null

Svet
Evropske unije
Bruselj, 13. december 2016
(OR. en)
15523/16
Medinstitucionalna zadeva:
2016/0254 (COD)
SOC 800
EMPL 540
EDUC 431
CODEC 1887
DOPIS
Pošiljatelj:
Prejemnik:
generalni sekretariat Sveta
delegacije
Št. predh. dok.:
Št. dok. Kom.:
15024/16 ADD 2 SOC 756 EMPL 506 EDUC 410 CODEC 1771
11531/16 SOC 478 EMPL 312 CODEC 1112 - COM(2016) 528 final
Zadeva:
Predlog UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o ustanovitvi
Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu (EU-OSHA) in razveljavitvi
Uredbe Sveta (ES) št. 2062/94
V prilogi vam pošiljamo besedilo navedene uredbe, v zvezi s katerim je Svet (EPSCO) na seji
8. decembra 2016 dosegel dogovor o splošnem pristopu.
__________________
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
1
SL
2016/0254 (COD)
Predlog
UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o ustanovitvi Evropske agencije za varnost in zdravje pri delu (EU-OSHA) in razveljavitvi
Uredbe Sveta (ES) št. 2062/94
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 153(2)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora 1,
ob upoštevanju mnenja Odbora regij 2,
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 3,
1
2
3
UL C , , str. .
UL C , , str. .
Stališče Evropskega parlamenta z dne … [(UL …)/(še ni objavljeno v Uradnem listu)] in
sklep Sveta z dne …
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
2
SL
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu (v nadaljnjem besedilu: EU-OSHA ali
Agencija) je bila ustanovljena z Uredbo Sveta (ES) št. 2062/94 4, da bi prispevala k izboljšanju
delovnega okolja na področju varnosti in zdravja delavcev z ukrepi, zasnovanimi za
povečevanje in širjenje znanja, ki prispeva k temu izboljšanju.
(2)
EU-OSHA je imela od ustanovitve leta 1994 pomembno vlogo pri podpori izboljšanja zdravja
in varnosti pri delu po vsej Uniji. Hkrati je prišlo do razvoja na področju varnosti in zdravja
pri delu. Glede na to so potrebne nekatere prilagoditve pri opisu ciljev in nalog Agencije v
primerjavi z določbami v Uredbi Sveta (ES) št. 2062/94.
(3)
Uredba (ES) št. 2062/94 je bila večkrat spremenjena. Ker so potrebne dodatne spremembe, bi
jo bilo treba zaradi jasnosti nadomestiti in razveljaviti.
(4)
Pravila, ki urejajo delovanje Agencije, bi morala biti, kolikor je mogoče in ob upoštevanju
njene tristranske narave, določena v skladu z načeli Skupne izjave Evropskega parlamenta,
Sveta Evropske unije in Evropske komisije o decentraliziranih agencijah z dne 19. julija 2012.
(4a) Ta uredba ne izključuje možnosti morebitnih dodatnih sprememb uredbe o ustanovitvi EUOSHA, ki bi jih po dodatni oceni lahko predlagala Komisija, kot je določeno v tem aktu ali na
lastno pobudo. Komisija bo ocenila cilje, mandat, upravljanje in naloge vseh agencij Unije, ki
delujejo na področjih trga dela, delovnih razmer, poklicnega izobraževanja in usposabljanja
ter znanj in spretnosti.
4
Uredba Sveta (ES) št. 2062/94 z dne 18. julija 1994 o ustanovitvi Evropske agencije za
varnost in zdravje pri delu (UL L 216, 20.8.1994, str. 1).
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
3
SL
(5)
Ker tri tristranske agencije, in sicer EU-OSHA, Evropski center za razvoj poklicnega
usposabljanja (Cedefop) in Evropska fundacija za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer
(Eurofound), obravnavajo zadeve, povezane s trgom dela in delovnim okoljem, poklicnim
izobraževanjem in usposabljanjem ter znanjem in spretnostmi, je potrebno tesno sodelovanje
med njimi, poleg tega pa bi bilo treba izkoristiti možnosti za večjo učinkovitost in sinergije.
Hkrati bi si morala Agencija po potrebi prizadevati za učinkovito sodelovanje z internimi
raziskovalnimi zmogljivostmi institucij Unije in zunanjih specializiranih organov.
(5a) Zaradi optimizacije postopka odločanja v Agenciji ter zagotavljanja večje učinkovitosti in
uspešnosti bi bilo treba uvesti strukturo upravljanja na dveh ravneh. Zato bi morale biti države
članice, nacionalne organizacije delodajalcev in delojemalcev ter Komisija zastopane v
upravnem odboru, ki bi imel potrebna pooblastila, vključno s pooblastilom za sprejemanje
proračuna in odobritev programskega dokumenta. V programskem dokumentu, ki naj bi
vseboval večletne načrte programov Agencije in njen letni delovni program, bi moral upravni
odbor določiti strateške prednostne naloge za dejavnosti Agencije.
(5b) Zaradi ustreznega delovanja Agencije bi morale države članice, evropske organizacije
delodajalcev in delojemalcev ter Komisija zagotoviti, da imajo osebe, imenovane v upravni
odbor, ustrezno znanje s področja zdravja in varnosti pri delu, da bi lahko sprejemale
pomembne in strateške odločitve ter nadzorovale dejavnosti Agencije.
(5c) Ustanoviti bi bilo treba izvršni odbor, ki bi na ustrezen način pripravljal seje upravnega
odbora ter podpiral njegov proces odločanja in spremljanja. V okviru pomoči upravnemu
odboru bi moral izvršni odbor po potrebi sprejemati začasne odločitve, ki bi jih moral nato
dokončno potrditi upravni odbor. Poslovnik izvršnega odbora bi moral sprejeti upravni odbor.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
4
SL
(5d) Izvršni direktor bi moral biti odgovoren za celotno upravljanje Agencije na podlagi strateške
usmeritve, ki jo določi upravni odbor, vključno z vsakodnevnim upravljanjem ter
upravljanjem finančnih in človeških virov. Izvršni direktor bi moral izvajati pristojnosti, ki so
mu bile dodeljene. Te pristojnosti bi bilo mogoče v izjemnih okoliščinah, kot so navzkrižje
interesov ali hude kršitve obveznosti iz kadrovskih predpisov, začasno preklicati.
(5e) Agencija trenutno upravlja urad za zvezo v Bruslju. To bi morala imeti možnost početi še
naprej.
