Cooker Installation and use Cuisinière Installation et emploi

Cooker
Installation and use
Cuisinière
Installation et emploi
Cocina
Instalación y uso
K6E52/EX
Cooker with electric multifunction oven and electric hob
Instructions for installation and use
3
Cuisinière avec four multifonction et plan électrique
Instruction pour l'installation et l'emploi
11
Cocinas con horno multifunciones y plano eléctrico
Instrucciones para la instalación y el uso
20
Important
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
• call only the Service Centers authorized by the manufacturer
• always use original Spare Parts
13 This appliance must be used for the purpose for which
it was expressly designed. Any other use (e.g. heating
rooms) is considered to be improper and
consequently dangerous. The manufacturer declines
all responsibility for damage resulting from improper
and irresponsible use.
14 A number of fundamental rules must be followed when
using electrical appliances. The following are of particular
importance:
• do not touch the appliance when your hands or feet
are wet
• do not use the appliance barefoot
• do not use extensions, but if these are necessary
caution must be exercised.
• never pull the power supply cable or the appliance to
unplug the appliance plug from the mains.
• never leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.)
• do not allow children or persons who are not familiar
with the appliance to use it, without supervision.
15 Always unplug the hob from the mains or switch off the
main switch before cleaning or carrying out maintenance
operations.
16 If you are no longer using an appliance of this type,
remember to make it unserviceable by unplugging the
appliance from the mains and cutting the supply cable.
Also make all potentially dangerous parts of the appliance
safe, above all for children who could mistake it for a toy.
17 Do not forget that the cooking zone stays hot for at least
half an hour after it has been turned off. Take care not to
inadvertently place pans or items on the hot zone.
18 Do not turn the cooking zones on if there is any aluminium
foil or plastic material on the hob.
19 Do not get too close to the hot hob.
20 When using small electric appliances near the hob, keep
the power supply cable away from the hot parts.
21 Make sure you turn the handles of pots and pans inwards
to avoid knocking them over accidentally.
22 Never leave a cooking zone on without a pan on it, as the
zone would heat up almost immediately, causing damage
to the heating elements.
23 Remember to keep children away from the appliance
when you use the grill or oven, since these parts
become very hot. Keep children well away.
24 Make sure the knobs are in the ”•”/”o” position when the
appliance is not in use.
25 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the same from sliding off the
pedestal itself.
26 The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, by inexperienced individuals or by anyone who
is not familiar with the product. These individuals should,
at the very least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive preliminary
instructions relating to the operation of the appliance.
27 Do not let children play with the appliance.
1 This appliance is intended for non-professional use
within the home.
2 Before using your appliance, read the instructions in
this owner’s manual carefully since you will find all
the instructions you require to ensure safe installation,
use and maintenance. Always keep this owner’s
manual close to hand since you may need to refer to
it in the future.
3 When you have removed the packing, check that the
appliance is not damaged. If you have any doubts, do not
use the appliance, contact your nearest Ariston Service
Centre. Never leave the packing components (plastic bags,
foamed polystyrene, nails, etc.) within the reach of children
since they are a source of potential danger.
4 The appliance must be installed only by a qualified person
in compliance with the instructions provided. The
manufacturer declines all responsibility for improper
installation which may harm persons and animals and
damage property.
5 The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed if the cooker is correctly and efficiently
earthed, in compliance with regulations on electrical safety.
Always ensure that the earthing is efficient; if you have
any doubts call in a qualified technician to check the
system. The manufacturer declines all responsibility for
damage resulting from a system which has not been
earthed.
6 Before plugging the appliance into the mains, check that
the specifications indicated on the date plate correspond
to those of the electrical mains of your home.
7 Check that the electrical capacity of the system and
sockets will support the maximum power of the appliance,
as indicated on the data plate. If you have any doubts,
call in a qualified technician.
8 An omnipolar switch with a contact opening of at least 3
mm or more, is required for the installation.
9 If the socket and appliance plug are not compatible, have
the socket replaced with a suitable model by a qualified
technician. The latter, in particular, will also have to ensure
that the cross section of the socket cables are suitable
for the power absorbed by the appliance. The use of
adapters, multiple sockets and/or extensions, is not
recommended. If their use cannot be avoided, remember
to use only single or multiple adapters and extensions
which comply with current safety regulations. In these
cases, never exceed the maximum current capacity
indicated on the single adapter or extension and the
maximum power indicated on the multiple adapter.
10 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use.
Switch off the main switch when you are not using the
appliance.
11 The openings and slots used for ventilation and
dispersion of heat on the rear and below the control
panel must never be covered.
12 The user must not replace the supply cable of this
appliance. Always call an after-sales service centre
authorised by the manufacturer in the event of cable
damage or replacement.
3
Installation Instructions
The following instructions should be read by a qualified
technician to ensure that the appliance is installed,
regulated and technically serviced correctly in compliance
with current regulations.
Important: The power supply to the appliance must be
cut off before any adjustments or maintenance work is
done on it.
To install the cable, proceed as follows:
• unscrew the wire clamp screw and the contact screws
Note: the jumpers are factory-set for a single-phase
230V connection (Fig. A).
• to make the electrical connections illustrated in fig. C
and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig.
B - reference “P”)
• fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
Positioning
The cooker is manufactured with type X degree protection
against overheating.
Fig. A
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
Levelling Your Appliance (only on certain models)
4 support feet which are adjusted using screws are located
in the lower part of the cooker. These level off the oven
when necessary. It is essential that the cooker be standing
level.
N
L
1
3
5
2
4
P
N
Fig. B
L3
Mounting the legs (only on certain models)
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your
cooker.
L2
L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
N
L2 L1
1
3
5
2
4
Fitting on a Power Supply Cable
Opening the terminal board:
• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the
terminal board cover;
• Pull open the cover of the terminal board.
Fig. C
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
Fig. D
1
3
5
2
4
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate. When connecting the cable
directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker
with a minimum contact opening of 3 mm between the
appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker
should be sized according to the load and should comply
with current regulations (the green-yellow earth wire should
not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable
should be positioned so that it does not reach a tempera4
ture of more than 50°C with respect to the room temperature, anywhere along its length.
Before making the connection, check that:
• the limiter valve and the home system can support the
appliance load (see data plate);
• the mains are properly earthed in compliance with
current directives and regulations;
• there is easy access to the socket and omnipolar circuit
breaker, once the hob has been installed.
Technical Characteristics
Oven
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Energy consumption for Forced convection
Dimensions (HxWxD): 32x43.5x40 cm
Volume: 56 Litres
Max. Oven Power Absorption: 2250 W
Fan assisted
heating mode:
Declared energy consumption for Natural convection Class
Innder dimensions of the plate plate warmer:
Width: 46 cm
Depth: 42 cm
Height: 8.5 cm
heating mode:
Convection
Electric Hob
Rapid Ø 180 mm: 2000 W
Normal Ø 145 mm: 1000 W
Normal Ø 220 mm: 2000 W
This appliance conforms with the following European
Economic Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 2004/108/EC of 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Max. Electric Hob Power Absorption: 7000 W
Voltage and Frequency
220-230V/380-400V 3N AC 50/60 Hz
Cooker with Multifunction Oven
A
B
C
D
E
F
H
L
M
N
O
S
A
B
B
Hob surface
Electric hotplate
Control Panel
Oven Rack
Dripping Pan or Baking Sheet
Adjustable Feet
Electric hotplate indicator light
Selector Knob
Thermostat Knob
Electric hotplate control knobs
Thermostat Light
Cooking Control Timer Knob
C
O
D
H
E
F
F
L
5
M
S
N
How To Use Your Appliance
The various functions featured with the oven are controlled
using the knobs and buttons on the control panel.
ing. When cooking in convection mode, only use one dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the heat
distribution will be uneven. Using the different rack heights
available, you can balance the amount of heat between
the top and the bottom of the oven. Select from among
the various rack heights based on whether the dish needs
more or less heat from the top.
Notice: The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting and
leave the oven on for about half an hour with nothing in it,
with the oven door shut. Then, open the oven door and let
the room air. The odour that is often detected during this
initial use is due to the evaporation of substances used to
protect the oven during storage and until it is installed.
Fan Assisted Mode
Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max.
The heating elements, as well as the fan, will come on.
Since the heat remains constant and uniform throughout
the oven, the air cooks and browns food uniformly over its
entire surface. With this mode, you can also cook various
dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks
can be used at the same time, following the instructions in
the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”.
This fan assisted mode is particularly recommended for
dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably prolonged cooking times, such as for example:
lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc…
Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This
results in less loss of juices, meat which is more tender
and a decrease in the loss of weight for the roast. The fan
assisted mode is especially suited for cooking fish, which
can be prepared with the addition of a limited amount of
condiments, thus maintaining their flavour and appearance.
Desserts: the fan assisted mode is also perfect for baking
leavened cakes.
Moreover, this mode can also be used to thaw quickly
white or red meat and bread by setting the temperature to
80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to
60°C or use only the cold air circulation feature by setting
the thermostat to 0°C.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using
the rotisserie to cook (where present). For all other types of
cooking, never use the bottom shelf and never place anything
on the bottom of the oven when it is in operation because
this could damage the enamel. Always place your cookware
(dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with
the appliance inserted especially along the oven guides.
Attention: to use the oven in manual mode without the
cooking control timer, match the indicator on the control
panel with the
symbol on the timer knob.
The Oven Control Knobs
This multi-function oven combines the advantages of traditional convection ovens with those of the more modern
fan assisted models in a single appliance.
It is an extremely versatile appliance that allows you to
choose easily and safely between 5 different cooking
modes. The various features offered by the oven are selected by means of selector knob “L” and thermostat “M”
situated on the control panel.
“Defrosting” Mode
Position of thermostat knob “M”: any
The fan located on the bottom of the oven makes the air
circulate at room temperature around the food. This is
recommended for the defrosting of all types of food, but in
particular for delicate types of food which do not require
heat, such as for example: ice cream cakes, cream or
custard desserts, fruit cakes. By using the fan, the
defrosting time is approximately halved. In the case of
meat, fish and bread, it is possible to accelerate the
process using the “multi-cooking” mode and setting the
temperature to 80° - 100°C.
“Top” oven
Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max.
The top heating element comes on.
This mode can be used to brown food at the end of cooking.
Grill
Position of thermostat knob “M”: Max
The top heating element come on.
The extremely high and direct temperature of the grill makes
it possible to brown the surface of meats and roasts while
locking in the juices to keep them tender. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high
temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib
steak, filets, hamburgers etc...
Use the “grill” mode with the oven door ajar.
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking
Advice” paragraph.
Convection Mode
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.
On this setting, the top and bottom heating elements come
on. This is the classic, traditional type of oven which has
been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still
unequalled when it comes to cooking dishes made up of
several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice,
etc. Excellent results are achieved when preparing veal
or beef-based dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and
require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes as well as fruit
and cooking using covered casserole dishes for oven bak-
Fan Assisted Grill
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and 200°C.
The top central heating element and the fan come on. This
combination of features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation of the heating elements
through forced circulation of the air throughout the oven.
6
The control knobs for the hob electric hotplates (N)
The cookers can be fitted with normal and rapid electric
hotplates in a variety of combinations (the rapid hotplates
can be distinguished from the rest by the red boss in the
centre of the same). To avoid any heat loss and damage to
the hotplates, we advise you to use pans with a flat bottom,
with a diameter which matches that of the hotplate itself. The
table contains the different settings indicated on the knobs
and the use for which the hotplates are recommended.
This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Excellent
results are achieved with kebabs made with meats and
vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy
sauce, quail, pork chops, etc.
All “gratin” cooking must be done with the oven door shut.
This mode is also ideal for cooking fish steaks, like swordfish, tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.
The oven light
symbol to turn it on. It lights the
Set knob “L” to the
oven and stays on when any of the electrical heating elements in the oven come on.
Thermostat Light (O)
This light indicates that the oven is heating. When it turns
off, the temperature inside the oven has reached the setting made with the thermostat knob. At this point, the light
will turn on and off as the oven maintains the temperature
at a constant level.
Cooking Control Timer Knob
Some models are equipped with a timer program to control
when the oven shuts off during cooking. To use this feature,
you must wind the "S" knob one full turn in the counter-
clockwise direction
; Then, turn the knob in the clockwise
direction , to set the time by matching up the indicator
on the control panel with the number of minutes on the
knob.
At the end of the programmed length of time, the timer will
sound and automatically turn off the oven.
Attention: to use the oven in manual mode without the
cooking control timer, match the indicator on the control
Before using the hotplates for the first time, you should
heat them at maximum temperature for approximately 4
minutes, without any pans. During this initial stage, their
protective coating hardens and reaches its maximum
resistance.
Electric hotplate indicator light (H)
This light comes on when any of the electrical hotplates on a
hob which features electric hotplates have been turned on.
panel with the
symbol on the timer knob.
When the oven is not in use, the cooking control timer can
be used like a normal timer.
WARNING! The glass lid can break in if it is heated
up. Turn off all the burners and the electric
plates before closing the lid. *Applies to the
models with glass cover only.
7
Practical Cooking Advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of food in the best possible way. With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your own personal experience.
Important: always use the grill with the oven door shut.
This will allow you both to obtain excellent results and to
save on energy (approximately 10%).
When using this mode, we advise you to set the thermostat
to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill,
which is based on the use of infrared rays. However, this
does not mean you cannot use lower temperatures, simply
by adjusting the thermostat knob to the desired temperature.
Therefore the best results when using the grill modes
are obtained by placing the grid on the lower racks
(see cooking table) then, to prevent fat and grease
from dripping onto the bottom of the oven and smoke
from forming, place a dripping-pan on the 1st oven
rack from the bottom.
Preheating
If the oven must be preheated (this is generally the case
when cooking leavened foods), the “fan assisted” mode
can be used to reach the desired temperature as quickly
as possible in order to save on energy.
Once the food has been placed in the oven, the most
appropriate cooking mode can then be selected.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook on more than one rack at the same
which is the
time, use only the “fan assisted mode”
only one that is appropriate for this type of cooking.
• The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted
cooking, use two of the three central racks; the lowest
and highest racks receive the hot air directly and
therefore delicate foodstuffs could be burnt on these
racks.
• As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the
bottom, placing the foodstuffs that require greater heat
on the 2nd rack from the bottom. For example, when
cooking meat roasts together with other food, place
the roast on the 2nd rack from the bottom and the more
delicate food on the 4th rack from the bottom.
• When cooking foodstuffs that require differing times
and temperatures, set a temperature that is somewhere
between the two temperatures required, place the more
delicate food on the 4th rack from the bottom and take
the food requiring less time out of the oven first.
• Use the dripping pan on the lower rack and the grid on
the upper;
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated
oven. Make sure you wait until the oven has been
preheated thoroughly (the red light “O” will turn off). Do
not open the oven door during baking to prevent the cake
from dropping. In general:
!#$&
'!#$&
*
!"
!
Using the Grill
This multi-function oven offers you 2 different grilling
modes.
with the oven door ajar, placing
Use the “grill” mode
the food under the centre of the grill (situated on the 3rd
or 4th rack from the bottom).
To catch any fat and/or grease that may drip from the rack,
place the dripping pan provided on the first rack from the
bottom.
When using this mode, we recommend you set the energy level to the highest setting, even though lower levels
can be set, simply by adjusting the thermostat knob to the
desired level.
Setting , “fan assisted grill”,only with the oven door
shut, is extremely useful for grilling foods rapidly, as the
distribution of heat makes it possible not only to brown
the surface, but also to cook the bottom part.
Moreover, it can also be used for browning foods at the
end of the cooking process, such as adding that gratin
finish to pasta bakes, for example.
When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd
oven rack from the bottom (see cooking table) then, to
prevent fat and grease from dripping onto the bottom of
the oven and thus smoke from forming, place a drippingpan on the 1st rack from the bottom.
'
#"
+
$!
%&'!"
*%%*+
"
'!
8
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside while
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,
then turn the oven down afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the temperature
setting. Place the meat on the centre of the grid and place
the dripping pan beneath it to catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre
of the oven. If you would like to increase the amount of
heat from below, use the low rack heights. For savoury
roasts (especially duck and wild game), dress the meat
with lard or bacon on the top.
Cooking Pizza
For best results when cooking pizza, use the “fan
assisted “ mode:
• Preheat the oven for at least 10 minutes;
• Use a light aluminium pizza pan, placing it on the grid
supplied with the oven. If the dripping pan is used, this
will extend the cooking time, making it difficult to get a
crispy crust;
• Do not open the oven door frequently while the pizza
is cooking;
• If the pizza has a lot of toppings (three of four), we
recommend you add the mozzarella cheese on top
halfway through the cooking process.
• When cooking pizza on two racks, use the 2nd and
4th with a temperature of 220°C and place the pizzas
in the oven after having preheated it for at least 10
minutes.
" /
&+
"
'
&
!+
#
&
!+
J
Q
Q
Q
Q
Q
Y
Y
Y
Y
Y
Z
Z
Z
[
[
\YJ]Y
]J]Y
]J[
YJZ
QJQY
;'
<
=
%"
>
?
@
G
==Z
^
^
?_
`
J
Z
@Z
{
{Z
{
Y
Y
Y
Y
ZJ|
Q
Z
ZJ|
Z
Z
ZJ|
ZJ|
Z
ZJ|
Q
Y
Y
ZZ
Z
[
[
[
]
}
[
]
]
Z
YJZ
QJQY
YJ\
\J]Y
QJQY
|JY
ZJZY
JY
YJZ
ZJZY
ZYJQ
#<%
@
J
Q~|
Y
ZZ
J
=
{
{


`
G
!|
|
|
|
Q~|
|
|
|
|
|
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
`‚
`‚
`‚
`‚
`‚
`‚
`‚
`‚
`‚
[J
\J[
JY
YJZ
YJZ
]J
YJZ
ZJQ
Y
Y
Q
Q
Y
Y
Z
Z
YYJ\
QJQY
>?‚„
"
9
Routine Maintenance and Cleaning
Replacing the Oven Lamp
• Disconnect the oven from the power supply by means
of the omnipolar switch used to connect the appliance
to the electrical mains; or disconnect the plug if it is
accessible.
• Remove the glass cover of the lamp-holder.
• Remove the lamp and replace it with a lamp resistant
to high temperatures (300°C) with the following specifications:
- Voltage: 230V
- Wattage: 25W
- Socket: E14
• Replace the glass cover and connect the oven to the
mains.
Before each operation, disconnect the appliance from
the electrical power supply. To ensure that the appliance lasts a long time, it must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that:
• do not use steam equipment to clean the appliance
• the enamelled parts and the self-cleaning panels,
where present, are washed with warm water without
using any abrasive powders or corrosive substances
which could ruin them;
• the inside of the oven should be cleaned fairly often
while it is still warm, using warm water and detergent
followed by careful rinsing and drying;
• the electric hotplates should be cleaned with a damp
cloth and lubricated with a little oil while still warm;
• stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents
(containing phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended that drops of water be dried;
N.B.: Avoid closing the cover while the electric plates
are still warm. Remove any liquid from the lid before
opening it.
