EMM15150 EMM15008

EMM15150
EMM15008
EN
FI
DE
NO
SV
Microwave Oven
Mikroaaltouuni
Mikrowellenofen
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
User Manual
Käyttöohje
Benutzerinformation
Bruksanvisning
Bruksanvisning
2
24
47
72
95
2
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................5
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 6
4. BEFORE FIRST USE......................................................................................... 7
5. DAILY USE......................................................................................................... 7
6. USING THE ACCESSORIES............................................................................. 9
7. HINTS AND TIPS............................................................................................. 10
8. CARE AND CLEANING....................................................................................21
9. TROUBLESHOOTING......................................................................................22
10. INSTALLATION.............................................................................................. 23
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
1.
3
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
•
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised
in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
1.2 General Safety
•
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
4
www.electrolux.com
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are
in the appliance. Always use oven gloves to remove or
put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of
ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling
the container.
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
•
5
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may
explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
•
•
•
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
The appliance can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure
the oven is placed on a flat, level
surface and that vents as well as the
surface underneath the appliance are
not blocked (for sufficient ventilation).
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
•
•
•
•
•
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Contact the Service or an
6
www.electrolux.com
•
electrician to change a damaged
mains cable.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
•
•
•
•
•
•
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
•
•
Do not change the specification of this
appliance.
Do not let the appliance stay
unattended during operation.
Do not apply pressure on the open
door.
Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
•
•
•
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
•
WARNING!
Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door sealing
surfaces.
Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
•
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
8
1 2 3
4
7
5
6
3.2 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
1
2
3
4
5
6
7
8
Lamp
Safety interlock system
Control panel
Power setting knob
Timer knob
Door opener
Waveguide cover
Turntable shaft
ENGLISH
7
Glass cooking tray and roller guide.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
•
•
Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
Clean the appliance before first use.
4.1 Initial Cleaning
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
•
After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
• Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells, because
they can explode. With fried eggs,
pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such
as potatoes, tomatoes, sausages,
with a fork several times before
cooking so that the food does not
explode.
• For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the
cooking time.
•
If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware
with small holes, e. g. on handles or
unglazed bottoms. Moisture going into
the holes can cause the cookware to
crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work
space for heating food or liquids. It is
necessary for the operation of the
microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
• Turn the food after half of the
defrosting time. If possible, divide and
then remove the pieces that started to
defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
• Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. This gives a more even
result. Fully remove all metal or
aluminium packaging before
defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and
vegetables, which are to be further
prepared while raw, in the appliance.
Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave
power to cook fruit and vegetables
without defrosting them first.
8
www.electrolux.com
Ready meals
• You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material
Microwave
Defrosting
Heating
Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no
metal components, e. g. Pyrex, heat-proof
glass)
X
X
X
Non-ovenproof glass and porcelain 1)
X
--
--
Glass and glass ceramic made of oven‐
proof/frost-proof material (e. g. Arcoflam),
grill shelf
X
X
X
Ceramic 2), earthenware2).
X
X
X
Heat-resistant plastic up to 200 °C 3)
X
X
X
Cardboard, paper
X
--
--
Clingfilm
X
--
--
Roasting film with microwave safe clo‐
sure 3)
X
X
X
Roasting dishes made of metal, e. g. enam‐ -el, cast iron
--
--
Baking tins, black lacquer or silicon-coat‐
ed 3)
--
--
--
Baking tray
--
--
--
Browning cookware, e. g. Crisp pan or
Crunch plate
--
X
X
Ready meals in packaging 3)
X
X
X
1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable
-- not suitable
ENGLISH
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate when there is no
food in it.
1. Turn the power setting knob to select
a power setting.
2. Turn the timer knob to set a time, this
automatically activates the
microwave.
If you want to set the timer for less
than 2 minutes, first set the timer for
more than 2 minutes and then turn
the knob back to the desired time.
•
•
•
wait until the appliance deactivates
automatically when the timer knob
reaches the OFF position and an
acoustic signal sounds.
turn the timer knob to the OFF
position.
push the door opener. The appliance
stops automatically. Close the door to
continue cooking. Use this option to
inspect the food.
5.3 Power setting table
Symbol
Power setting
Power
Gentle Heating
80 Watt
Heat
130 Watt
Defrost
190 Watt
Low Stage
280 Watt
Medium
360 Watt
Medium High
430 Watt
High
500 Watt
6. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9
The microwave starts to cook
automatically after the power level and
the time are set and the door is closed.
To deactivate the appliance:
6.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the
turntable set provided with
the microwave.
10
www.electrolux.com
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
7. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
The power setting and times
in the cooking tables are
guidelines only. They
depend on the recipes and
the quality and quantity of
the ingredients used.
7.1 Tips for the microwave
Problem
Remedy
You cannot find details for the
amount of food prepared.
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the
following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the
time
The food got too dry.
Set shorter cooking time or select lower micro‐
wave power.
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an
end.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
After the cooking time comes to an Next time set a lower power and a longer time.
end, the food is overheated at the
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
edge but is still not ready in the mid‐
dle.
•
•
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
You can find the standing time in the
cooking tables. This information tells
how long the food should stand in the
appliance or out of it after cooking.
This lets the heat to spread in the
food equally.
7.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because
this may cause cooking instead of
defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
ENGLISH
11
Beef
Food
Minced beef
Stewing meat
Patties
Steak
Weight
(g)
450
Power Set‐ Time
ting
(min)
Defrost
11 – 14
Standing
time (min)
Comments
15 – 20
Break apart and
remove defrosted
pieces.
675
Defrost
14 – 18
25 – 30
Divide and
change position
of the food
pieces.
450 (110
g each)
Defrost
10 – 12
15 – 20
Turn over after
half of the time.
10 – 15
Break apart and
remove defrosted
pieces. Turn over
after half of the
time.
200
Defrost
5–7
Goulash
500
Defrost
11 – 14
15 – 20
Divide and
change position
of the meat. Re‐
move defrosted
pieces
Sliced saus‐
age
100
Defrost
3–5
5 – 10
Turn over after
half of the time.
Pork
Food
Spareribs
Chops
Minced pork
Goulash
Weight
(g)
Power Set‐ Time
ting
(min)
Standing
time (min)
Comments
450
Defrost
10 – 12
25 – 30
Divide and
change position
of the food
pieces.
500 (125
g each)
Defrost
11 – 14
25 – 30
Divide and turn
over the food
pieces
450
Defrost
11 – 14
15 – 20
Break apart and
remove defrosted
pieces.
15 – 20
Divide and
change position
of the meat. Re‐
move defrosted
pieces
500
Defrost
12 – 15
12
www.electrolux.com
Poultry
Food
Weight
(g)
Whole chicken
1125
Chicken
breasts
450
Diced chicken
900
Chicken thighs
675
Power Set‐ Time
ting
(min)
Defrost
Defrost
Defrost
Defrost
25 – 29
15 – 18
22 – 25
18 – 22
Standing
time (min)
Comments
45 – 90
Turn over after
half of the time.
Cover with alumi‐
nium foil if nee‐
ded.
15 – 30
Divide and
change position
of the food
pieces.
25 – 30
Divide and
change position
of the food
pieces.
15 – 30
Divide and
change position
of the food
pieces.
Fish and seafood
Food
Weight
(g)
Power Set‐ Time
ting
(min)
Standing
time (min)
Comments
Whole fish
450
Defrost
9 – 11
15 – 20
Turn over after
half of the time.
Cover with alumi‐
nium foil if nee‐
ded.
Fish fillets
675
Defrost
12 – 14
15 – 20
Divide and turn
over the food
pieces.
Shrimps
225
Defrost
4–5
15 – 20
Divide and
change position
of the food.
Dairy products
Food
Weight
(g)
Power Set‐ Time
ting
(min)
Standing
time (min)
Comments
Quark
250
Defrost
8 – 10
3–5
Remove alumini‐
um parts, turn
halfway through
Butter
250
Defrost
2–3
3–5
Remove alumini‐
um parts, turn
halfway through
ENGLISH
Food
Weight
(g)
Power Set‐ Time
ting
(min)
Standing
time (min)
13
Comments
Cheese
250
Defrost
3:30 – 4
3–5
Remove alumini‐
um parts, turn
halfway through
Cream
200
Defrost
7–9
3–5
Remove alumini‐
um parts, turn
halfway through
Cakes / pastries
Food
Weight
(g)
Power Set‐ Time
ting
(min)
Standing
time (min)
Comments
Cheesecake
1 piece
Defrost
1 –1:30
-
Turn around after
half of the time.
Cake (gateau)
1 piece
Defrost
1 –1:30
-
Turn around after
half of the time.
Dry cake (e.g.
Pound cake)
1 piece
Defrost
1:30 – 2
1–2
Turn around after
half of the time.
Fruit cake
1 piece
Defrost
1:30 – 2
1–2
Turn over after
half of the time.
300
Defrost
3–4
1–2
Turn over after
half of the time.
4 rolls
Defrost
1 –1:30
1–2
Turn over after
half of the time.
Sliced bread
Bread rolls
Fruits
Food
Weight
(g)
Power Set‐ Time
ting
(min)
Standing
time (min)
Comments
Strawberries
300
Defrost
5–6
2–3
Stir halfway
through
Plums, cher‐
ries, raspber‐
ries, blackcurrants, apri‐
cots
250
Defrost
4– 5
2–3
Stir halfway
through
7.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
14
www.electrolux.com
Meat
Food
Beef joint:
- Rare
- Medium
- Well done
Pork joint
Bacon joint
Weight
(g)
450
450
450
Power Set‐ Time
ting
(min)
Medium
High
High
High
10 – 12
11 – 14
13 – 16
14 – 18
10 – 12
Standing
time (min)
Comments
5 – 10
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
5 – 10
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
5 – 10
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
Poultry
Food
Whole chicken
Diced chicken
Chicken
breast (boned)
Weight
(g)
900
Power Set‐ Time
ting
(min)
High
450
Medium
High
450
Medium
High
16 – 24
7 – 11
8 – 12
Standing
time (min)
Comments
5 – 10
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
5 – 10
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
5 – 10
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
Fish
Food
Fish fillets
Weight
(g)
450
Power Set‐ Time
ting
(min)
High
6 – 10
Standing
time (min)
5 – 10
Comments
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
ENGLISH
Food
Weight
(g)
Whole mack‐
erel (cleaned
and prepared)
450
Whole Trout
(cleaned and
prepared)
450
Salmon stakes
450
Power Set‐ Time
ting
(min)
High
High
High
6 – 10
7 – 12
6 – 10
Standing
time (min)
15
Comments
5 – 10
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
5 – 10
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
5 – 10
Cook covered.
Turn the food
over several
times during
cooking.
Fresh Vegetable
Food
Broccoli
Weight
(g)
250
500
Power Set‐ Time
ting
(min)
High
4–6
7–9
Standing
time (min)
Comments
2–3
Cook covered.
Stir once during
cooking and once
after cooking.
Brussels
sprouts
250
High
5–6
2–3
Add 60 – 75 ml of
water. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking.
Carrots
250
High
4–6
2–3
Cook covered.
Stir once during
cooking and once
after cooking.
Cauliflower
250
500
High
4–6
7–9
2–3
Cook covered.
Stir once during
cooking and once
after cooking.
2–3
Add 30 ml of wa‐
ter or 2 table‐
spoons of butter.
Cook covered.
Stir once during
cooking and once
after cooking.
Courgette
250
High
4–6
16
www.electrolux.com
Food
Egg plant
Leeks
Mushrooms
Weight
(g)
250
250
125
250
Power Set‐ Time
ting
(min)
High
High
High
4–6
4–6
3–5
5–7
Standing
time (min)
Comments
2–3
Cook covered.
Stir once during
cooking and once
after cooking.
2–3
Cut into thick sli‐
ces. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking.
2–3
Do not add any
water. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking. Drain
before serving.
Onions
250
High
4–6
2–3
Add 15 ml of wa‐
ter. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking.
Pepper
250
High
5–7
2–3
Cook covered.
Stir once during
cooking and once
after cooking
Peeled pota‐
toes
250
500
High
5–7
10 – 12
2–3
Cook covered.
Stir once during
cooking and once
after cooking
Potatoes in
their jackets
800
High
15 – 18
2–3
Cook covered,
stir halfway
through.
2–3
Cook covered.
Stir once during
cooking and once
after cooking.
Cabbage
250
High
7–9
ENGLISH
17
Frozen Vegetables
Food
Spinach
Broccoli
Peas
Green beans
Mixed vegeta‐
bles (carrots/
peas/corn)
Mixed vegeta‐
bles (Chinese
style)
Weight
(g)
125
250
250
250
250
250
Power Set‐ Time
ting
(min)
High
High
High
High
High
High
3–5
4–6
4–6
5–7
5–7
6–8
Standing
time (min)
Comments
2–3
Add 15 ml of wa‐
ter. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking
2–3
Add 30 ml of wa‐
ter. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking
2–3
Add 15 ml of wa‐
ter. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking
2–3
Add 30 ml of wa‐
ter. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking
2–3
Add 15 ml of wa‐
ter. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking
2–3
Add 15 ml of wa‐
ter. Cook cov‐
ered. Stir once
during cooking
and once after
cooking
Melting
Food
Weight
(g)
Power Set‐ Time
ting
(min)
Standing
time (min)
Comments
Chocolate/
Chocolate
coating
150
Medium
3–4
2–3
Stir halfway
through.
Butter
100
Medium
2–3
2–3
Stir halfway
through.
18
www.electrolux.com
7.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on
the packaging.
Food
Weight
(g)
Power Set‐ Time
ting
(min)
Standing
time (min)
Comments
Baby food
128
High
0:50
1–2
Stir halfway
through. Check
temperature!
Baby milk
100 ml
225 ml
High
0:30 – 1
1 – 1:30
1–2
Put spoon into
the bottle, stir
and check tem‐
perature!
Sandwich roll
or bun
1 roll
High
0:30 – 1
1–2
Wrap in a paper
towel and place
the glass cooking
tray.
Do not use recy‐
cled paper tow‐
els.
Convenience
food
400 - 500
High
7 – 10
2–3
Remove any alu‐
minium lids. Turn
halfway through
Frozen ready
meals
400 - 500
High
8 – 12
2–3
Remove any alu‐
minium lids. Turn
halfway through
300
High
6 – 10
2–3
Cover the food
while cooking.
Casserole
1 cup
4 cups
High
3–5
7 –10
2–3
Cover the food
while cooking.
Stir halfway
through.
Mashed pota‐
toes
1 cup
4 cups
High
2–5
8 – 10
2–3
Cover the food
while cooking.
Stir halfway
through.
1–2
Cover the food
while cooking.
Stir halfway
through.
2–3
Cover the food
while cooking.
Stir halfway
through.
Lasagna
Baked beans
1 cup
Ravioli or pas‐
ta in sauce
1 cup
4 cups
High
3–5
High
4–6
10 – 14
ENGLISH
Food
Weight
(g)
Power Set‐ Time
ting
(min)
Standing
time (min)
Comments
Milk
200 ml
High
1 – 1:30
1
Put spoon in the
container.
Water
200 ml
High
2 – 2:30
1
Put spoon in the
container.
Sauce
200 ml
High
3–4
1
Stir halfway
through
Soup
300 ml
High
4–5
1
Stir halfway
through
7.5 Recipes
Breakfast
Omelettes
Ingredients:
• 15 g melted butter
• 4 eggs
• 6 tablespoons milk
• salt and pepper
Method:
Whisk together eggs, milk and season
with salt and pepper. Coat the dish with
the melted butter. Pour the omelette
mixture into a flan dish. Cook at High for
3 minutes, turn over the omelette and
cook at High for another 1 minute.
•
Time in the appliance: 4 minutes in
total
Scrambled eggs
Ingredients:
• 15 g melted butter
• 2 eggs
• 2 tablespoons milk
• salt and pepper
Method:
Mix together eggs, milk and melted
butter and season them with salt and
pepper. Cook at High for 3 minutes
stirring every 30 sec.
•
Time in the appliance: 3 minutes in
total
19
Dinner
Tomato soup with orange
Ingredients:
•
•
•
•
•
•
25 g melted butter
1 medium onion, chopped
1 large carrot
1 large potato, chopped
800 g canned tomatoes, chopped
Juice and grated zest of 1 medium
orange
• 900 ml of hot vegetable broth
• salt and pepper
Method:
Mix onion, carrot, potato and the melted
butter and cook them at High for 6
minutes. Stir after half of the time. Then
add tomatoes, orange juice, orange zest
and broth. Mix all together and season
with salt and pepper. Cover the bowl and
cook at High for 18 minutes until
vegetables are tender. Stir 2 – 3 times
during cooking. Blend the soup and
serve.
•
Time in the appliance: 24 minutes in
total
French onion soup
Ingredients:
•
•
•
•
•
•
•
1 large onion, sliced
1 tablespoon corn oil
50 g flour
1.2 l meat or vegetable broth
2 tablespoons parsley, chopped
4 thick slices of French bread
50 g cheese, grated
20
www.electrolux.com
Method:
Mix together onion and corn oil in a bowl.
Cook them at High for 2 minutes. Mix in
flour and add broth gradually. Season
with salt and pepper and add parsley.
Cover the bowl and cook at Medium for
18 minutes. Pour the soup into serving
bowls, place the bread on top of them
soup in each bowl and sprinkle it
generously with cheese. Cook at Medium
High for 2 minutes until the cheese
melts.
•
Time in the appliance: 22 minutes in
total
Stir fried vegetables
Ingredients:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 tablespoon sunflower oil
2 tablespoons soya sauce
1 tablespoon sherry
2.5 cm ginger root, peeled and grated
2 medium carrots, cut in small strips
100 g button mushrooms, chopped
50 g bean sprouts
100 g mangetout
1 red pepper, seeded and thinly sliced
4 spring onions, chopped
100 g canned water chestnuts, sliced
1/4 head of Chinese cabbage, thinly
sliced
Method:
Mix together sunflower oil, soya sauce,
sherry, ginger and carrots in a bowl.
Cover it and cook at High for 5 – 6
minutes. Stir once. Then add button
mushrooms, bean sprouts, mangetout,
red pepper, spring onions, water
chestnuts and Chinese cabbage. Mix all
together. Cook at High for 5 – 6 minutes,
until the vegetables are tender. Stir 2 – 3
times during cooking.
•
Time in the appliance: 10 – 12
minutes in total
Honeyed chicken
Ingredients:
•
•
•
•
•
4 boneless chicken breasts
2 tablespoons honey
1 tablespoon whole grain mustard
1/2 tablespoon dried tarragon
1 tablespoon tomato puree
• 150 ml chicken broth
• salt and pepper
Method:
Place the chicken breasts in a casserole
dish. Mix together all remaining
ingredients. Pour them over the chicken.
Season with salt and pepper. Cook at
High for 12 – 14 minutes. Change
position of the chicken breasts and pour
it with the sauce twice during cooking.
•
Time in the appliance: 12 – 14
minutes in total
Jacket potatoes with blue
cheese and chive
Ingredients:
• 2 potatoes, baked (250 g each)
• 50 g butter
• 100 g blues cheese, chopped
• 1 tablespoon fresh chives, chopped
• 50 g mushroom, sliced
• salt and pepper
Method:
Prick each potato. Cook at High for 12 –
14 minutes. Halve and hollow the
potatoes. Put the potato pulp, butter,
cheese, chives, mushrooms into a bowl
and mix it together. Season with salt and
pepper. Put the mixture into the potato
skins and place them in a flan dish. Cook
at Medium High for 10 minutes.
•
Time in the appliance: 22 – 24
minutes in total
White sauce
Ingredients:
• 25 g melted butter
• 25 g flour
• 300 ml milk
• salt and pepper
Method:
Mix together butter, flour and milk. Cook
at High for 4 – 5 minutes. Stir every 2
minutes until the sauce gets thick and
smooth. Season with salt and pepper.
•
Time in the appliance: 4 – 5 minutes
in total
ENGLISH
Savory mince
Ingredients:
• 1 small onion, chopped
• 1 garlic clove, crushed
• 1 teaspoon oil
• 200 g canned tomatoes, chopped
• 1 tablespoon tomato puree
• 1 teaspoon herb mix
• 225 g minced beef
• salt and pepper
Method:
Mix onion, garlic and oil in a casserole
dish. Cook at High for 2 minutes or until it
gets soft Then mix in all the other
ingredients. Cover the casserole dish
and cook at High for 5 minutes and then
change to Medium High and cook for 8 –
12 minutes or until the meat is ready.
•
Time in the appliance: 15 – 19
minutes in total
Desserts
Strawberry jam
Ingredients:
• 675 g strawberries, hulled
• 3 tablespoons lemon juice
• 675 g caster sugar
Method:
Put the strawberries and lemon juice into
a large bowl. Heat them at High for 6
minutes, or until the fruits are soft. Add
the sugar and mix well. Cook at Medium
21
for 27 – 32 minutes until setting point is
reached. Stir every 4 – 5 minutes. Pour
the jam into clean jars. Cover, seal and
label.
To find the setting point place 1 teaspoon
of jam into a chilled saucer. Allow it to
stand for 1 minute. Then move the jam
surface gently with your finger. If the
surface of the jam wrinkles, you reached
the setting point.
•
Time in the appliance: 37 – 43
minutes in total
Plain microwave cake
Ingredients:
• 100 g margarine
• 100 g sugar
• 1 egg
• 100 g self raising flour, sifted
• 2 – 3 tablespoons milk
Method:
Cover the bottom of a cake dish with
greaseproof paper. Whip the margarine
with sugar until light and fluffy. Beat in
the egg and gradually add the flour and
milk alternately. Pour the dough into the
prepared cake dish. Cook at High for 5 –
7 minutes. Then prick the cake with a
toothpick. If the toothpick is not clear, the
cake is not ready yet. Let the cake stand
in the appliance after cooking for
additional 5 minutes.
•
Time in the appliance: 5 – 7 minutes
in total
•
Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and
boil at full microwave power for 5
minutes.
8. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Notes and tips on cleaning
•
•
•
Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
•
•
•
22
www.electrolux.com
9. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
The appliance does
not operate.