(6)
V Uniji in državah članicah že delujejo organizacije, ki zagotavljajo tovrstne informacije in
storitve. Da bi se na ravni Unije čim bolj izkoristilo delo, ki so ga že opravile te organizacije,
je primerno ohraniti obstoječo dobro delujočo mrežo, ki jo je vzpostavila EU-OSHA v skladu
z Uredbo (ES) št. 2062/94, sestavljajo pa jo informacijske točke držav članic in njihove
nacionalne tristranske mreže. Za zagotovitev uspešnega sodelovanja in sinergij je pomembno
tudi, da ima Agencija tesne funkcionalne povezave s Svetovalnim odborom za varnost in
zdravje pri delu 5.
(8)
Določbe v zvezi z osebjem EU-OSHA iz Uredbe (EGS) št. 2062/94 bi bilo treba uskladiti s
Kadrovskimi predpisi za uradnike Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: kadrovski predpisi)
in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: pogoji za
zaposlitev drugih uslužbencev), določenimi z Uredbo Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št.
259/68 6.
5
6
Sklep Sveta z dne 22. julija 2003 o ustanovitvi Svetovalnega odbora za varnost in zdravje pri
delu (UL C 218, 13.9.2003, str. 1–4).
Uredba Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 (UL L 56, 4.3.1968, str. 1), kakor je bila
nazadnje spremenjena z Uredbo (EU, Euratom) št. 1023/2013 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 22. oktobra 2013 (UL L 287, 29.10.2013, str. 15).
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
5
SL
(7)
Nove finančne določbe ter določbe o načrtovanju programov in poročanju, ki urejajo
delovanje Agencije in nadomeščajo tiste iz Uredbe (EGS) št. 2062/94, bi bilo treba uskladiti z
Delegirano uredbo Komisije (EU) št. 1271/2013 7.
(9)
Agencija bi morala sprejeti potrebne ukrepe za zagotovitev varne obravnave in obdelave
zaupnih informacij. EU-OSHA bi morala po potrebi sprejeti varnostna pravila, določena v
Sklepu Komisije (EU, Euratom) 2015/443 8 in Sklepu Komisije (EU, Euratom) 2015/444 9.
(10) Potrebne so prehodne proračunske določbe in prehodne določbe v zvezi z upravnim odborom,
izvršnim direktorjem in osebjem, da se zagotovi nadaljevanje dejavnosti Agencije do začetka
veljavnosti te uredbe –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
CILJI IN NALOGE AGENCIJE
Člen 1 – Ustanovitev in cilji Agencije
1.
Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu (v nadaljnjem besedilu: EU-OSHA ali
Agencija) se ustanovi kot agencija Unije.
7
8
9
Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1271/2013 z dne 30. septembra 2013 o okvirni finančni
uredbi za organe iz člena 208 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in
Sveta (UL L 328, 7.12.2013, str. 42).
Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/443 z dne 13. marca 2015 o varnosti v Komisiji (UL L
72, 17.3.2015, str. 41).
Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/444 z dne 13. marca 2015 o varnostnih predpisih za
varovanje tajnih podatkov EU (UL L 72, 17.3.2015, str. 53).
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
6
SL
2.
Cilj Agencije je institucijam in organom Unije, državam članicam, socialnim partnerjem in
tistim, ki so dejavni na področju varnosti in zdravja pri delu, zagotoviti tehnične, znanstvene
in ekonomske informacije ter kvalificirano strokovno znanje na navedenem področju, da bi
izboljšali delovno okolje, kar zadeva varovanje zdravja in zagotavljanje varnosti delavcev.
Člen 2 – Naloge
1.
Agencija opravlja naslednje naloge v zvezi s področji iz člena 1(2):
(a)
zbira in analizira tehnične, znanstvene in ekonomske informacije o varnosti in zdravju
pri delu v državah članicah, da:
(i)
se ugotovijo tveganja, dobre prakse ter obstoječe nacionalne prednostne naloge in
programi;
(ii)
se zagotovijo potrebni podatki za prednostne naloge in programe Unije ter
(iii) jih posreduje institucijam in organom Unije, državam članicam, socialnim
partnerjem in zainteresiranim stranem;
(b)
zbira in analizira tehnične, znanstvene in gospodarske informacije o raziskavah s
področja varnosti in zdravja pri delu in o drugih raziskovalnih dejavnostih, povezanih z
varnostjo in zdravjem pri delu, ter razširja izsledke raziskav in raziskovalnih dejavnosti;
(c)
spodbuja in podpira sodelovanje in izmenjavo informacij ter izkušenj s področja
varnosti in zdravja pri delu med državami članicami, tudi informacij o programih
usposabljanja;
(d)
organizira konference in seminarje ter izmenjave strokovnega znanja med državami
članicami na področju varnosti in zdravja pri delu;
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
7
SL
(e)
institucijam in organom Unije ter državam članicam zagotavlja razpoložljive objektivne
tehnične, znanstvene in ekonomske informacije ter kvalificirano strokovno znanje, ki ga
potrebujejo za oblikovanje in izvajanje preudarnih in učinkovitih politik, namenjenih
varovanju varnosti in zdravja delavcev; v ta namen Komisiji zagotavlja zlasti tehnične,
znanstvene in ekonomske informacije ter kvalificirano strokovno znanje za
izpolnjevanje njenih nalog opredelitve, priprave in ocene zakonodaje ter ukrepov na
področju varovanja zdravja in varnosti delavcev, predvsem glede vpliva zakonodaje,
prilagajanja zakonodaje tehničnemu, znanstvenemu ali zakonodajnemu napredku ter
praktičnega izvajanja zakonodaje v podjetjih, s posebnim poudarkom na mikro, malih in
srednjih podjetjih;
(f)
v sodelovanju z državami članicami vzpostavi in usklajuje mrežo iz člena 12, pri čemer
upošteva nacionalne in mednarodne organe in organizacije ter organe in organizacije
Unije, ki zagotavljajo tovrstne informacije in storitve;
(g)
zbira informacije v zvezi z varnostjo in zdravjem ter zagotavlja njihovo izmenjavo s
tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami;
(h)
zagotavlja tehnične, znanstvene in gospodarske podatke o metodah in orodjih za
izvajanje preventivnih aktivnosti, opredeli najboljšo prakso in spodbuja preventivno
ukrepanje, pri čemer je zlasti pozorna na posebne težave mikro, malih in srednjih
podjetij. V zvezi z dobrimi praksami se Agencija zlasti osredotoča na prakse, ki
predstavljajo praktična orodja za pripravo ocene tveganj za varnost in zdravje pri delu
ter za opredelitev ukrepov, ki jih je treba sprejeti za obravnavo tveganj;
(i)
sodeluje pri pripravi strategij in akcijskih programov Unije v zvezi z varovanjem
zdravja in zagotavljanjem varnosti pri delu, brez poseganja v področja pristojnosti
Komisije;
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
8
SL
(j)
izvaja dejavnosti ozaveščanja in komuniciranja ter kampanje v zvezi z zdravjem in
varnostjo pri delu.
