EMM15150 EMM15008 EN FI DE NO SV Microwave Oven Mikroaaltouuni Mikrowellenofen Mikrobølgeovn Mikrovågsugn User Manual Käyttöohje Benutzerinformation Bruksanvisning Bruksanvisning 2 24 47 72 95 2 www.electrolux.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3 2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................5 3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 6 4. BEFORE FIRST USE......................................................................................... 7 5. DAILY USE......................................................................................................... 7 6. USING THE ACCESSORIES............................................................................. 9 7. HINTS AND TIPS............................................................................................. 10 8. CARE AND CLEANING....................................................................................21 9. TROUBLESHOOTING......................................................................................22 10. INSTALLATION.............................................................................................. 23 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website for: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com Register your product for better service: www.registerelectrolux.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. ENGLISH 1. 3 SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. • • • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance. Keep all packaging away from children. Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. 1.2 General Safety • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; 4 www.electrolux.com By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system. Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition. The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. – • • • • • • • • • • • • • ENGLISH • • • • • • • • 5 The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a Cabinet. The rear surface of appliances shall be placed against a wall. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.2 Electrical Connection WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • • • Do not install or use a damaged appliance. Obey the installation instruction supplied with the appliance. The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation). WARNING! Risk of fire and electrical shock. • • • • • All electrical connections should be made by a qualified electrician. The appliance must be earthed. Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician. If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed. Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an 6 www.electrolux.com • electrician to change a damaged mains cable. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. 2.3 Use • • • • • • WARNING! Risk of injury, burns and electrical shock or explosion. • • Do not change the specification of this appliance. Do not let the appliance stay unattended during operation. Do not apply pressure on the open door. Make sure that the ventilation openings are not blocked. Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes. 2.4 Care and Cleaning • • • 2.5 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. Remaining fat or food in the appliance can cause fire. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging. • Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and discard it. 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview 8 1 2 3 4 7 5 6 3.2 Accessories Turntable set Always use the turntable set to prepare food in the microwave. 1 2 3 4 5 6 7 8 Lamp Safety interlock system Control panel Power setting knob Timer knob Door opener Waveguide cover Turntable shaft ENGLISH 7 Glass cooking tray and roller guide. 4. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. • • Remove all the parts and additional packaging from the microwave. Clean the appliance before first use. 4.1 Initial Cleaning CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning". 5. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 General information about using the appliance • After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes. • Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food. Cooking • If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty • Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places. • Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first. • Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode. • For chilled or frozen food, set a longer cooking time. • Dishes which contain sauce must be stirred from time to time. • Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water. • Turn larger pieces after half of the cooking time. • If possible, cut vegetables into similarsized pieces. • Use flat, wide dishes. • Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated. • The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave. Defrosting meat, poultry, fish • Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container. • Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost. Defrosting butter, portions of gateau, quark • Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting. Defrosting fruit, vegetables • Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature. • You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first. 8 www.electrolux.com Ready meals • You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use. • You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film). Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Defrosting Heating Cooking Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass) X X X Non-ovenproof glass and porcelain 1) X -- -- Glass and glass ceramic made of oven‐ proof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf X X X Ceramic 2), earthenware2). X X X Heat-resistant plastic up to 200 °C 3) X X X Cardboard, paper X -- -- Clingfilm X -- -- Roasting film with microwave safe clo‐ sure 3) X X X Roasting dishes made of metal, e. g. enam‐ -el, cast iron -- -- Baking tins, black lacquer or silicon-coat‐ ed 3) -- -- -- Baking tray -- -- -- Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate -- X X Ready meals in packaging 3) X X X 1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures. X suitable -- not suitable ENGLISH 5.2 Activating and deactivating the microwave CAUTION! Do not let the microwave operate when there is no food in it. 1. Turn the power setting knob to select a power setting. 2. Turn the timer knob to set a time, this automatically activates the microwave. If you want to set the timer for less than 2 minutes, first set the timer for more than 2 minutes and then turn the knob back to the desired time. • • • wait until the appliance deactivates automatically when the timer knob reaches the OFF position and an acoustic signal sounds. turn the timer knob to the OFF position. push the door opener. The appliance stops automatically. Close the door to continue cooking. Use this option to inspect the food. 5.3 Power setting table Symbol Power setting Power Gentle Heating 80 Watt Heat 130 Watt Defrost 190 Watt Low Stage 280 Watt Medium 360 Watt Medium High 430 Watt High 500 Watt 6. USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. 9 The microwave starts to cook automatically after the power level and the time are set and the door is closed. To deactivate the appliance: 6.1 Inserting the turntable set CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave. 10 www.electrolux.com Never cook food directly on the glass cooking tray. 1. Place the roller guide around the turntable shaft. 2. Place the glass cooking tray on the roller guide 7. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. The power setting and times in the cooking tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. 7.1 Tips for the microwave Problem Remedy You cannot find details for the amount of food prepared. Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro‐ wave power. The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end. Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time. After the cooking time comes to an Next time set a lower power and a longer time. end, the food is overheated at the Stir liquids halfway through, e.g. soup. edge but is still not ready in the mid‐ dle. • • To get better results for rice use a flat, wide dish. You can find the standing time in the cooking tables. This information tells how long the food should stand in the appliance or out of it after cooking. This lets the heat to spread in the food equally. 7.2 Defrosting Always defrost roast with the fat side down. Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down. ENGLISH 11 Beef Food Minced beef Stewing meat Patties Steak Weight (g) 450 Power Set‐ Time ting (min) Defrost 11 – 14 Standing time (min) Comments 15 – 20 Break apart and remove defrosted pieces. 675 Defrost 14 – 18 25 – 30 Divide and change position of the food pieces. 450 (110 g each) Defrost 10 – 12 15 – 20 Turn over after half of the time. 10 – 15 Break apart and remove defrosted pieces. Turn over after half of the time. 200 Defrost 5–7 Goulash 500 Defrost 11 – 14 15 – 20 Divide and change position of the meat. Re‐ move defrosted pieces Sliced saus‐ age 100 Defrost 3–5 5 – 10 Turn over after half of the time. Pork Food Spareribs Chops Minced pork Goulash Weight (g) Power Set‐ Time ting (min) Standing time (min) Comments 450 Defrost 10 – 12 25 – 30 Divide and change position of the food pieces. 500 (125 g each) Defrost 11 – 14 25 – 30 Divide and turn over the food pieces 450 Defrost 11 – 14 15 – 20 Break apart and remove defrosted pieces. 15 – 20 Divide and change position of the meat. Re‐ move defrosted pieces 500 Defrost 12 – 15 12 www.electrolux.com Poultry Food Weight (g) Whole chicken 1125 Chicken breasts 450 Diced chicken 900 Chicken thighs 675 Power Set‐ Time ting (min) Defrost Defrost Defrost Defrost 25 – 29 15 – 18 22 – 25 18 – 22 Standing time (min) Comments 45 – 90 Turn over after half of the time. Cover with alumi‐ nium foil if nee‐ ded. 15 – 30 Divide and change position of the food pieces. 25 – 30 Divide and change position of the food pieces. 15 – 30 Divide and change position of the food pieces. Fish and seafood Food Weight (g) Power Set‐ Time ting (min) Standing time (min) Comments Whole fish 450 Defrost 9 – 11 15 – 20 Turn over after half of the time. Cover with alumi‐ nium foil if nee‐ ded. Fish fillets 675 Defrost 12 – 14 15 – 20 Divide and turn over the food pieces. Shrimps 225 Defrost 4–5 15 – 20 Divide and change position of the food. Dairy products Food Weight (g) Power Set‐ Time ting (min) Standing time (min) Comments Quark 250 Defrost 8 – 10 3–5 Remove alumini‐ um parts, turn halfway through Butter 250 Defrost 2–3 3–5 Remove alumini‐ um parts, turn halfway through ENGLISH Food Weight (g) Power Set‐ Time ting (min) Standing time (min) 13 Comments Cheese 250 Defrost 3:30 – 4 3–5 Remove alumini‐ um parts, turn halfway through Cream 200 Defrost 7–9 3–5 Remove alumini‐ um parts, turn halfway through Cakes / pastries Food Weight (g) Power Set‐ Time ting (min) Standing time (min) Comments Cheesecake 1 piece Defrost 1 –1:30 - Turn around after half of the time. Cake (gateau) 1 piece Defrost 1 –1:30 - Turn around after half of the time. Dry cake (e.g. Pound cake) 1 piece Defrost 1:30 – 2 1–2 Turn around after half of the time. Fruit cake 1 piece Defrost 1:30 – 2 1–2 Turn over after half of the time. 300 Defrost 3–4 1–2 Turn over after half of the time. 4 rolls Defrost 1 –1:30 1–2 Turn over after half of the time. Sliced bread Bread rolls Fruits Food Weight (g) Power Set‐ Time ting (min) Standing time (min) Comments Strawberries 300 Defrost 5–6 2–3 Stir halfway through Plums, cher‐ ries, raspber‐ ries, blackcurrants, apri‐ cots 250 Defrost 4– 5 2–3 Stir halfway through 7.3 Cooking Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish. All vegetables should be cooked at full microwave power. Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container. 14 www.electrolux.com Meat Food Beef joint: - Rare - Medium - Well done Pork joint Bacon joint Weight (g) 450 450 450 Power Set‐ Time ting (min) Medium High High High 10 – 12 11 – 14 13 – 16 14 – 18 10 – 12 Standing time (min) Comments 5 – 10 Cook covered. Turn the food over several times during cooking. 5 – 10 Cook covered. Turn the food over several times during cooking. 5 – 10 Cook covered. Turn the food over several times during cooking. Poultry Food Whole chicken Diced chicken Chicken breast (boned) Weight (g) 900 Power Set‐ Time ting (min) High 450 Medium High 450 Medium High 16 – 24 7 – 11 8 – 12 Standing time (min) Comments 5 – 10 Cook covered. Turn the food over several times during cooking. 5 – 10 Cook covered. Turn the food over several times during cooking. 5 – 10 Cook covered. Turn the food over several times during cooking. Fish Food Fish fillets Weight (g) 450 Power Set‐ Time ting (min) High 6 – 10 Standing time (min) 5 – 10 Comments Cook covered. Turn the food over several times during cooking. ENGLISH Food Weight (g) Whole mack‐ erel (cleaned and prepared) 450 Whole Trout (cleaned and prepared) 450 Salmon stakes 450 Power Set‐ Time ting (min) High High High 6 – 10 7 – 12 6 – 10 Standing time (min) 15 Comments 5 – 10 Cook covered. Turn the food over several times during cooking. 5 – 10 Cook covered. Turn the food over several times during cooking. 5 – 10 Cook covered. Turn the food over several times during cooking. Fresh Vegetable Food Broccoli Weight (g) 250 500 Power Set‐ Time ting (min) High 4–6 7–9 Standing time (min) Comments 2–3 Cook covered. Stir once during cooking and once after cooking. Brussels sprouts 250 High 5–6 2–3 Add 60 – 75 ml of water. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking. Carrots 250 High 4–6 2–3 Cook covered. Stir once during cooking and once after cooking. Cauliflower 250 500 High 4–6 7–9 2–3 Cook covered. Stir once during cooking and once after cooking. 2–3 Add 30 ml of wa‐ ter or 2 table‐ spoons of butter. Cook covered. Stir once during cooking and once after cooking. Courgette 250 High 4–6 16 www.electrolux.com Food Egg plant Leeks Mushrooms Weight (g) 250 250 125 250 Power Set‐ Time ting (min) High High High 4–6 4–6 3–5 5–7 Standing time (min) Comments 2–3 Cook covered. Stir once during cooking and once after cooking. 2–3 Cut into thick sli‐ ces. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking. 2–3 Do not add any water. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking. Drain before serving. Onions 250 High 4–6 2–3 Add 15 ml of wa‐ ter. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking. Pepper 250 High 5–7 2–3 Cook covered. Stir once during cooking and once after cooking Peeled pota‐ toes 250 500 High 5–7 10 – 12 2–3 Cook covered. Stir once during cooking and once after cooking Potatoes in their jackets 800 High 15 – 18 2–3 Cook covered, stir halfway through. 2–3 Cook covered. Stir once during cooking and once after cooking. Cabbage 250 High 7–9 ENGLISH 17 Frozen Vegetables Food Spinach Broccoli Peas Green beans Mixed vegeta‐ bles (carrots/ peas/corn) Mixed vegeta‐ bles (Chinese style) Weight (g) 125 250 250 250 250 250 Power Set‐ Time ting (min) High High High High High High 3–5 4–6 4–6 5–7 5–7 6–8 Standing time (min) Comments 2–3 Add 15 ml of wa‐ ter. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking 2–3 Add 30 ml of wa‐ ter. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking 2–3 Add 15 ml of wa‐ ter. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking 2–3 Add 30 ml of wa‐ ter. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking 2–3 Add 15 ml of wa‐ ter. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking 2–3 Add 15 ml of wa‐ ter. Cook cov‐ ered. Stir once during cooking and once after cooking Melting Food Weight (g) Power Set‐ Time ting (min) Standing time (min) Comments Chocolate/ Chocolate coating 150 Medium 3–4 2–3 Stir halfway through. Butter 100 Medium 2–3 2–3 Stir halfway through. 18 www.electrolux.com 7.4 Reheating When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging. Food Weight (g) Power Set‐ Time ting (min) Standing time (min) Comments Baby food 128 High 0:50 1–2 Stir halfway through. Check temperature! Baby milk 100 ml 225 ml High 0:30 – 1 1 – 1:30 1–2 Put spoon into the bottle, stir and check tem‐ perature! Sandwich roll or bun 1 roll High 0:30 – 1 1–2 Wrap in a paper towel and place the glass cooking tray. Do not use recy‐ cled paper tow‐ els. Convenience food 400 - 500 High 7 – 10 2–3 Remove any alu‐ minium lids. Turn halfway through Frozen ready meals 400 - 500 High 8 – 12 2–3 Remove any alu‐ minium lids. Turn halfway through 300 High 6 – 10 2–3 Cover the food while cooking. Casserole 1 cup 4 cups High 3–5 7 –10 2–3 Cover the food while cooking. Stir halfway through. Mashed pota‐ toes 1 cup 4 cups High 2–5 8 – 10 2–3 Cover the food while cooking. Stir halfway through. 1–2 Cover the food while cooking. Stir halfway through. 