TheEuropeanDirective2002/96/EConWasteElectricalandElectronicEquipment
(WEEE),requiresthatoldhouseholdelectricalappliancesmustnotbedisposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the
materialstheycontainandreducetheimpactonhumanhealthandtheenvironment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation,thatwhenyoudisposeoftheapplianceitmustbeseparatelycollected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
10
Conseils
•
•
Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:
adressez-vous exclusivement à nos Services après-vente agréés
exigez toujours l'utilisation de pièces détachées originales.
14 L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles
fondamentales.Asavoir:
• ne pas toucher l’appareil les pieds ou les mains mouillés ou humides
• ne jamais utiliser l'appareil pieds nus
• ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un maximum de
précautions
• ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
• nepasexposerl'appareilauxagentsatmosphériques(pluie,soleil,etc)
• ne pas laisser utiliser l'appareil, sans surveillance, par des enfants ou
pardespersonnesincapablesdelefaire.
15 Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez l'appareil
en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'installation
électrique.
16 Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est recommandé de le
rendreinopérantencoupantlecordond’alimentation,aprèsl’avoirdébranché
de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les
parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger quelconque,
surtout pour des enfants qui pourraient utiliser l’appareil pour jouer.
17 N'oubliez pas que les foyers restent chauds pendant au moins une demiheureencoreaprèsleurextinction.Attentionànepas poser,parmégarde,
desrécipientsoudesobjetsau-dessusdufoyerencorechaud.
18 N'allumez pas les foyers si des feuilles alu ou du plastique sont posés sur
le plan de cuisson.
19 N'approchezpasdesfoyersquandilssontchauds.
20 Si vous utilisez de petits électroménagers à proximité de la table, veillez à
cequeleurcordond'alimentationnetouchepasàdespartieschaudesde
l'appareil.
21 Contrôlezquelesmanchesdescasserolessonttournésversl'intérieurdu
plan pour éviter tout heurt accidentel.
22 Ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole car sa montée en
température extrêmement rapide pourrait endommager ses éléments
chauffants.
23 En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et
certaines parties du four deviennent très chaudes. Attention
à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
24 Vérifierquelesmanettessoientbiensurlaposition”•”/”o”quandvousn’utilisez
pasl’appareil.
25 Silacuisinièreestinstalléesurunsocle,prenezlesprécautionsquis'imposent
pour que l'appareil ne tombe pas de ce socle.
26 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
saufsiellesontpubénéficier,parl’intermédiaired’unepersonneresponsable
deleursécurité,d’unesurveillanceoud’instructionspréalablesconcernant
d’utilisation de l’appareil.
27 S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non
professionnel.
2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice car elle contient
des instructions très importantes concernant la sécurité d'installation,
d'usage et d'entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute
consultationultérieure.
3 Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En cas de doute, et
avant toute utilisation, consultez un technicien qualifié. Les éléments de
l'emballage(sachetsplastique,polystyrèneexpansé,clous,etc)nedoivent
pas être laissés à portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
4 L’installationdoitêtreeffectuéeconformémentauxinstructionsdufabricant
et par un professionnel qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité
pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des
choses du fait d'une installation incorrecte de l'appareil.
5 La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce dernier est
correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément
aux normes de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette
conditionfondamentaledesécuritéestbienremplie;encasdedoute,faites
appelàunprofessionnelqualifiépouruncontrôleminutieuxdel'installation
électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable
des dommages pouvant survenir si l'installation de mise à la terre fait
défaut.
6 Avant de brancher l'appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques
reportéessurlesétiquettescorrespondentbienàcellesdevotreinstallation
électrique.
7 Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises de courant est
apteàsupporterlapuissancemaximumdel'appareilfigurantsurlaplaquette.
En cas de doute, faites appel à un professionnel qualifié.
8 Lors de l'installation, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d'ouverture entre les contacts.
9 En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, remplacez
cette prise par une autre appropriée et, pour ce faire, faites appel à un
technicien qualifié qui devra également vérifier si la section des câbles de
lapriseestapteàsupporterlapuissanceabsorbéeparl'appareil.Engénéral,
il vaut mieux n'utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur
emploi s'avère indispensable, n'utilisez que des adaptateurs simples ou
multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en
veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur
l'adaptateursimpleousurlesrallongeset lapuissancemax. indiquée sur
l'adaptateurmultiple.
10 Ne laissez pas votre appareil branché inutilement. Eteignez l'interrupteur
général de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas.
11 Les orifices ou les fentes d'aération ou d'évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés.
12 Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par
l'utilisateur. Si le câble est endommagé et doit être remplacé, adressezvous à l'un des centres de service après-vente agréés par le fabricant.
13 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été
conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple le
chauffage d'une pièce) est impropre et,en tant que telle,
dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par un usage impropre ou
erroné.
11
Instructions pour l’installation
Fig. A
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L
3
5
1
4
Positionnement
Cette cuisinière a un indice de protection contre les
surchauffes de type X, on peut par conséquent l'installer
à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle
du plan de cuisson.
2
Les instructions suivantes s'adressent à l'installateur
qualifié afin qu'il procède, correctement et suivant les
normes en vigueur, aux opérations d'installation, de
réglage et de maintenance technique.
Important: toute intervention de réglage, de maintenance
etc. doit être effectuée après avoir débranché l'appareil.
P
N
Fig. B
L3
Nivellement (Il n’est présent que sur certains modèles)
Dans la partie inférieure de la cuisinière se trouvent 4
pieds réglables au moyen de vis qui permettent la mise à
niveau de l’appareil, en cas de besoin. Il est indispensable
de positionner l’appareil à l’horizontale.
L2
Montage pieds (Il n’est présent que sur certains modèles)
La cuisinière est fournie de pieds à monter par encastrement
sous la base.
L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
N
L2 L1
1
3
5
2
4
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
• Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle du bornier;
• Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Fig. C
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
Fig. D
1
3
5
2
4
Raccordement du câble d'alimentation à la ligne
Monter sur le câble une fiche normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette des caractéristiques, en cas de
raccordement direct à la ligne il faut interposer entre
l'appareil et la ligne un interrupteur omnipolaire avec une
distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm.
dimensionné à la charge et conforme aux normes (le fil
de terre, jaune-vert, ne doit pas être interrompu par
l'interrupteur). Le câble d'alimentation doit être positionné
de manière à n'atteindre en aucun point une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au raccordement, vérifiez si:
• la valve réductrice et l'installation domestique peuvent
supporter la charge de l'appareil (voir plaquette des
caractéristiques);
• l’installation d'alimentation dispose d'une mise à la terre
efficace conformément aux normes et aux dispositions
prévues par la loi;
• la prise ou l'interrupteur omnipolaire sont facilement
accessibles après installation de l'appareil.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme
suit:
• dévissez la vis du serre-câble de même que les vis
des contacts
Remarque : les pontets sont montés en usine pour
raccordement à 230V monophasé (fig. A).
• pour effectuer les raccordements électriques illustrés
fig. C et fig. D, utilisez les deux pontets placés dans le
boîtier (fig. B - référence “P”)
• fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermez le couvercle.
12
Caractéristiques Techniques
Four
Voltage et Fréquence
Dimensions (HxLxP): 34,5x43,5x40 cm
Volume: 56 Litres
220-230V / 380-400V 3N AC 50/60 Hz
Absorption Max Four: 2250 W
Plan de cuisson électrique
Rapide Ø 180 mm: 2000 W
Normale Ø 145 mm: 1000 W
Normale Ø 220 mm: 2000 W
Absorption Max Plan Electrique: 7000 W
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC du 12/12/06 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 2004/108/EC du 15/12/04 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
- 93/68/EEC du 22/07/93 et modifications successives
- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection naturelle
Statique
fonction four :
Consommation énergie déclarée pour Classe convection forcée
fonction four :
Ventilé
La cuisinière avec four multifonction
A
B
C
D
E
F
L
H
I
O
M
S
Plateau du plan de cuisson
Plaques électriques
Tableau de bord
Grille du four
Lèche-frite ou plaque de cuisson
Pieds réglables
Manette du four
Voyant de fonctionnement des plaques électriques
Manette des plaques électriques
Voyant lumineux thermostat
Manette du thermostat
Minuterie - fin de cuisson
A
B
B
C
D
O
H
E
F
L
M
S
N
13
F
Mode d'emploi
au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats tout
aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou de
veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jambon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente
et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de
cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les
plats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsque
vous utilisez le four statique, ne cuisez que sur un seul
niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.
Choisissez le niveau qui vous permettra de mieux équilibrer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de la
sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du
bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de
la voûte ou de la sole.
Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servezvous des dispositifs de commande de son tableau de bord.
Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins
une demi-heure en réglant la température à son maximum. Ouvrez ensuite la porte et ventilez la pièce. L'odeur
qui se dégage parfois pendant cette opération est due à
l'évaporation des produits utilisés pour protéger le four
pendant le laps de temps qui s'écoule entre la fabrication
et l'installation du produit.
Attention: N'utilisez le premier étage du bas que pour
vos cuissons au tourne-broche (pour les modèles qui en
sont équipés). Pour les autres modes de cuisson n'utilisez
jamais l'étage du bas et ne posez jamais d'objets à même
la sole du four, vous risqueriez d'abîmer l'émail. Enfournez
toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier alu, etc.
etc.) sur la grille fournie avec l'appareil et montée dans
les glissières du four.
Four Ventilé
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
Max.
Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la
turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous
points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition
qu’ils cuisent à la même température. Pour cuire simultanément sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans le
paragraphe «Cuisson groupée sur plusieurs niveaux».
C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc...
Le choix de températures plus basses, possible grâce à
une meilleure répartition de la chaleur, vous permettra
d’obtenir des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait avec une moindre perte de poids. Cette fonction convient aussi à merveille à la cuisson du poisson qui ne
subit aucune altération de son aspect et de son goût car il
exige un moindre apport de condiment.
Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.
La fonction «ventilé», réglée à une température de 80 °C
sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou
blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats,
sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que
la circulation d’air froid en amenant le sélecteur de températures sur 0°C.
Attention: pour utiliser le four sans se servir du
programmateur de fin de cuisson, il faut amener en face
du repère fixe du bandeau le symbole 9.
Les manettes du four
Le “5 Programmes” réunit en un seul appareil tous les
avantages des fours traditionnels à convection naturelle,
“statiques” à ceux des fours modernes à convection forcée,
“ventilés”.
Le “5 Programmes” est un appareil extrêmement versatile,
permettant de chosir, simplement et en toute sécurité, l’une
des 5 méthodes de cuisson disponibles.
Pour sélectionner les différentes fonctions proposées par
“5 Programmes” agissez sur les manettes:
L - de sélection
M - du thermostat présents sur le bandeau.
Four “Décongélation”
Position du bouton thermostat “M” : quelconque
Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air à
température ambiante autour des aliments. Cette fonction
est indiquée pour décongeler tout type d’aliment, et plus
particulièrement les aliments délicats qui craignent la
chaleur tels que, par exemple : les gâteaux glacés, les
gâteaux garnis de crème pâtissière ou de crème fouettée,
les gâteaux aux fruits. Le temps de décongélation est
réduit environ de moitié. Vous pouvez également utiliser
la fonction “Multicuisson” pour décongeler rapidement de
la viande, du poisson ou du pain, en sélectionnant une
température de 80°C -100°C.
Résistance de voûte
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
Max.
L’élément chauffant supérieur est branché.
Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
aliments.
Grill
Position sélecteur de températures «M»: Max.
L’élément chauffant supérieur central est branché.
La température élevée et directe du gril permet de saisir
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et
reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf,
entrecôtes, filet, hamburgers, etc....
Four Statique
Position sélecteur des températures «M» : entre 60°C et
Max.
En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement
des deux résistances (sole et voûte) C’est le four traditionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale le four statique quand il s’agit de cuisiner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de porc
14
Cuissons à effectuer avec porte du four fermée.
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”.
Les manettes de commande des plaques électriques
du plan de cuisson (N)
Les cuisinières peuvent être équipées de plaques
électriques normales ou rapides (les plaques rapides se
distinguent des autres à leur pastille rouge ). Pour éviter
toute déperdition de chaleur et ne pas endommager les
plaques, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond
plat dont le diamètre n’est pas plus petit que celui de la
plaque. Dans le tableau suivant, vous trouverez les
correspondances entre les positions indiquées sur les
manettes et l’utilisation pour laquelle les plaques sont
conseillées.
Gril Ventilé
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
200°C.
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central
ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition
uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de
risques de brûler vos aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire: brochettes de viande et de légumes, saucisses, côtelettes de porc,
côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles à la
sauge, filet de porc etc...
Cuissons au «gril ventilé» à effectuer avec porte du four
fermée.
Quant aux poissons, le gril ventilé n’a pas son pareil pour
la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de
sépioles farcies etc...
La manette du minuteur fin de cuisson (S)
Certains modèles sont équipés d’un programmateur fin
de cuisson. Pour s’en servir, il faut remonter la sonnerie
en faisant faire un tour presque complet à la manette “S”
dans le sens des aiguilles d’une montre 4 ; puis, en
tournant dans le sens inverse 5, programmer le temps
désiré en amenant en face du repère fixe du bandeau le
numéro correspondant aux minutes désirées, une fois le
temps écoulé, la sonnerie retentit et le four s’éteint
automatiquement..
Attention: pour utiliser le four sans se servir du
programmateur de fin de cuisson, il faut amener en face
du repère fixe du bandeau le symbole 9.
Quand le four est éteint, le programmateur fin de cuisson
peut être utilisé comme un simple minuteur.
!
"
#
Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la
première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à
leur température maximum sans casserole. Au cours
de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit
et atteint sa résistance maximum.
Le voyant de fonctionnement des plaques
électriques (H)
Il s’allume dès la mise en marche d’une résistance
électrique quelconque d’un plan de cuisson équipé de
plaques électriques.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le bouton «L» en face du symbole
. . La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une
résistance électrique du four se met en marche.
ATTENTION! Le couvercle en
verre peut se casser s’il est
chauffé. Il faut éteindre tous
les brûleurs et les plaques
électriques avant de le fermer. **Ne concerne que les modèles équipés de couvercle en
verre
Voyant lumineux thermostat (O)
Il indique la phase de montée en température de ce
dernier, il s’éteint quand la température sélectionnée à
l’aide de la manette est atteinte à l’intérieur du four. A partir de là le voyant lumineux s’allume et s’éteint
alternativement pour indiquer que le thermostat fonctionne
correctement et permet de maintenir la température du four
au degré près.
15
Conseils utiles pour la cuisson
Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille sur
le 2ème ou 3ème gradin en partant du bas (voir tableau
de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin
en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Important : pour la cuisson au gril, la porte du four
doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats
et ferez des économies d’énergie (10% environ).
Quand vous utilisez cette fonction, nous vous conseillons
de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera
d’autant plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que vous
sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers
gradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et
placez la lèchefrite fournie sur le premier gradin en
partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson
appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez
les enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Préchauffage
Quand un préchauffage est nécessaire, en gros chaque
fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous
“ventilé” qui permet d’obtepouvez utiliser la fonction
nir une montée en température rapide tout en réduisant
la consommation d’énergie.
Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à
la fonction de cuisson la plus indiquée.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
La fonction
“ventilé” est la seule qui vous permet de
cuire sur deux niveaux.
• Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois
niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la
cuisson ventilée, le premier du bas et le dernier du
haut sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler des mets délicats;
• Utilisez de préférence le 2ème et le 4ème niveau en
partant du bas en enfournant sur le 2ème les plats qui
exigent plus de chaleur. Si vous cuisinez par exemple
un rôti de viande en même temps que d’autres plats,
enfournez le rôti sur le 2ème niveau et vos plats plus
délicats sur le 4ème;
• Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps
et les températures de cuisson varient, choisissez une
température intermédiaire, enfournez le plat le plus
délicat sur le 4ème niveau et sortez du four, avant les
autres, le plat dont la cuisson est plus rapide;
• Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur
celui du haut;
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez
que l’extinction du voyant rouge «O» vous signale que le
préchauffage est terminé. N’ouvrez pas la porte en cours
de cuisson, votre gâteau risquerait de s’affaisser. En général :
$
!
&
*+<
&
=
>&
#&
*+<=
Utilisation du gril
Le four multifonction vous offre 2 possibilité de griller
avec porte de four obligatoirement fermée.
Utilisez la fonction
“grill” en plaçant vos aliments au
milieu de la grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en
partant du bas) car seule la partie centrale de la résistance du haut est allumée.
Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier
niveau en partant du bas pour recueillir les graisses et les
jus.
Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler votre thermostat sur le maximum. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
!
"
!&?
#
&
#
&
#
$"
%"
>&
#&
&
=
"
@&
#
!&?
#
&
!=
“gril ventilé”est extrêmement utile pour
La position
des grillades rapides, la chaleur produite par le gril bien
distribuée permet de dorer en surface et de cuire le dessous aussi.
Vous pouvez vous en servir pour parfaire la cuisson d’aliments ayant besoin de dorer en surface, c’est l’idéal par
exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de cuisson.
&*
"
+
$/
&+"&;<=
>"
&?
J&
!=
K
!
Y
#
Y
#=
16
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des températures entre 180°C et 200 °C.
Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder
juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de
temps puis diminuez-la par la suite.
En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir une température basse et prolonger la durée de cuisson. Placez la viande au milieu de la grille et placez la
lèchefrite en dessous pour recueillir les graisses.
Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve
au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en dessous, choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir
des rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bardez votre viande de lard ou de petit salé en faisant en
sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quand
vous l’enfournez.
Cuisson de la pizza
“venPour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction
tilé”:
• Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes
• Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille
du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps
de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza
croustillante.
• N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson
• Si vos pizzas sont bien garnies («capricciosa»,
«quattro stagioni») n’ajoutez la mozzarelle qu’à micuisson.
• Lors de la cuisson de pizzas sur deux niveaux, enfournez sur le 2ème et sur le 4ème niveau à 220°C
après avoir préchauffé le four pendant au moins 10
minutes.
