Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 8. marts 2017 (OR. en) 15515/15 COR 1 (bg,cs,da,de,el,es,et,fi,fr,hr,hu,it,lt,lv, nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv) UD 263 DELACT 178 FØLGESKRIVELSE fra: modtaget: til: Jordi AYET PUIGARNAU, direktør, på vegne af generalsekretæren for Europa-Kommissionen 6. marts 2017 Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generalsekretær for Rådet for Den Europæiske Union Komm. dok. nr.: C(2017) 1315 final Vedr.: BERIGTIGELSE til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/341 af 17. december 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med overgangsregler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle, og om ændring af Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 (Den Europæiske Unions Tidende L 69 af 15. marts 2016) Hermed følger til delegationerne dokument - C(2017) 1315 final. Bilag: C(2017) 1315 final 15515/15 COR 1 sl DG G 3B DA EUROPAKOMMISSIONEN Bruxelles, den 6.3.2017 C(2017) 1315 final BERIGTIGELSE til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/341 af 17. december 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med overgangsregler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle, og om ændring af Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 (Den Europæiske Unions Tidende L 69 af 15. marts 2016) DA DA BERIGTIGELSE til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/341 af 17. december 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med overgangsregler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle, og om ændring af Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 (Den Europæiske Unions Tidende L 69 af 15. marts 2016) Side 3, betragtning 21: I stedet for: »et UTK-system til toldafgørelser« læses: »et system til toldafgørelser efter EU-toldkodeksen«. Side 4, artikel 2: I stedet for: »UTK-systemet til toldafgørelser« læses: »systemet til toldafgørelser efter EU-toldkodeksen ("EUTK-systemet")«. Side 4, artikel 3, stk. 1: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 6, artikel 7, stk. 1: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 6, artikel 8, stk. 1: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 6, artikel 9: I stedet for: »UTK-systemerne« DA 2 DA læses: »EUTK-systemerne«. Side 6, artikel 10: I stedet for: »UTK-systemerne« læses: »EUTK-systemerne«. Side 7, artikel 11: I stedet for: »UTK-systemerne« læses: »EUTK-systemerne« Side 7, artikel 13, stk. 1: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 7, artikel 13, stk. 4: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 8, artikel 17: I stedet for: »det automatiserede UTK-eksportsystem (AES)« læses: »AES-systemet«. Side 9, artikel 18, stk. 1: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 9, artikel 21, stk. 1: I stedet for: »de nationale importsystemer og AES-systemet« læses: »de nationale importsystemer og ibrugtagningen af AES-systemet«. Side 9, artikel 22, stk. 1: DA 3 DA I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 10, artikel 23, stk. 1: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 23, artikel 54: I stedet for: »UTK-AES-systemet« læses: »AES-systemet«. Side 23, artikel 55, nr. 1), i ændringerne til delegeret forordning (EU) 2015/2446, artikel 2, stk. 5: I stedet for: »UTK-systemet til toldafgørelser« læses: »systemet til toldafgørelser efter EU-toldkodeksen ("EUTK-systemet")«. Side 24, artikel 55, nr. 1), i ændringerne til delegeret forordning (EU) 2015/2446, artikel 2, stk. 7: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 25, artikel 55, nr. 1), i ændringerne til delegeret forordning (EU) 2015/2446, artikel 2, stk. 8: I stedet for: »det automatiserede UTK-eksportsystem (AES)« læses: »AES-systemet«. Side 26, artikel 55, nr. 7), i ændringerne til delegeret forordning (EU) 2015/2446, artikel 122a, stk. 1: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. DA 4 DA Side 26, artikel 55, nr. 8), i ændringerne til delegeret forordning (EU) 2015/2446, artikel 