2.
Agencija zagotovi, da so posredovane informacije in na razpolago dana orodja prilagojeni
predvidenim uporabnikom. Za uresničitev tega cilja tesno sodeluje z nacionalnimi
informacijskimi točkami iz člena 12(1) v skladu s členom 12(2).
3.
Pri izvajanju svojih nalog Agencija vzdržuje tesne stike zlasti s specializiranimi organi,
javnimi ali zasebnimi, nacionalnimi ali mednarodnimi, organi javnega sektorja ter
organizacijami delodajalcev in delojemalcev. Agencija brez poseganja v lastne cilje in
namene sodeluje z drugimi agencijami Unije, zlasti z Eurofoundom in centrom Cedefop, ter
spodbuja sinergije in dopolnjevanje z njihovimi dejavnostmi, pri tem pa skuša preprečiti
podvajanje prizadevanj.
POGLAVJE II
ORGANIZACIJA AGENCIJE
Člen 3 – Upravna in vodstvena struktura
Upravno in vodstveno strukturo Agencije sestavljajo:
(a)
upravni odbor, ki izvaja naloge iz člena 5;
(b)
izvršni odbor, ki izvaja naloge iz člena 10;
(c)
izvršni direktor, ki izvaja dolžnosti iz člena 11;
(d)
mreža, ki izvaja naloge iz člena 12.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
9
SL
ODDELEK 1: UPRAVNI ODBOR
Člen 4 – Sestava upravnega odbora
1.
Upravni odbor sestavljajo:
(a)
iz vsake države članice po en član, ki zastopa vlado;
(b)
iz vsake države članice po en član, ki zastopa organizacije delodajalcev;
(c)
iz vsake države članice po en član, ki zastopa organizacije delojemalcev;
(d)
trije člani, ki zastopajo Komisijo.
Vsi člani iz točk od (a) do (d) imajo glasovalno pravico.
Člane iz točk (a), (b) in (c) imenuje Svet izmed članov in namestnikov Svetovalnega odbora
za varnost in zdravje pri delu (v nadaljnjem besedilu: Svetovalni odbor).
Člani iz točke (a) so imenovani na predlog držav članic.
Člani iz točk (b) in (c) so imenovani na predlog uradnih govorcev zadevnih skupin v
Svetovalnem odboru za varnost in zdravje pri delu.
Predlogi treh skupin v Svetovalnem odboru za varnost in zdravje pri delu se posredujejo
Svetu; posredujejo se tudi Komisiji v vednost.
Člane, ki zastopajo Komisijo, imenuje Komisija.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
10
SL
2.
Vsak član upravnega odbora ima namestnika. Namestnik zastopa člana med njegovo
odsotnostjo. Namestnik je imenovan v skladu s postopkom iz odstavka 1.
3.
Člani upravnega odbora in njihovi namestniki so predlagani in imenovani zaradi svojega
znanja na področju zdravja in varnosti pri delu, ob upoštevanju njihovih ustreznih kompetenc
za učinkovito opravljanje nadzorne vloge. Vse strani, zastopane v upravnem odboru, skušajo
omejiti menjavanje svojih predstavnikov, da bi zagotovile stalnost dela odbora. Vse strani si
prizadevajo za uravnoteženo zastopanost moških in žensk v upravnem odboru.
4.
Mandat članov in njihovih namestnikov traja štiri leta. Ta mandat se lahko podaljša. Po izteku
mandata ali v primeru odstopa člani ostanejo na položaju, dokler se njihovo imenovanje ne
podaljša ali dokler niso zamenjani.
5.
Predstavniki vlad, organizacij delodajalcev in organizacij delojemalcev tvorijo vsak svojo
skupino znotraj upravnega odbora. Vsaka skupina določi koordinatorja za večjo učinkovitost
razprav znotraj posamezne skupine in med skupinami. Koordinatorji skupin delodajalcev in
delojemalcev so predstavniki svojih organizacij na evropski ravni in jih je mogoče določiti
izmed imenovanih članov upravnega odbora. Koordinatorji, ki niso imenovani člani
upravnega odbora v smislu odstavka 1, sodelujejo na sejah upravnega odbora, vendar nimajo
glasovalne pravice.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
11
SL
Člen 5 – Naloge upravnega odbora
1.
Upravni odbor:
(a)
določi strateško usmeritev dejavnosti Agencije;
(aa) vsako leto z dvotretjinsko večino glasov članov, ki imajo glasovalno pravico, ter v
skladu s členom 6 sprejme programski dokument Agencije, ki vsebuje večletne načrte
programov in njen letni delovni program za naslednje leto;
(b)
z dvotretjinsko večino članov, ki imajo glasovalno pravico, sprejme letni proračun
Agencije in izvaja druge naloge v zvezi s proračunom Agencije v skladu s poglavjem
III;
(c)
sprejme konsolidirano letno poročilo o dejavnostih skupaj z oceno o dejavnostih
Agencije in ga do 1. julija vsako leto pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji in
Računskemu sodišču. Konsolidirano letno poročilo o dejavnostih se objavi;
(d)
sprejme finančna pravila, ki se uporabljajo za Agencijo, v skladu s členom 17;
(e)
sprejme strategijo za boj proti goljufijam, ki je sorazmerna s tveganji za goljufije, ob
upoštevanju stroškov in koristi ukrepov, ki jih je treba izvesti;
(f)
sprejme pravila za preprečevanje in upravljanje nasprotij interesov v zvezi s svojimi
člani in neodvisnimi strokovnjaki;
(g)
na podlagi analize potreb sprejme in redno posodablja načrte sporočanja in razširjanja;
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
12
SL
(h)
sprejme svoj poslovnik;
(i)
v skladu z odstavkom 2 v zvezi z osebjem Agencije izvršuje pooblastila:
–
organa za imenovanja, podeljena na podlagi kadrovskih predpisov za uradnike
Evropske unije, in
–
organa, pooblaščenega za sklenitev pogodbe o zaposlitvi, ki so podeljena na
podlagi pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev
(v nadaljnjem besedilu: pooblastila organa za imenovanja);
(j)
v skladu s členom 110 kadrovskih predpisov sprejme ustrezna izvedbena pravila za
izvajanje kadrovskih predpisov in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev;
(k)
imenuje izvršnega direktorja in po potrebi podaljša njegov mandat ali ga razreši s
položaja v skladu s členom 19;
(l)
ob upoštevanju kadrovskih predpisov in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev
imenuje računovodjo, ki je pri opravljanju svojih dolžnosti popolnoma neodvisen;
(la) določi poslovnik izvršnega odbora;
(m) nadzira ustrezno upoštevanje ugotovitev in priporočil, ki izhajajo iz notranjih ali
zunanjih revizijskih poročil in ocen ter preiskav Evropskega urada za boj proti
goljufijam (OLAF);
(o)
odobri sklenitev dogovorov o sodelovanju s pristojnimi organi tretjih držav in z
mednarodnimi organizacijami v skladu s členom 30(1).