17
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière
Avant toute opération, coupez l’alimentation
électrique de la cuisinière. Pour prolonger la durée de
vie de votre cuisinière, nettoyez-la fréquemment, en
n’oubliant pas que:
•
•
•
•
•
Remplacement de la lampe à l’intérieur du four
• Coupez l’alimentation électrique de la cuisinière en
intervenant sur l’interrupteur omnipolaire utilisé pour
le branchement du four à l’installation électrique ou en
débranchant la fiche, si cette dernière est accessible;
• Dévissez le couvercle en verre de la douille;
• Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule
résistant aux températures élevées (300°C) ayant les
caractéristiques suivantes:
- Tension 230V
- Puissance 25W
- Culot E14
• Remontez le couvercle en verre et rétablissez
l’alimentation électrique du four.
pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur
les parties émaillées et les panneaux auto-nettoyants,
s’il y en a, doivent être lavés à l’eau tiède en évitant
toute utilisation de poudres abrasives et de produits
corrosifs qui pourraient les abîmer;
l’enceinte du four doit être nettoyée assez souvent,
quand elle est encore tiède à l’eau chaude avec un
peu de détergent. Rincez-la et essuyez-la ensuite
soigneusement;
nettoyez les plaques électriques à l’aide d’un chiffon
humide et graissez-les avec un peu d’huile quand elles
sont encore tièdes;
des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce
dernier reste trop longtemps au contact d’une eau très
calcaire ou de détergents agressifs (contenant du
phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et
d’essuyer après le nettoyage. De plus, essuyez aussitôt
tout débordement d’eau.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
18
Conseils utiles pour la cuisson
=
W
"
/
;
"
"
W
/
;
_
_
_
_
_
1`
1`
1`
1`
1`
w00
w00
w00
1{0
1{0
|`-}`
}0-}`
}0-{0
1`-w0
_0-_`
1
1
1
w-†
_
w
1`
10
10
ww0
w00
1`-w0
_0-_`
1
1
1
0.`
0.`
0.`
1.0
1.`
w-†
w
w
w-†
w-†
w
w-†
_
10
10
10
10
10
10
10
1`
1{0
1{0
1{0
1}0
1‡0
1{0
1}0
1}0
w00
`0-|0
|0-}`
_0-_`
†0-`0
w0-w`
10-1`
1`-w0
w0-w`
w`-_0
Pour
parfaire
la
cuisson
-
_ˆ†
1`
ww0
-
Soles
et
seiches
Brochettes
de
calmars
et
crevettes
^ranches
de
colin
Légumes
grillés
Côte
de
veau
Côtelettes
‰amburgers
‚aquereau~
Croque-monsieur
1
†
`
‚a~
{-10
1
1
1
1
1
1
1
n.°
†
†
†
_ˆ†
†
†
†
†
†
`
`
`
`
`
`
`
`
‚a~
‚a~
‚a~
‚a~
‚a~
‚a~
‚a~
‚a~
|-{
10
10-1`
1`-w0
1`-w0
}-10
1`-w0
w-_
1.`
1.`
_
_
`
`
w00
w00
``-|0
_0-_`
"
@J
X""
Zécongeler
tout
type
d[aliment
W
Canard
1
Rôti
de
veau
ou
de
b\uf
1
1
Rôti
de
porc
Biscuits
(p]te
brisée)
1
^artes
Y"
Pizza
(su
w
niveau~)
Lasagnes
gneau
Poulet
rôti

pommes
de
terre
‚aquereau
Caƒe
Chou~
(sur
w
niveau~)
Biscuits
(sur
w
niveau~)
„énoise
(sur
1
niveau)
„énoise
(sur
w
niveau~)
…uiches
Z"
+[
!
!+"
Poulet
grillé
Seiches
/K;
\?#?]
les
temps
de
cuisson
sont
purement
indicatifs
et
peuvent
être
modifiés
selon
les
goŠts
de
chacun.
En
cas
de
cuisson
au
gril
ou
au
gril
ventilé,
placez
toujours
la
l‹chefrite
sur
le
1er
gradin
en
partant
du
bas.
19
Advertencias
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
• Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
• Solicite siempre la utilización de recambios originales.
13 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para
el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro
uso (por ejemplo: para caleccionar ambientes)
debeconsiderarse impropio y por ende peligroso. El
fabricante no puede ser considerado responsable por
eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e
irracionales.
14 Elusodecualquieraparatoeléctricoexigelaobservacióndealgunasreglas
fundamentales.Enparticular:
• notocarelaparatoconmanosopiesmojadosohúmedos
• no usar el aparato con los pies descalzos
• no usar extensiones, si no se lo hace prestando la debida atención.
• no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo, para quitar el
enchufedeltomacorriente.
• nodejarexpuestoelaparatoalalcancedeagentesatmosféricos(lluvia,
sol, etc.)
• nopermitirqueelaparatoseausadoporniñosoporincapacitados,sin
vigilancia.
15 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento,
desconectarelaparatodelareddealimentacióneléctrica,desenchufándolo
oapagandoelinterruptordelainstalación.
16 Cuando se decida no utilizar más un aparato de este tipo, antes de
desecharloseruegainutilizarlo,cortándoleelcabledealimentación,luego
dehaberquitadoelenchufedeltomacorriente.Seruegaademásinutilizar
las partes del aparato suceptibles de constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían servirse del aparato fuera de uso para sus
juegos.
17 No olvide que la zona de cocción permanece caliente, al menos, durante
media hora después del apagado Tenga cuidado de no apoyar
inadvertidamenterecipientesuobjetossobrelazonatodavíacaliente.
18 No encienda las zonas de cocción si hay hojas de aluminio o materiales
plásticossobrelaencimera.
19 No se acerque a las zonas de cocción calientes.
20 Si se emplean otros electrodomésticos alrededor de la encimera, cuidar
que el cable de alimentación no pase sobre las partes más calientes.
21 Colocar las ollas sobre la encimera de manera que los asideros siempre
resulten hacia el interior, para evitar choques accidentales.
22 Nodejenuncaunazonadecocciónencendidasinquehayaunaollaencima
porque en ese caso el calentamiento será máximo en muy breve tiempo
conposiblesdañosparaloselementoscalentadores.
23 Durante el uso del aparato los elementos calentadores y
algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho.
Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los
niños.
24 Controlar que los pomos estén siempre en la posición ”•”/”o”cuando el
aparato no se utiliza.
25 Silacocinasecolocasobreunpedestal,tengalasprecaucionesnecesarias
paraqueelaparatonoseresbalededichopedestal.
30 No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos)
conreducidascapacidadesfísicas,sensorialesomentales,porpersonas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no
seanvigiladasporunapersonaresponsabledesuseguridadoquenohayan
recibidoinstruccionespreliminaressobreelusodelaparato.
31 Evitar que los niños jueguen con el aparato.
1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no
profesional, en una vivienda.
2 Antes de utilizar el aparato leer con atención las instrucciones
contenidas en el presente manual, en cuanto proveen
importantes advertencias respecto a la seguridad de
instalación, uso y mantenimiento. Conservar
cuidadosamente este manual para posteriores consultas.
3 Despuésdehaberquitadoelembalajeasegurarsequeelaparatoresulte
íntegro. En caso de duda, no utilizar el aparato y dirigirse a personal
profesionalmentecalificado.Loselementosdelembalaje(bolsasdeplástico,
poliestirol clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños dado que
constituyenpotencialesfuentesdepeligro.
4 Lainstalacióndebeefectuarsesegúnlasinstruccionesdelfabricanteypor
personalprofesionalmentecalificado.Unaincorrectainstalaciónpuedecausar daños a personas, animales o cosas, con relación a los cuales el
fabricantenopuedeserconsideradoresponsable.
5 Laseguridadeléctricadeesteaparatosegarantizasólocuandoelmismo
resultecorrectamenteconectadoaunaeficienteinstalacióndeconexióna
tierra, conforme a a lo previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es
necesario verificar este fundamental requisito de seguridad y, en caso de
duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación por parte de personal
profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser considerado
responsableporloseventualesdañoscausadosporlafaltadeconexióna
tierra de la instalación.
6 Antesdeconectarelaparato,comprobarquelosdatosdelaplaca(puesta
en el aparato y/o en el embalaje) características correspondan a los de la
red de distribución eléctrica y gas.
7 Comprobarquelacapacidadeléctricadelainstalaciónyladelastomasde
corrienteresultenadecuadasalapotenciamáximadelaparatoindicadaen
la placa características. En caso de duda, dirigirse a personal
profesionalmenteespecializado.
8 Alefectuarselainstalación,esnecesariodisponerdeuninterruptoromnipolar
con una distancia de apertura entre los contactos igual o superior a 3 mm.
9 En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del
aparato,llamarapersonaltécnicoparareemplazarlatomaconotradetipo
adecuado.Eltécnico,enparticular,deberátambiéncomprobarquelasección
de los cables de la toma de corriente resulte adecuada a la potencia
absorbida por el aparato. En general, es desaconsejable el uso de
adaptadores, tomas múltiples y/o extensiones. En caso de que el uso de
estosfueseindispensable,seránecesarioutilizarsolamenteadaptadores
simples o múltiples y extensiones conformes a las normas vigentes de
seguridad,tratandodenosuperarellímitedecapacidadenvalordecorriente,
indicado en el adaptador simple y en las extensiones, y el de máxima
potenciaindicadoeneladaptadormúltiple.
10 Nodejarelaparatoenchufadoinúltilmente.Apagarelinterruptorgeneraldel
aparato cuando el mismo no se utilice.
11 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilación o de
eliminación del calor.
12 El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustituido por el
usuario. Cuando el cable presente averías, o para su sustitución, dirigirse
exclusivamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el
fabricante.
20
Instrucciones para la instalación
Fig. A
230V ~
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L
3
5
2
4
Nivelación (presente sóolo en algunos modelos)
En la parte inferior del aparato se encuentran 4 pies de sostén
ajustables con tornillos que permiten mejorar la nivelación del
aparato. Es indispensable que el aparato esté ubicado de modo
uniforme.
1
Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador
calificado para que pueda efectuar las operaciones de regulación,
y manutención técnica correctamente, conforme las normas en
vigor.
Importante: Cualquier intervención con fines de regulación,
manutención, etc, debe efectuarse con la cocina
desenchufada.
P
N
Fig. B
L3
L2
L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
Montaje patas (presente sóolo en algunos modelos)
Se suministran patas que se empotran por bajo de la base de la
cocina.
N
L2 L1
Fig. C
1
3
5
2
4
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
N
L3 L2 L1
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
• Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las lengüetas
laterales de la tapa del tablero de bornes;
• Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Fig. D
1
3
5
2
4
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia
indicada en la placa de características; en caso de conexión
directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red,
un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los
contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las
normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrumpido
por el interruptor). El cable de alimentación debe colocarse de
tal manera que, en ningún punto alcance una temperatura
superior a 50°C con respecto a la temperatura ambiente. Antes
de efectuar la conexión comprobar que:
• la válvula de sobrepresión y la instalación doméstica puedan
soportar la carga del aparato (ver placa de características);
• la instalación de alimentación esté provista de una conexión
a tierra eficaz, de acuerdo a las normas y disposiciones de
ley;
• pueda accederse fácilmente al toma de corriente o al
interruptor omnipolar, una vez instalada la cocina.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes operaciones:
• aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos
de los contactos
Nota: los conectores puente están preparados por la Fábrica
para la conexión a 230V monofásica (fig. A).
• para realizar las conexiones eléctricas de las fig. C y fig. D,
utilice los dos conectores puente alojados dentro de la caja
(fig. B - referencia "P")
• fijar el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable
y cerrar la tapa.
21
Características técnicas
Horno
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energía por convección Forzada
función de calentamiento: Ventilado
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección
Natural
Dimensiones (HxAxP): 32x40,5x39,5 cm
Volumen: 52 Litros
Absorción Máx. Horno: 2250 W
Dimensiones útiles del compartimiento calienta-platos:
longitud cm. 46
profundidad cm. 42
altura cm. 8,5
función de calentamiento:
Plano de Cocción Eléctrico
Rápido Ø 180 mm: 2000 W
Normal Ø 145 mm: 1000 W
Normal Ø 220 mm: 2000 W
Convencional
Estos aparatos han sido construidos de conformidad
con las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/EC del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
- 2004/108/EC del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/EEC del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Absorción Máx. Plano de Cocción Eléctrico: 7000 W
Tensión y frecuencia de alimentación:
220-230V / 380-400V 3N AC 50/60 Hz
La cocina con horno multifunción
A
B
C
D
E
F
H
L
M
N
O
S
Plano de contención eventuales derrames
Placa eléctrica
Panel de mandos
Rejilla estante del horno
Asadera o plano de cocción
Patitas regulables
Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas
Perilla del horno
Perilla del termóstato
Las perillas de mando de las placas eléctricas de la
encimera
La luz piloto del termóstato del horno
El botón del cuentaminutos programador de final de cocción
A
B
B
C
D
E
O
L
F
H
M
S
N
22
F
Las diferentes funciones presentes en la cocina
de carnes de vaca o ternera, como: estofados, guisadillo de
ternera, guiso de carne (gulasch), carnes de animales de caza,
pernil o lomo de cerdo, etc... que necesitan de una cocción lenta
con constante agregado de líquidos. Sigue siendo el mejor
sistema de cocción para las tortas, para la fruta y para las
cocciones con recipientes cubiertos, especiales para cocinar al
horno. Cuando cocine en el horno convencional utilice un solo
piso, ya que si se utilizan más, se tendría una mala distribución
de la temperatura. Usando los distintos estantes a disposición
podrá balancear la cantidad de calor entre la parte superior e
inferior. Si la cocción necesita de mayor calor desde abajo o
desde arriba, utilice los estantes inferiores o superiores
respectivamente.
La selección de las diferentes funciones que ofrece la cocina se
efectúa acccionando los dispositivos y órganos de control situados en el panel de mandos de la misma.
Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconsejamos
hacer funcionar el horno vacío durante aproximadamente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta cerrada. Una
vez transcurrido dicho tiempo, apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a veces se advierte durante
esta operación es causado por la evaporación de substancias
empleadas para proteger el horno durante el lapso de tiempo
que transcurre entre la fabricación y la instalación del producto.
Atención: Utilice el primer piso, desde abajo, solamente para
cocciones con asador automático (si existe). Para otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo, y nunca apoye
objetos en el fondo del horno mientras está cocinando, porque
podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno, películas de aluminio, etc.)
sobre la parrilla suministrada con el aparato, ubicada en las
guías del horno.
Horno Ventilado
Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx.
Se activan los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Ya que el calor es constante y uniforme en
todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme en todos los puntos. Se pueden cocinar simultáneamente
comidas diferentes entre sí siempre que las temperaturas de
cocción sean similares. Es posible utilizar hasta un máximo de
2 niveles simultáneamente siguiendo las advertencias contenidas en el párrafo "Cocción simultánea en varios niveles".
Esta función es particularmente indicada para platos que necesitan tostarse o para platos que necesitan una cocción bastante
larga, por ejemplo: lasañas, macarrones sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya que la mejor distribución de la
temperatura permite utilizar temperaturas más bajas que reducen la dispersión de los líquidos, manteniendo la carne más
tierna con una menor disminución de peso. El horno ventilado
se aprecia particularmente en la cocción de pescados, porque
pueden cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así
inalterado su aspecto y sabor.
Postres: se obtienen resultados seguros cocinando tortas con
levadura.
La función "ventilado" se puede también usar para una descongelación rápida de carnes blancas o rojas y de pan, seleccionando una temperatura de 80 °C. Para descongelar alimentos
más delicados, puede seleccionar 60°C o usar sólo la circulación de aire frío ubicando la perilla del termostato en 0°C.
Atención: para utilizar el horno en funcionamiento manual, o
sea excluyendo el programador de final de cocción, hacer coincidir el símbolo
con el indicador fijo del tablero .
Las perillas del horno
El horno multifunción reúne, en un único aparato, las ventajas
de los tradicionales hornos de convección natural: "convencionales" y las de los modernos hornos de convección forzada:
"ventilados".
Es un aparato sumamente versátil que permite elegir de modo
fácil y seguro entre 5 métodos de cocción diferentes. La selección de las distintas funciones ofrecidas se obtiene utilizando
las perillas de selección "L" y del termostato "M" presentes en el
panel de mandos.
Horno "Descongelación"
Posición de la perilla del termostato "M": cualquiera
El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular el aire
a temperatura ambiente alrededor del alimento. Es aconsejable
para la descongelación de cualquier tipo de alimento, pero en
particular para alimentos delicados que no deben recibir calor,
por ejemplo: tortas heladas, postres o tortas con crema, tortas
de fruta. El tiempo de descongelación se reduce aproximadamente a la mitad. Cuando se trate de carne, pescado o pan, es
posible reducir los tiempos utilizando la función "multicocción" y
seleccionando una temperatura de 80° 100°C.
Horno "superior"
Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx.
Se enciende el elemento calentador superior.
Esta función se puede utilizar para retoques de cocción.
Grill
Posición de la perilla del termostato "M": Máx
Se enciende el elemento calentador superior central.
La temperatura muy elevada y directa del grill permite el inmediato
tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida
de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción
con el asador eléctrico es particularmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial:
chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc...
En el párrafo "Consejos prácticos para la cocción" se encuentran
algunos ejemplos de su uso.
Horno Convencional
Posición de la perilla del termostato "M": Entre 60°C y Máx.
En esta posición se encienden los dos elementos calentadores
inferior y superior. Es el clásico "horno de la abuela" pero que ha
sido llevado a un excepcional nivel de distribución de la
temperatura y de limitación del consumo. El horno convencional
es insuperable en los casos en que se deban cocinar platos
cuyos ingredientes estén compuestos por dos o más elementos
que contribuyen a formar un plato único, como por ejemplo:
coles con costillas de cerdo, bacalao a la española, bacalao
curado a la anconetana, trocitos de ternera con arroz, etc... Se
obtienen óptimos resultados en la preparación de platos a base
23
Las perillas de mando de las placas eléctricas de la
encimera (N)
Las cocinas pueden estar dotadas de placas eléctricas
normales, rápidas y automáticas en varias combinaciones
(las placas rápidas se distinguen de las otras por la
presencia de un sello rojo en el centro, las automáticas
por la presencia de un disco circular de aluminio en el
centro).
Para evitar dispersiones de calor y daños a las placas, es
importante utilizar recipientes con fondo plano y de
diámetro igual o mayor que el de la placa.
En la tabla se indica la correspondencia entre las
posiciones indicadas en las perillas y el uso aconsejable
para las placas.
Grill Ventilado
Posición de la perilla del termostato "M": Tra 60°C e 200°C.
Se enciende el elemento calentador superior central y se pone en
funcionamiento el ventilador.
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada
del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilizando el grill ventilado se obtienen resultados excelentes
en broquetas mixtas de carne y verdura, salchichas, costillas de
cerdo, chuletas de cordero, pollo a la diabla, codorniz a la salvia,
solomillo de cerdo, etc...
Realice las cocciones al "gratin" con la puerta del horno cerrada.
El "gratin" es insuperable en la cocción de lonjas de cherna, de
atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...
La luz del horno
Se enciende girando la perilla "L" hasta el símbolo . Ilumina el
horno y permanece encendida cuando se pone en funcionamiento un elemento eléctrico calentador cualquiera del horno.
La luz testigo del termostato del horno (O)
Indica la fase de calentamiento del mismo, su apagado señala
que en el interior del horno se ha alcanzado la temperatura
seleccionada con la perilla. A partir de ese momento, el alternativo encendido y apagado de esta luz indica que el termostato
está trabajando correctamente para mantener constante la temperatura del horno.
Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario
calentar las placas de cocción a la máxima temperatura
durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el
revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima
resistencia.
El botón del cuentaminutos programador de final de
cocción
Algunos modelos poseen un programador de final de cocción.
Para utilizarlo es necesario activar la alarma girando el botón "S"
casi un giro completo en sentido horario
; luego, volviendo
hacia atrás , seleccionar el tiempo deseado, haciendo coincidir con el indicador fijo del tablero, el número correspondiente a
los minutos prefijados, al final del tiempo seleccionado, además
de la intervención de la alarma se apaga automáticamente el
horno.
Atención: para utilizar el horno en funcionamiento manual, o
sea excluyendo el programador de final de cocción, hacer coin-
Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas (H)
Resulta encendida cuando se haya puesto en
funcionamiento uno cualquiera de los elementos eléctricos
calentadores de la encimera.
con el indicador fijo del tablero .
cidir el símbolo
Cuando el horno está apagado, el programador de final de cocción se puede usar como un cuentaminutos normal.
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede
romper, si se calienta. Apagar todos
los quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla. **Se
refiere solo a los modelos con cubierta de
vidrio
24
Consejos prácticos per la preparación
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para
cocinar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato
para la cocción, por lo tanto, las advertencias que damos
a continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse
con la experiencia personal de cada uno.
Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o
3° nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la formación de
humo, coloque la grasera en el 1° nivel, desde abajo.
Importante: efectuar la cocción al "Gratin" con la puerta del horno cerrada,para obtener, los mejores resultados y un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar
el termostato en 200 °C, porque esta es la condición de
rendimiento óptimo que se basa en la radiación con rayos infrarrojos. Pero esto no significa que no se puedan
utilizar temperaturas inferiores simplemente llevando la
perilla del termostato hasta la temperatura deseada.
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, los mejores
resultados se obtienen colocando la parrilla en los
últimos niveles comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar
la formación de humo, coloque la bandeja suministrada con el aparato, en el primer nivel, desde abajo.
Precalentamiento
Cuando sea necesario precalentar el horno, en general,
todas las veces que se cocinen alimentos con levadura,
es posible utilizar la función
"ventilado" que permite
alcanzar la temperatura deseada en breve tiempo y con
consumos reducidos.
Una vez colocada la comida en el horno, se puede pasar
a la función de cocción más indicada.
Cocción simultánea en distintos niveles.
Si debe cocinar en dos niveles utilice solamente la función “ventilado” que es la única que permite tal posibilidad.
• El horno está dotado de 5 niveles. En la cocción ventilada utilice dos de los tres niveles centrales, el primero de abajo y el último de arriba son los que reciben directamente el embate de aire caliente que podría quemar las comidas delicadas.
• Por lo general, utilice el 2° y 4° nivel desde abajo, colocando en el 2° nivel las comidas que requieren mayor calor. Por ejemplo, cuando se cocinan asados de
carne simultáneamente con otras comidas, colocar el
asado en el 2°nivel, dejando el 4° nivel para los alimentos más delicados;
• Cuando se cocinan simultáneamente comidas que tienen tiempos y temperaturas de cocción diferentes,
seleccionar una temperatura intermedia entre ellas,
colocar en el 4° nivel la comida más delicada y extraer
antes del horno la comida con tiempo de cocción más
breve;
• Utilice la grasera en el nivel inferior y la parrilla en el
superior;
Preparación de postres y repostería en general
Para la cocción de tortas, colóquelas en el horno siempre
con el horno caliente, espere que termine el
precalentamiento, indicado con el apagado de la luz testigo roja "O". No abra la puerta durante la cocción para
evitar que la torta se baje. En general:
!
#$&'*
+
<
=
#$&*
!
>
=
'
Uso del grill
El horno multifunción pone a disposición del usuario 2
posibilidades distintas de asar con grill.
Utilice la función
“grill”, con la puerta cerrada, colocando la comida en el centro de la parrilla ubicada en el
3° o 4° piso comenzando desde abajo.
Para recoger jugos y/o grasas, coloque la grasera suministrada con el equipo, en el 1º nivel.
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda seleccionar el nivel de energía máximo. Se pueden seleccionar
niveles inferiores simplemente colocando la perilla del termostato en el valor deseado.
La función
“Grill ventilado”, exclusivamente con la
puerta del horno cerrada, es muy útil para asados veloces, se distribuye el calor emitido por el grill permitiendo
junto con el dorado superficial, obtener también la cocción de la parte inferior.
Puede usarla también en la parte final de la cocción de
los alimentos que necesiten dorado superficial, por ejemplo, es ideal para dorar la pasta al horno, al final de la
cocción.
#
$%
+
<
&
+'
?
@
G
G*
'
*
+
+/
;
'+
'<
$;
=
+
'
*J
G
>
!
*
25
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice temperaturas desde 180 °C hasta 200 °C.
Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la
parte externa, conservando en su interior el jugo, es importante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C
220°C) por un breve tiempo, para después disminuirla.
Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado,
menor deberá ser la temperatura y más largo el tiempo
de cocción. Coloque los trozos de carne en el centro de
la parrilla y la grasera por debajo para recoger el jugo.
Coloque bien la parrilla de manera que la carne ocupe el
centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo,
use los niveles más bajos. Para obtener asados sabrosos (en particular de pato y animales de caza) condimente la carne con tocino o panceta y colóquela en la parte
superior.
Cocción de la pizza
Para una buena cocción de la pizza utilice la función
“ventilado”:
• Precaliente el horno durante 10 minutos, como mínimo
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la bandeja para horno aumenta el tiempo
de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
• En el caso de pizzas muy condimentadas (caprichosa, cuatro estaciones) es aconsejable colocar la
mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la
cocción.
• En la cocción de 'pizza' sobre dos niveles utilizar el 2°
y el 4° a una temperatura de 220°C y colocar en el
horno después de haberlo pre-calentado por unos 10
minutos como mínimo.
26
Consejos prácticos para la coccion en el horno
;
;
/>%<
;
;
?
!
/
<
;
!
;
/
<
@
%J Qodoslosalimentos
congelados
;
v
Pato
Asadodeterneraodevaca
Asadodecerdo
Xizcochos(depastaflora)
Qortaglaseada
1
1
1
Z
1
[
[
[
[
[
1\
1\
1\
1\
1\
]00
]00
]00
1^0
1^0
_\Z`\
`0Z`\
`0Z^0
1\Z]0
[0Z[\
K
Pizza(en]niveles)
kasawas
Cordero
Polloasado{patatas
Caballa
PlumZca|e
}ojaldrerellenoconcrema
(en]niveles)
Xizcochos(en]niveles)
Xizcocho(en1nivel)
Xizcocho(en]niveles)
Qortassaladas
1
1
1
1
1
1
]Z~
[
]
]Z~
]
]
1\
10
10
10
10
10
]]0
]00
1^0
1^0
1^0
1`0
1\Z]0
[0Z[\
\0Z_0
_0Z`\
[0Z[\
~0Z\0
0.\
0.\
0.\
1.0
1.\
]Z~
]Z~
]
]Z~
[
10
10
10
10
1\
10
1^0
1`0
1`0
]00
]0Z]\
10Z1\
1\Z]0
]0Z]\
]\Z[0
Q
W
Retoquesdecocción
Z
[~
1\
]]0
Z
X
kenguadosysepias
Xroquetasdecalamaresy
cangrejos
‚iletedemerluza
ƒerdurasalaparrilla
Xistecdeternera
Chuletas
}amburguesas
Caballa
Qostadas
1
~
\
„ax
^Z10
1
1
1
1
1
1
1
n.°~
~
~
[~
~
~
~
~
~
\
\
\
\
\
\
\
\
„ax
„ax
„ax
„ax
„ax
„ax
„ax
„ax
_Z^
10
10Z1\
1\Z]0
1\Z]0
`Z10
1\Z]0
]Z[
1.\
1.\
[
[
\
\
]00
]00
\\Z_0
[0Z[\
Xv
Polloalaparrilla
Sepias
Nota…lostiemposdecocciónsonindicativosysepuedenmodificarenbaseasusgustospersonales.Enlascocciones
algrillogrillventilado,labandejasecolocasiempreenel1°nivelapartirdeabajo.
27
Mantenimiento periodico y limpieza de la cocina
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
• Quitar a la cocina la alimentación mediante el
interruptor omnipolar utilizado para la conexión a la
instalación eléctrica, o desenchufarlo.
• Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
• Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resitencia
a alta temperatura (300°C) con las siguientes
características
- Tensión 230V
- Potencia 25W
- Casquillo E14
• Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle
alimentación a la cocina.
Antes de efectuar cualquier operación desenchufar
siempre la cocina. Para obtener una larga duración de
la cocina es indispensable efectuar a menudo una
esmerada limpieza general, teniendo en cuenta que:
• Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
• las partes esmaltadas y los paneles auto-limpiantes,
en caso de tenerlos, deben lavarse con agua tibia, sin
usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que
podrían arruinarlas.
• el interior del horno debe limpiarse con cierta
frecuencia, mientras esté tibio, usando agua caliente
y detergente, enjuagando y secando luego
cuidadosamente;
• las placas eléctricas se limpian con un paño
humedecido y se engrasan con un poco de aceite
mientras están tibias;
• El acero inox se mancha a veces cuando permanece
en contacto por largo tiempo con agua muy calcárea
o con detergentes agresivos (que contienen fósforo).
Se sugiere aclarado abundante y secado inmediato
después de la limpieza. Conviene secar bien cualquier
rebosamiento de agua.
N.B.: evitar bajar la tapa cuando las placas eléctricas
estén aún calientes. Elimine el líquido que se podría
encontrar sobre la tapa antes de abrirla.
En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
28
29
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﺟﻞ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻔﺮن‬
‫و ﺿ ﻊ ﻣ ﻘ ﺒﺾ‬
‫اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫أﻃﻌﻤﺔ ﻟﻠﻄﻬﻲ‬
‫اﻟﺘﺬوﻳﺐ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﻤﺠﻤﺪة‬
‫ﻓ ﺮ ن ﺳ ﺎآ ﻦ‬
‫دﻳﻚ ﺣﺒ ﺶ‬
‫ﻟ ﺤ ﻢ ﻋ ﺠ ﻞ ﻣ ﺸ ﻮي‬
‫ﻟ ﺤ ﻢ ﺧﻨ ﺰﻳ ﺮ ﻣ ﺸﻮ ي‬
‫ﺑﺴﻜﻮت‬
‫آﻌﻚ‬
‫اﻟﻔﺮن اﻟﻤﻬﻮى‬
‫ﺑﻴﺘﺰا ﻋﻠﻰ )‪ 2‬ﻃﺒﻘﺔ(‬
‫ﻟﺰاﻧﻴﺔ‬
‫ﺧ ﺮو ف‬
‫د ﺟ ﺎ ج ﻣ ﺸﻮ ي ‪ +‬ﺑ ﻄ ﺎ ﻃ ﺎ‬
‫زﺟﻤﺒﺮي‬
‫آﻌﻚ‬
‫ﺑﻴﻨﻴﻪ )ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ(‬
‫ﺑﺴﻜﻮت )ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ(‬
‫ﺗﻮرﺗﺎ )ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻘﺔ واﺣﺪة(‬
‫ﺗﻮرﺗﺎ )ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ(‬
‫ﺗﻮرﺗﺎ ﻣﺎﻟﺤﺔ‬
‫اﻟﻮزن‬
‫)آﻴﻠﻮ ﻏﺮام(‬
‫و ﺿ ﻊ اﻟ ﻄﻬ ﻲ‬
‫ر ﻗـﻢ ا ﻟـﻄـﺎ ﺑـﻖ ﻣـﻦ‬
‫ا ﻻ ﺳ ﻔﻞ‬
‫زﻣﻦ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﺒﺪاﺋﻲ‬
‫)دﻗﺎﺋﻖ(‬
‫وﺿﻊ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت‬
‫اﻟﺤﺮارة‬
‫زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ‬
‫)دﻗﺎﺋﻖ(‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‬‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪15‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪180‬‬
‫‪180‬‬
‫‪65-75‬‬
‫‪70-75‬‬
‫‪70-80‬‬
‫‪15-20‬‬
‫‪30-35‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1.05‬‬
‫‪2-4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2-4‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2-4‬‬
‫‪2-4‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2-4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪15‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪15‬‬
‫‪220‬‬
‫‪200‬‬
‫‪180‬‬
‫‪180‬‬
‫‪180‬‬
‫‪170‬‬
‫‪190‬‬
‫‪180‬‬
‫‪170‬‬
‫‪170‬‬
‫‪200‬‬
‫‪15-20‬‬
‫‪30-35‬‬
‫‪50-60‬‬
‫‪60-75‬‬
‫‪30-35‬‬
‫‪40-50‬‬
‫‪20-25‬‬
‫‪10-15‬‬
‫‪15-20‬‬
‫‪20-25‬‬
‫‪25-30‬‬
‫اﻟﻔﺮن ﻣﻦ اﻷﻋﻠﻰ‬
‫اﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‬
‫‪-‬‬
‫‪4/3‬‬
‫‪15‬‬
‫‪220‬‬
‫‪-‬‬
‫اﻟﺸﻮاﻳﺔ‬
‫ﺳﻤﻚ ﻣﻮﺳﻰ واﻟﺤﺒﺎر‬
‫ﺳﻴﺎخ آﻠﻤﺎري‬
‫و ﺟﻤﺒ ﺮ ي‬
‫ﺷ ﺮاﺋ ﺢ ﺣﻴ ﺘ ﺎ ن‬
‫ﺧﻀﺮوات ﻣﺸﻮﻳﺔ‬
‫ﺳﺘﻴﻚ ﻋ ﺠ ﻞ‬
‫آ ﻮﺗﻮﻟﻴ ﺘ ﺎ‬
‫هﻤﺒﻮرﺟﺮ‬
‫زﺟﻮﻣﺒﺮي‬
‫ﺗﻮ ﺳ ﺖ‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪Max‬‬
‫‪8-10‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪ 4‬ﻗ ﻄﻊ‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4/3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪Max‬‬
‫‪Max‬‬
‫‪Max‬‬
‫‪Max‬‬
‫‪Max‬‬
‫‪Max‬‬
‫‪Max‬‬
‫‪Max‬‬
‫‪6-8‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10-15‬‬
‫‪15-20‬‬
‫‪15-20‬‬
‫‪7-10‬‬
‫‪15-20‬‬
‫‪2-3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪200‬‬
‫‪200‬‬
‫‪55-60‬‬
‫‪30-35‬‬
‫ﺷﻮاﻳﺔ ﺑﻤﺮوﺣﺔ‬
‫د ﺟ ﺎ ج ﻣ ﺸﻮ ي‬
‫ﺣﺒ ﺎ ر‬
‫‪1.5‬‬
‫‪1.5‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻓﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ هﻮ زﻣﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮي وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ هﺬا اﻟﺰﻣﻦ ﺣﺴﺐ رﻏﺒﺔ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي ﻳﻮد اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‪ ،‬ﻋﻨﺪ اﻟﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻮاﻳﺔ‬
‫أو اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﺑﻤﺮوﺣﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺗﻀﻊ داﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻷوﻟﻰ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ أو ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ‬
‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺸﻜﻞ دوري وﻣﺴﺘﻤﺮ‬
‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ دﻗﻴﻘﺔ وﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻄﺒﺎخ‪ ،‬وﺗﺬآﺮوا اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺨﺎر‪.‬‬
‫اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ واﻷﻟﻮاح اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻈﻒ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ‪ ،‬إذا آﺎن اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﺰود ﺑﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ وﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮدرات ﺧﺎدﺷﺔ أو ﻣﻮاد ﺗﺄآﻞ‬
‫اﻟﻄﻼء اﻟﺘﻲ ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ‪ ،‬واﻟﻔﺮن ﻣﺎ زال ﻓﺎﺗﺮ‬
‫وﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ وﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ‪ ،‬وﺑﻌﺪهﺎ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺷﻄﻒ اﻟﻔﺮن ﺟﻴﺪا‬
‫و اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ‪.‬‬
‫أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش اﻟﻤﺒﻠﻮﻟﺔ و ﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﺰﻳﺘﻬﻢ ﺑﻘﻠﻴﻼ ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ وهﻲ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻓﺎﺗﺮة‬