2–3 Cover the food while cooking. Stir halfway through. Lasagna Baked beans 1 cup Ravioli or pas‐ ta in sauce 1 cup 4 cups High 3–5 High 4–6 10 – 14 ENGLISH Food Weight (g) Power Set‐ Time ting (min) Standing time (min) Comments Milk 200 ml High 1 – 1:30 1 Put spoon in the container. Water 200 ml High 2 – 2:30 1 Put spoon in the container. Sauce 200 ml High 3–4 1 Stir halfway through Soup 300 ml High 4–5 1 Stir halfway through 7.5 Recipes Breakfast Omelettes Ingredients: • 15 g melted butter • 4 eggs • 6 tablespoons milk • salt and pepper Method: Whisk together eggs, milk and season with salt and pepper. Coat the dish with the melted butter. Pour the omelette mixture into a flan dish. Cook at High for 3 minutes, turn over the omelette and cook at High for another 1 minute. • Time in the appliance: 4 minutes in total Scrambled eggs Ingredients: • 15 g melted butter • 2 eggs • 2 tablespoons milk • salt and pepper Method: Mix together eggs, milk and melted butter and season them with salt and pepper. Cook at High for 3 minutes stirring every 30 sec. • Time in the appliance: 3 minutes in total 19 Dinner Tomato soup with orange Ingredients: • • • • • • 25 g melted butter 1 medium onion, chopped 1 large carrot 1 large potato, chopped 800 g canned tomatoes, chopped Juice and grated zest of 1 medium orange • 900 ml of hot vegetable broth • salt and pepper Method: Mix onion, carrot, potato and the melted butter and cook them at High for 6 minutes. Stir after half of the time. Then add tomatoes, orange juice, orange zest and broth. Mix all together and season with salt and pepper. Cover the bowl and cook at High for 18 minutes until vegetables are tender. Stir 2 – 3 times during cooking. Blend the soup and serve. • Time in the appliance: 24 minutes in total French onion soup Ingredients: • • • • • • • 1 large onion, sliced 1 tablespoon corn oil 50 g flour 1.2 l meat or vegetable broth 2 tablespoons parsley, chopped 4 thick slices of French bread 50 g cheese, grated 20 www.electrolux.com Method: Mix together onion and corn oil in a bowl. Cook them at High for 2 minutes. Mix in flour and add broth gradually. Season with salt and pepper and add parsley. Cover the bowl and cook at Medium for 18 minutes. Pour the soup into serving bowls, place the bread on top of them soup in each bowl and sprinkle it generously with cheese. Cook at Medium High for 2 minutes until the cheese melts. • Time in the appliance: 22 minutes in total Stir fried vegetables Ingredients: • • • • • • • • • • • • 1 tablespoon sunflower oil 2 tablespoons soya sauce 1 tablespoon sherry 2.5 cm ginger root, peeled and grated 2 medium carrots, cut in small strips 100 g button mushrooms, chopped 50 g bean sprouts 100 g mangetout 1 red pepper, seeded and thinly sliced 4 spring onions, chopped 100 g canned water chestnuts, sliced 1/4 head of Chinese cabbage, thinly sliced Method: Mix together sunflower oil, soya sauce, sherry, ginger and carrots in a bowl. Cover it and cook at High for 5 – 6 minutes. Stir once. Then add button mushrooms, bean sprouts, mangetout, red pepper, spring onions, water chestnuts and Chinese cabbage. Mix all together. Cook at High for 5 – 6 minutes, until the vegetables are tender. Stir 2 – 3 times during cooking. • Time in the appliance: 10 – 12 minutes in total Honeyed chicken Ingredients: • • • • • 4 boneless chicken breasts 2 tablespoons honey 1 tablespoon whole grain mustard 1/2 tablespoon dried tarragon 1 tablespoon tomato puree • 150 ml chicken broth • salt and pepper Method: Place the chicken breasts in a casserole dish. Mix together all remaining ingredients. Pour them over the chicken. Season with salt and pepper. Cook at High for 12 – 14 minutes. Change position of the chicken breasts and pour it with the sauce twice during cooking. • Time in the appliance: 12 – 14 minutes in total Jacket potatoes with blue cheese and chive Ingredients: • 2 potatoes, baked (250 g each) • 50 g butter • 100 g blues cheese, chopped • 1 tablespoon fresh chives, chopped • 50 g mushroom, sliced • salt and pepper Method: Prick each potato. Cook at High for 12 – 14 minutes. Halve and hollow the potatoes. Put the potato pulp, butter, cheese, chives, mushrooms into a bowl and mix it together. Season with salt and pepper. Put the mixture into the potato skins and place them in a flan dish. Cook at Medium High for 10 minutes. • Time in the appliance: 22 – 24 minutes in total White sauce Ingredients: • 25 g melted butter • 25 g flour • 300 ml milk • salt and pepper Method: Mix together butter, flour and milk. Cook at High for 4 – 5 minutes. Stir every 2 minutes until the sauce gets thick and smooth. Season with salt and pepper. • Time in the appliance: 4 – 5 minutes in total ENGLISH Savory mince Ingredients: • 1 small onion, chopped • 1 garlic clove, crushed • 1 teaspoon oil • 200 g canned tomatoes, chopped • 1 tablespoon tomato puree • 1 teaspoon herb mix • 225 g minced beef • salt and pepper Method: Mix onion, garlic and oil in a casserole dish. Cook at High for 2 minutes or until it gets soft Then mix in all the other ingredients. Cover the casserole dish and cook at High for 5 minutes and then change to Medium High and cook for 8 – 12 minutes or until the meat is ready. • Time in the appliance: 15 – 19 minutes in total Desserts Strawberry jam Ingredients: • 675 g strawberries, hulled • 3 tablespoons lemon juice • 675 g caster sugar Method: Put the strawberries and lemon juice into a large bowl. Heat them at High for 6 minutes, or until the fruits are soft. Add the sugar and mix well. Cook at Medium 21 for 27 – 32 minutes until setting point is reached. Stir every 4 – 5 minutes. Pour the jam into clean jars. Cover, seal and label. To find the setting point place 1 teaspoon of jam into a chilled saucer. Allow it to stand for 1 minute. Then move the jam surface gently with your finger. If the surface of the jam wrinkles, you reached the setting point. • Time in the appliance: 37 – 43 minutes in total Plain microwave cake Ingredients: • 100 g margarine • 100 g sugar • 1 egg • 100 g self raising flour, sifted • 2 – 3 tablespoons milk Method: Cover the bottom of a cake dish with greaseproof paper. Whip the margarine with sugar until light and fluffy. Beat in the egg and gradually add the flour and milk alternately. Pour the dough into the prepared cake dish. Cook at High for 5 – 7 minutes. Then prick the cake with a toothpick. If the toothpick is not clear, the cake is not ready yet. Let the cake stand in the appliance after cooking for additional 5 minutes. • Time in the appliance: 5 – 7 minutes in total • Clean stubborn dirt with a special cleaner. Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent. To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes. To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes. 8. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 8.1 Notes and tips on cleaning • • • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent. To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent. Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on. • • • 22 www.electrolux.com 9. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed proper‐ Make sure that nothing blocks ly. the door. The lamp does not operate. The lamp is defective. The lamp has to be replace. There is sparking in the cavity. There are metal dishes or dishes with metal trim. Remove the dish from the ap‐ pliance. There is sparking in the cavity. There are metal skewers or Make sure that the skewers aluminium foil that touches the and foil does not touch the in‐ interior walls. terior walls. The turntable set There is an object or dirt be‐ makes scratching or low the glass cooking tray. grinding noise. Clean the area below the glass cooking tray. The appliance stop to operate without a clear reason. If this situation repeats call the Authorised Service Center. There is a malfunction. 9.2 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance. We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ............................... ......... We recommend that you write the data here: Product number (PNC) ............................... ......... Serial number (S.N.) ............................... ......... ENGLISH 23 10. INSTALLATION The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 General Information CAUTION! Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat. CAUTION! Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire. This microwave is supplied with a main cable and main plug. The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock. 10.3 Minimal distances CAUTION! The minimum installation height is 85 cm. • • • • The microwave is for a kitchen counter top use only. It must be placed on a stable and flat surface. Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes. If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal. If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat. A B C Dimension mm A 100 B 76 C 76 10.2 Electrical installation WARNING! Only a qualified person must do the electrical installation. 11. ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 24 www.electrolux.com SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................................................................................. 25 2. TURVALLISUUSOHJEET................................................................................ 27 3. LAITTEEN KUVAUS.........................................................................................28 4. KÄYTTÖÖNOTTO............................................................................................ 29 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ..................................................................................29 6. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN..............................................................32 7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA...................................................................................32 8. HOITO JA PUHDISTUS................................................................................... 44 9. VIANMÄÄRITYS............................................................................................... 44 10. ASENNUS...................................................................................................... 45 SINUN PARHAAKSESI Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huoltoohjeita: www.electrolux.com Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten: www.registerelectrolux.com Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia: www.electrolux.com/shop ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet Yleisohjeet ja vinkit Ympäristönsuojeluohjeita Oikeus muutoksiin pidätetään. SUOMI 1. 25 TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara. • • • • • • • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Alle 3-vuotiaita lapsia ei saa jättää ilman valvontaa laitteen lähelle. Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa. Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat ovat kuumia. Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttämistä. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. 26 www.electrolux.com 1.2 Yleiset turvallisuusohjeet • • • • • • • • • • • • Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa ympäristöissä, kuten: – maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä – hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt. Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä kosketa laitteen lämpövastuksiin. Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia. Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria. Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista. Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet, laitetta ei saa käyttää ennen kuin ammattitaitoinen henkilö on korjannut sen. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa huolto- tai korjaustoimenpiteet, joissa mikroaaltoenergialta suojaava suojakansi on poistettava. Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä. Älä lämmitä nesteitä ja muita elintarvikkeita tiivistetyissä astioissa. Ne voivat räjähtää. Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouunissa käytettäviksi. Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos ruokaa lämmitetään muovi- tai paperiastioissa. Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien lämmittämiseen. Henkilö-, syttymis- tai tulipalovaara on olemassa, jos laitteella kuivataan elintarvikkeita tai vaatteita tai lämmitetään lämmitysalustoja, tossuja, sieniä, kosteita liinoja tms. SUOMI • • • • • • • • • • Jos laitteesta pääsee savua, kytke laite pois toiminnasta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi aiheuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa varovasti. Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vauvanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lapselle palovammojen välttämiseksi. Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja keitettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa mikroaaltolämmityksen päätyttyä. Laite tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki ruokajäämät tulee poistaa. Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinnan kunto voi heikentyä, jolloin laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja mahdollisia vaaratilanteita esiintyä. Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila saattaa tulla kuumaksi laitteen toiminnan aikana. Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kalustekaapin sisälle, ellei sitä ole tarkoitettu kalusteeseen asennettavaksi. Laitteiden takaosan pinta on asetettava seinää vasten. Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkyminen. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. • • • 27 Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita. Laite voidaan sijoittaa lähes minne tahansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle ja tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että laitteen alle jää rako (riittävän ilmankierron varmistamiseksi). 2.2 Sähköliitännät VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara. • Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle. 28 www.electrolux.com • • • • • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan. Jos laite kytketään pistorasiaan jatkojohdolla, tarkista, että johto on maadoitettu. Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huoltopalveluun tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. • • • • VAROITUS! Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen. • • • • • 2.3 Käyttö • 2.4 Hoito ja puhdistus Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana. Älä paina avointa uunin luukkua. Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä. Älä käytä laitetta työtasona tai sen sisätilaa tavaroiden tai tuotteiden säilyttämiseen. • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista. Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu. Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen. Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi aiheuttaa tulipalon. Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä. Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita. 2.5 Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • • Irrota pistoke pistorasiasta. Leikkaa johto irti ja hävitä se. 3. LAITTEEN KUVAUS 3.1 Laitteen osat 8 1 2 3 4 7 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Valo Lukitusjärjestelmä Käyttöpaneeli Tehonsäädin Ajastimen säädin Luukun avauspainike Aallonohjaimen suojus Pyörivän alustan akseli SUOMI 29 3.2 Varusteet Pyörivä alustakokoonpano Käytä aina pyörivää alustakokoonpanoa valmistaessasi ruokaa mikroaaltouunilla. Lasialusta ja rullaohjain. 4. KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. • • Poista kaikki osat ja ylimääräiset pakkausmateriaalit mikroaaltouunista. Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa. 4.1 Uuden laitteen puhdistaminen HUOMIO! Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus". 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Yleistietoa laitteen käytöstä • Kun laite on kytketty pois päältä, anna ruoan olla joidenkin minuuttien ajan. • Poista alumiinifolio, metalliastiat jne. ennen ruoan valmistamista. Kypsennys • Jos mahdollista, peitä kypsennettävä ruoka materiaalilla, joka sopii käytettäväksi mikroaaltouunissa. Voit jättää ruoan peittämättä vain silloin, kun haluat saavuttaa rapean lopputuloksen. • Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla liian suuren tehon tai pitkän aikaasetuksen. Ruoka voi kuivua, palaa tai syttyä. • Älä käytä laitetta kananmunien tai etanoiden kypsentämiseen kuorineen, sillä ne voivat räjähtää. Munakkaissa munankeltuaiset on lävistettävä ensin. • Pistä ruokaan haarukalla useita kertoja reikiä ennen kypsentämistä, kun ruoassa on "kalvo" tai "kuori" (esim. perunat, tomaatit, makkarat). Täten vältät ruoan räjähtämisen. • Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka on viileää tai pakastettu. • Kastiketta sisältävää ruokaa on sekoitettava aika ajoin. • Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan kovia (esim. porkkanat, herneet tai kukkakaali), tulee kypsentää vedessä. • Käännä suurempia kappaleita kypsennyksen puolivälissä. • Jos mahdollista, leikkaa vihannekset samankokoisiksi paloiksi. • Käytä tasaisia leveitä astioita. • Älä käytä posliini-, keraamisia tai saviastioita, joissa on pieniä reikiä (esim. kahvoissa tai lasittomissa pohjissa). Reikiin pääsevä kosteus voi aiheuttaa astian halkeamisen lämmittäessä. • Lasialusta toimii lämmitettävien ruokien tai nesteiden työalustana. Mikroaaltouunin toiminta edellyttää sen käyttöä. Lihan, linnunlihan ja kalan sulattaminen • Aseta pakasteruoka ilman pakkausta pienelle ylösalaisin käännetylle 30 www.electrolux.com lautaselle astiaan, jotta sulanut neste valuu astiaan. • Käännä ruoka sulatuksen puolivälissä. Jos mahdollista, jaa ja poista sitten sulaneet kappaleet. Voin, kakkupalojen, rahkan sulattaminen • Älä sulata ruokaa kokonaan laitteessa, vaan anna ruoan sulaa huoneenlämpötilassa. Tulos on tällöin tasaisempi. Poista kaikki metalli- tai alumiinipakkaukset kokonaan ennen sulattamista. Hedelmien ja vihannesten sulattaminen • Älä sulata laitteessa kokonaan hedelmiä ja vihanneksia, joita halutaan käyttää raakoina. Anna niiden sulaa huoneenlämpötilassa. • Voit käyttää korkeampaa tehoa mikroaaltouunissa, kun kypsennät hedelmiä ja vihanneksia sulattamatta niitä ensin. Valmisruoat • Voit valmistaa valmisaterioita laitteessa vain silloin, kun niiden pakkaus sopii mikroaaltouuniin käytettäväksi. • Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita (esim. poista metallikansi ja lävistä muovikalvo). Sopivat keittoastiat ja materiaalit Keittoastia / materiaali Mikroaalto Sulattami‐ nen Lämmitys Kypsen‐ nys Uunin kestävä lasi ja posliini (ei metalliosia, X esim. Pyrex, kuumuutta kestävä lasi) X X Uuniin sopimaton lasi ja posliini 1) X -- -- Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen kestävä materiaali (esim. Arcoflam), grillin ritilä X X X Keramiikka 2), saviastiat2). X X X Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C 3) X X X Pahvi, paperi X -- -- Talouskelmu X -- -- Paistopussi mikroaaltouunin kestävällä sul‐ kijalla 3) X X X Metalliset paistoalustat (esim. emali, valur‐ auta) -- -- -- Uunivuoat, musta lakka tai silikonipäällys‐ teiset 3) -- -- -- Leivinpelti -- -- -- Ruskistusastiat (esim. ruskistuspannu tai lautanen) -- X X SUOMI Keittoastia / materiaali 31 Mikroaalto Valmisruoat pakkauksissa 3) Sulattami‐ nen Lämmitys Kypsen‐ nys X X X 1) Ei hopeisia, kultaisia, platina- tai metallilevyjä/-koristeita 2) Ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita 3) Noudata valmistajan ohjeita maksimilämpötilaan liittyen. X sopiva -- sopimaton 5.2 Mikroaaltouunin kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta HUOMIO! Älä anna mikroaaltouunin toimia, jos sen sisällä ei ole ruokaa. 1. Käännä tehonsäädintä tehoasetuksen valitsemiseksi. 2. Käännä ajastimen säädintä ajan asettamiseksi, mikroaaltouuni kytkeytyy tällöin automaattisesti toimintaan. Jos haluat asettaa ajastimen alle 2 minuutiksi, aseta ensin ajastin yli 2 minuutiksi ja käännä sitten säädin takaisin haluamasi ajan kohdalle. Mikroaaltouuni käynnistyy automaattisesti, kun tehotaso ja aika on asetettu ja luukku suljettu. Mikroaaltouunin kytkeminen pois toiminnasta: • • • Odota, että laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun ajastimen säädin saavuttaa Pois toiminnasta -asennon ja laitteesta kuuluu äänimerkki. Käännä ajastimen säädin Pois toiminnasta -asentoon. Paina luukun avauspainiketta. Laite pysähtyy automaattisesti. Sulje luukku jatkaaksesi kypsennystä. Tarkista ruoka tämän lisätoiminnon avulla. 5.3 Tehon asetustaulukko Symboli Tehoasetus Teho Kevyt lämmitys 80 Watt Lämmitys 130 Watt Sulatus 190 Watt Matala 280 Watt Keskitaso 360 Watt Keskikorkea 430 Watt 32 www.electrolux.com Symboli Tehoasetus Teho Korkea 500 Watt 6. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Älä koskaan valmista ruokaa suoraan lasialustan päällä. 1. Aseta rullaohjain pyörivän alustan akselin ympärille. 2. Aseta lasialusta rullaohjaimeen. 6.1 Pyörivän alustakokoonpanon asentaminen HUOMIO! Älä kypsennä ruokaa ilman pyörivää alustakokoonpanoa. Käytä ainoastaan mikroaaltouunin mukana toimitettua pyörivää alustakokoonpanoa. 7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Keittotaulukoissa mainitut tehoasetukset ja kypsennysajat ovat ainoastaan suuntaa antavia. Lämpötila ja paistoaika riippuvat reseptistä sekä käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. 7.1 Mikroaaltoa koskevia vinkkejä Ongelma Korjaustoimenpide Et löydä valmistettavaa ruokamäär‐ ää koskevia tietoja. Katso vastaavan ruoan tiedot. Pidennä tai ly‐ hennä kypsennysaikoja seuraavan säännön mukaisesti: Kaksinkertainen määrä = lähes kaksinkertainen aika, Puolet pienempi määrä = puolet lyhyempi aika Ruoasta tuli liian kuivaa. Aseta lyhyempi kypsennysaika tai valitse alhai‐ sempi mikroaaltouunin teho. Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuu‐ Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi te‐ maa tai kypsää ennen asetetun ajan ho. Huomaa, että suuret astiat vaativat pitem‐ päättymistä. män ajan. SUOMI 33 Ongelma Korjaustoimenpide Kun asetettu aika päättyy, ruoka on ylikuumentunut reunoilta, mutta ei vielä valmista keskeltä. Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pit‐ empi aika. Sekoita nesteitä, kuten keittoja, puolivälissä. • • Riisin kohdalla parhaat tulokset saavutetaan käyttämällä matalaa ja leveää astiaa. Seisonta-aika on keittotaulukoissa. Tämä arvo osoittaa, kuinka pitkään ruoan on oltava laitteessa tai sen ulkopuolella kypsennyksen jälkeen. Lämpö jakautuu tällöin tasaisesti ruokaan. 7.2 Sulatus Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin. Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi kypsyä sulamisen sijaan. Sulata kokonainen kana aina rintapuoli alaspäin. Naudanliha Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Aika (min) Seisontaaika [min] Kommentit Jauheliha 450 Sulatus 11 – 14 15 – 20 Hajota osiin ja poista sulaneet kappaleet. Lihan haudut‐ taminen 675 Sulatus 14 – 18 25 – 30 Jaa osiin ja muu‐ ta kappaleiden asentoa. 450 (110 g/kpl) Sulatus 10 – 12 15 – 20 Käännä ruoka puolivälissä. 10 – 15 Hajota osiin ja poista sulaneet kappaleet. Kään‐ nä ruoka puolivä‐ lissä. Piirakat Pihvit 200 °C Sulatus 5–7 Goulash 500 Sulatus 11 – 14 15 – 20 Jaa osiin ja muu‐ ta lihan asentoa. Poista sulaneet osat. Makkarasiivut 100 Sulatus 3–5 5 – 10 Käännä ruoka puolivälissä. Porsaanliha Ruokalaji Grillikyljet Paino (g) Tehoase‐ tus 450 Sulatus Aika (min) 10 – 12 Seisontaaika [min] 25 – 30 Kommentit Jaa osiin ja muu‐ ta kappaleiden asentoa. 34 www.electrolux.com Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Aika (min) Seisontaaika [min] Kommentit 500 (125 g/kpl) Sulatus 11 – 14 25 – 30 Jaa osiin ja kään‐ nä kappaleet. Porsaan jau‐ heliha 450 Sulatus 11 – 14 15 – 20 Hajota osiin ja poista sulaneet kappaleet. Goulash 500 Sulatus 12 – 15 15 – 20 Jaa osiin ja muu‐ ta lihan asentoa. Poista sulaneet osat. Kyljykset Lintupaisti Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Aika (min) Seisontaaika [min] Kommentit Kokonainen kana 1125 Sulatus 25 – 29 45 – 90 Käännä ruoka puolivälissä. Pei‐ tä tarvittaessa alumiinifoliolla. Kanan rintafi‐ leet 450 Sulatus 15 – 18 15 – 30 Jaa osiin ja muu‐ ta kappaleiden asentoa. Kanapalat 900 Sulatus 22 – 25 25 – 30 Jaa osiin ja muu‐ ta kappaleiden asentoa. Kanan reisipa‐ lat 675 Sulatus 18 – 22 15 – 30 Jaa osiin ja muu‐ ta kappaleiden asentoa. Kala ja merenherkut Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Aika (min) Seisontaaika [min] Kommentit Kokonainen kala 450 Sulatus 9 – 11 15 – 20 Käännä ruoka puolivälissä. Pei‐ tä tarvittaessa alumiinifoliolla. Kalafileet 675 Sulatus 12 – 14 15 – 20 Jaa osiin ja kään‐ nä kappaleet. Katkaravut 225 Sulatus 4–5 15 – 20 Jaa osiin ja muu‐ ta kappaleiden asentoa. SUOMI 35 Maitotuotteet Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Aika (min) Seisontaaika [min] Kommentit Rahka 250 Sulatus 8 – 10 3–5 Poista alumiinio‐ sat, käännä puo‐ livälissä. Voi 250 Sulatus 2–3 3–5 Poista alumiinio‐ sat, käännä puo‐ livälissä. Juusto 250 Sulatus 3:30 – 4 3–5 Poista alumiinio‐ sat, käännä puo‐ livälissä. Kerma 200 °C Sulatus 7–9 3–5 Poista alumiinio‐ sat, käännä puo‐ livälissä. Kakut / leivonnaiset Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Juustopiiras 1 kappale Sulatus 1 –1:30 - Käännä toisin‐ päin puolivälissä. Kakku 1 kappale Sulatus 1 –1:30 - Käännä toisin‐ päin puolivälissä. Kuivakakku (esim. sokeri‐ kakku) 1 kappale Sulatus 1:30 – 2 1–2 Käännä toisin‐ päin puolivälissä. Hedelmäkakku 1 kappale Sulatus 1:30 – 2 1–2 Käännä ruoka puolivälissä. Leipäviipaleet 300 Sulatus 3–4 1–2 Käännä ruoka puolivälissä. 4 kappa‐ letta Sulatus 1 –1:30 1–2 Käännä ruoka puolivälissä. Sämpylät Aika (min) Seisontaaika [min] Kommentit Hedelmät Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Aika (min) Seisontaaika [min] Kommentit Mansikat 300 Sulatus 5–6 2–3 Sekoita puolivä‐ lissä. Luumut, kirsi‐ kat, vadelmat, mustaherukat, aprikoosit 250 Sulatus 4–5 2–3 Sekoita puolivä‐ lissä. 36 www.electrolux.com 7.3 Kypsennys Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha jääkaapista vähintään 30 minuuttia ennen kypsentämistä. Anna lihan, linnunlihan, kalan ja vihannesten olla peitettynä kypsennyksen jälkeen. Sivele hiukan öljyä tai voisulaa kalan päälle. Kaikki vihannekset tulee kypsentää täydellä mikroaaltoteholla. Lisää 30 – 45 ml kylmää vettä jokaiseen 250 g vihanneksia. Leikkaa tuoreet vihannekset samankokoisiksi paloiksi ennen kypsentämistä. Kypsennä vihanneksia astia peitettynä. Liha Ruokalaji Naudanliha: - Raaka - Puolikypsä - Kypsä Porsaanliha Pekoni Paino (g) Tehoase‐ tus 450 450 450 Keskikor‐ kea Suuri teho Suuri teho Aika (min) 10 – 12 11 – 14 13 – 16 14 – 18 10 – 12 Seisontaaika [min] Kommentit 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. Lintupaisti Ruokalaji Kokonainen kana Kanapalat Kanan rintafi‐ lee (luinen) Paino (g) Tehoase‐ tus 900 Suuri teho 450 Keskikor‐ kea 450 Keskikor‐ kea Aika (min) 16 – 24 7 – 11 8 – 12 Seisontaaika [min] Kommentit 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. SUOMI 37 Kala Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Aika (min) Seisontaaika [min] Kommentit Kalafileet 450 Suuri teho 6 – 10 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. Kokonainen makrilli (puh‐ distettu ja val‐ misteltu) 450 Suuri teho 6 – 10 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. Kokonainen taimen (puh‐ distettu ja val‐ misteltu) 450 Suuri teho 7 – 12 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. Lohipalat 450 Suuri teho 6 – 10 5 – 10 Peitä. Käännä ruokaa useita kertoja kypsen‐ nyksen aikana. Tuoreet vihannekset Ruokalaji Parsakaali Ruusukaali Paino (g) 250 500 250 Porkkanat 250 Kukkakaali 250 500 Tehoase‐ tus Suuri teho Suuri teho Aika (min) 4–6 7–9 5–6 Suuri teho 4–6 Suuri teho 4–6 7–9 Seisonta-ai‐ Kommentit ka [min] 2–3 Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 2–3 Lisää 60 – 75 ml vettä. Peitä. Se‐ koita kerran kyp‐ sennyksen aika‐ na ja kerran kyp‐ sentämisen jälkeen. 2–3 Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 2–3 Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 38 www.electrolux.com Ruokalaji Kesäkurpitsa Munakoiso Purjosipulit Sienet Sipulit Pippuria Paino (g) 250 250 250 125 250 250 250 Tehoase‐ tus Suuri teho Suuri teho Suuri teho Suuri teho Suuri teho Suuri teho Aika (min) 4–6 4–6 4–6 3–5 5–7 4–6 5–7 Seisonta-ai‐ Kommentit ka [min] 2–3 Lisää 30 ml vettä tai 2 rkl voita. Pei‐ tä. Sekoita kerran kypsennyksen ai‐ kana ja kerran kypsentämisen jälkeen. 2–3 Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 2–3 Leikkaa paksuiksi siivuiksi. Peitä. Sekoita kerran kypsennyksen ai‐ kana ja kerran kypsentämisen jälkeen. 2–3 Älä lisää vettä. Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. Poista neste en‐ nen tarjoilua. 2–3 Lisää 15 ml vettä. Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 2–3 Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. Kuoritut peru‐ nat 250 500 Suuri teho 5–7 10 – 12 2–3 Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. Uuniperunat 800 Suuri teho 15 – 18 2–3 Peitä, sekoita puolivälissä. SUOMI Ruokalaji Kaali Paino (g) 250 Tehoase‐ tus Suuri teho Aika (min) 7–9 39 Seisonta-ai‐ Kommentit ka [min] 2–3 Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. Pakastevihannekset Ruokalaji Pinaatti Parsakaali Herneet Vihreät pavut Vihannesse‐ koitus (porkka‐ na/herne/mais‐ si) Vihannesse‐ koitus (kiina‐ laiseen tyyliin) Paino (g) Tehoase‐ tus 125 250 250 250 250 250 Suuri teho Suuri teho Suuri teho Suuri teho Suuri teho Suuri teho Aika (min) 3–5 4–6 4–6 5–7 5–7 6–8 Seisontaaika [min] Kommentit 2–3 Lisää 15 ml vet‐ tä. Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 2–3 Lisää 30 ml vet‐ tä. Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 2–3 Lisää 15 ml vet‐ tä. Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 2–3 Lisää 30 ml vet‐ tä. Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 2–3 Lisää 15 ml vet‐ tä. Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 2–3 Lisää 15 ml vet‐ tä. Peitä. Sekoita kerran kypsen‐ nyksen aikana ja kerran kypsen‐ tämisen jälkeen. 40 www.electrolux.com Sulattaminen Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Aika (min) Seisontaaika [min] Kommentit Suklaa/suklaa‐ päällyste 150 Keskitaso 3–4 2–3 Sekoita puolivä‐ lissä. Voi 100 Keskitaso 2–3 2–3 Sekoita puolivä‐ lissä. 7.4 Uudelleen lämmitys Kun lämmität uudelleen valmisruokia, noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita. Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Lasten ruoka 128 Vauvan maito 100 ml 225 ml Voileipä tai sämpylä 1 sämpy‐ lä Puolivalmisteet 400 - 500 Aika (min) Suuri teho 0:50 Suuri teho 0:30 – 1 1 – 1:30 Suuri teho Suuri teho 0:30 – 1 7 – 10 Seisontaaika [min] Kommentit 1–2 Sekoita puolivä‐ lissä. Tarkista lämpötila! 1–2 Aseta lusikka pulloon, sekoita ja tarkista lämpö‐ tila! 1–2 Kääri paperipyyh‐ keeseen ja aseta lasivuokaan. Älä käytä kierrä‐ tettyjä paperi‐ pyyhkeitä. 2–3 Poista mahdolli‐ set alumiinikan‐ net. Käännä kyp‐ sennyksen puoli‐ välissä Pakastetut val‐ 400 - 500 misateriat Suuri teho 8 – 12 2–3 Poista mahdolli‐ set alumiinikan‐ net. Käännä kyp‐ sennyksen puoli‐ välissä Lasagne 300 Suuri teho 6 – 10 2–3 Peitä ruoka kyp‐ sennyksen ajak‐ si. 1 kuppi 4 kuppia Suuri teho 3–5 7-10 2–3 Peitä ruoka kyp‐ sennyksen ajak‐ si. Sekoita puoli‐ välissä. Vuokaruoka SUOMI Ruokalaji Paino (g) Tehoase‐ tus Aika (min) Seisontaaika [min] 41 Kommentit Perunamuusi 1 kuppi 4 kuppia Suuri teho 2–5 8 – 10 2–3 Peitä ruoka kyp‐ sennyksen ajak‐ si. Sekoita puoli‐ välissä. Paistetut pavut 1 kuppi Suuri teho 3–5 1–2 Peitä ruoka kyp‐ sennyksen ajak‐ si. Sekoita puoli‐ välissä. Ravioli tai pas‐ ta kastikkeen kera 1 kuppi 4 kuppia Suuri teho 4–6 10 – 14 2–3 Peitä ruoka kyp‐ sennyksen ajak‐ si. Sekoita puoli‐ välissä. Maito 200 ml Suuri teho 1 – 1:30 1 Aseta lusikka keittoastiaan. Vesi 200 ml Suuri teho 2 – 2:30 1 Aseta lusikka keittoastiaan. Kastike 200 ml Suuri teho 3–4 1 Sekoita puolivä‐ lissä. Keitto 300 ml Suuri teho 4–5 1 Sekoita puolivä‐ lissä. 7.5 Reseptit Aamiainen Munakkaat Ainekset: • 15 g sulatettua voita • 4 kananmunaa • 6 rkl maitoa • suolaa ja pippuria Valmistustapa: Vatkaa kananmunat ja maito keskenään ja mausta suolalla ja pippurilla. Levitä päälle voisulaa. Kaada munakassekoitus vuokaan. Kypsennä suurella teholla 3 minuutin ajan, käännä munakas ja kypsennä suurella teholla vielä 1 minuutin ajan. • Paistoaika: yhteensä 4 minuuttia Munakokkeli Ainekset: • 15 g sulatettua voita • 2 kananmunaa • 2 rkl maitoa • suolaa ja pippuria Valmistustapa: Sekoita kananmunat, maito ja voisula keskenään ja mausta suolalla ja pippurilla. Kypsennä suurella teholla 3 minuuttia ja sekoita 30 sekunnin välein. • Paistoaika: yhteensä 3 minuuttia Illallinen Tomaattikeitto appelsiinilla Ainekset: • • • • • • • 25 g sulatettua voita 1 keskisuuri sipuli, silputtu 1 iso porkkana 1 suuri peruna, silputtu 800 g tölkitettyä tomaattimurskaa 1 keskikokoisen appelsiinin mehu ja kuori 900 ml kuumaa kasvislientä 42 www.electrolux.com • suolaa ja pippuria Valmistustapa: Sekoita sipuli, porkkana, peruna ja voisula ja kypsennä niitä suurella teholla 6 minuutin ajan. Sekoita puolivälissä. Lisää sitten tomaatit, appelsiinimehu, appelsiininkuori ja liemi. Sekoita kaikki ainekset keskenään ja mausta suolalla ja pippurilla. Peitä kulho ja kypsennä suurella teholla 18 minuuttia, kunnes vihannekset ovat kypsiä. Sekoita 2 – 3 kertaa kypsennyksen aikana. Sekoita keitto ja tarjoile. • Paistoaika: yhteensä 24 minuuttia Ranskalainen sipulikeitto Ainekset: • 1 suuri sipuli, silputtu • 1 rkl maissiöljyä • 50 g vehnäjauhoja • 1,2 l liha- tai kasvislientä • 2 rkl persiljaa, silputtu • 4 paksua viipaletta ranskanleipää • 50 g raastettua juustoa Valmistustapa: Sekoita sipuli ja maissiöljy kulhossa. Kypsennä niitä suurella teholla 2 minuutin ajan. Sekoita sekaan jauhot ja lisää liemi vähän kerrallaan. Mausta suolalla, pippurilla ja lisää persilja. Peitä kulho ja kypsennä keskisuurella teholla 18 minuuttia. Kaada keitto tarjoiluastioihin, aseta leipä keiton päälle kullekin lautaselle ja ripottele päälle runsaasti juustoa. Kypsennä keskisuurella teholla 2 minuutin ajan, kunnes juusto sulaa. • Paistoaika: yhteensä 22 minuuttia Sekoita friteeratut vihannekset • • 100 g sokeriherneitä 1 punainen paprika, ohuina siivuina ilman siemeniä • 4 vihersipulia, silputtuna • 100 g tölkitettyjä vesikastanjoita, siivuina • 1/4 pää kiinalaista kaalia, ohuina siivuina Valmistustapa: Sekoita auringonkukkaöljy, soijakastike, sherry, inkivääri ja porkkanat kulhossa. Peitä ja kypsennä suurella teholla 5 – 6 minuuttia. Sekoita kerran. Lisää sekaan sienet, pavun idut, sokeriherneet, punainen paprika, vihersipuli, vesikastanjat ja kiinalainen kaali. Sekoita kaikki ainekset. Kypsennä suurella teholla 5 – 6 minuuttia, kunnes vihannekset ovat kypsät. Sekoita 2 – 3 kertaa kypsennyksen aikana. • Paistoaika: yhteensä 10 – 12 minuuttia Kana hunajakastikkeessa Ainekset: • 4 luutonta kananrintapalaa • 2 rkl hunajaa • 1 rkl rakeista sinappia • 1/2 rkl kuivattua rakuunaa • 1 rkl tomaattipyreetä • 150 ml kanalientä • suolaa ja pippuria Valmistustapa: Laita kanan rintapalat vuokaan. Sekoita kaikki muut ainekset keskenään. Kaada ne kanan päälle. Mausta suolalla ja pippurilla. Kypsennä suurella teholla 12 – 14 minuuttia. Muuta kanan rintapalojen asentoa ja kaada sen päälle kastiketta kaksi kertaa kypsennyksen aikana. • Paistoaika: yhteensä 12 – 14 minuuttia Ainekset: • • • • • • • 1 rkl auringonkukkaöljyä 2 rkl soijakastiketta 1 rkl sherryä 2,5 cm inkiväärijuuri, kuorittu ja raastettu 2 keskikokoista porkkanaa, pieniksi suikaleiksi viipaloituna 100 g herkkusieniä, silputtuna 50 g pavun ituja Uuniperunat homejuuston ja ruohosipulin kera Ainekset: • • • • • 2 perunaa, keitettyä (250 g/kpl) 50 g voita 100 g homejuustoa, paloina 1 rkl tuoretta ruohosipulia, silputtuna 50 g sieniä, siivuina SUOMI • suolaa ja pippuria Valmistustapa: Pistä jokaiseen perunaan. Kypsennys suurella teholla 12 – 14 minuuttia. Puolita ja poista perunoiden sisäosa. Sekoita perunan sisäosa, voi, juusto, ruohosipuli ja sienet sekaisin kulhossa. Mausta suolalla ja pippurilla. Lisää sekoitus perunankuoriin ja aseta ne vuokaan. Kypsennä keskisuurella teholla 10 minuutin ajan. • Paistoaika: yhteensä 22 – 24 minuuttia Valkokastike Ainekset: • 25 g sulatettua voita • 25 g vehnäjauhoja • 300 ml maitoa • suolaa ja pippuria Valmistustapa: Sekoita voi, jauhot ja maito. Kypsennä suurella teholla 4 – 5 minuuttia. Sekoita 2 minuutin välein, kunnes kastike on paksua ja tasaista. Mausta suolalla ja pippurilla. • Ainekset: • 1 pieni sipuli, silputtu • 1 valkosipulin kynsi, murskattu • 1 tl öljyä • 200 g tölkitettyä tomaattimurskaa • 1 rkl tomaattipyreetä • 1 tl yrttisekoitusta • 225 g naudan jauhelihaa • suolaa ja pippuria Valmistustapa: Sekoita sipuli, valkosipuli ja öljy vuoassa. Kypsennä suurella teholla 2 minuutin ajan tai kunnes seos pehmeneeSekoita sitten kaikki muut ainekset. Peitä vuoka ja kypsennä suurella teholla 5 minuutin ajan, ja sen jälkeen keskisuurella teholla 8 – 12 minuutin ajan tai kunnes liha on valmista. • Jälkiruoat Mansikkahillo Ainekset: • 675 g mansikoita, puhtaina • 3 rkl sitruunamehua • 675 g sokeria Valmistustapa: Aseta mansikat ja sitruunamehu suureen kulhoon. Kuumenna niitä suurella teholla 6 minuuttia, tai kunnes hedelmät ovat pehmeitä. Lisää sokeri ja sekoita hyvin. Kypsennä suurella teholla 27 – 32 minuuttia, kunnes asetuspiste saavutetaan. Sekoita 4 – 5 minuutin välein. Kaada hillo purkkeihin. Peitä, tiivistä ja kiinnitä etiketit purkkeihin. Asetuspiste voidaan määrittää asettamalla 1 teelusikallinen hilloa viileälle lautaselle. Anna olla 1 minuutin ajan. Liikuta sen jälkeen hillon pintaa kevyesti sormella. Jos hillon pintaan muodostuu poimuja, olet saavuttanut asetuspisteen. • Paistoaika: yhteensä 4 – 5 minuuttia Maustettu jauheliha Paistoaika: yhteensä 15 – 19 minuuttia 43 Paistoaika: yhteensä 37 – 43 minuuttia Mikroaaltouunikakku Ainekset: • • • • 100 g margariinia 100 g sokeria 1 kananmuna 100 g itsestään nousevaa jauhoa, siivilöity • 2 - 3 rkl maitoa Valmistustapa: Peitä kakkuvuoan pohja leivinpaperilla. Vatkaa margariini ja sokeri kevyeksi vaahdoksi. Vatkaa sekaan kananmuna ja lisää jauhot ja maito vuoron perään vähän kerrallaan. Kaada taikina valmisteltuun kakkuvuokaan. Kypsennä suurella teholla 5 – 7 minuuttia. Tee kakkuun reikiä hammastikulla. Jos kakkua jää hammastikkuun, kakku ei ole vielä valmis. Anna kakun olla laitteessa kypsymisen jälkeen 5 minuuttia. • Paistoaika: yhteensä 5 – 7 minuuttia 44 www.electrolux.com 8. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia ja vinkkejä • • • Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavanomaista puhdistusainetta. Puhdista laite sisältä jokaisen käytön jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni. • • • • Poista itsepintaiset tahrat erityisellä puhdistusaineella. Puhdista kaikki lisävarusteet säännöllisesti ja anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja puhdistusainetta. Voit pehmentää vaikeasti poistettavat jäämät kiehauttamalla lasillisen vettä täydellä mikroaaltouunin teholla 2-3 minuutin ajan. Voit poistaa hajut sekoittamalla lasilliseen vettä 2 rkl sitruunamehua ja kiehauttamalla sitä täydellä mikroaaltouunin teholla 5 minuutin ajan. 9. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi lain‐ kaan. Laite on poistettu käytöstä. Kytke laite toimintaan. Laite ei toimi lain‐ kaan. Laitteen pistoke ei ole pistora‐ siassa. Kytke laite sähköverkkoon. Laite ei toimi lain‐ kaan. Sulaketaulun sulake on pala‐ nut. Tarkista sulake. Jos sulake palaa useita kertoja, ota yh‐ teys sähköasentajaan. Laite ei toimi lain‐ kaan. Luukku ei ole kunnolla kiinni. Varmista, ettei luukun käyttöa‐ lueella ole esteitä. Valo ei syty. Lamppu on palanut. Lamppu on vaihdettava. Sisätilassa esiintyy kipinää. Sisätilassa on metallisia tai metalliosia sisältäviä astioita. Poista astia laitteesta. Sisätilassa esiintyy kipinää. Sisätilassa on metallivartaita tai alumiinifoliota, joka kosket‐ taa sisäseiniin. Varmista, etteivät vartaat ja folio kosketa sisäseiniin. Pyörivästä alustako‐ Lasialustan alapuolella on jo‐ koonpanosta kuuluu kin esine tai epäpuhtauksia. hankausääniä. Puhdista lasialustan alapuolel‐ la oleva alue. SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite pysähtyy ilman Toimintahäiriö. ilmeistä syytä. 9.2 Huoltotiedot Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Huoltopalvelun vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi on laitteessa. Älä poista arvokilpeä laitteesta. 45 Jos tämä ongelma toistuu, ota yhteyttä valtuutettuun huolto‐ palveluun. Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän: Tuotenumero (PNC) ............................... ......... Sarjanumero (S.N.) ............................... ......... Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän: Malli (MOD.) ............................... ......... 10. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 10.1 Yleistä HUOMIO! Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja. Laite voi muutoin ylikuumentua. • • • • Jos mikroaaltouuni on liian lähellä televisiota ja radiota, se voi aiheuttaa häiriötä vastaanoton signaaliin. Jos mikroaaltouunia kuljetetaan kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä toimintaan välittömästi asennuksen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja absorboida lämpö. 