124, stk. 2: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 31, artikel 55, nr. 13), i ændringerne til delegeret forordning (EU) 2015/2446, artikel 129d, stk. 1: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 33, artikel 55, nr. 18), i ændringerne til delegeret forordning (EU) 2015/2446, artikel 181, stk. 5: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 39, bilag 2, berigtiget på side 33 i EUT L 101 af 16. april 2016, affattes således: »BILAG 2 DEN EUROPÆISKE UNION ANSØGNING OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNINGER (BTO) 1. Ansøger (fulde navn og adresse) Forbeholdt administrationen Registreringsnr.: Modtagelsessted: Modtagelsesdato: År måned dag Sprog i BTO-ansøgningen: Billeder til scanning: Ja # … Nej måned dag Tlf.: Udstedelsesdato: Fax.: Udstedt af: …………………………………… CVR-/EORI-nummer: Alle prøver er returneret: 2. Modtager (fulde navn og adresse) [fortroligt] År Vigtigt CVR-/EORI-nummer: Ved at underskrive denne ansøgning påtager ansøgeren sig ansvaret for rigtigheden og fuldstændigheden af oplysningerne på denne blanket og eventuelt vedlagte ark. Ansøgeren accepterer, at disse oplysninger og eventuelle fotografier, skitser, brochurer osv. bliver lagret på en database i Europa-Kommissionen, og at de oplysninger, herunder eventuelle fotografier, skitser, brochurer osv., der indgives med denne ansøgning, eller som administrationen har fremskaffet (eller kan fremskaffe), og som ikke er mærket fortroligt i rubrik 2 og 9, kan gøres tilgængelige for offentligheden via internettet. 3. Klarerer eller repræsentant (fulde navn og adresse) 4. Genudstedelse af en BTO Tlf.: Fax.: Ved genudstedelse af en BTO udfyldes denne rubrik. BTO-referencenummer: Tlf.: Fax.: DA Gyldig fra: År måned dag Nomenklaturkode: ………………………………….. 5 DA CVR-/EORI-nummer: 5. Toldnomenklatur 6. Transaktionstype Angiv, hvilken nomenklatur varen efter: Harmoniserede System (HS) Kombinerede Nomenklatur (KN) TARIC Nomenklaturen for eksportrestitution Anden (angiv): ....................................... skal tariferes Vedrører denne ansøgning en allerede planlagt import eller eksport? Ja Nej 7. Forventet tarifering Angiv, hvor varerne forventes at blive tariferet. Nomenklaturkode: ………………………………….. 8. Varebeskrivelse Angiv den nøjagtige sammensætning af varen, i givet fald den anvendte analysemetode, fremstillingsproces, værdien, herunder komponenter, varens anvendelse og sædvanlige handelsbetegnelse samt, i givet fald, emballagen til varer pakket i sæt til detailsalg (Hvis der er brug for mere plads, benyttes et separat ark). 9. Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger* [fortroligt] 10. Vareprøver osv. Angiv, om ansøgningen er vedlagt følgende dokumentation. Beskrivelse Brochurer Ønskes vareprøverne returneret? Ja Fotografier Nej Vareprøver Andet Hvis toldmyndighederne får særlige udgifter til analyser, ekspertudtalelser eller returnering af vareprøver, kan disse udgifter pålægges ansøgeren. 11. Andre BTO-ansøgninger* og andre udstedte BTO'er* Angiv, om der er ansøgt om eller blevet udstedt BTO'er for identiske eller lignende varer ved andre toldsteder eller i andre medlemsstater. Ja Nej Hvis ja, angiv nærmere oplysninger og vedlæg en fotokopi af BTO'en: I hvilket land er ansøgningen indgivet: I hvilket land er ansøgningen indgivet: Ansøgningssted: Ansøgningssted: Ansøgningsdato: År måned dag BTO-reference: Ansøgningsdato: År måned dag BTO-reference: Første gyldighedsdag: År måned dag Varekode: Første gyldighedsdag: År måned dag Varekode: 12. BTO'er udstedt til andre modtagere* Angiv, om der er ansøgt om eller blevet udstedt BTO'er for identiske eller lignende varer ved andre toldsteder eller i andre medlemsstater. Ja DA Nej Hvis ja, oplys nærmere: 6 DA Hvilket land har udstedt BTO'en: Hvilket land har udstedt BTO'en: BTO-reference: BTO-reference: Første gyldighedsdag: År måned dag Varekode: Første gyldighedsdag: År måned dag Varekode: 13. Dato og underskrift Reference: Dato: Underskrift: År måned dag Forbeholdt administrationen * Der benyttes et separat ark, hvis der er brug for mere plads.