehøje (“Three Hills”) offers a nice view of the landscape and the skyline of Århus in the horizon. Tickets, adults: Eur 41,-/Dkk 315,-, children u/14: Eur 32,-/Dkk 245,-, entry fees included. Trip 2, 27 July: Skagen - idyll and scenery The first thing you notice when you approach the fishing town of Skagen in the far North of Denmark is the beautiful strong light. Then you notice the scenery, which is so grand, vast and special with its woods, dunes and heaths surrounded by the sea. On the one hand, the calm Kattegat, and on the other hand, the rougher North Sea. Meet the fishermen and the artists of Skagen with its characteristic yellow houses. We visit the desert-like sand dune „Råbjerg Mile“ and the church buried in the sand, „Den Tilsandede Kirke.“ Guided tour in Skagen and a trip with the “Sand Worm” vehicle to Grenen, the Northern tip of Denmark, is included in the price. Bring your swimwear. Tickets, Eur 36,-/Dkk 275,Official merchandise programme of EVACS 2004 The popular running T-shirts from Newline are one of the most attractive souvenirs from EVACS 2004. The shirts in blue with coloured EVACS-logo are sold at a special discount price of Eur 15,-/Dkk 110,- Newline and partner shop, Løberen, operate a boot in the Big Stadium Hall in Århus with attractive offers. Newline running T-shirts (blue) with logo, polyester, Eur 15,-/Dkk 110,EVACS cotton T-shirts (blue or white) with logo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 10,-/Dkk 75,Postcards with EVACS-logo, 8 different motives, . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 0,50/Dkk 3,50 Pins with EVACS-logo . . . . . . . . . . . . . . Eur 2,-/Dkk 15,Souvenir medal with EVACS-logo . . . . . Eur 5,-/ Dkk 35,Towels with EVACS-logo (65x135 cm) . Eur 13,-/Dkk 100,Tea/coffee mugs with EVACS-logo . . . . Eur 6,-/Dkk 45,Corkscrew/bottle opener with EVACS-logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eur 3,-/DKK 22,- SIDE 25 I EVACS 2004 BESPISNING Århus Lette måltider, fastfood og slik: Atletion/Søjlegården Lette måltider, morgenmad, frokost, middag: Atletion/Café Break samt Atletion-teltet ved Atletion/Arena byder på et stort udvalg af høj kvalitet. Café Break fungerer i hverdagen som spisested for eliteatleterne på Team Danmark Centret i Århus, og caféen har ry for at levere god og sund mad til rimelige priser. Photo service Members of “Århus Fotografiske Amatørklub” make photos of all award ceremonies and most competitions in Århus and Randers during EVACS 2004. You can watch samples of all photos and order your own personal copies at the photo stand in Atletion/Big Stadium Hall and EVACS-tent, Randers. Ordered copies are delivered the next day. Prizes: Dkk 30,- or 45,-/ Eur 4,- or 6,according to the size of the photo. CATERING Musik og grill i Atletion-teltet Atletion-teltet ved Arenaen sørger for en ekstra hyggelig stemning med live-musik og grill på følgende aftener: 21. juli: Fra kl. 20.00 (efter åbningsceremonien) 22. og 29. juli: Fra kl. 19.00 Catering, Århus Light meals and snacks: Central lobby at the Atletion/Århus Stadium main building Light meals, breakfast, lunch and dinner: Café Break Atletion/Arena and Atletion-tent at the Arena sports hall. Randers, 21.-30. juli EVACS-teltet tilbyder et stort sortiment af snacks, drikkevarer og måltider til rimelige priser. Music and barbecue, Århus Please join us in the Atletion-tent for live music, beer, and barbecue on the following evenings: 21 July: From 20.00 (after the opening ceremony) 22 + 29 July: From 19.00 Grillaftener, EVACS-teltet i Randers EVACS 2004 indbyder til hyggelige grillaftener for deltagere, officials og beboere på den midlertidige campingplads på Langvang Idrætscenter. Grillaftenerne afholdes den 24. og den 28. juli fra kl. 19.00. Billetter til Eur 15,-/Dkk 110,- skal købes i forsalg senest to dage før hvert arrangement i Info Point i EVACS-teltet i Randers eller Atletion/Store Stadionhal. Nyd 300 g. kød til grillen efter eget valg fra ”Kødkonceptet” samt kartoffelsalat, pastasalat, grøn salat og brød. Get together party, Atletion/Arena Mere end 350 udenlandske aktive og repræsentanter for organisationskomitéen og de to værtsbyer er forhåndstilmeldt det store EVACS 2004 get-together party i Atletion/Arena den 26. juli, med mad, danseunderholdning og musik fra SwingBanden. Forudbetalte billetter er vedlagt velkomstkuverterne. Af praktiske grunde er det samlede antal pladser ved festen begrænset til 550. De resterende billetter sælges efter først til mølle princippet til Eur 32,-/Dkk 245,- i Info Point i Randers og Århus. Billetsalget lukker den 23. juli, og der sælges ikke billetter ved indgangen. Get-together Buffet menu: Hvidvinsdampet rødspættefilet med rejer og asparges. Indbagt laks med salat. Lune frikadeller med cocktailpølser i baconsvøb og kartoffelsalat. Skinke med flødekartofler og blandet salat. Brie med kiks, hjemmebagte flutes og frugt. Efter festen indsættes følgende EVACS 2004 ekstrabusser: Afgang fra Atletion/Århus Stadion mod Randers: 22.25, 23.25, 00.25 Afgang fra Atletion/Århus Stadion mod DCJ, Beder: 23.15, 00.15 Velkomstmateriale, bonuskort Handelsstandsforeningerne og turistkontorerne i Århus og Randers har i anledning af EVACS 2004 sørget for et omfattende velkomstmateriale med informationer om byerne og en række rabatter og gode tilbud. Materialet fra Århus og Randers er vedlagt deltagerkuverterne. Jog with the Danes Danskerne elsker at jogge eller løbe en tur. Randers Freja Motion og Århus 1900 Atletik/Motion vil gerne fremvise de smukke naturområder omkring Atletion og Langvang Idrætscenter, og vi indbyder derfor alle besøgende ved EVACS 2004 til at tage løbeskoene på og møde frem ved de helt uforpligtende og uformelle ”Jog with the Danes”-arrangementer. Kom som du er. Tempoet tilpasses de fremmødte, og vi tager den med ro. EVACS 2004 I SIDE 26 Catering, Randers, 21-30 July The EVACS-tent cafeteria offers a full range of snacks, drinks and meals. Barbecue evenings, Randers EVACS 2004 invites competitors, volunteers and guests at the Langvang provisional camping site to take part in two special barbecue evenings on the 24 and 28 July, 19.00. Tickets of Eur 15, -/Dkk 110,- must be bought two days in advance at the Info Points (Atletion/Big Stadium Hall or Randers EVACS-tent). Enjoy some good food with us on these cosy summer evenings: 300 grams of meat, potato salad, pasta salad, green salad, bread. Get together party, Atletion/Arena Sports Hall More than 350 athletes and representatives of the LOC and to two host cities have already entered the EVACS 2004 get-together party in the Atletion/Arena Sports Hall in Århus on 26 July, 19.30. The party includes plenty of good food, top class dancing entertainment and music from SwingBanden. Prepaid tickets for the party are enclosed in the welcome kits at the accreditation centre in Århus. For practical reasons the total number of guests at the get-together party is limited to 550 persons. Remaining tickets of Eur 32,-/Dkk 245,- are sold at a first come, first served basis in the EVACS 2004 Info Points. The ticket sale closes on 23 July, 17.00. No additional tickets are sold at the door. Get together buffet menu: Plaice (fish) steamed in white whine with shrimps and asparagus Baked salmon with salad Rissole and small bacon sausages with potato salad Ham with cream potatoes and mixed salad Brie cheese with biscuits, home made French loafs and fruits. Extra EVACS shuttle-buses depart for Randers outside Atletion/Arena after the party: 22.25, 23.25, 00.25. Extra EVACS shuttle-buses depart for DCJ, Beder outside Atletion/Arena after the party: 23.15, 00.15. Welcome material, Bonus cards The trade and tourism associations of Århus and Randers have produced special welcome material for EVACS 2004 participants. The welcome kits comprise information, attractive offers, and access to various discounts for visitors of the two EVACS host cities. The welcome material from Århus and Randers is enclosed in the welcome kits. Århus Mødested på parkeringspladsen ud for Atletions hovedbygning. Århus 1900’s faste motionstræning med fælles opvarmning. Lørdagene den 24. og 31. juli kl. 13.00 Århus – Marselis-fortræning Marselis-Løbet med næsten 20.000 løbere i feltet finder sted hvert år sidst i august. Sommeren igennem er der gratis fortræning med fælles opvarmning og vejvisere på ruterne fra 5-12 km. Mandage og onsdage den 21., 26. og 28. juli kl. 18.30. Randers Vi mødes ved EVACS-teltet på følgende dage: 22., 23., 24., 25., 28., 29. juli, kl. 19.00 Golden League atletik på storskærm, Bridgewater Pub Følg en af sæsonens vigtigste atletikstævner, Meeting Gaz de France, i Paris på storskærm på DR 2 på The Bridgewater English Pub på Åboulevarden i Århus. Stævnets hovedprogram indledes den 23. juli, kl. 19.40. Gratis adgang til svømmehaller Fra den 21. juli til 1. august giver EVACS-akkrediteringskortet gratis adgang til tre moderne svømmehaller i Århus og Randers: Århus Svømmestadion F. Vestergaardsgade (Gå ad Stadion Allé mod midtbyen, kryds Marselis Boulevard, så er du der næsten. Hverdage: 7.00-18.00, weekender: 8.00-17.00). 50 m bassin, sauna, svømmestadion, totalrenoveret i 2003. Århus Svømmehal Spanien (Ved Rutebilstationen/Hotel Atlantic. Hverdage 7.0021.00, weekender 9.00-17.00). 25 m bassin, opvarmet børnebassin, spa. I 1930’erne var Århus Svømmehal et avanceret svømmestadion, hvor adskillige verdensrekorder så dagens lys. I dag er den arkitektonisk smukke bygning en moderne svømme- og badeanstalt. Kærsmindebadet, Randers Gørrilds Allé (Man-tor: 11.00-20.00, fre-søn: 9.00-18.00) 50 meter bassin, springbassin, børnebassin og legeplads. Tilbuddet om gratis adgang gælder kun et enkelt besøg pr. EVACSdeltager. Marselisborg Skovene og strande, Århus Marselisborg-skovene strækker sig fra Atletions nærmeste omgivelser og kilometervis ud langs kysten med bevoksninger helt ned til strandene i et smukt og bakket terræn. I skovene finder man også en dyrehave med vildt og vildsvin (2 km fra Atletion) samt to hyggelige traktørsteder, Thors Mølle og Skovmøllen, som begge er gamle vandmøller. Strandene langs kysten er typiske for den jyske østkyst. Ballehage havbad med rent og roligt vand, omklædningsmulighed og livredder ligger inden for et lille kvarters joggingafstand af Atletion – følg kyststien. Jog with the Danes Danes love jogging and members of the athletics clubs Randers Freja Motion and Århus 1900 Atletik/Motion would like to jog with you in the beautiful areas surrounding the EVACS 2004 venues during the championships. “Jog with the Danes” is an informal meeting point for local runners and EVACS competitors. Come as you are, and local runners will take you around the area in easy jogging speed. Århus: Assembly at the parking ground outside Atletion/Main Building. Common warm up. Saturdays 24 and 31 July, 13.00. Århus – training for the annual Marselis Race: The Marselis Race on 29 August with almost 20.000 runners is the main running event in Århus. Every Monday and Wednesday during the summer, hundreds of runners meet for pre-training in the Tangkrogen (1 km from Atletion). Trails in the wood of 5-12 km. 21, 26, and 28 July, 18.30 Randers: Assembly at the EVACS-tent at 19.00 on the following days: 22, 23, 24, 25, 28, 29 July, 19.00 Golden League from Paris, big screen, Bridgewater Pub Watch one of the most important athletics events of the season, Meeting Gaz de France, from Paris in the Golden League live on big screen at The Bridgewater English Pub, Åboulevarden 22 (one of the pubs at the riverside in central Århus). The main programme of the meeting starts, 23 July, 19.40. Free entrance to swimming halls From 21 July-1 August your EVACS Accreditation card provides free entrance to three attractive swimming halls in Århus and Randers: Århus Svømmestadion F. Vestergaardsgade, Århus (1,5 km from Atletion, weekdays 7.00-18.00, weekends 8.00-17.00). 50 m pool, sauna. Swimming stadium, totally refurbished in 2003. Århus Svømmehal Spanien, Århus (weekdays 7.00-21.00, weekends, 9.00-17.00) 25 m pool, children’s pool, spa. In the 1930es this hall was one of the leading in the world and several world records were set here. Today it is a modern leisure hall for wellness and swimming. Kærsmindebadet Gørrilds Allé, Randers (Mo-Thu 11-20, Fri-Sun 9.00-18.00) 50 m pool, jumping pool, children’s pool and playground. The offer is valid for one free visit only to Kærsmindebadet per person. Gudenåen, Randers Danmarks længste vandløb, Gudenåen, sætter sit store præg på Randers, hvorfra åen flyder ud i Randers fjord og videre ud i havet. Åen indbyder til friluftsaktiviteter som kanosejlads eller lystfiskeri. Man kan fiske i Gudenåen, Randers Fjord, Lilleå, Allingå, Nørreå samt i fiskedamme. Randers Tourist informerer gerne om muligheden for kanoudlejning. EVACS-deltagere får ti pct. rabat på kanoleje hos kanoudlejeren i Justesens Plæne ved Randers Regnskov Marselisborg Woods and beaches, Århus The Marselisborg Woods stretch from just outside the Atletion area and several kilometres to the south along the coast line with trees growing right down to the waterside in the gently hilly landscape. The woods also hold the Deer Park with roe deer and wild boar (2 km from Atletion), two cosy restaurants - Thors Mølle and Skovmøllen - both situated in old water-mills, and the prehistoric museum at Moesgaard. Along the woods are beaches typical of the Jutland east coast. Ballehage Sea Bath with clean and calm water, dressing facilities, and life guard is located within easy jogging distance from Atletion - jog along the coast line. Hoppeland for børn, Randers ”Store Hoppeland” holder åbent i Randers Hallen hver dag fra kl. 10.00-17.00 indtil den 25. juli. Børn i alderen 3-12 år vil elske at boltre sig i hallens madrasser og hoppeborge. The beaches closest by are found on the north coast of Djursland. We recommend Lystrup, Fjellerup, Gjerrild and Bønnerup. Not far from Randers in Fladbro and Fussingø you will find woods, which are very suitable for walks. SIDE 27 I EVACS 2004 1RZ '.. (85 635,17(5 6(7-DFNHW3DQWV 1RZ '.. (85 $66257('76+,576 :$6'.. :$68372'.. 6(7-DFNHW7LJKWV 1RZ '.. (85 5$&(6+2576 1RZ '.. (85 1RZ '.. (85 &/$66,&-$&.(7 &/$66,&3$176 &/$66,&-$&.(7 7,*+76 7+(6(7)25 :$6'.. :$6'.. 1RZ '.. (85 7+(6(7)25 :$6'.. 5811,1*62&.63$&. :$6'.. 1RZ '.. (85 1RZ '.. (85 6+,57 :$6'.. 76+,57 :$6'.. 