The appliance is deactivated.
Activate the appliance.
The appliance does
not operate.
The appliance is not plugged
in.
Plug in the appliance.
The appliance does
not operate.
The fuse in the fuse box is
blown.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time,
contact a qualified electrician.
The appliance does
not operate.
The door is not closed proper‐ Make sure that nothing blocks
ly.
the door.
The lamp does not
operate.
The lamp is defective.
The lamp has to be replace.
There is sparking in
the cavity.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
Remove the dish from the ap‐
pliance.
There is sparking in
the cavity.
There are metal skewers or
Make sure that the skewers
aluminium foil that touches the and foil does not touch the in‐
interior walls.
terior walls.
The turntable set
There is an object or dirt be‐
makes scratching or low the glass cooking tray.
grinding noise.
Clean the area below the
glass cooking tray.
The appliance stop
to operate without a
clear reason.
If this situation repeats call the
Authorised Service Center.
There is a malfunction.
9.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service
centre is on the rating plate. The rating
plate is on the appliance. Do not remove
the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the
data here:
Model (MOD.)
...............................
.........
We recommend that you write the
data here:
Product number
(PNC)
...............................
.........
Serial number
(S.N.)
...............................
.........
ENGLISH
23
10. INSTALLATION
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the
appliance to adapters or
extension leads. This can
cause overloading and risk
of fire.
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and earthed. In the event of an electrical
short circuit, earthing reduces the risk of
electric shock.
10.3 Minimal distances
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
•
•
•
•
The microwave is for a kitchen
counter top use only. It must be
placed on a stable and flat surface.
Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
If the microwave is to close to the TV
and radio it may cause interference in
the received signal.
If you transport the microwave in cold
weather, do not activate it
immediately after the installation. Let
is stand in the room temperature and
absorb the heat.
A
B
C
Dimension
mm
A
100
B
76
C
76
10.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
24
www.electrolux.com
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT................................................................................. 25
2. TURVALLISUUSOHJEET................................................................................ 27
3. LAITTEEN KUVAUS.........................................................................................28
4. KÄYTTÖÖNOTTO............................................................................................ 29
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ..................................................................................29
6. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN..............................................................32
7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA...................................................................................32
8. HOITO JA PUHDISTUS................................................................................... 44
9. VIANMÄÄRITYS............................................................................................... 44
10. ASENNUS...................................................................................................... 45
SINUN PARHAAKSESI
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka
perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon.
Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta
käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huoltoohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.registerelectrolux.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet
Yleisohjeet ja vinkit
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SUOMI
1.
25
TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet
aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän
vammautumisen vaara.
•
•
•
•
•
•
•
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen
tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa
heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään
sen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Alle 3-vuotiaita lapsia ei saa jättää ilman valvontaa
laitteen lähelle.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen
kosketettavissa olevat osat ovat kuumia.
Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen
käyttämistä.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa
ilman valvontaa.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
26
www.electrolux.com
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja
vastaavissa ympäristöissä, kuten:
– maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä
– hotellien, motellien ja muiden majatalojen
asiakkaiden käyttöympäristöt.
Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä
kosketa laitteen lämpövastuksiin. Käytä aina
uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai
uunivuokia.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet,
laitetta ei saa käyttää ennen kuin ammattitaitoinen
henkilö on korjannut sen.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu
huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa
huolto- tai korjaustoimenpiteet, joissa
mikroaaltoenergialta suojaava suojakansi on
poistettava.
Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä
kaukosäädinjärjestelmällä.
Älä lämmitä nesteitä ja muita elintarvikkeita
tiivistetyissä astioissa. Ne voivat räjähtää.
Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat
mikroaaltouunissa käytettäviksi.
Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos
ruokaa lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien
lämmittämiseen. Henkilö-, syttymis- tai tulipalovaara
on olemassa, jos laitteella kuivataan elintarvikkeita tai
vaatteita tai lämmitetään lämmitysalustoja, tossuja,
sieniä, kosteita liinoja tms.
SUOMI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Jos laitteesta pääsee savua, kytke laite pois
toiminnasta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku
kiinni, jotta liekit tukahtuvat.
Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi
aiheuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa
varovasti.
Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita
vauvanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila ennen
kuin annat ruoan lapselle palovammojen välttämiseksi.
Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja
keitettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa
mikroaaltolämmityksen päätyttyä.
Laite tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki
ruokajäämät tulee poistaa.
Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinnan kunto voi
heikentyä, jolloin laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja
mahdollisia vaaratilanteita esiintyä.
Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila saattaa tulla
kuumaksi laitteen toiminnan aikana.
Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kalustekaapin sisälle,
ellei sitä ole tarkoitettu kalusteeseen asennettavaksi.
Laitteiden takaosan pinta on asetettava seinää vasten.
Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin
särkyminen.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa
vain ammattitaitoinen
henkilö.
•
•
•
27
Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa
tai käyttää.
Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
Laite voidaan sijoittaa lähes minne
tahansa keittiössä. Sijoita uuni
tasaiselle ja tukevalle alustalle ja
tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät
ole tukossa ja että laitteen alle jää
rako (riittävän ilmankierron
varmistamiseksi).
2.2 Sähköliitännät
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
•
Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
asiantuntevan sähköasentajan
vastuulle.
28
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
Varmista, että arvokilven sähkötiedot
vastaavat kotitalouden sähköverkon
arvoja. Ota muussa tapauksessa
yhteyttä sähköasentajaan.
Jos laite kytketään pistorasiaan
jatkojohdolla, tarkista, että johto on
maadoitettu.
Varmista, ettei pistoke ja virtajohto
vaurioidu. Ota yhteyttä
huoltopalveluun tai sähköasentajaan
vaurioituneen virtajohdon
vaihtamiseksi.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
VAROITUS!
Henkilövahinkojen,
palovammojen ja
sähköiskujen tai räjähdyksen
vaara.
•
•
•
•
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa
henkilövahinkoja, tulipaloja
tai laitteen vaurioitumisen.
•
•
•
•
•
2.3 Käyttö
•
2.4 Hoito ja puhdistus
Älä muuta laitteen teknisiä
ominaisuuksia.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa
toiminnan aikana.
Älä paina avointa uunin luukkua.
Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole
esteitä.
Älä käytä laitetta työtasona tai sen
sisätilaa tavaroiden tai tuotteiden
säilyttämiseen.
•
Kytke laite pois toiminnasta ja irrota
pistoke pistorasiasta ennen
ylläpitotoimien aloittamista.
Puhdista laite säännöllisesti, jotta
pintamateriaali ei vaurioidu.
Älä anna ruokaroiskeiden tai
pesuaineen jäämien kerääntyä luukun
tiivisteeseen.
Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi
aiheuttaa tulipalon.
Puhdista laite kostealla pehmeällä
liinalla. Käytä vain mietoja
puhdistusaineita. Älä käytä
hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, liuottimia tai
metalliesineitä.
Jos käytät uuninpuhdistussuihketta,
noudata tuotepakkauksessa olevia
turvallisuusohjeita.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara.
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta.
Leikkaa johto irti ja hävitä se.
3. LAITTEEN KUVAUS
3.1 Laitteen osat
8
1 2 3
4
7
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Valo
Lukitusjärjestelmä
Käyttöpaneeli
Tehonsäädin
Ajastimen säädin
Luukun avauspainike
Aallonohjaimen suojus
Pyörivän alustan akseli
SUOMI
29
3.2 Varusteet
Pyörivä alustakokoonpano
Käytä aina pyörivää
alustakokoonpanoa
valmistaessasi ruokaa
mikroaaltouunilla.
Lasialusta ja rullaohjain.
4. KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
•
•
Poista kaikki osat ja ylimääräiset
pakkausmateriaalit mikroaaltouunista.
Puhdista laite ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
4.1 Uuden laitteen
puhdistaminen
HUOMIO!
Lue ohjeet kohdasta "Hoito
ja puhdistus".
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
5.1 Yleistietoa laitteen käytöstä
•
Kun laite on kytketty pois päältä, anna
ruoan olla joidenkin minuuttien ajan.
• Poista alumiinifolio, metalliastiat jne.
ennen ruoan valmistamista.
Kypsennys
• Jos mahdollista, peitä kypsennettävä
ruoka materiaalilla, joka sopii
käytettäväksi mikroaaltouunissa. Voit
jättää ruoan peittämättä vain silloin,
kun haluat saavuttaa rapean
lopputuloksen.
• Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla
liian suuren tehon tai pitkän aikaasetuksen. Ruoka voi kuivua, palaa
tai syttyä.
• Älä käytä laitetta kananmunien tai
etanoiden kypsentämiseen kuorineen,
sillä ne voivat räjähtää. Munakkaissa
munankeltuaiset on lävistettävä ensin.
• Pistä ruokaan haarukalla useita
kertoja reikiä ennen kypsentämistä,
kun ruoassa on "kalvo" tai "kuori"
(esim. perunat, tomaatit, makkarat).
Täten vältät ruoan räjähtämisen.
• Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka
on viileää tai pakastettu.
• Kastiketta sisältävää ruokaa on
sekoitettava aika ajoin.
• Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan
kovia (esim. porkkanat, herneet tai
kukkakaali), tulee kypsentää vedessä.
• Käännä suurempia kappaleita
kypsennyksen puolivälissä.
• Jos mahdollista, leikkaa vihannekset
samankokoisiksi paloiksi.
• Käytä tasaisia leveitä astioita.
• Älä käytä posliini-, keraamisia tai
saviastioita, joissa on pieniä reikiä
(esim. kahvoissa tai lasittomissa
pohjissa). Reikiin pääsevä kosteus voi
aiheuttaa astian halkeamisen
lämmittäessä.
• Lasialusta toimii lämmitettävien
ruokien tai nesteiden työalustana.
Mikroaaltouunin toiminta edellyttää
sen käyttöä.
Lihan, linnunlihan ja kalan
sulattaminen
• Aseta pakasteruoka ilman pakkausta
pienelle ylösalaisin käännetylle
30
www.electrolux.com
lautaselle astiaan, jotta sulanut neste
valuu astiaan.
• Käännä ruoka sulatuksen
puolivälissä. Jos mahdollista, jaa ja
poista sitten sulaneet kappaleet.
Voin, kakkupalojen, rahkan
sulattaminen
• Älä sulata ruokaa kokonaan
laitteessa, vaan anna ruoan sulaa
huoneenlämpötilassa. Tulos on tällöin
tasaisempi. Poista kaikki metalli- tai
alumiinipakkaukset kokonaan ennen
sulattamista.
Hedelmien ja vihannesten
sulattaminen
• Älä sulata laitteessa kokonaan
hedelmiä ja vihanneksia, joita
halutaan käyttää raakoina. Anna
niiden sulaa huoneenlämpötilassa.
• Voit käyttää korkeampaa tehoa
mikroaaltouunissa, kun kypsennät
hedelmiä ja vihanneksia sulattamatta
niitä ensin.
Valmisruoat
• Voit valmistaa valmisaterioita
laitteessa vain silloin, kun niiden
pakkaus sopii mikroaaltouuniin
käytettäväksi.
• Noudata pakkauksessa olevia
valmistajan ohjeita (esim. poista
metallikansi ja lävistä muovikalvo).
Sopivat keittoastiat ja materiaalit
Keittoastia / materiaali
Mikroaalto
Sulattami‐
nen
Lämmitys Kypsen‐
nys
Uunin kestävä lasi ja posliini (ei metalliosia, X
esim. Pyrex, kuumuutta kestävä lasi)
X
X
Uuniin sopimaton lasi ja posliini 1)
X
--
--
Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen
kestävä materiaali (esim. Arcoflam), grillin
ritilä
X
X
X
Keramiikka 2), saviastiat2).
X
X
X
Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C 3)
X
X
X
Pahvi, paperi
X
--
--
Talouskelmu
X
--
--
Paistopussi mikroaaltouunin kestävällä sul‐
kijalla 3)
X
X
X
Metalliset paistoalustat (esim. emali, valur‐
auta)
--
--
--
Uunivuoat, musta lakka tai silikonipäällys‐
teiset 3)
--
--
--
Leivinpelti
--
--
--
Ruskistusastiat (esim. ruskistuspannu tai lautanen)
--
X
X
SUOMI
Keittoastia / materiaali
31
Mikroaalto
Valmisruoat pakkauksissa 3)
Sulattami‐
nen
Lämmitys Kypsen‐
nys
X
X
X
1) Ei hopeisia, kultaisia, platina- tai metallilevyjä/-koristeita
2) Ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita
3) Noudata valmistajan ohjeita maksimilämpötilaan liittyen.
X sopiva
-- sopimaton
5.2 Mikroaaltouunin kytkeminen
toimintaan ja pois toiminnasta
HUOMIO!
Älä anna mikroaaltouunin
toimia, jos sen sisällä ei ole
ruokaa.
1. Käännä tehonsäädintä
tehoasetuksen valitsemiseksi.
2. Käännä ajastimen säädintä ajan
asettamiseksi, mikroaaltouuni
kytkeytyy tällöin automaattisesti
toimintaan.
Jos haluat asettaa ajastimen alle 2
minuutiksi, aseta ensin ajastin yli 2
minuutiksi ja käännä sitten säädin
takaisin haluamasi ajan kohdalle.
Mikroaaltouuni käynnistyy
automaattisesti, kun tehotaso ja aika on
asetettu ja luukku suljettu.
Mikroaaltouunin kytkeminen pois
toiminnasta:
•
•
•
Odota, että laite kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, kun
ajastimen säädin saavuttaa Pois
toiminnasta -asennon ja laitteesta
kuuluu äänimerkki.
Käännä ajastimen säädin Pois
toiminnasta -asentoon.
Paina luukun avauspainiketta. Laite
pysähtyy automaattisesti. Sulje luukku
jatkaaksesi kypsennystä. Tarkista
ruoka tämän lisätoiminnon avulla.
5.3 Tehon asetustaulukko
Symboli
Tehoasetus
Teho
Kevyt lämmitys
80 Watt
Lämmitys
130 Watt
Sulatus
190 Watt
Matala
280 Watt
Keskitaso
360 Watt
Keskikorkea
430 Watt
32
www.electrolux.com
Symboli
Tehoasetus
Teho
Korkea
500 Watt
6. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
Älä koskaan valmista ruokaa
suoraan lasialustan päällä.
1. Aseta rullaohjain pyörivän alustan
akselin ympärille.
2. Aseta lasialusta rullaohjaimeen.
6.1 Pyörivän
alustakokoonpanon
asentaminen
HUOMIO!
Älä kypsennä ruokaa ilman
pyörivää
alustakokoonpanoa. Käytä
ainoastaan mikroaaltouunin
mukana toimitettua pyörivää
alustakokoonpanoa.
7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
Keittotaulukoissa mainitut
tehoasetukset ja
kypsennysajat ovat
ainoastaan suuntaa antavia.
Lämpötila ja paistoaika
riippuvat reseptistä sekä
käytettyjen ainesten
laadusta ja määrästä.
7.1 Mikroaaltoa koskevia vinkkejä
Ongelma
Korjaustoimenpide
Et löydä valmistettavaa ruokamäär‐
ää koskevia tietoja.
Katso vastaavan ruoan tiedot. Pidennä tai ly‐
hennä kypsennysaikoja seuraavan säännön
mukaisesti: Kaksinkertainen määrä = lähes
kaksinkertainen aika, Puolet pienempi
määrä = puolet lyhyempi aika
Ruoasta tuli liian kuivaa.
Aseta lyhyempi kypsennysaika tai valitse alhai‐
sempi mikroaaltouunin teho.
Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuu‐ Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi te‐
maa tai kypsää ennen asetetun ajan ho. Huomaa, että suuret astiat vaativat pitem‐
päättymistä.
män ajan.
SUOMI
33
Ongelma
Korjaustoimenpide
Kun asetettu aika päättyy, ruoka on
ylikuumentunut reunoilta, mutta ei
vielä valmista keskeltä.
Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pit‐
empi aika. Sekoita nesteitä, kuten keittoja,
puolivälissä.
•
•
Riisin kohdalla parhaat tulokset
saavutetaan käyttämällä matalaa ja
leveää astiaa.
Seisonta-aika on keittotaulukoissa.
Tämä arvo osoittaa, kuinka pitkään
ruoan on oltava laitteessa tai sen
ulkopuolella kypsennyksen jälkeen.
Lämpö jakautuu tällöin tasaisesti
ruokaan.
7.2 Sulatus
Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin.
Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi
kypsyä sulamisen sijaan.
Sulata kokonainen kana aina rintapuoli
alaspäin.
Naudanliha
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
Kommentit
Jauheliha
450
Sulatus
11 – 14
15 – 20
Hajota osiin ja
poista sulaneet
kappaleet.
Lihan haudut‐
taminen
675
Sulatus
14 – 18
25 – 30
Jaa osiin ja muu‐
ta kappaleiden
asentoa.
450 (110
g/kpl)
Sulatus
10 – 12
15 – 20
Käännä ruoka
puolivälissä.
10 – 15
Hajota osiin ja
poista sulaneet
kappaleet. Kään‐
nä ruoka puolivä‐
lissä.
Piirakat
Pihvit
200 °C
Sulatus
5–7
Goulash
500
Sulatus
11 – 14
15 – 20
Jaa osiin ja muu‐
ta lihan asentoa.
Poista sulaneet
osat.
Makkarasiivut
100
Sulatus
3–5
5 – 10
Käännä ruoka
puolivälissä.
Porsaanliha
Ruokalaji
Grillikyljet
Paino (g) Tehoase‐
tus
450
Sulatus
Aika
(min)
10 – 12
Seisontaaika [min]
25 – 30
Kommentit
Jaa osiin ja muu‐
ta kappaleiden
asentoa.
34
www.electrolux.com
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
Kommentit
500 (125
g/kpl)
Sulatus
11 – 14
25 – 30
Jaa osiin ja kään‐
nä kappaleet.
Porsaan jau‐
heliha
450
Sulatus
11 – 14
15 – 20
Hajota osiin ja
poista sulaneet
kappaleet.
Goulash
500
Sulatus
12 – 15
15 – 20
Jaa osiin ja muu‐
ta lihan asentoa.
Poista sulaneet
osat.
Kyljykset
Lintupaisti
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
Kommentit
Kokonainen
kana
1125
Sulatus
25 – 29
45 – 90
Käännä ruoka
puolivälissä. Pei‐
tä tarvittaessa
alumiinifoliolla.
Kanan rintafi‐
leet
450
Sulatus
15 – 18
15 – 30
Jaa osiin ja muu‐
ta kappaleiden
asentoa.
Kanapalat
900
Sulatus
22 – 25
25 – 30
Jaa osiin ja muu‐
ta kappaleiden
asentoa.
Kanan reisipa‐
lat
675
Sulatus
18 – 22
15 – 30
Jaa osiin ja muu‐
ta kappaleiden
asentoa.
Kala ja merenherkut
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
Kommentit
Kokonainen
kala
450
Sulatus
9 – 11
15 – 20
Käännä ruoka
puolivälissä. Pei‐
tä tarvittaessa
alumiinifoliolla.
Kalafileet
675
Sulatus
12 – 14
15 – 20
Jaa osiin ja kään‐
nä kappaleet.
Katkaravut
225
Sulatus
4–5
15 – 20
Jaa osiin ja muu‐
ta kappaleiden
asentoa.
SUOMI
35
Maitotuotteet
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
Kommentit
Rahka
250
Sulatus
8 – 10
3–5
Poista alumiinio‐
sat, käännä puo‐
livälissä.
Voi
250
Sulatus
2–3
3–5
Poista alumiinio‐
sat, käännä puo‐
livälissä.
Juusto
250
Sulatus
3:30 – 4
3–5
Poista alumiinio‐
sat, käännä puo‐
livälissä.
Kerma
200 °C
Sulatus
7–9
3–5
Poista alumiinio‐
sat, käännä puo‐
livälissä.
Kakut / leivonnaiset
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Juustopiiras
1 kappale
Sulatus
1 –1:30
-
Käännä toisin‐
päin puolivälissä.
Kakku
1 kappale
Sulatus
1 –1:30
-
Käännä toisin‐
päin puolivälissä.
Kuivakakku
(esim. sokeri‐
kakku)
1 kappale
Sulatus
1:30 – 2
1–2
Käännä toisin‐
päin puolivälissä.
Hedelmäkakku 1 kappale
Sulatus
1:30 – 2
1–2
Käännä ruoka
puolivälissä.
Leipäviipaleet
300
Sulatus
3–4
1–2
Käännä ruoka
puolivälissä.
4 kappa‐
letta
Sulatus
1 –1:30
1–2
Käännä ruoka
puolivälissä.
Sämpylät
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
Kommentit
Hedelmät
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
Kommentit
Mansikat
300
Sulatus
5–6
2–3
Sekoita puolivä‐
lissä.
Luumut, kirsi‐
kat, vadelmat,
mustaherukat,
aprikoosit
250
Sulatus
4–5
2–3
Sekoita puolivä‐
lissä.
36
www.electrolux.com
7.3 Kypsennys
Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha
jääkaapista vähintään 30 minuuttia
ennen kypsentämistä.
Anna lihan, linnunlihan, kalan ja
vihannesten olla peitettynä
kypsennyksen jälkeen.
Sivele hiukan öljyä tai voisulaa kalan
päälle.
Kaikki vihannekset tulee kypsentää
täydellä mikroaaltoteholla.
Lisää 30 – 45 ml kylmää vettä jokaiseen
250 g vihanneksia.
Leikkaa tuoreet vihannekset
samankokoisiksi paloiksi ennen
kypsentämistä. Kypsennä vihanneksia
astia peitettynä.