« Side 42, bilag 3, berigtiget på side 33 i EUT L 101 af 16. april 2016, affattes således: DA 7 DA »BILAG 3 1 1. Den kompetente toldmyndighed EKSEMPLAR TIL MODTAGEREN DEN EUROPÆISKE UNION – AFGØRELSE OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNING 3. Modtager (navn og adresse) 1 Modtageren kan indgive klage mod denne BTO. BTO 2. BTO-reference fortrolig 4. Gyldig fra den Vigtigt 5. Dato og reference for ansøgningen Med forbehold af bestemmelserne i artikel 34, stk. 4 og 5, i EuropaParlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 er denne BTO gyldig i tre år fra gyldighedsdatoen. Disse oplysninger bliver lagret på en af Kommissionen for den Europæiske Unions databaser med henblik på anvendelse af 6. Varens tarifering i toldnomenklaturen Kommissionens forordning (EU) 2015/2447, og oplysningerne i BTO'en, herunder eventuelle fotografier, skitser, brochurer osv., dog med undtagelse af oplysningerne i rubrik 3 og 8, kan gøres tilgængelige for offentligheden via internettet. 7. Varebeskrivelse 8. Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger fortrolig 9. Begrundelse for varens tarifering 10. Denne BTO meddeles på grundlag af følgende fremsendt dokumentation Beskrivelse Sted Brochurer Fotografier Andet Underskrift Dato: DA Vareprøver Stempel 8 DA DEN EUROPÆISKE UNION – AFGØRELSE OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNING EKSEMPLAR TIL KOMMISSIONEN 2 2 1. Den kompetente toldmyndighed BTO 2. BTO-reference 3. Modtager (navn og adresse) fortrolig 4. Gyldig fra den Vigtigt 5. Dato og reference for ansøgningen Med forbehold af bestemmelserne i artikel 34, stk. 4 og 5, i EuropaParlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 er denne BTO gyldig i tre år fra gyldighedsdatoen. Disse oplysninger bliver lagret på en af Kommissionen for den Europæiske Unions databaser med henblik på anvendelse af 6. Varens tarifering i toldnomenklaturen Kommissionens forordning (EU) 2015/2447, og oplysningerne i BTO'en, herunder eventuelle fotografier, skitser, brochurer osv., dog med undtagelse af oplysningerne i rubrik 3 og 8, kan gøres tilgængelige for offentligheden via internettet. Modtageren kan indgive klage mod denne BTO. 7. Varebeskrivelse 8. Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger fortrolig 9. Begrundelse for varens tarifering 10. Denne BTO meddeles på grundlag af følgende fremsendt dokumentation Beskrivelse Sted Brochurer Fotografier Andet Underskrift Stempel Dato: DA Vareprøver 9 DA DEN EUROPÆISKE UNION – AFGØRELSE OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNING 3 1. Den kompetente toldmyndighed 2. BTO-reference EKSEMPLAR TIL MEDLEMSSTATEN 3. Modtager (navn og adresse) 3 BTO fortrolig 4. Gyldig fra den Vigtigt 5. Dato og reference for ansøgningen Med forbehold af bestemmelserne i artikel 34, stk. 4 og 5, i EuropaParlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 er denne BTO gyldig i tre år fra gyldighedsdatoen. Disse oplysninger bliver lagret på en af Kommissionen for den Europæiske Unions databaser med henblik på anvendelse af 6. Varens tarifering i toldnomenklaturen Kommissionens forordning (EU) 2015/2447, og oplysningerne i BTO'en, herunder eventuelle fotografier, skitser, brochurer osv., dog med undtagelse af oplysningerne i rubrik 3 og 8, kan gøres tilgængelige for offentligheden via internettet. Modtageren kan indgive klage mod denne BTO. 7. Varebeskrivelse 8. Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger fortrolig 9. Begrundelse for varens tarifering 10. Denne BTO meddeles på grundlag af følgende fremsendt dokumentation Beskrivelse Sted Brochurer Fotografier Andet Underskrift Dato: DA Vareprøver Stempel 10 DA DEN EUROPÆISKE UNION – AFGØRELSE OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNING EKSEMPLAR TIL KOMMISSIONEN 4 BTO 11. Den kompetente myndighed, der kan kontaktes for supplerende 12. BTO-reference oplysninger (navn, fuldstændig adresse, telefonnummer, telefaxnummer) 13. Sprog 4 BG FI NL CS FR PL DA HR PT DE HU RO EL IT SK EN LT SL ES LV SV ET MT 14. Stikord DA 11 DA EKSEMPLAR TIL MEDLEMSSTATEN 5 11. Den kompetente myndighed, der kan kontaktes for supplerende 12. BTO-reference oplysninger (navn, fuldstændig adresse, telefonnummer, telefaxnummer) 13. Sprog 5 BG FI NL CS FR PL DA HR PT DE HU RO EL IT SK EN LT SL ES LV SV ET MT 14. Stikord«. DA 12 DA Side 47, bilag 4, berigtiget på side 33 i EUT L 101 af 16. april 2016, affattes således: »BILAG 4 DEN EUROPÆISKE UNIONANSØGNING OM AFGØRELSE OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNING (BTO) 1. Ansøger Navn: Gade og nummer: Land: Postnummer: By: (obligatorisk) Forbeholdt administrationen Registreringsnr: [fortroligt] Nationale referencenr. (hvis relevant): Modtagelsessted: Dato for modtagelse: År måned dag Ansøgningens status: Klarereridentifikation: EORI-nr.: 2. Sted, hvor hovedbogholderiet i forbindelse med told føres eller er tilgængeligt (hvis forskellig fra det ovenfor angivne) Gade og nummer: Land: By: Postnummer: 3. Toldrepræsentant Navn: Gade og nummer: Land: Postnr.: By: (hvis relevant) Identifikation af repræsentant: EORI-nr.: 4. Kontaktperson for ansøgningen 6. Transaktionstype (obligatorisk) Angiv venligst, hvorvidt den BTO-afgørelse, der træffes på grundlag af denne ansøgning, påtænkes anvendt til en af følgende toldprocedurer Overgang til fri omsætning Ja Nej Særlige procedurer Ja Nej (Specificeres)………………… Eksport Ja Nej 7. Toldnomenklatur Angiv, hvilken nomenklatur varen skal tariferes efter: (obligatorisk) Kombinerede Nomenklatur (KN) TARIC Nomenklaturen for eksportrestitution Anden (angiv) ....................................... (obligatorisk) 8. Varekode Navn: Telefonnummer: Angiv den KN-kode, hvorunder ansøgeren forventer, at varerne skal tariferes. Faxnummer: E-mail: 5. Genudstedelse af en BTO-afgørelse (obligatorisk) Angiv om ansøgningen vedrører genudstedelse af en BTO-afgørelse. Ja Nej Ved ja anføres de relevante oplysninger. BTO-afgørelsens referencenummer …………………………………… Gyldig fra: År måned dag Varekode ………………………………….. DA 13 DA 9. Varebeskrivelse (obligatorisk) Detaljeret beskrivelse af varerne, der gør det muligt at identificere dem og fastslå deres tarifering i toldnomenklaturen. Beskrivelsen bør også omfatte detaljerede oplysninger om varernes sammensætning samt de undersøgelsesmetoder, der eventuelt er anvendt til at bestemme den, hvis tariferingen afhænger deraf. Oplysninger, som ansøgeren anser for at være fortrolige, bør angives i rubrik 8. Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger. 10. Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger* [fortroligt] Angiv de oplysninger, ansøgeren ønsker skal være fortrolige, herunder varernes varemærke og modelnummer. 11. Vareprøver osv. Angiv, om eventuelle prøver, fotografier, brochurer eller anden dokumentation, som kan være toldmyndighederne til hjælp ved bestemmelse af, hvorledes varerne skal tariferes i toldnomenklaturen, er vedhæftet som bilag. Vareprøver Fotografier Brochurer Andet Ønskes vareprøverne returneret? Ja Nej Hvis toldmyndighederne får særlige udgifter til analyser, ekspertudtalelser eller returnering af vareprøver, kan disse udgifter pålægges ansøgeren. 12. Andre BTO-ansøgninger og andre udstedte BTO'er Angiv, om der er ansøgt om eller blevet udstedt BTO'er for identiske eller lignende varer ved andre toldsteder eller i andre medlemsstater. Ja Nej Hvis ja, oplys nærmere I hvilket land er ansøgningen indgivet: Ansøgningssted: Ansøgningsdato: År måned dag BTO-afgørelsens referencenummer Afgørelsens ikrafttrædelsesdato: År måned dag Varekode: I hvilket land er ansøgningen indgivet: Ansøgningssted: Ansøgningsdato: BTO-afgørelsens referencenummer: Afgørelsens ikrafttrædelsesdato: Varekode: År måned dag År måned dag 13. BTO'er udstedt til andre modtagere (obligatorisk) Angiv, om der er ansøgt om eller blevet udstedt BTO'er for identiske eller lignende varer ved andre toldsteder eller i andre medlemsstater. Ja Nej Hvis