1RZ '.. (85 6,1*/(7 :$6'.. &RPHDQGYLVLW1HZOLQHDQG/¡EHUHQDWWKHVWDQGLQ$DUKXV6WDGLRQKDO GXULQJWKHFRPSHWLWLRQGD\V$OVRVHHWKHFRPSUHKHQVLYHUDQJHRI (QHUJ\GULQNV +HDUWUDWHPRQLWRUV ZZZQHZOLQHGN 3ULFHVLQ(XUR Fun for children, Randers „Store Hoppeland“ in Randers Hallen is open every day from 1017 until 25 July. Children from 3-12 years will enjoy to run, jump, and have fun in this children’s paradise. Superligafodbold i Randers Efter 17 år i glemslen er Randers FC tilbage i superligaen (højeste række) i fodbold. Sæsonens første kamp er på Randers Stadion den 25. juli kl. 15.00 mod sidste års bronzevindere fra Esbjerg fB. Søndag den 1. august kl. 15.00 spiller Randers FC hjemme mod Herfølge. Top fl ight football in Randers Here we come! Randers is back in the top flight division, Superligaen, after 17 years of absence. Watch the first matches of the season in Randers Stadium. 25 July, 15.00: Randers FC vs. Esbjerg, 1 August, 15.00: Randers FC vs. Herfølge. Partnere Partners Forskningsprojekt for deltagere på 60 år og ældre I forbindelse med EVACS 2004 leder forskere fra Syddansk Universitet (Institut for Idræt og Biomekanik, Odense) i samarbejde med University of Cheshire, Manchester, efter veltrænede ældre veteranatleter på 60 år og opefter til et vigtigt forskningsprojekt. Forskning har vist, at ældre som træner regelmæssigt, er i bedre fysisk form og bedre i stand til at klare hverdagens udfordringer. Men indtil videre har de fleste projekter koncentreret sig om ældre med en inaktiv livsstil, som begyndte at træne. I forbindelse med EVACS 2004 vil vi gerne undersøge ældre, som har været aktive med intensiv fysisk træning gennem en årrække. Vi beder derfor deltagere på 60 år og ældre om at melde sig til en række fysiske tests og målinger af udholdenhed og muskelstyrke i forbindelse med EVACS 2004. Vi har oprettet en stand i Atletion/Store Stadionhal, hvor vi også viser en udstilling om træning og sundhed. Alle deltagere i forskningsprojektet får chancen for at se deres egne testresultater, alle personlige date behandles naturligvis fortroligt. Vi håber at se EVACS 2004-deltagerne i Atletion/Store Stadionhal i løbet af mesterskaberne. Lis Puggaard, associate professor, Institut for Idræt og Biomekanik, Odense. Scientific research project for athletes of 60 years and older In connection with EVACS 2004 scientists from University of Southern Denmark (Institute of Sports Sciences and Biomechanics, Odense) in co-operation with University of Cheshire, GBR are looking for fit elderly veteran athletes for an important research project. Research have shown that elderly, who train regularly are in better shape and more able to deal with the activities of daily life. Most research projects so far dealt with elderly with a sedentary lifestyle, who took up training. In connection with EVACS 2004 we are looking to examine elderly with a long standing commitment to intensive training. Therefore we ask competitors in the age groups from 60 years and up to take part in physical tests and measurements of cardiovascular and muscular capacity in connection with EVACS 2004. You will find us in the Atletion/Big Stadium Hall, where we also run an exhibition about training and health. All participants in the research project will have the opportunity to study their own test results, and of course all personal data are protected. We hope to see you during EVACS 2004 at our exhibition in Atletion/Big Stadium Hall. Lis Puggaard, associate professor, Institute of Sports Sciences and Biomechanics, Odense. Pressecenter EVACS 2004 har et mindre bemandet pressecenter med online resultatservice i stævnekontoret i Atletion/hovedbygningen, 2. sal. Interesserede medier eller pressesekretærer fra deltagende delegationer skal sende en email til [email protected] med anmodning om en akkreditering. Anmodningen skal indeholde mediets navn, medierepræsentantens navn, kontaktadresse og beskrivelse af mediet. Kun et begrænset antal fotografer eller kamerafolk får adgang til inderkredsen under konkurrencerne. TV2/Østjylland vil rapportere flittigt fra EVACS 2004 i de regionale nyhedsudsendelser kl. 12.00, 18.10 og 22.20. Press centre During EVACS 2004 a small press centre with staff and an online result service is located in the Competition office (Stadium, 2nd floor). Press or press officers from the participating teams wishing to cover the championships should email ([email protected]) an application for press accreditation stating name, contact details and description of the media. Only a limited number of accredited photographers get permission to access the inner circle of the competition venues. TV2/Østjylland reports frequently from EVACS 2004. Watch the regional news of TV2 every day, 12.00, 18.10 and 22.20. Økonomisk effektanalyse I forbindelse med EVACS 2004 foretager Idrætsfonden Danmark en analyse af effekterne af mesterskaberne på samfundets økonomi, turisme og omdømme. Der vil være interviewere til stede på følgende stævnedage, 28. juli i Randers, 29. og 30. juli i Århus. Venligst tag godt imod interviewerne, hvis de kontakter dig. De vil stille dig ca. 20 simple spørgsmål om din adfærd som gæst i Danmark. Det tager blot ca. 10 minutter, men analysens resultat vil være af stor interesse for Idrætsfonden Danmark og fremtidige idrætsarrangører. Economic Survey In connection with EVACS 2004, Sports Foundation Denmark conducts a survey on behalf of Sport Aarhus Events to prove the impacts of the event on society; economically, tourism- and imagewise. Interviewers are present on 28 July in Randers and 29 and 30 July in Århus. Please meet the interviewers with an open mind in case they contact you and ask you to answer approx. 20 simple questions about your behaviour as a guest in Denmark. It will take only 10 minutes, but will be of great value to the Sports Foundation Denmark and future organisers.. SIDE 29 I EVACS 2004 Akkreditering Accreditation Akkrediteringscenter Ved ankomsten til Danmark bedes alle deltagere melde sig på det kombinerede akkrediteringscenter og Info point i Atletion/Store Stadionhal i Århus. Her får aktive, deltagere, delegationsledere, medier, LOC-medlemmer og hjælpere udleveret et personligt akkrediteringskort samt velkomstmateriale med information, startnumre, indkvarteringsvouchers osv. Accreditation centre When reaching Denmark all participants are requested to report to the combined accreditation centre and Info Point in Århus at the “Atletion/Big Stadium Hall. A welcome kit with relevant information, accreditation cards, number bibs, accommodation vouchers, etc. is handed out for all registered participants, press, volunteers, and representatives of EVAA-affiliates. Der udleveres ingen startnumre eller indkvarteringsvouchers før alle udeståender er betalt. EVACS 2004 modtager kun kontanter i danske kroner eller euro. For betaling med kreditkort henvises til banker, pengeautomater, valutaboder el. lign. i det centrale Århus. No starting bibs or accommodation vouchers are handed out before all payments have been fully settled. EVACS 2004 accepts only cash in Danish Kroner (Dkk) or Euro (Eur). Should you need to pay with a credit card, please collect cash from a bank, currency exchange shop, or public cash dispenser before arriving at Atletion. Akkrediteringscenter, åbningstider 19. juli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.00-22.00 20.-23. juli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09.00-22.00 24.-31. juli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09.00-20.00 1. august . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06.00-08.00 Akkrediteringskort Kortene skal af sikkerhedsmæssige og praktiske årsager bæres overalt i stævneområderne. Kortet er strengt personligt, og buschauffører, organisationskomité m.fl. er bemyndigede til at bede om supplerende ID. Akkrediteringskortene giver adgang til forskellige områder på konkurrencestederne samt til fri kørsel med bybusser og EVACS shuttlebus, svømmehaller samt andre fordele. Ledsagende gæster kan købe et gæstekort, som giver gratis adgang til lokal bustrafik, EVACS shuttlebus samt fri adgang til svømmehaller, Tivoli Friheden på dagene 23. juli, 30. juli og 1. august, rabatmuligheder m.m. Pris for hele mesterskabernes varighed, 20. juli-1. august: Eur 20,-/Dkk 150,Bortkomne kort skal omgående indberettes til Info Point. EVACS 2004 opkræver et gebyr på Eur 20,-/Dkk 150,- for at erstatte bortkomne kort. HOLD INFORMATION Holdledere Akkrediterede holdledere (maksimalt to pr. land) får et særligt akkrediteringskort, som giver adgang til dueslag med resultater og information til holdene på Stævnekontoret (Atletion/hovedbygningen, 2. sal) Det indledende tekniske møde afholdes i Atletion/Arena (2. sal), onsdag den 21. juli kl. 14.00. På alle øvrige dage i perioden 22. juli-31. juli afvikles hver morgen kl. 8.30 et holdledermøde i samme lokale. Holdledermøderne foregår på engelsk, og det er tilladt for delegationerne at medbringe en ekstra person som tolk til møderne. På holdledermøderne uddeler EVACS 2004 et sæt resultater pr. land fra den foregående dag. Hvert land får sin egen plads til intern information på opslagstavler i Atletion/Store Stadionhal og Randers EVACS-teltet. Interne holdmøder Mødelokaler i Atletion står til rådighed for interne møder på holdene. Delegationerne kan bestille lokaler til egne møder i Info Point, Atletion/Store Stadionhal. Opslagstavler Opslagstavler med stævneinformation, resultater og interne holdmeddelelser forefindes i Atletion/Store Stadionhal samt i EVACSteltet i Randers. Tilskuere Der er gratis adgang for tilskuere til EVACS 2004. EVACS 2004 I SIDE 30 Accreditation, opening hours: 19 July . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.00-22.00 20-23 July . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09.00-22.00 24-31 July . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09.00-20.00 1 August . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06.00-08.00 Accreditation cards All athletes, judges, volunteers, LOC-members, as well as accredited media representatives, VIP’s, and team staff receive an accreditation card in their welcome kit. The card is strictly personal, and bus drivers, LOC-staff etc. are allowed to ask for additional ID. The cards should be worn for identification purposes and security reasons. The cards provide access to different areas of the venues and to free services like local buses, shuttle-bus, swimming halls etc. Accompanying persons can buy a guest card, which provides access to free transport with local buses and EVACS-shuttle bus from 20 July-2 August and to other benefits like various discounts, free access to swimming halls, and free access to Tivoli Friheden (23, 30 July and 1 August). Price for the entire championships duration, Eur 20,-/Dkk 150,Lost cards: Please contact the accreditation centre. A fee of Eur 20,-/Dkk 150,- is charged for a new card. TEAM INFORMATION Team leaders Accredited team leaders (a maximum of two per country) will have a special accreditation card, which provides access to a „pigeon hole“ for results and information from the LOC in the technical Information Centre in Århus (Main building/2nd floor). The initial technical meeting takes place in the Atletion/Arena (2nd floor) on Thursday 21 July, 14.00. All other days from 22 July-31 July team leader meetings are held every morning at 8.30 in the Atletion/Arena (2nd floor). Team leader meetings are conducted in English language and team leaders are allowed to bring one personal interpreter. The LOC provides one set of results from the previous day for each team at these meetings. Each team will have its own bulletin board for internal team messages in the Atletion/Big Stadium Hall. Team meetings Several meeting rooms are available for visiting teams. Book a meeting room for internal meetings at the Info Point in Århus. Team info boards, LOC info boards, result info boards Information boards with competition information, results, and internal information from the teams can be found in the Atletion/Big Stadium Hall and in the Randers EVACS-tent. ATLETION - ÅRHUS Oversigtskort - Overview plan MARSELISBORG SLOT/CASTLE 1900 KLUBHUS CLUB HOUSE I G A H M E D B N C F B: Atletion/Store Stadionhal/Big Stadium hall - Akkrediterings/Accreditation centre - Resultater/results - Team Info LOC opslagstavler/info boards Udstilling/Exhibition Omklædning/Locker rooms C: Atletion/Lille Stadionhal - Small Stadium hall - Afkrydsning/Final declaration - Redskabskontrol/Implement control - Call room D: „Fame“ - Første sal/First floor Officials opholdsrum/ Volunteers’ lounge E: “Glory“ - Anden sal/ Second floor - Stævnekontor/ Technical Information Centre Presse/Press centre F: Sportshotellet/Sports hotel L J NO. 18 - 19 A: Atletion/Århus Stadion - Århus Stadium G: Kastegård/Throws field H: Atletion/Arena - Café Break EVAA-generalforsamling/ EVAA-assembly - Holdledermøder/Team leader meetings K I: Team Massage J: Aarhus Cykelbane/Bicycle track - Opvarmning/Warm up area K: Stadion Allé - EVACS Shuttle-bus - Marathon & kapgang/road walk - start/finish TIVOLI FRIHEDEN AMUSEMENT PARK L: Atletion/Café Break - Teltet/Tent - Bespisning/Catering M: Dopingkontrol/Doping control N: Førstehjælp/Medical assistance Konkurrenceanlæg Venues Atletion, Århus – EVACS 2004 Stævnecentrum Det topmoderne Atletion sportsanlæg blot få kilometer fra bymidten danner med sit internationale atletikstadion og 21.000 siddepladser et perfekt hovedcenter for EVACS 2004. Danmarks smukkeste og mest komplette idrætsanlæg har fremragende faciliteter, masser af historisk atmosfære med rødder tilbage til indvielsen i 1920 og god plads til udstillinger, information, bespisning og sociale aktiviteter for deltagerne. Anlægget gennemgik en omfattende modernisering i 20002001. Den smukke Atletion/Arena blev ved samme lejlighed indviet med 4800 siddepladser. Arenaen lægger gulv til get-together-partyet og Café Break fungerer som dagligt spisested. Store Stadionhal indrettes som Info point, akkrediterings og udstillingsområde, mens Lille Stadionhal er call room, redskabskontrol og afkrydsningshal. Atletion har forlystelsesparken Tivoli Friheden og det kongelige sommerslot Marselisborg Slot som nærmeste nabo. Atletion ligger i skovkanten med ubegrænsede muligheder for gå- og løbeture i skoven eller en svømmetur fra Århus Bugtens rene strande. I sin bog „Løb med Lydiard“ kaldte den berømte new zealandske løbetræner, Arthur Lydiard, i sin tid Århus-skovene for „nogle af de bedste og smukkeste områder noget steds i verden.