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
13
SL
2.
Upravni odbor v skladu s členom 110 kadrovskih predpisov ter na podlagi člena 2(1)
kadrovskih predpisov in člena 6 pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev sprejme odločitev
o prenosu ustreznih pooblastil organa za imenovanja na izvršnega direktorja in opredelitvi
pogojev, v skladu s katerimi se lahko ta prenos pooblastil začasno prekine. Izvršni direktor je
pooblaščen za nadaljnji prenos teh pooblastil.
Če to zahtevajo izjemne okoliščine, lahko upravni odbor začasno prekliče pooblastila organa
za imenovanje, prenesena na izvršnega direktorja, in tista, ki jih je izvršni direktor prenesel
naprej. V takih primerih jih upravni odbor za določen čas prenese na enega svojih članov, ki
zastopajo Komisijo, ali na uslužbenca, razen na izvršnega direktorja.
Člen 6 – Večletni načrt programov in letni delovni programi
1.
Izvršni direktor vsako leto v skladu s členom 11(5)(c) in po posvetovanju s Svetovalnim
odborom za varnost in zdravje pri delu pripravi programski dokument, ki vsebuje večletne in
letne načrte programov v skladu s členom 32 Delegirane uredbe (EU) št. 1271/2013.
2.
Izvršni direktor pripravi osnutek programskega dokumenta iz odstavka 1, ki ga pošlje
upravnemu odboru. Ko upravni odbor potrdi osnutek programskega dokumenta, ga vsako leto
najpozneje do 31. januarja pošlje Komisiji, Evropskemu parlamentu in Svetu, predloži pa tudi
morebitne pozneje posodobljene različice navedenega dokumenta. Upravni odbor sprejme
programski dokument iz odstavka 1, pri čemer upošteva mnenje Komisije.
Programski dokument iz odstavka 1 postane dokončen po dokončnem sprejetju splošnega
proračuna Unije in se po potrebi ustrezno prilagodi.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
14
SL
5.
V večletnem delovnem programu je določena priprava splošnega strateškega načrta, vključno
s cilji, pričakovanimi rezultati in kazalniki uspešnosti. Strateški načrt se po potrebi posodobi,
pri čemer se upoštevajo zlasti rezultati ocenjevanja iz člena 28.
V večletnem delovnem programu je določeno tudi načrtovanje virov, vključno z večletnim
proračunom in osebjem. Vključuje strategijo za odnose s tretjimi državami in mednarodnimi
organizacijami iz člena 30, ukrepe, povezane s to strategijo, pa tudi podroben opis povezanih
virov.
Načrtovanje virov se letno posodablja.
3.
Letni delovni program je skladen z večletnim delovnim programom iz odstavka 5 in vsebuje:
(a)
podrobne cilje in pričakovane rezultate, vključno s kazalniki uspešnosti;
(b)
opis financiranih projektov;
(c)
navedbo finančnih in človeških virov, dodeljenih za posamezno dejavnost, v skladu z
načeli oblikovanja proračuna in upravljanja po dejavnostih.
V njem so jasno navedene naloge, ki so bile v primerjavi s preteklim proračunskim letom
dodane, spremenjene ali črtane.
4.
Upravni odbor spremeni letni delovni program, kadar se Agenciji dodeli nova naloga.
Upravni odbor lahko na izvršnega direktorja prenese pooblastilo, da v letni delovni program
vnese nebistvene spremembe.
Vsaka bistvena sprememba letnega delovnega programa se sprejme po enakem postopku kot
prvotni letni delovni program.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
15
SL
Člen 7 – Predsednik upravnega odbora
1.
Upravni odbor izvoli predsednika in tri namestnike predsednika:
(a)
enega izmed članov, ki zastopajo države članice;
(b)
enega izmed članov, ki zastopajo organizacije delodajalcev;
(c)
enega izmed članov, ki zastopajo organizacije delojemalcev, ter
(d)
enega izmed članov, ki zastopajo Komisijo.
Predsednika in njegove namestnike izvolijo člani upravnega odbora, ki imajo glasovalno
pravico, z dvotretjinsko večino.
2.
Mandat predsednika in njegovih namestnikov traja eno leto. Njihov mandat se lahko podaljša.
Če pa njihovo članstvo v upravnem odboru preneha med njihovim mandatom, na isti datum
samodejno preneha tudi njihov mandat.
Člen 8 – Seje upravnega odbora
1.
Seje upravnega odbora skliče predsednik.
2.
Izvršni direktor Agencije se udeleži razprav, vendar nima glasovalne pravice.
3.
Upravni odbor ima vsaj eno redno sejo na leto. Prav tako se sestane na pobudo predsednika,
na zahtevo Komisije ali na zahtevo vsaj tretjine članov.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
16
SL
4.
Upravni odbor lahko na sejo kot opazovalca povabi kogar koli, čigar mnenje bi lahko bilo
koristno.
5.
Sekretariat za upravni odbor zagotovi Agencija.
Člen 9 – Pravila glasovanja v upravnem odboru
1.
Brez poseganja v člen 5(1)(aa) in (b), člen 7(1) ter člen 19(7) upravni odbor sprejme odločitve
z večino glasov članov, ki imajo glasovalno pravico. Toda za sprejetje odločitev v okviru
letnega programa dela, ki imajo proračunske posledice za nacionalne informacijske točke, je
potrebno tudi soglasje večine vladnih predstavnikov.
2.