10.2 Sähköliitäntä HUOMIO! Älä liitä laitetta sovittimiin tai jatkojohtoihin. Muutoin olemassa on ylikuormituksen ja tulipalon vaara. VAROITUS! Sähköliitäntä on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. HUOMIO! Asennuskorkeus on vähintään 85 cm. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jos kappaleen "Turvallisuusohjeet" ohjeita ei ole noudatettu. Mikroaaltouuni on tarkoitettu käytettäväksi vain keittiön työtason päällä. Se tulee asettaa vakaalla ja tasaiselle alustalle. Suojaa mikroaaltouuni höyryltä, kuumalta ilmalta ja vesiroiskeilta. Mikroaaltouunin mukana toimitetaan virtajohto ja pistoke. Virtajohdossa on maajohdin maadoituspistoke. Pistoke on liitettävä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu oikein. Jos järjestelmässä 46 www.electrolux.com tapahtuu oikosulku, maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa. 10.3 Vähimmäisetäisyydet A Mitat mm A 100 B 76 C 76 B C 11. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. DEUTSCH 47 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN................................................................... 48 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 51 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................. 52 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.........................................................52 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................53 6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................. 55 7. TIPPS UND HINWEISE....................................................................................56 8. REINIGUNG UND PFLEGE............................................................................. 68 9. FEHLERSUCHE............................................................................................... 69 10. MONTAGE......................................................................................................70 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten: www.electrolux.com Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten: www.registerelectrolux.com Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.electrolux.com/shop REPARATUR- UND KUNDENDIENST Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild. Warnungs-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. 48 1. www.electrolux.com SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung. • • • • • • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten. Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten. Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern. DEUTSCH 49 1.2 Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern; – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb genommen werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. 50 www.electrolux.com • • • • • • • • • • Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Zündvorgängen und Bränden führen kann. Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu ersticken. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig. Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren können. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen; Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen. Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden. Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet. DEUTSCH • • 51 Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. • • • Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Das Gerät kann fast überall in der Küche aufgestellt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer flachen, ebenen Fläche aufgestellt wird und die Lüftungsöffnungen unter dem Gerät nicht abgedeckt werden (zur ausreichenden Lüftung). 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • • • • • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist. Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des • beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. 2.3 Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • • • • • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung. 2.4 Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • • • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von 52 www.electrolux.com • • • Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden. Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung. 2.5 Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es. 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Allgemeine Übersicht 8 1 2 3 4 7 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Lampe Sicherheitsverriegelungssystem Bedienfeld Leistungsstufen-Knopf Uhr-Knopf Türtaste Mikrowellenabdeckung Drehspindel 3.2 Zubehör Drehteller-Set Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das Drehteller-Set. Glasteller und Rollenführung 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 4.1 Erste Reinigung ACHTUNG! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. • • Entfernen Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle. Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. DEUTSCH 53 5. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Allgemeine Informationen zum Gebrauch des Gerätes • Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen. • Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter etc. von den Lebensmitteln entfernen. Garen • Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist. • Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen. • Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Stechen Sie beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter an. • Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder Würstchen, vor dem Garen mit einer Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen. • Die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln verlängern. • Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit umgerührt werden. • Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden. • Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit wenden. • Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Stücke schneiden. • Flaches, breites Kochgeschirr verwenden. • Kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik oder Steingut mit kleinen Löchern z. B. an Griffen oder unglasierten Böden verwenden. In den Löchern kann sich Feuchtigkeit absetzen, die beim Erhitzen zu Rissen im Kochgeschirr führen kann. • Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Er ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch • Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird. • Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen. Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark • Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen. Dies ergibt ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen. Auftauen von Obst, Gemüse • Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät auftauen, wenn es im rohen Zustand weiterverarbeitet werden soll. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen. • Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Fertiggerichte • Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist. • Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen). 54 www.electrolux.com Geeignetes Kochgeschirr und Material Kochgeschirr/Material Mikrowelle Auftauen Aufwär‐ men Garen Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Met‐ allteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas) X X X Nicht feuerfestes Glas und Porzellan 1) X -- -- Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/ frostbeständigem Material (z. B. Arcoflam), Grillrost X X X Keramik 2), Steingut2). X X X Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C 3) X X X Pappe, Papier X -- -- Frischhaltefolie X -- -- Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Vers‐ chluss 3) X X X Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gus‐ seisen -- -- -- Backformen, schwarz lackiert oder silikon‐ beschichtet 3) -- -- -- Backblech -- -- -- Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte -- X X Fertiggerichte in Verpackungen 3) X X X 1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen. X geeignet -- nicht geeignet 5.2 Ein- und Ausschalten der Mikrowelle ACHTUNG! Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr befinden. 1. Zur Auswahl der Leistung drehen Sie den Leistungsstufen-Knopf. 2. Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine Zeit einzustellen. Dieser schaltet die Mikrowelle automatisch ein. Möchten Sie die Zeit auf weniger als 2 Minuten einstellen, drehen Sie den Uhr-Knopf zunächst auf über 2 Minuten und anschließend auf die gewünschte Zeit zurück. Die Mikrowelle startet den Garvorgang automatisch, nachdem die Leistungsstufe und Zeit eingestellt und die Tür geschlossen wurde. DEUTSCH Ausschalten des Gerätes: • • warten Sie, bis das Gerät automatisch ausgeschaltet wird und ein akustisches Signal ertönt, wenn der Uhr-Knopf die Position AUS erreicht hat. drehen Sie den Uhr-Knopf auf Position AUS. • 55 drücken Sie die Türtaste. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür zum Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um den Garfortschritt der Speise zu überprüfen. 5.3 Tabelle der Leistungsstufen Symbol Leistungsstufe Stufe Schonend erhitzen 80 Watt Heizen 130 Watt Auftauen 190 Watt Niedrige Stufe 280 Watt Medium 360 Watt Mittelhoch 430 Watt Hoch 500 Watt 6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einsetzen des DrehtellerSets ACHTUNG! Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set. Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen. 1. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel. 2. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung. 56 www.electrolux.com 7. TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Die Kochstufeneinstellungen und Backzeiten in den Kochtabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Beschaffenheit und der Menge der verwendeten Zutaten. 7.1 Tipps für die Mikrowelle Problem Abhilfe Sie finden keine Angaben für die vorbereitete Speisemenge. Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Leb‐ ensmittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mik‐ rowellen-Leistung wählen. Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart. Längere Garzeit einstellen oder höhere Leis‐ tung wählen. Beachten Sie, dass für die Zu‐ bereitung größerer Gargutmengen eine län‐ gere Gardauer erforderlich ist. Nach Ablauf der Garzeit ist das Gar‐ Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere gut an den Rändern überhitzt, aber Leistung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten in der Mitte immer noch nicht gar. nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe. • • Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse. Die Standzeiten finden Sie in Kochtabellen. Diese Informationen geben an, wie lange die Speise nach dem Garen im Gerät oder außerhalb des Gerätes ruhen muss. Dadurch wird die gleichmäßige Verteilung der Hitze in der Speise erreicht. 7.2 Auftauen Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen. Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen. Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen. DEUTSCH 57 Rindfleisch Speise Gewicht (g) Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Standzeit (Min) Bemerkungen Rinderhack 450 Auftauen 11 – 14 15 – 20 Bereits ange‐ taute Stücke tei‐ len und heraus‐ nehmen. Fleisch schmo‐ ren 675 Auftauen 14 – 18 25 – 30 Teilen und Teile neu anordnen. 450 (je 110 g) Auftauen 10 – 12 15 – 20 Nach der Hälfte der Zeit wenden. 10 – 15 Bereits ange‐ taute Stücke tei‐ len und heraus‐ nehmen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Frikadellen Steak 200 Auftauen 5–7 Gulasch 500 Auftauen 11 – 14 15 – 20 Teilen und das Fleisch neu anor‐ dnen. Bereits an‐ getaute Stücke herausnehmen. Wurst in Scheiben 100 Auftauen 3–5 5 – 10 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Schweinefleisch Speise Gewicht (g) Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Standzeit (Min) Bemerkungen Rippchen 450 Auftauen 10 – 12 25 – 30 Teilen und Teile neu anordnen. Koteletts 500 (je 125 g) Auftauen 11 – 14 25 – 30 Teilen und die Teile wenden. 15 – 20 Bereits ange‐ taute Stücke tei‐ len und heraus‐ nehmen. 15 – 20 Teilen und das Fleisch neu anor‐ dnen. Bereits an‐ getaute Stücke herausnehmen. Schweinehack Gulasch 450 500 Auftauen Auftauen 11 – 14 12 – 15 58 www.electrolux.com Geflügel Speise Gewicht (g) Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Standzeit (Min) Bemerkungen Hähnchen, ganz 1125 Auftauen 25 – 29 45 – 90 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Falls erforderlich mit Aluminiumfo‐ lie abdecken. Hähnchen‐ brust 450 Auftauen 15 – 18 15 – 30 Teilen und Teile neu anordnen. Hähnchen‐ brustwürfel 900 Auftauen 22 – 25 25 – 30 Teilen und Teile neu anordnen. Hähnchens‐ chlegel 675 Auftauen 18 – 22 15 – 30 Teilen und Teile neu anordnen. Fisch und Meeresfrüchte Speise Gewicht (g) Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Standzeit (Min) Bemerkungen Fisch 450 Auftauen 9 – 11 15 – 20 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Falls erforderlich mit Aluminiumfo‐ lie abdecken. Fischfilets 675 Auftauen 12 – 14 15 – 20 Teilen und die Teile wenden. Shrimps 225 Auftauen 4–5 15 – 20 Teilen und Teile neu anordnen. Milchprodukte Speise Gewicht (g) Quark 250 Butter Käse 250 250 Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Auftauen Auftauen Auftauen 8 – 10 2–3 3:30 – 4 Standzeit (Min) Bemerkungen 3–5 Aluminiumteile entfernen, nach der Hälfte der Zeit wenden 3–5 Aluminiumteile entfernen, nach der Hälfte der Zeit wenden 3–5 Aluminiumteile entfernen, nach der Hälfte der Zeit wenden DEUTSCH Speise Gewicht (g) Sahne 200 Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Auftauen 7–9 Standzeit (Min) 3–5 59 Bemerkungen Aluminiumteile entfernen, nach der Hälfte der Zeit wenden Gebäck Speise Gewicht (g) Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Standzeit (Min) Bemerkungen Käsekuchen 1 Stück Auftauen 1 –1:30 - Nach der Hälfte der Zeit wenden. Kuchen (Torte) 1 Stück Auftauen 1 –1:30 - Nach der Hälfte der Zeit wenden. Trockener Ku‐ chen (z. B. Rührkuchen) 1 Stück Auftauen 1:30 – 2 1–2 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Früchtekuchen 1 Stück Auftauen 1:30 – 2 1–2 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Brot, geschnit‐ ten 300 Auftauen 3–4 1–2 Nach der Hälfte der Zeit wenden. 4 Brötch‐ en Auftauen 1 –1:30 1–2 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Brötchen Obst Speise Gewicht (g) Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Standzeit (Min) Bemerkungen Erdbeeren 300 Auftauen 5–6 2–3 Nach der Hälfte der Zeit umrüh‐ ren Zwetschgen, Kirschen, Him‐ beeren, Johan‐ nisbeeren, Aprikosen 250 Auftauen 4– 5 2–3 Nach der Hälfte der Zeit umrüh‐ ren 7.3 Garen Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen. Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen. Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen. Alle Gemüsesorten müssen bei höchster Mikrowellenleistung gekocht werden. Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes Wasser hinzu. Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen. 60 www.electrolux.com Fleisch Speise Rinderbraten: - Englisch - Medium - Durch Schweinebrat‐ en Speckbraten Gewicht (g) 450 450 450 Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Mittelhoch Hoch Hoch 10 – 12 11 – 14 13 – 16 14 – 18 10 – 12 Standzeit (Min) Bemerkungen 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. Geflügel Speise Hähnchen, ganz Hähnchen‐ brustwürfel Hähnchen‐ brust (mit Kno‐ chen) Gewicht (g) 900 450 450 Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Hoch Mittelhoch Mittelhoch 16 – 24 7 – 11 8 – 12 Standzeit (Min) Bemerkungen 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. DEUTSCH 61 Fisch Speise Fischfilets Makrele, ganz (ausgenom‐ men und zu‐ bereitet) Forelle, ganz (ausgenom‐ men und zu‐ bereitet) Lachssteak Gewicht (g) 450 450 450 450 Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Hoch Hoch Hoch Hoch 6 – 10 6 – 10 7 – 12 6 – 10 Standzeit (Min) Bemerkungen 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. 5 – 10 Abgedeckt garen. Das Lebensmittel während des Garvorgangs mehrmals wen‐ den. Gemüse, frisch Speise Brokkoli Gewicht Leistungs‐ Dauer (g) stufe (Min.) 250 500 Hoch 4–6 7–9 Standzeit (Min) Bemerkungen 2–3 Abgedeckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. Rosenkohl 250 Hoch 5–6 2–3 60 – 75 ml Wass‐ er zugeben. Ab‐ gedeckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. Karotten 250 Hoch 4–6 2–3 Abgedeckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 62 www.electrolux.com Speise Blumenkohl Zucchini Aubergine Lauch Pilze Gewicht Leistungs‐ Dauer (g) stufe (Min.) 250 500 250 250 250 125 250 Hoch Hoch Hoch Hoch Hoch 4–6 7–9 4–6 4–6 4–6 3–5 5–7 Standzeit (Min) Bemerkungen 2–3 Abgedeckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 2–3 30 ml Wasser oder 2 Esslöffel Butter zugeben. Abgedeckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 2–3 Abgedeckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 2–3 In dicke Scheiben schneiden. Abge‐ deckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 2–3 Kein Wasser zu‐ geben. Abge‐ deckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. Vor dem Servie‐ ren abtropfen las‐ sen. Zwiebeln 250 Hoch 4–6 2–3 15 ml Wasser zu‐ geben. Abge‐ deckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. Paprika 250 Hoch 5–7 2–3 Abgedeckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. Salzkartoffeln 250 500 Hoch 5–7 10 – 12 2–3 Abgedeckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. DEUTSCH Speise Gewicht Leistungs‐ Dauer (g) stufe (Min.) Standzeit (Min) 63 Bemerkungen Pellkartoffeln 800 Hoch 15 – 18 2–3 Abgedeckt garen, nach der Hälfte der Zeit umrüh‐ ren. Kohl 250 Hoch 7–9 2–3 Abgedeckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. Gemüse, gefroren Speise Spinat Brokkoli Erbsen Grüne Bohnen Buntes Ge‐ müse (Karot‐ ten/Erbsen/ Mais) Gewicht (g) 125 250 250 250 250 Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Hoch Hoch Hoch Hoch Hoch 3–5 4–6 4–6 5–7 5–7 Standzeit (Min) Bemerkungen 2–3 15 ml Wasser zu‐ geben. Abge‐ deckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 2–3 30 ml Wasser zu‐ geben. Abge‐ deckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 2–3 15 ml Wasser zu‐ geben. Abge‐ deckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 2–3 30 ml Wasser zu‐ geben. Abge‐ deckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 2–3 15 ml Wasser zu‐ geben. Abge‐ deckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. 64 www.electrolux.com Speise Gewicht (g) Buntes Ge‐ müse (Chinesi‐ sche Art) 250 Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Hoch 6–8 Standzeit (Min) 2–3 Bemerkungen 15 ml Wasser zu‐ geben. Abge‐ deckt garen. Beim Garen und nach dem Garen einmal umrühren. Schmelzen Speise Gewicht (g) Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Standzeit (Min) Bemerkungen Schokolade/ Schokoladen‐ kuvertüre 150 Medium 3–4 2–3 Nach der Hälfte der Zeit umrüh‐ ren. Butter 100 Medium 2–3 2–3 Nach der Hälfte der Zeit umrüh‐ ren. 7.4 Aufwärmen Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten. Speise Babynahrung Babymilch Sandwich‐ brötchen Gewicht (g) 128 100 ml 225 ml 1 Brötch‐ en Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Hoch Hoch Hoch 0:50 0:30 – 1 1 – 1:30 0:30 – 1 Standzeit (Min) Bemerkungen 1–2 Nach der Hälfte der Zeit umrüh‐ ren. Temperatur überprüfen! 