“ Med udgangspunkt fra Atletion kan man løbe i timevis ved skov og strand. Atletion, Århus - EVACS main venue The Atletion Sports Centre just a few kilometres from the city centre is a wonderful main venue of EVACS 2004. Here you will find the modern Århus Stadium with its top class athletics facilities and 21.000 seats. This historic, yet modern sports complex has plenty of facilities for exhibitions, catering, and social activities for our visitors from all over Europe. It was fully renovated in 2000-2001 but still has a unique architectonic style dating back to its inauguration in 1920. Atletion also comprises the Atletion/Arena sports hall with 4800 seats used for meetings, EVAA-congress and get-together-party as well as the Atletion/Big Stadium hall used for acreditation, exhibitions and Info Point, and the Atletion/Small Stadium Hall used for call room, final declaration and implement control. The closest neighbours of Atletion is the royal summer residence, Marselisborg Palace, and the amusement park, Tivoli Friheden. Atletion is on the edge of a large forest, which the famous New Zealand running coach, Arthur Lydiard, once described in a book as „some of the best and most beautiful areas to be found anywhere in the world.“ From Atletion you can walk or run for hours in the forest or along the beach. SIDE 31 I EVACS 2004 Welcome to GLOBAL SPORT - everything in athleticsWe can help you with all kind of “athletics-equipment” as athleticshoes,trainingclothes, specialdesigned clothes, trainingequipment, IAAF-certified implements etc. Welcome and visit our stand at the EVACS 2004. Global Sport Scandinavia AB Box 143, 236 23 Höllviken, Sweden Phone +46-40 45 65 27 // Fax + 46-40 45 26 65 // Email [email protected] Website/Webshop www.globalsport.se Athleticshop (only athleticproducts !) Skogsviksvägen 3, Höllviken, Sweden. (See website for openinghours) EVACS 2004 I SIDE 32 SIDE 33 I EVACS 2004 10 KONKURRENCEANLÆG COMPETITION AREAS ATLETION/ ÅRHUS STADIUM 11 1 A 2 4 MÅL/FINISH 6 5 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: Area 1: 2: 3 3 Disciplin: Stangspring (A+B) Længdespring (A+B) + Stangspring C Højdespring (A+B) Spydkast Hammerkast - diskoskast Kuglestød Spydkast Hammerkast - diskoskast Kuglestød (A+B) + vægtkast Præmieoverrækkelse Opsamlingsområde for præmieoverrækkelse Throws field G Event: Pole Vault (A+B) Long jump (A+B) + Pole Vault C High jump (A+B) Javelin Hammer - discus Shot Put Javelin Hammer - discus Shot Put (A+B) + weight throw Award ceremony Award ceremony assembly area 9 8 7 Omklædningsrum, Århus Omklædningsrum med bad og toilet står til rådighed for deltagerne i Atletion/Store Stadionhals sidefløje. Spectators Spectators are invited to attend the EVACS 2004 competitions free of charge. Opvarmning, Århus Græsbanen på Århus Cyklebane ved siden af Atletion/Arena står til rådighed for opvarmning til sprint, hæk og eksplosive øvelser. Mellem- og langdistanceløbere kan varme op på skovstierne omkring stadion. Changing rooms, Århus: Changing rooms with access to showers and toilets are located in the side floors of Atletion/Big Stadium Hall Warm up areas, Århus: The inner circle grass pitch of Århus Bicycle Track (Cyklebane) adjacent to Atletion/Arena is open for warm up in sprints or hurdle events. Middle or long distance runners should do their warm up programme in the wooden trails in the stadium area. Træning Atletion/Århus Stadion EVACS 2004 stævnecentret kan kun benyttes til træning i løb og spring efter nedenstående skema. Træning i kast er ikke tilladt på Atletion/Århus Stadion eller Atletion/Kastegården: 19.-20. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00-20.00 21. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00-14.00 22.-23. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning 24.-25. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.00-21.30 26. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning 27. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00-21.00 28. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning 29. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.00-21.30 30. juli-1. august . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning Viby Idrætspark (Århus), 21.-30. juli Cindersbanen på Viby Stadion 2,5 km syd for Atletion er åben til træning hver dag fra kl. 9.00-18.00. Stadion råder desuden over en udmærket kastegård til diskos, ring til kuglestød og kunststoftilløb til længdespring. Det er ikke muligt at træne øvrige discipliner. Træning på fodboldbanen er strengt forbudt. Kørselsvejledning: 1) Stå af EVACS Shuttlebussen ved Hotel Mercur. Gå ca. 300 meter ad Skanderborgvej i retning ud af byen. Viby Idrætspark ligger på højre hånd. 2) Tag bus 9 fra Atletion (Vilhelm Becks Vej), stå af ved Viby Idrætspark Vejlby Stadion (Århus), 21. juli-30. juli Vejlby Stadions atletikhal er åben til træning i stangspring og sprint (50 m) hver dag fra kl. 9.00-16.00. Vejlby Stadions 400 meter rundbane med 4 kunststofbaner til sprint og 2 kunststofrundbaner er åben til træning i løbeøvelser, hækkeløb, højdespring og længde/trespring efter følgende tidsplan: 21.-25. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.00-16.00 26. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.00-13.00 27. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning 28. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.00-21.00 29. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00-14.00 30. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning Det er ikke muligt at træne andre discipliner. Det er strengt forbudt at benytte fodboldbanen til kast. Kørselsvejledning: 1) Stå af EVACS Shuttlebussen ved Hotel la Tour/Vejlby Stadion. Gåafstand fra stoppestedet ad Nybrovej er ca. 800 meter. 2) Tag buslinje 11 el. 53 fra bymidten el. 12 på ydre Ringvej (Hotel Mercur, Scandic Hasle, la Tour). Disse buslinjer standser umiddelbart ved stadion. EVACS 2004 I SIDE 34 Training Atletion/Århus Stadium: The EVACS 2004 main stadium is only open for training in track events and jumping events according to the following schedule.: 19-20 July: 8.00-20.00 - 21 July: 8.00-14.00 22-23 July: No training allowed - 24 and 25 July: 20.00-21.30 26 July: No training allowed - 27 July: 8.00-21.00 28 July: No training allowed - 29 July: 20-21.30 30 July-1 August: No training allowed Training in throwing events is not allowed in Atletion/Århus Stadium or Atletion/Throws field. Viby Stadium (Århus), 21 July-30 July The 400 meters cinders track of Viby Stadium 2,5 km south of Atletion is open for training every day from 9.00-18.00. The stadium also comprises a throwing cage for discus, a ring for shot put, and a Polytan run up for long jump. Training in other events is not possible. Training on the football pitch is strictly forbidden. How to get there: 1) Get off the EVACS shuttle-bus at Hotel Mercur. Walk 300 meters on Skanderborgvej, direction Skanderborg. Viby Idrætspark (Stadium) is on your right hand side. 2) Take local bus line No. 9 from Atletion (Vilhelm Becks Vej), get off at Viby Stadium. Vejlby Stadium (Århus), 21 July-30 July The athletics hall of Vejlby Stadium is open for training in pole vault and sprints (50 meter) according every day from 9.0016.00. The 400 meters Polytan running track of Vejlby Stadium (4 straight lanes and 2 round lanes) is open for training in high jump, long/triple jump and track events including hurdles training according to the following schedule: 21-25 July: 9.00-16.00 - 26 July: 9.00-13.00 27 July: Closed - 28 July: 18.00-21.00 29 July: 8.00-14.00 - 30 July: Closed Training in other events is not possible. Training/throwing on the football pitch is strictly forbidden. How to get there: 1) Get off the EVACS shuttle-bus at Hotel la Tour/Vejlby Stadium. The stadium /Vejlby Risskov Idrætscenter) is within walking distance, app. 800 meters from the bus stop. 2) Take local bus lines 11 or 53 from the city centre or 12 on the outer ringroad (Hotel Mercur, Scandic Hasle, Hotel La Tour). These lines all stop at the sport centre. LANGVANG STADIUM, RANDERS BUS-P Oversigtskort - Overview plan J A K E I H C VIP-P VIP-P F F LANGVANGEN B D G Randers City Centre E 45 AARHUS A: Langvang Stadion/Stadium B: EVACS teltet/Tent C: Call room D: Redskabskontrol/Implement control E: Klubhus/Club house F: Camping Langvang Idrætscenter, Randers Spring og løbeøvelser: EVACS 2004 Stadion II kan benyttes til træning efter nedenstående tidsplan. Der kan ikke trænes stangspring på Langvang Stadion. 19.-21. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.00-20.00 22.-24. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning 25. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.00-20.00 26. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.00-20.30 27. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.00-20.00 28. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning 29. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.00-20.00 30. juli-1. august: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning Kasteøvelser: De midlertidige kasteområder på Langvang Idrætscenter kan benyttes til træning, overvåget af sikkerhedsofficials. Deltagere kan låne redskaber til træning ved redskabskontrollen (EVACSteltet). Som sikkerhed for de lånte redskaber skal deltagerne efterlade deres akkrediteringskort, mens de låner redskaberne. 22.-23. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.00-19.00 (alle kasteøvelser) 24. juli: . . . . . . . . . . . . . 10.00-14.00 (kun spyd, kugle, vægtkast) 25.-26. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.00-13.00 (alle kasteøvelser) 27.-28. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning 29. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.00-13.00 30.-31. juli: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingen træning G: Kasteareal I/Throws field I H: Kasteareal II/Throws field II I: Kasteareal III/Throws field III J: Opvarmning/Warm up area K: Førstehjælp/Medical assistance Langvang Stadium, Randers: Jumping events and track events: The EVACS 2004 second stadium is only for training in jump and track events according to the following schedule. Pole vault training is not possible in Langvang Stadium: 19-21 July: 12.00-20.00 - 22-24 July: No training allowed 25 July: 9.00-20.00 - 26 July: 19.00-20.30 27 July: 9.00-20.00 - 28 July: No training allowed 29 July: 16.00-20.00 - 30 July - 1 August: No training allowed Throwing events: The provisional throws fields in Langvang Sports Centre are open to training in throwing events supervised by safety judges. Athletes wishing to borrow throwing implements for training should ask at the EVACS-tent implement control room in Randers. Athletes who borrow equipment for training must leave their accreditation card as surety with the equipment officials. Training times, throwing events, Langvang Stadium: 22-23 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16.00-19.00 (all throws) 24 July: . . . . . . . . . . . . . . .10.00-14.00 (only javelin, shot, weight) 25-26 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.00-13.00 (all throws) 27-28 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No training allowed 29 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10.00-13.00 (all throws) 30-31 July: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No training allowed SIDE 35 I EVACS 2004 LANGVANG STADIUM, RANDERS Konkurrenceanlæg - Competition Areas 16 15 14 13 12 G Area 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: 21: 24: 6 2 3 4 24 25: EVACS 2004 I SIDE 18 7 8 25: 20 I 19 WARMING UP 21 J 10 9 11 H A 25 17 1 5 MÅL/FINISH 36 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: 21: 24: Disciplin Diskoskast - hammerkast - vægtkast Spydkast Højdespring Højdespring Kuglestød Længdespring Længdespring Længdespring Kuglestød Spydkast Diskoskast - hammerkast - vægtkast Hammerkast - diskoskast Hammerkast - diskoskast Kuglestød - vægtkast Kuglestød - vægtkast Kuglestød - vægtkast Diskoskast - hammerkast Diskoskast Spydkast Spydkast Opvarmning Opsamlingsområde for præmieoverrækkelse Præmieoverrækkelse Event Discus - hammer - weight Javelin High jump High jump Shot Put Long Jump Long Jump Long Jump Shot Put Javelin Discus - hammer - weight Hammer - discus Hammer - discus Shot Put - weight Shot Put - weight Shot Put - weight Discus - hammer Discus Javelin Javelin Warming up Award ceremony assembly area Award ceremony På banen LO Århus er med, hvor det sker. Vi blander os i debatten og bidrager til at skabe arbejdspladser og grobund for en gunstig erhvervs- og byudvikling i Århus. En udvikling, der også handler om at få store kultur- og idrætsbegivenheder til byen. Derfor byder vi også EM i atletik for veteraner (EVACS 2004) velkommen til Århus. Vi er overbevist om, at arrangementet er med til at styrke det folkelige fællesskab på tværs af grænser. LO Århus Amaliegade 232 . 