Liha
Ruokalaji
Naudanliha:
- Raaka
- Puolikypsä
- Kypsä
Porsaanliha
Pekoni
Paino (g) Tehoase‐
tus
450
450
450
Keskikor‐
kea
Suuri teho
Suuri teho
Aika
(min)
10 – 12
11 – 14
13 – 16
14 – 18
10 – 12
Seisontaaika [min]
Kommentit
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
Lintupaisti
Ruokalaji
Kokonainen
kana
Kanapalat
Kanan rintafi‐
lee (luinen)
Paino (g) Tehoase‐
tus
900
Suuri teho
450
Keskikor‐
kea
450
Keskikor‐
kea
Aika
(min)
16 – 24
7 – 11
8 – 12
Seisontaaika [min]
Kommentit
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
SUOMI
37
Kala
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
Kommentit
Kalafileet
450
Suuri teho
6 – 10
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
Kokonainen
makrilli (puh‐
distettu ja val‐
misteltu)
450
Suuri teho
6 – 10
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
Kokonainen
taimen (puh‐
distettu ja val‐
misteltu)
450
Suuri teho
7 – 12
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
Lohipalat
450
Suuri teho
6 – 10
5 – 10
Peitä. Käännä
ruokaa useita
kertoja kypsen‐
nyksen aikana.
Tuoreet vihannekset
Ruokalaji
Parsakaali
Ruusukaali
Paino
(g)
250
500
250
Porkkanat
250
Kukkakaali
250
500
Tehoase‐
tus
Suuri teho
Suuri teho
Aika
(min)
4–6
7–9
5–6
Suuri teho
4–6
Suuri teho
4–6
7–9
Seisonta-ai‐ Kommentit
ka [min]
2–3
Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
2–3
Lisää 60 – 75 ml
vettä. Peitä. Se‐
koita kerran kyp‐
sennyksen aika‐
na ja kerran kyp‐
sentämisen
jälkeen.
2–3
Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
2–3
Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
38
www.electrolux.com
Ruokalaji
Kesäkurpitsa
Munakoiso
Purjosipulit
Sienet
Sipulit
Pippuria
Paino
(g)
250
250
250
125
250
250
250
Tehoase‐
tus
Suuri teho
Suuri teho
Suuri teho
Suuri teho
Suuri teho
Suuri teho
Aika
(min)
4–6
4–6
4–6
3–5
5–7
4–6
5–7
Seisonta-ai‐ Kommentit
ka [min]
2–3
Lisää 30 ml vettä
tai 2 rkl voita. Pei‐
tä. Sekoita kerran
kypsennyksen ai‐
kana ja kerran
kypsentämisen
jälkeen.
2–3
Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
2–3
Leikkaa paksuiksi
siivuiksi. Peitä.
Sekoita kerran
kypsennyksen ai‐
kana ja kerran
kypsentämisen
jälkeen.
2–3
Älä lisää vettä.
Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
Poista neste en‐
nen tarjoilua.
2–3
Lisää 15 ml vettä.
Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
2–3
Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
Kuoritut peru‐
nat
250
500
Suuri teho
5–7
10 – 12
2–3
Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
Uuniperunat
800
Suuri teho
15 – 18
2–3
Peitä, sekoita
puolivälissä.
SUOMI
Ruokalaji
Kaali
Paino
(g)
250
Tehoase‐
tus
Suuri teho
Aika
(min)
7–9
39
Seisonta-ai‐ Kommentit
ka [min]
2–3
Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
Pakastevihannekset
Ruokalaji
Pinaatti
Parsakaali
Herneet
Vihreät pavut
Vihannesse‐
koitus (porkka‐
na/herne/mais‐
si)
Vihannesse‐
koitus (kiina‐
laiseen tyyliin)
Paino (g) Tehoase‐
tus
125
250
250
250
250
250
Suuri teho
Suuri teho
Suuri teho
Suuri teho
Suuri teho
Suuri teho
Aika
(min)
3–5
4–6
4–6
5–7
5–7
6–8
Seisontaaika [min]
Kommentit
2–3
Lisää 15 ml vet‐
tä. Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
2–3
Lisää 30 ml vet‐
tä. Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
2–3
Lisää 15 ml vet‐
tä. Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
2–3
Lisää 30 ml vet‐
tä. Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
2–3
Lisää 15 ml vet‐
tä. Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
2–3
Lisää 15 ml vet‐
tä. Peitä. Sekoita
kerran kypsen‐
nyksen aikana ja
kerran kypsen‐
tämisen jälkeen.
40
www.electrolux.com
Sulattaminen
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
Kommentit
Suklaa/suklaa‐
päällyste
150
Keskitaso
3–4
2–3
Sekoita puolivä‐
lissä.
Voi
100
Keskitaso
2–3
2–3
Sekoita puolivä‐
lissä.
7.4 Uudelleen lämmitys
Kun lämmität uudelleen valmisruokia,
noudata aina pakkauksessa olevia
ohjeita.
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Lasten ruoka
128
Vauvan maito
100 ml
225 ml
Voileipä tai
sämpylä
1 sämpy‐
lä
Puolivalmisteet 400 - 500
Aika
(min)
Suuri teho
0:50
Suuri teho
0:30 – 1
1 – 1:30
Suuri teho
Suuri teho
0:30 – 1
7 – 10
Seisontaaika [min]
Kommentit
1–2
Sekoita puolivä‐
lissä. Tarkista
lämpötila!
1–2
Aseta lusikka
pulloon, sekoita
ja tarkista lämpö‐
tila!
1–2
Kääri paperipyyh‐
keeseen ja aseta
lasivuokaan.
Älä käytä kierrä‐
tettyjä paperi‐
pyyhkeitä.
2–3
Poista mahdolli‐
set alumiinikan‐
net. Käännä kyp‐
sennyksen puoli‐
välissä
Pakastetut val‐
400 - 500
misateriat
Suuri teho
8 – 12
2–3
Poista mahdolli‐
set alumiinikan‐
net. Käännä kyp‐
sennyksen puoli‐
välissä
Lasagne
300
Suuri teho
6 – 10
2–3
Peitä ruoka kyp‐
sennyksen ajak‐
si.
1 kuppi
4 kuppia
Suuri teho
3–5
7-10
2–3
Peitä ruoka kyp‐
sennyksen ajak‐
si. Sekoita puoli‐
välissä.
Vuokaruoka
SUOMI
Ruokalaji
Paino (g) Tehoase‐
tus
Aika
(min)
Seisontaaika [min]
41
Kommentit
Perunamuusi
1 kuppi
4 kuppia
Suuri teho
2–5
8 – 10
2–3
Peitä ruoka kyp‐
sennyksen ajak‐
si. Sekoita puoli‐
välissä.
Paistetut pavut
1 kuppi
Suuri teho
3–5
1–2
Peitä ruoka kyp‐
sennyksen ajak‐
si. Sekoita puoli‐
välissä.
Ravioli tai pas‐
ta kastikkeen
kera
1 kuppi
4 kuppia
Suuri teho
4–6
10 – 14
2–3
Peitä ruoka kyp‐
sennyksen ajak‐
si. Sekoita puoli‐
välissä.
Maito
200 ml
Suuri teho
1 – 1:30
1
Aseta lusikka
keittoastiaan.
Vesi
200 ml
Suuri teho
2 – 2:30
1
Aseta lusikka
keittoastiaan.
Kastike
200 ml
Suuri teho
3–4
1
Sekoita puolivä‐
lissä.
Keitto
300 ml
Suuri teho
4–5
1
Sekoita puolivä‐
lissä.
7.5 Reseptit
Aamiainen
Munakkaat
Ainekset:
• 15 g sulatettua voita
• 4 kananmunaa
• 6 rkl maitoa
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Vatkaa kananmunat ja maito keskenään
ja mausta suolalla ja pippurilla. Levitä
päälle voisulaa. Kaada munakassekoitus
vuokaan. Kypsennä suurella teholla 3
minuutin ajan, käännä munakas ja
kypsennä suurella teholla vielä 1
minuutin ajan.
•
Paistoaika: yhteensä 4 minuuttia
Munakokkeli
Ainekset:
• 15 g sulatettua voita
• 2 kananmunaa
• 2 rkl maitoa
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Sekoita kananmunat, maito ja voisula
keskenään ja mausta suolalla ja
pippurilla. Kypsennä suurella teholla 3
minuuttia ja sekoita 30 sekunnin välein.
•
Paistoaika: yhteensä 3 minuuttia
Illallinen
Tomaattikeitto appelsiinilla
Ainekset:
•
•
•
•
•
•
•
25 g sulatettua voita
1 keskisuuri sipuli, silputtu
1 iso porkkana
1 suuri peruna, silputtu
800 g tölkitettyä tomaattimurskaa
1 keskikokoisen appelsiinin mehu ja
kuori
900 ml kuumaa kasvislientä
42
www.electrolux.com
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Sekoita sipuli, porkkana, peruna ja
voisula ja kypsennä niitä suurella teholla
6 minuutin ajan. Sekoita puolivälissä.
Lisää sitten tomaatit, appelsiinimehu,
appelsiininkuori ja liemi. Sekoita kaikki
ainekset keskenään ja mausta suolalla ja
pippurilla. Peitä kulho ja kypsennä
suurella teholla 18 minuuttia, kunnes
vihannekset ovat kypsiä. Sekoita 2 – 3
kertaa kypsennyksen aikana. Sekoita
keitto ja tarjoile.
•
Paistoaika: yhteensä 24 minuuttia
Ranskalainen sipulikeitto
Ainekset:
• 1 suuri sipuli, silputtu
• 1 rkl maissiöljyä
• 50 g vehnäjauhoja
• 1,2 l liha- tai kasvislientä
• 2 rkl persiljaa, silputtu
• 4 paksua viipaletta ranskanleipää
• 50 g raastettua juustoa
Valmistustapa:
Sekoita sipuli ja maissiöljy kulhossa.
Kypsennä niitä suurella teholla 2
minuutin ajan. Sekoita sekaan jauhot ja
lisää liemi vähän kerrallaan. Mausta
suolalla, pippurilla ja lisää persilja. Peitä
kulho ja kypsennä keskisuurella teholla
18 minuuttia. Kaada keitto
tarjoiluastioihin, aseta leipä keiton päälle
kullekin lautaselle ja ripottele päälle
runsaasti juustoa. Kypsennä
keskisuurella teholla 2 minuutin ajan,
kunnes juusto sulaa.
•
Paistoaika: yhteensä 22 minuuttia
Sekoita friteeratut
vihannekset
•
•
100 g sokeriherneitä
1 punainen paprika, ohuina siivuina
ilman siemeniä
• 4 vihersipulia, silputtuna
• 100 g tölkitettyjä vesikastanjoita,
siivuina
• 1/4 pää kiinalaista kaalia, ohuina
siivuina
Valmistustapa:
Sekoita auringonkukkaöljy, soijakastike,
sherry, inkivääri ja porkkanat kulhossa.
Peitä ja kypsennä suurella teholla 5 – 6
minuuttia. Sekoita kerran. Lisää sekaan
sienet, pavun idut, sokeriherneet,
punainen paprika, vihersipuli,
vesikastanjat ja kiinalainen kaali. Sekoita
kaikki ainekset. Kypsennä suurella
teholla 5 – 6 minuuttia, kunnes
vihannekset ovat kypsät. Sekoita 2 – 3
kertaa kypsennyksen aikana.
•
Paistoaika: yhteensä 10 – 12
minuuttia
Kana hunajakastikkeessa
Ainekset:
• 4 luutonta kananrintapalaa
• 2 rkl hunajaa
• 1 rkl rakeista sinappia
• 1/2 rkl kuivattua rakuunaa
• 1 rkl tomaattipyreetä
• 150 ml kanalientä
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Laita kanan rintapalat vuokaan. Sekoita
kaikki muut ainekset keskenään. Kaada
ne kanan päälle. Mausta suolalla ja
pippurilla. Kypsennä suurella teholla 12 –
14 minuuttia. Muuta kanan rintapalojen
asentoa ja kaada sen päälle kastiketta
kaksi kertaa kypsennyksen aikana.
•
Paistoaika: yhteensä 12 – 14
minuuttia
Ainekset:
•
•
•
•
•
•
•
1 rkl auringonkukkaöljyä
2 rkl soijakastiketta
1 rkl sherryä
2,5 cm inkiväärijuuri, kuorittu ja
raastettu
2 keskikokoista porkkanaa, pieniksi
suikaleiksi viipaloituna
100 g herkkusieniä, silputtuna
50 g pavun ituja
Uuniperunat homejuuston ja
ruohosipulin kera
Ainekset:
•
•
•
•
•
2 perunaa, keitettyä (250 g/kpl)
50 g voita
100 g homejuustoa, paloina
1 rkl tuoretta ruohosipulia, silputtuna
50 g sieniä, siivuina
SUOMI
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Pistä jokaiseen perunaan. Kypsennys
suurella teholla 12 – 14 minuuttia. Puolita
ja poista perunoiden sisäosa. Sekoita
perunan sisäosa, voi, juusto, ruohosipuli
ja sienet sekaisin kulhossa. Mausta
suolalla ja pippurilla. Lisää sekoitus
perunankuoriin ja aseta ne vuokaan.
Kypsennä keskisuurella teholla 10
minuutin ajan.
•
Paistoaika: yhteensä 22 – 24
minuuttia
Valkokastike
Ainekset:
• 25 g sulatettua voita
• 25 g vehnäjauhoja
• 300 ml maitoa
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Sekoita voi, jauhot ja maito. Kypsennä
suurella teholla 4 – 5 minuuttia. Sekoita 2
minuutin välein, kunnes kastike on
paksua ja tasaista. Mausta suolalla ja
pippurilla.
•
Ainekset:
• 1 pieni sipuli, silputtu
• 1 valkosipulin kynsi, murskattu
• 1 tl öljyä
• 200 g tölkitettyä tomaattimurskaa
• 1 rkl tomaattipyreetä
• 1 tl yrttisekoitusta
• 225 g naudan jauhelihaa
• suolaa ja pippuria
Valmistustapa:
Sekoita sipuli, valkosipuli ja öljy vuoassa.
Kypsennä suurella teholla 2 minuutin
ajan tai kunnes seos pehmeneeSekoita
sitten kaikki muut ainekset. Peitä vuoka
ja kypsennä suurella teholla 5 minuutin
ajan, ja sen jälkeen keskisuurella teholla
8 – 12 minuutin ajan tai kunnes liha on
valmista.
•
Jälkiruoat
Mansikkahillo
Ainekset:
• 675 g mansikoita, puhtaina
• 3 rkl sitruunamehua
• 675 g sokeria
Valmistustapa:
Aseta mansikat ja sitruunamehu suureen
kulhoon. Kuumenna niitä suurella teholla
6 minuuttia, tai kunnes hedelmät ovat
pehmeitä. Lisää sokeri ja sekoita hyvin.
Kypsennä suurella teholla 27 – 32
minuuttia, kunnes asetuspiste
saavutetaan. Sekoita 4 – 5 minuutin
välein. Kaada hillo purkkeihin. Peitä,
tiivistä ja kiinnitä etiketit purkkeihin.
Asetuspiste voidaan määrittää
asettamalla 1 teelusikallinen hilloa
viileälle lautaselle. Anna olla 1 minuutin
ajan. Liikuta sen jälkeen hillon pintaa
kevyesti sormella. Jos hillon pintaan
muodostuu poimuja, olet saavuttanut
asetuspisteen.
•
Paistoaika: yhteensä 4 – 5 minuuttia
Maustettu jauheliha
Paistoaika: yhteensä 15 – 19
minuuttia
43
Paistoaika: yhteensä 37 – 43
minuuttia
Mikroaaltouunikakku
Ainekset:
•
•
•
•
100 g margariinia
100 g sokeria
1 kananmuna
100 g itsestään nousevaa jauhoa,
siivilöity
• 2 - 3 rkl maitoa
Valmistustapa:
Peitä kakkuvuoan pohja leivinpaperilla.
Vatkaa margariini ja sokeri kevyeksi
vaahdoksi. Vatkaa sekaan kananmuna ja
lisää jauhot ja maito vuoron perään
vähän kerrallaan. Kaada taikina
valmisteltuun kakkuvuokaan. Kypsennä
suurella teholla 5 – 7 minuuttia. Tee
kakkuun reikiä hammastikulla. Jos
kakkua jää hammastikkuun, kakku ei ole
vielä valmis. Anna kakun olla laitteessa
kypsymisen jälkeen 5 minuuttia.
•
Paistoaika: yhteensä 5 – 7 minuuttia
44
www.electrolux.com
8. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
8.1 Puhdistukseen liittyviä
huomautuksia ja vinkkejä
•
•
•
Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä
vedellä ja miedolla pesuaineella
käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
Käytä metallipintojen puhdistuksessa
tavanomaista puhdistusainetta.
Puhdista laite sisältä jokaisen käytön
jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi
puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni.
•
•
•
•
Poista itsepintaiset tahrat erityisellä
puhdistusaineella.
Puhdista kaikki lisävarusteet
säännöllisesti ja anna niiden kuivua.
Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä
ja puhdistusainetta.
Voit pehmentää vaikeasti poistettavat
jäämät kiehauttamalla lasillisen vettä
täydellä mikroaaltouunin teholla 2-3
minuutin ajan.
Voit poistaa hajut sekoittamalla
lasilliseen vettä 2 rkl sitruunamehua ja
kiehauttamalla sitä täydellä
mikroaaltouunin teholla 5 minuutin
ajan.
9. VIANMÄÄRITYS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
9.1 Käyttöhäiriöt
Ongelma
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpide
Laite ei toimi lain‐
kaan.
Laite on poistettu käytöstä.
Kytke laite toimintaan.
Laite ei toimi lain‐
kaan.
Laitteen pistoke ei ole pistora‐
siassa.
Kytke laite sähköverkkoon.
Laite ei toimi lain‐
kaan.
Sulaketaulun sulake on pala‐
nut.
Tarkista sulake. Jos sulake
palaa useita kertoja, ota yh‐
teys sähköasentajaan.
Laite ei toimi lain‐
kaan.
Luukku ei ole kunnolla kiinni.
Varmista, ettei luukun käyttöa‐
lueella ole esteitä.
Valo ei syty.
Lamppu on palanut.
Lamppu on vaihdettava.
Sisätilassa esiintyy
kipinää.
Sisätilassa on metallisia tai
metalliosia sisältäviä astioita.
Poista astia laitteesta.
Sisätilassa esiintyy
kipinää.
Sisätilassa on metallivartaita
tai alumiinifoliota, joka kosket‐
taa sisäseiniin.
Varmista, etteivät vartaat ja
folio kosketa sisäseiniin.
Pyörivästä alustako‐ Lasialustan alapuolella on jo‐
koonpanosta kuuluu kin esine tai epäpuhtauksia.
hankausääniä.
Puhdista lasialustan alapuolel‐
la oleva alue.
SUOMI
Ongelma
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpide
Laite pysähtyy ilman Toimintahäiriö.
ilmeistä syytä.
9.2 Huoltotiedot
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys
jälleenmyyjään tai valtuutettuun
huoltopalveluun.
Huoltopalvelun vaatimat tiedot on
merkitty arvokilpeen. Arvokilpi on
laitteessa. Älä poista arvokilpeä
laitteesta.
45
Jos tämä ongelma toistuu, ota
yhteyttä valtuutettuun huolto‐
palveluun.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot
tähän:
Tuotenumero
(PNC)
...............................
.........
Sarjanumero
(S.N.)
...............................
.........
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot
tähän:
Malli (MOD.)
...............................
.........
10. ASENNUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat
luvut.
10.1 Yleistä
HUOMIO!
Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja.
Laite voi muutoin
ylikuumentua.
•
•
•
•
Jos mikroaaltouuni on liian lähellä
televisiota ja radiota, se voi aiheuttaa
häiriötä vastaanoton signaaliin.
Jos mikroaaltouunia kuljetetaan
kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä
toimintaan välittömästi asennuksen
jälkeen. Anna sen olla
huoneenlämpötilassa ja absorboida
lämpö.
10.2 Sähköliitäntä
HUOMIO!
Älä liitä laitetta sovittimiin tai
jatkojohtoihin. Muutoin
olemassa on ylikuormituksen
ja tulipalon vaara.
VAROITUS!
Sähköliitäntä on annettava
ammattitaitoisen
sähköasentajan tehtäväksi.
HUOMIO!
Asennuskorkeus on
vähintään 85 cm.
Valmistaja ei vastaa
vahingoista, jos kappaleen
"Turvallisuusohjeet" ohjeita
ei ole noudatettu.
Mikroaaltouuni on tarkoitettu
käytettäväksi vain keittiön työtason
päällä. Se tulee asettaa vakaalla ja
tasaiselle alustalle.
Suojaa mikroaaltouuni höyryltä,
kuumalta ilmalta ja vesiroiskeilta.
Mikroaaltouunin mukana toimitetaan
virtajohto ja pistoke.
Virtajohdossa on maajohdin
maadoituspistoke. Pistoke on liitettävä
pistorasiaan, joka on asennettu ja
maadoitettu oikein. Jos järjestelmässä
46
www.electrolux.com
tapahtuu oikosulku, maadoitus vähentää
sähköiskun vaaraa.
10.3 Vähimmäisetäisyydet
A
Mitat
mm
A
100
B
76
C
76
B
C
11. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
DEUTSCH
47
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN................................................................... 48
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 51
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................. 52
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.........................................................52
5. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................53
6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................. 55
7. TIPPS UND HINWEISE....................................................................................56
8. REINIGUNG UND PFLEGE............................................................................. 68
9. FEHLERSUCHE............................................................................................... 69
10. MONTAGE......................................................................................................70
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie
haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die
Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
48
1.
www.electrolux.com
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt
in der Nähe des Geräts aufhalten.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des
Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern.
Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem
Netzkabel fern.
DEUTSCH
49
1.2 Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im
Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des
Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende
Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf
das Gerät erst nach der Reparatur durch
Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die
Abdeckung entfernt werden muss, die vor der
Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur
von Fachpersonal durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten
explodieren.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete
Kochutensilien.
50
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff
oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät
aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung
besteht.
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von
Kleidungsstücken und das Erwärmen von
Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen,
Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und
halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung
zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu
ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann
zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie
bei der Handhabung des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit
Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder
geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier
dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie –
selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren
können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die
Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich
nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken
und zu gefährlichen Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des
Betriebs sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem
Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn,
sie wurde in einem Einbauschrank getestet.