1–2 Löffel in die Fla‐ sche geben, um‐ rühren und Tem‐ peratur überprü‐ fen! 1–2 In Küchentuch einwickeln und auf den Glasteller legen. Keine Küchen‐ tücher aus Recy‐ clingpapier ver‐ wenden. DEUTSCH Speise Gewicht (g) Fertiggerichte 400 - 500 Hoch 7 – 10 2–3 Aluminiumdeckel entfernen. Nach der Hälfte der Zeit wenden Tiefgefrorene Fertiggerichte 400 - 500 Hoch 8 – 12 2–3 Aluminiumdeckel entfernen. Nach der Hälfte der Zeit wenden 300 Hoch 6 – 10 2–3 Beim Garen die Speise abdeck‐ en. Hoch 3–5 7 –10 2–3 Beim Garen die Speise abdeck‐ en. Nach der Hälfte der Zeit umrühren. 2–3 Beim Garen die Speise abdeck‐ en. Nach der Hälfte der Zeit umrühren. 1–2 Beim Garen die Speise abdeck‐ en. Nach der Hälfte der Zeit umrühren. Lasagne Rindfleischau‐ flauf Kartoffelpüree 1 Tasse 4 Tassen 1 Tasse 4 Tassen Gebackene Bohnen 1 Tasse Ravioli oder Nudeln mit Soße Leistungs‐ Dauer stufe (Min.) Hoch 2–5 8 – 10 Standzeit (Min) 65 Bemerkungen Hoch 3–5 1 Tasse 4 Tassen Hoch 4–6 10 – 14 2–3 Beim Garen die Speise abdeck‐ en. Nach der Hälfte der Zeit umrühren. Milch 200 ml Hoch 1 – 1:30 1 Löffel in das Ge‐ fäß geben. Wasser 200 ml Hoch 2 – 2:30 1 Löffel in das Ge‐ fäß geben. Soße 200 ml Hoch 3–4 1 Nach der Hälfte der Zeit umrüh‐ ren Suppe 300 ml Hoch 4–5 1 Nach der Hälfte der Zeit umrüh‐ ren 66 www.electrolux.com 7.5 Rezepte • Salz und Pfeffer Zubereitung: Frühstück Zwiebel, Karotte, Kartoffel und geschmolzene Butter vermischen und bei Einstellung Hoch 6 Minuten lang garen. Nach der Hälfte der Zeit umrühren. Tomaten, Orangensaft, Orangenschale und Brühe zugeben. Anschließend alles miteinander vermischen und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Den Behälter abdecken und bei Einstellung Hoch 18 Minuten lang garen bis das Gemüse zart ist. Beim Garen 2 – 3 mal umrühren. Die Suppe pürieren und servieren. Omeletts Zutaten: • 15 g geschmolzene Butter • 4 Eier • 6 Esslöffel Milch • Salz und Pfeffer Zubereitung: Eier und Milch miteinander verquirlen und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Die Speise mit der geschmolzenen Butter bedecken. Die Omelett-Mischung in eine Kuchenform geben. Bei Einstellung Hoch 3 Minuten lang garen, das Omelett wenden und 1 weitere Minute bei Einstellung Hoch weitergaren. • Dauer im Gerät: Insgesamt 4 Minuten Rührei Zutaten: • 15 g geschmolzene Butter • 2 Eier • 2 Esslöffel Milch • Salz und Pfeffer Zubereitung: Eier, Milch und geschmolzene Butter vermischen und mit Salz und Pfeffer abschmecken. Bei Einstellung Hoch 3 Minuten lang garen, dabei alle 30 Sekunden umrühren. • Dauer im Gerät: Insgesamt 3 Minuten Abendessen Tomatensuppe mit Orangen Zutaten: • • • • • • • 25 g geschmolzene Butter 1 mittlere Zwiebel, gehackt 1 große Karotte 1 große Kartoffel, gehackt 800 g Tomaten aus der Dose, gehackt Saft und geriebene Schale 1 mittleren Orange 900 ml heiße Gemüsebrühe • Dauer im Gerät: Insgesamt 24 Minuten Französische Zwiebelsuppe Zutaten: • 1 große Zwiebel, geschnitten • 1 Esslöffel Maiskeimöl • 50 g Mehl • 1,2 l Fleisch- oder Gemüsebrühe • 2 Esslöffel Petersilie, gehackt • 4 dicke Scheiben Baguette • 50 g Käse, gerieben Zubereitung: Zwiebel und Maiskeimöl in einer Schüssel verrühren. Bei Einstellung Hoch 2 Minuten lang garen. Mehl zugeben und die Brühe nach und nach zugeben. Mit Salz und Pfeffer abschmecken und Petersilie zugeben. Die Schüssel abdecken und bei Einstellung Mittel 18 Minuten lang garen. Die Suppe in Servierschalen geben, mit dem Brot garnieren und großzügig mit Käse bestreuen. Bei Einstellung Mittelhoch 2 Minuten lang garen, bis der Käse schmilzt. • Dauer im Gerät: Insgesamt 22 Minuten Gemüsepfanne Zutaten: • • • • 1 Esslöffel Sonnenblumenöl 2 Esslöffel Sojasoße 1 Esslöffel Sherry 2,5 cm Ingwerwurzel, geschält und gerieben DEUTSCH • 2 mittlere Karotten, in schmale Streifen geschnitten • 100 g Champignons, gehackt • 50 g Sojasprossen • 100 g Zuckererbsen • 1 rote Paprika, entkernt und dünn geschnitten • 4 Frühlingszwiebeln, gehackt • 100 g Wasserkastanien in Dose, geschnitten • 1/4 Kopf Chinakohl, dünn geschnitten Zubereitung: In einer Schüssel Sonnenblumenöl, Sojasoße, Sherry, Ingwer und Karotten miteinander vermischen. Abdecken und bei Einstellung Hoch 5 – 6 Minuten lang garen. Einmal umrühren. Anschließend Champignons, Sojasprossen, Zuckererbsen, rote Paprika, Frühlingszwiebeln, Wasserkastanien und Chinakohl hinzugeben. Alles miteinander vermischen. Bei Einstellung Hoch 5 – 6 Minuten lang garen bis das Gemüse zart ist. Beim Garen 2 – 3 mal umrühren. • Dauer im Gerät: Insgesamt 10 – 12 Minuten Geflügel, mit Honig Pellkartoffeln mit Blauschimmelkäse und Schnittlauch Zutaten: • • • • 2 Kartoffeln, gebacken (je 250 g) 50 g Butter 100 g Blauschimmelkäse, gehackt 1 Esslöffel frischer Schnittlauch, gehackt • 50 g Pilze, geschnitten • Salz und Pfeffer Zubereitung: Die Kartoffeln anstechen. Bei Einstellung Hoch 12 – 14 Minuten lang garen. Kartoffeln halbieren und aushöhlen. Kartoffelreste, Butter, Käse, Schnittlauch, Pilze in eine Schüssel geben und miteinander vermischen. Mit Salz und Pfeffer würzen. Die Mischung in die Kartoffelschalen geben und in eine Kuchenform stellen. Bei Einstellung Mittelhoch 10 Minuten lang garen. • Dauer im Gerät: Insgesamt 22 – 24 Minuten Helle Soße Zutaten: Zutaten: • 4 Hähnchenbrustfilets • 2 Esslöffel Honig • 1 Esslöffel körniger Senf • 1/2 Esslöffel getrockneter Estragon • 1 Esslöffel Tomatenmark • 150 ml Hühnerbrühe • Salz und Pfeffer Zubereitung: • 25 g geschmolzene Butter • 25 g Mehl • 300 ml Milch • Salz und Pfeffer Zubereitung: Die Hähnchenbrüste in eine Auflaufform geben. Alle anderen Zutaten miteinander vermischen. Dann Soße über die Hähnchenbrüste gießen. Mit Salz und Pfeffer würzen. Bei Einstellung Hoch 12 – 14 Minuten lang garen. Die Hähnchenbrüste zwei Mal umlegen und mit der Soße beträufeln. • Dauer im Gerät: Insgesamt 12 – 14 Minuten 67 Butter, Mehl und Milch vermischen. Bei Einstellung Hoch 4 – 5 Minuten lang garen. Alle 2 Minuten umrühren, bis die Soße verdickt und glatt ist. Mit Salz und Pfeffer würzen. • Dauer im Gerät: Insgesamt 4 – 5 Minuten Hackfleisch, pikant Zutaten: • • • • • • 1 kleine Zwiebel, gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 1 Teelöffel Öl 200 g Tomaten aus der Dose, gehackt 1 Esslöffel Tomatenmark 1 Teelöffel Kräutermischung 68 www.electrolux.com • 225 g Rinderhack • Salz und Pfeffer Zubereitung: Zwiebel, Knoblauch und Öl in einer Auflaufform vermischen. Bei Einstellung Hoch 2 Minuten oder bis die Mischung angedünstet ist garenAnschließend übrige Zutaten zugeben. Die Auflaufform abdecken und bei Einstellung Hoch 5 Minuten lang garen, anschließend auf Einstellung Mittelhoch stellen und 8 – 12 Minuten lang, oder bis das Fleisch durch ist, garen. • Dauer im Gerät: Insgesamt 15 – 19 Minuten Süßspeisen Erdbeerkonfitüre Zutaten: • 675 g Erdbeeren, ohne Strunk • 3 Esslöffel Zitronensaft • 675 g Zucker Zubereitung: Erdbeeren und Zitronensaft in eine große Schüssel geben. Bei Einstellung Hoch etwa 6 Minuten lang, oder bis die Früchte weich sind, erhitzen. Zucker zugeben und gut verrühren. Bei Einstellung Mittel 27 – 32 Minuten lang garen, bis die der Bindepunkt erreicht ist. Beim Garen 4 – 5 mal umrühren. Die Konfitüre in saubere Gläser abfüllen. Deckel anbringen, versiegeln und beschriften. Um den Bindepunkt festzustellen, stellen Sie ein Teelöffel Konfitüre auf eine gekühlte Untertasse. Lassen Sie sie 1 Minute stehen. Anschließend fahren Sie mit dem Finger vorsichtig über die Konfitüre. Der Bindepunkt ist erreicht, wenn die Oberfläche dabei Falten aufwirft. • Dauer im Gerät: Insgesamt 37 – 43 Minuten Mikrowellen-Butterkuchen Zutaten: • • • • 100 g Margarine 100 g Zucker 1 Ei 100 g mit Backpulver gemischtes Mehl, gesiebt • 2 – 3 Esslöffel Milch Zubereitung: Den Boden einer Kuchenform mit Backpapier auslegen. Margarine mit Zucker schaumig schlagen. Ei unterheben und abwechselnd Mehl und Milch nach und nach zugeben. Den Teig in die vorbereitete Form geben. Bei Einstellung Hoch 5 – 7 Minuten lang garen. Den Kuchen mit einem Zahnstocher einstechen. Bleibt Teig am Zahnstocher haften, ist der Kuchen noch nicht durchgebacken. Lassen Sie den Kuchen weitere 5 Minuten im Gerät stehen. • Dauer im Gerät: Insgesamt 5 – 7 Minuten • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern. Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit 8. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Hinweise und Tipps zur Reinigung • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. • • • DEUTSCH • warmem Wasser und etwas Spülmittel an. Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen. • 69 Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen. 9. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 9.1 Was tun, wenn ... Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktio‐ niert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät funktio‐ niert nicht. Der Netzstecker ist nicht ein‐ gesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät funktio‐ niert nicht. Die Sicherung im Sicherung‐ skasten hat ausgelöst. Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät funktio‐ niert nicht. Die Tür ist nicht richtig ges‐ chlossen. Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewech‐ selt werden. Im Garraum bilden sich Funken. Im Garraum befindet sich Kochgeschirr aus Metall oder mit Metallverzierung. Nehmen Sie das Kochgeschirr aus dem Gerät. Im Garraum bilden sich Funken. Metallspieße oder Aluminium‐ folie berühren die Innen‐ wände. Stellen Sie sicher, dass die Metallspieße und Folie nicht die Innenwände berühren. Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräusche. Unter dem Glasteller befinden sich Gegenstände oder Schmutz. Reinigen Sie die Fläche unter dem Glasteller. Das Gerät funktio‐ niert ohne ersichtli‐ chen Grund nicht mehr. Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kunden‐ dienst. 9.2 Servicedaten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Gerät. 70 www.electrolux.com Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ............................... ......... Seriennummer (S.N.) Produktnummer (PNC) ............................... ......... ............................... ......... 10. MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 10.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. 10.1 Allgemeine Informationen ACHTUNG! Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen blockiert sind, kann sich das Gerät überhitzen. ACHTUNG! Das Gerät nicht an Adapter oder Verlängerungskabel anschließen. Dies kann zu Überlast führen und es besteht Brandgefahr. ACHTUNG! Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm. • • • • Die Mikrowelle ist nur zum Gebrauch auf der Küchenarbeitsplatte bestimmt. Sie muss auf einer stabilen und flachen Fläche aufgestellt werden. Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft und Wasserspritzern schützen. Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am Fernsehgerät oder Radio kann sie Störungen beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen. Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre Temperatur der Raumtemperatur angeglichen hat. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert. Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung die Stromschlaggefahr. 10.3 Mindestabstände A B C Abmessungen mm A 100 B 76 DEUTSCH Abmessungen mm C 76 71 11. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 72 www.electrolux.com INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON.........................................................................73 2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................... 75 3. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................... 76 4. FØR FØRSTE GANGS BRUK..........................................................................77 5. DAGLIG BRUK................................................................................................. 77 6. BRUKE TILBEHØRET......................................................................................79 7. RÅD OG TIPS...................................................................................................80 8. STELL OG RENGJØRING............................................................................... 92 9. FEILSØKING.................................................................................................... 92 10. MONTERING..................................................................................................93 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den. Velkommen til Electrolux. Gå inn på vårt nettsted for å finne: Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon: www.electrolux.com Registrer produktet ditt for å få bedre service: www.registerelectrolux.com Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt: www.electrolux.com/shop KUNDESTØTTE OG SERVICE Bruk alltid originale reservedeler.spare parts. Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende data for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet. Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon Med forbehold om endringer. NORSK 1. 73 SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer ADVARSEL! Fare for kvelning, skade og permanent uførhet. • • • • • • • Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Ikke la barn leke med produktet. Barn under tre år må ikke oppholde seg i nærheten av dette produktet uten tilsyn. Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn. Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det brukes eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme. Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du aktiverer den. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har tilsyn. Hold produktet og ledninger utenfor rekkevidden til barn som er yngre enn 8 år. 1.2 Generelt om sikkerhet • Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk som: – Gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer; – Av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og andre boligtyper 74 www.electrolux.com • • • • • • • • • • • • • Produktet blir varmt når det er i bruk. Ikke ta på varmeelementene inne i produktet. Bruk alltid grillvotter når du tar ut eller putter inn tilbehør eller ovnsutstyr. Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må produktet ikke åpnes før den er blitt reparert av en kompetent person. Om strømledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller likt kvalifiserte personer for å unngå skader. Bare en kvalifisert person kan utføre service eller reparasjoner som innebærer fjerning av et deksel som beskytter mot mikrobølgestråling. Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med et separat fjernkontrollsystem eller et eksternt tidsur. Ikke varm væske eller andre matvarer i lukkede beholdere. De kan eksplodere. Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Når du varmer opp mat i plast eller papir, må du holde et øye med produktet på grunn av muligheten for antenning. Dette produktet er beregnet for oppvarming av matvarer og drikkevarer. Tørking av mat eller klær og oppvarming av varmeputer, tøfler, svamper, fuktige kluter og lignende kan føre til risiko for skade, antenning eller brann. Dersom du ser røyk må du slå produktet av, trekke ut støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer. Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan ha forsinket koking. Vær forsiktig når du håndterer beholderen. NORSK • • • • • • • • 75 Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader. Egg med skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes opp i produktet, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen med mikrobølgeovnen er ferdig. Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle matrester må fjernes. Unnlatelse av å holde produktet rent, kan det føre til forringelse av overflaten som kan påvirke levetiden til produktet og muligens føre til en farlig situasjon. Tilgjengelige overflater kan bli svært varme når produktet er i bruk. Mikrobølgeovnen skal ikke plasseres i et skap, med mindre det har blitt testet i et Kabinett. Produktets bakere flate skal plasseres inn mot veggen. Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i stekeovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt. 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering 2.2 Elektrisk tilkopling ADVARSEL! Bare en kvalifisert person må montere dette produktet. • • • Ikke monter eller bruk et skadet produkt. Følg monteringsanvisningene som følger med produktet. Produktet kan plasseres nesten hvor som helst i kjøkkenet. Pass på at ovnen plasseres på et flatt, jevnt underlag og at verken ventilasjonsåpningene eller overflaten under produktet blokkeres (for tilstrekkelig ventilasjon). ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. • • • • • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. Produktet må være jordet. Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker. Dersom produktet koples til en stikkontakt med skjøteledning må du påse at denne ledningen er jordet. Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel. 76 www.electrolux.com • Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. 2.3 Bruk • • • • • • • ADVARSEL! Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt eller eksplosjon. • Produktets spesifikasjoner må ikke endres. Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i bruk. Ikke belast døren når den er åpen. Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert. Ikke bruk produktet som arbeidsbenk, og ikke bruk ovnsrommet til oppbevaring. • • • 2.5 Avfallsbehandling 2.4 Stell og rengjøring ADVARSEL! Risiko for skade, brann eller skade på produktet. Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. Rengjør produktet med jevne mellomrom for å forhindre skade på overflaten. Ikke la det samle seg matrester eller rester etter rengjøringsmidler på dørpakningene. Gjenværende fett eller mat i produktet kan forårsake brann. Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bare kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander. Følge sikkerhetsforskriftene på pakken hvis du bruker ovnsspray. ADVARSEL! Fare for skade og kvelning. • • Koble produktet fra strømmen. Kutt av strømkabelen og kast den. 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt 8 1 2 3 4 7 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Ovnslampe Sikkerhetslås Betjeningspanel Effektinnstillingsknapp Tidsur-knapp Døråpner Bølgeledende deksel Aksel til glasstallerken 3.2 Tilbehør Glasstallerken-sett Bruk alltid glasstallerkensettet til å tilberede mat i mikrobølgeovnen. Matlagingspanne i glass og rulleguide. NORSK 77 4. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. • • Fjern alle delene og ekstra emballasje fra mikrobølgeovnen. Rengjør produktet før første gangs bruk. 4.1 Første gangs rengjøring OBS! Se etter i kapitlet "Stell og rengjøring". 5. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Generell informasjon om bruk av produktet • La maten stå noen minutter etter at produktet er slått av. • Fjern aluminiumsfolie, metallbeholdere o.l. før du tilbereder maten. Lage mer • Tilbered maten dekket med materiale egnet for mikrobølgeovn, hvis mulig. Tilbered mat uten å dekke til bare hvis du vil ha en skorpe • Ikke overkok rettene ved å stille inn styrken for varme for lenge. Maten kan tørke ut eller brenne, eller deler av den kan ta fyr. • Ikke bruk produktet til å koke egg eller snegler med skall, siden de kan eksplodere. Hvis du varmer stekte egg må du stikke hull på plommen først. • Prikk mat med "hud" eller "skall", som poteter, tomater og pølser med en gaffel, gjentatte ganger før koking, slik at maten ikke eksploderer. • Kjølig eller frossen mat krever lengre tilberedningstid. • Rør i retter som inneholder saus med jevne mellomrom. • Grønnsaker som har en fast struktur, gulrøtter, erter eller blomkål må kokes i vann. • Snu større biter halvveis under tilberedningen. • Del grønnsakene i like biter dersom det er mulig. • Bruk flatt, bredt servise. • Ikke bruk kokekar laget av porselen, keramikk eller stein som har små hull, f.eks. på håndtaket eller åpninger i bunnen. Fukt kan komme inn i hullene og føre til at kokekaret sprekker når det varmes opp. • Glass-matlagingspannen er en arbeidsplass for oppvarming av mat eller væske. Den er nødvendig for å kunne bruke mikrobølgeovnen riktig. Tining av kjøtt, fjærkre, fisk • Sett frossen, uemballert mat på en liten tallerken som er snudd opp ned med en beholder under slik at væsken samler seg i beholderen. • Snu maten etter halve tiningstiden. Hvis mulig, del opp og fjern stykkene som har begynt å tine. Tining av smør, deler av kaker, kesam • Ikke tin maten helt i produktet, men la dem tine ved romtemperatur. Det vil gi et enda bedre resultat. Fjern alt av metall- og aluminiumsemballasje før tining. Tining av frukt, grønnsaker • Ikke tin helt frukt og grønnsaker som skal tilberedes rå i produktet. La dem tine ved romtemperatur. • Du kan bruke en høyere mikrobølgeovn effekt for å tilberede frukt og grønnsaker uten å tine dem først. Ferdigretter • Du kan bare tilberede ferdigmat i produktet dersom emballasjen er egnet for bruk i mikrobølgeovner. 78 www.electrolux.com • Du må følge produsentens anvisninger som trykket på emballasjen (f. eks. fjern metallokket og stikke hull på plastfilmen). Egnede kokekar og materialer Materiale i kokekar Mikrobølgeovn Tining Oppvarm‐ Lage mer ing Ildfast glass og porselen (uten metalldeler, f. eks. pyres, ildfast glass) X X X Ikke-ildfast glass og porselen 1) X -- -- Glass- og glasskeramikk av ild-/frostfast material (f. eks. Arcoflam), grillhyller X X X Keramisk 2), steingods2). X X X Varmebestandig plast opptil 200 °C 3) X X X Papp, papir X -- -- Klebefilm X -- -- Stekefolie med lukking som er egnet for mikrobølgeovner 3) X X X Stekeformer av metall, f. eks. emalje, støpejern -- -- -- Kakeformer, svartlakkerte eller silikonbe‐ lagte 3) -- -- -- Stekebrett -- -- -- Kokekar til bruning, f. eks. ristet brød eller crunchplate -- X X Ferdigretter i emballasje 3) X X X 1) Uten sølv-, gull-, platin- eller metallbelegg/dekor 2) Uten kvarts- eller metallkomponenter, eller lakk som inneholder metaller 3) Ta hensyn til produsentens anvisninger om maksimalt tillatte temperaturer. X egnet -- uegnet 5.2 Slå mikrobølgeovnen på og av OBS! Ikke slå på mikrobølgeovnen uten at det er mat inne i det. 1. Vri effektinnstillingsknappen for å velge en effektinnstilling. 2. Vri tidsur-knappen for å stille tid, dette aktiverer mikrobølgeovnen automatisk. Hvis du ønsker å stille inn tidsuret for mindre enn 2 minutter, still først inn tidsuret for mer enn 2 minutter og vri knappen tilbake til ønsket tid. Mikrobølgeovnen begynner tilberedingen automatisk etter innstillingen av strømnivå og tiden og døren er lukket. For å slå av produktet: NORSK • • vente til apparatet slås av automatisk når knappen når «AV»-stillingen. Et lydsignal kan høres. vri tidsur-knappen til «AV»-stillingen. • 79 trykk inn døråpneren. Produktet stopper automatisk. Lukk døren for å fortsette tilberedningen. Bruk dette alternativet for å inspisere maten. 5.3 Effektinnstillingstabell Symbol Effektinnstilling Effekt Lett oppvarming 80 Watt Varm 130 Watt Tine 190 Watt Lavt trinn 280 Watt Medium – rosa 360 Watt Middels høy 430 Watt Høy 500 Watt 6. BRUKE TILBEHØRET ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Sette i glasstallerken-settet OBS! Ikke tilbered mat uten glasstallerken-settet. Bruk kun glasstallerken-settet som leveres sammen med mikrobølgeovnen. Tilbered aldri mat direkte på glass-matlagingspannen. 1. Plasser rulleguiden rundt akselen til glasstallerkenen. 2. Plasser glass-matlagingspannen på rulleguiden 80 www.electrolux.com 7. RÅD OG TIPS ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Effektinnstilling og tid i tilberedningstabellen er kun veiledende. De avhenger av oppskrift, samt mengde og kvalitet på ingrediensene som brukes. 7.1 Tips til mikrobølgeovnen Problem Løsning Du finner ingen opplysninger for den Ta utgangspunkt i en liknende matsort. Øk el‐ mengden du vil tilberede. ler reduser tilberedningstiden i henhold til følgende regel: Dobbelt mengde = nesten dobbel tid, Halv mengde = halv tid Maten ble tørr. Still inn kortere tilberedningstid eller velg lav‐ ere mikrobølgeovnseffekt. Maten er ikke tint, varm eller tilbere‐ Still in lengre tilberedningstid eller velg en det etter at tiden har passert. høyere effekt. Vær oppmerksom på at større retter bruker lenger tid. Etter tilberedningstiden er over er maten overopphetet i kantene men ikke klar i midten. • • Velg en lavere effekt og lenger tid neste gang. Rør i væsker, f.eks. supper, etter at halve tiden har gått. Risen vil få bedre resultater hvis du bruker flat, bredt servise. Du finner hviletiden i matlagingstabellene. Denne informasjonen forteller hvor lenge maten skal stå i apparatet, eller etter at den er tatt ut, når tilberedingen er ferdig. Dette lar varmen spre seg jevnt i maten. 7.2 Tining Tin alltid stek med fettsiden ned. Ikke tin dekket kjøtt fordi dette kan føre til tilbereding i stedet for tining. Tin alltid helet fjærkre med brystet ned. Storfekjøtt Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Kommentarer Kjøttdeig 450 Tine 11 – 14 15 – 20 Del fra hverandre og fjern tinte stykker. Grytekjøtt 675 Tine 14 – 18 25 – 30 Splitt og flytt rundt på matstyk‐ kene. 450 (110 g hver) Tine 10 – 12 15 – 20 Snu etter halve tiden. Karbonader NORSK Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) 81 Kommentarer Biff 200 Tine 5–7 10 – 15 Del fra hverandre og fjern tinte stykker. Snu etter halve tiden. Gulasj 500 Tine 11 – 14 15 – 20 Splitt og flytt rundt på kjøttet. Fjern tinte styk‐ ker Delte pølser 100 Tine 3–5 5 – 10 Snu etter halve tiden. Svinekjøtt Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Kommentarer Spareribs 450 Tine 10 – 12 25 – 30 Splitt og flytt rundt på matstyk‐ kene. Koteletter 500 (125 g hver) Tine 11 – 14 25 – 30 Splitt og snu mat‐ stykkene Hakket svi‐ nekjøtt 450 Tine 11 – 14 15 – 20 Del fra hverandre og fjern tinte stykker. Gulasj 500 Tine 12 – 15 15 – 20 Splitt og flytt rundt på kjøttet. Fjern tinte styk‐ ker Fjærkre Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Kommentarer Hel kylling 1125 Tine 25 – 29 45 – 90 Snu etter halve tiden. Dekk med aluminiumsfolie hvis nødvendig. Kyllingbryst 450 Tine 15 – 18 15 – 30 Splitt og flytt rundt på matstyk‐ kene. Opphakket kyl‐ ling 900 Tine 22 – 25 25 – 30 Splitt og flytt rundt på matstyk‐ kene. 82 www.electrolux.com Matvarer Kyllinglår Vekt (g) 675 Effektinn‐ stilling Tine Tid (min) Hviletid (min) 18 – 22 15 – 30 Kommentarer Splitt og flytt rundt på matstyk‐ kene. Fisk og skalldyr Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Kommentarer Hel fisk 450 Tine 9 – 11 15 – 20 Snu etter halve tiden. Dekk med aluminiumsfolie hvis nødvendig. Fiskefileter 675 Tine 12 – 14 15 – 20 Splitt og snu mat‐ stykkene. Reker 225 Tine 4–5 15 – 20 Splitt og flytt rundt på maten. Meieriprodukter Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Kommentarer Kvark 250 Tine 8 – 10 3–5 Fjern alumi‐ niumsdeler, snu etter halve tiden Smør 250 Tine 2–3 3–5 Fjern alumi‐ niumsdeler, snu etter halve tiden Ost 250 Tine 3:30 – 4 3–5 Fjern alumi‐ niumsdeler, snu etter halve tiden Fløte 200 Tine 7–9 3–5 Fjern alumi‐ niumsdeler, snu etter halve tiden Kaker / bakverk Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Kommentarer Ostekake 1 stykke Tine 1 –1:30 – Snu rundt etter halve tiden. Kake (gateau) 1 stykke Tine 1 –1:30 – Snu rundt etter halve tiden. Tørr kake (f. eks. formkake) 1 stykke Tine 1:30 – 2 1–2 Snu rundt etter halve tiden. NORSK Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Kommentarer Fruktkake 1 stykke Tine 1:30 – 2 1–2 Snu etter halve tiden. Oppskåret brød 300 Tine 3–4 1–2 Snu etter halve tiden. 4 run‐ dstykker Tine 1 –1:30 1–2 Snu etter halve tiden. Rundstykker 83 Frukt og bær Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Kommentarer Jordbær 300 Tine 5–6 2–3 Rør etter halve tiden Plommer, kir‐ sebær, bringe‐ bær, solbær, aprikoser 250 Tine 4-5 2–3 Rør etter halve tiden 7.3 Lage mer Ta alltid nedkjølt kjøtt og fjærkre ut av kjøleskapet i minst 30 minutter før tilbereding. La kjøtt, fjærkre, fisk og grønnsaker være dekket etter tilbereding. Pensle litt olje eller smeltet smør over fisken. Alle grønnsaker skal tilberedes ved full effekt. Tilsett 30 – 45 ml kaldt vann for hver 250 g grønnsaker. Skjær de friske grønnsakene opp i biter med lik størrelse før tilbereding. Alle grønnsakene tilberedes tildekket. Kjøtt Matvarer Oksestek: - Lett stekt – Rød - Medium – Rosa - Godt stekt – Grå Svin Vekt (g) 450 450 Effektinn‐ stilling Middels høy Høy Tid (min) Hviletid (min) 10 – 12 11 – 14 13 – 16 14 – 18 Kommentarer 5 – 10 Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. 5 – 10 Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. 84 www.electrolux.com Matvarer Baconstek Vekt (g) 450 Effektinn‐ stilling Høy Tid (min) Hviletid (min) 10 – 12 5 – 10 Kommentarer Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. Fjærkre Matvarer Hel kylling Opphakket kylling Kyllingbryst (uten ben) Vekt (g) 900 Effektinn‐ stilling Høy 450 Middels høy 450 Middels høy Tid (min) Hviletid (min) 16 – 24 7 – 11 8 – 12 Kommentarer 5 – 10 Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. 5 – 10 Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. 5 – 10 Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. Fisk Matvarer Fiskefileter Hel makrell (renset og for‐ beredt) Hel ørret (re‐ nset og forber‐ edt) Vekt (g) 450 450 450 Effektinn‐ stilling Høy Høy Høy Tid (min) Hviletid (min) 6 – 10 6 – 10 7 – 12 Kommentarer 5 – 10 Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. 5 – 10 Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. 5 – 10 Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. NORSK Matvarer Vekt (g) Laksefilet 450 Effektinn‐ stilling Høy Tid (min) Hviletid (min) 6 – 10 5 – 10 85 Kommentarer Tilberedes tildek‐ ket. Drei behol‐ deren flere gang‐ er i løpet av til‐ beredningen. Friske grønnsaker Matvarer Brokkoli Rosenkål Gulrøtter Blomkål Squash Vekt (g) 250 500 250 250 250 500 250 Effektinn‐ stilling Høy Høy Høy Høy Høy Tid (min) Hviletid (min) 4–6 7–9 5–6 4–6 4–6 7–9 4–6 Kommentarer 2–3 Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av til‐ beredingen og en gang etter tilber‐ eding. 2–3 Ha i 60-75 ml vann. Tilberedes tildekket. Rør om en gang i løpet av tilberedingen og en gang etter til‐ bereding. 2–3 Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av til‐ beredingen og en gang etter tilber‐ eding. 2–3 Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av til‐ beredingen og en gang etter tilber‐ eding. 2–3 Ha i 30 ml vann eller to spiseskj‐ eer smør. Tilber‐ edes tildekket. Rør om en gang i løpet av tilbere‐ dingen og en gang etter tilber‐ eding. 86 www.electrolux.com Matvarer Aubergine Purre Sjampinjonger Løk Pepper Vekt (g) 250 250 125 250 250 250 Effektinn‐ stilling Høy Høy Høy Høy Høy Tid (min) Hviletid (min) 4–6 4–6 3–5 5–7 4–6 5–7 Kommentarer 2–3 Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av til‐ beredingen og en gang etter tilber‐ eding. 2–3 Skjær i tykke skiver. Tilberedes tildekket. Rør om en gang i løpet av tilberedingen og en gang etter til‐ bereding. 2–3 Ikke tilsett vann. Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av til‐ beredingen og en gang etter tilber‐ eding. La vannet renne av før serv‐ ering. 2–3 Ha i 15 ml vann. Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av til‐ beredingen og en gang etter tilber‐ eding. 2–3 Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av til‐ beredingen og en gang etter tilber‐ eding Skrelte poteter 250 500 Høy 5–7 10 – 12 2–3 Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av til‐ beredingen og en gang etter tilber‐ eding Poteter med skall på 800 Høy 15 – 18 2–3 Tilbered tildekket, rør om av og til. NORSK Matvarer Kål Vekt (g) 250 Effektinn‐ stilling Høy Tid (min) Hviletid (min) 7–9 2–3 87 Kommentarer Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av til‐ beredingen og en gang etter tilber‐ eding. Frosne grønnsaker Matvarer Spinat Brokkoli Erter Grønne bønner Blandede grønnsaker (gulrøtter / er‐ ter / mais) Vekt (g) 125 250 250 250 250 Effektinn‐ stilling Høy Høy Høy Høy Høy Tid (min) Hviletid (min) 3–5 4–6 4–6 5–7 5–7 Kommentarer 2–3 Ha i 15 ml vann. Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av tilberedingen og en gang etter til‐ bereding 2–3 Ha i 30 ml vann. Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av tilberedingen og en gang etter til‐ bereding 2–3 Ha i 15 ml vann. Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av tilberedingen og en gang etter til‐ bereding 2–3 Ha i 30 ml vann. Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av tilberedingen og en gang etter til‐ bereding 2–3 Ha i 15 ml vann. Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av tilberedingen og en gang etter til‐ bereding 88 www.electrolux.com Matvarer Blandede grønnsaker (ki‐ nesisk) Vekt (g) 250 Effektinn‐ stilling Høy Tid (min) Hviletid (min) 6–8 2–3 Kommentarer Ha i 15 ml vann. Tilberedes tildek‐ ket. Rør om en gang i løpet av tilberedingen og en gang etter til‐ bereding Smelting Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Kommentarer Sjokolade/ glasur 150 Medium – rosa 3–4 2–3 Rør etter halve tiden. Smør 100 Medium – rosa 2–3 2–3 Rør etter halve tiden. 7.4 Oppvarming Når du varmer opp emballerte ferdigretter, følg alltid anvisningene som er trykket på emballasjen. Matvarer Vekt (g) Babymat 128 Babymelk 100 ml 225 ml Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) Høy 0:50 Høy 0:30 – 1 1 – 1:30 Kommentarer 1–2 Rør etter halve tiden. Sjekk tem‐ peraturen! 1–2 Sett en skje i flasken, rør om, kontroller temper‐ aturen! Smørbrødrull eller bolle 1 stk Høy 0:30 – 1 1–2 Pakk inn i et pa‐ pirtørkle og plasser det på glass-matlaging‐ spannen. Ikke bruk resirku‐ lerte papirtørkler. Halvfabrikata 400 – 500 Høy 7 – 10 2–3 Fjern aluminium‐ slokk. Snus av og til Frossen ferdig‐ 400 – 500 mat Høy 8 – 12 2–3 Fjern aluminium‐ slokk. Snus av og til NORSK Matvarer Vekt (g) Effektinn‐ stilling Tid (min) Hviletid (min) 89 Kommentarer 2–3 Dekk til maten under tilberedn‐ ing. 2–3 Dekk til maten under tilberedn‐ ing. Rør etter halve tiden. Høy 2–5 8 – 10 2–3 Dekk til maten under tilberedn‐ ing. Rør etter halve tiden. 1 kopp Høy 3–5 1–2 Dekk til maten under tilberedn‐ ing. Rør etter halve tiden. 1 kopp 4 kopper Høy 4–6 10 – 14 2–3 Dekk til maten under tilberedn‐ ing. Rør etter halve tiden. Melk 200 ml Høy 1 – 1:30 1 Sett en skje i be‐ holderen. Vann 200 ml Høy 2 – 2:30 1 Sett en skje i be‐ holderen. Saus 200 ml Høy 3–4 1 Rør etter halve tiden Suppe 300 ml Høy 4–5 1 Rør etter halve tiden Lasagne 300 Høy 6 – 10 Gryterett 1 kopp 4 kopper Høy 3–5 7-10 1 kopp 4 kopper Potetmos Bakte bønner Ravioli eller pasta i saus 7.5 Oppskrifter snu omeletten og stek på høy i 1 minutt til. Frokost • Omeletter Ingredienser: • 15 g smeltet smør • 4 egg • 6 ss melk • salt og pepper Fremgangsmåte: Visp sammen egg, melk og smak til med salt og pepper. Dekk pannen med smeltet smør. Hell omelettblandingen i en terteform. Stek på høy i 3 minutter, Tid i produktet: 4 minutter totalt Eggerøre Ingredienser: • 15 g smeltet smør • 2 egg • 2 ss melk • salt og pepper Fremgangsmåte: Bland sammen egg, melk og smeltet smør og krydre med salt og pepper. Stek på høy i 3 minutter, rør om hvert halve minutt. 90 www.electrolux.com • Tid i produktet: 3 minutter totalt Middag Tomatsuppe med appelsin Ingredienser: • • • • • • 25 g smeltet smør 1 middels stor løk, hakket 1 stor gulrot 1 stor potet, hakket 800 g hermetiske tomater, hakket Juice og revet skall av 1 medium appelsin • 900 ml varm grønnsaksbuljong • salt og pepper Fremgangsmåte: Bland sammen løk, gulrot, potet og smeltet smør og stek på høy i 6 minutter. Rør etter halvparten av tiden er gått. Tilsett tomater, appelsinjuice, appelsinskall og buljong. Bland alt sammen og smak til med salt og pepper. Dekk til bollen og kok på høy i 18 minutter til grønnsakene er møre. Rør om 2 – 3 ganger i løpet av tilberedingen. Bland suppen og server. • Tid i produktet: 24 minutter totalt Fransk løksuppe Ingredienser: • 1 stor løk i skiver • 1 ss maisolje • 50 g mel • 1,2 l kjøtt eller grønnsaksbuljong • 2 ss persille, hakket • 4 tykke skiver fransk brød • 50 g ost, revet Fremgangsmåte: Bland sammen løk og maisolje i en bolle. Stek på høy i 2 minutter. Bland i mel og tilsett buljong gradvis. Smak til med salt og pepper og tilsett persille. Dekk til bollen og kok på middels i 18 minutter. Hell suppen i serveringsboller, legg brød på suppen i hver bolle og dryss sjenerøst med ost. Stek på middels høy i 2 minutter til osten smelter. • Tid i produktet: 22 minutter totalt Stekte grønnsaker Ingredienser: • • • • • 1 ss solsikkeolje 2 ss soyasaus 1 ss sherry 2,5 cm ingefær, skrelt og raspet 2 middels store gulrøtter i små strimler • 100 g sjampinjong, hakket • 50 g bønnespirer • 100 g sukkererter • 1 rød paprika, uten frø og i tynne skiver • 4 vårløker, hakket • 100 g hermetisk vannkastanjer, i skiver • 1/4 hode av kinakål i tynne skiver Fremgangsmåte: Bland sammen solsikkeolje, soyasaus, sherry, ingefær og gulrøtter i en bolle. Dekk over og stek på høy i 5 – 6 minutter. Rør én gang. Tilsett deretter sjampinjonger, bønnespirer, sukkererter, rød paprika, vårløk, vannkastanjer og kinakål. Bland alt sammen. Stek på høy i 5 – 6 minutter, til grønnsakene er møre. Rør 2 – 3 ganger under steking. • Tid i produktet: 10 – 12 minutter totalt Honningpreget kylling Ingredienser: • 4 kyllingbryst uten bein • 2 ss honning • 1 ss grov sennep • 1/2 ss tørket estragon • 1 ss tomatpuré • 150 ml kyllingkraft • salt og pepper Fremgangsmåte: Legg kyllingbrystene i en ildfast form. Bland sammen resten av ingrediensene. Hell dem over kyllingen. Smak til med salt og pepper. Stek på høy i 12 – 14 minutter. Flytt kyllingbrystene og hell over saus to ganger under tilberedingen. • Tid i produktet: 12 – 14 minutter totalt Bakte poteter med blåost og gressløk Ingredienser: NORSK • 2 poteter, bakte (250 g) • 50 g smør • 100 g blåost, hakket • 1 ss frisk gressløk, hakket • 50 g sjampinjonger, i skiver • salt og pepper Fremgangsmåte: Prikk hver potet. Stek på høy i 12 – 14 minutter. Del potetene på midten og hul dem ut. Ha potetmassen, smør, ost, gressløk og sjampinjong i en bolle og bland det sammen. Smak til med salt og pepper. Tilsett blandingen i potetskallet og plassere dem i en terteform. Stek på middels i 10 minutter. • Tid i produktet: 22 – 24 minutter totalt Hvit saus Ingredienser: • 25 g smeltet smør • 25 g mel • 300 ml melk • salt og pepper Fremgangsmåte: Bland sammen smør, mel og melk. Dekk over og stek på Høy i 4 – 5 minutter. Rør hvert andre minutt til sausen blir tykk og jevn. Smak til med salt og pepper. • Tid i produktet: 4 – 5 minutter totalt Velsmakende kjøttdeig Ingredienser: • 1 liten løk, hakket • 1 fedd hvitløk, knust • 1 ts olje • 200 g hermetiske tomater, hakket • 1 ss tomatpuré • 1 ts urteblanding • 225 g kjøttdeig • salt og pepper Fremgangsmåte: Bland sammen løk, hvitløk og olje i en ildfast form. Stek på Høy i 2 minutter, eller til den blir myk.Bland deretter i alle de andre ingrediensene. Dekk over den ildfaste formen og stek på høy i 5 minutter og deretter bytt til middels høy og stek i 8 – 12 minutter eller til kjøttet er ferdig. • 91 Tid i produktet: 15 – 19 minutter totalt Dessert Jordbærsyltetøy Ingredienser: • 675 g jordbær, rensket • 3 ss sitronsaft • 675 g sukker Fremgangsmåte: Ha jordbær og sitronsaften i en stor bolle. Varm dem på høy i 6 minutter, eller til fruktene er myke. Ha i sukker og bland godt. Stek på middels i 27 – 32 minutter inntil settpunktet nås. Rør mellom hvert 4 – 5 minutt. Hell syltetøyet over i rene glass. Dekk til, forsegle og merk med merkelapp. For å finne settpunktet, ha 1 ts syltetøy i en avkjølt skål. La den stå i 1 minutt. Beveg deretter overflaten til syltetøyet forsiktig med fingeren. Hvis overflaten av syltetøyet rynker seg, har du nådd settpunktet. • Tid i produktet: 37 – 43 minutter totalt Vanlig mikrobølgeovn-kake Ingredienser: • 100 g margarin • 100 g sukker • 1 egg • 100 g selvhevende hvetemel, siktet • 2 – 3 ss melk Fremgangsmåte: Dekk bunnen av en kakeform med bakepapir. Pisk margarin med sukker til det er lett og luftig. Pisk i egg og tilsett gradvis mel og melk vekselvis. Hell deigen i bakeformen og glatt den ut. Dekk over og stek på Høy i 5 – 7 minutter. Prikk deigen med en tannpirker. Hvis tannpirker ikke er ren, er ikke kaken klar ennå. La kaken stå i apparatet etter matlaging for ytterligere 5 minutter. • Tid i produktet: 5 – 7 minutter totalt 92 www.electrolux.com 8. STELL OG RENGJØRING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Merknader og tips om rengjøring • • • Rengjør produktets forside med en myk klut med varmt vann og vaskemiddel. For å rengjøre metalloverflater, bruker du et vanlig vaskemiddel. Rengjør produktet innvendig etter hvert bruk. På denne måten blir det • • • • lettere å fjerne smuss uten at det brenner seg fast. Rengjør hardnakket smuss med ovnsrens. Rengjør alt tilbehør regelmessig og la det tørke. Bruk en myk klut med varmt vann og vaskemiddel. For å fjerne gjenstridige flekker kokes et glass vann ved full effekt i 2 til 3 minutter. For å fjerne lukt blandes et glass vann med 2 tsk sitronjuice og kokes ved full effekt i 5 minutter. 9. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 9.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Produktet fungerer ikke. Produktet er slått av. Slå på produktet. Produktet fungerer ikke. Produktet er ikke koblet til. Sett inn produktet. Produktet fungerer ikke. Sikringen i sikringsskapet har gått. Kontroller sikringen. Hvis sik‐ ringen går mer enn én gang, må du kontakte en godkjent elektriker. Produktet fungerer ikke. Døren er ikke lukket skikkelig. Påse at ingenting blokkerer døren. Lampen virker ikke. Pæren er defekt. Pæren må skiftes. Det er gnister i ovnsrommet. Det er metallbestikk eller tall‐ erkener med metallpynt. Ta bestikket ut av produktet. Det er gnister i ovnsrommet. Det er metallspyd eller alumi‐ niumsfolie som berører de in‐ nvendige veggene. Sørg for at spyd og folie ikke berører de innvendige veg‐ gene. Glasstallerken-settet Det er et objekt eller skitt un‐ skraper eller lager der glass-matlagingspannen. en skrapelyd. Rengjør under glass-matla‐ gingspannen. NORSK 93 Problem Mulig årsak Løsning Produktet stopper tilsynelatende uten grunn. Det har oppstått en feil. Hvis denne situasjonen gjen‐ tar seg, kontakt servicesenter‐ et. 9.2 Servicedata Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter. Nødvendig informasjon som servicesenteret trenger, kan du finne på typeskiltet. Typeskiltet finner du på produktet. Ikke fjern typeskiltet fra produktet. Vi anbefaler at du noterer opplysnin‐ gene her: PNC (produkt‐ nummer) ............................... ......... Serienummer (S.N.) ............................... ......... Vi anbefaler at du noterer opplysnin‐ gene her: Modell (MOD.) ............................... ......... 10. MONTERING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 10.1 Generell informasjon OBS! Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Hvis du gjør det, kan produktet bli overopphetet. OBS! Ikke koble produktet til adaptere eller skjøteledninger. Dette kan føre til overbelastning og brannfare. OBS! Minimum monteringshøyde er 85 cm. • • Mikrobølgeovnen er tiltenkt bruk på en kjøkkenbenk. Det må plasseres på et stabilt og flatt underlag. Sett mikrobølgeovnen langt unna damp, varmluft og vannsprut. • • Hvis mikrobølgeovnen er for nær TV og radio, kan det føre til forstyrrelser i det mottatte signalet. Hvis du skal transportere mikrobølgeovnen i kaldt vær, ikke bruk det umiddelbart etter montering. La det stå i romtemperatur og absorbere varmen. 10.2 Elektrisk installasjon ADVARSEL! Kun en kvalifisert person må utføre den elektriske installasjonen. Produsenten er ikke ansvarlig dersom du ikke følger sikkerhetsreglene i kapittelet "Sikkerhetsinformasjon". Denne mikrobølgeovnen leveres med en strømledning med stikkontakt. Kabelen har en jordledning med et jordstøpsel. Støpselet må settes i en stikkontakt som er riktig installert og jordet. Jordingen reduserer risikoen for 94 www.electrolux.com elektrisk støt i tilfelle av en elektrisk kortslutning. 10.3 Minimumsavstander A Dimensjoner mm A 100 B 76 C 76 B C 11. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. SVENSKA 95 INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION...........................................................................96 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER........................................................................ 98 3. PRODUKTBESKRIVNING................................................................................99 4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN...................................... 100 5. DAGLIG ANVÄNDNING................................................................................. 100 6. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR..................................................................... 102 7. TRICKS OCH TIPS.........................................................................................103 8. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....................................................................... 114 9. FELSÖKNING.................................................................................................115 10. INSTALLATION............................................................................................ 116 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och elegant har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux. Besök vår webbplats för att: Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation: www.electrolux.com Registrera din produkt för bättre service: www.registerelectrolux.com Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt: www.electrolux.com/shop KUNDTJÄNST OCH SERVICE Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter tillhands när du kontaktar serviceavdelningen. Modell, PNC, serienummer. Informationen finns på typskylten. Varningar/viktig säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation Med reservation för ändringar. 96 1. www.electrolux.com SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och handikappade VARNING! Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet. • • • • • • • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Låt inte barn leka med produkten. Barn under 3 år får inte lämnas utan tillsyn i närheten av produkten. Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Håll barn och husdjur borta från produkten när den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket varma. Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du aktiverar det. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn. Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år 1.2 Allmän säkerhet • Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområden som t.ex.: SVENSKA Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmiljöer – Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra typer av boendemiljöer Produkten blir varm inuti när den är igång. Vidrör inte värmeelementen som finns i produkten. Använd alltid handskar för att ta ut eller sätta in tillbehör eller eldfasta formar. Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten. Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. Om luckan eller tätningarna är skadade får du inte använda ugnen förrän den har reparerats av en behörig person. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. Bara en behörig person kan utföra service eller reperation som involverar borttagning av ett lock som ger skydd mot mikrovågsenergi. Använd inte produkten med en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem. Hetta inte upp vätskor och mat i slutna behållare. De kan explodera. Använd endast kärl som är lämpliga för mikrovågsugn. Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare ska du hålla ett öga på ugnen eftersom det finns risk för antändning. Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck. Torkning av mat eller kläder, eller uppvärmning av värmedynor, tofflor, svampar, disktrasor o. dyl. kan leda till skador eller eldsvåda. Om det kommer ut rök ska du genast stänga av produkten eller dra ur kontakten ur vägguttaget och ha luckan stängd för att inte lågorna ska sprida sig. – • • • • • • • • • • • • 97 98 www.electrolux.com • • • • • • • • • Vid uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan fördröjd stötkokning inträffa. Var därför försiktig när du hanterar behållaren. Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar måste skakas eller röras om. Kontrollera temperaturen innan barnet äter så att han eller hon inte bränner sig. Ägg med skalet på eller hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrougnen eftersom de kan explodera, även efter du har tagit ut dem ur mikrougnen. Mikrougnen ska rengöras regelbundet och matrester ska tas bort. Om inte mikrougnen hålls ren kan det leda till att ytorna i ugnen blir dåliga och att ugnen inte fungerar som den ska, vilket i sin tur kan leda till att en farlig situation uppstår. När produkten är i gång kan temperaturen bli hög hos åtkomliga ytor Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp såvida den inte har testats för detta ändamål Bakre ytan på produkterna ska placeras mot en vägg. Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glasskivor eftersom dessa kan repa ytan, vilket i sin tur kan leda till att glaset spricker. 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2.1 Installation VARNING! Endast en behörig person får installera den här produkten. • • • Installera eller använd inte en skadad produkt. Följ de installationsinstruktioner som följer med produkten. Du kan ställa ugnen nästan var som helst i köket. Kontrollera att den står på en plan och jämn yta och att varken ventilationshålen eller ytan under ugnen är blockerade (för tillräcklig ventilation). 2.2 Elektrisk anslutning VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. • • • • • Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker. Produkten måste jordas. Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla. I annat fall, kontakta en elektriker. Om ugnen ansluts till uttaget via en förlängningssladd måste även den vara jordad. Kontrollera så att du inte skadar stickkontakten och nätkabeln. SVENSKA • Kontakta service eller en elektriker för att ersätta en skadad nätkabel. Dra inte i strömkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. 2.3 Använd • • • • • • VARNING! Risk för skador, brännskador, elstötar eller explosion föreligger. • • • • Ändra inte produktens specifikationer. Lämna inte produkten utan tillsyn under användning. Tyng inte ner luckan när den är öppen. Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade. Använd inte produkten som arbetseller avlastningsyta. • 2.5 Avfallshantering VARNING! Risk för kvävning eller skador. 2.4 Skötsel och rengöring VARNING! Det finns risk för personskador, brand eller skador på produkten. • • Koppla loss produkten från eluttaget. Klipp av strömkabeln och kassera den. 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt 8 1 2 3 4 7 5 6 3.2 Tillbehör Tallrikens tillhörande delar Använd alltid tallrikens tillhörande delar för tillagning av mat i mikrovågsugnen. 99 Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras. Låt inte rester av matspill eller rengöringsmedel ackumuleras på tätningarna runt luckan. Kvarblivet fett eller mat i ugnen kan orsaka brand. Rengör ugnen med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål. Om du använder en ugnssprej ska du följa säkerhetsanvisningarna på förpackningen. 1 2 3 4 5 6 7 8 Ugnslampa Säkerhetsspärrsystem Kontrollpanel Effektknapp Timerknapp Lucköppnare Vågledarkåpa Tallrikens axel 100 www.electrolux.com Tillagningstallrik i glas och rotationsring. 4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN VARNING! Se säkerhetsavsnitten. • • 4.1 Första rengöring Ta ut alla delarna och ytterligare förpackning från mikrovågsugnen. Rengör produkten innan du använder den första gången. FÖRSIKTIGHET! Se kapitlet "Underhåll och rengöring". 5. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 5.1 Allmän information om hur man använder mikron • Låt maträtter stå några minuter i ugnen efter att den har stängts av. • Avlägsna aluminiumfoliepaketering, metallbehållare, etc. innan du tillagar maten. Tillagning • Om möjligt, täck över maten med ett material som är lämpligt för användning i mikrovågsugn. Tillaga mat utan lock endast om du vill ha en knaprig skorpa • Tillaga inte rätter för länge genom att ställa in för stark effekt och för lång tid. Maten kan torka eller brännas vid på vissa ställen. • Använd inte produkten för att koka sniglar eller ägg med skalet på – de kan sprängas. För stekta ägg, stick först hål på äggulan. • Stick hål på livsmedel med "skal" såsom potatis, tomater eller korvar flera gånger med en gaffel före tillagning, så att maten inte sprängs. • Nerkylda eller frysta livsmedel behöver längre tillagningstid. • Rätter som innehåller sås behöver röras om med jämna mellanrum. • Grönsaker som har en fast struktur såsom morötter, ärtor eller blomkål bör tillagas i vatten. • Vänd på större bitar efter halva tillagningstiden. • Om möjligt, skär grönsaker i bitar av liknande storlek. • Använd platta, breda tallrikar. • Använd inte kokkärl gjorda av porslin, keramik eller lergods som har små hål (t.ex. på handtagen, eller oglaserad botten). Fukt som kommer in i hålen kan göra att kokkärlet spricker när det värms upp. • Tillagningstallriken i glas är platsen där man värmer mat och vätska. Den är nödvändig för att mikrougnen ska fungera. Upptining av kött, fågel, fisk • Lägg den frysta maten utan förpackning på en liten tallrik med en behållare under så att vätskan rinner ner i behållaren. • Vänd på maten efter halva upptiningstiden. Om möjligt, skär bort och avlägsna delar som har tinats upp. Upptining av smör, portioner av bakelser, kvarg • Tina inte upp maten helt och hållet i ugnen, utan lämna den framme en stund för att tinas upp i rumstemperatur. Det ger ett jämnare resultat. Avlägsna all metall- och aluminiumpaketering eller -delar helt och hållet före upptining. Upptining av frukt, grönsaker • Tina inte upp frukt och grönsaker helt och hållet i ugnen om de ska prepareras mer när de fortfarande är råa. Låt dem istället tina i rumstemperatur. SVENSKA • Du kan använda högre effekt för att tillaga frukt och grönsaker utan att först behöva tina dem. Färdiglagade maträtter • Du kan värma färdiglagade rätter i ugnen bara om förpackningen är lämplig för användning i mikrovågsugn. • 101 Du måste följa tillverkarens instruktioner på förpackningen (t.ex. avlägsna metallocket och sticka hål på ett plastöverdrag). Lämpliga kokkärl och material Kokkärl/material Mikrovågsugn Upptining Up‐ pvärmn‐ ing Tillagning Ugnsfast glas och porslin (utan metalldelar, X t.ex. Pyrex, värmebeständigt glas) X X Ej ugnsfast glas och porslin 1) X -- -- Glas- och vitrokeramik av ugns-/fryssäkert material (t.ex. Arcoflam), grillgaller X X X Keramik 2), stengods 2) X X X Värmetålig plast upp till 200 °C 3) X X X Kartong, papper X -- -- Plastfolie X -- -- Stekpåse med förslutning som är lämplig för mikrovågsugn 3) X X X Stekpannor av metall, t.ex. av gjutjärn eller med emalj -- -- -- Bakformar, svart lack eller silikonbelagd 3) -- -- -- Bakplåt -- -- -- Kokkärl för bryning, t.ex. stek- eller krisp‐ platta -- X X Färdigmat i förpackning 3) X X X 1) Utan dekor av silver, guld, platina eller metall 2) Utan kvarts- eller metalldelar eller glasyrer som innehåller metall 3) Du måste följa tillverkarens instruktioner om maxtemperaturer. X Lämplig -- Ej lämplig 102 www.electrolux.com 5.2 Aktivera och avaktivera mikrovågsugnen FÖRSIKTIGHET! Låt inte mikrovågsugnen vara på om den är tom. 1. Vrid på effektknappen för att välja effekt. 2. Vrid timerknappen för att ställa in timern. Detta sätter på mikrovågsugnen automatiskt. Om du vill ställa in timern på mindre än 2 minuter, ställ först in timern på mer än 2 minuter och vrid därefter tillbaka timern till önskad tid. Mikrovågsugnen börjar tillaga automatiskt när effektnivå och tid ställts in och ugnsluckan stängts. Avaktivera produkten: • • • vänta tills den stängs av automatiskt när timerknappen når "OFF"-läge och en ljudsignal hörs. vrid timerknappen till "OFF"-läge. trycka på lucköppnaren. Maskinen stannar automatiskt. Stäng luckan för att fortsätta tillagningen. Använd detta alternativ för att inspektera maten. 5.3 Effektinställningstabell Symbol Effektinställning Elektrisk effekt Varsam uppvärmning 80 Watt Uppvärmning 130 Watt Tina 190 Watt Låg effekt 280 Watt Rosa 360 Watt Medelhög 430 Watt Höjd 500 Watt 6. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR VARNING! Se säkerhetsavsnitten. SVENSKA 6.1 Sätta in den roterande plattan 103 2. Placera tillagningstallriken på rotationsringen FÖRSIKTIGHET! Tillaga aldrig mat utan den roterande tallriken. Använd bara setet med roterande tallrik som levereras med mikrovågsugnen. Tillaga aldrig mat direkt på glastallriken. 1. Placera rotationsringen runt axeln. 7. TRICKS OCH TIPS VARNING! Se säkerhetsavsnitten. Effektinställningen och tiderna i tabellerna är endast riktvärden. De beror på recepten samt på ingrediensernas kvalitet och mängd. 7.1 Tips för mikrovågsugn Problem Lösning Det finns inga angivelser för den till‐ Använd värden för ett liknande livsmedel. Öka agade mängden livsmedel. eller minska tillagningstider enligt följande re‐ gel: Dubbla mängden = nästan dubbla tiden, Halva mängden = halva tiden Maten blev för torr. Ställ in kortare tillagningstid eller välj lägre ef‐ fekt. Maten är fortfarande inte tinad, varm Ställ in längre tillagningstid eller välj högre ef‐ eller tillagad när tiden har förflutit. fekt. Observera att större portioner tar längre tid. När tillagningstiden har förflutit är maten överhettad i kanterna men fortfarande inte klar i mitten. • • Nästa gång, välj lägre effekt och längre koktid. Rör om vätskor (t.ex. soppa) efter halva tiden. Du får bättre resultat med ris om du använder platta, breda kärl. Du hittar tillagningstider i tillagningstabellerna. Den här informationen gäller för hur länge mat ska vara i ugnen eller stå och vila efter tillagning. Det gör att värmen sprider sig jämnt över maten. 