ja, oplys nærmere BTO-afgørelsens referencenummer: Afgørelsens ikrafttrædelsesdato: År Varekode: måned dag BTO-afgørelsens referencenummer: Afgørelsens ikrafttrædelsesdato: År Varekode: måned dag 14. Har De kendskab til nogen verserende retlige alle administrative procedurer vedrørende tariferingen i EU eller en retsafgørelse truffet i EU vedrørende tarifering, som omhandler de varer, der er beskrevet under rubrik 9 og 10? Ja Land: Rettens navn: Rettens adresse: Sagens referencenummer: DA Nej Hvis ja, oplys nærmere (obligatorisk) 14 DA 15. Dato og attestation Dato: (obligatorisk) År måned dag Underskrift: Vigtigt Ved at attestere denne ansøgning påtager ansøgeren sig ansvaret for rigtigheden og fuldstændigheden af oplysningerne i ansøgningen og eventuelt vedlagte oplysninger. Ansøgeren accepterer, at disse oplysninger og eventuelle fotografier, billeder, brochurer osv. bliver lagret på en database i Europa-Kommissionen, og at de oplysninger, herunder eventuelle fotografier, skitser, brochurer osv., der indgives med denne ansøgning, eller som administrationen har fremskaffet (eller kan fremskaffe), og som ikke er mærket fortroligt i rubrik 1, 2 og 8, vil blive gjort tilgængelige for offentligheden via internettet. 16. Supplerende oplysninger«. Side 51, bilag 5, berigtiget på side 33 i EUT L 101 af 16. april 2016, affattes således: »BILAG 5 DEN EUROPÆISKE UNION – AFGØRELSE OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNING 1. Besluttende toldmyndighed 2. BTO-afgørelsens referencenummer 3. Indehaveren Navn: Gade og nummer: Land: [fortroligt] 4. Gyldighedsperiode Postnummer.: By: Klarereridentifikation: EORI-nr.: år måned dag Afgørelsens ikrafttrædelsesdato: Udløbsdato for afgørelsen: Slutdato for den forlængede anvendelse: Mængde Begrundelse for ugyldiggørelse: Vigtigt 5. Dato og referencenummer for ansøgningen Med forbehold af bestemmelserne i artikel 34, stk. 4 og 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 er denne BTO gyldig i tre år fra gyldighedsdatoen. Dato: De angivne oplysninger bliver lagret i en database i Den Europæiske Kommission med henblik på anvendelse af Kommissionens forordning (EU) 2015/2447, og oplysningerne i BTO'en, herunder eventuelle fotografier, billeder, brochurer osv., dog Registreringsnummer: med undtagelse af oplysningerne i rubrik 3 og 8, vil blive gjort tilgængelige for 6. Varekode offentligheden via internettet. Modtageren kan indgive klage mod denne BTO. DA BTO 15 År måned dag DA 7. Varebeskrivelse 8. Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger [fortroligt] 9. Begrundelse for varens tarifering 10. Denne BTO meddeles på grundlag af følgende fremsendt dokumentation Beskrivelse Sted Dato: Brochurer Fotografier Vareprøver Underskrift Andet Stempel DEN EUROPÆISKE UNION – AFGØRELSE OM BINDENDE TARIFERINGSOPLYSNING BTO 11. Stikord DA 16 DA 12. Billeder«. DA 17 DA Side 135, tillæg B5, fodnote 2 (i bilag 9): I stedet for: »udførselsmedlemsstatens« læses: »afsendelsesmedlemsstatens«. Side 136, tillæg B6, fodnote 1 (i bilag 9): I stedet for: »udførselsmedlemsstatens« læses: »afsendelsesmedlemsstatens«. Side 137, tillæg C1, afsnit I, del A, nr. 7), litra a) (i bilag 9):: I stedet for: »en Unionsforordning« læses: »i EU-lovgivningen«. Side 151, rubrik 47, andet afsnit (i bilag 9, tillæg C1, afsnit II, del A): I stedet for: »udførselsformaliteterne« læses: »eksportformaliteterne«. Side 162, 13. linje (i bilag 9, tillæg C2, afsnit II, del A): I stedet for: »FORSEGLINGSINFORMATION« læses: »OPLYSNINGER OM SEGL«. Side 175, 10. linje (i bilag 9, tillæg C2, afsnit II, del B): I stedet for: »FORSEGLINGSINFORMATION« læses: »OPLYSNINGER OM SEGL«. Side 175, 12. linje (i bilag 9, tillæg C2, afsnit II, del B): I stedet for: »Datagruppen skal anvendes, hvis en godkendt afsender indleverer en angivelse, og der til autorisation heraf kræves forseglinger, eller den person, der er ansvarlig for proceduren, har tilladelse til at anvende forseglinger af en særlig type« DA 18 DA læses: »Datagruppen skal anvendes, hvis en godkendt afsender indleverer en angivelse, og der hertil i henhold til hans bevilling kræves anvendelse af segl, eller den person, der er ansvarlig for proceduren, har tilladelse til at anvende en særlig type segl.