DEUTSCH
•
•
51
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt
werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
könnten die Glasfläche verkratzen und zum
Zersplittern der Scheibe führen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
•
•
•
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Das Gerät kann fast überall in der
Küche aufgestellt werden. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät auf einer
flachen, ebenen Fläche aufgestellt
wird und die Lüftungsöffnungen unter
dem Gerät nicht abgedeckt werden
(zur ausreichenden Lüftung).
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
•
•
•
•
•
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Wird das Gerät über ein
Verlängerungskabel an der Steckdose
angeschlossen, stellen Sie sicher,
dass das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
•
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
•
•
•
•
•
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb
nicht unbeaufsichtigt.
Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeitsfläche und den Garraum nicht
zur Aufbewahrung.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
•
•
•
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Es dürfen sich keine
Lebensmittelspritzer oder Reste von
52
www.electrolux.com
•
•
•
Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- oder Speisereste im Gerät
können einen Brand verursachen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie bitte
unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
•
•
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
8
1 2 3
4
7
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Lampe
Sicherheitsverriegelungssystem
Bedienfeld
Leistungsstufen-Knopf
Uhr-Knopf
Türtaste
Mikrowellenabdeckung
Drehspindel
3.2 Zubehör
Drehteller-Set
Verwenden Sie beim
Zubereiten von Speisen in
der Mikrowelle stets das
Drehteller-Set.
Glasteller und Rollenführung
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
ACHTUNG!
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
•
•
Entfernen Sie alle Teile und
Verpackungsmaterialien aus der
Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem
ersten Gebrauch.
DEUTSCH
53
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Allgemeine Informationen
zum Gebrauch des Gerätes
•
Lassen Sie die fertige Speise nach
dem Ausschalten des Geräts einige
Minuten stehen.
• Vor der Zubereitung
Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter etc. von den
Lebensmitteln entfernen.
Garen
• Lebensmittel nach Möglichkeit mit
einem mikrowellengeeigneten
Material abdecken. Lebensmittel nur
dann ohne Abdeckung garen, wenn
eine Kruste gewünscht ist.
• Übergaren Sie die Speisen nicht,
indem Sie die Leistung zu hoch und
die Zeit zu lang einstellen. Die
Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen
Feuer fangen.
• Das Gerät eignet sich nicht zum
Kochen von Eiern in der Schale oder
zum Zubereiten von Schnecken im
Schneckenhaus, da diese platzen
können. Stechen Sie beim Zubereiten
von Spiegeleiern zuerst den Dotter
an.
• Stechen Sie Lebensmittel mit
„Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln,
Tomaten oder Würstchen, vor dem
Garen mit einer Gabel mehrfach an,
damit sie nicht platzen.
• Die Garzeit bei kalten oder
tiefgekühlten Lebensmitteln
verlängern.
• Gerichte mit einer Soße müssen von
Zeit zu Zeit umgerührt werden.
• Feste Gemüsesorten wie Karotten,
Erbsen oder Blumenkohl müssen in
Wasser gegart werden.
• Größere Stücke nach der Hälfte der
Garzeit wenden.
• Gemüse nach Möglichkeit in gleich
große Stücke schneiden.
•
Flaches, breites Kochgeschirr
verwenden.
• Kein Kochgeschirr aus Porzellan,
Keramik oder Steingut mit kleinen
Löchern z. B. an Griffen oder
unglasierten Böden verwenden. In
den Löchern kann sich Feuchtigkeit
absetzen, die beim Erhitzen zu
Rissen im Kochgeschirr führen kann.
• Der Glasteller ist eine Unterlage zum
Erhitzen von Speisen und
Flüssigkeiten. Er ist wichtiger
Bestandteil der Mikrowelle.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
• Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel
auf einem kleinen, umgedrehten
Teller so in einen Behälter legen,
dass die Auftauflüssigkeit vom
Behälter aufgefangen wird.
• Drehen Sie das Lebensmittel nach
der halben Auftauzeit um. Bereits
angetaute Stücke nach Möglichkeit
teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
• Nicht vollständig im Gerät auftauen,
sondern bei Zimmertemperatur
auftauen lassen. Dies ergibt ein
gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
• Obst und Gemüse nicht vollständig im
Gerät auftauen, wenn es im rohen
Zustand weiterverarbeitet werden soll.
Bei Zimmertemperatur auftauen
lassen.
• Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und
Gemüse ohne vorheriges Auftauen
gegart werden.
Fertiggerichte
• Sie können Fertiggerichte im Gerät
nur zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
• Befolgen Sie die
Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z. B. Metalldeckel
entfernen und Kunststofffolie
einstechen).
54
www.electrolux.com
Geeignetes Kochgeschirr und Material
Kochgeschirr/Material
Mikrowelle
Auftauen
Aufwär‐
men
Garen
Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Met‐
allteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas)
X
X
X
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan 1)
X
--
--
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/
frostbeständigem Material (z. B. Arcoflam),
Grillrost
X
X
X
Keramik 2), Steingut2).
X
X
X
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C 3)
X
X
X
Pappe, Papier
X
--
--
Frischhaltefolie
X
--
--
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Vers‐
chluss 3)
X
X
X
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gus‐
seisen
--
--
--
Backformen, schwarz lackiert oder silikon‐
beschichtet 3)
--
--
--
Backblech
--
--
--
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder
Crunchplatte
--
X
X
Fertiggerichte in Verpackungen 3)
X
X
X
1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
X geeignet
-- nicht geeignet
5.2 Ein- und Ausschalten der
Mikrowelle
ACHTUNG!
Nehmen Sie die Mikrowelle
nicht in Betrieb, wenn sich
keine Speisen in ihr
befinden.
1. Zur Auswahl der Leistung drehen Sie
den Leistungsstufen-Knopf.
2. Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine
Zeit einzustellen. Dieser schaltet die
Mikrowelle automatisch ein.
Möchten Sie die Zeit auf weniger als
2 Minuten einstellen, drehen Sie den
Uhr-Knopf zunächst auf über 2
Minuten und anschließend auf die
gewünschte Zeit zurück.
Die Mikrowelle startet den Garvorgang
automatisch, nachdem die
Leistungsstufe und Zeit eingestellt und
die Tür geschlossen wurde.
DEUTSCH
Ausschalten des Gerätes:
•
•
warten Sie, bis das Gerät automatisch
ausgeschaltet wird und ein
akustisches Signal ertönt, wenn der
Uhr-Knopf die Position AUS erreicht
hat.
drehen Sie den Uhr-Knopf auf
Position AUS.
•
55
drücken Sie die Türtaste. Das Gerät
wird automatisch ausgeschaltet.
Schließen Sie die Tür zum
Weitergaren. Verwenden Sie diese
Option, um den Garfortschritt der
Speise zu überprüfen.
5.3 Tabelle der Leistungsstufen
Symbol
Leistungsstufe
Stufe
Schonend erhitzen
80 Watt
Heizen
130 Watt
Auftauen
190 Watt
Niedrige Stufe
280 Watt
Medium
360 Watt
Mittelhoch
430 Watt
Hoch
500 Watt
6. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Einsetzen des DrehtellerSets
ACHTUNG!
Lebensmittel nicht ohne das
Drehteller-Set garen.
Verwenden Sie
ausschließlich das mit der
Mikrowelle gelieferte
Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt
auf dem Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
56
www.electrolux.com
7. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Die Kochstufeneinstellungen
und Backzeiten in den
Kochtabellen sind nur
Richtwerte. Sie sind
abhängig von den Rezepten,
der Beschaffenheit und der
Menge der verwendeten
Zutaten.
7.1 Tipps für die Mikrowelle
Problem
Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die
vorbereitete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Leb‐
ensmittel. Verlängern oder verkürzen Sie die
Garzeiten nach folgender Regel: Doppelte
Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge =
halbe Zeit
Die Speise wurde zu trocken.
Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mik‐
rowellen-Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit
immer noch nicht aufgetaut, heiß
oder gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leis‐
tung wählen. Beachten Sie, dass für die Zu‐
bereitung größerer Gargutmengen eine län‐
gere Gardauer erforderlich ist.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gar‐ Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere
gut an den Rändern überhitzt, aber Leistung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten
in der Mitte immer noch nicht gar.
nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B.
Suppe.
•
•
Bei Reis erhalten Sie mit flachem
Geschirr bessere Ergebnisse.
Die Standzeiten finden Sie in
Kochtabellen. Diese Informationen
geben an, wie lange die Speise nach
dem Garen im Gerät oder außerhalb
des Gerätes ruhen muss. Dadurch
wird die gleichmäßige Verteilung der
Hitze in der Speise erreicht.
7.2 Auftauen
Braten immer mit der flachen Seite nach
unten auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen,
dadurch könnte das Fleisch gegart
werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten
auftauen.
DEUTSCH
57
Rindfleisch
Speise
Gewicht
(g)
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
Rinderhack
450
Auftauen
11 – 14
15 – 20
Bereits ange‐
taute Stücke tei‐
len und heraus‐
nehmen.
Fleisch schmo‐
ren
675
Auftauen
14 – 18
25 – 30
Teilen und Teile
neu anordnen.
450 (je
110 g)
Auftauen
10 – 12
15 – 20
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
10 – 15
Bereits ange‐
taute Stücke tei‐
len und heraus‐
nehmen. Nach
der Hälfte der
Zeit wenden.
Frikadellen
Steak
200
Auftauen
5–7
Gulasch
500
Auftauen
11 – 14
15 – 20
Teilen und das
Fleisch neu anor‐
dnen. Bereits an‐
getaute Stücke
herausnehmen.
Wurst in
Scheiben
100
Auftauen
3–5
5 – 10
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Schweinefleisch
Speise
Gewicht
(g)
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
Rippchen
450
Auftauen
10 – 12
25 – 30
Teilen und Teile
neu anordnen.
Koteletts
500 (je
125 g)
Auftauen
11 – 14
25 – 30
Teilen und die
Teile wenden.
15 – 20
Bereits ange‐
taute Stücke tei‐
len und heraus‐
nehmen.
15 – 20
Teilen und das
Fleisch neu anor‐
dnen. Bereits an‐
getaute Stücke
herausnehmen.
Schweinehack
Gulasch
450
500
Auftauen
Auftauen
11 – 14
12 – 15
58
www.electrolux.com
Geflügel
Speise
Gewicht
(g)
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
Hähnchen,
ganz
1125
Auftauen
25 – 29
45 – 90
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Falls erforderlich
mit Aluminiumfo‐
lie abdecken.
Hähnchen‐
brust
450
Auftauen
15 – 18
15 – 30
Teilen und Teile
neu anordnen.
Hähnchen‐
brustwürfel
900
Auftauen
22 – 25
25 – 30
Teilen und Teile
neu anordnen.
Hähnchens‐
chlegel
675
Auftauen
18 – 22
15 – 30
Teilen und Teile
neu anordnen.
Fisch und Meeresfrüchte
Speise
Gewicht
(g)
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
Fisch
450
Auftauen
9 – 11
15 – 20
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Falls erforderlich
mit Aluminiumfo‐
lie abdecken.
Fischfilets
675
Auftauen
12 – 14
15 – 20
Teilen und die
Teile wenden.
Shrimps
225
Auftauen
4–5
15 – 20
Teilen und Teile
neu anordnen.
Milchprodukte
Speise
Gewicht
(g)
Quark
250
Butter
Käse
250
250
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Auftauen
Auftauen
Auftauen
8 – 10
2–3
3:30 – 4
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
3–5
Aluminiumteile
entfernen, nach
der Hälfte der
Zeit wenden
3–5
Aluminiumteile
entfernen, nach
der Hälfte der
Zeit wenden
3–5
Aluminiumteile
entfernen, nach
der Hälfte der
Zeit wenden
DEUTSCH
Speise
Gewicht
(g)
Sahne
200
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Auftauen
7–9
Standzeit
(Min)
3–5
59
Bemerkungen
Aluminiumteile
entfernen, nach
der Hälfte der
Zeit wenden
Gebäck
Speise
Gewicht
(g)
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
Käsekuchen
1 Stück
Auftauen
1 –1:30
-
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Kuchen (Torte)
1 Stück
Auftauen
1 –1:30
-
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Trockener Ku‐
chen (z. B.
Rührkuchen)
1 Stück
Auftauen
1:30 – 2
1–2
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Früchtekuchen
1 Stück
Auftauen
1:30 – 2
1–2
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Brot, geschnit‐
ten
300
Auftauen
3–4
1–2
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
4 Brötch‐
en
Auftauen
1 –1:30
1–2
Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Brötchen
Obst
Speise
Gewicht
(g)
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
Erdbeeren
300
Auftauen
5–6
2–3
Nach der Hälfte
der Zeit umrüh‐
ren
Zwetschgen,
Kirschen, Him‐
beeren, Johan‐
nisbeeren,
Aprikosen
250
Auftauen
4– 5
2–3
Nach der Hälfte
der Zeit umrüh‐
ren
7.3 Garen
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30
Minuten vor dem Garen aus dem
Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse
nach dem Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter
bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml
kaltes Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in
gleich große Stücke schneiden. Gemüse
immer in einem Gefäß abgedeckt garen.
60
www.electrolux.com
Fleisch
Speise
Rinderbraten:
- Englisch
- Medium
- Durch
Schweinebrat‐
en
Speckbraten
Gewicht
(g)
450
450
450
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Mittelhoch
Hoch
Hoch
10 – 12
11 – 14
13 – 16
14 – 18
10 – 12
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
Geflügel
Speise
Hähnchen,
ganz
Hähnchen‐
brustwürfel
Hähnchen‐
brust (mit Kno‐
chen)
Gewicht
(g)
900
450
450
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Hoch
Mittelhoch
Mittelhoch
16 – 24
7 – 11
8 – 12
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
DEUTSCH
61
Fisch
Speise
Fischfilets
Makrele, ganz
(ausgenom‐
men und zu‐
bereitet)
Forelle, ganz
(ausgenom‐
men und zu‐
bereitet)
Lachssteak
Gewicht
(g)
450
450
450
450
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Hoch
Hoch
Hoch
Hoch
6 – 10
6 – 10
7 – 12
6 – 10
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
5 – 10
Abgedeckt garen.
Das Lebensmittel
während des
Garvorgangs
mehrmals wen‐
den.
Gemüse, frisch
Speise
Brokkoli
Gewicht Leistungs‐ Dauer
(g)
stufe
(Min.)
250
500
Hoch
4–6
7–9
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
2–3
Abgedeckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
Rosenkohl
250
Hoch
5–6
2–3
60 – 75 ml Wass‐
er zugeben. Ab‐
gedeckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
Karotten
250
Hoch
4–6
2–3
Abgedeckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
62
www.electrolux.com
Speise
Blumenkohl
Zucchini
Aubergine
Lauch
Pilze
Gewicht Leistungs‐ Dauer
(g)
stufe
(Min.)
250
500
250
250
250
125
250
Hoch
Hoch
Hoch
Hoch
Hoch
4–6
7–9
4–6
4–6
4–6
3–5
5–7
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
2–3
Abgedeckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
2–3
30 ml Wasser
oder 2 Esslöffel
Butter zugeben.
Abgedeckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
2–3
Abgedeckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
2–3
In dicke Scheiben
schneiden. Abge‐
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
2–3
Kein Wasser zu‐
geben. Abge‐
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
Vor dem Servie‐
ren abtropfen las‐
sen.
Zwiebeln
250
Hoch
4–6
2–3
15 ml Wasser zu‐
geben. Abge‐
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
Paprika
250
Hoch
5–7
2–3
Abgedeckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
Salzkartoffeln
250
500
Hoch
5–7
10 – 12
2–3
Abgedeckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
DEUTSCH
Speise
Gewicht Leistungs‐ Dauer
(g)
stufe
(Min.)
Standzeit
(Min)
63
Bemerkungen
Pellkartoffeln
800
Hoch
15 – 18
2–3
Abgedeckt garen,
nach der Hälfte
der Zeit umrüh‐
ren.
Kohl
250
Hoch
7–9
2–3
Abgedeckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
Gemüse, gefroren
Speise
Spinat
Brokkoli
Erbsen
Grüne Bohnen
Buntes Ge‐
müse (Karot‐
ten/Erbsen/
Mais)
Gewicht
(g)
125
250
250
250
250
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Hoch
Hoch
Hoch
Hoch
Hoch
3–5
4–6
4–6
5–7
5–7
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
2–3
15 ml Wasser zu‐
geben. Abge‐
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
2–3
30 ml Wasser zu‐
geben. Abge‐
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
2–3
15 ml Wasser zu‐
geben. Abge‐
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
2–3
30 ml Wasser zu‐
geben. Abge‐
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
2–3
15 ml Wasser zu‐
geben. Abge‐
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
64
www.electrolux.com
Speise
Gewicht
(g)
Buntes Ge‐
müse (Chinesi‐
sche Art)
250
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Hoch
6–8
Standzeit
(Min)
2–3
Bemerkungen
15 ml Wasser zu‐
geben. Abge‐
deckt garen.
Beim Garen und
nach dem Garen
einmal umrühren.
Schmelzen
Speise
Gewicht
(g)
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
Schokolade/
Schokoladen‐
kuvertüre
150
Medium
3–4
2–3
Nach der Hälfte
der Zeit umrüh‐
ren.
Butter
100
Medium
2–3
2–3
Nach der Hälfte
der Zeit umrüh‐
ren.
7.4 Aufwärmen
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf
der Verpackung beim Aufwärmen von
Fertiggerichten.
Speise
Babynahrung
Babymilch
Sandwich‐
brötchen
Gewicht
(g)
128
100 ml
225 ml
1 Brötch‐
en
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Hoch
Hoch
Hoch
0:50
0:30 – 1
1 – 1:30
0:30 – 1
Standzeit
(Min)
Bemerkungen
1–2
Nach der Hälfte
der Zeit umrüh‐
ren. Temperatur
überprüfen!
1–2
Löffel in die Fla‐
sche geben, um‐
rühren und Tem‐
peratur überprü‐
fen!
1–2
In Küchentuch
einwickeln und
auf den Glasteller
legen.
Keine Küchen‐
tücher aus Recy‐
clingpapier ver‐
wenden.
DEUTSCH
Speise
Gewicht
(g)
Fertiggerichte
400 - 500
Hoch
7 – 10
2–3
Aluminiumdeckel
entfernen. Nach
der Hälfte der
Zeit wenden
Tiefgefrorene
Fertiggerichte
400 - 500
Hoch
8 – 12
2–3
Aluminiumdeckel
entfernen. Nach
der Hälfte der
Zeit wenden
300
Hoch
6 – 10
2–3
Beim Garen die
Speise abdeck‐
en.
Hoch
3–5
7 –10
2–3
Beim Garen die
Speise abdeck‐
en. Nach der
Hälfte der Zeit
umrühren.
2–3
Beim Garen die
Speise abdeck‐
en. Nach der
Hälfte der Zeit
umrühren.
1–2
Beim Garen die
Speise abdeck‐
en. Nach der
Hälfte der Zeit
umrühren.
Lasagne
Rindfleischau‐
flauf
Kartoffelpüree
1 Tasse
4 Tassen
1 Tasse
4 Tassen
Gebackene
Bohnen
1 Tasse
Ravioli oder
Nudeln mit
Soße
Leistungs‐ Dauer
stufe
(Min.)
Hoch
2–5
8 – 10
Standzeit
(Min)
65
Bemerkungen
Hoch
3–5
1 Tasse
4 Tassen
Hoch
4–6
10 – 14
2–3
Beim Garen die
Speise abdeck‐
en. Nach der
Hälfte der Zeit
umrühren.
Milch
200 ml
Hoch
1 – 1:30
1
Löffel in das Ge‐
fäß geben.
Wasser
200 ml
Hoch
2 – 2:30
1
Löffel in das Ge‐
fäß geben.
Soße
200 ml
Hoch
3–4
1
Nach der Hälfte
der Zeit umrüh‐
ren
Suppe
300 ml
Hoch
4–5
1
Nach der Hälfte
der Zeit umrüh‐
ren
66
www.electrolux.com
7.5 Rezepte
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Frühstück
Zwiebel, Karotte, Kartoffel und
geschmolzene Butter vermischen und
bei Einstellung Hoch 6 Minuten lang
garen. Nach der Hälfte der Zeit
umrühren. Tomaten, Orangensaft,
Orangenschale und Brühe zugeben.
Anschließend alles miteinander
vermischen und mit Salz und Pfeffer
abschmecken. Den Behälter abdecken
und bei Einstellung Hoch 18 Minuten
lang garen bis das Gemüse zart ist. Beim
Garen 2 – 3 mal umrühren. Die Suppe
pürieren und servieren.
Omeletts
Zutaten:
• 15 g geschmolzene Butter
• 4 Eier
• 6 Esslöffel Milch
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Eier und Milch miteinander verquirlen
und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Die Speise mit der geschmolzenen
Butter bedecken. Die Omelett-Mischung
in eine Kuchenform geben. Bei
Einstellung Hoch 3 Minuten lang garen,
das Omelett wenden und 1 weitere
Minute bei Einstellung Hoch weitergaren.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 4 Minuten
Rührei
Zutaten:
• 15 g geschmolzene Butter
• 2 Eier
• 2 Esslöffel Milch
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Eier, Milch und geschmolzene Butter
vermischen und mit Salz und Pfeffer
abschmecken. Bei Einstellung Hoch 3
Minuten lang garen, dabei alle 30
Sekunden umrühren.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 3 Minuten
Abendessen
Tomatensuppe mit Orangen
Zutaten:
•
•
•
•
•
•
•
25 g geschmolzene Butter
1 mittlere Zwiebel, gehackt
1 große Karotte
1 große Kartoffel, gehackt
800 g Tomaten aus der Dose,
gehackt
Saft und geriebene Schale 1 mittleren
Orange
900 ml heiße Gemüsebrühe
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 24
Minuten
Französische Zwiebelsuppe
Zutaten:
• 1 große Zwiebel, geschnitten
• 1 Esslöffel Maiskeimöl
• 50 g Mehl
• 1,2 l Fleisch- oder Gemüsebrühe
• 2 Esslöffel Petersilie, gehackt
• 4 dicke Scheiben Baguette
• 50 g Käse, gerieben
Zubereitung:
Zwiebel und Maiskeimöl in einer
Schüssel verrühren. Bei Einstellung
Hoch 2 Minuten lang garen. Mehl
zugeben und die Brühe nach und nach
zugeben. Mit Salz und Pfeffer
abschmecken und Petersilie zugeben.