8000 Århus C. Telefon 86 12 92 55 . Fax 86 12 66 17 E-mail: [email protected] www.lo-aarhus.dk The Danish Federation of Trade Unions (LO) Aarhus, which has approximately 63,000 members, bids EVACS 2004 welcome to Aarhus. Gør det du er bedst til det gør vi EVACS 2004 I SIDE 37 Fitness.dk, Århus Motionscentret Fitness.dk i Busgaden/Frederiksgade 25 midt i Århus tilbyder 50 pct. rabat på dagskort til træning (Dkk 45,- pr. dag) mod forevisning af EVACS 2004-akkrediteringskort. Centret råder over et kæmpe træningsareal med Technogym styrketræningsmaskiner, et rum med mindre, frie vægte samt et stort areal med maskiner til kredsløbstræning. Desuden er der omklædningsrum med bad, dampbad og jacuzzi. (Åbningstider: man-tor 06.00-22.00, fre 06.00-20.00, lør 08.00-18.00, søn 10.00-20.00). Fitness.dk, Århus The Fitness.dk training centre offers a special day pass at a 50 pct. discount (admission Dkk 45,-/day) for EVACS participants, who present an EVACS accreditation card at the reception. Fitness.dk, Frederiksgade 25 (off the pedestrian zone, 3. and 4th floor) offers a huge training floor with Technogym fitness- and cardiovascular training equipment as well as light weights. Fitness.dk also has a wellness section with bath, steam bath and jacuzzi. (Opening hours: Mo-Thu 06.00-22.00, Fri 06.00-20.00, Sat 08.00-18.00, Sun 10.00-20.00) LANGVANG IDRÆTSCENTER, RANDERS – EVACS 2004 STADION II LANGVANG IDRÆTSCENTER (SPORTS CENTRE), RANDERS EVACS SECOND VENUE Langvang Idrætscenter i Randers bliver rammen om en stor del af konkurrencerne ved EVACS 2004. Her findes et moderne atletikstadion fra 1988 med seks rundbaner og 500 overdækkede tribunepladser. Anlægget har flere gange været vært for danske mesterskaber i atletik - senest i 1998 og 2002. Atletikbanerne fik helt ny belægning i maj 2004. I forbindelse med EVACS 2004 anlægges de omkringliggende fodboldbaner til midlertidige kastearealer, lige som EVACS-teltet på stævnepladsen med Info Point, bespisning og souvenirs vil sørge for den rette festivalstemning for aktive og officials samt gæster på den midlertidige campingplads på Langvang Idrætscenter i forbindelse med EVACS 2004. Langvang Stadium in Randers is a modern athletics facility with six lanes and 500 covered seats, which will host many of the competitions during EVACS 2004. The adjacent football pitches are established as provisional throws fields during EVACS 2004. Langvang is a modern facility from 1988. The track was completely relayed in May 2004. Langvang hosted the Danish athletics championships in 1998 and 2002. The stadium will have a wonderful atmosphere during EVACS 2004 centred around the EVACS-tent with Info Point, catering and social activities for athletes, visitors, and officials as well as guests of Langvang’s provisional EVACS camping site.. Omklædningsrum, Randers Omklædningsrum med adgang til toilet og bad forefindes i hovedbygningen på Langvang Idrætscenter. Changing rooms, Randers: Changing rooms with access to showers and toilets are located in the Langvang Stadium main building Opvarmning, Randers En af anlæggets fodboldbaner står til rådighed for opvarmning i sprint. Mellem- og langdistanceløbere har fine muligheder for at varme op i det tidligere militære øvelsesterræn ved siden af Langvang Idrætscenter. Warm up and training areas, Randers A football pitch in the sports centre is open for warm up in sprints. Middle or long distance runners should do their warm up programme in the trails in the abandoned military terrain adjacent to the stadium. Ceremonier Ceremonies Åbningsceremoni Mesterskabernes officielle åbningsceremoni finder sted på Atletion/Århus Stadion, onsdag den 21. juli kl. 18.00. Varighed ca. 1,30 time. Alle lande må stille maksimalt 20 aktive til indmarchen i landsholdstøj. Hvert hold skal udpege en fanebærer. Samling til indmarchen finder sted kl. 17.30 på arealet mellem Atletion/Arena og Sportshotellet. Deltagere i indmarchen for lejlighed til at overvære det meste af indvielsen siddende på tribunen. Kun fanebæreren forbliver på inderkredsen under hele ceremonien. Efter åbningen afholder Atletion/Café Break musikaften med levende musik og grill. En mindre lokal åbning finder sted på Langvang Idrætscenter i Randers, den 22. juli kl. 14.15-14.45. Opening ceremony The official opening ceremony of EVACS 2004 takes place in the Atletion/Århus Stadium, Wednesday July 21, 18.00. Duration app. 90 minutes. All teams and a maximum of 20 athletes per team are invited to join the marching in of the nations in team uniform. Each team should appoint a flag bearer. Assembly for the marching takes place at 17.30 (please be there in time) in the square between the Atletion/Arena and the Atletion/Sports hotel. EVACS-officials will guide the teams to the stadium. Athletes, who participate in the marching in, will have the opportunity to watch the main part of the ceremony seated in the stands. Only the flag bearer must stay in the inner circle during the whole ceremony. Please join us in the Atletion-tent for jazz music, beer, and barbecue after the opening ceremony. A small local inauguration of EVACS 2004 in Randers takes place at Langvang Idrætscenter, 22 July, 14.15-14.45. Afslutning, Tivoli Friheden Afslutningsceremonien og præmieoverrækkelsen i marathon finder sted fra friluftsscenen i Tivoli Friheden, søndag kl. 16.00. EVACS 2004 I SIDE 38 Closing ceremony, Tivoli Friheden The closing ceremony and marathon awards ceremony take place at the open air stage in Tivoli Friheden, Sunday 1 August 16.00. MEDALJESTANDARDER EVACS 2004 - MEDAL STANDARDS - MEDAILLENSTANDARDS MEN/MD ND 100m 200m 400m 800m 1500m 5000m 10000m 80m Hurdles/hÊ k 100m Hurdles/hÊ k 110m Hurdles/hÊ k 300m Hurdles/hÊ k 400m Hurdles/hÊ k 2000m Steeple/forh. 3000m Steeple/forh. 4x100m Relay/stafet 4x400m Relay/stafet 5000m TrW/kapgang 20 m W/kapgang k R Marathon High Jump/h¯ jde Pole Vault/stang Long Jump/lÊ ngde Triple Jump/trespring Shot Put/kuglest¯ d Discus/diskos Hammer/hammer Javelin/spydkast Pentathlon/Femkamp Wgt Pent./Kastefemk. Weight Throw/vÊ gtkast Decathlon/tikamp WOMEN/KVINDER 100m 200m 400m 800m 1500m 5000m 10000m 80m Hurdles/hÊ k 100m Hurdles/hÊ k 300m Hurdles/hÊ k 400m Hurdles/hÊk 2000m Steeple/forh. 4x100m Relay/stafet 4x400m Relay/stafet 5000m TrW/kapgang 10km W/kapgang R Marathon High Jump/h¯ jde Pole Vault/stang Triple Jump/trespring Long Jump/lÊ ngde Shot Put/kugle Discus/diskos Hammer Javelin/spydkast Pentathlon/femkamp Wgt Pent/Kastefemk. Weight Throw/vÊ gtk. Heptathlon/syvkamp M35* 11.50 24.00 51.50 1.57.00 4.00 14.40 33.50 M40 12.00 25.00 54.50 2.04 4.10 15.40 35.00 M45 12.40 25.80 55.50 2.08 4.20 16.00 37.00 M50 12.80 26.40 57.50 2.14 4.40 17.00 40.00 M55 13.20 27.60 60.00 2.24 5.00 18.00 43.00 M60 13.90 28.50 63.00 2.36 5.15 19.50 46.00 M65 14.90 30.50 68.00 2.45 5.50 21.50 49.00 16.00 17.50 18.50 60.00 62.00 9.30 48.00 3.51 21.00 X M70 16.00 33.00 73.00 3.00 6.10 23.50 54.00 19.00 M75 17.40 36.00 83.00 3.30 7.30 27.00 60.00 20.00 17.00 18.00 19.50 20.00 50.50 58.00 66.00 68.00 70.00 9.55 50.00 3.56 23.00 X 10.30 52.00 4.12 24.00 X 11.30 55.00 4.28 25.30 X 1.90 4.40 6.50 13.50 14.50 45.00 45.00 60.00 3500 3400 12.50 6000 1.80 3.80 6.20 12.50 13.50 42.00 42.00 55.00 3.000 3.000 11.50 5600 1.70 3.60 5.90 12.00 12.50 40.00 40.00 50.00 3.200 3.200 11.00 5000 W35 13.40 27.80 62.50 2.26 5.00 18.40 39.30 W40 14.10 29.00 65.00 2.32 5.10 19.40 41.00 14.50 W45 14.70 30.50 68.00 2.40 5.20 20.00 42.00 15.50 72.00 8.20 57.00 4.24 31.00 x 80.00 9.00 61.00 4.40 32.00 x 82.00 10.00 64.00 4.56 33.00 x 1.50 2.20 9.50 5.00 10.50 39.00 25.00 38.00 2.800 2.500 10.00 3900 1.40 2.00 9.00 4.80 10.00 35.00 24.00 30.00 3.000 2.800 9.00 3400 1.30 1.90 8.50 4.50 9.50 28.00 23.00 27.00 2.700 2.800 7.50 3000 1.25 1.80 7.50 4.10 10.00 31.00 30.00 30.00 3.200 3.200 9.00 3900 M80 19.60 41.00 95.00 4.00 9.00 32.00 70.00 24.00 M85 22.00 47.00 106.80 4.40 11.00 38.00 64.00 71.00 12.50 1.60 3.30 5.50 10.50 14.00 45.00 41.00 45.00 3.200 3.700 11.00 6200 9.00 10.00 11.00 12.30 58.00 62.00 66.00 71.00 4.52 5.12 5.47 6.37 26.30 30.00 31.30 33.00 X X X X 6 Hour limit all/Max. 6 timer alle 1.50 1.40 1.35 1.25 3.00 2.80 2.20 2.00 5.10 4.60 4.30 4.00 10.00 9.50 8.50 8.00 12.80 12.50 11.30 10.80 39.00 42.00 38.00 34.00 38.00 40.00 36.00 35.00 40.00 38.00 34.00 29.00 3.200 3.000 2.900 2.900 3.600 3.800 3.500 3.300 10.50 12.00 11.00 11.00 5500 6000 5500 4000 W50 15.10 32.00 70.00 2.45 5.30 21.00 45.00 16.00 W55 16.00 33.50 75.00 3.00 6.10 22.30 48.00 17.50 W60 16.80 34.50 88.00 3.15 6.30 26.30 56.00 19.50 W65 17.50 39.00 95.00 3.30 6.50 29.00 60.00 23.00 W70 19.50 41.00 100.00 3.48 7.20 32.00 68.00 26.00 60.00 65.00 72.00 80.00 88.00 11.40 68.00 5.16 34.00 x 13.00 15.30 18.00 72.50 77.00 81.00 88.00 5.36 6.06 6.50 7.30 36.00 37.00 38.00 39.00 x x x X 6 Hour limit all/Max. 6 timer alle 1.20 1.05 0.95 0.90 1.70 1.60 1.50 7.00 6.00 5.70 5.20 3.80 3.20 2.80 2.50 9.50 8.50 8.00 6.00 28.00 22.00 18.00 14.00 25.00 23.00 22.00 19.00 27.00 21.00 18.00 16.00 2.800 2.300 2.000 1.800 3.000 3.500 3.200 2.900 8.00 8.00 7.00 6,50 3400 4000 3400 3000 M90 25.00 54.00 117.50 5.10 77.00 7.40 37.00 X 84.00 8.45 41.00 X 93.00 1.15 1.90 3.50 7.50 9.00 27.00 27.00 22.00 2.500 3.200 10.00 3500 0.95 1.60 2.80 6.00 7.50 20.00 18.00 16.00 2.000 3.000 9.50 2800 W75 21.80 45.00 110.00 4.04 8.50 34.00 78.00 30.00 W80 24.10 50.00 120.00 4.26 10.50 38.00 90.00 96.00 8.45 41.00 x 106.00 44.00 x 48.00 x 0.85 0.80 0.80 0.80 4.80 2.20 5.50 13.00 15.50 13.00 1.700 2.700 5.50 2600 4.20 2.00 4.50 9.00 14.00 9.00 1.70 4.00 6.00 11.00 6.60 1.50 3.50 5.00 2.500 5.00 4.50 4.00 46.00 0.80 0.80 2.20 2.10 5.20 12.00 15.00 11.00 2.000 2.800 8.50 5.00 11.00 W85 27.10 59.00 140.00 4.58 13.00 W90 31.00 66.00 160.00 5.15 9.00 7.00 17.00 SIDE 39 I EVACS 2004 Fly with Maersk Air directly from AMSTERDAM BRUSSELS FAROE ISLANDS Visiting EVACS 2004 ? 14th European Veterans Athletics Championships Stadia in Århus & Randers, Denmark FRANKFURT KRISTIANSAND LONDON MILAN MUNICH OSLO PARIS STOCKHOLM Express buses operate from Billund Airport to Århus and Randers For reservation visit www.maersk-air.com Buchs Grafiske Elmenhoff Reklamebureauet Graphics Buchs Forlag Webbureauet Info Grafisk BUCHS AS · Kertemindevej 15 · Postboks 206 · DK-8900 Randers Tlf +45 8642 0599 · Fax +45 8641 9088 · E-mail: [email protected] · www.buchs.dk G R A F I S K K O M M U N I K A T I O N Mesterskabsafvikling Rules of competition Vedtægter og statutter Mesterskaberne afvikles i overensstemmelse med IAAF’s tekniske regler – dog med visse undtagelser, som specifikt er gældende for WMA/EVAA. I tilfælde af uoverensstemmelse mellem oversættelserne af reglerne, gælder det engelsksprogede reglement. Opsyn med overholdelse af reglementet Under EVACS 2004 vil en teknisk komité (EVAA’s tekniske manager samt stævneledelsen – markeret ved en særlig kasket) overvåge, om reglementet overholdes. Den tekniske komité arbejder tæt sammen med de særlige sikkerhedsofficials, hvor det er påkrævet. Valg af øvelser Deltagere kan ikke under stævnet skifte øvelser eller øge det antal øvelser, de er tilmeldt. Det er heller ikke tilladt at overtage en andens deltagers plads i et startfelt. Ændringer i tidsskema/stævneafvikling Alle ændringer meddeles holdlederne samt bekendtgøres på LOC-opslagstavlerne i Atletion/Store Stadionhal eller EVACS-teltet i Randers. Afl ysning af øvelser eller indledende runder Hvis et indledende heat eller et mellemheat udgår, vil første runde blive afviklet på den fastsatte tid, mens den følgende runde udgår. Finaler løbes altid på det fastsatte tidspunkt. Information om aflyste heat bliver bekendtgjort på resultat-opslagstavlerne i Århus/Store Stadionhal eller Randers EVACS-teltet. Startnumre Alle deltagere modtager to identiske startnumre. Det ene skal bæres på ryggen, det andet på brystet, undtagen i stangspring eller højdespring, hvor det er tilladt blot at bære et nummer enten på ryg eller bryst. Aldersklassen fremgår af de første to cifre på nummeret. Kvindelige deltagere har røde startnumre, mens mandlige har blå startnumre. I stafetløb skal atleterne benytte deres personlige startnumre. Startnumre må ikke ombøjes eller på anden vis sløres. Overtrædelse af denne regel kan medføre udelukkelse. I løbeøvelser på bane får deltagerne udleveret selvklæbende banenumre i call room. Disse numre skal fastsættes på hoften som anvist af dommerne. Medaljeoverrækkelser Et skema over de forventede tidspunkter for medaljeoverrækkelser vedlægges i velkomstkuverterne samt offentliggøres på resultattavlerne i Atletion/Store Stadionhal eller Randers EVACS-teltet. Præmieoverrækkelserne finder sted på samme stadion som de finaler, der uddeles medaljer for. Som udgangspunkt funder overrækkelserne sted samme dag som finalen. Medaljetagere skal møde i opsamlingsområdet for præmieoverrækkelse (Atletion: ”Marathonporten” ved 100 meter starten, Randers: Pavillon ved banden ind til målstregen) senest 10 minutter før det fastsatte tidspunkt for præmieoverrækkelsen. Medaljetagerne bliver herfra ledsaget af en official til præmieoverrækkelsen på inderkredsen. Deltagere, som ikke har mulighed for at deltage i præmieoverrækkelsen kan hente deres medalje i Info Point fra den næstfølgende dag. Der udleveres ingen medaljer, før den officielle medaljeoverrækkelse har fundet sted. EVACS 2004’s fototjeneste fotograferer samtlige medaljeoverrækkelser. Billederne kan bestilles i fotostanden i Atletion/Store Stadionhal og Info Point i EVACS-teltet i Randers. Medaljestandarder I øvelser med fire eller flere deltagere uddeles altid en fuld kvota af medaljer (guld, sølv eller bronze). I øvelser med tre deltagere, skal den tredjeplacerede deltager som minimum opfylde medaljestandarden for at få tildelt en medalje. I øvelser med to deltagere skal den andenplacerede deltager som minimum opfylde medaljestandarden for at få tildelt en medalje. I øvelser med blot en deltager, skal deltageren opfylde medaljestandarden for at få tildelt en medalje. Opslag med medaljestandarderne forefindes på resultattavlerne i Atletion/Store Stadionhal og Randers EVACS-teltet. Hvis to deltagere ender lige på en tredjeplads efter de gængse regler for rangering i den pågældende øvelse, vil begge få tildelt en medalje Constitution and by laws The competition will be conducted in accordance with the technical rules of the IAAF except as modified by the technical rules of WMA/EVAA. Control of application of regulations During EVACS 2004 the confirmation of the athletes with the regulations will be supervised by a Technical Committee (EVAA technical manager and the Chief officials), characterised by a distinctive cap. The Technical Committee will work closely with any safety judges. Events Competitors are not permitted to change or increase the number of events for which they have already entered, or take another athlete’s place in an event. Programme changes Any changes in the competition programme will be given to the team managers and posted on the LOC notice boards in the Atletion/Big Stadium Hall or the Randers EVACS-tent. Cancellation of events or rounds Should a track event (heats or rounds) be cancelled, the first round will be on the scheduled time and the following round will be cancelled. Finals will always take place at the scheduled time. Information about cancellations are posted on the result boards in the Randers EVACS-tent or the Atletion/Big Stadium Hall. Number bibs All athletes receive two identical numbers, one to be worn on the front and one on the back in all events, except the high jump and pole vault, where one number only may be worn on either the front or back. The age group is identified by the first two figures of the numbers. Female athletes have red numbers, male athletes have blue numbers. In the relay events, athletes will use their given number bibs. Numbers bibs must not be folded or cut in any way, this could lead to a disqualification. In track events, adhesive lane numbers are provided at the Call Room and must be fixed at the hip as specified by the officials. Award ceremonies A time schedule of the award ceremonies are enclosed in the welcome kit and published on the result info boards in Atletion/Big Stadium Hall in Århus and in the EVACS-tent, Randers. Award ceremonies take place in the venue, where the event was held, and as a general rule award