‫اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺘﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻄﻠﻲ )إﻳﻨﻮآﺲ ‪ (inox‬ﻗﺪ ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻠﻄﺦ وﻣﺒﻘﻊ إذا‬
‫ﺑﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻣﻼح اﻟﻜﺎﻟﺴﻴﻮم ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬أو إذا‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺷﺪﻳﺪة )ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺴﻔﻮر( ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺷـﻄـﻒ اﻟـﻔـﻮﻻذ اﻟـﻤـﻄـﻠـﻲ ﺑـﻜـﻤـﻴـﺔ آـﺒـﻴـﺮة ﻣـﻦ اﻟـﻤـﺎء واﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻨـﺸـﻴـﻔـﻪ ﺑـﻌـﺪ إﺗـﻤـﺎم‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‪ ،‬آﻤﺎ ﻳﻨﺼﺢ أﻳﻀﺎ ﺗﻨﺸﻴﻒ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺠﻤﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮﻻذ‬
‫اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ ﺟﻴﺪا‪ :‬ﺗﺠﻨﺐ إﻏﻼق ﻏﻄﺎء اﻟﻄﺒﺎخ وﻣﺎ زاﻟﺖ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻐﺎز اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ أو‬
‫أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ﺳﺎﺧﻨﺔ‪ .‬ازﻳﻠﻮا اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺜﻲ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ان ﺗﻜﻮن ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻄﺎء ﻗﺒﻞ ﻓﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‬
‫ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺼﻞ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وذﻟﻚ ﺑﺈﻃﻔﺎء اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد‬
‫اﻷﻗﻄﺎب اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻟﻮﺻﻞ اﻟﻄﺒﺎخ ﺑﻤﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺼﻞ‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻄﺒﺎخ )اﻟﺬآﺮ( ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬إذا آﺎن ﻣﻤﻜﻦ‬
‫ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻚ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎج ﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح ‪.‬‬
‫ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻚ اﻟﻤﺼﺒﺎح وﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺑﻤﺼﺒﺎح ﻳﺘﺤﻤﻞ درﺟﺎت‬
‫ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ )‪ 300‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( وﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ـ ﻓﺮق ﺟﻬﺪ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﺖ‬
‫ـ ﻗﺪرة آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ 25‬وات‬
‫ـ اﺗﺼﺎل ‪14 E‬‬
‫ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﻤـﺼـﻨـﻮع ﻣـﻦ اﻟـﺰﺟـﺎج وﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وﺻـﻞ‬
‫اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻃﻬﻲ ا ﻟ ﺒ ﻴ ﺰ ا‬
‫ﻃ ﻬ ﻲ ا ﻷ ﺳﻤ ﺎك و ا ﻟ ﻠ ﺤ ﻮ م‬
‫" ﻓـﺮن‬
‫ﻟـﻠـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ أﻓـﻀـﻞ ﻃـﻬـﻲ ﻟـﻠـﺒـﻴـﺰا اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻮﻇـﻴـﻔـﺔ اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻬـﺎ‬
‫اﻟﻤﻬﻮى"‬
‫ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻟﻤﺪة ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﺻﻴﻨﻴﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷﻟﻮﻣﻨﻴﻮم اﻟﺨـﻔـﻴﻒ وﻣﻦ ﺛﻢ ﺿﻌﻮهﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﻔﺮن‪ ،‬اذا اﺳﺘﺨﺪﻣﺘﻢ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﻔﺮن‬
‫ﺳﻮف ﺗﺰﻳﺪ ﻓﺘﺮة زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ وﻣﻦ اﻟﺼﻌﺐ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺰا ﺑﺘﻘﺮﻗﺶ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻔﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‪.‬‬
‫ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ارادﺗـﻜـﻢ ﻃـﻬـﻲ ﺑـﻴـﺰا ﺑـﺄﻧـﻮاع ﺧـﻀـﺎر ﻣـﺨـﺘـﻠـﻔـﺔ أو اﺷـﻴـﺎء اﺧـﺮى ﻋـﻠـﻰ‬
‫اﻟـﺒـﻴـﺰا )آـﺒـﻴـﺘـﺸـﻮزا‪ ،‬آـﻮاﺗـﺮوا ﺳـﺘـﺠـﻮﻧـﻲ( ﻳـﻨـﺼـﺢ وﺿـﻊ اﻟـﺠـﺒـﻦ ﻓـﻲ ﻣـﺘـﺼـﻒ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ‬
‫اﻟﻄﻬﻲ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ اﻟﺒﻴﺰا ﻋﻠﻰ ﻃﺎﺑﻘﻴﻦ ﻣﻦ ﻃﻮاﺑﻖ اﻟﻔﺮن اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﻄﺎﺑﻖ ‪ 2‬و ‪ 4‬ﻣﻊ درﺟﺔ‬
‫ﺣﺮارة ‪ 220‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ،‬وأدﺧﻠﻮا اﻟﺒﻴﺰا داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ أن ﻗﻤﺘﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺤﻤﻴﺔ‬
‫اﻟﻔﺮن ﻟﻤﺪة ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ اﻟﻠﺤﻮم اﻟﺒﻴﻀﺎء‪ ،‬اﻟﻄﻴﻮر أو اﻷﺳﻤﺎك اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا درﺟﺔ ﺣﺮارة‬
‫‪ 180‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ اﻟﻰ ‪ 200‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ اﻟﻠﺤﻮم اﻟﺤﻤﺮاء اﻟﺬي ﻳﺮاد أن ﺗﻜﻮن ﺟﻴﺪة اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج وﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻄﻬﻲ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ وذﻟﻚ ﻟﻜﻲ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ ﻳﻨﺼﺢ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ هﺬه اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﺪء ﺑﺪرﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ)‪ 200‬ـ ‪ 220‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻟﻤﺪة زﻣﻨﻴﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ‪ ،‬وﺑﻌﺪهﺎ‬
‫اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن‪ ،‬وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن‬
‫وزﻳﺎدة ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺣﺠﻢ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ‪ .‬ﺿﻌﻮا‬
‫ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ وﺳﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻔﺮن وﺿﻌﻮا ﺗﺤﺖ هﺬه اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﺰودة ﻣﻊ اﻟﻄﺒﺎخ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﺤﻮم واﻟﺪهﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻘﻂ ﻋﻦ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻮى‪،‬‬
‫أدﺧﻠﻮا ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺠﻌﻞ اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﻔﺮن‪ ،‬إذا أردﺗﻢ أآﺜﺮ‬
‫ﺣﺮارة ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻜﻢ إﻻ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎﺑﻖ أآﺜﺮ اﻧﺨﻔﺎض ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺸﺎوي‬
‫ﺣﺎدﻗﺔ وذات ﻧﻜﻬﺔ ادهﻨﻮا ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﺤﻮم واﻟﺪهﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮﻧﻬﺎ‬
‫وﺣﺎوﻟﻮا وﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‬
‫اﻟﻔﺮن ﻳﻀﻊ ﺗﺤﺖ ارادﺗﻜﻢ ﻋﺪد آﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻻﻣﻜﺎﻧﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻜﻢ ﻃﻬﻲ أي ﻧﻮع‬
‫ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻷﻃﻌﻤﺔ ﺑﺄﻓﻀﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻃﻬﻲ ﻣﻤﻜﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﺳﻮف ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﺳﺘﻐﻼل ﺑﺄﻓﻀﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﻤﻜﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﻗﺪرات هﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻓﻲ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺠﻤﻴﻊ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ‪ ،‬وآﻞ ﺣﺎل ﻣﻼﺣﻈﺎت اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻟﻜﻢ هﻨﺎ ﻣﺎ‬
‫هﻲ ﻻ رؤوس اﻗﻼم وﺑﺸﻜﻞ ﻣﻠﺨﺺ واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺧﺒﺮاﺗﻜﻢ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻣﻊ‬
‫اﻟﺰﻣﻦ ﻣﻦ ﺧﻼل اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻜﻢ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن اﻟﻤﺴﺒﻘﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺣﺎﺟﺘﻜﻢ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‪ ،‬ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫"اﻟـﻔـﺮن‬
‫ﺗـﺮﻳـﺪون ﻃـﻬـﻲ اﻟـﻤـﺄآـﻮﻻت اﻟـﺘـﻲ ﺑـﻬـﺎ ﺧـﻤـﻴـﺮة‪ ،‬ﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻮﻇـﻴـﻔـﺔ‬
‫اﻟﻤﻬﻮى" اﻟﺬي ﻳﺴﻤﺢ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮﻧﻬﺎ ﺑﺄﻗﻞ ﻣﺪة زﻣﻨﻴﺔ‬
‫ﻣـﻤـﻜـﻨـﺔ وﺑـﺄﻗـﻞ ﻣـﺼـﺮوف ﻟـﻠـﻄـﺎﻗـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ‪ ،‬ﻋـﻨـﺪ ﻗـﻴـﺎﻣـﻜـﻢ ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وﺿـﻊ اﻟـﻤـﺄآـﻮﻻت‬
‫اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻮدون ﻃـﻬـﻴـﻬـﺎ ﻓـﻲ داﺧـﻞ اﻟـﻔـﺮن ﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ وﺿـﻊ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻤـﻨـﺎﺳـﺐ ﻟـﻄـﻬـﻲ‬
‫اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﺘﻲ ﺗﻮدون ﻃﻬﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ أآﺜﺮ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻔﺮن‬
‫اذا أردﺗﻢ اﻟﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ أآﺜﺮ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻔﺮن اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا"اﻟﻔﺮن اﻟﻤﻬﻮى"‬
‫اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺸﻌﺎر هﻮ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺬي ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻔﺮن ﻣﺰود ب ‪ 5‬ﻃﻮاﺑﻖ‪ ،‬ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮوﺣﺔ اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻃﺎﺑﻘﻴﻦ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺜﻼث ﻃﻮاﺑﻖ اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬اﻷول ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ واﻷﺧﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﻋﻠﻰ ﻳﻜﻮن اﻟﻬﻮاء‬
‫اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻣﺴﻠﻂ ﻋﻠﻴﻬﻢ وﻟﻬﺬا ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺷﻌﻂ اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‪.‬‬
‫ﻋـﺎدة اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻄـﺎﺑـﻖ ‪ 2‬واﻟـﻄـﺎﺑـﻖ ‪ 4‬ﺑـﺎدﺋـﻴـﻦ اﻟـﻌـﺪ ﻣـﻦ اﻷﺳـﻔـﻞ‪ ،‬ﺿـﻌـﻮا ﻋـﻠـﻰ‬
‫اﻟـﻄـﺎﺑـﻖ ‪ 2‬اﻟـﻤـﺄآـﻮﻻت اﻟـﺘـﻲ ﺑـﺤـﺎﺟـﺔ اﻟـﻰ أآـﺜـﺮ ﺣـﺮارة‪ ،‬ﻣـﺜـﻼ ﻋـﻨـﺪ ﻃـﻬـﻲ ﻣـﺸـﺎوي‬
‫اﻟﻠﺤﻮم ﻣﻊ ﻣﺄآﻮﻻت أﺧﺮى‪ ،‬ﺿﻌﻮا اﻟﻤﺸﺎوي ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ ‪ 2‬واﺗﺮآﻮا اﻟﻤﺄآﻮﻻت‬
‫اﻷآﺜﺮ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ ‪.4‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ ﻃﺒﻘﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ ودرﺟﺔ ﺣﺮارة ﻃﻬﻲ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﺿـﻌـﻮا درﺟـﺔ اﻟـﺤـﺮارة ﻋـﻠـﻰ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة ﻣـﺘـﻮﺳـﻄـﺔ ﺑـﻴـﻦ درﺟـﺘـﻴـﻦ ﺣـﺮارة ﻃـﻬـﻲ‬
‫آﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ‪ ،‬ﺿﻌﻮا اﻟﻄﺒﻖ أآﺜﺮ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ رﻗﻢ ‪ 4‬وأﺧﺮﺟﻮا ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﻄﺒﻖ اﻟﺬي ﻳﺤﺘﺎج اﻟﻰ ﻓﺘﺮة زﻣﻨﻴﺔ أﻗﻞ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﺴﻔﻠﻲ واﻟﺸﺒﻜﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﻌﻠﻮي‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﻮاﻳﺔ‬
‫اﻟﻔﺮن ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻳﻀﻊ ﺗﺤﺖ ارادﺗﻜﻢ ﺧﻴﺎرﻳﻦ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻮي‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬
‫"ﺷﻮاﻳﺔ" وﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻖ‪ ،‬ﺿﻌﻮا اﻟﻤﺄآﻮﻻت ﻋﻠﻰ‬
‫وﺳﻂ اﻟﺸﻮاﻳﺔ )ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ ‪ 3‬او ‪ 4‬ﺑﺎدﺋﻴﻦ اﻟﻌﺪ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ( وذﻟﻚ ﻷﻧﻪ ﺗﻜﻮن ﺗﻌﻤﻞ‬
‫ﻓﻘﻂ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ‪.‬‬
‫اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻄـﺎﺑـﻖ اﻷول ﻣـﻦ اﻷﺳـﻔـﻞ ﻟـﻮﺿـﻊ ﺻـﻴـﻨـﻴـﺔ ﺗـﺠـﻤـﻴـﻊ اﻟـﺸـﺤـﻮم واﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ‬
‫اﻟﻤﺘﺴﺎﻗﻄﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﻮي واﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪،‬‬
‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻮﺿﻊ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻤﻜﻨﺔ‪ ،‬هﺬا ﻻ‬
‫ﻳﻌﻨﻲ ﺑﺄﻧﻜﻢ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن اﺳﺘﺨﺪام درﺟﺎت ﺣﺮارة أﻗﻞ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﻮﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﻈﻢ‬
‫درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﻮدوﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫"ﺷﻮاﻳﺔ ﺑﻤﺮوﺣﺔ" وﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻖ‪ ،‬ﻣﻔﻴﺪة ﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺸﻮي اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ‪،‬‬
‫اﻟﻮ ﺿ ﻊ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﺤﺮارة اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ اﻟﺸﻮاﻳﺔ وﺑﻬﺬا ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺤﻤﻴﻴﺮ ﺳﻄﺢ اﻟﻤﺄآﻮﻻت‬
‫اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ زﻃﻬﻲ داﺧﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ أﻳﻀﺎ ﻻﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ اﻟﺘﻲ ﺑﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ ﺗﺤﻤﻴﻴﺮ ﺳﻄﺤﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻣﺜﻼ راﺋﻌﺔ ﻟﺘﺤﻤﻴﺮ اﻟﻠﺰاﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﻃﻬﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺿﻌﻮا اﻟﻄﺒﻖ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ ‪ 2‬أو ‪ 3‬ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ )اﻧﻈﺮوا اﻟﻰ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﻄﻬﻲ( ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﺤﻮم‬
‫واﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﺘـﺴـﺎﻗـﻄـﺔ وﺗـﺠـﻨـﺐ ﺗـﻜـﻮن دﺧـﺎن ﻧـﺘـﻴـﺠـﺔ اﺣـﺘـﺮاق اﻟـﺸـﺤـﻮم اﻟـﻤـﺘـﺴـﺎﻗـﻄـﺔ ﻣـﻦ‬
‫اﻟﺸﻮي ﺿﻌﻮا اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬا ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷول ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ‪ :‬ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ وﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻖ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻏﻴﺮﻋﻠﻰ‬
‫أﻓـﻀـﻞ ﻧـﺘـﺎﺋـﺞ اﻟـﻄـﻬـﻲ ﺑـﻞ اﻳـﻀـﺎ ﻟـﻠـﺘـﻮﻓـﻴـﺮ ﻣـﻦ اﻟـﻄـﺎﻗـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺴـﺘـﻐـﻠـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﻔﺮن )‪ 10%‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ( ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻮﺿﻊ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة )اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت(‬
‫ﻋﻠﻰ ‪ 200‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻷﻧﻪ هﻮ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺬي ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻋﻄﺎء‬
‫ﻟﻠﺸﻮاﻳﺔ‪ ،‬واﻟﺬي ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ اﺷﻌﺎع اﻷﺷﻌﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻤﺮاء‪ ،‬وهﺬا ﻻ ﻳﻌﻨﻲ اﻧﻪ اذا آﺎن‬
‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﺳﺘﺨﺪام درﺟﺎت ﺣﺮارة أﻗﻞ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻋﻠﻰ أي درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺗﺠﺪوﻧﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﺘﺪوﻳﺮ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ وﺿﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﻮدوﻧﻬﺎ‪،‬‬
‫أﻓﻀﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﻮاﻳﺔ واﺿﻌﻴﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻋﻠﻰ آﺧﺮ‬
‫ﻃﺎﺑﻖ ﺑﺎدﺋﻴﻦ اﻟﻌﺪ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ )اﻧﻈﺮوا اﻟﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﻬﻲ( ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﺤﻮم‬