Vsak član, ki ima glasovalno pravico, ima en glas. V primeru odsotnosti člana, ki ima
glasovalno pravico, ima glasovalno pravico njegov namestnik.
3.
Predsednik sodeluje pri glasovanju.
4.
Izvršni direktor se udeležuje razprav, vendar nima glasovalne pravice.
5.
V poslovniku upravnega odbora so določena podrobnejša pravila glasovanja, zlasti pa pogoji,
pod katerimi lahko član deluje v imenu drugega člana.
ODDELEK 2: IZVRŠNI ODBOR
Člen 10 – Izvršni odbor
1.
Upravnemu odboru pomaga izvršni odbor.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
17
SL
2.
Izvršni odbor zlasti:
(a)
pripravi odločitve, ki jih sprejme upravni odbor;
(b)
skupaj z upravnim odborom spremlja, ali bodo ugotovitve in priporočila, ki izhajajo iz
notranjih ali zunanjih revizijskih poročil in ocen ter preiskav urada OLAF, ustrezno
upoštevani;
(c)
brez poseganja v dolžnosti izvršnega direktorja iz člena 11 po potrebi svetuje izvršnemu
direktorju pri izvajanju odločitev upravnega odbora zaradi okrepitve nadzora nad
upravnim poslovodenjem in proračunskim upravljanjem.
3.
Po potrebi in zaradi nujnosti lahko izvršni odbor sprejme nekatere začasne odločitve v imenu
upravnega odbora.
4.
Izvršni odbor sestavljajo predsednik upravnega odbora, trije namestniki predsednika,
koordinatorji treh skupin iz člena 4(5) in en predstavnik Komisije. Vsaka skupina iz člena
4(5) lahko določi največ dva namestnika, ki se udeležita sej izvršnega odbora, če so
polnopravni člani odsotni. Predsednik upravnega odbora je tudi predsednik izvršnega odbora.
Izvršni direktor sodeluje na sejah izvršnega odbora, vendar nima glasovalne pravice.
5.
Mandat članov izvršnega odbora traja dve leti. Ta mandat se lahko podaljša. Mandat članov
izvršnega odbora preneha s prenehanjem njihovega članstva v upravnem odboru.
6.
Izvršni odbor se sestane vsaj trikrat na leto. Prav tako se sestane na pobudo predsednika ali na
zahtevo članov.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
18
SL
ODDELEK 3: IZVRŠNI DIREKTOR
Člen 11 – Dolžnosti izvršnega direktorja
1.
Izvršni direktor upravlja Agencijo. Izvršni direktor odgovarja upravnemu odboru.
2.
Brez poseganja v pooblastila Komisije, upravnega odbora in izvršnega odbora je izvršni
direktor neodvisen pri opravljanju dolžnosti in niti ne zahteva niti ne sprejema nobenih
navodil katere koli vlade ali drugega organa.
3.
Izvršni direktor na poziv poroča Evropskemu parlamentu o opravljanju svojih dolžnosti. Svet
lahko izvršnega direktorja pozove, da poroča o opravljanju svojih dolžnosti.
4.
Izvršni direktor je zakoniti zastopnik Agencije.
5.
Izvršni direktor je odgovoren za izvajanje nalog, ki so Agenciji dodeljene s to uredbo, zlasti
za:
(a)
vsakodnevno upravljanje Agencije, vključno z izvajanjem dodeljenih pristojnosti, ki se
nanašajo na zadeve v zvezi z osebjem v skladu s členom 5(1)(i);
(b)
izvajanje odločitev, ki jih sprejme upravni odbor;
(c)
pripravo programskega dokumenta, ki ga po posvetovanju s Komisijo predloži
upravnemu odboru;
(d)
izvajanje programskega dokumenta in poročanje upravnemu odboru o njegovem
izvajanju;
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
19
SL
(e)
pripravo konsolidiranega letnega poročila o dejavnostih Agencije, ki ga predloži
upravnemu odboru v oceno in sprejem;
(i)
pripravo osnutka finančnih pravil, ki se uporabljajo za Agencijo;
(j)
izvrševanje proračuna Agencije in pripravo osnutka ocene njenih prihodkov in
odhodkov;
(f)
pripravo akcijskega načrta ob upoštevanju ugotovitev notranjih ali zunanjih revizijskih
poročil in ocen ter preiskav urada OLAF in poročanje o napredku Komisiji dvakrat
letno ter redno upravnemu odboru in izvršnemu odboru;
(g)
zaščito finančnih interesov Unije z uporabo preventivnih ukrepov proti goljufijam,
korupciji in vsem drugim nezakonitim dejavnostim z učinkovitimi preverjanji in
izterjavo nepravilno izplačanih zneskov, če se odkrijejo nepravilnosti, ter po potrebi z
naložitvijo učinkovitih, sorazmernih in odvračilnih upravnih in finančnih kazni;
(h)
pripravo strategije Agencije za boj proti goljufijam in njeno predložitev upravnemu
odboru v potrditev.
6.
Izvršni direktor je odgovoren tudi za odločanje o tem, ali je treba za učinkovito in uspešno
izvajanje nalog Agencije ustanoviti urad za zvezo, da bi Agencija okrepila sodelovanje z
zadevnimi institucijami Unije. Za navedeno odločitev je potrebno predhodno soglasje
Komisije, upravnega odbora in države članice, v kateri naj bi se nahajal urad za zvezo. Z
navedeno odločitvijo je opredeljen obseg dejavnosti, ki naj bi jih izvajal navedeni urad za
zvezo, in sicer tako, da se preprečijo nepotrebni stroški in podvajanje upravnih nalog
Agencije.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
20
SL
ODDELEK 4: MREŽA
Člen 12 – Mreža
1.
Agencija vzpostavi mrežo, ki jo sestavljajo:
(a)
glavni sestavni elementi nacionalnih informacijskih mrež,vključno z nacionalnimi
organizacijami socialnih partnerjev, v skladu z nacionalno zakonodajo in/ali prakso,
(b)
2.
nacionalne informacijske točke.
Države članice Agencijo redno obveščajo o glavnih sestavnih elementih svojih informacijskih
mrež za zdravje in varnost pri delu, vključno z vsemi institucijami, ki bi po njihovem mnenju
lahko prispevale k delu Agencije, pri čemer upoštevajo, da morajo zagotoviti najširšo možno
pokritost svojih ozemelj.