« Side 175, 13. linje (i bilag 9, tillæg C2, afsnit II, del B): I stedet for: »Forseglingsnummer« læses: »Antal segl«. Side 175, 16.-22. linje (i bilag 9, tillæg C2, afsnit II, del B): I stedet for: »FORSEGLINGSMÆRKE (rubrik D) Antal: 99 Datagruppen skal anvendes. Forseglingsmærke (rubrik D) Type/Længde: an ..20 Attributten skal anvendes. Sprog« Forseglingsmærke læses: »SEGLMÆRKE (rubrik D) Antal: 99 Datagruppen skal anvendes. Seglmærke (rubrik D) Type/Længde: an ..20 Attributten skal anvendes. Seglmærke Sprog«. Side 197, rubrik 37, punkt A, femte og sjette afsnit (i bilag 9, tillæg D1, afsnit II): I stedet for: »udført« læses: »eksporteret«. Side 199, kode 48, første afsnit (i bilag 9, tillæg D1, afsnit II, rubrik 37, punkt A): DA 19 DA I stedet for: »Samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af ombytningsvarer under proceduren for passiv forædling, inden varerne udføres midlertidigt.« læses: »Samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af ombytningsvarer under proceduren for passiv forædling forud for eksporten af de midlertidigt eksporterede varer.« Side 200, kode 76, andet afsnit (i bilag 9, tillæg D1, afsnit II, rubrik 37, punkt A): I stedet for: »inden udførsel« læses: »inden eksport«. Side 203, rækken vedrørende artikel 51, første kolonne (bilag 9, tillæg D1, afsnit II, rubrik 37, punkt B, nr. 1, tabellen for fritagelser, fritagelse for importafgifter): I stedet for: »Udstyr, der importeres i ikke-erhvervsmæssigt øjemed af eller for et institut eller organisation, der foretager videnskabelig forskning, og som har hovedsæde uden for Unionen« læses: »Udstyr, der indføres i ikke-erhvervsmæssigt øjemed af en institution eller en organisation for videnskabelig forskning med sæde uden for Unionen eller for en sådan institutions eller organisations regning«. Side 246, tillæg H2, overskriften (i bilag 9): I stedet for: »UDFØRSELSLISTE OVER VAREPOSTER ("ELoI")« læses: »EKSPORTLISTE OVER VAREPOSTER ("ELoI")«. Side 246, tillæg H2, kapitel I, overskriften (i bilag 9): I stedet for: »Eksempel på udførselsliste over vareposter« læses: »Eksempel på eksportliste over vareposter«. Side 248, kapitel II, overskriften (i bilag 9, tillæg H2): I stedet for: »udførselslister« læses: »eksportlister«. Side 248, kapitel II, første og andet afsnit (i bilag 9, tillæg H2): DA 20 DA I stedet for: »Udførselslisten over vareposter inderholder oplysninger, der er gyldige for vareposter i angivelsen. Rubrikkerne i udførselslisten over vareposter skal kunne udvides i lodret retning.« læses: »Eksportlisten over vareposter indeholder oplysninger, der er gyldige for vareposter i angivelsen. Rubrikkerne i eksportlisten over vareposter skal kunne udvides i lodret retning.«. Side 249, tillæg I1, overskriften (i bilag 9): I stedet for: »ADMINISTRATIVT UDFØRSELS-/SIKRINGSENHEDSDOKUMENT ("ESS")« læses: »ADMINISTRATIVT EKSPORT-/SIKRINGSENHEDSDOKUMENT ("ESS")«. Side 249, tillæg I1, kapitel I, overskriften (i bilag 9): I stedet for: »Eksempel på administrativt udførsels-/sikringsenhedsdokument« læses: »Eksempel på administrativt eksport-/sikringsenhedsdokument«. Side 253, kapitel II, overskriften (i bilag 9, tillæg I1): I stedet for: »Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende det administrative udførsels-/sikringsenhedsdokument« læses: »Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende det administrative eksport-/sikringsenhedsdokument«. Side 253, kapitel II, tredje, syvende og ottende afsnit (i bilag 9, tillæg I1): I stedet for: »udførsels-/sikringsenhedsdokument« læses: »eksport-/sikringsenhedsdokument«. Side 253, kapitel II, niende afsnit, punkt 1, skemaet, felt 3, anden kolonne (i bilag 9, tillæg I1): I stedet for: »Enhedsdatanavn for udførslen pr. år og land« læses: »Enhedsdatanavn