ceremonies take place on the same day as the event was held. Award winners must assemble in the award ceremony assembly area (Atletion: Marathon gate at the 100 meter start. Randers: Pavillon near the finish line) 10 minutes prior to the scheduled award ceremony. From here officials will lead the medal winners to the infield. Competitors who are not able to collect their medals at the award ceremonies may collect their medals from the Info Points the following day. No medals will be given before the award ceremony. All award ceremonies will be photographed by EVACS 2004. Order photos in the photo stand in Atletion/Big Stadium Hall or EVACS-tent, Randers. Medal standards Where there are four or more competitors or teams in an event a full quota of medals will be awarded (gold-silver-bronze). Where there are only three competitors in an event, the third placed competitor must achieve or better the medal standard to be awarded a medal. Where there are two competitors, the second must achieve or better the medal standard to be awarded a medal. Where there is only one competitor in an event, that competitor must achieve or better the published medal standard to be awarded a medal. Copies of the medal standards will be displayed on the results board in Atletion/Big Stadium Hall and EVACS-tent, Randers. Where two athletes tie for the 3rd placed medal, two medals shall be awarded, subject to the normal separation formalities for that event. Indgravering af medaljer Hver dag fra kl. 17.00 vil en gravør være til stede i de to Info Points i Århus og Randers. Medaljevindere kan bestille en indgravering i medaljen ved at udfylde en særlig formular med den tekst, de ønsker indgraveret i medaljen. Priser: Første linje Eur 5,-/Dkk 35,-, følgende linjer: Eur 2,-/Dkk 15,- pr. linje. Diplomer De første otte i hver øvelse får udstedt et officielt EVACS 2004 diplom. Diplomerne kan afhentes i de to Info Points i Århus eller Randers. Øvrige deltagere kan samme steds købe et diplom formedelst Eur 1,-/Dkk 7,50. Laminering af diplomet koster yderligere Eur 1,-/Dkk 7,50. Engraving of medals An engraver is available in the Info Points in Århus and Randers every day from 17.00. Competitors must fill in a special form with the text they wish to have engraved in the medal. Prices: First line: Eur 5,-/Dkk 35,-. Further lines: Eur 2,/Dkk 15,- each. Diplomas Official EVACS 2004 diplomas are awarded to the first 8 competitors in each event. Diplomas are handed out from the Info Points in Århus and Randers. All other competitors can buy an official diploma in the Info Points in Århus and Randers, price Eur 1,-/Dkk 7,50. A laminated version of all diplomas is available for an additional Eur 1,-/Dkk 7,50,- Arrangøransvar Arrangørerne kan ikke holdes juridisk ansvarlige for uheld, skader, tyveri eller skader af nogen art, som deltagerne pådrager sig under EVACS 2004. Ved at indskrive sig til en øvelse bekræfter deltagerne automatisk, at de er ved godt helbred, og at der ikke er helbredsmæssige indvendinger mod deres deltagelse. Samtidig bekræfter deltagerne, at de er villige til at lade sig underkaste dopingkontrol, hvis de udtages dertil. Lægetjeneste Læger og sygeplejersker kendetegnet ved røde kasketter befinder sig på begge konkurrencesteder, hvor de under stævnet er parate til at yde førstehjælp. Massage Deltagende lande kan indrette deres egen bås til massage/fysioterapi ved at få anvist en plads i omklædningsrummene i Atletion/Århus Stadions vestlige tribunekurve. Delegationerne skal selv medbringe massagebriks og udstyr. Kontakt stævnekontoret i Århus (Atletion/hovedbygningen 2. sal). Liability exclusion The organisers cannot be held legally liable for accidents, injuries, theft or damage of all kinds. By entering the competitions athletes declare that they are in good health and that there are no objection against their participation on medical grounds. Athletes also give their consent to be subject to drug testing at EVACS 2004, should they be selected to do so. Medical service Doctors and nurses wearing red caps are present in both EVACS-venues with first aid equipment during all competitions. Massage Teams are invited to set up their own facility for massage/physiotherapy in the locker rooms of the western stadium curve in Atletion/Århus Stadium. Teams must bring their own massage couch. Contact the Technical Information Centre in Århus (Atletion/Main building, 2nd floor). EVACS 2004 I SIDE 42 Et korps af fysioterapeuter og massører udfører behandling mod betaling på begge konkurrenceanlæg. Priser: Eur 15,-/Dkk 110,-. Vita-life har i Atletion en stand med eMRS magnetterapi, som demonstreres uden beregning for deltagerne. Værdiopbevaring EVACS 2004 tilbyder at opbevare værdier og tasker under konkurrencerne. Genstande til opbevaring skal tydeligt mærkes med det personlige bagagemærke, som uddeles i velkomstkuverterne. Genstande til opbevaring kan indleveres i Info Points (Atletion/Store Stadionhal, Randers EVACS-telt). Værdigenstande og tasker tilbageleveres kun mod fremvisning af et akkrediteringskort, som modsvarer bagagemærket. Medbring ikke store pengebeløb eller værdifulde genstande på stadion. Efterlad ikke personlige ejendele uden opsyn. EVACS 2004 påtager sig intet ansvar for forsvundne sager. Hittegods Hittegods bedes indleveret i Info Points (Atletion/Store Stadionhal, Randers EVACS-telt. Offentliggørelse af resultater Resultater publiceres løbende på opslagstavler i Atletion/Store Stadionhal og Randers EVACS-teltet. De ophængte resultatark må ikke nedtages fra opslagstavlerne. I Århus vil resultater og startlister samtidig blive vist på stadionlystavlen. Arrangementets hjemmeside www.evacs2004.dk bringer en online-resultatservice. Et begrænset antal internet-terminaler opstilles under mesterskaberne af TDC til frit brug for deltagerne. Resultatark fra enkeltøvelser sælges i Info Points (Atletion/Store Stadionhal, Randers EVACS-telt). pris Eur 0,50/Dkk 3,50 pr. øvelse. Mesterskabernes officielle resultathæfte udsendes pr. post senest to måneder efter stævnet. Bestil resultathæftet ved at udfylde en særlig bestillingsformular i Info Point (Atletion/Store Stadionhal, Randers EVACS-telt). Resultathæftet koster Eur 10,-/Dkk 70,-. Beløbet skal betales kontant ved bestillingen. Bekendtgørelser Generelt vil resultater, praktiske oplysninger og bekendtgørelser blive meddelt på engelsk. Dog vil også dansk, tysk og/eller fransk blive benyttet i særlige tilfælde. Sikkerhedsdommer Konkurrencerne overvåges af sikkerhedsdommere, der har bemyndigelse i særlige tilfælde til at bede en deltager om at udgå af en øvelse eller forlade konkurrenceområdet. I første omgang udstedes advarsler: Hvis en deltagers fortsatte deltagelse er til skade for dennes eget eller andres helbred og sikkerhed. Hvis en deltagers fortsatte deltagelse i urimelig grad vil forsinke øvelsens afvikling. Hvis en deltager efter dommernes skøn mangler de nødvendige færdigheder eller fysiske forudsætninger til at gennemføre øvelsen på en forsvarlig måde. Protester og procedurer Protester skal indgives i overensstemmelse med IAAF (146)/WMA/EVAA reglementerne. Protester vedrørende en deltagers startberettigelse skal indgives inden åbningen af mesterskaberne, til de teknisk ansvarlige (EVAA, LOC). Den trufne afgørelse kan ankes til stævnejuryen. Hvis sagen fortsat ikke er løst til alle parters tilfredshed inden mesterskaberne, kan den pågældende deltager konkurrere ”under protest” og sagen videresendes til endelig afgørelse i EVAA- efterfølgende WMA’s bestyrelse. Protester vedrørende uoverensstemmelser, der opstår under en øvelses afvikling, skal indgives senest 30 minutter efter offentliggørelsen af øvelsens resultat. I første omgang skal protesten indgives mundtligt til øvelseslederen/stævnelederen af deltageren eller dennes holdleder. Stævnelederen vil vurdere sagen og træffe en afgørelse, som deltageren i tilfælde af utilfredshed med afgørelsen kan anke til stævnejuryen. Indankelse af protest til stævnejuryen skal ske senest 30 minutter efter stævnelederens officielle afgørelse. En indankning for juryen skal ske skriftligt og på deltagerens vegne være underskrevet af holdlederen på vegne af deltageren, lige som der skal medfølge et depositum på 100 dollars eller et tilsvarende beløb (Eur 110,/Dkk 800,-), før sagen kan behandles. Depositumet er tabt, dersom protesten ikke tages til følge. For at finde en retfærdig afgørelse skal juryen konsultere al tilgængelig dokumentation og afhøre de personer, som juryen måtte finde nødvendigt. (Bemærk, at i fravær af en stævnejury eller repræsentanter for den tekniske komité, vil stævnelederens afgørelse være endelig). Protester skal indgives på stævnekontoret i Atletion/hovedbygningen 2. sal. eller på stævnekontoret i hovedbygningen på Langvang Idrætscenter. Beklædning Deltagere skal være iklædt enten deres landsholdsdragt eller godkendte klubdragter. Al beklædning skal opfylde IAAF’s regler. Det er ikke tilladt at konkurrere i en almindelig T-shirt. I stafetløbene skal alle løbere stille op i en dragt, der klart identificerer den nation, de repræsenterer. Grove overtrædelser af denne regel medfører diskvalifikation af stafetholdet. Blinde eller døve deltagere Blinde eller døve deltagere, som har brug for assistance, skal selv tage de nødvendige forholdsregler vedrørende deres ledsagere. Blinde deltagere med behov for ledsager må ikke drage fordel af assistancen over for andre deltagere. Ledsageren må kun løbe på siden af deltageren, en snor må benyttes, men ikke til at trække deltageren. I løb på inddelt bane vil blinde eller døve deltagere blive placeret på yderbanen. Dopingkontrol Anti Doping Danmark foretager stikprøvevis dopingkontrol under EVACS 2004 i henhold til WADA-kodekset og IAAF’s retningslinjer. Deltagere, som udtages til dopingkontrol, vil efterfølgende blive overvåget af en official. Deltageren må lade sig ledsage til kontrollen af en holdkammerat som vidne/tolk. Afvisning af at deltage eller udeblivelse fra en dopingkontrol kan blive betragtet som en alvorlig dopingforseelse. Physiotherapy and massage is available against a charge of Eur 15,-/Dkk 110,- in both competition venues. Representatives of Vita-life demonstrate its eMRS magnetic therapy systems free of charge in the Atletion Sports Centre in Århus. Safekeeping The LOC offers to safekeep bags or articles of value, while athletes are competing. Articles for storing should be clearly marked with the personal luggage mark with name/number, which is enclosed in the welcome kits. Articles for storing can be handed in at the Info Points in Århus (Atletion/Big Stadium Hall) or Randers (EVACStent). Stored bags or articles are only handed back against the presentation of the corresponding accreditation card. Do not bring large amounts of money or articles of high value with you to the stadium. Do not leave luggage or equipment unattended. The LOC undertakes no responsibility for missing objects. Lost and found Lost items should be handed in at the info points in Århus, Atletion/Big Stadium Hall or Randers, EVACS-tent. Results publication Results are published on the result boards in the Atletion/Big Stadium Hall and the Randers, EVACS-tent as soon as they are available. Athletes must not remove these results from the boards as they are for all competitors to view. Furthermore, results and startlists will be shown on the electric scoreboard in Atletion/Århus Stadium. A live online result service is available in the official website, www.evacs2004.dk. A limited number of internet terminals provided by TDC are established for the use of the athletes free of charge in both competition venues. Result sheets of single events can be bought in the Info Points in Århus and Randers. Price Eur 0,50/Dkk 3,50 per event. The final result book for distribution by mail no later than 60 days after EVACS 2004 can be ordered by filling out a special order form in the info points. The price of the result book is Eur 10,-/Dkk 70,-. This amount must be paid when handing in the order form. Records Should you achieve a World, European or championship record during competition this will be noted by the EVAA statistician, anyone requiring affiliate record forms completed, should do so through their team leader. Announcements Generally, any announcements, results, and general information are given in English. Special messages might be announced also in Danish, German, or French. Safety judges Safety Judges will be present during competitions and in some of the following situations may ask an athlete to discontinue an event, or to leave the competition area: Warnings will first be given: When a competitor’s participation will endanger his own health or safety and that of others. When a competitor’s participation will delay the progress of an event unduly. When a competitor in the opinion of the judges is lacking the necessary skill, technique or fitness to participate safely in the event. Protests and procedures Protest must be made in compliance with IAAF(146)/WMA/EVAA rules. Protests concerning the status of an athlete to compete in the championships must be made before the commencement of the championships, to the EVAA technical managers (EVAA, LOC). Once the technical managers reach a decision there shall be a right of appeal to the jury of appeal. Should the matter not be settled satisfactorily before the championships, the athlete shall be allowed to compete “Under Protest” and the matter be referred to EVAA- then WMA Council. Protests concerning the result or conduct of an event should be made within 30 minutes of the official announcement of the result of the event. Initially an oral protests to the chief official/referee by the athletes or team manager during or after the competition (146.4). The referee will consider the facts as per the competition and IAAF-rules and make a decision. Should this not be resolved, the athlete matter will have the right of appeal to the jury of appeal. This should be done within 30 minutes of the referee’s official decision. An appeal to the jury of appeal must be in writing, signed by the team manager on behalf of the athlete and must be accompanied by a deposit of $ 100,- or its equivalent (Eur 110,-/Dkk 800,) before the appeal is heard. The deposit will be fortified should the protest not be upheld. To arrive at a fair decision the jury of appeal shall consult all the available evidence and interview all those whom they consider necessary. (Note: In the absence of a jury of appeal or technical