Die Schüssel abdecken und bei
Einstellung Mittel 18 Minuten lang garen.
Die Suppe in Servierschalen geben, mit
dem Brot garnieren und großzügig mit
Käse bestreuen. Bei Einstellung
Mittelhoch 2 Minuten lang garen, bis der
Käse schmilzt.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 22
Minuten
Gemüsepfanne
Zutaten:
•
•
•
•
1 Esslöffel Sonnenblumenöl
2 Esslöffel Sojasoße
1 Esslöffel Sherry
2,5 cm Ingwerwurzel, geschält und
gerieben
DEUTSCH
•
2 mittlere Karotten, in schmale
Streifen geschnitten
• 100 g Champignons, gehackt
• 50 g Sojasprossen
• 100 g Zuckererbsen
• 1 rote Paprika, entkernt und dünn
geschnitten
• 4 Frühlingszwiebeln, gehackt
• 100 g Wasserkastanien in Dose,
geschnitten
• 1/4 Kopf Chinakohl, dünn geschnitten
Zubereitung:
In einer Schüssel Sonnenblumenöl,
Sojasoße, Sherry, Ingwer und Karotten
miteinander vermischen. Abdecken und
bei Einstellung Hoch 5 – 6 Minuten lang
garen. Einmal umrühren. Anschließend
Champignons, Sojasprossen,
Zuckererbsen, rote Paprika,
Frühlingszwiebeln, Wasserkastanien und
Chinakohl hinzugeben. Alles miteinander
vermischen. Bei Einstellung Hoch 5 – 6
Minuten lang garen bis das Gemüse zart
ist. Beim Garen 2 – 3 mal umrühren.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 10 – 12
Minuten
Geflügel, mit Honig
Pellkartoffeln mit
Blauschimmelkäse und
Schnittlauch
Zutaten:
•
•
•
•
2 Kartoffeln, gebacken (je 250 g)
50 g Butter
100 g Blauschimmelkäse, gehackt
1 Esslöffel frischer Schnittlauch,
gehackt
• 50 g Pilze, geschnitten
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Die Kartoffeln anstechen. Bei Einstellung
Hoch 12 – 14 Minuten lang garen.
Kartoffeln halbieren und aushöhlen.
Kartoffelreste, Butter, Käse, Schnittlauch,
Pilze in eine Schüssel geben und
miteinander vermischen. Mit Salz und
Pfeffer würzen. Die Mischung in die
Kartoffelschalen geben und in eine
Kuchenform stellen. Bei Einstellung
Mittelhoch 10 Minuten lang garen.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 22 – 24
Minuten
Helle Soße
Zutaten:
Zutaten:
• 4 Hähnchenbrustfilets
• 2 Esslöffel Honig
• 1 Esslöffel körniger Senf
• 1/2 Esslöffel getrockneter Estragon
• 1 Esslöffel Tomatenmark
• 150 ml Hühnerbrühe
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
• 25 g geschmolzene Butter
• 25 g Mehl
• 300 ml Milch
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Die Hähnchenbrüste in eine Auflaufform
geben. Alle anderen Zutaten miteinander
vermischen. Dann Soße über die
Hähnchenbrüste gießen. Mit Salz und
Pfeffer würzen. Bei Einstellung Hoch 12
– 14 Minuten lang garen. Die
Hähnchenbrüste zwei Mal umlegen und
mit der Soße beträufeln.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 12 – 14
Minuten
67
Butter, Mehl und Milch vermischen. Bei
Einstellung Hoch 4 – 5 Minuten lang
garen. Alle 2 Minuten umrühren, bis die
Soße verdickt und glatt ist. Mit Salz und
Pfeffer würzen.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 4 – 5
Minuten
Hackfleisch, pikant
Zutaten:
•
•
•
•
•
•
1 kleine Zwiebel, gehackt
1 Knoblauchzehe, zerdrückt
1 Teelöffel Öl
200 g Tomaten aus der Dose,
gehackt
1 Esslöffel Tomatenmark
1 Teelöffel Kräutermischung
68
www.electrolux.com
• 225 g Rinderhack
• Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Zwiebel, Knoblauch und Öl in einer
Auflaufform vermischen. Bei Einstellung
Hoch 2 Minuten oder bis die Mischung
angedünstet ist garenAnschließend
übrige Zutaten zugeben. Die Auflaufform
abdecken und bei Einstellung Hoch 5
Minuten lang garen, anschließend auf
Einstellung Mittelhoch stellen und 8 – 12
Minuten lang, oder bis das Fleisch durch
ist, garen.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 15 – 19
Minuten
Süßspeisen
Erdbeerkonfitüre
Zutaten:
• 675 g Erdbeeren, ohne Strunk
• 3 Esslöffel Zitronensaft
• 675 g Zucker
Zubereitung:
Erdbeeren und Zitronensaft in eine große
Schüssel geben. Bei Einstellung Hoch
etwa 6 Minuten lang, oder bis die
Früchte weich sind, erhitzen. Zucker
zugeben und gut verrühren. Bei
Einstellung Mittel 27 – 32 Minuten lang
garen, bis die der Bindepunkt erreicht ist.
Beim Garen 4 – 5 mal umrühren. Die
Konfitüre in saubere Gläser abfüllen.
Deckel anbringen, versiegeln und
beschriften.
Um den Bindepunkt festzustellen, stellen
Sie ein Teelöffel Konfitüre auf eine
gekühlte Untertasse. Lassen Sie sie 1
Minute stehen. Anschließend fahren Sie
mit dem Finger vorsichtig über die
Konfitüre. Der Bindepunkt ist erreicht,
wenn die Oberfläche dabei Falten
aufwirft.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 37 – 43
Minuten
Mikrowellen-Butterkuchen
Zutaten:
•
•
•
•
100 g Margarine
100 g Zucker
1 Ei
100 g mit Backpulver gemischtes
Mehl, gesiebt
• 2 – 3 Esslöffel Milch
Zubereitung:
Den Boden einer Kuchenform mit
Backpapier auslegen. Margarine mit
Zucker schaumig schlagen. Ei
unterheben und abwechselnd Mehl und
Milch nach und nach zugeben. Den Teig
in die vorbereitete Form geben. Bei
Einstellung Hoch 5 – 7 Minuten lang
garen. Den Kuchen mit einem
Zahnstocher einstechen. Bleibt Teig am
Zahnstocher haften, ist der Kuchen noch
nicht durchgebacken. Lassen Sie den
Kuchen weitere 5 Minuten im Gerät
stehen.
•
Dauer im Gerät: Insgesamt 5 – 7
Minuten
•
Reinigen Sie die Metalloberflächen
mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Geräteinnenraum
nach jedem Gebrauch. So lassen sich
Verschmutzungen leichter entfernen
und es kann nichts einbrennen.
Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit speziellen
Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig
reinigen und trocknen lassen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
8. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Hinweise und Tipps zur
Reinigung
•
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
•
•
•
DEUTSCH
•
warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
Um hartnäckige Rückstände leichter
entfernen zu können, stellen Sie ein
Glas Wasser in das Gerät, und lassen
Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei
voller Mikrowellenleistung kochen.
•
69
Zur Beseitigung von Gerüchen geben
Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit
Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie
das Wasser bei voller
Mikrowellenleistung 5 Minuten im
Gerät kochen.
9. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Was tun, wenn ...
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Gerät funktio‐
niert nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktio‐
niert nicht.
Der Netzstecker ist nicht ein‐
gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
in die Steckdose.
Das Gerät funktio‐
niert nicht.
Die Sicherung im Sicherung‐
skasten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als
einmal auslöst, wenden Sie
sich an eine Elektrofachkraft.
Das Gerät funktio‐
niert nicht.
Die Tür ist nicht richtig ges‐
chlossen.
Vergewissern Sie sich, dass
die Tür nicht blockiert ist.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt.
Die Lampe muss ausgewech‐
selt werden.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Im Garraum befindet sich
Kochgeschirr aus Metall oder
mit Metallverzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr
aus dem Gerät.
Im Garraum bilden
sich Funken.
Metallspieße oder Aluminium‐
folie berühren die Innen‐
wände.
Stellen Sie sicher, dass die
Metallspieße und Folie nicht
die Innenwände berühren.
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden
sich Gegenstände oder
Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter
dem Glasteller.
Das Gerät funktio‐
niert ohne ersichtli‐
chen Grund nicht
mehr.
Eine Störung ist aufgetreten.
Falls dieser Vorfall wiederholt
auftritt, wenden Sie sich an
den autorisierten Kunden‐
dienst.
9.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich auf dem Gerät.
Entfernen Sie nicht das Typenschild vom
Gerät.
70
www.electrolux.com
Wir empfehlen, hier folgende Daten
zu notieren:
Wir empfehlen, hier folgende Daten
zu notieren:
Modell (MOD.)
...............................
.........
Seriennummer
(S.N.)
Produktnummer
(PNC)
...............................
.........
...............................
.........
10. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
10.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss
muss von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen
werden.
10.1 Allgemeine Informationen
ACHTUNG!
Lüftungsöffnungen nicht
blockieren. Wenn
Lüftungsöffnungen blockiert
sind, kann sich das Gerät
überhitzen.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht an Adapter
oder Verlängerungskabel
anschließen. Dies kann zu
Überlast führen und es
besteht Brandgefahr.
ACHTUNG!
Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
•
•
•
•
Die Mikrowelle ist nur zum Gebrauch
auf der Küchenarbeitsplatte bestimmt.
Sie muss auf einer stabilen und
flachen Fläche aufgestellt werden.
Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft
und Wasserspritzern schützen.
Befindet sich die Mikrowelle zu dicht
am Fernsehgerät oder Radio kann sie
Störungen beim Funk- oder
Fernsehempfang verursachen.
Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter
transportiert, schalten Sie sie nicht
sofort nach der Montage ein. Warten
Sie, bis sich ihre Temperatur der
Raumtemperatur angeglichen hat.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des
Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel
mit Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit
einem Erdungsstecker. Der Stecker
muss in eine ordnungsgemäß montierte
und geerdete Steckdose gesteckt
werden. Im Falle eines elektrischen
Kurzschlusses reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
10.3 Mindestabstände
A
B
C
Abmessungen
mm
A
100
B
76
DEUTSCH
Abmessungen
mm
C
76
71
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
72
www.electrolux.com
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON.........................................................................73
2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................... 75
3. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................... 76
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK..........................................................................77
5. DAGLIG BRUK................................................................................................. 77
6. BRUKE TILBEHØRET......................................................................................79
7. RÅD OG TIPS...................................................................................................80
8. STELL OG RENGJØRING............................................................................... 92
9. FEILSØKING.................................................................................................... 92
10. MONTERING..................................................................................................93
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som
bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er
designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver
gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på vårt nettsted for å finne:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrer produktet ditt for å få bedre service:
www.registerelectrolux.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.spare parts.
Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende
data for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
NORSK
1.
73
SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av
produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle
skader som skyldes feilaktig montering og bruk.
Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL!
Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
•
•
•
•
•
•
•
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får
instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke
farer som kan inntreffe.
Ikke la barn leke med produktet.
Barn under tre år må ikke oppholde seg i nærheten av
dette produktet uten tilsyn.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det
brukes eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler
er varme.
Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du
aktiverer den.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn
med mindre de har tilsyn.
Hold produktet og ledninger utenfor rekkevidden til
barn som er yngre enn 8 år.
1.2 Generelt om sikkerhet
•
Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger
og liknende bruk som:
– Gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer;
– Av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og
andre boligtyper
74
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Produktet blir varmt når det er i bruk. Ikke ta på
varmeelementene inne i produktet. Bruk alltid
grillvotter når du tar ut eller putter inn tilbehør eller
ovnsutstyr.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring og vedlikehold.
Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må
produktet ikke åpnes før den er blitt reparert av en
kompetent person.
Om strømledningen er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller likt
kvalifiserte personer for å unngå skader.
Bare en kvalifisert person kan utføre service eller
reparasjoner som innebærer fjerning av et deksel som
beskytter mot mikrobølgestråling.
Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med
et separat fjernkontrollsystem eller et eksternt tidsur.
Ikke varm væske eller andre matvarer i lukkede
beholdere. De kan eksplodere.
Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i
mikrobølgeovn.
Når du varmer opp mat i plast eller papir, må du holde
et øye med produktet på grunn av muligheten for
antenning.
Dette produktet er beregnet for oppvarming av
matvarer og drikkevarer. Tørking av mat eller klær og
oppvarming av varmeputer, tøfler, svamper, fuktige
kluter og lignende kan føre til risiko for skade,
antenning eller brann.
Dersom du ser røyk må du slå produktet av, trekke ut
støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle
flammer.
Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan ha
forsinket koking. Vær forsiktig når du håndterer
beholderen.
NORSK
•
•
•
•
•
•
•
•
75
Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass
med barnemat og kontroller temperaturen før
servering for å unngå brannskader.
Egg med skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes
opp i produktet, siden de kan eksplodere, selv etter at
oppvarmingen med mikrobølgeovnen er ferdig.
Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle
matrester må fjernes.
Unnlatelse av å holde produktet rent, kan det føre til
forringelse av overflaten som kan påvirke levetiden til
produktet og muligens føre til en farlig situasjon.
Tilgjengelige overflater kan bli svært varme når
produktet er i bruk.
Mikrobølgeovnen skal ikke plasseres i et skap, med
mindre det har blitt testet i et Kabinett.
Produktets bakere flate skal plasseres inn mot
veggen.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe
skrapegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset
i stekeovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til
at glasset blir matt.
2. SIKKERHETSANVISNINGER
2.1 Montering
2.2 Elektrisk tilkopling
ADVARSEL!
Bare en kvalifisert person
må montere dette produktet.
•
•
•
Ikke monter eller bruk et skadet
produkt.
Følg monteringsanvisningene som
følger med produktet.
Produktet kan plasseres nesten hvor
som helst i kjøkkenet. Pass på at
ovnen plasseres på et flatt, jevnt
underlag og at verken
ventilasjonsåpningene eller overflaten
under produktet blokkeres (for
tilstrekkelig ventilasjon).
ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk
støt.
•
•
•
•
•
Alle elektriske tilkoblinger skal utføres
av en kvalifisert elektriker.
Produktet må være jordet.
Kontroller at det er samsvar mellom
den elektriske informasjonen på
typeskiltet og strømforsyningen i
huset. Hvis det ikke er det, må du
kontakt en elektriker.
Dersom produktet koples til en
stikkontakt med skjøteledning må du
påse at denne ledningen er jordet.
Pass på at støpselet og strømkabelen
ikke blir påført skade. Kontakt
servicesenteret eller en elektriker for å
bytte en ødelagt strømkabel.
76
www.electrolux.com
•
Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve
støpselet.
2.3 Bruk
•
•
•
•
•
•
•
ADVARSEL!
Risiko for skade,
brannskader og elektrisk støt
eller eksplosjon.
•
Produktets spesifikasjoner må ikke
endres.
Ikke la produktet være uten tilsyn
mens det er i bruk.
Ikke belast døren når den er åpen.
Pass på at ventilasjonsåpningene ikke
er blokkert.
Ikke bruk produktet som arbeidsbenk,
og ikke bruk ovnsrommet til
oppbevaring.
•
•
•
2.5 Avfallsbehandling
2.4 Stell og rengjøring
ADVARSEL!
Risiko for skade, brann eller
skade på produktet.
Slå av produktet og trekk støpselet ut
av stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold.
Rengjør produktet med jevne
mellomrom for å forhindre skade på
overflaten.
Ikke la det samle seg matrester eller
rester etter rengjøringsmidler på
dørpakningene.
Gjenværende fett eller mat i produktet
kan forårsake brann.
Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut. Bare kun nøytrale
rengjøringsmidler. Du må aldri bruke
skurende oppvaskmidler,
skuresvamper, løsemidler eller
metallgjenstander.
Følge sikkerhetsforskriftene på
pakken hvis du bruker ovnsspray.
ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
•
•
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Generell oversikt
8
1 2 3
4
7
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Ovnslampe
Sikkerhetslås
Betjeningspanel
Effektinnstillingsknapp
Tidsur-knapp
Døråpner
Bølgeledende deksel
Aksel til glasstallerken
3.2 Tilbehør
Glasstallerken-sett
Bruk alltid glasstallerkensettet til å tilberede mat i
mikrobølgeovnen.
Matlagingspanne i glass og rulleguide.
NORSK
77
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK
ADVARSEL!
Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
•
•
Fjern alle delene og ekstra emballasje
fra mikrobølgeovnen.
Rengjør produktet før første gangs
bruk.
4.1 Første gangs rengjøring
OBS!
Se etter i kapitlet "Stell og
rengjøring".
5. DAGLIG BRUK
ADVARSEL!
Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
5.1 Generell informasjon om
bruk av produktet
•
La maten stå noen minutter etter at
produktet er slått av.
• Fjern aluminiumsfolie,
metallbeholdere o.l. før du tilbereder
maten.
Lage mer
• Tilbered maten dekket med materiale
egnet for mikrobølgeovn, hvis mulig.
Tilbered mat uten å dekke til bare hvis
du vil ha en skorpe
• Ikke overkok rettene ved å stille inn
styrken for varme for lenge. Maten
kan tørke ut eller brenne, eller deler
av den kan ta fyr.
• Ikke bruk produktet til å koke egg eller
snegler med skall, siden de kan
eksplodere. Hvis du varmer stekte
egg må du stikke hull på plommen
først.
• Prikk mat med "hud" eller "skall", som
poteter, tomater og pølser med en
gaffel, gjentatte ganger før koking, slik
at maten ikke eksploderer.
• Kjølig eller frossen mat krever lengre
tilberedningstid.
• Rør i retter som inneholder saus med
jevne mellomrom.
• Grønnsaker som har en fast struktur,
gulrøtter, erter eller blomkål må kokes
i vann.
• Snu større biter halvveis under
tilberedningen.
•
Del grønnsakene i like biter dersom
det er mulig.
• Bruk flatt, bredt servise.
• Ikke bruk kokekar laget av porselen,
keramikk eller stein som har små hull,
f.eks. på håndtaket eller åpninger i
bunnen. Fukt kan komme inn i hullene
og føre til at kokekaret sprekker når
det varmes opp.
• Glass-matlagingspannen er en
arbeidsplass for oppvarming av mat
eller væske. Den er nødvendig for å
kunne bruke mikrobølgeovnen riktig.
Tining av kjøtt, fjærkre, fisk
• Sett frossen, uemballert mat på en
liten tallerken som er snudd opp ned
med en beholder under slik at væsken
samler seg i beholderen.
• Snu maten etter halve tiningstiden.
Hvis mulig, del opp og fjern stykkene
som har begynt å tine.
Tining av smør, deler av kaker, kesam
• Ikke tin maten helt i produktet, men la
dem tine ved romtemperatur. Det vil gi
et enda bedre resultat. Fjern alt av
metall- og aluminiumsemballasje før
tining.
Tining av frukt, grønnsaker
• Ikke tin helt frukt og grønnsaker som
skal tilberedes rå i produktet. La dem
tine ved romtemperatur.
• Du kan bruke en høyere
mikrobølgeovn effekt for å tilberede
frukt og grønnsaker uten å tine dem
først.
Ferdigretter
• Du kan bare tilberede ferdigmat i
produktet dersom emballasjen er
egnet for bruk i mikrobølgeovner.
78
www.electrolux.com
•
Du må følge produsentens
anvisninger som trykket på
emballasjen (f. eks. fjern metallokket
og stikke hull på plastfilmen).
Egnede kokekar og materialer
Materiale i kokekar
Mikrobølgeovn
Tining
Oppvarm‐ Lage mer
ing
Ildfast glass og porselen (uten metalldeler,
f. eks. pyres, ildfast glass)
X
X
X
Ikke-ildfast glass og porselen 1)
X
--
--
Glass- og glasskeramikk av ild-/frostfast
material (f. eks. Arcoflam), grillhyller
X
X
X
Keramisk 2), steingods2).
X
X
X
Varmebestandig plast opptil 200 °C 3)
X
X
X
Papp, papir
X
--
--
Klebefilm
X
--
--
Stekefolie med lukking som er egnet for
mikrobølgeovner 3)
X
X
X
Stekeformer av metall, f. eks. emalje,
støpejern
--
--
--
Kakeformer, svartlakkerte eller silikonbe‐
lagte 3)
--
--
--
Stekebrett
--
--
--
Kokekar til bruning, f. eks. ristet brød eller
crunchplate
--
X
X
Ferdigretter i emballasje 3)
X
X
X
1) Uten sølv-, gull-, platin- eller metallbelegg/dekor
2) Uten kvarts- eller metallkomponenter, eller lakk som inneholder metaller
3) Ta hensyn til produsentens anvisninger om maksimalt tillatte temperaturer.
X egnet
-- uegnet
5.2 Slå mikrobølgeovnen på og
av
OBS!
Ikke slå på mikrobølgeovnen
uten at det er mat inne i det.
1. Vri effektinnstillingsknappen for å
velge en effektinnstilling.
2. Vri tidsur-knappen for å stille tid,
dette aktiverer mikrobølgeovnen
automatisk.
Hvis du ønsker å stille inn tidsuret for
mindre enn 2 minutter, still først inn
tidsuret for mer enn 2 minutter og vri
knappen tilbake til ønsket tid.
Mikrobølgeovnen begynner tilberedingen
automatisk etter innstillingen av
strømnivå og tiden og døren er lukket.
For å slå av produktet:
NORSK
•
•
vente til apparatet slås av automatisk
når knappen når «AV»-stillingen. Et
lydsignal kan høres.
vri tidsur-knappen til «AV»-stillingen.