for eksporten pr. år og land«. Side 254, punkt 3, andet afsnit (i bilag 9, tillæg I1, kapitel II, niende afsnit): DA 21 DA I stedet for: »Det administrative udførsels-/sikringsenhedsdokument må ikke ændres,« læses: »Det administrative eksport-/sikringsenhedsdokument må ikke ændres,«. Side 255, tillæg I2, overskriften (i bilag 9): I stedet for: »ADMINISTRATIV UDFØRSELS/SIKRINGSENHEDSDOKUMENTVAREPOSTLISTE ("ESSLoI")« læses: »ADMINISTRATIV EKSPORT/SIKRINGSENHEDSDOKUMENTVAREPOSTLISTE ("ESSLoI")«. Side 255, kapitel I, overskriften (i bilag 9, tillæg I2): I stedet for: »Eksempel på udførsels-/sikringsenhedsdokumentvarepostliste« læses: »Eksempel på eksport-/sikringsenhedsdokumentvarepostliste«. Side 257, kapitel II, overskriften (i bilag 9, tillæg I2): I stedet for: »Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende den administrative udførsels-/sikringsenhedsdokumentvarepostliste« læses: »Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende den administrative eksport-/sikringsenhedsdokumentvarepostliste«. Side 257, kapitel II, første afsnit (i bilag 9, tillæg I2): I stedet for: »Den administrative udførsels-/sikringsenhedsdokumentvarepostliste« læses: »Den administrative eksport-/sikringsenhedsdokumentvarepostliste«. Side 287, 4. linje (i bilag 12, afsnit I, punkt 16): I stedet for: »I tilfælde af passiv forædling« læses: »I tilfælde af aktiv forædling«. Side 288, under "Supplementsformular »passiv forædling« ", punkt 19 (i bilag 12, afsnit I): I stedet for: »de midlertidigt udførte varer« læses: »varerne til midlertidig eksport«. DA 22 DA Side 289, punkt 22, andet afsnit, første punktum (i bilag 12, afsnit I): I stedet for: »Hvis det f.eks. er planlagt at benytte ækvivalente varer, angives den ottecifrede KN-kode, handelskvalitet og tekniske egenskaber for de ikke-EU-varer, således at toldmyndighederne kan foretage de nødvendige sammenligninger mellem de midlertidigt udførte varer og de ækvivalente varer« læses: »Hvis det f.eks. er planlagt at benytte ækvivalente varer, angives den ottecifrede KNkode, handelskvaliteten og de tekniske egenskaber for ikke-EU-varerne, således at toldmyndighederne kan foretage de nødvendige sammenligninger mellem varerne til midlertidig eksport og de ækvivalente varer«. Side 290, bilag 12, tillægget, første afsnit: I stedet for: »UTK-systemet« læses: »EUTK-systemet«. Side 290, tillægget, første afsnit, listen over koder, tredje led (i bilag 12): I stedet for: »forarbejdning af varer, der direkte eller indirekte er stillet til bevillingshaverens rådighed, eksporteret efter forskrifter fra en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, i almindelighed alene mod betaling af udgifterne ved forarbejdning (kode 30.2)« læses: »forarbejdning af varer, der direkte eller indirekte er stillet til bevillingshaverens rådighed, foretaget for en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, og efter dennes forskrifter, i almindelighed alene mod betaling af udgifterne ved forarbejdning (kode 30.2)«. Side 300, bilag 13, INF 5 Oplysningsskema, affattes således: »DEN EUROPÆISKE UNION 1. Bevillingshaver: INF 5 OPLYSNINGSSKEMA Nr. /000000 AKTIVFORÆDLING T R E S I D E T P RO C E D U R E (EX/IM) Kontaktperson: DA 23 DA 2. Importør, der er bemyndiget til at henføre de i rubrik 4 anførte varer under proceduren 3. Bevilling meddelt i den dag måned år under nr. Kontaktperson: og gyldig indtil 4. Beskrivelse af de importvarer, der skal henføres under proceduren: 7. Navn og adresse på kontroltoldstedet: dag måned 5. KN-kode: år inkl. inkl. 6. Nettomængde: 8. Navn og adresse på henførselstoldstedet: OPLYSNINGER VED EKSPORTEN 9. Angivelse af forudgående eksport af ækvivalente varer svarende til varerne Stempel beskrevet i rubrik 4 er godkendt Stempel: dag måned år Sidste importdato: dag måned år identifikationsforanstaltninger: Trufne Eksporttoldsted: 10. Forædlingsprodukterne har forladt Unionens toldområde dag Stempel: Stempel . måned år Bemærkninger: Udgangstoldsted: DA 24 DA OPLYSNINGER VED IMPORTEN 