Pristojni nacionalni organi ali nacionalna institucija, ki jo ti organi določijo kot nacionalno
informacijsko točko, usklajujejo in/ali posredujejo Agenciji nacionalne informacije v okviru
sporazuma med vsako posamezno informacijsko točko in Agencijo na podlagi delovnega
programa, ki ga je sprejela Agencija.
Nacionalni organi se posvetujejo z nacionalnimi socialnimi partnerji in upoštevajo njihova
stališča v skladu z nacionalno zakonodajo in/ali prakso.
3.
Opredeljena tematska področja posebnega pomena se navedejo v letnem delovnem programu
Agencije.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
21
SL
POGLAVJE III
FINANČNE DOLOČBE
Člen 13 – Proračun
1.
Za vsako proračunsko leto, ki ustreza koledarskemu letu, se ocenijo vsi prihodki in odhodki
Agencije ter se prikažejo v njenem proračunu.
2.
Proračun Agencije je uravnotežen v smislu prihodkov in odhodkov.
3.
Brez poseganja v druge vire prihodki Agencije zajemajo:
(a)
prispevek Unije iz splošnega proračuna Unije;
(b)
morebitne prostovoljne finančne prispevke držav članic;
(c)
stroške publikacij in drugih storitev, ki jih zagotavlja Agencija;
(d)
morebitne prispevke tretjih držav, ki sodelujejo pri delu Agencije, kot je določeno v
členu 30.
4.
Odhodki Agencije vključujejo prejemke osebja, upravne odhodke in odhodke za
infrastrukturo ter odhodke iz poslovanja.
Člen 14 – Priprava proračuna
1.
Izvršni direktor vsako leto pripravi začasni osnutek načrta prihodkov in odhodkov Agencije
za naslednje proračunsko leto, vključno s kadrovskim načrtom, ter ga pošlje upravnemu
odboru.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
22
SL
2.
Upravni odbor na podlagi začasnega osnutka sprejme osnutek načrta prihodkov in odhodkov
Agencije za naslednje proračunsko leto ter ga pošlje Komisiji vsako leto do 31. januarja.
4.
Komisija osnutek načrta skupaj s predlogom splošnega proračuna Unije pošlje Evropskemu
parlamentu in Svetu (v nadaljnjem besedilu: proračunski organ).
5.
Komisija na podlagi osnutka načrta v predlog splošnega proračuna Unije vključi ocene, za
katere meni, da so potrebne za kadrovski načrt, in znesek prispevka v breme splošnega
proračuna, ter ga predloži proračunskemu organu v skladu s členoma 313 in 314 Pogodbe o
delovanju Evropske unije (PDEU).
6.
Proračunski organ odobri proračunska sredstva za prispevek Unije Agenciji.
7.
Proračunski organ sprejme kadrovski načrt Agencije.
8.
Upravni odbor sprejme proračun Agencije. Proračun Agencije postane dokončen po
dokončnem sprejetju splošnega proračuna Unije. Po potrebi se ustrezno prilagodi.
8a.
Za vse spremembe proračuna, vključno s kadrovskim načrtom, se uporabi isti postopek.
9.
Za vsak projekt gradnje, ki bi lahko imel znatne posledice za proračun Agencije, se uporablja
Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1271/2013.
Člen 15 – Izvrševanje proračuna
1.
Proračun Agencije izvršuje izvršni direktor.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
23
SL
2.
Izvršni direktor proračunskemu organu vsako leto pošlje vse informacije, ki bi lahko vplivale
na ugotovitve katerega koli postopka ocenjevanja.
Člen 16 – Predstavitev zaključnega računa in razrešnica
1.
Računovodja Agencije pošlje začasni zaključni račun za proračunsko leto (leto N)
računovodji Komisije in Računskemu sodišču do 1. marca naslednjega proračunskega leta
(leto N+1).
2.
Agencija Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji in Računskemu sodišču pošlje poročilo o
upravljanju proračuna in finančnem poslovodenju za leto N do 31. marca leta N + 1.
2a.
Računovodja Komisije Računskemu sodišču pošlje začasni zaključni račun Agencije za
leto N, konsolidiran z zaključnim računom Komisije, do 31. marca leta N + 1.
3.
Po prejemu pripomb Računskega sodišča o začasnem zaključnem računu Agencije za leto N v
skladu s členom 148 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta 10
računovodja na lastno odgovornost pripravi končni zaključni račun Agencije za navedeno
leto. Izvršni direktor ga predloži upravnemu odboru v mnenje.
4.
Upravni odbor predloži mnenje o končnem zaključnem računu Agencije za leto N.
5.
Računovodja Agencije Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji in Računskemu sodišču
pošlje končni zaključni račun za leto N in mnenje upravnega odbora do 1. julija leta N+1.
10
Uredba (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o
finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, in razveljavitvi Uredbe Sveta
(ES, Euratom) št. 1605/2002 (UL L 298, 26.10.2012, str. 1).
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
24
SL
6.
Končni zaključni račun za leto N se objavi v Uradnem listu Evropske unije do 15. novembra
leta N + 1.
7.
Izvršni direktor Računskemu sodišču do 30. septembra leta N + 1 pošlje odgovor na pripombe
iz njegovega letnega poročila. Izvršni direktor pošlje odgovor tudi upravnemu odboru.
8.
Izvršni direktor predloži Evropskemu parlamentu na njegovo zahtevo vse informacije,
potrebne za nemoteno uporabo postopka razrešnice za leto N v skladu s členom 109(3)
Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 1271/2013.
9.
Na priporočilo Sveta, ki odloča s kvalificirano večino, Evropski parlament do 15. maja leta N
+ 2 izvršnemu direktorju podeli razrešnico v zvezi z izvrševanjem proračuna za leto N.
Člen 17 – Finančna pravila
Upravni odbor po posvetovanju s Komisijo sprejme finančna pravila, ki se uporabljajo za Agencijo.
Pravila ne odstopajo od Delegirane uredbe (EU) št. 1271/2013, razen če je tako odstopanje posebej
potrebno za delovanje Agencije in je Komisija dala predhodno soglasje.
POGLAVJE IV
OSEBJE
Člen 18 – Splošne določbe
1.
Za osebje Agencije se uporabljajo kadrovski predpisi in pogoji za zaposlitev drugih
uslužbencev ter pravila, sprejeta s sporazumom med institucijami Unije za namen uporabe
navedenih kadrovskih predpisov in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
25
SL
2.
Upravni odbor v skladu s členom 110 kadrovskih predpisov sprejme ustrezna izvedbena
pravila za izvajanje kadrovskih predpisov in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev.