•
79
trykk inn døråpneren. Produktet
stopper automatisk. Lukk døren for å
fortsette tilberedningen. Bruk dette
alternativet for å inspisere maten.
5.3 Effektinnstillingstabell
Symbol
Effektinnstilling
Effekt
Lett oppvarming
80 Watt
Varm
130 Watt
Tine
190 Watt
Lavt trinn
280 Watt
Medium – rosa
360 Watt
Middels høy
430 Watt
Høy
500 Watt
6. BRUKE TILBEHØRET
ADVARSEL!
Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
6.1 Sette i glasstallerken-settet
OBS!
Ikke tilbered mat uten
glasstallerken-settet. Bruk
kun glasstallerken-settet
som leveres sammen med
mikrobølgeovnen.
Tilbered aldri mat direkte på
glass-matlagingspannen.
1. Plasser rulleguiden rundt akselen til
glasstallerkenen.
2. Plasser glass-matlagingspannen på
rulleguiden
80
www.electrolux.com
7. RÅD OG TIPS
ADVARSEL!
Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
Effektinnstilling og tid i
tilberedningstabellen er kun
veiledende. De avhenger av
oppskrift, samt mengde og
kvalitet på ingrediensene
som brukes.
7.1 Tips til mikrobølgeovnen
Problem
Løsning
Du finner ingen opplysninger for den Ta utgangspunkt i en liknende matsort. Øk el‐
mengden du vil tilberede.
ler reduser tilberedningstiden i henhold til
følgende regel: Dobbelt mengde = nesten
dobbel tid, Halv mengde = halv tid
Maten ble tørr.
Still inn kortere tilberedningstid eller velg lav‐
ere mikrobølgeovnseffekt.
Maten er ikke tint, varm eller tilbere‐ Still in lengre tilberedningstid eller velg en
det etter at tiden har passert.
høyere effekt. Vær oppmerksom på at større
retter bruker lenger tid.
Etter tilberedningstiden er over er
maten overopphetet i kantene men
ikke klar i midten.
•
•
Velg en lavere effekt og lenger tid neste gang.
Rør i væsker, f.eks. supper, etter at halve tiden
har gått.
Risen vil få bedre resultater hvis du
bruker flat, bredt servise.
Du finner hviletiden i
matlagingstabellene. Denne
informasjonen forteller hvor lenge
maten skal stå i apparatet, eller etter
at den er tatt ut, når tilberedingen er
ferdig. Dette lar varmen spre seg jevnt
i maten.
7.2 Tining
Tin alltid stek med fettsiden ned.
Ikke tin dekket kjøtt fordi dette kan føre til
tilbereding i stedet for tining.
Tin alltid helet fjærkre med brystet ned.
Storfekjøtt
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Kommentarer
Kjøttdeig
450
Tine
11 – 14
15 – 20
Del fra hverandre
og fjern tinte
stykker.
Grytekjøtt
675
Tine
14 – 18
25 – 30
Splitt og flytt
rundt på matstyk‐
kene.
450 (110
g hver)
Tine
10 – 12
15 – 20
Snu etter halve
tiden.
Karbonader
NORSK
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
81
Kommentarer
Biff
200
Tine
5–7
10 – 15
Del fra hverandre
og fjern tinte
stykker. Snu etter
halve tiden.
Gulasj
500
Tine
11 – 14
15 – 20
Splitt og flytt
rundt på kjøttet.
Fjern tinte styk‐
ker
Delte pølser
100
Tine
3–5
5 – 10
Snu etter halve
tiden.
Svinekjøtt
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Kommentarer
Spareribs
450
Tine
10 – 12
25 – 30
Splitt og flytt
rundt på matstyk‐
kene.
Koteletter
500 (125
g hver)
Tine
11 – 14
25 – 30
Splitt og snu mat‐
stykkene
Hakket svi‐
nekjøtt
450
Tine
11 – 14
15 – 20
Del fra hverandre
og fjern tinte
stykker.
Gulasj
500
Tine
12 – 15
15 – 20
Splitt og flytt
rundt på kjøttet.
Fjern tinte styk‐
ker
Fjærkre
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Kommentarer
Hel kylling
1125
Tine
25 – 29
45 – 90
Snu etter halve
tiden. Dekk med
aluminiumsfolie
hvis nødvendig.
Kyllingbryst
450
Tine
15 – 18
15 – 30
Splitt og flytt
rundt på matstyk‐
kene.
Opphakket kyl‐
ling
900
Tine
22 – 25
25 – 30
Splitt og flytt
rundt på matstyk‐
kene.
82
www.electrolux.com
Matvarer
Kyllinglår
Vekt (g)
675
Effektinn‐
stilling
Tine
Tid (min) Hviletid
(min)
18 – 22
15 – 30
Kommentarer
Splitt og flytt
rundt på matstyk‐
kene.
Fisk og skalldyr
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Kommentarer
Hel fisk
450
Tine
9 – 11
15 – 20
Snu etter halve
tiden. Dekk med
aluminiumsfolie
hvis nødvendig.
Fiskefileter
675
Tine
12 – 14
15 – 20
Splitt og snu mat‐
stykkene.
Reker
225
Tine
4–5
15 – 20
Splitt og flytt
rundt på maten.
Meieriprodukter
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Kommentarer
Kvark
250
Tine
8 – 10
3–5
Fjern alumi‐
niumsdeler, snu
etter halve tiden
Smør
250
Tine
2–3
3–5
Fjern alumi‐
niumsdeler, snu
etter halve tiden
Ost
250
Tine
3:30 – 4
3–5
Fjern alumi‐
niumsdeler, snu
etter halve tiden
Fløte
200
Tine
7–9
3–5
Fjern alumi‐
niumsdeler, snu
etter halve tiden
Kaker / bakverk
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Kommentarer
Ostekake
1 stykke
Tine
1 –1:30
–
Snu rundt etter
halve tiden.
Kake (gateau)
1 stykke
Tine
1 –1:30
–
Snu rundt etter
halve tiden.
Tørr kake (f.
eks. formkake)
1 stykke
Tine
1:30 – 2
1–2
Snu rundt etter
halve tiden.
NORSK
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Kommentarer
Fruktkake
1 stykke
Tine
1:30 – 2
1–2
Snu etter halve
tiden.
Oppskåret
brød
300
Tine
3–4
1–2
Snu etter halve
tiden.
4 run‐
dstykker
Tine
1 –1:30
1–2
Snu etter halve
tiden.
Rundstykker
83
Frukt og bær
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Kommentarer
Jordbær
300
Tine
5–6
2–3
Rør etter halve
tiden
Plommer, kir‐
sebær, bringe‐
bær, solbær,
aprikoser
250
Tine
4-5
2–3
Rør etter halve
tiden
7.3 Lage mer
Ta alltid nedkjølt kjøtt og fjærkre ut av
kjøleskapet i minst 30 minutter før
tilbereding.
La kjøtt, fjærkre, fisk og grønnsaker være
dekket etter tilbereding.
Pensle litt olje eller smeltet smør over
fisken.
Alle grønnsaker skal tilberedes ved full
effekt.
Tilsett 30 – 45 ml kaldt vann for hver 250
g grønnsaker.
Skjær de friske grønnsakene opp i biter
med lik størrelse før tilbereding. Alle
grønnsakene tilberedes tildekket.
Kjøtt
Matvarer
Oksestek:
- Lett stekt –
Rød
- Medium –
Rosa
- Godt stekt –
Grå
Svin
Vekt (g)
450
450
Effektinn‐
stilling
Middels
høy
Høy
Tid (min) Hviletid
(min)
10 – 12
11 – 14
13 – 16
14 – 18
Kommentarer
5 – 10
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
5 – 10
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
84
www.electrolux.com
Matvarer
Baconstek
Vekt (g)
450
Effektinn‐
stilling
Høy
Tid (min) Hviletid
(min)
10 – 12
5 – 10
Kommentarer
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
Fjærkre
Matvarer
Hel kylling
Opphakket
kylling
Kyllingbryst
(uten ben)
Vekt (g)
900
Effektinn‐
stilling
Høy
450
Middels
høy
450
Middels
høy
Tid (min) Hviletid
(min)
16 – 24
7 – 11
8 – 12
Kommentarer
5 – 10
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
5 – 10
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
5 – 10
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
Fisk
Matvarer
Fiskefileter
Hel makrell
(renset og for‐
beredt)
Hel ørret (re‐
nset og forber‐
edt)
Vekt (g)
450
450
450
Effektinn‐
stilling
Høy
Høy
Høy
Tid (min) Hviletid
(min)
6 – 10
6 – 10
7 – 12
Kommentarer
5 – 10
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
5 – 10
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
5 – 10
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
NORSK
Matvarer
Vekt (g)
Laksefilet
450
Effektinn‐
stilling
Høy
Tid (min) Hviletid
(min)
6 – 10
5 – 10
85
Kommentarer
Tilberedes tildek‐
ket. Drei behol‐
deren flere gang‐
er i løpet av til‐
beredningen.
Friske grønnsaker
Matvarer
Brokkoli
Rosenkål
Gulrøtter
Blomkål
Squash
Vekt (g)
250
500
250
250
250
500
250
Effektinn‐
stilling
Høy
Høy
Høy
Høy
Høy
Tid (min) Hviletid
(min)
4–6
7–9
5–6
4–6
4–6
7–9
4–6
Kommentarer
2–3
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av til‐
beredingen og en
gang etter tilber‐
eding.
2–3
Ha i 60-75 ml
vann. Tilberedes
tildekket. Rør om
en gang i løpet av
tilberedingen og
en gang etter til‐
bereding.
2–3
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av til‐
beredingen og en
gang etter tilber‐
eding.
2–3
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av til‐
beredingen og en
gang etter tilber‐
eding.
2–3
Ha i 30 ml vann
eller to spiseskj‐
eer smør. Tilber‐
edes tildekket.
Rør om en gang i
løpet av tilbere‐
dingen og en
gang etter tilber‐
eding.
86
www.electrolux.com
Matvarer
Aubergine
Purre
Sjampinjonger
Løk
Pepper
Vekt (g)
250
250
125
250
250
250
Effektinn‐
stilling
Høy
Høy
Høy
Høy
Høy
Tid (min) Hviletid
(min)
4–6
4–6
3–5
5–7
4–6
5–7
Kommentarer
2–3
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av til‐
beredingen og en
gang etter tilber‐
eding.
2–3
Skjær i tykke
skiver. Tilberedes
tildekket. Rør om
en gang i løpet av
tilberedingen og
en gang etter til‐
bereding.
2–3
Ikke tilsett vann.
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av til‐
beredingen og en
gang etter tilber‐
eding. La vannet
renne av før serv‐
ering.
2–3
Ha i 15 ml vann.
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av til‐
beredingen og en
gang etter tilber‐
eding.
2–3
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av til‐
beredingen og en
gang etter tilber‐
eding
Skrelte poteter
250
500
Høy
5–7
10 – 12
2–3
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av til‐
beredingen og en
gang etter tilber‐
eding
Poteter med
skall på
800
Høy
15 – 18
2–3
Tilbered tildekket,
rør om av og til.
NORSK
Matvarer
Kål
Vekt (g)
250
Effektinn‐
stilling
Høy
Tid (min) Hviletid
(min)
7–9
2–3
87
Kommentarer
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av til‐
beredingen og en
gang etter tilber‐
eding.
Frosne grønnsaker
Matvarer
Spinat
Brokkoli
Erter
Grønne
bønner
Blandede
grønnsaker
(gulrøtter / er‐
ter / mais)
Vekt (g)
125
250
250
250
250
Effektinn‐
stilling
Høy
Høy
Høy
Høy
Høy
Tid (min) Hviletid
(min)
3–5
4–6
4–6
5–7
5–7
Kommentarer
2–3
Ha i 15 ml vann.
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av
tilberedingen og
en gang etter til‐
bereding
2–3
Ha i 30 ml vann.
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av
tilberedingen og
en gang etter til‐
bereding
2–3
Ha i 15 ml vann.
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av
tilberedingen og
en gang etter til‐
bereding
2–3
Ha i 30 ml vann.
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av
tilberedingen og
en gang etter til‐
bereding
2–3
Ha i 15 ml vann.
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av
tilberedingen og
en gang etter til‐
bereding
88
www.electrolux.com
Matvarer
Blandede
grønnsaker (ki‐
nesisk)
Vekt (g)
250
Effektinn‐
stilling
Høy
Tid (min) Hviletid
(min)
6–8
2–3
Kommentarer
Ha i 15 ml vann.
Tilberedes tildek‐
ket. Rør om en
gang i løpet av
tilberedingen og
en gang etter til‐
bereding
Smelting
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Kommentarer
Sjokolade/
glasur
150
Medium –
rosa
3–4
2–3
Rør etter halve
tiden.
Smør
100
Medium –
rosa
2–3
2–3
Rør etter halve
tiden.
7.4 Oppvarming
Når du varmer opp emballerte
ferdigretter, følg alltid anvisningene som
er trykket på emballasjen.
Matvarer
Vekt (g)
Babymat
128
Babymelk
100 ml
225 ml
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
Høy
0:50
Høy
0:30 – 1
1 – 1:30
Kommentarer
1–2
Rør etter halve
tiden. Sjekk tem‐
peraturen!
1–2
Sett en skje i
flasken, rør om,
kontroller temper‐
aturen!
Smørbrødrull
eller bolle
1 stk
Høy
0:30 – 1
1–2
Pakk inn i et pa‐
pirtørkle og
plasser det på
glass-matlaging‐
spannen.
Ikke bruk resirku‐
lerte papirtørkler.
Halvfabrikata
400 – 500
Høy
7 – 10
2–3
Fjern aluminium‐
slokk. Snus av og
til
Frossen ferdig‐
400 – 500
mat
Høy
8 – 12
2–3
Fjern aluminium‐
slokk. Snus av og
til
NORSK
Matvarer
Vekt (g)
Effektinn‐
stilling
Tid (min) Hviletid
(min)
89
Kommentarer
2–3
Dekk til maten
under tilberedn‐
ing.
2–3
Dekk til maten
under tilberedn‐
ing. Rør etter
halve tiden.
Høy
2–5
8 – 10
2–3
Dekk til maten
under tilberedn‐
ing. Rør etter
halve tiden.
1 kopp
Høy
3–5
1–2
Dekk til maten
under tilberedn‐
ing. Rør etter
halve tiden.
1 kopp
4 kopper
Høy
4–6
10 – 14
2–3
Dekk til maten
under tilberedn‐
ing. Rør etter
halve tiden.
Melk
200 ml
Høy
1 – 1:30
1
Sett en skje i be‐
holderen.
Vann
200 ml
Høy
2 – 2:30
1
Sett en skje i be‐
holderen.
Saus
200 ml
Høy
3–4
1
Rør etter halve
tiden
Suppe
300 ml
Høy
4–5
1
Rør etter halve
tiden
Lasagne
300
Høy
6 – 10
Gryterett
1 kopp
4 kopper
Høy
3–5
7-10
1 kopp
4 kopper
Potetmos
Bakte bønner
Ravioli eller
pasta i saus
7.5 Oppskrifter
snu omeletten og stek på høy i 1 minutt
til.
Frokost
•
Omeletter
Ingredienser:
• 15 g smeltet smør
• 4 egg
• 6 ss melk
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
Visp sammen egg, melk og smak til med
salt og pepper. Dekk pannen med
smeltet smør. Hell omelettblandingen i
en terteform. Stek på høy i 3 minutter,
Tid i produktet: 4 minutter totalt
Eggerøre
Ingredienser:
• 15 g smeltet smør
• 2 egg
• 2 ss melk
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
Bland sammen egg, melk og smeltet
smør og krydre med salt og pepper. Stek
på høy i 3 minutter, rør om hvert halve
minutt.
90
www.electrolux.com
•
Tid i produktet: 3 minutter totalt
Middag
Tomatsuppe med appelsin
Ingredienser:
•
•
•
•
•
•
25 g smeltet smør
1 middels stor løk, hakket
1 stor gulrot
1 stor potet, hakket
800 g hermetiske tomater, hakket
Juice og revet skall av 1 medium
appelsin
• 900 ml varm grønnsaksbuljong
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
Bland sammen løk, gulrot, potet og
smeltet smør og stek på høy i 6 minutter.
Rør etter halvparten av tiden er gått.
Tilsett tomater, appelsinjuice,
appelsinskall og buljong. Bland alt
sammen og smak til med salt og pepper.
Dekk til bollen og kok på høy i 18
minutter til grønnsakene er møre. Rør
om 2 – 3 ganger i løpet av tilberedingen.
Bland suppen og server.
•
Tid i produktet: 24 minutter totalt
Fransk løksuppe
Ingredienser:
• 1 stor løk i skiver
• 1 ss maisolje
• 50 g mel
• 1,2 l kjøtt eller grønnsaksbuljong
• 2 ss persille, hakket
• 4 tykke skiver fransk brød
• 50 g ost, revet
Fremgangsmåte:
Bland sammen løk og maisolje i en bolle.
Stek på høy i 2 minutter. Bland i mel og
tilsett buljong gradvis. Smak til med salt
og pepper og tilsett persille. Dekk til
bollen og kok på middels i 18 minutter.
Hell suppen i serveringsboller, legg brød
på suppen i hver bolle og dryss sjenerøst
med ost. Stek på middels høy i 2
minutter til osten smelter.
•
Tid i produktet: 22 minutter totalt
Stekte grønnsaker
Ingredienser:
•
•
•
•
•
1 ss solsikkeolje
2 ss soyasaus
1 ss sherry
2,5 cm ingefær, skrelt og raspet
2 middels store gulrøtter i små
strimler
• 100 g sjampinjong, hakket
• 50 g bønnespirer
• 100 g sukkererter
• 1 rød paprika, uten frø og i tynne
skiver
• 4 vårløker, hakket
• 100 g hermetisk vannkastanjer, i
skiver
• 1/4 hode av kinakål i tynne skiver
Fremgangsmåte:
Bland sammen solsikkeolje, soyasaus,
sherry, ingefær og gulrøtter i en bolle.
Dekk over og stek på høy i 5 – 6
minutter. Rør én gang. Tilsett deretter
sjampinjonger, bønnespirer, sukkererter,
rød paprika, vårløk, vannkastanjer og
kinakål. Bland alt sammen. Stek på høy i
5 – 6 minutter, til grønnsakene er møre.
Rør 2 – 3 ganger under steking.
•
Tid i produktet: 10 – 12 minutter totalt
Honningpreget kylling
Ingredienser:
• 4 kyllingbryst uten bein
• 2 ss honning
• 1 ss grov sennep
• 1/2 ss tørket estragon
• 1 ss tomatpuré
• 150 ml kyllingkraft
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
Legg kyllingbrystene i en ildfast form.
Bland sammen resten av ingrediensene.
Hell dem over kyllingen. Smak til med
salt og pepper. Stek på høy i 12 – 14
minutter. Flytt kyllingbrystene og hell
over saus to ganger under tilberedingen.
•
Tid i produktet: 12 – 14 minutter totalt
Bakte poteter med blåost og
gressløk
Ingredienser:
NORSK
• 2 poteter, bakte (250 g)
• 50 g smør
• 100 g blåost, hakket
• 1 ss frisk gressløk, hakket
• 50 g sjampinjonger, i skiver
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
Prikk hver potet. Stek på høy i 12 – 14
minutter. Del potetene på midten og hul
dem ut. Ha potetmassen, smør, ost,
gressløk og sjampinjong i en bolle og
bland det sammen. Smak til med salt og
pepper. Tilsett blandingen i potetskallet
og plassere dem i en terteform. Stek på
middels i 10 minutter.
•
Tid i produktet: 22 – 24 minutter totalt
Hvit saus
Ingredienser:
• 25 g smeltet smør
• 25 g mel
• 300 ml melk
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
Bland sammen smør, mel og melk. Dekk
over og stek på Høy i 4 – 5 minutter. Rør
hvert andre minutt til sausen blir tykk og
jevn. Smak til med salt og pepper.
•
Tid i produktet: 4 – 5 minutter totalt
Velsmakende kjøttdeig
Ingredienser:
• 1 liten løk, hakket
• 1 fedd hvitløk, knust
• 1 ts olje
• 200 g hermetiske tomater, hakket
• 1 ss tomatpuré
• 1 ts urteblanding
• 225 g kjøttdeig
• salt og pepper
Fremgangsmåte:
Bland sammen løk, hvitløk og olje i en
ildfast form. Stek på Høy i 2 minutter,
eller til den blir myk.Bland deretter i alle
de andre ingrediensene. Dekk over den
ildfaste formen og stek på høy i 5
minutter og deretter bytt til middels høy
og stek i 8 – 12 minutter eller til kjøttet er
ferdig.
•
91
Tid i produktet: 15 – 19 minutter totalt
Dessert
Jordbærsyltetøy
Ingredienser:
• 675 g jordbær, rensket
• 3 ss sitronsaft
• 675 g sukker
Fremgangsmåte:
Ha jordbær og sitronsaften i en stor
bolle. Varm dem på høy i 6 minutter, eller
til fruktene er myke. Ha i sukker og bland
godt. Stek på middels i 27 – 32 minutter
inntil settpunktet nås. Rør mellom hvert 4
– 5 minutt. Hell syltetøyet over i rene
glass. Dekk til, forsegle og merk med
merkelapp.
For å finne settpunktet, ha 1 ts syltetøy i
en avkjølt skål. La den stå i 1 minutt.
Beveg deretter overflaten til syltetøyet
forsiktig med fingeren. Hvis overflaten av
syltetøyet rynker seg, har du nådd
settpunktet.
•
Tid i produktet: 37 – 43 minutter totalt
Vanlig mikrobølgeovn-kake
Ingredienser:
• 100 g margarin
• 100 g sukker
• 1 egg
• 100 g selvhevende hvetemel, siktet
• 2 – 3 ss melk
Fremgangsmåte:
Dekk bunnen av en kakeform med
bakepapir. Pisk margarin med sukker til
det er lett og luftig. Pisk i egg og tilsett
gradvis mel og melk vekselvis. Hell
deigen i bakeformen og glatt den ut.