11. Angivelsen er antaget dag måned 12. Nettomængde 13. Toldværdi 14. Valuta . år Bemærkninger: Henførselstoldsted: Stempel DA 25 DA 15. ANMODNING OM EFTERFØLGENDE KONTROL Nedennævnte toldmyndigheder anmoder om kontrol af dette oplysningsskemas ægthed og af rigtigheden af dets oplysninger. Sted: Dato dag måned Stempel år Underskrift Navn og adresse på toldmyndighederne 16. RESULTATET AF UNDERSØGELSEN Den kontrol, der er udført af nedennævnte toldmyndigheder, viser, at dette oplysningsskema (1) □ er behørigt påtegnet af det angivne toldsted, og at de deri indeholdte oplysninger er korrekte □ giver anledning til nedenstående bemærkninger Sted: Dato dag måned Stempel år Navn og adresse på toldmyndighederne Underskrift 17. HENFØRSEL AF IKKE-EU-VARER UNDER PROCEDUREN I rubrik A angives den disponible mængde og i rubrik B den mængde, der afskrives: Mængde A DA Type, nummer og dato for angivelsen til afslutning Mængde (fortsat) Type, nummer og dato for angivelsen til afslutning A Mængde (fortsat) Type, nummer og dato for angivelsen til afslutning A 26 DA B B B 18. Bemærkninger (1) Afkryds x den relevante rubrik.« Side 303, bilag 13, INF 2 Oplysningsskema, affattes således: »DEN EUROPÆISKE UNION INF 2 OPLYSNINGSSKEMA 1. Bevillingshaver: Nr. / 0000000000000000 PASSIV FORÆDLING T R E S I D E T P RO C E D U R E Kontaktperson 3. Toldsted, hvor anmodningen indgives 2. ANMODNING Undertegnede anmoder om kontrol af oplysningerne vedrørende de i rubrik 12 beskrevne varer med henblik på varernes reimport i Unionen. Sted: Underskrift: Dato: dag DA måned år 4. Forventet medlemsstat for reimport: 5. Forædlings-/ bestemmelses- land 6. Bevilling til passiv forædling 7. Udbyttesats 27 DA 8. Forædlingsprocesser, hvortil der er givet bevilling 9. Andre bestemmelser i bevillingen 10. Varebeskrivelse for de forædlingsprodukter, der skal reimporteres 11. KN-kode: 12. Varebeskrivelse for varer til midlertidig eksport 13. KN-kode: 14. Nettomængde 15. Statistisk værdi OPLYSNINGER, DER SKAL GIVES I FORBINDELSE MED MIDLERTIDIG EKSPORT 16. HENFØRSELSTOLDSTEDETS PÅTEGNING Oplysningernes rigtighed bekræftes Dokument for midlertidig eksport nr. Sidste frist for reimport af forædlingsprodukterne: dateret dateret dag måned år dag måned år Anvendte identifikationsforanstaltninger Bemærkninger: Toldsted (navn og medlemsstat) Stempel: 17. UDGANGSTOLDSTEDETS PÅTEGNING De i rubrik 12 beskrevne varer forlod Unionens toldområde Stempel: den dag måned år Bemærkninger Toldsted (navn og medlemsstat) DA 28 DA 18. ANMODNING OM EFTERFØLGENDE KONTROL Nedennævnte toldmyndigheder anmoder om kontrol af dette oplysningsskemas ægthed og af rigtigheden af dets oplysninger. Sted: Dato Stempel: dag måned år Underskrift: Navn og adresse på toldmyndighederne 19. RESULTATET AF UNDERSØGELSEN Dette oplysningsskema (1) [] er behørigt påtegnet af det i rubrik 16 [] giver anledning til nedenstående bemærkninger angivne toldsted, og de deri indeholdte oplysninger er korrekte Sted: Dato Stempel: dag måned Navn og adresse på toldmyndighederne år Underskrift: 20. REIMPORT AF FORÆDLINGSPRODUKTERNE I rubrik A angives den disponible varemængde og i rubrik B den mængde, der reimporteres Mængde Formular, nr. og dato for angivelsen til overgang til fri omsætning - toldstedets stempel Mængde (fortsat) Formular, nr. og dato for angivelsen til overgang til fri omsætning - toldstedets stempel A B A B DA 29 DA 21. Bemærkninger: (1) Afkryds x den relevante rubrik.« Side 309, punkt 2.2.4., litra d) (i bilag 13, tillægget): I stedet for: »Udpassagetoldstedet« læses: »Udgangstoldstedet«. Side 310, litra d), andet afsnit (i bilag 13, tillægget, punkt 2.2.7.): I stedet for: »de midlertidigt udførte varer« læses: »varerne til midlertidig eksport«. Side 310, litra d), femte afsnit (i bilag 13, tillægget, punkt 2.2.7.): I stedet for: »intakt forsegling« læses: »intakte segl«. Side 310, litra e) (i bilag 13, tillægget, punkt 2.2.7.): I stedet for: »Udpassagetoldstedet« læses: »Udgangsstedet«. DA 30 DA
© Copyright 2024