Člen 19 – Izvršni direktor
1.
Izvršni direktor je član osebja in je zaposlen kot začasni uslužbenec Agencije v skladu s
členom 2(a) pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev.
2.
Izvršnega direktorja po odprtem in preglednem izbirnem postopku imenuje upravni odbor s
seznama kandidatov, ki ga predlaga Komisija.
Za namen sklenitve pogodbe z izvršnim direktorjem Agencijo zastopa predsednik upravnega
odbora.
3.
Mandat izvršnega direktorja traja pet let. Pred koncem tega obdobja upravni odbor zaprosi
Komisijo, naj izvede oceno, v kateri upošteva vrednotenje uspešnosti izvršnega direktorja ter
prihodnje naloge in izzive Agencije.
4.
Upravni odbor lahko ob upoštevanju ocene iz odstavka 3 izvršnemu direktorju enkrat podaljša
mandat, in sicer za največ pet let.
5.
Izvršni direktor s podaljšanim mandatom ob koncu skupnega obdobja zaposlitve ne sme
sodelovati v drugem izbirnem postopku za isto delovno mesto.
6.
Izvršnega direktorja se lahko razreši samo na podlagi odločitve upravnega odbora. Pri
sprejemanju takšne odločitve se upošteva ocena, ki jo opravi Komisija na zahtevo upravnega
odbora.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
26
SL
7.
Upravni odbor odločitve o imenovanju, podaljšanju mandata ali razrešitvi izvršnega direktorja
sprejme na podlagi dvotretjinske večine glasov članov, ki imajo glasovalno pravico.
Člen 20 – Napoteni nacionalni strokovnjaki in drugo osebje
1.
Agencija lahko uporabi napotene nacionalne strokovnjake ali drugo osebje, ki ni zaposleno v
Agenciji.
2.
Upravni odbor sprejme odločitev, s katero določi pravila o napotitvi nacionalnih
strokovnjakov v Agencijo.
POGLAVJE V
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 21 – Pravni status
1.
Agencija je organ Unije. Je pravna oseba.
2.
Agencija ima v vseh državah članicah kar najširšo pravno sposobnost, ki jo pravnim osebam
priznava nacionalna zakonodaja. Zlasti lahko pridobiva premično in nepremično premoženje
in z njim razpolaga ter je lahko stranka v sodnem postopku.
3.
Sedež Agencije je v Bilbau v Španiji.
4.
Agencija lahko v skladu s členom 11(6) ustanovi urad za zvezo, da bi okrepila svoje
sodelovanje z zadevnimi institucijami Unije.
Člen 22 – Privilegiji in imunitete
Za Agencijo in njeno osebje se uporablja Protokol št. 7 o privilegijih in imunitetah Evropske unije.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
27
SL
Člen 23 – Jezikovna ureditev
1.
Za Agencijo se uporabljajo določbe iz Uredbe št. 1 11.
3.
Prevajalske storitve, potrebne za delovanje Agencije, zagotavlja Prevajalski center za organe
Evropske unije.
Člen 24 – Preglednost
1.
Za dokumente, ki jih hrani Agencija, se uporablja Uredba Evropskega parlamenta in Sveta
(ES) št. 1049/2001 12.
1a.
Upravni odbor v šestih mesecih po prvi seji sprejme podrobna pravila za uporabo Uredbe
(ES) št. 1049/2001.
2.
Agencija obdeluje osebne podatke v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta
in Sveta 13. Upravni odbor v šestih mesecih od datuma prve seje določi ukrepe, na podlagi
katerih Agencija uporablja Uredbo (ES) št. 45/2001, vključno z ukrepi v zvezi z imenovanjem
uradne osebe za varstvo podatkov v Agenciji. Ti ukrepi se sprejmejo po posvetovanju z
Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov.
11
12
13
UL 17, 6.10.1958, str. 385.
Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu
javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str.
43).
Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu
posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem
pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
28
SL
Člen 25 – Boj proti goljufijam
1.
Za lažji boj proti goljufijam, korupciji in kakršnim koli drugim nezakonitim dejavnostim v
skladu z Uredbo (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta 14 Agencija v
...[šestih mesecih od datuma začetka uporabe te uredbe] pristopi k Medinstitucionalnemu
sporazumu z dne 25. maja 1999 med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske Unije in
Komisijo Evropskih skupnosti o notranjih preiskavah urada OLAF 15 in sprejme ustrezne
določbe, ki se uporabljajo za vse uslužbence Agencije, na podlagi predloge, določene v
Prilogi k navedenemu sporazumu.
2.
Evropsko računsko sodišče ima pooblastila za opravljanje inšpekcij na podlagi dokumentov in
na kraju samem pri vseh prejemnikih nepovratnih sredstev, izvajalcih in podizvajalcih, ki so
od Agencije prejeli sredstva Unije.
3.
Urad OLAF lahko v skladu z določbami in postopki iz Uredbe (EU, Euratom) št. 883/2013 in
Uredbe Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 16, izvaja preiskave, vključno s pregledi in
inšpekcijami na kraju samem, da ugotovi, ali je prišlo do goljufije, korupcije ali kakršne koli
druge nezakonite dejavnosti, ki vpliva na finančne interese Unije, v zvezi s sporazumi o
dodelitvi nepovratnih sredstev ali odločitvami o nepovratnih sredstvih ali pogodbami, ki jih
podeljuje Agencija.
4.
Brez poseganja v odstavke 1, 2 in 3 sporazumi o sodelovanju s tretjimi državami in
mednarodnimi organizacijami, pogodbe, sporazumi in odločitve Agencije o nepovratnih
sredstvih vsebujejo določbe, ki Računsko sodišče in urad OLAF izrecno pooblaščajo za
izvajanje takih revizij in preiskav v skladu z njunimi pristojnostmi.
14
15
16
Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra
2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), ter
razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta
(Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).
UL L 136, 31.5.1999, str. 15.
Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah
na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti
pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi (UL L 292, 15.11.1996, str. 2).
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
29
SL
Člen 26 – Varnostni predpisi za varovanje tajnih in občutljivih netajnih podatkov
Agencija po potrebi sprejme lastne varnostne predpise, ki so enakovredni varnostnim predpisom
Komisije za varovanje tajnih podatkov EU in občutljivih netajnih podatkov, kot so določeni v
sklepih (EU, Euratom) 2015/443 in 2015/444. Varnostni predpisi Agencije med drugim in po
potrebi zajemajo določbe o izmenjavi, obdelavi in hrambi takšnih podatkov.