7.2 Upptining Tina alltid mat med fettsidan nedåt. Tina aldrig mat i förpackning eftersom detta kan göra att maten tillagas istället för att tinas. Tina alltid hel kyckling med bröstsidan nedåt. 104 www.electrolux.com Nötkött Livsmedel Vikt (g) Effektin‐ ställning Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) Kommentar Köttfärs 450 Tina 11 – 14 15 – 20 Ta isär och ta bort tinade delar. Fräsa kött 675 Tina 14 – 18 25 – 30 Dela upp och flyt‐ ta på maten. 450 - 110 g var Tina 10 – 12 15 – 20 Vänd efter halva tiden. 10 – 15 Ta isär och ta bort tinade delar. Vänd efter halva tiden. Piroger Biff 200 Tina 5–7 Gulasch 500 Tina 11 – 14 15 – 20 Dela upp och flyt‐ ta på köttet. Ta bort de upptinade delarna Skivad korv 100 Tina 3–5 5 – 10 Vänd efter halva tiden. Fläsk Livsmedel Vikt (g) Effektin‐ ställning Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) Kommentar Revben 450 Tina 10 – 12 25 – 30 Dela upp och flyt‐ ta på maten. Kotletter 500 - 125 g var Tina 11 – 14 25 – 30 Dela upp och vänd på dem Fläskfärs 450 Tina 11 – 14 15 – 20 Ta isär och ta bort tinade delar. Gulasch 500 Tina 12 – 15 15 – 20 Dela upp och flyt‐ ta på köttet. Ta bort de upptinade delarna Fågel Livsmedel Hel kyckling Vikt (g) 1125 Effektin‐ ställning Tina Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 25 – 29 45 – 90 Kommentar Vänd efter halva tiden. Täck med aluminiumfolie om så behövs. SVENSKA Livsmedel Vikt (g) Effektin‐ ställning Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 105 Kommentar Kycklingbröst 450 Tina 15 – 18 15 – 30 Dela upp och flyt‐ ta på maten. Tärnad kyck‐ ling 900 Tina 22 – 25 25 – 30 Dela upp och flyt‐ ta på maten. Kycklinglår 675 Tina 18 – 22 15 – 30 Dela upp och flyt‐ ta på maten. Fisk och skaldjur Livsmedel Vikt (g) Effektin‐ ställning Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) Kommentar Hel fisk 450 Tina 9 – 11 15 – 20 Vänd efter halva tiden. Täck med aluminiumfolie om så behövs. Fiskfiléer 675 Tina 12 – 14 15 – 20 Dela upp och vänd på dem. Räkor 225 Tina 4–5 15 – 20 Dela upp och flyt‐ ta på maten. Mjölkprodukter Livsmedel Vikt (g) Effektin‐ ställning Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) Kommentar Kvarg 250 Tina 8 – 10 3–5 Avlägsna alumi‐ niumdelar, vänd efter halva tiden Smör 250 Tina 2–3 3–5 Avlägsna alumi‐ niumdelar, vänd efter halva tiden Ost 250 Tina 3:30 – 4 3–5 Avlägsna alumi‐ niumdelar, vänd efter halva tiden Grädde 200 Tina 7–9 3–5 Avlägsna alumi‐ niumdelar, vänd efter halva tiden 106 www.electrolux.com Kakor/bakverk Livsmedel Vikt (g) Effektin‐ ställning Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) Kommentar Cheesecake 1 st Tina 1 –1:30 - Vänd efter halva tiden. Mjuk kaka 1 st Tina 1 –1:30 - Vänd efter halva tiden. Torr kaka (t.ex. sockerkaka) 1 st Tina 1:30 – 2 1–2 Vänd efter halva tiden. Fruktkaka 1 st Tina 1:30 – 2 1–2 Vänd efter halva tiden. Skivat bröd 300 Tina 3–4 1–2 Vänd efter halva tiden. Franskbullar 4 bullar Tina 1 –1:30 1–2 Vänd efter halva tiden. Frukt Livsmedel Vikt (g) Effektin‐ ställning Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) Kommentar Jordgubbar 300 Tina 5–6 2–3 Rör om efter hal‐ va tiden Plommon, körsbär, hal‐ lon, svarta vin‐ bär, aprikoser 250 Tina 4– 5 2–3 Rör om efter hal‐ va tiden 7.3 Tillagning Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en halvtimme före tillagning. Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara täckta efter tillagning. Borsta lite olja eller smält smör över fisken. Alla grönsaker ska kokas vid full mikrovågseffekt. Tillsätt 30 - 45 ml kallt vatten för varje 250 g grönsaker. Skär grönsakerna i jämna bitar före tillagning. Koka alla grönsaker med lock på behållaren. Kött Livsmedel Köttstek: - Röd i mitten - Medium - Genomstekt Vikt (g) 450 Effektin‐ ställning Medelhög Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 10 – 12 11 – 14 13 – 16 5 – 10 Kommentar Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. SVENSKA Livsmedel Fläskstek Skinkstek Vikt (g) 450 450 Effektin‐ ställning Höjd Höjd Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 14 – 18 10 – 12 107 Kommentar 5 – 10 Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. 5 – 10 Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. Fågel Livsmedel Vikt (g) Effektin‐ ställning Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) Kommentar Hel kyckling 900 Höjd 16 – 24 5 – 10 Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. Tärnad kyck‐ ling 450 Medelhög 7 – 11 5 – 10 Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. Kycklingbröst (med ben) 450 Medelhög 8 – 12 5 – 10 Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. Fisk Livsmedel Fiskfiléer Hel makrill (re‐ nsad och för‐ beredd) Hel laxöring (rensad och förberedd) Vikt (g) 450 450 450 Effektin‐ ställning Höjd Höjd Höjd Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 6 – 10 6 – 10 7 – 12 Kommentar 5 – 10 Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. 5 – 10 Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. 5 – 10 Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. 108 www.electrolux.com Livsmedel Vikt (g) Laxbitar 450 Effektin‐ ställning Höjd Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 6 – 10 5 – 10 Kommentar Tillaga täckt. Vänd maten flera gånger under till‐ agning. Färska grönsaker Livsmedel Broccoli Brysselkål Morötter Blomkål Zucchini Aubergine Vikt (g) 250 500 250 250 250 500 250 250 Effektin‐ ställning Höjd Höjd Höjd Höjd Höjd Höjd Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 4–6 7–9 5–6 4–6 4–6 7–9 4–6 4–6 Kommentar 2–3 Tillaga täckt. Rör om en gång un‐ der tillagning och en gång efter till‐ agning. 2–3 Tillsätt 60 – 75 ml vatten. Tillaga täckt. Rör om en gång under till‐ agning och en gång efter tillagn‐ ing. 2–3 Tillaga täckt. Rör om en gång un‐ der tillagning och en gång efter till‐ agning. 2–3 Tillaga täckt. Rör om en gång un‐ der tillagning och en gång efter till‐ agning. 2–3 Tillsätt 30 ml vat‐ ten eller 2 msk smör. Tillaga täckt. Rör om en gång under till‐ agning och en gång efter tillagn‐ ing. 2–3 Tillaga täckt. Rör om en gång un‐ der tillagning och en gång efter till‐ agning. SVENSKA Livsmedel Purjolök Svamp Lök Vikt (g) 250 125 250 250 Paprika 250 Effektin‐ ställning Höjd Höjd Höjd Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 4–6 3–5 5–7 4–6 109 Kommentar 2–3 Skär i tjocka ski‐ vor. Tillaga täckt. Rör om en gång under tillagning och en gång efter tillagning. 2–3 Tillsätt inget vat‐ ten. Tillaga täckt. Rör om en gång under tillagning och en gång efter tillagning. Häll av vattnet före serv‐ ering. 2–3 Tillsätt 15 ml vat‐ ten. Tillaga täckt. Rör om en gång under tillagning och en gång efter tillagning. 2–3 Tillaga täckt. Rör om en gång un‐ der tillagning och en gång efter till‐ agning Höjd 5–7 Skalad potatis 250 500 Höjd 5–7 10 – 12 2–3 Tillaga täckt. Rör om en gång un‐ der tillagning och en gång efter till‐ agning Ugnsbakad potatis 800 Höjd 15 – 18 2–3 Täck över, rör om efter halva tiden. 2–3 Tillaga täckt. Rör om en gång un‐ der tillagning och en gång efter till‐ agning. Kål, vitkål 250 Höjd 7–9 110 www.electrolux.com Frysta grönsaker Livsmedel Spenat Broccoli Ärtor Gröna bönor Blandade grönsaker (morötter/ärtor/ majs) Blandade grönsaker (ki‐ nesisk stil) Vikt (g) 125 250 250 250 250 250 Effektin‐ ställning Höjd Höjd Höjd Höjd Höjd Höjd Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 3–5 4–6 4–6 5–7 5–7 6–8 Kommentar 2–3 Tillsätt 15 ml vat‐ ten. Tillaga täckt. Rör om en gång under tillagning och en gång efter tillagning 2–3 Tillsätt 30 ml vat‐ ten. Tillaga täckt. Rör om en gång under tillagning och en gång efter tillagning 2–3 Tillsätt 15 ml vat‐ ten. Tillaga täckt. Rör om en gång under tillagning och en gång efter tillagning 2–3 Tillsätt 30 ml vat‐ ten. Tillaga täckt. Rör om en gång under tillagning och en gång efter tillagning 2–3 Tillsätt 15 ml vat‐ ten. Tillaga täckt. Rör om en gång under tillagning och en gång efter tillagning 2–3 Tillsätt 15 ml vat‐ ten. Tillaga täckt. Rör om en gång under tillagning och en gång efter tillagning Smältning Livsmedel Choklad / gla‐ syr Vikt (g) 150 Effektin‐ ställning Rosa Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 3–4 2–3 Kommentar Rör om efter hal‐ va tiden. SVENSKA Livsmedel Smör Vikt (g) 100 Effektin‐ ställning Rosa Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 2–3 2–3 111 Kommentar Rör om efter hal‐ va tiden. 7.4 Uppvärmning När man värmer färdiglagat kött ska man alltid följa instruktionerna på förpackningen. Livsmedel Barnmat Barnvälling Vikt (g) 128 100 ml 225 ml Effektin‐ ställning Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) Höjd 0:50 Höjd 0:30 – 1 1 – 1:30 Kommentar 1–2 Rör om efter hal‐ va tiden. Kontrol‐ lera temperatu‐ ren! 1–2 Sätt en sked i flaskan, rör om, kontrollera tem‐ peraturen! 1 fralla Höjd 0:30 – 1 1–2 Vira in i ett hush‐ ållspapper och lägg direkt på glastallriken. Använd inte åter‐ vunnet papper. Halvfabrikat 400 - 500 Höjd 7 – 10 2–3 Ta bort eventuellt aluminiumlock. Vänd efter halva tiden Frysta färdi‐ grätter 400 - 500 Höjd 8 – 12 2–3 Ta bort eventuellt aluminiumlock. Vänd efter halva tiden. Lasagne 300 Höjd 6 – 10 2–3 Täck maten un‐ der tillagningen. Köttgryta 1 kkp 4 kkp Höjd 3–5 7 –10 2–3 Täck maten un‐ der tillagningen. Rör om efter hal‐ va tiden. Fralla 112 www.electrolux.com Livsmedel Vikt (g) Potatismos 1 kkp 4 kkp Vita bönor 1 kkp Ravioli eller pasta i sås Effektin‐ ställning Höjd Tid (min) Eftervärm‐ ningstid (min) 2–5 8 – 10 Kommentar 2–3 Täck maten un‐ der tillagningen. Rör om efter hal‐ va tiden. 1–2 Täck maten un‐ der tillagningen. Rör om efter hal‐ va tiden. Höjd 3–5 1 kkp 4 kkp Höjd 4–6 10 – 14 2–3 Täck maten un‐ der tillagningen. Rör om efter hal‐ va tiden. Mjölk 200 ml Höjd 1 – 1:30 1 Sätt en sked i be‐ hållaren. Vand 200 ml Höjd 2 – 2:30 1 Sätt en sked i be‐ hållaren. Sås 200 ml Höjd 3–4 1 Rör om efter hal‐ va tiden Soppa 300 ml Höjd 4–5 1 Rör om efter hal‐ va tiden 7.5 Recept Frukost Omelett Ingredienser: • 15 g smält smör • 4 ägg • 6 msk mjölk • salt och peppar Beskrivning: Blanda ihop ägg och mjölk och krydda med salt och peppar. Täck med det smälta smöret. Häll omelettblandningen i en gratängform. Tillaga på Hög i 3 minuter, vänd omeletten och tillaga på Hög i 1 minut till. • Tid i produkten: 4 minuter totalt Äggröra Ingredienser: • 15 g smält smör • 2 ägg • 2 msk mjölk • salt och peppar Beskrivning: Blanda ägg, mjölk och smält smör och krydda med salt och peppar. Tillaga på Hög effekt i 3 minuter och rör om var 30:e sekund. • Tid i produkten: 3 minuter totalt Middag Tomatsoppa med apelsin Ingredienser: • • • • • • • 25 g smält smör 1 medelstor lök, hackad 1 stor morot 1 stor potatis, hackad 800 g tomat på burk, hackad Juice och rivet skal från 1 apelsin 900 ml varm grönsaksbuljong SVENSKA • salt och peppar Beskrivning: Blanda lök, morot, potatis och smält smör och tillaga på Hög effekt i 6 minuter. Rör om efter halva tiden. Tillsätt tomater, apelsinjuice, apelsinskal och buljongen. Blanda alla ingredienser och krydda med salt och peppar. Täck skålen och tillaga på Hög effekt i 18 minuter tills grönsakerna är mjuka. Rör om 2-3 gånger under tillagningen. Rör om och servera. • Tid i produkten: 24 minuter totalt 113 • 1/4 kinakålshuvud skuren i tunna skivor Beskrivning: Blanda olja, sojasås, sherry, ingefära och morötter i en skål. Täck med lock och tillaga på Hög effekt i 5-6 minuter. Rör om en gång. Tillsätt därefter svamp, böngroddar, sockerärtor, röd paprika, vårlök, kastanjer och kål. Blanda allt. Tillaga på Hög effekt i 5-6 minuter tills grönsakerna är mjuka. Rör om 2–3 gånger under tillagningen. • Tid i produkten: 10-12 minuter totalt Fransk löksoppa Honungskyckling • 1 stor lök i skivor • 1 msk majsolja • 50 g mjöl • 1,2 liter kött- eller grönsaksbuljong • 2 msk hackad persilja • 4 tjocka skivor franskbröd • 50 g ost, riven Beskrivning: • 4 benfria kycklingbröst • 2 msk honung • 1 msk senap med hela senapskorn • 1/2 msk torkad dragon • 1 msk tomatpuré • 150 ml kycklingbuljong • salt och peppar Beskrivning: Blanda lök och majsolja i en skål. Tillaga på Hög effekt i 2 minuter. Blanda i mjöl och tillsätt buljongen gradvis. Krydda med salt och peppar och tillsätt persilja. Täck skålen och tillaga på Medium i 18 minuter. Servera i skålar, lägg en brödskiva överst och strö över rikligt med ost. Tillaga på Medelhög effekt i 2 minuter tills osten har smält. Lägg kycklingbrösten i en gryta. Blanda resterande ingredienser. Häll dem över kycklingen. Krydda med salt och peppar. Tillaga på Hög effekt i 12-14 minuter. Vänd på kycklingfiléerna och häll över såsen två gånger under tillagningen. Ingredienser: • Tid i produkten: 22 minuter totalt Steka grönsaker Ingredienser: • • • • • • • • • • • 1 msk solrosolja 2 matskedar sojasås 1 msk sherry 2,5 cm färsk ingefära, skalad och riven 2 medelstora morötter skurna i små strimlor 100 g champinjoner, hackade 50 g böngroddar 100 g sockerärtor 1 röd paprika utan kärnor och skuren i tunna skivor 4 salladslökar, hackade 100 g kastanjer i burk, skurna i skivor Ingredienser: • Tid i produkten: 12-14 minuter totalt Bakad potatis med grönmögelost och gräslök Ingredienser: • 2 bakpotatis (250 g styck) • 50 g smör • 100 g grönmögelost, hackad • 1 msk färsk hackad gräslök • 50 g champinjoner i skivor • salt och peppar Beskrivning: Pricka hål på potatisen. Tillaga på Hög effekt i 12-14 minuter. Skär potatisen i halvor och gröp ur dem. Lägg potatisinnehållet, smör, ost, gräslök och svamp i en skål och blanda. Krydda med salt och peppar. Häll blandningen i potatisskalet och lägg dem i en 114 www.electrolux.com gratängform. Tillaga på Medelhög i 10 minuter. • Tid i produkten: 22-24 minuter totalt Vit sås Ingredienser: • 25 g smält smör • 25 g mjöl • 300 ml mjölk • salt och peppar Beskrivning: Blanda smör, mjöl och mjölk. Tillaga på Hög effekt i 4-5 minuter. Rör om varannan minut tills såsen blir tjock. Krydda med salt och peppar. • Tid i produkten: 4-5 minuter totalt Köttfärs Ingredienser: • 1 liten hackad lök • 1 krossad vitlöksklyfta • 1 tsk olja • 200 g tomat på burk, hackad • 1 msk tomatpuré • 1 tsk örtblandning • 225 g köttfärs • salt och peppar Beskrivning: Blanda lök, vitlök och olja i en skål. Tillaga på Hög effekt i 2 minuter eller tills det blir mjuktBlanda därefter ihop alla de andra ingredienserna. Sätt lock på skålen och tillaga på Hög effekt i 5 minuter och växla därefter till Medelhög i 8-12 minuter eller tills köttet är klart. • Tid i produkten: 15-19 minuter totalt • 675 g jordgubbar, rensade • 3 matskedar citronsaft • 675 g strösocker Beskrivning: Lägg jordgubbarna och citronsaften i en stor skål. Värm dem på Hög effekt i 6 minuter eller tills bären är mjuka. Tillsätt socker och rör om. Tillaga på Medium i 27-32 minuter tills den är klar. Rör om var 4–5 minut. Häll sylten i rena burkar. Sätt på lock, förslut ordentligt och märk dem. För att få reda på när sylten är klar kan du lägga 1 tsk sylt på ett kallt fat. Låt stå i 1 minut. Vidrör ytan på sylten försiktigt med ditt finger. Om ytan skrynklar sig är den klar. • Tid i produkten: 37-43 minuter totalt Mikrougnskaka Ingredienser: • 100 g margarin • 100 g socker • 1 ägg • 100 g självjäsande mjöl • 2-3 msk mjölk Beskrivning: Lägg ett bakplåtspapper i botten på kakformen. Vispa margarinet med socker tills det är lätt och fluffigt. Vispa ägget och tillsätt omväxlande mjöl och omväxlande mjölk lite i taget. Häll smeten i formen. Tillaga på Hög effekt i 5-7 minuter. Nagga sedan kakan med en tandpetare. Om tandpetaren inte är ren är kakan inte klar än. Låt den stå i ugnen i ca 5 minuter efter tillagning. • Tid i produkten: 5-7 minuter totalt Efterrätter Jordgubbssylt Ingredienser: 8. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 8.1 Tips och anmärkningar om rengöring • Torka av framsidan med en mjuk trasa och varmt vatten och diskmedel. SVENSKA • • • • Använd ett rengöringsmedel avsett för rengöring av metallytor. Rengör produkten efter varje användningstillfälle. På det viset kan du lättare få bort smuts och det bränner inte fast. Ta bort envis smuts med ett speciellt rengöringsmedel. Rengör alla delar med jämna mellanrum och låt dem torka. Använd en mjuk duk med varmt vatten och ett rengöringsmedel. • • 115 Koka ett glas vatten vid full mikrovågseffekt i 2 till 3 minuter för att mjuka upp det hårda och ta bort rester. Blanda ett glas vatten med teskedar citronjuice och koka vid full mikrovågseffekt i 5 minuter för att ta bort dålig lukt. 9. FELSÖKNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 9.1 Om produkten inte fungerar... Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Produkten är avaktiverad. Aktivera produkten. Produkten fungerar inte. Stickkontakten sitter inte i elut‐ Anslut produkten. taget. Produkten fungerar inte. Säkringen i säkringslådan har gått. Kontrollera säkringen. Om säkringen går vid upprepade tillfällen, kontakta en kvalifi‐ cerad elektriker. Produkten fungerar inte. Luckan är inte stängd orden‐ tligt. Se till att inget är i vägen. Belysningen funger‐ Lampan är trasig. ar inte. Lampan måste bytas. Det blir gnistor i ug‐ nen. Formar av metall eller metal‐ ldelar används. Ta ur formen ur ugnen. Det blir gnistor i ug‐ nen. Grillspett av metall eller alumi‐ Se till att grillspett eller folie niumfolie vidrör innerväggarna inte vidrör innerväggarna. i ugnen. Den roterande glas‐ tallriken låter och gnisslar. Det kan vara smuts eller något Rengör under den roterande som tar emot under tallriken. glastallriken. Ugnen stängs av utan någon anledn‐ ing. Ett fel har uppstått. Om det händer vid upprepade tillfällen ska du ringa en auk‐ toriserad serviceverkstad. 116 www.electrolux.com 9.2 Tekniska data Kontakta försäljaren eller en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet. Information som kundtjänst behöver finns på typskylten. Märskylten sitter på produkten. Ta inte bort märkskylten från produkten. Vi rekommenderar att du antecknar den här: PNC (produkt‐ nummer) ............................... ......... Serienummer (S.N.) ............................... ......... Vi rekommenderar att du antecknar den här: Modell (Mod.) ............................... ......... 10. INSTALLATION VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 10.1 Allmän information FÖRSIKTIGHET! Blockera inte ventilationen. Om du gör det kan produkten överhettas. FÖRSIKTIGHET! Anslut inte produkten till en adapter eller förlängningssladd. Det kan orsaka överspänning och brand kan uppstå. FÖRSIKTIGHET! Lägsta installationshöjd är 85 cm. • • • • Mikrovågsugnen är endast avsedd att stå på en köksbänk. Den måste stå på en stabil och plan yta. Sätt mikrovågsugnen långt ifrån ånga, varm luft och vatten. Om mikrovågsugnen står nära TVapparaten och radion kan det orsaka störning i den mottagna signalen. Om du transporterar mikrovågsugnen i kallt väder ska du vänta med att sätta på den. Låt den stå i rumstemperatur och absorbera värmen. 10.2 Elektrisk installation VARNING! Endast en kvalificerad person får utföra den elektriska installationen. Tillverkaren är inte ansvarig om du inte följer säkerhetsföreskrifterna i avsnittet "Säkerhetsinformation". Denna mikrovågsugn levereras med en huvudkontakt och en huvudkabel. Kabeln har en jordledning med jordad kontakt. Stickkontakten måste anslutas till ett uttag som är ordentligt installerat och jordat. Vid kortslutning minskar jordning risken för elstötar. 10.3 Minsta avstånd A B C SVENSKA Mått mm Mått mm A 100 C 76 B 76 117 11. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte * produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret. 118 www.electrolux.com SVENSKA 119 867300714-A-512014 www.electrolux.com/shop
© Copyright 2024