managers the decision of the referees shall be final). Protests should be handed in at the Technical Information Centre in Atletion/Århus Stadion (main building 2nd floor) or Langvang/LOC-office (main building) Uniform Competitors should wear their club vests and shorts or the colours of their national team. All clothing must conform to IAAF rulings. No T-shirts will be allowed in competitions. In the relay events, all team members must wear team uniforms clearly identifying the country they represent. Blatant non-conforming of this rule will lead to disqualification of the team. Blind and deaf competitors Blind or deaf competitors requiring assistance must arrange for their own attendants. Blind competitors requiring guides are not to receive any advantage over the other competitors in the assistance given. Guides may only be positioned behind or at the side of the competitor. A tether may be used, but not to pull the competitor. In races run in lanes the outermost lanes will be used for these competitors. Doping control During EVACS 2004 random drug testing is carried out by Anti Doping Danmark according to the WADA-code and the rules and guidelines of IAAF. Athletes who are selected for doping control will be supervised by an official. The athlete may be accompanied by a member of his team as a witness and/or interpreter. Refusal to submit a test or no show may constitute a serious doping offence. SIDE 43 I EVACS 2004 Atleter, som benytter medicin fra listen over forbudte stoffer, skal ved udtagelse til dopingkontrol fremvise en gyldig medicinsk attest, underskrevet af to læger, hvoraf den ene skal være den ordinerende læge. En medicinsk attest eliminerer ikke muligheden for, at en dopingkontrol ved analysen kan blive fundet positiv. AFKRYDSNING - VIGTIGT Alle deltager skal inden starten af en øvelse bekræfte deres beslutning om at stille op ved at afkrydse sig på afkrydsningslisterne, som ophænges i afkrydsningsområdet. Afkrydsningslisterne findes på følgende steder: Århus: Atletion/Lille Stadionhal (på tribunen). Randers: EVACS-teltet på Langvang Idrætscenter. Afkrydsningslisterne vil blive ophængt senest tre timer før øvelsens berammede starttidspunkt. Afkrydsning skal ske senest to timer før øvelsens berammede start eller dagen før i de tilfælde, hvor øvelsen er programsat til at begynde inden kl. 11.00 næste dag. Man kan uanset afviklingssted for øvelsen krydse sig af til en øvelse i såvel Århus som Randers. I marathon og kapgang på landevej er det muligt at afkrydse sig den foregående dag. Som udgangspunkt ophænges alle afkrydsningslister dagen før det berammede starttidspunkt for en øvelse. Deltagere, som ikke underskriver afkrydsningslisten til tiden, får ikke lov at stille op i den pågældende øvelse. Man skal som hovedregel kun krydse sig af en gang til den enkelte øvelse. Det er altså ikke nødvendigt at krydse sig af før efterfølgende heats eller finaler, men hvis en deltager har en gyldig grund til ikke at deltage i efterfølgende heats eller finaler i øvelsen, skal dette meddeles stævnelederen senest 60 minutter efter afslutningen på den/det forudgående heat/runde. Undlader deltageren dette, kan en senere udeblivelse medføre udelukkelse fra andre discipliner ved mesterskaberne. Call Room Alle deltagere skal melde sig personligt i call room’et. Call room’ene er lokaliseret henholdsvis i Atletion/Lille Stadionhal og i Randers EVACS-teltet. Mødetid i call room fremgår af afkrydsningslisterne. Som hovedregel skal man møde i call room senest 15 minutter før de nedenfor anførte tidspunkter for udgang til konkurrencestederne. Nedenstående tabel viser udgangstidspunkterne fra call room til de respektive øvelsessteder. Løbeøvelser: 15 minutter før det programsatte starttidspunkt for øvelsen. Stangspring: 45 minutter før det programsatte starttidspunkt for øvelsen. Kast: 40 minutter før det programsatte starttidspunkt for øvelsen. Øvrige tekniske øvelser: 30 minutter før det programsatte starttidspunkt for øvelsen. Deltagerne vil blive ført ud til de respektive konkurrencesteder af en official. Der er afsat tid til afsluttende opvarmning inden igangsættelse af øvelsen. Deltagere i marathon eller kapgang på landevej skal ikke melde sig i call room. Marathonløbere og kapgængere skal dog indfinde sig i startområdet gennem den markerede indgang og betræde ChampionChip-registreringsmåtten senest 15 minutter før starten. I call room kontrollerer dommerne startnumre, konkurrencebeklædning, tasker, piglængder m.m. Det er ikke tilladt at medbringe mobiltelefoner og andet kommunikationsudstyr til konkurrencestederne. Reklamer på beklædning skal overholde IAAF’s retningslinjer. Før konkurrencens igangsætning kan deltagerne aflægge deres træningssko og overtrækstøj i små telte ved konkurrencestederne samt ud for 100, 200, 300 og 400 meter mærket på løbebanerne. Efter alle tekniske øvelser forlader deltagerne konkurrenceområdet i samlet flok, ledsaget af en dommer. LØBEØVELSER PA BANE Startkommandoer Starterens kommandoer gives på dansk som følger: Op til 400 meter: ”På pladserne” - ”færdige” - skud Fra 800 meter og opefter: ”På pladserne” – skud Startblokke EVACS 2004 stiller startblokke til rådighed. Det er ikke tilladt at medbringe egne startblokke. Ved EVACS 2004 er det ikke påkrævet at benytte startblokke eller knælende start – eller at have begge hænder i berøring med underlaget. Tyvstarter/falske starter Deltagere, som forårsager tyvstarter/falske starter, er underlagt den tidligere tyvstartsregel (2 tyvstarter/falske starter før diskvalifikation) og ikke IAAF’s regler om en enkelt tyvstart (regel 162,7). I mangekampe medfører tre tyvstarter/falske starter af samme deltager diskvalifikation fra det pågældende løb. Piglængder Piggenes længde må maksimalt være 6 mm i løbeøvelser, 12 mm i højdespring og spydkast og 9 mm i alle øvrige øvelser. Dommerne i call room vil i visse tilfælde kontrollere længden på piggene. Kvalifi kation i løbeøvelser, 100, 200, 400, 800, kort hæk, lang hæk: No. of No of No of No. of No of Finals athletes heats qualifiers heats qualifiers 1-8 1 9-16 2 first 3 + 2 fastest times 1 17-24 3 3+7 2 3+2 1 25-32 4 3+4 2 3+2 1 33-40 5 3+1 2 3+2 1 41-48 6 3+6 3 2+2 1 49-56 7 3+3 3 2+2 1 57-64 8 2+8 3 2+2 1 65-72 9 2+6 3 2+2 1 73-80 10 2+4 3 2+2 1 81-88 11 2+2 3 2+2 1 På 800 m kan indledende heat udgå i klasser med mindre end 12 startende. EVACS 2004 I SIDE 44 Athletes, who take drugs from the positive list for medical reasons, must present a valid medical certificate signed by two medial doctors (the prescribing doctor and another) if selected for a doping control. A medical certificate does not signify that an athlete may not be found to have submitted a positive doping test. FINAL DECLARATION - IMPORTANT Competitors must declare their intention to compete in an event by signing the declaration sheet at the declaration area, before the start of the event. Århus: Atletion/Little Stadium Hall. Randers: Langvang/EVACS-tent Declaration sheets will be posted at least 3 hours before the event is due to start, and must be signed at least two hours before the event, at which time they will be removed for seeding purposes. Declaration must take place the day before in events starting before 11.00 the following day. Declaration for an event can take place in Århus or Randers, no matter where the event is held. In the marathon and road walks competitors will be able to declare the previous day. In general all declaration sheets are posted the day before an event. Competitors failing to sign the declaration sheets will not be allowed to participate in that particular event. Athletes are only required to declare once for each event, further declarations in proceeding rounds will not be necessary, but where there is a „bona fide“ reason athletes should let the chief referee know within 60 minutes from the finish of the event, when they are unable to take part in following rounds or in any finals, as this could lead to disqualification from competing in other events. Call Room All competitors must report in person in the call room. The call rooms are located in Atletion/Small Stadium Hall in Århus and in the EVACS-tent in Randers. Reporting times for the Call Room can be viewed on the startlists for final declaration (no later than 15 minutes before the below approach times). The following tables specifies the approach times from the call room to the respective track or field event area before the events: Track events: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 minutes before the start Pole vault: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 minutes before the start All other field events: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 minutes before the start Competitors will be marshalled by an official to their respective track or field event area, and will be given time for final warm up before the start of the heats or flights. Competitors in marathon and road walk do not have to report in the call room. Marathon runners and road walkers must enter the starting area in Stadion Allé through the designated entrance (ChampionChip registration) no later than 15 minutes before the start of the race. In the call room number bibs, uniform, bags, and spike length is controlled. Competitors are not allowed to bring mobile phones or communication equipment to the competition site. All advertising on athletes clothing must conform to IAAF regulations Before the start of the competition warm up suits and shoes can be deposited in the small tents places at each competition site and at the 100, 200, 300 and 400 meter marks of the running tracks After the field competitions, athletes leave the competition in groups escorted by a judge. TRACK EVENTS Starting commands The starting commands in Danish will be given as follows: Up to 400 Metres: “På pladserne” – “Færdige” – shot From the 800 Metres, onwards: “På Pladserne” - shot Starting blocks Starting blocks will be provided by the organisers, competitors will not be allowed to use their own starting blocks. Competitors are not required to use starting blocks or crouch start, or to have both hands in contact with the track. False starts Competitors causing false starts are subject to normal false start rulings (2 starts), not the IAAF single start (1) as per rule 162,7. Combined events (3 starts). Spike lengths Maximum spike lengths for the track will be 6 mm, and for javelin and high jump 12 mm, all other events 9 mm. Spike lengths might be controlled as part of the call room procedure. Advancement procedures for track events 100, 200, 400, 800, short and long hurdles: No. of No of No of No. of No of Finals athletes heats qualifiers heats qualifiers 1-8 1 9-16 2 first 3 + 2 fastest times 1 17-24 3 3+7 2 3+2 1 25-32 4 3+4 2 3+2 1 33-40 5 3+1 2 3+2 1 41-48 6 3+6 3 2+2 1 49-56 7 3+3 3 2+2 1 57-64 8 2+8 3 2+2 1 65-72 9 2+6 3 2+2 1 73-80 10 2+4 3 2+2 1 81-88 11 2+2 3 2+2 1 In 800 m races with less than 12 competitors a straight final may be run. 2nd bane 5 3rd bane 3 4th bane 6 1st bane 4 6th bane 7 7th bane 1 8th bane 8 5th bane 2 Deltagere fra samme nation kan uanset ovenstående grundregel seedes, så de ikke kommer i samme indledende heat. Lane assignment For races run entirely in lanes, lane assignment in all rounds will be based on competitors entry performances and performances at the most recent stage of the event and shall be as follows: 2nd lane 5 3rd lane 3 4th lane 6 1st lane 4 6th lane 7 7th lane 1 8th lane 8 5th lane 2 Where several athletes from one nation are drawn in the same heat, seeding might be adjusted to avoid having them all running together. Kvalifikation i 1500 m løb No of No of Athletes Heats 1 – 15 16 - 30 2 31 - 45 3 46 - 60 4 61 - 75 5 76 - 90 6 Advancement procedures for 1500 m No of No of Athletes Heats 1 – 15 16 - 30 2 31 - 45 3 46 - 60 4 61 - 75 5 76 - 90 6 Banetildeling I løb på inddelt bane baseres tildelingen af baner på den aktives opgivne tider og præstationerne i de nærmest foregående heats som nedenfor: No of qualifiers 4+7t 4+3t 3+3t 2+5t 2+3t No in Finals 15 15 15 15 15 15 No of qualifiers 4+7t 4+3t 3+3t 2+5t 2+3t No in Finals 15 15 15 15 15 15 Opdeling i puljer Løbeøvelser over 1500 meter med et højt antal deltagere vil blive inddelt i puljer baseret på de forhåndsopgivne præstationer med deltagere med de bedst angivne tider placeret i sidste heat. Deltagere, som ikke har opgivet tider på forhånd, vil blive placeret i den forventet langsomste pulje. Det endelige resultat i øvelsen findes ved at kombinere sluttiderne i alle puljerne. Sections and pools In any track event over 1500m, age groups with a large number of entries will be formed into sections, based on the declared entries and performances, with the best performers competing last. Athletes with no performance indication will automatically be placed in the lower section. The final results will be combined in all sections. Omgangstælling I langdistanceløb vil display-ure ved 200 og 400 meter mærket give deltagerne mulighed for at iagttage deres mellemtider. Rundetællere tilknyttes løberne og noteres deres mellemtider, således at deltagerne rangeres korrekt. Deltagerne kan bede om en kopi af mellemtiderne og i tilfælde af uregelmæssigheder konsultere øvelseslederen. Hvis en deltager indhentes med en omgang skal han flytte sig til højre og give plads til den hurtigere deltager på indersiden. Målindløbet kan i visse tilfælde blive markeret ud mod yderbanerne med kegler for at gøre det lettere for tidtagere og rundetællere at holde styr på heatet. Løbslederen kan bestemme, at to eller flere aldersgrupper skal konkurrere i samme heat. I sådanne tilfælde vil deltagerne fortsat blive rangeret og præmieret i deres egne aldersklasser. Lap timing and counting In the distance events there will be race clocks at the 200 and 400 meter marks, so the athletes may see their times. Lap scorers will be assigned to athletes and will record their lap splits to aid in the placing of the athletes correctly. Athletes may be given a copy of their lap splits, and should there be any discrepancy must see the head referee of the competition immediately. When lapped, competitors should move to the right so as to let the faster athletes continue on the inside. When finishing, athletes may be moved to the outer lanes, a set of cones may be used to guide those finishing, so as to help the timekeepers and lap scorers. At the discretion of the track referee, two or more age groups may be made to compete together, but there will be