Dekk over og stek på Høy i 5 – 7
minutter. Prikk deigen med en tannpirker.
Hvis tannpirker ikke er ren, er ikke kaken
klar ennå. La kaken stå i apparatet etter
matlaging for ytterligere 5 minutter.
•
Tid i produktet: 5 – 7 minutter totalt
92
www.electrolux.com
8. STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL!
Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
8.1 Merknader og tips om
rengjøring
•
•
•
Rengjør produktets forside med en
myk klut med varmt vann og
vaskemiddel.
For å rengjøre metalloverflater, bruker
du et vanlig vaskemiddel.
Rengjør produktet innvendig etter
hvert bruk. På denne måten blir det
•
•
•
•
lettere å fjerne smuss uten at det
brenner seg fast.
Rengjør hardnakket smuss med
ovnsrens.
Rengjør alt tilbehør regelmessig og la
det tørke. Bruk en myk klut med varmt
vann og vaskemiddel.
For å fjerne gjenstridige flekker kokes
et glass vann ved full effekt i 2 til 3
minutter.
For å fjerne lukt blandes et glass vann
med 2 tsk sitronjuice og kokes ved full
effekt i 5 minutter.
9. FEILSØKING
ADVARSEL!
Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
9.1 Hva må gjøres, hvis ...
Problem
Mulig årsak
Løsning
Produktet fungerer
ikke.
Produktet er slått av.
Slå på produktet.
Produktet fungerer
ikke.
Produktet er ikke koblet til.
Sett inn produktet.
Produktet fungerer
ikke.
Sikringen i sikringsskapet har
gått.
Kontroller sikringen. Hvis sik‐
ringen går mer enn én gang,
må du kontakte en godkjent
elektriker.
Produktet fungerer
ikke.
Døren er ikke lukket skikkelig.
Påse at ingenting blokkerer
døren.
Lampen virker ikke.
Pæren er defekt.
Pæren må skiftes.
Det er gnister i
ovnsrommet.
Det er metallbestikk eller tall‐
erkener med metallpynt.
Ta bestikket ut av produktet.
Det er gnister i
ovnsrommet.
Det er metallspyd eller alumi‐
niumsfolie som berører de in‐
nvendige veggene.
Sørg for at spyd og folie ikke
berører de innvendige veg‐
gene.
Glasstallerken-settet Det er et objekt eller skitt un‐
skraper eller lager
der glass-matlagingspannen.
en skrapelyd.
Rengjør under glass-matla‐
gingspannen.
NORSK
93
Problem
Mulig årsak
Løsning
Produktet stopper
tilsynelatende uten
grunn.
Det har oppstått en feil.
Hvis denne situasjonen gjen‐
tar seg, kontakt servicesenter‐
et.
9.2 Servicedata
Hvis du ikke greier å løse problemet selv,
kontakter du forhandleren eller et
autorisert servicesenter.
Nødvendig informasjon som
servicesenteret trenger, kan du finne på
typeskiltet. Typeskiltet finner du på
produktet. Ikke fjern typeskiltet fra
produktet.
Vi anbefaler at du noterer opplysnin‐
gene her:
PNC (produkt‐
nummer)
...............................
.........
Serienummer
(S.N.)
...............................
.........
Vi anbefaler at du noterer opplysnin‐
gene her:
Modell (MOD.)
...............................
.........
10. MONTERING
ADVARSEL!
Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
10.1 Generell informasjon
OBS!
Ikke blokker
ventilasjonsåpningene. Hvis
du gjør det, kan produktet bli
overopphetet.
OBS!
Ikke koble produktet til
adaptere eller
skjøteledninger. Dette kan
føre til overbelastning og
brannfare.
OBS!
Minimum monteringshøyde
er 85 cm.
•
•
Mikrobølgeovnen er tiltenkt bruk på
en kjøkkenbenk. Det må plasseres på
et stabilt og flatt underlag.
Sett mikrobølgeovnen langt unna
damp, varmluft og vannsprut.
•
•
Hvis mikrobølgeovnen er for nær TV
og radio, kan det føre til forstyrrelser i
det mottatte signalet.
Hvis du skal transportere
mikrobølgeovnen i kaldt vær, ikke
bruk det umiddelbart etter montering.
La det stå i romtemperatur og
absorbere varmen.
10.2 Elektrisk installasjon
ADVARSEL!
Kun en kvalifisert person må
utføre den elektriske
installasjonen.
Produsenten er ikke
ansvarlig dersom du ikke
følger sikkerhetsreglene i
kapittelet
"Sikkerhetsinformasjon".
Denne mikrobølgeovnen leveres med en
strømledning med stikkontakt.
Kabelen har en jordledning med et
jordstøpsel. Støpselet må settes i en
stikkontakt som er riktig installert og
jordet. Jordingen reduserer risikoen for
94
www.electrolux.com
elektrisk støt i tilfelle av en elektrisk
kortslutning.
10.3 Minimumsavstander
A
Dimensjoner
mm
A
100
B
76
C
76
B
C
11. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til
å beskytte miljøet, menneskers helse og
for å resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast
produkter som er merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet.
Produktet kan leveres der hvor
tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
SVENSKA
95
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION...........................................................................96
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER........................................................................ 98
3. PRODUKTBESKRIVNING................................................................................99
4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN...................................... 100
5. DAGLIG ANVÄNDNING................................................................................. 100
6. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR..................................................................... 102
7. TRICKS OCH TIPS.........................................................................................103
8. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....................................................................... 114
9. FELSÖKNING.................................................................................................115
10. INSTALLATION............................................................................................ 116
VI TÄNKER PÅ DIG
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig
årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och elegant har den
utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg
med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter tillhands när du kontaktar serviceavdelningen. Modell, PNC,
serienummer.
Informationen finns på typskylten.
Varningar/viktig säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
96
1.
www.electrolux.com
SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation
och användning av produkten. Tillverkaren kan inte
hållas ansvarig för personskador eller skador på
egendom som orsakats av felaktig installation eller
användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans
med produkten för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
VARNING!
Risk för kvävning, skador eller permanent
invaliditet.
•
•
•
•
•
•
•
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, samt personer med
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas
eller instrueras beträffande hur produkten används på
ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade
med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Barn under 3 år får inte lämnas utan tillsyn i närheten
av produkten.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
Håll barn och husdjur borta från produkten när den är
igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket
varma.
Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du
aktiverar det.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år
1.2 Allmän säkerhet
•
Produkten är avsedd att användas i hushåll och
liknande användningsområden som t.ex.:
SVENSKA
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
– Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och
andra typer av boendemiljöer
Produkten blir varm inuti när den är igång. Vidrör inte
värmeelementen som finns i produkten. Använd alltid
handskar för att ta ut eller sätta in tillbehör eller
eldfasta formar.
Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten.
Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget
före underhåll.
Om luckan eller tätningarna är skadade får du inte
använda ugnen förrän den har reparerats av en
behörig person.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren, tillverkarens auktoriserade
servicerepresentant eller personer med motsvarande
utbildning, för att undvika fara.
Bara en behörig person kan utföra service eller
reperation som involverar borttagning av ett lock som
ger skydd mot mikrovågsenergi.
Använd inte produkten med en extern timer eller ett
separat fjärrkontrollsystem.
Hetta inte upp vätskor och mat i slutna behållare. De
kan explodera.
Använd endast kärl som är lämpliga för mikrovågsugn.
Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare
ska du hålla ett öga på ugnen eftersom det finns risk
för antändning.
Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och
dryck. Torkning av mat eller kläder, eller uppvärmning
av värmedynor, tofflor, svampar, disktrasor o. dyl. kan
leda till skador eller eldsvåda.
Om det kommer ut rök ska du genast stänga av
produkten eller dra ur kontakten ur vägguttaget och ha
luckan stängd för att inte lågorna ska sprida sig.
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
97
98
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vid uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan
fördröjd stötkokning inträffa. Var därför försiktig när du
hanterar behållaren.
Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar måste
skakas eller röras om. Kontrollera temperaturen innan
barnet äter så att han eller hon inte bränner sig.
Ägg med skalet på eller hela hårdkokta ägg får inte
värmas i mikrougnen eftersom de kan explodera, även
efter du har tagit ut dem ur mikrougnen.
Mikrougnen ska rengöras regelbundet och matrester
ska tas bort.
Om inte mikrougnen hålls ren kan det leda till att
ytorna i ugnen blir dåliga och att ugnen inte fungerar
som den ska, vilket i sin tur kan leda till att en farlig
situation uppstår.
När produkten är i gång kan temperaturen bli hög hos
åtkomliga ytor
Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp såvida den
inte har testats för detta ändamål
Bakre ytan på produkterna ska placeras mot en vägg.
Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt
eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans
glasskivor eftersom dessa kan repa ytan, vilket i sin
tur kan leda till att glaset spricker.
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 Installation
VARNING!
Endast en behörig person
får installera den här
produkten.
•
•
•
Installera eller använd inte en skadad
produkt.
Följ de installationsinstruktioner som
följer med produkten.
Du kan ställa ugnen nästan var som
helst i köket. Kontrollera att den står
på en plan och jämn yta och att
varken ventilationshålen eller ytan
under ugnen är blockerade (för
tillräcklig ventilation).
2.2 Elektrisk anslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska
stötar.
•
•
•
•
•
Alla elektriska anslutningar ska göras
av en behörig elektriker.
Produkten måste jordas.
Kontrollera att produktens märkdata
överensstämmer med din strömkälla. I
annat fall, kontakta en elektriker.
Om ugnen ansluts till uttaget via en
förlängningssladd måste även den
vara jordad.
Kontrollera så att du inte skadar
stickkontakten och nätkabeln.
SVENSKA
•
Kontakta service eller en elektriker för
att ersätta en skadad nätkabel.
Dra inte i strömkabeln för att koppla
bort produkten från eluttaget. Ta alltid
tag i stickkontakten.
2.3 Använd
•
•
•
•
•
•
VARNING!
Risk för skador,
brännskador, elstötar eller
explosion föreligger.
•
•
•
•
Ändra inte produktens specifikationer.
Lämna inte produkten utan tillsyn
under användning.
Tyng inte ner luckan när den är
öppen.
Se till att ventilationsöppningarna inte
är blockerade.
Använd inte produkten som arbetseller avlastningsyta.
•
2.5 Avfallshantering
VARNING!
Risk för kvävning eller
skador.
2.4 Skötsel och rengöring
VARNING!
Det finns risk för
personskador, brand eller
skador på produkten.
•
•
Koppla loss produkten från eluttaget.
Klipp av strömkabeln och kassera
den.
3. PRODUKTBESKRIVNING
3.1 Allmän översikt
8
1 2 3
4
7
5
6
3.2 Tillbehör
Tallrikens tillhörande delar
Använd alltid tallrikens
tillhörande delar för tillagning
av mat i mikrovågsugnen.
99
Stäng av produkten och koppla bort
den från eluttaget före underhåll.
Rengör produkten regelbundet för att
förhindra att ytmaterialet försämras.
Låt inte rester av matspill eller
rengöringsmedel ackumuleras på
tätningarna runt luckan.
Kvarblivet fett eller mat i ugnen kan
orsaka brand.
Rengör ugnen med en fuktig, mjuk
trasa. Använd bara neutrala
rengöringsmedel. Använd inte
produkter med slipeffekt,
skursvampar, lösningsmedel eller
metallföremål.
Om du använder en ugnssprej ska du
följa säkerhetsanvisningarna på
förpackningen.
1
2
3
4
5
6
7
8
Ugnslampa
Säkerhetsspärrsystem
Kontrollpanel
Effektknapp
Timerknapp
Lucköppnare
Vågledarkåpa
Tallrikens axel
100
www.electrolux.com
Tillagningstallrik i glas och rotationsring.
4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
•
•
4.1 Första rengöring
Ta ut alla delarna och ytterligare
förpackning från mikrovågsugnen.
Rengör produkten innan du använder
den första gången.
FÖRSIKTIGHET!
Se kapitlet "Underhåll och
rengöring".
5. DAGLIG ANVÄNDNING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
5.1 Allmän information om hur
man använder mikron
•
Låt maträtter stå några minuter i
ugnen efter att den har stängts av.
• Avlägsna aluminiumfoliepaketering,
metallbehållare, etc. innan du tillagar
maten.
Tillagning
• Om möjligt, täck över maten med ett
material som är lämpligt för
användning i mikrovågsugn. Tillaga
mat utan lock endast om du vill ha en
knaprig skorpa
• Tillaga inte rätter för länge genom att
ställa in för stark effekt och för lång
tid. Maten kan torka eller brännas vid
på vissa ställen.
• Använd inte produkten för att koka
sniglar eller ägg med skalet på – de
kan sprängas. För stekta ägg, stick
först hål på äggulan.
• Stick hål på livsmedel med "skal"
såsom potatis, tomater eller korvar
flera gånger med en gaffel före
tillagning, så att maten inte sprängs.
• Nerkylda eller frysta livsmedel
behöver längre tillagningstid.
• Rätter som innehåller sås behöver
röras om med jämna mellanrum.
• Grönsaker som har en fast struktur
såsom morötter, ärtor eller blomkål
bör tillagas i vatten.
• Vänd på större bitar efter halva
tillagningstiden.
•
Om möjligt, skär grönsaker i bitar av
liknande storlek.
• Använd platta, breda tallrikar.
• Använd inte kokkärl gjorda av porslin,
keramik eller lergods som har små hål
(t.ex. på handtagen, eller oglaserad
botten). Fukt som kommer in i hålen
kan göra att kokkärlet spricker när det
värms upp.
• Tillagningstallriken i glas är platsen
där man värmer mat och vätska. Den
är nödvändig för att mikrougnen ska
fungera.
Upptining av kött, fågel, fisk
• Lägg den frysta maten utan
förpackning på en liten tallrik med en
behållare under så att vätskan rinner
ner i behållaren.
• Vänd på maten efter halva
upptiningstiden. Om möjligt, skär bort
och avlägsna delar som har tinats
upp.
Upptining av smör, portioner av
bakelser, kvarg
• Tina inte upp maten helt och hållet i
ugnen, utan lämna den framme en
stund för att tinas upp i
rumstemperatur. Det ger ett jämnare
resultat. Avlägsna all metall- och
aluminiumpaketering eller -delar helt
och hållet före upptining.
Upptining av frukt, grönsaker
• Tina inte upp frukt och grönsaker helt
och hållet i ugnen om de ska
prepareras mer när de fortfarande är
råa. Låt dem istället tina i
rumstemperatur.
SVENSKA
•
Du kan använda högre effekt för att
tillaga frukt och grönsaker utan att
först behöva tina dem.
Färdiglagade maträtter
• Du kan värma färdiglagade rätter i
ugnen bara om förpackningen är
lämplig för användning i
mikrovågsugn.
•
101
Du måste följa tillverkarens
instruktioner på förpackningen (t.ex.
avlägsna metallocket och sticka hål
på ett plastöverdrag).
Lämpliga kokkärl och material
Kokkärl/material
Mikrovågsugn
Upptining
Up‐
pvärmn‐
ing
Tillagning
Ugnsfast glas och porslin (utan metalldelar, X
t.ex. Pyrex, värmebeständigt glas)
X
X
Ej ugnsfast glas och porslin 1)
X
--
--
Glas- och vitrokeramik av ugns-/fryssäkert
material (t.ex. Arcoflam), grillgaller
X
X
X
Keramik 2), stengods 2)
X
X
X
Värmetålig plast upp till 200 °C 3)
X
X
X
Kartong, papper
X
--
--
Plastfolie
X
--
--
Stekpåse med förslutning som är lämplig
för mikrovågsugn 3)
X
X
X
Stekpannor av metall, t.ex. av gjutjärn eller
med emalj
--
--
--
Bakformar, svart lack eller silikonbelagd 3)
--
--
--
Bakplåt
--
--
--
Kokkärl för bryning, t.ex. stek- eller krisp‐
platta
--
X
X
Färdigmat i förpackning 3)
X
X
X
1) Utan dekor av silver, guld, platina eller metall
2) Utan kvarts- eller metalldelar eller glasyrer som innehåller metall
3) Du måste följa tillverkarens instruktioner om maxtemperaturer.
X Lämplig
-- Ej lämplig
102
www.electrolux.com
5.2 Aktivera och avaktivera
mikrovågsugnen
FÖRSIKTIGHET!
Låt inte mikrovågsugnen
vara på om den är tom.
1. Vrid på effektknappen för att välja
effekt.
2. Vrid timerknappen för att ställa in
timern. Detta sätter på
mikrovågsugnen automatiskt.
Om du vill ställa in timern på mindre
än 2 minuter, ställ först in timern på
mer än 2 minuter och vrid därefter
tillbaka timern till önskad tid.
Mikrovågsugnen börjar tillaga
automatiskt när effektnivå och tid ställts
in och ugnsluckan stängts.
Avaktivera produkten:
•
•
•
vänta tills den stängs av automatiskt
när timerknappen når "OFF"-läge och
en ljudsignal hörs.
vrid timerknappen till "OFF"-läge.
trycka på lucköppnaren. Maskinen
stannar automatiskt. Stäng luckan för
att fortsätta tillagningen. Använd detta
alternativ för att inspektera maten.
5.3 Effektinställningstabell
Symbol
Effektinställning
Elektrisk effekt
Varsam uppvärmning
80 Watt
Uppvärmning
130 Watt
Tina
190 Watt
Låg effekt
280 Watt
Rosa
360 Watt
Medelhög
430 Watt
Höjd
500 Watt
6. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
SVENSKA
6.1 Sätta in den roterande
plattan
103
2. Placera tillagningstallriken på
rotationsringen
FÖRSIKTIGHET!
Tillaga aldrig mat utan den
roterande tallriken. Använd
bara setet med roterande
tallrik som levereras med
mikrovågsugnen.
Tillaga aldrig mat direkt på
glastallriken.
1. Placera rotationsringen runt axeln.
7. TRICKS OCH TIPS
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
Effektinställningen och
tiderna i tabellerna är endast
riktvärden. De beror på
recepten samt på
ingrediensernas kvalitet och
mängd.
7.1 Tips för mikrovågsugn
Problem
Lösning
Det finns inga angivelser för den till‐ Använd värden för ett liknande livsmedel. Öka
agade mängden livsmedel.
eller minska tillagningstider enligt följande re‐
gel: Dubbla mängden = nästan dubbla
tiden, Halva mängden = halva tiden
Maten blev för torr.
Ställ in kortare tillagningstid eller välj lägre ef‐
fekt.
Maten är fortfarande inte tinad, varm Ställ in längre tillagningstid eller välj högre ef‐
eller tillagad när tiden har förflutit.
fekt. Observera att större portioner tar längre
tid.
När tillagningstiden har förflutit är
maten överhettad i kanterna men
fortfarande inte klar i mitten.
•
•
Nästa gång, välj lägre effekt och längre koktid.
Rör om vätskor (t.ex. soppa) efter halva tiden.
Du får bättre resultat med ris om du
använder platta, breda kärl.
Du hittar tillagningstider i
tillagningstabellerna. Den här
informationen gäller för hur länge mat
ska vara i ugnen eller stå och vila
efter tillagning. Det gör att värmen
sprider sig jämnt över maten.
7.2 Upptining
Tina alltid mat med fettsidan nedåt.
Tina aldrig mat i förpackning eftersom
detta kan göra att maten tillagas istället
för att tinas.
Tina alltid hel kyckling med bröstsidan
nedåt.
104
www.electrolux.com
Nötkött
Livsmedel
Vikt (g)
Effektin‐
ställning
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
Kommentar
Köttfärs
450
Tina
11 – 14
15 – 20
Ta isär och ta
bort tinade delar.
Fräsa kött
675
Tina
14 – 18
25 – 30
Dela upp och flyt‐
ta på maten.
450 - 110
g var
Tina
10 – 12
15 – 20
Vänd efter halva
tiden.
10 – 15
Ta isär och ta
bort tinade delar.
Vänd efter halva
tiden.
Piroger
Biff
200
Tina
5–7
Gulasch
500
Tina
11 – 14
15 – 20
Dela upp och flyt‐
ta på köttet. Ta
bort de upptinade
delarna
Skivad korv
100
Tina
3–5
5 – 10
Vänd efter halva
tiden.
Fläsk
Livsmedel
Vikt (g)
Effektin‐
ställning
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
Kommentar
Revben
450
Tina
10 – 12
25 – 30
Dela upp och flyt‐
ta på maten.
Kotletter
500 - 125
g var
Tina
11 – 14
25 – 30
Dela upp och
vänd på dem
Fläskfärs
450
Tina
11 – 14
15 – 20
Ta isär och ta
bort tinade delar.
Gulasch
500
Tina
12 – 15
15 – 20
Dela upp och flyt‐
ta på köttet. Ta
bort de upptinade
delarna
Fågel
Livsmedel
Hel kyckling
Vikt (g)
1125
Effektin‐
ställning
Tina
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
25 – 29
45 – 90
Kommentar
Vänd efter halva
tiden. Täck med
aluminiumfolie
om så behövs.
SVENSKA
Livsmedel
Vikt (g)
Effektin‐
ställning
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
105
Kommentar
Kycklingbröst
450
Tina
15 – 18
15 – 30
Dela upp och flyt‐
ta på maten.
Tärnad kyck‐
ling
900
Tina
22 – 25
25 – 30
Dela upp och flyt‐
ta på maten.
Kycklinglår
675
Tina
18 – 22
15 – 30
Dela upp och flyt‐
ta på maten.
Fisk och skaldjur
Livsmedel
Vikt (g)
Effektin‐
ställning
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
Kommentar
Hel fisk
450
Tina
9 – 11
15 – 20
Vänd efter halva
tiden. Täck med
aluminiumfolie
om så behövs.
Fiskfiléer
675
Tina
12 – 14
15 – 20
Dela upp och
vänd på dem.
Räkor
225
Tina
4–5
15 – 20
Dela upp och flyt‐
ta på maten.