‫وﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻜﻮن اﻟﺪﺧﺎن‪ ،‬ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ وﺿﻊ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ هﺬه اﻟﺸﺤﻮم‬
‫اﻟﻤﺘﺴﺎﻗﻄﺔ ﻋﻠﻰ أول ﻃﺎﺑﻖ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻃﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت‬
‫ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻃـﻬـﻲ اﻟـﺤـﻠـﻮﻳـﺎت‪ ،‬ﻗـﺒـﻞ وﺿـﻊ اﻟـﺤـﻠـﻮﻳـﺎت ﻓـﻲ اﻟـﻔـﺮن ﻗـﻮﻣـﻮا داﺋـﻤـﺎ‬
‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻨﻪ ﻣﺴﺒﻘﺎ اﻧﺘﻈﺮوا ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن‪ ،‬واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل‬
‫اﻧـﻄـﻔـﺎء اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح اﻷﺣـﻤـﺮ اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻪ ﺑـﺎﻟـﺤـﺮف "‪ "O‬ﻻ ﺗـﻔـﺘـﺤـﻮا ﺑـﺎب اﻟـﻔـﺮن ﺧـﻼل‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ هﺒﻮﻃﻬﺎ‪.‬‬
‫وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم‪:‬‬
‫ﻋ ﻨ ﺪ ا ﻟ ﺤ ﺼ ﻮ ل ﻋ ﻠ ﻰ ﺣ ﻠ ﻮ ﻳ ﺎ ت ﻧ ﺎ ﺷ ﻔﺔ ﺟ ﺪ ا‬
‫اﻟـﻤـﺮة اﻟـﻘـﺎدﻣـﺔ ارﻓـﻌـﻮا ‪ 10‬درﺟـﺎت ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟـﻔـﺮن وﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ‬
‫ﻣﺪة زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ‪.‬‬
‫ﻋ ﻨ ﺪ ه ﺒﻮ ط ا ﻟ ﺤ ﻠﻮ ﻳ ﺎ ت‬
‫ﻗـﻠـﻠـﻮ ا ﻣـﻦ آـﻤـﻴـﺔ ا ﻟـﺴـﻮ ا ﺋـﻞ ا ﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪ ﻣـﺔ أ و ﻗـﻠـﻠـﻮ ا ‪ 1 0‬د ر ﺟـﺎ ت ﻣـﺌـﻮ ﻳـﺔ د ر ﺟـﺔ‬
‫ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻣﺸﻌﻮﻃﺔ ﻣﻦ اﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﺿـﻌـﻮا اﻟـﺤـﻠـﻮﻳـﺎت ﻋـﻠـﻰ ارﺗـﻔـﺎع ﻣـﻨـﺨـﻔـﺾ ‪ ،‬ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟـﻔـﺮن و‬
‫ارﻓﻌﻮا ﻣﻦ ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ا ﻟﻄﻬﻲ ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺟﻴﺪ اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج وﻣﻌﺠﻦ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ‬
‫ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﺴـﺘـﻌـﻤـﻠـﺔ‪ ،‬ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟـﻔـﺮن‪ ،‬وارﻓـﻌـﻮا‬
‫ﻣﻦ ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ا اﻟﻄﻬﻲ ‪.‬‬
‫ا ﻟ ﺤ ﻠ ﻮ ﻳ ﺎ ت ﻻ ﺗ ﻨ ﻔ ﺼ ﻞ ﻋﻦ ا ﻟ ﻘ ﺎ ﻟ ﺐ‬
‫ادهـﻨـﻮا ﺟـﻴـﺪا اﻟـﻘـﺎﻟـﺐ ﺑـﺄﺣـﺪ أﻧـﻮاع اﻟـﺪهـﻮن وﻣـﻦ ﺛـﻢ رﺷـﻮه ﺑـﻘـﻠـﻴـﻞ ﻣـﻦ اﻟـﺨـﺒـﺰ‬
‫اﻟﻤﺒﺸﻮر‬
‫ﻃﻬﻴﺖ ﻋﻠﻰ أآﺜﺮ ﻣﻦ ﻃﺎﺑﻖ ﻣﻦ ﻃﻮاﺑﻖ اﻟﻔﺮن وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺴﻮا ﺟﻤﻴﻌﺎ‬
‫ﺑ ﻨ ﻔ ﺲ د ر ﺟﺔ ا ﻟ ﻄ ﻬ ﻲ ‪.‬‬
‫ﻗﻠﻠﻮا ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫ﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﺖ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ ﻃﻮاﺑﻖ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ إﺧﺮاﺟﻬﺎ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ‪.‬‬
‫ﺷﻮاﻳﺔ ﻣﻬﻮاه‬
‫ﺿـﻌـﻮا ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻣـﻨـﻈـﻢ درﺟـﺎت اﻟـﺤـﺮارة "‪ :"M‬ﻣـﺎ ﺑـﻴـﻦ ‪ 60‬درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ و ‪200‬‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ وﺗﺸﺘﻐﻞ اﻟﻬﻮاﻳﺔ‪ .‬ﺗﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ اﻻﺷﻌﺎع اﻟﺤﺮاري‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻪ وﺣﺮآﺔ اﻟﻬﻮاء داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‪.‬ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ ﺗﻤﻨﻊ ﻣﻦ اﻧﺤﺮاق ﺳﻄﺢ اﻟﻤﺄآﻮﻟﺖ‬
‫اﻟـﻤـﺮاد ﺷـﻮﻳـﻬـﺎ وﺗـﺰﻳـﺪ ﻣـﻦ ﻗـﺪرة اﻟـﺤـﺮارة ﻋـﻠـﻰ اﺧـﺘـﺮاق اﻟـﻤـﺄآـﻮﻻت اﻟـﻤـﺮاد ﺷـﻮﻳـﻬـﺎ‪،‬‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ اﻟﺴﻴﺎخ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﻣـﻦ اﻟـﻠـﺤـﻮم واﻟـﺨـﻀـﺮوات‪،‬أو ﻋـﻨـﺪ ﺷـﻮي اﻟـﻨـﻘـﺎﻧـﻖ‪ ،‬رﻳـﺶ اﻟـﺨـﺎروف‪ ،‬دﺟـﺎج‪ ،‬اﻟـﺸـﻨـﺎر‬
‫ﺑﻤﺮاﻣﻴﺔ ﻓﻠﻴﺔ ﺧﻨﺰﻳﺮ اﻟﻰ آﺧﺮه‪.‬‬
‫ﻻ ﻳـﻌـﻠـﻰ ﻋـﻠـﻰ ﻃـﻬـﻲ اﻻﺳـﻤـﺎك اﻟـﻜـﺒـﻴـﺮة ﺑـﺸـﻮاﻳـﺔ اﻟـﻤـﻬـﻮاه ‪ ،‬اﻟـﻄـﻦ‪ ،‬ﺳـﻤـﻚ أﺑـﻮ ﺳـﻴـﻒ‪،‬‬
‫اﻟﺤﺒﺎر اﻟﻤﺤﺸﻲ‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه‪.‬‬
‫ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ "اﻟﺸﻮاﻳﺔ اﻟﻤﻮاة" وﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻖ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳـﻌـﻠـﻰ ﻋـﻠـﻰ ﻃـﻬـﻲ اﻻﺳـﻤـﺎك اﻟـﻜـﺒـﻴـﺮة ﺑـﺸـﻮاﻳـﺔ اﻟـﻤـﻬـﻮاه ‪ ،‬اﻟـﻄـﻦ‪ ،‬ﺳـﻤـﻚ أﺑـﻮ ﺳـﻴـﻒ‪،‬‬
‫اﻟﺤﺒﺎر اﻟﻤﺤﺸﻲ‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه‪.‬‬
‫ﻣﻘﺎﺑﺾ أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺴﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي )‪(N‬‬
‫ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ أن ﺗـﻜـﻮن اﻟـﻄـﺒـﺎخ ﻣـﺰودة ﺑـﺄﻟـﻮاح ﺗـﺴـﺨـﻴـﻦ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻋـﺎدﻳـﺔ أو ﺳـﺮﻳـﻌـﺔ‬
‫ﺑـﻤـﺠـﻤـﻮﻋـﺎت ﻣـﺆﺗـﻠـﻔـﺔ وﻣـﺨـﺘـﻠـﻔـﺔ )اﻟـﻮاح ﺗـﺴـﺨـﻴـﻦ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺳـﺮﻳـﻌـﺔ ﺗـﺨـﺘـﻠـﻒ ﻋـﻦ ﻏـﻴـﺮهـﺎ‬
‫ﻣﻦ أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺟﻮد ﺧﺘﻢ ﻣﺪور أﺣﻤﺮ ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﻠﻮح( ‪ .‬ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫ﻓﻘﺪان آﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة وﺗﻠﻒ هﺬه اﻷﻟﻮاح ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أوﻋﻴﺔ ﺑﻘﻌﺮ ﻣﺴﺘﻮي‬
‫وﺑﻘﻄﺮ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ﻗﻄﺮ ﻟﻮح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻣﺸﺎر اﻟﻰ آﻞ وﺿﻊ ﻣﻦ‬
‫اﻷوﺿﺎع اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ ﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ و اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺼﻮح‬
‫ﺑﻪ ﻟﻜﻞ وﺿﻊ ﻣﻦ اﻷوﺿﺎع‪.‬‬
‫اﻟﻮﺿﻊ ﻟﻮح ﺗﺴﺨﻴﻦ آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﺎدي أو ﺳﺮﻳﻊ‬
‫‪0‬‬
‫ﻣﻄﻔﺄ‬
‫‪1‬‬
‫ﻃﻬﻲ اﻟﺨﻀﺎر واﻷﺳﻤﺎك‬
‫ﺿ ﻮ ء ا ﻟ ﻔ ﺮن‬
‫‪2‬‬
‫ﻃﻬﻲ اﻟﺒﻄﺎﻃﺎ )ﻋﻠﻰ ﺑﺨﺎر( ﺷﻮرﺑﺎت ﺧﻀﺎر‪،‬ﺣﻤﺺ‪ ،‬ﻓﺎﺻﻮﻟﻴﺎ‬
‫‪ ،‬ﻳ ﻀ ﻲ ء اﻟ ﻔ ﺮ ن‬
‫ﻳﺘﻢ اﺿﺎءة داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﻋﻨﺪ ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒﺾ "‪ "L‬ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬
‫وﻳﺒﻘﻰ ﻣﻀﻲء ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ أي ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺎوﻣﺎت اﻟﻔﺮن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫اآﻤﺎل ﻃﻬﻲ آﻤﻴﺎت آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺄآﻮﻻت‪ ،‬ﺷﻮرﺑﺎت ﺧﻀﺎر‬
‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت )‪(O‬‬
‫‪5‬‬
‫ﺷﻮي )ﻗﻮي(‬
‫‪6‬‬
‫ﺗﺤﻤﻴﺮ أو ﻏﻠﻲ اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﺑﻔﺘﺮة ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‬
‫ﻳـﺸـﻴـﺮ هـﺬا اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح اﻟـﻰ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺴـﺨـﻴـﻦ اﻟـﻔـﺮن‪ ،‬اﻧـﻄـﻔـﺎء هـﺬا اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح ﻳـﺸـﻴـﺮ اﻟـﻰ‬
‫أن اﻟـﻔـﺮن ﻗـﺪ وﺻـﻞ اﻟـﻰ درﺟـﺔ اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺨـﺘـﺎرة ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﻣـﻘـﻴـﺾ ﻣـﻨـﻈـﻢ درﺟـﺎت‬
‫اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﺘـﺮﻣـﻮﺳـﺘـﺎت‪ ،‬ﻓـﻲ هـﺬه اﻟـﻠـﺤـﻈـﺔ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﺿـﺎءة هـﺬا اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح واﻧـﻄـﻔـﺎءة‬
‫ﺗﺸﻴﺮ اﻟﻰ أن ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ وذﻟﻚ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ‬
‫اﻟﺤﺮارة ﺑﺪاﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﺛﺎﺑﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺪاد دﻗﺎﺋﻖ اﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‬
‫)ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺪﻳﻼت(‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺪﻳﻼت ﻣﺰودة ﺑﻤﺒﺮﻣﺞ اﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‪ ،‬ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺄة ﺟﺮس‬
‫اﻟـﻤـﻨـﺒـﻪ وذﻟـﻚ ﺑـﺘـﺪوﻳـﺮ اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾ اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻪ ﺑـﺎﻟـﺤـﺮف "‪ "S‬دورة آـﺎﻣـﻠـﺔ ﺗـﻘـﺮﻳـﺒـﺎ ﺑـﺎﺗـﺠـﺎه‬
‫ﺷﻮي )ﻣﺘﻮﺳﻂ(‬
‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻷول ﻣﺮة ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﺴﺨﻴﻦ أﻟﻮاح اﻟﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ درﺟﺔ‬
‫ﺣﺮارة ﻟﻤﺪة ‪ 4‬دﻗﺎﺋﻖ ﺑﺪون أوﻋﻴﺔ ﻃﻬﻲ‪ ،‬ﺧﻼل هﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺘﺤﺠﺮ اﻟﻤﻮاد اﻟﺤﺎﻓﻈﺔ‬
‫ﻣﻤﺎ ﻳﻌﻄﻴﻬﺎ أﻗﺼﻰ ﻣﺘﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺒﺎح أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )‪(H‬‬
‫ﻳﻜﻮن هﺬا اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻣﻀﻲء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻳﻌﻤﻞ أي ﻟﻮح ﻣﻦ أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي اذا آﺎن اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﺰود ﺑﻬﺎ‬
‫‪ ،‬وﻣ ﻦ ﺛ ﻢ و ﺿ ﻊ‬
‫وﻣﻦ ﺛﻢ‪ ،‬اﻟﻌﻮدة اﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬
‫دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ وذﻟﻚ ﺑﺠﻌﻞ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻳﻘﺎﺑﻞ‬
‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ اﻟﻤﺮادة‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻣﻀﻲ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﻟﻴﺲ ﻓﻘﻂ ﻳﺒﺪأ ﺟﺮس‬
‫اﻟﻤﻨﺒﻪ ﺑﺎﻟﻘﺮع ﻳﺘﻢ اﻳﻀﺎ اﻃﻔﺎء اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‪.‬‬
‫اﻧـﺘـﺒـﺎه‪ :‬ﻻﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻔـﺮن ﺑـﻮﻇـﻴـﻔـﺔ اﻟـﻴـﺪوي‪ ،‬اي ﺑـﻌـﺰل وﻇـﻴـﻔـﺔ ﻣـﺒـﺮﻣـﺞ اﻧـﺘـﻬـﺎء ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ‬
‫ﻓـﻲ اﻟـﻤـﺮﺑـﻊ اﻟـﺨـﺎص ﺑـﻬـﺬا اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد ﻋـﻠـﻰ ﻟـﻮﺣـﺔ‬
‫اﻟـﻄـﻬـﻲ‪ ،‬ﻳـﺠـﺐ وﺿـﻊ اﻟـﺸـﻌـﺎر‬
‫اﻟﻘﻴﺎدة‪.‬‬
‫ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﻳـﻜـﻮن اﻟـﻔـﺮن ﻣـﻄـﻔـﺄ ﻳـﻤـﻜـﻦ اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﺒـﺮﻣـﺞ اﻧـﺘـﻬـﺎء اﻟـﻄـﻬـﻲ آـﻌـﺪاد دﻗـﺎﺋـﻖ‬
‫ا ﻋ ﺘ ﻴ ﺎ د ي‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺎخ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ اﻟﻄﺒﺎخ ﺗﺘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ‬
‫اﻟﻘﻴﺎدة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻧﻔﺴﻬﺎ ‪.‬‬
‫أو اﻟﻌﺠﻞ ﻣﺜﻞ‪ :‬روزﺑﻴﻒ‪ ،‬ﻟﺤﻢ ﻗﻄﻊ‪ ،‬ﻟﺤﻮم ﻃﻴﻮر ﺑﺮﻳﺔ‪ ،‬ﻓﺨﺪة ﺧﺮوف‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه‪،‬‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﺑﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﺑﻄﻴﺌﺔ وﻣﻊ اﺿﺎﻓﺔ داﺋﻤﺔ ﻟﻠﺴﻮاﺋﻞ‪ ،‬وﻳﺒﻘﻰ أﻓﻀﻞ‬
‫ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻟﻄﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت‪ ،‬واﻟﻔﻮاآﻬﻬﻮﻟﻠﻄﻬﻲ ﺑﺄوﻋﻴﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن‪،‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻜﻢ اﻟﻔﺮن اﻟﺴﺎآﻦ اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻃﺒﻘﺔ واﺣﺪة ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻋﻨﺪ‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻜﻢ أآﺜﺮ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺔ ﻻ ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻮزﻳﻊ ﺟﻴﺪة ﻟﻠﺤﺮارة داﺧﻞ‬
‫اﻟﻔﺮن‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة ﻃﺒﻘﺎت ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻔﺮن ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮازن آﻤﻴﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺴﻔﻠﻰ‬
‫واﻟـﻌـﻠـﻴـﺎ‪،‬اذا آـﺎن اﻟـﻄـﺒـﻖ اﻟـﻤـﺮاد ﻃـﻬـﻴـﻪ ﺑـﺤـﺎﺟـﺔ اﻟـﻰ أآـﺜـﺮ ﺣـﺮارة ﻣـﻦ اﻷﺳـﻔـﻞ ﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ‬
‫وﺿﻌﻪ ﻓﻲ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ واﻟﻄﺒﻖ اﻵﺧﺮ اﻟﺬي ﻳﻜﻮن ﺑﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ أآﺜﺮ ﺣﺮارة ﻣﻦ‬
‫اﻷﻋﻠﻰ ﺿﻌﻮه ﻓﻲ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﺎه‪ :‬اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﺪور اﻷول ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ وﺿﻌﻮا اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺪهﻮن واﻟﺸﺤﻮم ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺸﻮاﻳﺔ أو ﻣﺪور‬
‫اﻟﺸﻮي )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺪﻳﻼت(‪ .‬ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ اﻷﺧﺮى ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا‬
‫أﺑﺪا اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷول ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ و ﺗﻀﻌﻮا اﺷﻴﺎء ﻋﻠﻰ ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‬
‫ﻷﻧﻜﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺗﻼف اﻟﻄﻼء‪ ،‬ﺿﻌﻮا أوﻋﻴﺘﻜﻢ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ )ﺻﻮاﻧﻲ‪،‬‬
‫ورق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ اﻟﻰ آﺧﺮه( ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﻬﺎ واﻟﺘﻲ ﺗﻮﺿﻊ‬
‫ﻋﻠﻰ اﺣﺪى ﻣﺰاﻟﻖ اﻟﻔﺮن‪.‬‬
‫اﻟﻔﺮن اﻟﻤﻬﻮى‬
‫اﻧـﺘـﺒـﺎه‪ :‬ﻋـﻨـﺪ أول ﺗـﺸـﻐـﻴـﻞ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﻧـﻨـﺼـﺢ ﺑـﺘـﺸـﻐـﻴـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز وهـﻮ ﻓـﺎرغ ﻟـﻤـﺪة ﻧـﺼـﻒ‬
‫ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ووﺿﻊ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة‬
‫ﻣﻤﻜﻨﺔ وﺗﺮك ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻖ‪ ،‬وﻋﻨﺪ ﻣﻀﻲ هﺬا اﻟﺰﻣﻦ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻃﻔﺎء اﻟﺠﻬﺎز‪،‬‬
‫اﻓﺘﺤﻮا ﺑﺎب اﻟﻔﺮن و ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﻜﺎن‪ ،‬اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﺘﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺷﻤﻬﺎ هﻲ‬
‫رواﺋﺢ ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺨﺮ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﻮﺿﻊ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻼل اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻀﻲ ﻣﻦ وﻗﺖ اﻧﺘﺎج اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ وﻗﺖ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ا ﻧـﺘـﺒـﺎه ‪:‬‬
‫ﻻ ﺳـﺘـﺨـﺪ ا م ا ﻟـﻔـﺮ ن ﺑـﻮ ﻇـﻴـﻔـﺔ ا ﻟـﻴـﺪ و ي ‪ ،‬ا ي ﺑـﻌـﺰ ل و ﻇـﻴـﻔـﺔ ﻣـﺒـﺮ ﻣـﺞ ا ﻧـﺘـﻬـﺎ ء‬
‫ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻄـﻬـﻲ‪ ،‬ﻳـﺠـﺐ وﺿـﻊ اﻟـﺸـﻌـﺎر‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‪.‬‬
‫ﻓـﻲ اﻟـﻤـﺮﺑـﻊ اﻟـﺨـﺎص ﺑـﻬـﺬا اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد ﻋـﻠـﻰ‬
‫ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﻔﺮن‬
‫اﻟﻔﺮن ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻳﺠﻤﻊ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز واﺣﺪ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻣﺰاﻳﺎ اﻟﻔﺮن اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي اﻟﺬي‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺑﺎﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ )اﻟﺴﺎآﻦ( واﻻﻓﺮان اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﺤﺮاري اﻟﻤﺪﻓﻮع ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺮوﺣﺔ )اﻟﻤﻬﻮى( ‪.‬‬
‫اﻧﻪ ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻌﺪد اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻳﺴﻤﺢ اﺧﺘﻴﺎر ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺳﻬﻠﺔ وأﻣﻴﻨﺔ ‪ 5‬ﻃﺮق ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‪ ،‬اﺧﺘﻴﺎر ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻦ ﻃﺮق اﻟﻄﻬﻲ ﻳﺘﻢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬
‫اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤﺮف "‪ "L‬وﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة )اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت( اﻟﻤﺸﺎر‬