separate results and awards for each age group. Hækkeløb Højde og afstand mellem hækkene Age gr./Kl. Dist. Height/højde M 35 110 106,7 400 91,4 M 40+45 110 99,1 400 91,4 M 50+55 100 91,4 400 84,0 M 60+65 100 84,0 300 76,2 M 70+75 80 76,2 300 68,6 M 80 80 68,6 W 35 100 84,0 400 76,2 W 40+45 80 76,2 400 76,2 W 50 +55 80 76,2 300 76,2 W 60-75 80 68,6 300 68,6 Hurdles Height and distance between hurdles Age gr./Kl. Dist. Height/højde M 35 110 106,7 400 91,4 M 40+45 110 99,1 400 91,4 M 50+55 100 91,4 400 84,0 M 60+65 100 84,0 300 76,2 M 70+75 80 76,2 300 68,6 M 80 80 68,6 W 35 100 84,0 400 76,2 W 40+45 80 76,2 400 76,2 W 50 +55 80 76,2 300 76,2 W 60-75 80 68,6 300 68,6 1st/m. 13,72 45,00 13,72 45,00 13,00 45,00 16,00 50,00 12,00 50,00 12,00 13,00 45,00 12,00 45,00 12,00 50,00 12,00 50,00 Dist/afst./ Last/sidste/m 9,14 14,02 35,00 40,00 9,14 14,02 35,00 40,00 8,50 10,50 35,00 40,00 8,00 12,00 35,00 40,00 7,00 19,00 35,00 40,00 7,00 19,00 8,50 10,50 35,00 40,00 8,00 12,00 35,00 40,00 7,00 19,00 35,00 40,00 7,00 19,00 35,00 40,00 1st/m. 13,72 45,00 13,72 45,00 13,00 45,00 16,00 50,00 12,00 50,00 12,00 13,00 45,00 12,00 45,00 12,00 50,00 12,00 50,00 Dist/afst./ Last/sidste/m 9,14 14,02 35,00 40,00 9,14 14,02 35,00 40,00 8,50 10,50 35,00 40,00 8,00 12,00 35,00 40,00 7,00 19,00 35,00 40,00 7,00 19,00 8,50 10,50 35,00 40,00 8,00 12,00 35,00 40,00 7,00 19,00 35,00 40,00 7,00 19,00 35,00 40,00 Forhindringsløb Deltagerne må springe over eller træde på forhindringsbommen i en uafbrudt bevægelse, men det er ikke tilladt at klatre over bommene. Hænder og fødder må kun berøre overfladen af bommen og ingen anden del af kroppen må berøre bommene, medmindre det sker som led i den uafbrudte bevægelse. Sikkerhedsdommere må overvåge øvelsen, og deltagere, som bryder reglerne, får to advarsler, mundtligt eller ved gult flag. Yderligere overtrædelser straffes med diskvalifikation, som signaleres med et rødt flag. Steeplechase Competitors may hurdle or vault the barriers, or step on the top rails in a continuous motion, but may not climb them. The hands or feet may touch only the top surface of the barriers, and no other part of the body may touch the barriers unless within the continuous motion. Safety Judges may be positioned during the event and athletes infringing the rule will receive two warnings verbally or by yellow sign. Any further infringement will lead to disqualification, signalled by the showing of a Red sign. Højde og afstand mellem bommene: Age group Distance Barrier height M 35-55 3000 m 91,4 cm M 60-75 2000 m 76,2 cm W 35-65 2000 m 76,2 cm Height of barriers and distance between the barriers: Age group Distance Barrier Dist. to height first barrier M 35-55 3000 m 91,4 cm varies M 60-75 2000 m 76,2 cm varies W 35-65 2000 m 76,2 cm varies Dist. to first barrier varies varies varies Dist. between 79,00 m 79,00 m 79,00 m Last barrier to finish line 62,20 m 62,20 m 62,20 m Stafetløb Hvert land kan kun stille ét stafethold pr. aldersklasse. Det er tilladt at stille op i en yngre aldersklasse for at samle et fuldt hold. Der skal dog være mindst to deltagere fra den relevante aldersklasse på holdet. Stafethold skal tilmeldes senest lørdag, den 31. juli kl. 17.00 på blanketter, der udleveres i Info Point, Atletion/Store Stadionhal. Blanketten skal underskrives af en akkrediteret holdleder. Tilmelding til stafetløb er gratis, men for at kunne stille op på holdet skal man forinden have deltaget i en individuel øvelse ved EVACS 2004. Deltagerne på stafetholdene bærer deres personlige startnumre. Stafetholdene skal stille op i landsholdsdragter. Aldersklasser i stafetløb 4 x 100 m M35-40-45-50-55-60-65-70-75-80-85. W35-40-45-50-55-60-65-70-75-80 4 x 400 m M35-40-45-50-55-60-65-70-75-80-85. W35-40-45-50-55-60-65-70 Dist. between 79,00 m 79,00 m 79,00 m Last barrier to finish line 62,20 m 62,20 m 62,20 m Relay events, 4 x 100 and 4 x 400 metres Only one relay team per country in any relevant age class will be allowed. It is allowed for athletes to compete in a lower age class in relays to make a full team within that age class. Teams must consist of at least 2 members in the relevant age group. The teams must register no later than Saturday 31 July 17.00 on the relay forms provided at the Info Point in Atletion/Big Stadium Hall. The form must be signed by an accredited team manager/leader. Entry to the relay races is free but all athletes in the team must have entered an individual event to be eligible for a relay team. Each competitor must run with the same number bib as used in the individual events. Competitors in the relay races must wear their national team colours. Relay team categories 4 x 100 m M35-40-45-50-55-60-65-70-75-80-85. W35-40-45-50-55-60-65-70-75-80 4 x 400 m M35-40-45-50-55-60-65-70-75-80-85. W35-40-45-50-55-60-65-70 SIDE 45 I EVACS 2004 TEKNISKE DISCIPLINER FIELD EVENTS Mangekampe I femkamp, syvkamp og tikamp hæves overliggeren i højdespring med 3 cm efter hver omgang. I tikamp hæves overliggeren i stangspring med 10 cm efter hver omgang. I syvkamp og tikamp skal deltagerne kun møde op i call room før første øvelse samt før første øvelse på andendagen. Deltagerne i alle mangekampe (femkamp, syvkamp, tikamp, kastefemkamp) skal deltage i alle mangekampens øvelser for at indgå i den samlede stilling (IAAF regel 142/4, note 2). I mangekampen har hver gruppe tilknyttet en assistent, der følger gruppen for at bistå deltagerne. Pointstillingen beregnes efter hver øvelse, og assistenten vil distribuere en oversigt over den foreløbige pointstilling blandt deltagerne. Rækkefølge af øvelserne i mangekampene Tikamp, dag 1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 m, længde, kugle, højde, 400 m Tikamp, dag 2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kort hæk, diskos, stang, spyd, 1500 m Syvkamp, dag 1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kort hæk, højde, kugle, 200 m Syvkamp, dag 2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Længde, spyd, 800 m Femkamp, kvinder: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kort hæk, højde, kugle, længde, 800 m Femkamp, mænd: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Længde, spyd, 200 m, diskos, 1500 m Kastefemkamp: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hammer, kugle, diskos, spyd, vægtkast Kvalifi cering Længdespring og trespring, mænd Nogle aldersklasser har kvalifikation programsat dagen før finalen. Alle deltagere, som klarer kvalifikationskravet går til finalen. Hvis mindre end 12 deltagere klarer kvalifikationskravet, går de 12 bedste deltagere til finalen. Hvis flere deltagere står lige på 12. pladsen, går alle videre til finalen. I finalen får alle deltagere tre forsøg. Derefter får de otte bedst placerede finalister yderligere tre forsøg. Hvis flere finalister står lige på 8. pladsen efter de første tre runder, får alle tildelt yderligere tre forsøg. Kvalifikationskrav Øvelse M40 M45 M50 M55 Længde 5,85 5,60 5,50 5,00 Trespring 12,50 11,00 11,00 10,50 * Alle øvrige tekniske øvelser afgøres samme dag. M60 5,00 9,00 M65 9,00 Længde- og trespring øvrige aldersklasser, samt alle kasteøvelser Alle deltagere tildeles tre indledende forsøg. Efter de tre indledende forsøg tildeles de 8 bedst placerede yderligere tre forsøg. Hvis flere finalister står lige på 8. pladsen efter de første tre runder, får alle disse tildelt yderligere tre forsøg. I visse aldersklasser med mange deltagere kan klasserne opdeles i to grupper i de tre indledende runder. I sådanne tilfælde tildeles de otte deltagere med de bedste resultater efter de indledende runder yderligere tre forsøg. Combined events In the pentathlon, heptathlon and decathlon the height on the high jump bar will be increased by 3 cm throughout the competition. In the decathlon the height on the pole vault bar will be increased by 10 cm through out the competition. In the heptathlon and decathlon competitors should assemble in the call room only before the first competition of the first day and the first competition of the second day. Competitors in all combined events (pentathlon, heptathlon, decathlon, and weight pentathlon) must participate in all events in the combined events to have their results classified (IAAF rule 142 /4) Note 2 Combined event assistants will be set aside to look after the competitors’ needs. The points awarded are calculated after each event. A sheet with the intermediate standings will be distributed among the competitors. Order of events: Decathlon, day 1: . . . . . . . . . . . . 100 m, long, shot, high, 400 m Decathlon, day 2: . . . . . . . . . . . . . Short hurdles, discus, pole vault, javelin, 1500 m Heptathlon, day 1: . . . . . . . . . . . Short hurdles, high, shot, 200 m Heptathlon, day 2: . . . . . . . . . . . Long, javelin, 800 m Pentathlon, women: . . . . . . . . . . Short hurdles, high, shot, long jump, 800 m Pentathlon, men: . . . . . . . . . . . . Long, javelin, 200 meter, discus, 1500 m Weight pentathlon: . . . . . . . . . . . Hammer, shot, discus, javelin, weight, Qualifying Long jump and triple jump, Men Qualification takes place the day before the final. All athletes to clear the qualifying standard advance to the final. If less than 12 athletes clear the qualifying standard, the 12 best athletes in the qualification advance to the final. Where competitors tie for the 12th position, all those tying shall be included in the finals. In the finals all athletes are allowed three trials. The top 8 competitors are awarded a further three trials. Where competitors tie for the 8th position, all those tying shall be included in the three final rounds Field events qualifying standards Event M40 M45 M50 M55 M60 Long jump 5,85 5,60 5,50 5,00 5,00 Triple jump 12,50 11,00 11,00 10,50 9,00 * All other age groups and field events are held in one day. M65 9,00 Long Jump + triple jump, all other age groups + all throwing events All athletes are allowed three initial rounds of competition. After the three initial rounds, the top 8 competitors are awarded a further three trials. Where competitors tie for the 8th position, all those tying shall be included in the three final rounds. In some age groups with a large number of entries the field may be split into two qualifying groups in the initial three rounds of competition. In these events all athletes, who clear the qualifying standards or the top 12 competitors are awarded a further three trials. Prøveforsøg i tekniske øvelser I alle tekniske øvelser bevilges deltagerne to prøveforsøg, inden konkurrencen påbegyndes. Trial attempts in fi eld events In field events all competitors are allowed two warm up attempts before the competition. Tilløbsmarkeringer Spring: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max to markeringer pr. deltager Stafetløb: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max. en markering pr. deltager Run up Markers Jumping events: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max two markers per athlete Relay races: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Max one marker per athlete Stangspring Begge fødder skal løftes fra underlaget under springet. Eks. efter isætningen af stangen i afsætskassen og påbegyndelsen af afsættet. I klasserne M40-M60 kan overliggeren, hvis der er enighed blandt deltagere og officials hæves med 20 cm op til 3,00 m M55, 3,40 m M50, 4,00 m M45 og M 40. I aldersklasser, som afvikles i grupper, fortsætter grupperne hver for sig, indtil der er tre deltagere tilbage i konkurrencen. Pole vault Both feet must be off the ground during the vault. IE: After planting the pole and driving up. M40-60 progression may continue at 20 cm up to 3.00m M55-3.40m M50-4.00m M45-4.00m M40 respectively, with the agreement of the officials and the athletes. Where age groups are pooled each age group may continue until the final 3 competitors. Stangspringsstænger Deltagerne kan indlevere stænger til opbevaring i redskabskontrollen i Atletion/Lille Stadionhal. Pole vault poles Competitors can leave their poles for storing at the implement control in the Atletion/Small Stadium Hall. Springhøjder Jumps level Højdespring Stangspring M 35 1,50-1,60-1,65 + 5 3,20-3,40-3,60 + 20 ...4,20 + 10 M 40 1,45-1,55-1,60 + 5 3,00-3,20-3,40 + 20 ...4,00 + 10 M 45 1,40-1,45-1,55 + 5 2,80-3,00-3,20 + 20 ...3,60 + 10 M 50 1,35-1,45-1,50 + 5 2,60-2,80-3,00 + 20 ...3,40 + 10 M 55 1,30-1,40-1,45 + 5 2,40-2,60-2,80 + 20 ...3,20 + 10 M 60 1,20-1,30-1,35 + 5 2,20-2,40-2,60 + 10 M 65 1,10-1,20-1,24 + 3 2,00-2,10-2,20 + 10 M 70 1,00-1,10-1,15 + 3 1,60-1,80-1,90 + 10 M 75 0,90-1,00-1,06 + 3 1,40-1,60-1,70 + 10 M 80+ 0,79-0,82-0,85 + 3 1,40-1,60-1,70 + 10 W 35 1,40-1,45-1,50 + 5 1,70-1,80-1,90 + 10 W 40 1,30-1,35-1,40 + 5 1,70-1,80-1,90 + 10 W 45 1,20-1,25-1,30 + 5 1,60-1,80-1,90 + 10 W 50 1,15-1,20-1,25 + 5 1,50-1,60-1,70 + 10 W 55 1,10-1,15-1,20 + 5 1,40-1,50-1,70 + 10 W 60 1,00-1,05-1,08 + 3 1,30-1,40-1,50 + 10 W 65 0,91-0,94-0,97 + 3 1,20-1,30-1,40 + 10 W 70 0,91-0,94-0,97 + 3 1,20-1,30-1,40 + 10 W 75+ 0,79-0,82-0,85 + 3 Det første forsøg i stangspring kan påbegyndes 20 cm under starthøjden i skemaet. Dog er minimumshøjden i stangspring for kvinder 1,20 m. Pole vault High jump M 35 1,50-1,60-1,65 + 5 3,20-3,40-3,60 + 20 ...4,20 + 10 M 40 1,45-1,55-1,60 + 5 3,00-3,20-3,40 + 20 ...4,00 + 10 M 45 1,40-1,45-1,55 + 5 2,80-3,00-3,20 + 20 ...3,60 + 10 M 50 1,35-1,45-1,50 + 5 2,60-2,80-3,00 + 20 ...3,40 + 10 M 55 1,30-1,40-1,45 + 5 2,40-2,60-2,80 + 20 ...3,20 + 10 M 60 1,20-1,30-1,35 + 5 2,20-2,40-2,60 + 10 M 65 1,10-1,20-1,24 + 3 2,00-2,10-2,20 + 10 M 70 1,00-1,10-1,15 + 3 1,60-1,80-1,90 + 10 M 75 0,90-1,00-1,06 + 3 1,40-1,60-1,70 + 10 M 80+ 0,79-0,82-0,85 + 3 1,40-1,60-1,70 + 10 W 35 1,40-1,45-1,50 + 5 1,70-1,80-1,90 + 10 W 40 1,30-1,35-1,40 + 5 1,70-1,80-1,90 + 10 W 45 1,20-1,25-1,30 + 5 1,60-1,80-1,90 + 10 W 50 1,15-1,20-1,25 + 5 1,50-1,60-1,70 + 10 W 55 1,10-1,15-1,20 + 5 1,40-1,50-1,70 + 10 W 60 1,00-1,05-1,08 + 3 1,30-1,40-1,50 + 10 W 65 0,91-0,94-0,97 + 3 1,20-1,30-1,40 + 10 W 70 0,91-0,94-0,97 + 3 1,20-1,30-1,40 + 10 W 75+ 0,79-0,82-0,85 + 3 The first trial in pole vault may open 20 cm below the schedule height. The minimum height in womens’ pole vault is 1,20 m. EVACS 2004 I SIDE 46 Spydkast Specifikationerne på spyddene skal følge WMA/IAAF-retningslinjerne. Javelin Javelin specifications will be as per WMA/IAAF rules Hammer og vægtkast Begge hænder skal bruges i hele udførelsen af forsøget i hammer- og vægtkast. Specifikationerne på hammere følger IAAF/WMA-retningslinjerne. Hammer and weight throws It is required