Mjölkprodukter
Livsmedel
Vikt (g)
Effektin‐
ställning
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
Kommentar
Kvarg
250
Tina
8 – 10
3–5
Avlägsna alumi‐
niumdelar, vänd
efter halva tiden
Smör
250
Tina
2–3
3–5
Avlägsna alumi‐
niumdelar, vänd
efter halva tiden
Ost
250
Tina
3:30 – 4
3–5
Avlägsna alumi‐
niumdelar, vänd
efter halva tiden
Grädde
200
Tina
7–9
3–5
Avlägsna alumi‐
niumdelar, vänd
efter halva tiden
106
www.electrolux.com
Kakor/bakverk
Livsmedel
Vikt (g)
Effektin‐
ställning
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
Kommentar
Cheesecake
1 st
Tina
1 –1:30
-
Vänd efter halva
tiden.
Mjuk kaka
1 st
Tina
1 –1:30
-
Vänd efter halva
tiden.
Torr kaka (t.ex.
sockerkaka)
1 st
Tina
1:30 – 2
1–2
Vänd efter halva
tiden.
Fruktkaka
1 st
Tina
1:30 – 2
1–2
Vänd efter halva
tiden.
Skivat bröd
300
Tina
3–4
1–2
Vänd efter halva
tiden.
Franskbullar
4 bullar
Tina
1 –1:30
1–2
Vänd efter halva
tiden.
Frukt
Livsmedel
Vikt (g)
Effektin‐
ställning
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
Kommentar
Jordgubbar
300
Tina
5–6
2–3
Rör om efter hal‐
va tiden
Plommon,
körsbär, hal‐
lon, svarta vin‐
bär, aprikoser
250
Tina
4– 5
2–3
Rör om efter hal‐
va tiden
7.3 Tillagning
Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en
halvtimme före tillagning.
Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara
täckta efter tillagning.
Borsta lite olja eller smält smör över
fisken.
Alla grönsaker ska kokas vid full
mikrovågseffekt.
Tillsätt 30 - 45 ml kallt vatten för varje
250 g grönsaker.
Skär grönsakerna i jämna bitar före
tillagning. Koka alla grönsaker med lock
på behållaren.
Kött
Livsmedel
Köttstek:
- Röd i mitten
- Medium
- Genomstekt
Vikt (g)
450
Effektin‐
ställning
Medelhög
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
10 – 12
11 – 14
13 – 16
5 – 10
Kommentar
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
SVENSKA
Livsmedel
Fläskstek
Skinkstek
Vikt (g)
450
450
Effektin‐
ställning
Höjd
Höjd
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
14 – 18
10 – 12
107
Kommentar
5 – 10
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
5 – 10
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
Fågel
Livsmedel
Vikt (g)
Effektin‐
ställning
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
Kommentar
Hel kyckling
900
Höjd
16 – 24
5 – 10
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
Tärnad kyck‐
ling
450
Medelhög
7 – 11
5 – 10
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
Kycklingbröst
(med ben)
450
Medelhög
8 – 12
5 – 10
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
Fisk
Livsmedel
Fiskfiléer
Hel makrill (re‐
nsad och för‐
beredd)
Hel laxöring
(rensad och
förberedd)
Vikt (g)
450
450
450
Effektin‐
ställning
Höjd
Höjd
Höjd
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
6 – 10
6 – 10
7 – 12
Kommentar
5 – 10
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
5 – 10
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
5 – 10
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
108
www.electrolux.com
Livsmedel
Vikt (g)
Laxbitar
450
Effektin‐
ställning
Höjd
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
6 – 10
5 – 10
Kommentar
Tillaga täckt.
Vänd maten flera
gånger under till‐
agning.
Färska grönsaker
Livsmedel
Broccoli
Brysselkål
Morötter
Blomkål
Zucchini
Aubergine
Vikt (g)
250
500
250
250
250
500
250
250
Effektin‐
ställning
Höjd
Höjd
Höjd
Höjd
Höjd
Höjd
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
4–6
7–9
5–6
4–6
4–6
7–9
4–6
4–6
Kommentar
2–3
Tillaga täckt. Rör
om en gång un‐
der tillagning och
en gång efter till‐
agning.
2–3
Tillsätt 60 – 75 ml
vatten. Tillaga
täckt. Rör om en
gång under till‐
agning och en
gång efter tillagn‐
ing.
2–3
Tillaga täckt. Rör
om en gång un‐
der tillagning och
en gång efter till‐
agning.
2–3
Tillaga täckt. Rör
om en gång un‐
der tillagning och
en gång efter till‐
agning.
2–3
Tillsätt 30 ml vat‐
ten eller 2 msk
smör. Tillaga
täckt. Rör om en
gång under till‐
agning och en
gång efter tillagn‐
ing.
2–3
Tillaga täckt. Rör
om en gång un‐
der tillagning och
en gång efter till‐
agning.
SVENSKA
Livsmedel
Purjolök
Svamp
Lök
Vikt (g)
250
125
250
250
Paprika
250
Effektin‐
ställning
Höjd
Höjd
Höjd
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
4–6
3–5
5–7
4–6
109
Kommentar
2–3
Skär i tjocka ski‐
vor. Tillaga täckt.
Rör om en gång
under tillagning
och en gång efter
tillagning.
2–3
Tillsätt inget vat‐
ten. Tillaga täckt.
Rör om en gång
under tillagning
och en gång efter
tillagning. Häll av
vattnet före serv‐
ering.
2–3
Tillsätt 15 ml vat‐
ten. Tillaga täckt.
Rör om en gång
under tillagning
och en gång efter
tillagning.
2–3
Tillaga täckt. Rör
om en gång un‐
der tillagning och
en gång efter till‐
agning
Höjd
5–7
Skalad potatis
250
500
Höjd
5–7
10 – 12
2–3
Tillaga täckt. Rör
om en gång un‐
der tillagning och
en gång efter till‐
agning
Ugnsbakad
potatis
800
Höjd
15 – 18
2–3
Täck över, rör om
efter halva tiden.
2–3
Tillaga täckt. Rör
om en gång un‐
der tillagning och
en gång efter till‐
agning.
Kål, vitkål
250
Höjd
7–9
110
www.electrolux.com
Frysta grönsaker
Livsmedel
Spenat
Broccoli
Ärtor
Gröna bönor
Blandade
grönsaker
(morötter/ärtor/
majs)
Blandade
grönsaker (ki‐
nesisk stil)
Vikt (g)
125
250
250
250
250
250
Effektin‐
ställning
Höjd
Höjd
Höjd
Höjd
Höjd
Höjd
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
3–5
4–6
4–6
5–7
5–7
6–8
Kommentar
2–3
Tillsätt 15 ml vat‐
ten. Tillaga täckt.
Rör om en gång
under tillagning
och en gång efter
tillagning
2–3
Tillsätt 30 ml vat‐
ten. Tillaga täckt.
Rör om en gång
under tillagning
och en gång efter
tillagning
2–3
Tillsätt 15 ml vat‐
ten. Tillaga täckt.
Rör om en gång
under tillagning
och en gång efter
tillagning
2–3
Tillsätt 30 ml vat‐
ten. Tillaga täckt.
Rör om en gång
under tillagning
och en gång efter
tillagning
2–3
Tillsätt 15 ml vat‐
ten. Tillaga täckt.
Rör om en gång
under tillagning
och en gång efter
tillagning
2–3
Tillsätt 15 ml vat‐
ten. Tillaga täckt.
Rör om en gång
under tillagning
och en gång efter
tillagning
Smältning
Livsmedel
Choklad / gla‐
syr
Vikt (g)
150
Effektin‐
ställning
Rosa
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
3–4
2–3
Kommentar
Rör om efter hal‐
va tiden.
SVENSKA
Livsmedel
Smör
Vikt (g)
100
Effektin‐
ställning
Rosa
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
2–3
2–3
111
Kommentar
Rör om efter hal‐
va tiden.
7.4 Uppvärmning
När man värmer färdiglagat kött ska man
alltid följa instruktionerna på
förpackningen.
Livsmedel
Barnmat
Barnvälling
Vikt (g)
128
100 ml
225 ml
Effektin‐
ställning
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
Höjd
0:50
Höjd
0:30 – 1
1 – 1:30
Kommentar
1–2
Rör om efter hal‐
va tiden. Kontrol‐
lera temperatu‐
ren!
1–2
Sätt en sked i
flaskan, rör om,
kontrollera tem‐
peraturen!
1 fralla
Höjd
0:30 – 1
1–2
Vira in i ett hush‐
ållspapper och
lägg direkt på
glastallriken.
Använd inte åter‐
vunnet papper.
Halvfabrikat
400 - 500
Höjd
7 – 10
2–3
Ta bort eventuellt
aluminiumlock.
Vänd efter halva
tiden
Frysta färdi‐
grätter
400 - 500
Höjd
8 – 12
2–3
Ta bort eventuellt
aluminiumlock.
Vänd efter halva
tiden.
Lasagne
300
Höjd
6 – 10
2–3
Täck maten un‐
der tillagningen.
Köttgryta
1 kkp
4 kkp
Höjd
3–5
7 –10
2–3
Täck maten un‐
der tillagningen.
Rör om efter hal‐
va tiden.
Fralla
112
www.electrolux.com
Livsmedel
Vikt (g)
Potatismos
1 kkp
4 kkp
Vita bönor
1 kkp
Ravioli eller
pasta i sås
Effektin‐
ställning
Höjd
Tid (min) Eftervärm‐
ningstid
(min)
2–5
8 – 10
Kommentar
2–3
Täck maten un‐
der tillagningen.
Rör om efter hal‐
va tiden.
1–2
Täck maten un‐
der tillagningen.
Rör om efter hal‐
va tiden.
Höjd
3–5
1 kkp
4 kkp
Höjd
4–6
10 – 14
2–3
Täck maten un‐
der tillagningen.
Rör om efter hal‐
va tiden.
Mjölk
200 ml
Höjd
1 – 1:30
1
Sätt en sked i be‐
hållaren.
Vand
200 ml
Höjd
2 – 2:30
1
Sätt en sked i be‐
hållaren.
Sås
200 ml
Höjd
3–4
1
Rör om efter hal‐
va tiden
Soppa
300 ml
Höjd
4–5
1
Rör om efter hal‐
va tiden
7.5 Recept
Frukost
Omelett
Ingredienser:
• 15 g smält smör
• 4 ägg
• 6 msk mjölk
• salt och peppar
Beskrivning:
Blanda ihop ägg och mjölk och krydda
med salt och peppar. Täck med det
smälta smöret. Häll omelettblandningen i
en gratängform. Tillaga på Hög i 3
minuter, vänd omeletten och tillaga på
Hög i 1 minut till.
•
Tid i produkten: 4 minuter totalt
Äggröra
Ingredienser:
• 15 g smält smör
• 2 ägg
• 2 msk mjölk
• salt och peppar
Beskrivning:
Blanda ägg, mjölk och smält smör och
krydda med salt och peppar. Tillaga på
Hög effekt i 3 minuter och rör om var
30:e sekund.
•
Tid i produkten: 3 minuter totalt
Middag
Tomatsoppa med apelsin
Ingredienser:
•
•
•
•
•
•
•
25 g smält smör
1 medelstor lök, hackad
1 stor morot
1 stor potatis, hackad
800 g tomat på burk, hackad
Juice och rivet skal från 1 apelsin
900 ml varm grönsaksbuljong
SVENSKA
• salt och peppar
Beskrivning:
Blanda lök, morot, potatis och smält smör
och tillaga på Hög effekt i 6 minuter. Rör
om efter halva tiden. Tillsätt tomater,
apelsinjuice, apelsinskal och buljongen.
Blanda alla ingredienser och krydda med
salt och peppar. Täck skålen och tillaga
på Hög effekt i 18 minuter tills
grönsakerna är mjuka. Rör om 2-3
gånger under tillagningen. Rör om och
servera.
•
Tid i produkten: 24 minuter totalt
113
•
1/4 kinakålshuvud skuren i tunna
skivor
Beskrivning:
Blanda olja, sojasås, sherry, ingefära och
morötter i en skål. Täck med lock och
tillaga på Hög effekt i 5-6 minuter. Rör
om en gång. Tillsätt därefter svamp,
böngroddar, sockerärtor, röd paprika,
vårlök, kastanjer och kål. Blanda allt.
Tillaga på Hög effekt i 5-6 minuter tills
grönsakerna är mjuka. Rör om 2–3
gånger under tillagningen.
•
Tid i produkten: 10-12 minuter totalt
Fransk löksoppa
Honungskyckling
• 1 stor lök i skivor
• 1 msk majsolja
• 50 g mjöl
• 1,2 liter kött- eller grönsaksbuljong
• 2 msk hackad persilja
• 4 tjocka skivor franskbröd
• 50 g ost, riven
Beskrivning:
• 4 benfria kycklingbröst
• 2 msk honung
• 1 msk senap med hela senapskorn
• 1/2 msk torkad dragon
• 1 msk tomatpuré
• 150 ml kycklingbuljong
• salt och peppar
Beskrivning:
Blanda lök och majsolja i en skål. Tillaga
på Hög effekt i 2 minuter. Blanda i mjöl
och tillsätt buljongen gradvis. Krydda
med salt och peppar och tillsätt persilja.
Täck skålen och tillaga på Medium i 18
minuter. Servera i skålar, lägg en
brödskiva överst och strö över rikligt med
ost. Tillaga på Medelhög effekt i 2
minuter tills osten har smält.
Lägg kycklingbrösten i en gryta. Blanda
resterande ingredienser. Häll dem över
kycklingen. Krydda med salt och peppar.
Tillaga på Hög effekt i 12-14 minuter.
Vänd på kycklingfiléerna och häll över
såsen två gånger under tillagningen.
Ingredienser:
•
Tid i produkten: 22 minuter totalt
Steka grönsaker
Ingredienser:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 msk solrosolja
2 matskedar sojasås
1 msk sherry
2,5 cm färsk ingefära, skalad och
riven
2 medelstora morötter skurna i små
strimlor
100 g champinjoner, hackade
50 g böngroddar
100 g sockerärtor
1 röd paprika utan kärnor och skuren i
tunna skivor
4 salladslökar, hackade
100 g kastanjer i burk, skurna i skivor
Ingredienser:
•
Tid i produkten: 12-14 minuter totalt
Bakad potatis med
grönmögelost och gräslök
Ingredienser:
• 2 bakpotatis (250 g styck)
• 50 g smör
• 100 g grönmögelost, hackad
• 1 msk färsk hackad gräslök
• 50 g champinjoner i skivor
• salt och peppar
Beskrivning:
Pricka hål på potatisen. Tillaga på Hög
effekt i 12-14 minuter. Skär potatisen i
halvor och gröp ur dem. Lägg
potatisinnehållet, smör, ost, gräslök och
svamp i en skål och blanda. Krydda med
salt och peppar. Häll blandningen i
potatisskalet och lägg dem i en
114
www.electrolux.com
gratängform. Tillaga på Medelhög i 10
minuter.
•
Tid i produkten: 22-24 minuter totalt
Vit sås
Ingredienser:
• 25 g smält smör
• 25 g mjöl
• 300 ml mjölk
• salt och peppar
Beskrivning:
Blanda smör, mjöl och mjölk. Tillaga på
Hög effekt i 4-5 minuter. Rör om
varannan minut tills såsen blir tjock.
Krydda med salt och peppar.
•
Tid i produkten: 4-5 minuter totalt
Köttfärs
Ingredienser:
• 1 liten hackad lök
• 1 krossad vitlöksklyfta
• 1 tsk olja
• 200 g tomat på burk, hackad
• 1 msk tomatpuré
• 1 tsk örtblandning
• 225 g köttfärs
• salt och peppar
Beskrivning:
Blanda lök, vitlök och olja i en skål.
Tillaga på Hög effekt i 2 minuter eller tills
det blir mjuktBlanda därefter ihop alla de
andra ingredienserna. Sätt lock på
skålen och tillaga på Hög effekt i 5
minuter och växla därefter till Medelhög i
8-12 minuter eller tills köttet är klart.
•
Tid i produkten: 15-19 minuter totalt
• 675 g jordgubbar, rensade
• 3 matskedar citronsaft
• 675 g strösocker
Beskrivning:
Lägg jordgubbarna och citronsaften i en
stor skål. Värm dem på Hög effekt i 6
minuter eller tills bären är mjuka. Tillsätt
socker och rör om. Tillaga på Medium i
27-32 minuter tills den är klar. Rör om
var 4–5 minut. Häll sylten i rena burkar.
Sätt på lock, förslut ordentligt och märk
dem.
För att få reda på när sylten är klar kan
du lägga 1 tsk sylt på ett kallt fat. Låt stå i
1 minut. Vidrör ytan på sylten försiktigt
med ditt finger. Om ytan skrynklar sig är
den klar.
•
Tid i produkten: 37-43 minuter totalt
Mikrougnskaka
Ingredienser:
• 100 g margarin
• 100 g socker
• 1 ägg
• 100 g självjäsande mjöl
• 2-3 msk mjölk
Beskrivning:
Lägg ett bakplåtspapper i botten på
kakformen. Vispa margarinet med socker
tills det är lätt och fluffigt. Vispa ägget
och tillsätt omväxlande mjöl och
omväxlande mjölk lite i taget. Häll
smeten i formen. Tillaga på Hög effekt i
5-7 minuter. Nagga sedan kakan med en
tandpetare. Om tandpetaren inte är ren
är kakan inte klar än. Låt den stå i ugnen
i ca 5 minuter efter tillagning.
•
Tid i produkten: 5-7 minuter totalt
Efterrätter
Jordgubbssylt
Ingredienser:
8. SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
8.1 Tips och anmärkningar om
rengöring
•
Torka av framsidan med en mjuk
trasa och varmt vatten och diskmedel.
SVENSKA
•
•
•
•
Använd ett rengöringsmedel avsett för
rengöring av metallytor.
Rengör produkten efter varje
användningstillfälle. På det viset kan
du lättare få bort smuts och det
bränner inte fast.
Ta bort envis smuts med ett speciellt
rengöringsmedel.
Rengör alla delar med jämna
mellanrum och låt dem torka. Använd
en mjuk duk med varmt vatten och ett
rengöringsmedel.
•
•
115
Koka ett glas vatten vid full
mikrovågseffekt i 2 till 3 minuter för att
mjuka upp det hårda och ta bort
rester.
Blanda ett glas vatten med teskedar
citronjuice och koka vid full
mikrovågseffekt i 5 minuter för att ta
bort dålig lukt.
9. FELSÖKNING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
9.1 Om produkten inte fungerar...
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Produkten fungerar
inte.
Produkten är avaktiverad.
Aktivera produkten.
Produkten fungerar
inte.
Stickkontakten sitter inte i elut‐ Anslut produkten.
taget.
Produkten fungerar
inte.
Säkringen i säkringslådan har
gått.
Kontrollera säkringen. Om
säkringen går vid upprepade
tillfällen, kontakta en kvalifi‐
cerad elektriker.
Produkten fungerar
inte.
Luckan är inte stängd orden‐
tligt.
Se till att inget är i vägen.
Belysningen funger‐ Lampan är trasig.
ar inte.
Lampan måste bytas.
Det blir gnistor i ug‐
nen.
Formar av metall eller metal‐
ldelar används.
Ta ur formen ur ugnen.
Det blir gnistor i ug‐
nen.
Grillspett av metall eller alumi‐ Se till att grillspett eller folie
niumfolie vidrör innerväggarna inte vidrör innerväggarna.
i ugnen.
Den roterande glas‐
tallriken låter och
gnisslar.
Det kan vara smuts eller något Rengör under den roterande
som tar emot under tallriken.
glastallriken.
Ugnen stängs av
utan någon anledn‐
ing.
Ett fel har uppstått.
Om det händer vid upprepade
tillfällen ska du ringa en auk‐
toriserad serviceverkstad.
116
www.electrolux.com
9.2 Tekniska data
Kontakta försäljaren eller en auktoriserad
serviceverkstad om du inte kan avhjälpa
felet.
Information som kundtjänst behöver finns
på typskylten. Märskylten sitter på
produkten. Ta inte bort märkskylten från
produkten.
Vi rekommenderar att du antecknar
den här:
PNC (produkt‐
nummer)
...............................
.........
Serienummer
(S.N.)
...............................
.........
Vi rekommenderar att du antecknar
den här:
Modell (Mod.)
...............................
.........
10. INSTALLATION
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
10.1 Allmän information
FÖRSIKTIGHET!
Blockera inte ventilationen.
Om du gör det kan
produkten överhettas.
FÖRSIKTIGHET!
Anslut inte produkten till en
adapter eller
förlängningssladd. Det kan
orsaka överspänning och
brand kan uppstå.
FÖRSIKTIGHET!
Lägsta installationshöjd är
85 cm.
•
•
•
•
Mikrovågsugnen är endast avsedd att
stå på en köksbänk. Den måste stå
på en stabil och plan yta.
Sätt mikrovågsugnen långt ifrån ånga,
varm luft och vatten.
Om mikrovågsugnen står nära TVapparaten och radion kan det orsaka
störning i den mottagna signalen.
Om du transporterar mikrovågsugnen
i kallt väder ska du vänta med att
sätta på den. Låt den stå i
rumstemperatur och absorbera
värmen.
10.2 Elektrisk installation
VARNING!
Endast en kvalificerad
person får utföra den
elektriska installationen.
Tillverkaren är inte ansvarig
om du inte följer
säkerhetsföreskrifterna i
avsnittet
"Säkerhetsinformation".
Denna mikrovågsugn levereras med en
huvudkontakt och en huvudkabel.
Kabeln har en jordledning med jordad
kontakt. Stickkontakten måste anslutas
till ett uttag som är ordentligt installerat
och jordat. Vid kortslutning minskar
jordning risken för elstötar.
10.3 Minsta avstånd
A
B
C
SVENSKA
Mått
mm
Mått
mm
A
100
C
76
B
76
117
11. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att
placera den i lämpligt kärl. Bidra till att
skydda vår miljö och vår hälsa genom att
återvinna avfall från elektriska och
elektroniska produkter. Släng inte
*
produkter märkta med symbolen med
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
118
www.electrolux.com
SVENSKA
119
867300714-A-512014
www.electrolux.com/shop