‫ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤﺮف "‪ "M‬اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‪.‬‬
‫ﻓ ﺮن " ا ﻟ ﺘ ﺬ و ﻳ ﺐ "‬
‫وﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت "‪ : "M‬أي وﺿﻊ‬
‫اﻟﻤﺮوﺣﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن ﺗﺒﺪأ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﻬﻮاء ﺣﻮل اﻟﻤﺄآﻮﻻت ﺑﺪرﺟﺔ‬
‫ﺣﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ‪ .‬ﻳﻨﺼﺢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﺘﺬوﻳﺐ اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﻤﺠﻤﺪة‪ ،‬وﺧﺎﺻﺔ ﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻟﺘﺬوﻳﺒﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺗﻮرﺗﺔ ﺑﻮﻇﺔ‪،‬‬
‫ﺣﻠﻮﻳﺎت ﺑﺎﻟﻜﺮﻳﻢ أو اﻟﻘﺸﻄﺔ‪ ،‬ﺣﻠﻮﻳﺎت ﺑﺎﻟﻔﻮاآﺔ‪ .‬زﻣﻦ اﻟﺬوﺑﺎن ﻳﺼﺒﺢ اﻟﻨﺼﻒ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‪،‬‬
‫ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﺗـﺬوﻳـﺐ اﻟـﻠـﺤـﻮم واﻻﺳـﻤـﺎك واﻟـﺨـﺒـﺰ ﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ اﻟـﺘـﺴـﺮﻳـﻊ ﻓـﻲ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﺬوﻳـﺐ‬
‫وذﻟـﻚ ﺑـﺎﺳـﺘـﺨـﺪام وﻇـﻴـﻔـﺔ "اﻟـﻄـﻬـﻲ اﻟـﻤـﺘـﻌـﺪد" وذﻟـﻚ ﺑـﻮﺿـﻊ درﺟـﺔ اﻟـﺤـﺮارة ﻣـﺎ ﺑـﻴـﻦ‬
‫‪ 80‬و ‪ 100‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻔﺮن اﻟﺴﺎآﻦ‬
‫ﺿـﻌـﻮا ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻣـﻨـﻈـﻢ درﺟـﺎت اﻟـﺤـﺮارة )اﻟـﺘـﺮﻣـﻮﺳـﺘـﺎت( اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻪ "‪: "M‬ﻣـﺎ ﺑـﻴـﻦ‬
‫‪ 60‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ و ‪Max‬‬
‫ﻓﻲ هﺬا اﻟﻮﺿﻊ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ واﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻔﺮن اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي‬
‫اﻟﺘﻲ آﺎن ﺑﺤﻮزة اﻟﺠﺪة اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺜﻪ وﺗﻤﺖ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﺤﺮارة ﺑﺪاﺧﻠﻪ ﺑﺄﻓﻀﻞ‬
‫ﺷﻜﻞ ﻣﻤﻜﻦ واﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﻣﺼﺮوﻓﻪ‪ ،‬اﻟﻔﺮن اﻟﺴﺎآﻦ ﻻ ﻳﻌﻠﻰ ﻋﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ارادﺗﻜﻢ‬
‫ﻃﻬﻲ ﺻﺤﻮن ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻋﻨﺼﺮﻳﻦ أو أآﺜﺮ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻜﻮﻧﻮن هﺬا اﻟﺼﺤﻦ اﻟﻮﺣﻴﺪ‬
‫اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻪ ﻣﺜﻼ‪ :‬اﻟﻘﺮﻧﺒﻴﻂ ﻣﻊ رﻳﺶ اﻟﺨﻨﺰﻳﺮ‪ ،‬ﺳﻤﻚ ﻣﻊ ﺑﻄﺎﻃﺎ‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه‪ ،‬ﻳﺘﻢ‬
‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻓﺮﻳﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﺻﺤﻮن ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺿـﻌـﻮ ا ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻣـﻨـﻈـﻢ د ر ﺟـﺎ ت ا ﻟـﺤـﺮ ا ر ة ا ﻟـﻤـﺸـﺎ ر ﻟـﻪ " ‪ :" M‬ﻣـﺎ ﺑـﻴـﻦ ‪ 6 0‬د ر ﺟـﺔ‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ و‪Max‬‬
‫ﻳـﺘـﻢ ﺗـﺸـﻐـﻴـﻞ اﻟـﻤـﻘـﺎوﻣـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ وﺗـﺸـﻐـﻴـﻞ اﻟـﻤـﺮوﺣـﺔ‪ ،‬وﻷن درﺟـﺔ اﻟـﺤـﺮارة ﺛـﺎﺑـﺘـﺔ‬
‫وﻣﻨﺘﻈﻤﺔ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن‪ ،‬اﻟﻬﻮاء اﻟﺤﺎر ﺗﻄﻬﻲ وﺗﺸﻮي اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﻃﻬﻲ اﺷﻴﺎء ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺷﺮط‬
‫أن ﺗﻜﻮن درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻃﻬﻲ هﺬه اﻟﻤﺄآﻮﻻت ﻣﺘﺸﺎﺑﻬﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﻰ اﻷآﺜﺮ‬
‫ﻃﺎﺑﻘﻴﻦ ﻣﻦ ﻃﻮاﺑﻖ اﻟﻔﺮن ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻣﺘﺒﻌﻴﻦ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة‬
‫"اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﻋﺪة ﻃﺒﻘﺎت"‬
‫هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻳﻨﺼﺢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﻄﻬﻲ اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﺑﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ‬
‫اﻟﺘﺤﻤﻴﺺ أو اﻷﻃﺒﺎق اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎج اﻟﻰ زﻣﻦ ﻃﻬﻲ ﻃﻮﻳﻞ ﻣﺜﻞ‪ :‬اﻟﻠﺰاﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻌﻜﺮوﻧﺔ‪،‬‬
‫دﺟﺎج وﺑﻄﺎﻃﺎ ﻣﺸﻮﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻰآﺧﺮه‪ .‬ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻓﻮاﺋﺪ آﺜﻴﺮة ﺧﻼل ﻃﻬﻲ ﻣﺸﺎوي‬
‫اﻟﻠﺤﻮم وذﻟﻚ ﻷن ﺗﻮزﻳﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫درﺟـﺎت ﺣـﺮارة أﻗـﻞ اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻘـﻠـﻞ ﻣـﻦ ﺗـﺒـﺨـﺮ اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدة داﺧـﻞ اﻟـﻠـﺤـﻮم وﺑـﻬـﺬا‬
‫اﻟـﺸـﻜـﻞ ﺗـﻜـﻮن هـﺬه اﻟـﻠـﺤـﻮم اﻃـﺮى وﺗـﻘـﻠـﻞ ﻣـﻦ اﻧـﺨـﻔـﺎض وزن هـﺬه اﻟـﻠـﺤـﻮم‪ ،‬اﻟـﻔـﺮن‬
‫اﻟـﻤـﻬـﻮى ﻟـﻪ اﻋـﺘـﺒـﺎر ﺧـﺎص ﻋـﻨـﺪ ﻃـﻬـﻲ اﻷﺳـﻤـﺎك وذﻟـﻚ ﻷﻧـﻪ ﺑـﻬـﺬه اﻟـﻄـﺮﻳـﻘـﺔ ﻻ ﻳـﻜـﻮن‬
‫ﺑـﺤـﺎﺟـﺔ اﻟـﻰ اﺿـﺎﻓـﺔ زﻳـﻮت أو دهـﻮن ﻟـﻠـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻃـﻬـﻴـﻪ ﺑـﻬـﺬا اﻟـﺸـﻜـﻞ ﻳـﺘـﻢ اﻟـﺤـﻔـﺎظ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻧﻜﻬﺔ اﻟﺴﻤﻚ‪.‬‬
‫اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت‪ :‬ﻧﺘﺎﺋﺞ أآﻴﺪة ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن اﻟﻤﻬﻮى ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﻃﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺧﻤﻴﺮة‪.‬‬
‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ "اﻟﻤﻬﻮى" ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ أﻳﻀﺎ ﻟﻠﺘﺬوﻳﺐ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﻟﻠﺤﻮم اﻟﺒﻴﻀﺎء واﻟﺤﻤﺮاء‪،‬‬
‫اﻟﺨﺒﺰ‪ ،‬وذﻟﻚ ﺑﻮﺿﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ ‪ 80‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻟﺘﺬوﻳﺐ ﻣﺄآﻮﻻت أآﺜﺮ‬
‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺿﻌﻮا درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ ‪ 60‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ أو اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﺣﺮآﺔ اﻟﻬﻮاء‬
‫اﻟﺒﺎرد وذﻟﻚ ﺑﻮﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ ‪ 0‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻔﺮن ﻣﻦ اﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﺿﻌﻮا ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة "‪ :"M‬ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 60‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ و ‪Max‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻻﻧﻬﺎء ﻃﻬﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺄآﻮﻻت‪.‬‬
‫اﻟﺸﻮاﻳﺔ‬
‫ﺿﻌﻮا ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة "‪ :"M‬ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ ‪Max‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ‬
‫درﺟـﺔ اﻟـﺤـﺮارة ﺗـﻜـﻮن ﻣـﺮﺗـﻔـﻌـﺔ ﺟـﺪا وﻣـﻮﺟـﻬـﻪ ﻣـﺒـﺎﺷـﺮة ﻋـﻠـﻰ اﻟـﻤـﺸـﺎوي اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻘـﻮم‬
‫ﺑـﺘـﺤـﻤـﻴـﺮ ﺳـﻄـﺤـﻬـﺎ ﺑـﺴـﺮﻋـﺔ اﻟـﺘـﻲ ﺑـﻬـﺬا اﻟـﺸـﻜـﻞ ﻻ ﺗـﺴـﻤـﺢ ﺑـﺨـﺮوج اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ ﻣـﻦ داﺧـﻞ‬
‫اﻟـﻤـﺸـﺎوي اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺒـﻘـﻰ ﻃـﺮﻳـﻪ ﺑـﺪاﺧـﻠـﻬـﺎ‪ ،‬ﻳـﻨـﺼـﺢ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ ﻟـﻄـﻬـﻲ اﻟـﻤـﺄآـﻮﻻت‬
‫اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺤـﺘـﺎج اﻟـﻰ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة ﻋـﺎﻟـﻴـﻪ ﻟـﻄـﻬـﻴـﻬـﺎ ﻣـﺜـﻞ‪ :‬ﺳـﺘـﻴـﻚ ﻟـﺤـﻢ اﻟـﺒـﻘـﺮ واﻟـﻌـﺠـﻞ‪،‬‬
‫ﻓﻴﻠﻴﻪ‪ ،‬هﻤﺒﻮرﺟﺮ اﻟﻰ آﺧﺮه‪.‬‬
‫ﺑﻌﺾ اﻷﻣﺜﻠﻪ ﺗﺠﺪوﻧﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﻘﺮة "ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﻄﻬﻲ"‬
‫ﺧﺼﺎﺋﺺ ﻓﻨﻴﺔ‬
‫ا ﻟ ﻔ ﺮن‬
‫ﻻ ﺋ ﺤ ﺔ ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻗﺔ‬
‫اﻷﺑﻌﺎد )ارﺗﻔﺎع‪ x‬ﻋﺮض‪ x‬ﻋﻤﻖ(‪ 40x43.5x32:‬ﺳﻢ‬
‫اﻟﺤﺠﻢ‪ 56:‬ﻟﺘﺮ‬
‫اﻗﺼﻰ اﻣﺘﺼﺎص ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﺮن‪ 2250 :‬واط‬
‫ﺣﺠﻢ اﻟﺠﺮار ﻣﺴﺨﻦ اﻷﻏﺬﻳﺔ‬
‫ ا ﻟـﻌـﺮ ض ‪ 4 6 :‬ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ‬‫ اﻟﻌﻤﻖ‪ 42 :‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ‬‫‪ -‬اﻻرﺗـﻔـﺎع‪ 8.5 :‬ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ‬
‫ﻗـﺎﻧـﻮن ‪ / 40/ 2002‬اﻻﺗـﺤـﺎد اﻻوروﺑـﻲ ﻋـﻠـﻰ ﻟـﻮﺣـﺔ اﻷﻓـﺮان اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻗـﺎﻧـﻮن‬
‫‪EN 50304‬‬
‫ﻣﺼﺮوف اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺑﺎﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري اﻟﻤﺪﻓﻮع ﺑﺎﻟﻤﺮوﺣﺔ‪:‬‬
‫ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪ :‬ﺑﻤﺮوﺣﺔ‬
‫ﻣﺼﺮوف اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺑﺎﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮاري اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬
‫ﺳﺎآﻦ‬
‫ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪:‬‬
‫ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻘﻄﺮ ‪ 180‬ﻣﻠﻢ‪ 2000:‬واط‬
‫ﻋﺎدي ﺑﻘﻄﺮ ‪ 145‬ﻣﻠﻢ‪ 1000:‬واط‬
‫ﻋﺎدي ﺑﻘﻄﺮ ‪ 220‬ﻣﻠﻢ‪ 2000:‬واط‬
‫اﻗﺼﻰ اﻣﺘﺼﺎص ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻄﺢ اﻟﻌﻠﻮي‪ 7000 :‬واط‬
‫ﻓﺮق اﻟﺠﻬﺪ و ذﺑﺬﺑﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪:‬‬
‫هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻄﺎﺑﻖ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺳﻮق اﻟﺪول‬
‫اﻷورﺑﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮآﺔ‪:‬‬
‫ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻔﺮق ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬‫ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬‫‪ -‬ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻐﺎز‬
‫‪ 230 - 220‬ﻓﻮﻟﺖ‪ 400 - 380/‬ﻓﻮﻟﺖ ‪ 60/ 50 AC 3N‬هﻴﺮﺗﺰ‬
‫ﻃ ﺒ ﺎ خ ﺑ ﻔ ﺮ ن آﻬ ﺮﺑ ﺎ ﺋ ﻲ‬
‫‪ A‬ﺳﻄﺢ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻔﻴﺾ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‪.‬‬
‫‪ B‬أﻟﻮاح ﺗﺴﺨﻴﻦ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ .C‬ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬
‫‪ D‬ﺷﺒﻜﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻔﺮن‬
‫‪ E‬ﺻﻴﻨﻴﺔ أو ﺻﺤﻦ ﻟﻄﻬﻲ اﻟﻤﺄآﻮﻻت‬
‫‪ F‬أرﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ‬
‫‪ H‬ﻣﺼﺒﺎح ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻋﻤﻞ أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ L‬ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻔﺮن‬
‫‪ M‬ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت‬
‫‪ N‬ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ أﻟﻮاح اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ O‬ﻣﺼﺒﺎح ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻔﺮن‬
‫‪ S‬ﻋﺪاد دﻗﺎﺋﻖ اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ‬
‫‪H‬‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪B‬‬
‫‪O‬‬
‫‪C‬‬
‫‪D‬‬
‫‪E‬‬
‫‪N‬‬
‫‪S‬‬
‫‪M‬‬
‫‪L‬‬
‫‪F‬‬
‫‪F‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫وﺻﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺮآـﻴـﺐ ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( اﻟـﻤـﻼﺋـﻢ ﻟـﺤـﻤـﻞ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ‬
‫اﻟﻤﻤﺘﺺ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻒ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ إرادة وﺻـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﺒـﺎﺷـﺮة ﺑـﺸـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻣـﻦ اﻟـﻀـﺮوري وﺿـﻊ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد اﻷﻗﻄﺎب ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺑﻴﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬وﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻓﺘﺤﺔ‬
‫هﺬا اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 3‬ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ‪ ،‬وﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬وﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺧﺎﺿﻊ إﻟﻰ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺼﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬
‫اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺴﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ )ﺧﻂ اﻷرض ﻳﺠﺐ أن ﻻ ُﻳْﻔ َ‬
‫اﻟﻤﻮﺿﻮع ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(‪ .‬ﻳﺠﺐ وﺿﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻪ ﻓﻲ أي ﻧﻘﻄﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺎط ﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻟﺴﻠﻚ ﻋﻦ ‪50‬‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻋﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ وﺻﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن ‪:‬‬
‫ﺻﻤﺎم ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺸﺒﻜﺔ آﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﻨﺰل ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺗﺤﻤﻞ أﻗﺼﻰ ﻗﺪرة‬
‫آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل )أﻧﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻒ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ( ‪.‬‬
‫ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺧﻂ أرض ﻓﻌﺎل وﺧﺎﺿﻊ إﻟﻰ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺴﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( أو اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد اﻷﻗﻄﺎب ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺳﻬﻞ‬
‫اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﺗﺮآﻴﺐ ووﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
‫ﻋﻤﻞ اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻌﻠﻮي‪.‬‬
‫ﺗﺴﻮﻳﺔ )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺪﻳﻼت(‬
‫‪L‬‬
‫‪N‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻮﺟﺪ أرﺑﻊ أرﺟﻞ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ‬
‫ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﺑـﺮاﻏـﻲ اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻤـﻨـﺢ اﻟـﺠـﻬـﺎز اﻟـﻘـﺪره ﻋـﻠـﻰ ﺗـﺴـﻮﻳـﺘـﻪ‪ ،‬اذا دﻋـﺖ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔ‪ ،‬ﻣـﻦ‬
‫اﻟﻀﺮوري أن ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮي‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫~ ‪230V‬‬
‫‪H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363‬‬
‫‪H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746‬‬
‫‪3‬‬
‫و ﺿ ﻊ ا ﻟ ﺠﻬ ﺎ ز‬
‫اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻘﺪرة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺎﺋﻀﺔ ﻋﻦ ﺣﺪهﺎ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻨﻮع ‪ X‬وﻟﻬﺬا ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺮآﻴﺒﻬﺎ ﺑﺠﺎﻧﺐ أﺛﺎث ﻻ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﻃﻮﻟﻪ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ‬
‫‪5‬‬
‫اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت اﻟـﺘـﺎﻟـﻴـﺔ هـﻲ ﺗـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت ﻣـﻮﺟـﻬـﺔ إﻟـﻰ اﻟـﻔـﻨـﻲ اﻟـﻤـﺨـﺘـﺺ ﺣـﺘـﻰ ﻳـﻘـﻮم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ‬
‫ﺗـﺮآـﻴـﺐ وﺗـﻌـﻴـﻴـﺮ واﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺄﻓـﻀـﻞ وأﺣـﺴـﻦ ﻃـﺮﻳـﻘـﺔ ﻣـﻤـﻜـﻨـﺔ وﺣـﺴـﺐ‬
‫اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺣﺎﻟﻴﺎ ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ ﺟﺪا‪ :‬أي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺠﺮى ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺜﻞ ﺗﻌﻴﻴﺮ أو ﺻﻴﺎﻧﺔ أو أي‬
‫ﺷﻲء آﺧﺮ ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ واﻟﺠﻬﺎز ﻣﻔﺼﻮل ﻣﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻟﺠﻌﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻌﻤﻞ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﻓﻜﻮا ﺑﺮاﻏﻲ ﺷﺪ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﺑﺮاﻏﻲ اﻟﻤﺮاﺑﻂ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺟﺴﻮر رﺑﻂ اﻟﻤﺮاﺑﻂ ﻣﻌﻤﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ ﻟﻜﻲ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻔﺮق‬