Člen 27 – Odgovornost
1.
Pogodbeno odgovornost Agencije ureja zakonodaja, ki se uporablja za zadevno pogodbo.
2.
Sodišče Evropske unije je pristojno za izrekanje sodb na podlagi katere koli arbitražne
klavzule v pogodbah, ki jih sklene Agencija.
3.
Pri nepogodbeni odgovornosti Agencija v skladu s splošnimi načeli, skupnimi zakonodajam
držav članic, nadomesti vso škodo, ki jo pri opravljanju svojih dolžnosti povzročijo njeni
oddelki ali njeno osebje.
4.
Za reševanje sporov v zvezi z odškodninami za škodo iz odstavka 3 je pristojno Sodišče
Evropske unije.
5.
Osebno odgovornost osebja do Agencije urejajo določbe v kadrovskih predpisih ali pogojih za
zaposlitev drugih uslužbencev, ki se uporabljajo zanje.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
30
SL
Člen 28 – Ocenjevanje
1.
Komisija v … [petih letih po začetku veljavnosti te uredbe] in vsakih pet let zatem v skladu s
smernicami Komisije zagotovi, da se izvede ocenjevanje uspešnosti Agencije v zvezi z
njenimi cilji, mandatom in nalogami. Ocenjevanje obravnava zlasti morebitno potrebo po
spremembi mandata Agencije in finančne posledice vsake take spremembe.
3.
Komisija o ugotovitvah ocenjevanja poroča Evropskemu parlamentu, Svetu in upravnemu
odboru. Ugotovitve ocenjevanja se objavijo.
Člen 29 – Upravne poizvedbe
Dejavnosti Agencije so v skladu s členom 228 PDEU predmet poizvedb evropskega varuha
človekovih pravic.
Člen 30 – Sodelovanje s tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami
1.
Agencija lahko, če je to potrebno za dosego ciljev iz te uredbe in ne posega v ustrezne
pristojnosti držav članic in institucij Unije, sodeluje s pristojnimi organi tretjih držav in
mednarodnimi organizacijami.
V ta namen lahko Agencija na podlagi pooblastila upravnega odbora po odobritvi s strani
Komisije vzpostavi delovno ureditev z organi tretjih držav in mednarodnimi organizacijami.
Ta ureditev Uniji ali njenim državam članicam ne nalaga pravnih obveznosti.
2.
Z Agencijo lahko sodelujejo tretje države, ki so z Unijo sklenile sporazume v ta namen.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
31
SL
Na podlagi ustreznih določb sporazumov iz prvega pododstavka se vzpostavi ureditev, ki
določa zlasti naravo, obseg in način sodelovanja zadevnih tretjih držav pri delu Agencije,
vključno z določbami v zvezi s sodelovanjem pri pobudah Agencije, finančnimi prispevki in
osebjem. Glede kadrovskih zadev je ta ureditev v vsakem primeru skladna s kadrovskimi
predpisi.
3.
Upravni odbor sprejme strategijo za odnose s tretjimi državami ali mednarodnimi
organizacijami glede zadev, ki so v pristojnosti Agencije.
Člen 31 – Sporazum o sedežu in operativni pogoji
1.
Potrebna ureditev glede nastanitve Agencije v državi članici gostiteljici in infrastrukture, ki jo
da na voljo navedena država članica, ter posebna pravila, ki se v državi članici gostiteljici
uporabljajo za izvršnega direktorja, člane upravnega odbora, osebje Agencije in njihove
družinske člane, se določijo v sporazumu o sedežu med Agencijo in državo članico, v kateri je
sedež Agencije.
2.
Država članica gostiteljica Agenciji zagotovi potrebne pogoje za njeno delovanje, vključno z
večjezičnim, evropsko usmerjenim izobraževanjem in ustreznimi prometnimi povezavami.
POGLAVJE VI
PREHODNE DOLOČBE
Člen 32 – Prehodne določbe v zvezi z upravnim odborom
1.
Mandat članov upravnega odbora (Governing Board) Agencije, vzpostavljenega na podlagi
člena 8 Uredbe (ES) št. 2062/94, preneha … [datum začetka veljavnosti te uredbe].
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
32
SL
2.
Upravni odbor (Governing Board), vzpostavljen na podlagi člena 8 Uredbe (ES) št. 2062/94,
v obdobju med …[datum začetka veljavnosti te uredbe] in … [datum začetka uporabe te
uredbe] izvaja naloge upravnega odbora (Management Board) iz člena 5 te uredbe.
Člen 33 – Prehodne določbe v zvezi z osebjem
1.
Direktor Agencije, imenovan na podlagi člena 11 Uredbe (ES) št. 2062/94, do izteka svojega
mandata opravlja dolžnosti izvršnega direktorja iz člena 11 te uredbe. Drugi pogoji njegove
pogodbe ostanejo nespremenjeni.
2.
Ta uredba ne vpliva na pravice in obveznosti osebja, zaposlenega v skladu z Uredbo (ES) št.
2062/94. Njihove pogodbe o zaposlitvi se lahko podaljšajo na podlagi te uredbe v skladu s
kadrovskimi predpisi in pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev.
Člen 34 – Prehodne proračunske določbe
Postopek razrešnice v zvezi s proračuni, odobrenimi na podlagi člena 14 Uredbe (EGS) št. 2062/94,
se izvede v skladu s pravili iz navedene uredbe.
POGLAVJE VII
KONČNE DOLOČBE
Člen 35 – Razveljavitev
Uredba Sveta (ES) št. 2062/94 se razveljavi z [datum začetka uporabe te uredbe] in vsa sklicevanja
na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo.
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
33
SL
Člen 36 – Ohranitev veljavnosti notranjih pravil, ki jih je sprejela Agencija
Notranja pravila, ki jih je sprejel upravni odbor (Governing Board) na podlagi Uredbe (ES) št.
2062/94, ostanejo veljavna po [datum začetka uporabe te uredbe], razen če upravni odbor pri
uporabi te uredbe odloči drugače.
Člen 37 – Začetek veljavnosti
1.
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
2.
Uporablja se od [datum začetka uporabe].
Vendar se členi 32, 33 in 34 uporabljajo od [datum začetka veljavnosti te uredbe].
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s
Pogodbama.
V Bruslju,
Za Evropski parlament
Za Svet
Predsednik
Predsednik
15523/16
hm/--/tu
DG B 1C
34
SL