that two hands be used at all time when throwing the hammer. Specifications for the hammer shall be as per WMA/IAAF rules Redskaber Implements Diskos Hammer Spyd Vægt Kugle M 35-45 7,26 2,0 7,26 800 15,88 M 50+55 6,00 1,5 6,0 700 11,34 M 60+65 5,0 1,0 5,0 600 9,08 M 70+75 4,0 1,0 4,0 500 7,26 M 80 4,0 1,0 4,0 400 5,45 M 85+ 4,0 1,0 400 5,45 W 35-45 4,0 1,0 4,0 600 9,08 W 50+55 3,0 1,0 3,0 500 7,26 W 60-80 3,0 1,0 3,0 400 5,45 W 85+ 3,0 1,0 400 5,45 Med udtagelse af stangspring stiller EVACS 2004 et udvalg af IAAF-certificerede rekvisitter til rådighed for deltagerne. Deltagere, som ønsker at benytte egne kasteredskaber, kan gøre dette under forudsætning af, at redskaberne efterlever IAAF-standarderne, og at redskaberne forinden godkendes af EVACS-redskabskontrollen i Århus (Atletion/Lille Stadionhal) eller Randers (EVACS-teltet) senest dagen før konkurrencen. Redskabskontrollen på begge anlæg har åbent på følgende tidspunkter fra 21. juli31. august: Hver dag: 8.00-11.00 og igen fra 14.00-16.00 Efter godkendelse i redskabskontrollen forsynes redskaberne med et ubrydeligt segl. Efter kontrollen skal deltageren selv opbevare redskabet. Hvis forseglingen på nogen måde beskadiges inden konkurrencen, vil dommerne ikke tillade brugen af redskabet i konkurrencen, medmindre en ny kontrol kan gennemføres. Kastere, som ønsker at benytte personlige redskaber i en konkurrence, skal selv transportere deres redskaber til øvelsesstedet. Hvis en atlet medbringer et personligt kasteredskab, vil redskabet indgå i puljen af redskaber, således, at samtlige deltagere i øvelsen til hver en tid kan benytte redskabet. Kastefemkamp Rækkefølgen på øvelserne er følgende: Hammerkast, kuglestød, diskoskast, spydkast, vægtkast. Reglerne for vægtkast er de samme som for hammerkast. Reglerne for femkamp gælder vedrørende antal forsøg. Det samlede antal point udregnes efter WMA’s pointtabel. Kapgang på bane Alle kapgangsdommere er autoriserede dommere. IAAF/WMA’s (regel 230) retningslinjer benyttes til at vurdere, om kapgængerne går i overensstemmelse med reglerne. Undervejs i konkurrencen kan deltagerne på en advarselstavle følge advarsler og diskvalifikationer. Advarsler signaleres for deltagerne ved et gult tegn med symbolet på forseelsen, mens et rødt tegn signalerer diskvalifikation. Hvis en deltager modtager advarsel fra tre forskellige dommere, medfører det diskvalifikation, kun overdommeren eller dennes assistent har bemyndigelse til at meddele diskvalifikationen. Dommere langs hele banen overvåger ethvert brud på reglerne. MARATHON OG KAPGANG PÅ LANDEVEJ Shot Discus Hammer Javelin Weight M 35-45 7,26 2,0 7,26 800 15,88 M 50+55 6,00 1,5 6,0 700 11,34 M 60+65 5,0 1,0 5,0 600 9,08 M 70+75 4,0 1,0 4,0 500 7,26 M 80 4,0 1,0 4,0 400 5,45 M 85+ 4,0 1,0 400 5,45 W 35-45 4,0 1,0 4,0 600 9,08 W 50+55 3,0 1,0 3,0 500 7,26 W 60-80 3,0 1,0 3,0 400 5,45 W 85+ 3,0 1,0 400 5,45 With the exception of the pole vault a selection of IAAF-certified implements for field events is provided by the organisers. Competitors wishing to use their own throwing implements may do so provided they conform with IAAF standard and are certified by the EVACS implements control in Århus (Atletion/Small Stadium Hall) or Randers (EVACS-tent) no later than the day before the event. Implement control opening hours in Århus and Randers from 21 July-31 August: Every day: 8.00-11.00 + 14.00-16.00 Approved personal implements are authorised by the EVACS implement control with an unbreakable seal. The implement is haned back to the competitor after the control, but if the seal is damaged in any way before the competition, judges will not allow the implement to be used in competition unless a new control can be carried out. Throwers wishing to use personal implements in the competition must carry their own implements to the competition sites. Where an athlete has his own implement it will be pooled with implements in the event and may be used by all the competitors in that event at all times. Weight pentathlon The order of throwing in the Weight Pentathlon will be the following:- Hammer Throw - Shot Put - Discus Throw - Javelin Throw - Heavy Weight Throw. The regulations governing the Heavy Weights are the same as the hammer throw, and normal Pentathlon rules apply for trials. The final points totals will be calculated as per the WMA points system for combined events. Track walk All race walk judges will be qualified judges. IAAF/WMA (Rules 230) and regulations will be in force for deciding the legality of all race walkers. A warning posting board (DQ Board) is posted for the athletes to see whilst the race is in progress to keep the competitors informed of any warnings and disqualifications. Competitors will receive warnings from judges by the showing of a yellow sign with the symbol of the offence and a red sign for any disqualification. When a competitor receives a warning from three different Judges, the competitor is disqualified and he/she shall be notified of the disqualification by the Chief Judge or the Chief Judge’s Assistant. There will be judges throughout the course to watch for any infringement of the rules. MARATHON AND ROAD WALK Tidtagning Tidtagning i marathon og kapgang på landevej foregår ved hjælp af ChampionChipsystemet. Deltagerne får en personlig chip ved afhentningen af deres velkomstkuverter. Alle chips skal efter brug tilbageleveres straks efter målomløbet – alternativt i Info point. Deltagere, som ikke tilbageleverer deres chip, vil få udstedt en regning på Eur 28,-/Dkk 200,- Timing ChampionChips are used for timekeeping in the road walks and marathon. Competitors receive a personal chip when they collect their welcome kit. Chips must be handed back to the organiser in the finish area immediately after the competitions, alternatively at the Info Point. Competitors who loose their chip or fail to hand it back are charged a fee of Eur 28,-/Dkk 200,- Væskedepoter Bordene er placeret i følgende rækkefølge: Egenforplejning, vand, sportsdrik, bananer, svampe Marathon, væskedepoter: Egenforplejning: 10, 20, 30, 35 km Vand: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40 km Sportsdrik (HighFive): 10, 20, 30, 35 km Bananstykker: 20, 30, 35 km Svampe: 10, 20, 30, 35 km Deltagere, som ønsker at indtage egen forplejning, skal aflevere forplejningen tydeligt markeret med løbsnummer og væskedepot i Atletion/Søjlegården senest kl. 7.15. Kapgang på landevej, væskedepoter: Et væskedepot med egenforplejning, vand, sportsdrik, bananer, svampe er placeret efter hver omgang på 2,5 km. Maksimalt to hjælpere fra hver nation vil få adgang til væskedepot-området for at bistå deres lands deltagere med forplejning. Refreshments Tables are placed in the following order: Own refreshments, water, electrolyte drink, bananas, sponges Marathon, refreshment stations: Own refreshments: 10, 20, 30, 35 km Water: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40 km Electrolyte drink (High Five): 10, 20, 30, 35 km Bananas: 20, 30, 35 km Sponges: 10, 20, 30, 35 km Athletes with their own refreshment must hand in their refreshments clearly marked with race number and the water station in the Atletion/Søjlegården (central lobby) no later than 7,15. Road walks: Refreshment station with own refreshments, water, electrolyte drinks (High Five), and sponges after each lap of 2,5 km. A maximum of two officials for each national team is permitted into the refreshment station area to act at the personal refreshments table. Holdkonkurrence Sidste tilmelding, marathon: 31. juli, 17.00 (Info Point, Århus) Sidste tilmelding, kapgang: 28. juli, 17.00 (Info Point, Århus) Særlige blanketter udleveres i Info Point (Atletion/Store Stadionhal) til tilmelding til holdkonkurrencen. Blanketterne skal underskrives af en holdleder og ledsages af et gebyr på Eur 15,-/Dkk 110,- pr. tilmeldt hold. Hver nation må kun stille med et hold i hver aldersklasse. De første tre deltagere i mål fra hver nation i aldersklassen udgør holdet. Vær venligst opmærksom på, at aldersklasserne i holdkonkurrencen er inddelt i 10 års intervaller som følger: M 35, 40-49, 50-59, 60-69, 70-79, 80W 35-44, 45-54, 55-64, 65-74, 75- Team competition Last entry, marathon: 31 July, 17.00 (Info Point, Århus) Last entry, road walks: 28 July, 17.00 (Info Point, Århus) Special forms for team entries are available at the Info Point in Atletion/Big Stadium Hall. The forms must be filled in and signed by an accredited team manager and accompanied by a fee of Dkk 110,-/Eur 15,- per entered team. Only one team per nation per age group. The first three runners/walkers from each nation in the respective age groups constitute a team. Please note that the team competitions in marathon and road walk are divided in 10 year age groups as follows: M 35, 40-49, 50-59, 60-69, 70-79, 80W 35-44, 45-54, 55-64, 65-74, 75- SIDE 47 I EVACS 2004 Marathon Marathonløbet den 1. august kl. 8.00 finder sted på en attraktiv og relativt flad rute med start/mål lige uden for Atletion. Første del af ruten går igennem de idylliske Marselisborg Skove, derefter fortsætter ruten gennem Århus by for at slutte af med en sidste tredjedel på de flade stier rundt om Brabrand Sø. Tidsgrænsen er 6,00 timer. Deltagere, som ikke har passeret halvmarathon efter 3,00 timer, bliver anmodet om at udgå af løbet. Marathon The marathon 1 August, 8.00 takes place on an attractive and relatively flat course with start and finish just outside Atletion/Århus Stadium. The first part of the course goes through the idyllic Marselisborg Forests, then the course continues through the inner city of Århus, until the last third of the race round the scenic Brabrand Lake. Competitors arriving at half marathon more than 3.00 hours after the start will be asked to abandon the race. Kapgang på landevej Ruten til kapgang den 29. juli er en trafikfri rundstrækning på 2,5 km på Stadion Allé/Marselisborg Grønnevej lige uden for Atletion. Alle kapgangsdommere er autoriserede dommere. IAAF/WMA’s (regel 230) retningslinjer benyttes til at vurdere, om kapgængerne går i overensstemmelse med reglerne. Undervejs i konkurrencen kan deltagerne på en advarselstavle følge advarsler og diskvalifikationer. Advarsler signaleres for deltagerne ved et gult tegn med symbolet på forseelsen, mens et rødt tegn signalerer diskvalifikation. Hvis en deltager modtager advarsel fra tre forskellige dommere, medfører det diskvalifikation. Kun overdommeren eller dennes assistent har bemyndigelse til at meddele diskvalifikationen. I tilfælde af diskvalifikation skal deltageren omgående udgå af konkurrencen. Dommere langs ruten overvåger ethvert brud på reglerne. Et display med ur er placeret i målområdet. Road walk The course for the road walks on Thursday the 29th July is a traffic free 2,5 km round trip in the Stadion Allé/Marselisborg Grønnevej just outside Atletion/Århus Stadium. All race walk judges will be qualified judges. IAAF/WMA (Rules 230) and regulations will be in force for deciding the legality of all race walkers, a Warning Posting Board (DQ Board) will be posted for the athletes to see whilst the race is in progress, the board will show any disqualifications. Athletes will receive warnings from judges by the showing of a yellow sign with the symbol of the offence, and a red sign for any disqualification. When a competitor receives a warning from three different Judges, the competitor is disqualified and he/she shall be notified of the disqualification by the Chief Judge or the Chief Judge’s Assistant. Following a disqualification the competitor will have to imediately retire from the race. There will be judges through out the course to watch for any infringement of the rules. A display clock with times is placed in the finish area. 40 30 20 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 4 Kilometermærker MARATHON COURSE PROFILE MARATHON ÅRHUS CITY CENTRE ÅBYHØJ 21,1 35 BRABRAND 30 Brabrand Lake 20 ÅBY 25 GELLERUP 40 15 STAVTRUP Atletion Start/Mål Start Finish Start/Ziel VIBY HØJBJERG 10 5 Marselisborg Forest HOLME SKÅDE 7 Turning point EVACS 2004 I SIDE 48 Familieferie i legeland Pak familien og sæt kursen mod Club La Santa på Lanzarote - verdens førende sports- og familiecenter. Her kan du vælge enten at slappe af med en aktiv ferie eller bare slappe af. Selvom der er mere end 25 sportsfaciliteter til fri afbenyttelse, er der ingen løftede pegefingre hvis du vælger bare at dase ved poolen. • • • • • • Gratis børneklub for de yngste 40 guider og sportsinstruktører Kæmpe swimmingpoolanlæg Separat børnepool 4 restauranter Gratis aftenunderholdning 2004 5. - 19. november Int. cykeluge m/Rolf Aldag, Gunnar Asmussen, Herman Reichold & Tom Kristensen 28. november - 1. december Int. Running Challenge 4. december Lanzarote marathon, 1/2 marathon & 1/4 marathon 2005 22. januar. Club La Santa Int. Duathlon 17. februar - 3. marts. Cykeluger m/Tony Doyle 6. marts. Ridge Run 8. - 15. april Cykeluger m/Leif Mortensen & Torben Hjort 7. maj.Volcano Triathlon 21. maj. Ironman Canarias Lanzarote 18. - 20 juni. Multi Terrain 3 stage Marathon 27. - 30. november. Int. Running Challenge Club La Santa Billund Lufthavn 7190 Billund Tlf. 76 500 400 Fax 76 500 420 www.clublasanta.dk Åbningstider: Man.-Fre. 9-17 Lør. lukket Søn. 10-15 SIDE 49 I EVACS 2004 Tivoli Friheden Amusement park KAPGANG ROAD WALK Atletion Marselisborg Castle TA’ B U S S E N - D E T E R S U N D F O R N U F T ! EVACS 2004 I SIDE 50 Centralværkstederne Attraktive erhvervslejemål i hjertet af Århus Butik Kontor 700 – ca. 1.500 kvm. 688 – ca. 1.500 kvm. Projektudvikling og udlejning af erhvervslejemål til • Kontor • Restaurant • Showroom • Undervisning • Udstillinger • Produktion • Butikker • Lager Individ uel indretn ing efter a ftale Se også: FORHØR NÆRMERE www.centralvaerkstederne.dk Byggeselskab Mogens de Linde Ringgade Centret · Jens Baggesens Vej 90 A · 8200 Århus N. TELEFON 86 16 57 00 www.delinde.dk E-MAIL: [email protected] ZZZQHZOLQHGN &KDOOHQJH WKHZRUOG 1HZOLQH:HDWKHU6HOHFWHUXGYLNOHW DW J¡UH GHW QHPW IRU GLJ IRU DW Y OJH GHQ KHOW ULJWLJH NRPELQD WLRQ DI O¡EHW¡M VRP EHGVW SDVVHU WLOGLQHEHKRY,O¡EHW¡MHWVIXQNWLRQRJWHNQRORJLKDU YL WDJHW K¡MGH IRU LQWHUQH SnYLUNQLQJHU VRP VYHG SURFHVVRJLQWHQVLWHWVnYHOVRPHNVWHUQHSnYLUNQLQ JHUVRPWHPSHUDWXUYLQGYDQGRJVRO 6nKYLVGXODGHU1HZOLQHJXLGHGLJRJVDPWLGLJO\W WHU WLO GLQ NURS HU GHW LQJHQ XGIRUGULQJ DW \GH GLW EHGVWHXDQVHWWHPSHUDWXURJYHMUIRUKROG )RU\GHUOLJHUHLQIRUPDWLRQNDQGXO VHPHUHLIROGHU HQ:HDWKHU6HOHFWVRPInVKRVGLQORNDOH1HZOLQH IRUKDQGOHUHOOHUSnZZZQHZOLQHGN
© Copyright 2024