‫ﺟﻬﺪ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﺖ اﺣﺎدي اﻟﻄﻮر)ﺷﻜﻞ ‪.(A‬‬
‫ﻟﻌﻤﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ ‪ C‬و اﻟﺸﻜﻞ ‪ D‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﺴﺮﻳﻦ‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدان داﺧﻞ اﻟﻌﻠﺒﺔ )ﺷﻜﻞ ‪ - B‬اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤﺮف ‪.( P‬‬
‫ﺛـﺒـﺘـﻮ ا ا ﻷ ﺳـﻼ ك ا ﻟـﺘـﻐـﺬ ﻳـﺔ ا ﻟـﻜـﻬـﺮ ﺑـﺎ ﺋـﻴـﺔ ﺑـﻮ ا ﺳـﻄـﺔ ا ﻟـﻤـﺮ ا ﺑـﻂ ا ﻟـﺨـﺎ ﺻـﺔ ﺑـﻬـﺬ ا و أ ﻏـﻠـﻖ‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻌﻠﺒﺔ‪.‬‬
‫‪P‬‬
‫‪B‬‬
‫‪N‬‬
‫‪L3‬‬
‫ﺗﺮآﻴﺐ اﻷرﺟﻞ )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺪﻳﻼت(‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻜﻮن ﻣﺰود ﺑﺄرﺟﻞ؛ هﺬه اﻷرﺟﻞ ﺗﺮآﺐ وذﻟﻚ ﺑﺤﺸﻴﻬﺎ ﺗﺤﺖ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻄﺒﺎخ‬
‫اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻓﻲ اﻷﻣﺎآﻦ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﻬﺬه اﻷرﺟﻞ‪.‬‬
‫‪L1‬‬
‫‪L2‬‬
‫~‪400V 2N‬‬
‫‪H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363‬‬
‫‪H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪5‬‬
‫‪L2 L1‬‬
‫‪C‬‬
‫‪N‬‬
‫~‪400V 3N‬‬
‫‪H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363‬‬
‫‪H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746‬‬
‫‪N‬‬
‫‪L3 L2 L1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪D‬‬
‫‪5‬‬
‫ﺷﺪوا واﻓﺘﺤﻮا ﻏﻄﺎء ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻤﺮاﺑﻂ‬
‫‪2‬‬
‫ﻓﺘﺢ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻤﺮاﺑﻂ‪:‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﻚ اﺳﺘﺨﺪﻣﻮه آﺮاﻓﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻟﺴﻨﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻟﻐﻄﺎء ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻤﺮاﺑﻂ‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ﺗﺮآﻴﺐ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗ ﺤ ﺬ ﻳ ﺮا ت‬
‫ﻟﻀﻤﺎن ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ وأﻣﻦ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪:‬‬
‫اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا ﻓﻘﻂ ﺑﻤﺮاآﺰ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻮآﻠﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا‬
‫اﻃﻠﺒﻮا داﺋﻤﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر أﺻﻠﻴﺔ‬
‫‪.1‬هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻬﻨﻲ وﻳﺠﺐ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﺒﻴﻮت‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز اﻗﺮأ ﺑﺘﻤﻌﻦ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻘﺪم‬
‫ﻟﻜﻢ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻤﻬﻤﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺄﻣﻨﻜﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‪ ،‬اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ هﺬا‬
‫اﻟﻜﺘﻴﺐ هﻜﺬا ﺗﺠﺪه آﻠﻤﺎ دﻋﺖ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻴﻪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺑـﻌـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ إﺧـﺮاج اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ ﺗـﺤـﺰﻳـﻤـﻪ‪ ،‬ﺗـﺄآـﺪ ﻣـﻦ آـﻤـﺎل اﻟـﺠـﻬـﺎز‪ ،‬ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﻟـﺸـﻚ‬
‫ﻣﻦ آﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ و راﺟﻊ ﻓﻲ أﺳﺮع وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﻔﻨﻲ اﻟﻤﺴﺌﻮل ﻋﻦ‬
‫هـﺬا‪ ،‬أﺟـﺰاء اﻟـﺘـﺤـﺰﻳـﻢ ﺗـﺤـﺘـﻮي ﻋـﻠـﻰ )ﻇـﺮوف ﻣـﻦ اﻟـﺒـﻼﺳـﺘـﻴـﻚ‪ ،‬ﻣـﻄـﺎط ﻣـﻨـﻔـﻮخ‪ ،‬ﻣـﺴـﺎﻣـﻴـﺮ‪،‬‬
‫إﻟـﻰ آﺧـﺮه ‪ (.‬هـﺬه اﻟـﻘـﻄـﻊ ﻳـﺠـﺐ أن ﻻ ﺗـﺘـﺮك ﻋـﻠـﻰ ﻣـﺪى ﻣـﻄـﺎل أﻳـﺪي اﻷﻃـﻔـﺎل ﻷﻧـﻬـﺎ ﻗـﺪ‬
‫ﺗﻜﻮن ﻣﺼﺪر ﺧﻄﺮ ﻟﻬﻢ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺣﺴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ وﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻴﻴﻦ ﻣﺨﺘﺼﻴﻦ ﺑﻬﺬا‪،‬‬
‫أي ﺧﻄﺄ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ أﺿﺮار إﻟﻰ أﺷﺨﺎص‪ ،‬ﺣﻴﻮاﻧﺎت أو أﺷﻴﺎء‪ ،‬اﻟﺸﺮآﺔ‬
‫اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﺗﺴﻘﻂ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻬﺎ أﻳﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ هﺬه اﻷﺧﻄﺎء‪.‬‬
‫‪ .5‬اﻷﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺆآﺪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﻳﻜﻮن هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻮﺻﻮل ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺻﺤﻴﺢ ﺑﺨﻂ أرض ﻓﻌﺎل آﻤﺎ هﻮ ﻣﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ هﺬا اﻟﺸﺮط اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻷﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﻄﻠﻮب‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﺸﻚ ﻣﻦ هﺬا اﻷﻣﺮ‪ ،‬اﻃﻠﺒﻮا ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﺧﺒﻴﺮ وﻣﺨﺘﺺ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺤﺺ ﺷﺒﻜﻪ آﻬﺮﺑﺎء‬
‫اﻟﺒﻴﺖ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎر اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﺔ ﻋﻦ اﻷﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺤﺪث ﻣﻦ ﻋﺪم‬
‫اﺣﺘﻮاء ﺷﺒﻜﺔ آﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﻨﺰل ﻋﻠﻰ ﺧﻂ أرض ﻓﻌﺎل‪.‬‬
‫‪ .6‬ﻗﺒﻞ ﺷﺒﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺼﻒ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ .7‬ﺗـﺄآـﺪ ﻣـﻦ أن اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺴـﺘـﻄـﻴـﻊ ﺗـﺤـﻤـﻠـﻬـﺎ ﺷـﺒـﻜـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎء اﻟـﻤـﻨـﺰل‪ ،‬وﻣـﻘـﺒـﺲ‬
‫اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ) اﻷﻧـﺜـﻰ ( اﻟـﺬي ﻳـﺮاد ﺷـﺒـﻚ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﻪ ﻣـﻨـﺎﺳـﺒـﺔ إﻟـﻰ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ‬
‫اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻒ ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺠﻬﺎز‪،‬‬
‫ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ اﻟـﺸـﻚ ﺑـﻬـﺬا اﺳـﺘـﻌـﻦ ﺑـﻔـﻨـﻲ ﻣـﺨـﺘـﺺ ﻟـﻠـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﺤـﺺ ﺷـﺒـﻜـﻪ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ‬
‫اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻤﻨﺰل‪.‬‬
‫‪ .8‬ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ أن ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ ﻣﻔﺘﺎح آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﻌﺪد‬
‫اﻷﻗـﻄـﺎب وﻳـﺠـﺐ أن ﺗـﻜـﻮن ﻣـﺴـﺎﻓـﺔ ﻓـﺘـﺢ هـﺬا اﻟـﻤـﻔـﺘـﺎح ﺗـﺴـﺎوي ‪ 3‬ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ أو ﻣـﺴـﺎﻓـﺔ أآـﺒـﺮ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺬآﺮ‪.‬‬
‫‪ .9‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ) اﻷﻧﺜﻰ ( ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ(‪،‬‬
‫ﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺨﺘﺺ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﺑﻤﻘﺒﺲ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﺠﻬﺎز )اﻟﺬآﺮ(‪ ،‬وﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻔﻨﻲ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺤﺺ‬
‫ﺳﻤﻚ أﺳﻼك آﻬﺮﺑﺎء ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺬي ﻳﻮد وﺻﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻪ وهﻞ هﺬه اﻷﺳﻼك‬
‫ﻣـﻨـﺎﺳـﺒـﺔ ﻟـﻜـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻤـﻤـﺘـﺼـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز‪ ،‬وﺑـﺸـﻜـﻞ ﻋـﺎم ﻏـﻴـﺮ ﻣـﻨـﺼـﻮح‬
‫اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﻬـﻴـﺌـﺎت ﺗـﻮﺻـﻴـﻞ ﻣـﺘـﻌـﺪدة اﻟـﺜـﻘـﻮب أو ﻣـﻘـﺒـﺲ ﻣـﺘـﻌـﺪد اﻟـﺜـﻘـﻮب ) اﻷﻧـﺜـﻰ( أو أﺳـﻼك‬
‫ﺗﻄﻮﻳﻞ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻀﺮورة اﻟﻘﺼﻮى ﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬه اﻟﻤﻬﻴﺌﺎت ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري أن ﺗﻜﻮن‬
‫هـﺬه اﻟـﻤـﻬـﻴـﺌـﺎت اﻻﻧـﻔـﺮادﻳـﺔ واﻟـﻤـﻬـﻴـﺌـﺎت ﻣـﺘـﻌـﺪدة ﺛـﻘـﻮب اﻟـﺘـﻮﺻـﻴـﻞ وأﺳـﻼك اﻟـﺘـﻄـﻮﻳـﻞ ﺧـﺎﺿـﻌـﺔ‬
‫إﻟـﻰ ﻗـﻮاﻋـﺪ اﻷﻣـﻦ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺘـﻌـﺎرف ﻋـﻠـﻴـﻬـﺎ واﻟـﻤـﻄـﻠـﻮﺑـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﺎﻧـﻮن‪ ،‬وﻟـﻜـﻦ ﻳـﺠـﺐ‬
‫اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ ﻋﺪم ﺗﻌﺪي اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻬﻴﺄ اﻻﻧﻔﺮادي‬
‫وﻋﻠﻰ أﺳﻼك اﻟﺘﻄﻮﻳﻞ‪ ،‬وآﺬﻟﻚ أﻳﻀﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻌﺪي اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻤﻬﻴﺄ ﻣﺘﻌﺪد ﺛﻘﻮب اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .10‬ﻻ ﺗـﺘـﺮك اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻮﺻـﻮل ﺑـﻤـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ أو ﺑـﺸـﺒـﻜـﺔ اﻟـﻐـﺎز‪ ،‬ﻓـﻲ ﺣـﺎﻟـﺔ ﻋـﺪم‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﻃﻔﺎء اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ واﻟﻌﺎم ﻟﻠﺠﻬﺎز‪ ،‬وﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫إﻏﻼق ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻐﺎز ‪.‬‬
‫‪ .11‬ﻻ ﺗﻐﻠﻖ أو ﺗﺴﺪ اﻟﻔﺘﺤﺎت أو اﻟﺸﻘﻮق اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺗﺒﺪﻳﺪ اﻟﺤﺮارة اﻟﻔﺎﺋﻀﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺪ اﻟﻼزم ‪.‬‬
‫‪ .12‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻴﺮ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻦ ﻳﺴﺘﺨﺪم هﺬا‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻌﻄﻰ اﻟﺼﻼﺣﻴﺔ اﻟﺘﺎﻣﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪ .13‬هـﺬا اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﺴـﺘـﻌـﻤـﻞ ﻟـﻸﺷـﻴـﺎء اﻟـﺘـﻲ ﺻـﻤـﻢ ﻷﺟـﻠـﻬـﺎ‪ ،‬أي اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل آﺧـﺮ )ﻣـﺜـﻞ‬
‫ﺗـﺪﻓـﺌـﺔ ا ﻷﻣـﻜـﻨـﺔ( ﻳـﺠـﺐ ا ﻋـﺘـﺒـﺎ ره ﺧـﻄـﺄ وﻟـﻬـﺬا ﻗـﺪ ﻳـﻜـﻮ ن ﻣـﺼـﺪ ر ﺧـﻄـﺮ ‪ ،‬ﻻ ﻳـﻤـﻜـﻦ ا ﻋـﺘـﺒـﺎ ر‬
‫اﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﻤـﺼـﻤـﻤـﺔ ﻣـﺴـﺌـﻮﻟـﺔ ﻋـﻦ اﻷﺿـﺮار اﻟـﺘـﻲ ﻗـﺪ ﺗـﻨـﺘـﺞ ﻋـﻦ هـﺬا اﻻﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻟـﺴـﻴـﺊ أو‬
‫اﻟﻐﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز ‪.‬‬
‫‪ .1 4‬ا ﺳـﺘـﻌـﻤـﺎ ل أ ي ﺟـﻬـﺎ ز آـﻬـﺮ ﺑـﺎ ﺋـﻲ ﻳـﺴـﺘـﺪ ﻋـﻲ ا ﺗـﺨـﺎ ذ ا ﻻ ﺣـﺘـﻴـﺎ ﻃـﺎ ت ا ﻷ ﻣـﻨـﻴـﺔ ا ﻟـﻤـﺨـﺘـﻠـﻔـﺔ و ا ﻟـﺘـﻲ‬
‫ﻣﻦ أهﻤﻬﺎ‪:‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻷﻳﺪي أو اﻷرﺟﻞ ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ أو رﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻷﻗﺪام ﻋﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‪ ،‬إﻻ ﺑﻌﺪ أن اﺗﺨﺬت اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﻼزﻣﺔ‪ ،‬وﺻﻼت ﺗﻄﻮﻳﻞ ﺗﻤﺮ ﺑﺎﻟﺤﻤﺎم‬
‫أو ﺑﺎﻟﺪش‬
‫ﻻ ﺗﺸﺪ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء أو اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻔﺴﻪ ﻟﻔﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤﺖ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘﺲ )اﻟﺸﺘﺎء‪ ،‬اﻟﺸﻤﺲ إﻟﻰ آﺧﺮه…‪(.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﻃﻔﺎل أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻟﻴﺴﻮا ﻗﺎدرﻳﻦ ﻋﻠﻰ‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون أن ﻳﻜﻮن اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻜﻢ‬
‫‪ .15‬ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ أو أﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ‬
‫ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬اﻓﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ) اﻟﺬآﺮ ( ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ)اﻷﻧﺜﻰ( أو‬
‫ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ إﻃﻔﺎء اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ .16‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺗﺨﺎذآﻢ ﻗﺮار ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام أي ﺟﻬﺎز ﻣﻦ هﺬا اﻟﻨﻮع ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺠﻌﻠﻪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﻟـﻼﺳـﺘـﺨـﺪام وذﻟـﻚ ﺑـﺎﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻗـﻄـﻊ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺑـﻌـﺪ أن ﺗـﻤـﺖ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻘـﻴـﺎم‬
‫ﺑـﻔـﺼـﻠـﻪ ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ‪ ،‬وﻳـﻮﺻـﻰ أﻳـﻀـﺎ ﺑـﺠـﻌـﻞ ﺗـﻠـﻚ اﻷﺟـﺰاء اﻟـﺘـﻲ ﻗـﺪ ﺗـﻜـﻮن‬
‫ﻣـﺼـﺪر ﺧـﻄـﺮ ﻏـﻴـﺮ ﺿـﺎرة وﺧـﺎﺻـﺔ ﻟـﻸﻃـﻔـﺎل اﻟـﺬﻳـﻦ ﻗـﺪ ﻳـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻮن هـﺬه اﻷﺟـﻬـﺰة اﻟـﻐـﻴـﺮ‬
‫ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ آﺄﻟﻌﺎب ﻳﻠﻌﺒﻮن ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .17‬ﻻ ﺗـﻨـﺴـﻮا أﺑـﺪا ﻣـﻦ أن ﻣـﻨـﻄـﻘـﺔ اﻟـﻄـﻬـﻲ ﺗـﺒـﻘـﻰ ﺳـﺎﺧـﻨـﺔ ﻟـﻤـﺪة ﻧـﺼـﻒ ﺳـﺎﻋـﺔ ﻋـﻠـﻰ اﻷﻗـﻞ ﺑـﻌـﺪ‬
‫اﻧـﻄـﻔـﺎء اﻟـﺠـﻬـﺎز‪ ،‬وﻟـﻬـﺬا اﻧـﺘـﺒـﻬـﻮا ﺑـﻌـﺪم وﺿـﻊ أواﻧـﻲ أو اﺷـﻴـﺎء ﻋـﻔـﻮﻳـﺎ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﻤـﻨـﺎﻃـﻖ اﻟـﺘـﻲ‬
‫ﻣﺎ زاﻟﺖ ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫‪ .18‬ﻻ ﺗﻘﻮﻣﻮا ﺑﺎﺷﻌﺎل ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻄﻬﻲ اذا آﺎن ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي أوراق ﻣﻦ‬
‫اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ أو ﻣﻮاد ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ .19‬ﻻ ﺗﻘﺘﺮﺑﻮا اﻟﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫‪ .20‬اﻧﺘﺒﻬﻮا ﺧﻼل اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻜﻢ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺒﻴﺘﻴﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﻗﺮب اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ أن ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻬﺬه اﻷﺟﻬﺰة أن ﻻ ﻳﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺎرة ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ .21‬اﻧﺘﺒﻬﻮا ﻋﻨﺪ وﺿﻊ أوﻋﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻣﻘﺎﺑﺾ هﺬه اﻷوﻋﻴﺔ‬
‫ﻣﻮﺟﻬﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺪاﺧﻞ ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻨﺐ ﺻﺪﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻔﻮي‪.‬‬
‫‪.22‬ﻻ ﺗﺘﺮآﻮا أﺑﺪا اﺣﺪى ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻄﻬﻲ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ ﺑﺪون ان ﻳﻜﻮن ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻃﻨﺠﺮة او ﺣﻠﺔ او اي‬
‫وﻋﺎء ﻃﻬﻲآﺧﺮ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻓﻲ هﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺗﻜﻮن ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪا وﺑﻔﺘﺮة زﻣﻨﻴﺔ ﻗﺼﻴﺮة‬
‫ﺟﺪا ﻣﻤﺎ ﻳﺆدي اﻟﻰ ﺗﻠﻒ أﻋﻀﺎء اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪.‬‬
‫‪ .23‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﻮاﻳﺔ أو اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﺑﻌﺾ اﻷﻣﺎآﻦ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ ﺗﺼﺒﺢ‬
‫ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺤﺮارة‪ ،‬وﻟﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ ﻳﺠﺐ اﻟﺤﺬر وﻋﺪم ﻟﻤﺲ هﺬة اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺎرة وﻳﺠﺐ إﺑﻌﺎد‬
‫اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ‪.‬‬
‫‪ .24‬ﺗﺄآﺪوا داﺋﻤﺎ ﻣﻦ أن ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹﻃﻔﺎء" " ‪"O"/‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ .25‬اذا ﺗـﻢ وﺿـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻋـﻠـﻰ ﻗـﺎﻋـﺪة‪ ،‬اﺗـﺨـﺬوا ﺟـﻤـﻴـﻊ اﻻﺣـﺘـﻴـﺎﻃـﺎت ﻟـﻜـﻲ ﻻ ﻳـﻘـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻋـﻦ‬
‫هﺬه اﻟﻘﺎﻋﺪة‪..‬‬
Cucina con forno multifunzione e piano elettricoi
05/11 - 195045543.04
viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN) Italy
tel. +39 0732 6611
www.indesit.com